DeWalt DW079LG Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.DeWALT.com.br
1-800-4-DeWALT
Instruction Manual
Guide d’utilisation
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
DW074LR, DW079LR, DW079LG
Rotary Laser
Laser rotatif
Láser rotativo
Laser Rotativo
Final page size: A5 (148mm x 210mm)
15
Fig. A
Fig. B
24
25
745
9
2
11
3 61 8
12
74
9
2
11
3 61 8
12
DW079LR/DW079LG
DW074LR
3
Fig. D
LEVEL MODE
MODE NIVEAU
MODALIDAD DE NIVEL
MODO DE
NIVELAMENTO
PLUMB MODE
MODE APLOMB
MODALIDAD DE PLOMADAL
MODO NIVELAMENTO
VERTICAL
Fig. C
LEVEL MODE/MODE NIVEAU /MODALIDAD DE NIVEL/MODO DE NIVELAMENTOPLUMB MODE/MODE APLOMB /MODALIDAD DE PLOMADA/MODO
NIVELAMENTO VERTICAL
5/8-11"
5/8-11"
20
20
Fig. E Fig. F
18
19
14
16
17
13
RPM
15
˚/45˚/90˚
X
Y
DW074LR
4
21
Fig. G
Fig. H
Fig. I
26
27
28
53
54
22
22
30
30
23
INDICATORS/INDICATEURS /INDICADORES/INDICADORES
Above Grade/
Au-dessus du niveau /
Por encima del nivel
Acima do grau
Slightly Above Grade/
Légèrement au-dessus du niveau /
Ligeramente por encima del nivel/
Ligeiramente acima do grau
On Grade/
Au niveau /
En nivel/
Um grau
Slightly below Grade/
Légèrement au-dessous du niveau /
Ligeramente por debajo del nive/
Ligeiramente abaixo do graul
Below Grade/
Au-dessous du niveau /
Por debajo del nivel/
Abaixo do grau
audible signals/
signal sonore /
señales auditivas/
sinais audíveis
fast beep /
bip rapide /
bip rápido/
Bipe rápido
fast beep /
bip rapide /
bip rápido/
Bipe rápido
steady tone/
tonalité constante /
tono constante/
Tom estável
slow beep/
bip lent /
bip lento/
Bipe lento
slow beep/
bip lent /
bip lento/
Bipe lento
display icons/
icône affichée /
íconos en pantalla/
ícones da tela
Fig. J
5
Fig. K
33
32
47
Fig. M Fig. N
42
42
43
45
45
41
39
37
40
40
44
44
Fig. L
46
46
6
BEAM/
FAISCEAU /
RAYO/
RAIO
A
B
L
Fig. O
Marks on walls/
Reperes sur les murs /
Marcas en la pared/
Marcas na parede
LASER UNIT ROTATED 180˚/
ROTATION DE L’APPAREIL LASER A 180˚ /
UNIDAD LÁSER ROTADA EN 180º/
UNIDADE DE LASER EM ROTAÇÃO DE 180º
BEAM/
FAISCEAU /
RAYO/
RAIO
BB
L
AA
Fig. P
Fig. Q Fig. R
7
FRANÇAIS
28
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois ans
DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par
un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de
trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par
une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de
plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.DeWALT.
com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT). Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causés par des réparations effectuées par un
tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à
l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits
variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils DeWALT sont couverts
par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DeWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au
cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant
une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison
que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de
la cloueuse DeWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90jours à compter de la date d’achat, pour
obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
PRODUIT RÉNOVÉ : Tout produit rénové est couvert par
une garantie gratuite d’entretien d’un an. Les garantie de
remboursement sous 90 jours et garantie limitée de trois ans ne
s’appliquent pas aux produits rénovés.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE
D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou d’endommagement
des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 433-9258
afin d’en obtenir de nouvelles sans frais.
ESPAÑOL
29
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas
y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
lapropiedad.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta DeWALT, llámenos al número gratuito:
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual
deinstrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a las-
instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o lesiones corporales graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
¡ADVERTENCIA! Exposición a radiación láser. No desarme ni modifique el nivel láser. No contiene piezas que el
usuario pueda reparar. Podría resultar en una lesión grave a los ojos.
ADVERTENCIA: Radiación peligrosa. El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los aquí
especificados, pueden resultar en una exposición peligrosa a radiación.
No opere el láser en ambientes explosivos, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
máquinas herramienta producen chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
Sólo utilice las pilas específicamente designadas para el láser. El uso de cualquier otro tipo de pila puede crear un riesgo
deincendio.
Cuando no esté en uso, almacene el láser fuera del alcance de niños y otras personas no capacitadas en su
funcionamiento. Los láseres son peligrosos en manos de personas no capacitadas.
Utilice sólo aquellos accesorios que hayan sido recomendados por el fabricante para su modelo. Algunos accesorios
pueden ser apropiados para un modelo de láser pero pueden crear un riesgo de lesión cuando se utilizan con otro modelo.
El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal calificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal
no calificado puede dar como resultado un riesgo de lesiones. Para ubicar su centro de servicio DeWALT más cercano, llame al
1–800–4-DeWALT (1–800–433–9258) o vaya a www.DeWALT.com en la Internet.
No utilice herramientas ópticas tales como telescopios o niveles topográficos para ver el rayo láser. Esto podría resultar
en graves lesiones oculares.
No sitúe el láser en una posición que pudiera resultar, ya sea intencionadamente o sin querer, en que alguien mire
directamente el rayo láser. Esto podría resultar en graves lesiones oculares.
Apague el láser cuando no esté en uso. Si lo deja encendido, aumentará el riesgo de que alguien mire directamente al rayo láser.
No sitúe el láser cerca de una superficie reflectante que pueda reflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna persona.
Podría resultar en una lesión grave a los ojos.
No opere el láser en la presencia de niños ni permita que niños operen el láser. Esto podría resultar en graves
lesionesoculares.
No quite ni escriba sobre las etiquetas de advertencia. El hacer esto aumenta el riesgo de exposición a radiación.
Ponga el láser en un lugar seguro. Si el láser se cayera, podría dañarse o causar lesiones graves
Español
ESPAÑOL
30
ADVERTENCIA: El uso de controles, los ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los aquí especificados, puede
resultar en una exposición peligrosa a radiación.
ADVERTENCIA: NO DESARME EL LÁSER ROTATIVO. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Si desarma
el láser rotativo, toda garantía del producto quedará nula. No modifique el producto de ninguna forma. La
modificación de la herramienta puede resultar en una exposición peligrosa a radiación láser.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ............................... voltios
mW .......................... milivatios
......... símbolo de advertencia de láser
nm ............................ Longitud de onda en nanómetros
3R ............................. Láser Clase 3R
Etiquetas de advertencia
Para su beneficio y seguridad, la siguiente etiqueta se encuentra adherida a su láser.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER. NO DEBE MIRAR DIRECTAMENTE AL HAZ. Producto láser
Clase3R
EVITE LA EXPOSICIÓN: ESTAS APERTURAS EMITEN RADIACIÓN LÁSER
Información sobre el láser
Los láseres giratorios inalámbricos DW074LR y DW079LR/LG son productos láser de CLASE 3R y cumplen con 21 CFR 1040.10 y
1040.11, excepto por las desviaciones en virtud de la notificación para láser n.° 50, de fecha 24 de junio de 2007.
Cumple con las normas UL 61010-1 y 2595
ESPAÑOL
31
Con certificación conforme a la norma CSA C22.2 n.°
61010-1
Cumple con la norma IEC 60825-1:2014
Estos dispositivos cumplen con la Parte 15 del Reglamento
de la FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones: 1) este dispositivo no puede causar interferencia
dañina y (2)este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
que reciba, incluyendo aquella interferencia que pueda
producir una operación no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que
cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales
Clase B, en conformidad con la Parte 15 del Reglamento de
la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel
razonable de protección contra la interferencia dañina en
instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y
puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza de acuerdo a las instrucciones proporcionadas, puede
producir una interferencia dañina a la comunicación radial. Sin
embargo, no existen garantías de que no ocurra interferencia
alguna en una instalación en particular. Si este equipo produce
interferencia dañina a su recepción radial y de televisión, lo que
puede ser determinado al apagar y volver a encender el equipo,
se pide al usuario que corrija la interferencia implementando
una o más de las siguientes medidas:
Cambie la orientación o el lugar donde está ubicada la
antena receptora.
Aumente el espacio que separa al equipo del receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en
un circuito diferente al circuito al que está conectado el
receptor.
Consulte con el concesionario o con un técnico de radio y
televisión con experiencia que pueda ayudarle.
Canadá, Avisos de Industry Canada (IC)
El circuito digital de Clase B de este dispositivo cumple con la
norma canadiense ICES-003. Este dispositivo cumple con las
normas RSS de exención de licencia de Industry Canada. Su
funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones:
1) Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial, y
2) este dispositivo debe aceptar toda interferencia, incluidas
aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Especificaciones
SKU DW074LR DW079LR DW079LG
Longitud de onda
del láser
630-680 nm 630-680 nm 515-530 nm
630-680 nm
Potencia/Clase
del láser
≤5 mw/CLASE 3R ≤5 mw/CLASE 3R ≤5 mw/CLASE 3R
Velocidad de
rotación
150, 300, 600,
1200 RPM
150, 300, 600,
1200 RPM
150, 300, 600,
1200 RPM
Rango
autonivelante
± 5° ± 5° ± 5°
Rango de
visibilidad en
interiores
Diámetro de 150
pies (45 m)
Diámetro de 200
pies (60 m)
Diámetro de 250
pies (80 m)
SKU DW074LR DW079LR DW079LG
Alcance con
detector
Diámetro de 1500
pies (450 m)
Diámetro de 2000
pies (600 m)
Diámetro de 2000
pies (600 m)
Precisión de
nivelación
±1/8 in cada 100
pies (±3 mm cada
30 m)
±1/16 in cada 100
pies (±1,5 mm
cada 30 m)
±1/16 in cada 100
pies (±1,5 mm
cada 30 m)
Fuente de
alimentación
Baterías DeWALT
de 20 V
Baterías DeWALT
de 20 V
Baterías DeWALT
de 20 V
Temperatura de
trabajo
de 23 °F a 122 °F
(de -5 °C a 50 °C)
de 23 °F a 122 °F
(de -5 °C a 50 °C)
de 23 °F a 122 °F
(de -5 °C a 50 °C)
Temperatura de
almacenamiento
de -25 °F a 122
°F ( de -32 °C a
50 °C)
de -25 °F a 122
°F ( de -32 °C a
50 °C)
de -25 °F a 122
°F ( de -32 °C a
50 °C)
Ambiental Resistente al agua Resistente al agua Resistente al agua
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de batería
Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide
indicar el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla
al final de este manual para ver la compatibilidad entre
cargadores y unidades de batería.
La unidad de batería no viene completamente cargada de
fábrica. Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea
las siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los
procedimientos de carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Baterías y corriente
Este láser rotativo de DeWALT aceptará todas las baterías
de iones de litio de 20 voltios de DeWALT, pero ha sido
construido para resistir los daños durante una caída cuando
se usa con las siguientes baterías: todas las baterías de iones
de litio DeWALT de 1.5 Ah y 2 Ah.
Consulte el cuadro al final de este manual para conocer la
compatibilidad de los cargadores y paquetes de baterías.
Consulte el Manual de seguridad de la batería para ver las
instrucciones de seguridad.
Instalación, extracción y carga de la
batería
Para instalar el paquete de baterías (Fig. A)
Con el paquete de baterías recargables de 20 voltios de
DeWALT:
Instale el paquete de baterías recargable de DeWALT de
20voltios como se muestra en la figura A.
1. Presione el botón de liberación de la batería
15
sobre
labatería.
2. Deslice el paquete de la batería firmemente en su lugar.
3. Suelte el botón de liberación de la batería sobre la batería.
Para extraer el paquete de baterías
1. Presione el botón de liberación de la batería sobre
labatería.
2. Deslice el paquete de baterías hacia afuera del
compartimento
ESPAÑOL
32
3. Suelte el botón de liberación de la batería sobre la batería.
4. Para recargar el paquete de baterías, insértelo en el
cargador tal como se describe en el Manual de seguridad
de la batería.
ADVERTENCIA: Las pilas pueden explotar, tener fugas
y causar lesiones o un incendio. Para reducir este riesgo:
Consulte el Manual de seguridad de la batería, para
obtener instrucciones de seguridad.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco
y seco - lejos de la luz directa del sol y del exceso de calor
o frío.
2. El almacenamiento de la unidad de batería por períodos
largos de tiempo no dañará la unidad de batería o el
cargador. Bajo las condiciones correctas, pueden ser
almacenados por 5 años o más.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DeWALT de 20 voltios.
Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de
usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para
ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de batería.
ADVERTENCIA:
NO intente cargar la unidad de batería con otros
cargadores que no sean los descritos en este
manual. El cargador y la unidad de batería fueron
específicamente diseñados para trabajar en conjunto.
Siga atentamente todas las instrucciones y las
advertencias en la etiqueta y el paquete de la
batería, y en el Manual de seguridad de la
bateríaadjunto.
Seguridad personal
Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta láser. No utilice una herramienta si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
un láser puede provocar lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal adecuado, incluso gafas
protectoras al trabajar en un entorno de construcción.
Uso y cuidado de la herramienta
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende
y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Guarde el láser que no esté en uso fuera del alcance
de los niños y no permita que otras personas no
familiarizadas con el producto o con estas instrucciones
operen el láser. El láser puede ser peligroso en las manos de
usuarios no capacitados.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por
el fabricante para su modelo. Un mismo accesorio puede
ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa
en otra.
Servicio
Pídale a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su láser y que solo utilice
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad
del láser.
Para ubicar el centro de servicio DeWALT más cercano llame
al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite http://www.
DeWALT.com en Internet.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) en las baterías
(ounidades de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de litio
indica que el costo de reciclaje de estas
baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de
servicio ya ha sido pagado por DeWALT. En algunas áreas, es
ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro
metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente
de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle®
proporciona una alternativaecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DeWALT y otros
usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados
Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio
gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e
hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de
servicio autorizado por DeWALT o al minorista local para que
sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. También puede comunicarse con
el centro de reciclaje de su localidad para mayor información
sobre dónde llevar sus bateríasgastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle,Inc.
Consejos de operación
Para prolongar la duración de la carga de la batería, apague
el láser cuando no esté en uso.
Para asegurar la precisión de su trabajo, revise con frecuencia
que el láser esté calibrado. Remítase a Control de calibrado en
el campo, bajo Mantenimiento del láser.
Antes de intentar utilizar el láser, asegúrese de que la
herramienta esté colocada sobre una superficie relativamente
pareja y estable.
Siempre marque el centro de la línea o el punto del láser. Si
marca partes diferentes del rayo cada vez, introducirá un
grado de error en sus medidas.
Para aumentar la distancia y precisión de su operación,
monte el láser en el centro del área de trabajo.
Cuando use un trípode o la pared, soporte bien el láser.
Cuando trabaje adentro, una velocidad menor del cabezal
rotativo producirá una línea visiblemente más luminosa,
mientras que una velocidad mayor del cabezal rotativo
producirá una línea visiblemente más sólida.
ESPAÑOL
33
Para aumentar la visibilidad del rayo, use gafas
especialmente diseñadas para ello y/o use una tarjeta para
detección de láser para ayudarle a encontrar el rayo.
Los cambios extremos de temperatura pueden causar el
movimiento o desplazamiento de las estructuras edificadas,
los trípodes metálicos y equipos, etc. lo cual puede afectar
la precisión. Compruebe con frecuencia el nivel de precisión
mientras trabaje.
Cuando trabaje con el detector digital de láser DeWALT, fije la
velocidad de rotación del láser al nivel más alto.
Si el láser se cae o recibe un golpe fuerte, mande a examinar el
sistema de calibrado a un centro de servicio calificado antes
de utilizar el láser.
Panel de control del láser (Fig.B)
El láser está controlado principalmente por el botón de
encendido
1
, el botón de modo
2
, el botón de velocidad
3
y el botón de modo de exploración
4
. Estas características
se pueden modificar posteriormente utilizando el botón
de selección de ejes
5
(DW079LR/LG solamente). También
cuenta con dos botones de ajuste de dirección/elevación (
6
,
7
). Los botones de ajuste de dirección/elevación controlan
la dirección de giro del cabezal del láser, así como también
ajustan la elevación del haz cuando la unidad está en el modo
de inclinación.
En el panel de control hay cuatro luces indicadoras de diodo
emisor de luz (LED): encendido
9
, nivelación de eje X
24
(DW079LR/LG solamente), nivelación de eje Y
25
(DW079LR/
LG solamente) y Modo Hi (antideslizamiento)
8
.
Cómo encender el láser (Fig. A, B)
1. Introduzca el paquete de baterías de 20 voltios totalmente
cargado según se muestra en la figura A.
2. Presione suavemente el botón de encendido
1
para
encender el láser.
- La luz LED indicadora de encendido
9
se iluminará y el
aparato se autonivelará. El haz gira una vez que está al
nivel de la configuración predeterminada de 600 RPM
en sentido horario.
- El Modo de autonivelación se activa automáticamente
después de que se enciende la unidad.
- El modo Alto (antideslizamiento) se activa
automáticamente después de 10 s. El LED alto
8
se
iluminará cuando esté activo.
- Presione el botón de velocidad/giro
3
para ajustar la
velocidad de giro. Se puede cambiar la dirección con
los botones
6
y
7
.
- El haz puede fijarse en 0 °, 15 °, 45 ° o 90 ° grados con
el botón
4
.
Botones del panel de control del láser
(Fig.B, R)
Botón de encendido/apagado
Para apagar totalmente el aparato láser, debe apretar el botón
de encendido en el panel de control durante 3 segundos.
La unidad láser se apagará automáticamente si se la deja en
modalidad de reposo por 8 horas.
NOTA: Presione el botón de encendido/apagado del control
remoto para poner la unidad láser en modalidad de reposo. En
la modalidad de reposo, todas las funciones de la unidad láser
se apagarán, con la excepción de un destello periódico del LED
de encendido en el panel de control de la unidad. Presione
el botón de encendido/apagado otra vez para “despertar” la
unidad láser.
Botón de velocidad/rotación
El botón de velocidad/rotación
3
 se utiliza para ajustar la
velocidad de rotación del rayo láser en sus 4 velocidades
preconfiguradas.
La velocidad del cabezal pasa por las 4 velocidades y luego
repite la secuencia cada vez que se aprieta el botón de
velocidad/rotación.
NOTA: El botón de velocidad/rotación realiza la misma función
que el botón de velocidad/rotación del control remoto.
Botón de modalidad de escáner
15˚/45˚/90˚
El botón de modalidad de escáner
4
se utiliza para hacer que
el cabezal del láser se mueva hacia adelante y atrás, creando
una línea de láser corta y luminosa. Esta línea corta es mucho
más luminosa y visible que la que se genera cuando la unidad
está en modalidad de rotación completa.
Cómo usar el modo de exploración:
Para activar el modo de exploración, presione y suelte
el botón del Modo de exploración
4
. Para cambiar los
ángulos de exploración, debe continuar presionando el
botón hasta alcanzar el ángulo deseado. Repita la secuencia
para cambiar los ángulos.
La dirección de la zona de exploración se puede controlar
con los botones de flechas (
6
,
7
) del panel de control del
aparato láser o del mando a distancia.
Botón de Modo de inclinación
Presione el botón de Modo de inclinación
2
en el teclado
del láser para activar el Modo de inclinación.
Para regresar al modo de autonivelación y volver a activar la
autonivelación completa, pulse y mantenga presionado el
botón de modo
2
nuevamente.
Cómo fijar la dirección de la inclinación
Cuando está activado el Modo de inclinación, el aparato activa
automáticamente el eje X. Esto le permite al operador inclinar el
láser en la dirección del eje X, según indican los “visores” de la
caja protectora del cabezal.
La luz indicadora LED en el panel de control del aparato láser
(Fig. B,
11
,
12
) indicará la dirección de la inclinación que se
ha seleccionado. Se identifica el eje seleccionado por las luces
LED (
24
,
25
).
DW079LR/LG solamente: En determinadas situaciones,
puede ser conveniente inclinar el láser en el eje Y. La dirección
del Modo de inclinación se puede cambiar hacia atrás y hacia
ESPAÑOL
34
adelante del eje Y al eje X y viceversa, al presionar el botón del
eje X-Y
5
en el teclado.
Cómo fijar la cantidad de inclinación
Una vez que se activa el Modo de inclinación y el eje deseado
está activo, la cantidad de inclinación puede ajustarse de la
siguiente manera:
Utilice los botones de las flechas hacia arriba y hacia abajo
del panel de control del láser (Fig. B,
6
,
7
) para inclinar el
cabezal del rotor del láser hacia arriba y hacia abajo.
Con los botones de flecha
Los botones de flechas (
6
,
7
) se utilizan para distintas
funciones dependiendo del modo de funcionamiento del
aparato láser.
En Modo horizontal de autonivelación: los botones de las
flechas ajustan la dirección del haz del láser en sentido horario
o antihorario durante el giro o el Modo de exploración.
En Modo vertical de autonivelación: los botones de flechas
mueven el haz del láser hacia la izquierda y la derecha.
En el Modo de inclinación: los botones de flechas se utilizan
para inclinar el cabezal del láser.
Alerta por elevación del instrumento
El DW074LR/DW079LR/LG tiene una función de alarma
integrada que alerta al operador si la unidad se mueve luego
de completar el proceso de autonivelación. La unidad láser
dejará de rotar, las luces LED indicadoras del panel de control
destellarán y el bíper emitirá sonido.
Cómo apagar el láser
Presione el botón de encendido durante 3 segundos para
apagar el láser. La luz indicadora LED de encendido dejará de
estar iluminada.
Para reconfigurar la unidad láser para uso
continuo
Apague la unidad y vuélvala a encender con el botón de
encendido del panel de control de la unidad láser.
NOTA: Vuelva a comprobar siempre la configuración del láser
después de que se haya accionado el Alerta de la altura del
instrumento (Modo Hi).
Uso del láser con un trípode (Fig. C)
1. Posicione el trípode en una superficie estable y fíjelo a la
altura deseada.
2. Verifique que la parte superior del trípode esté más o
menos nivelada. El láser se autonivelará sólo si la parte
superior del trípode está a ± 5º de nivel. Si el láser está
muy fuera de nivel, emitirá un bip cuando alcance el límite
de su rango de nivelación. El láser no se dañará, pero no
funcionará si no está nivelado.
3. Asegure el láser en el trípode, ajustando el adaptador para
trípode
20
al cuerpo del láser, según se muestra en la
figura C. El adaptador puede montarse en la parte inferior
para el modo de nivelación o a los lados para el modo a
plomo. Coloque el conjunto sobre el trípode y enrosque
la perilla roscada en el trípode en la rosca hembra del
adaptador de trípode.
NOTA: Verifique que el trípode con el que está trabajando
tenga un tornillo enroscable de 5/8 pulg. – 11 para asegurar
un montaje firme.
4. Encienda el láser y ajuste la velocidad de rotación y los
controles, según su preferencia.
Uso del láser directamente en el piso
(Fig.D)
El nivel láser puede ponerse directamente en el piso
para aplicaciones de nivel y plomada, tales como para
cuadrarparedes.
1. Coloque el láser sobre una superficie relativamente suave y
nivelada en la que no será movido.
2. Posicione el láser para indicar nivel o plomada, como
aparece ilustrado.
3. Encienda el láser y ajuste la velocidad de rotación y los
controles, según su preferencia.
NOTA: Será más fácil preparar el láser para aplicaciones de
pared si la velocidad de rotación está configurada en 0 rpms
y si el control remoto es utilizado para alinear el láser con las
marcas de control. El control remoto permite que una persona
configure el láser.
Con el mando a distancia (Fig. E)
(DW079LR/LG)
El mando a distancia permite a una persona operar y configurar
el láser a distancia. El mando a distancia tiene un botón de
encendido/modo de inclinación
13
, dos flechas (sentido de
giro y ángulo de inclinación) (
16
,
17
), un botón de ajuste de
ángulo de exploración
18
, un botón de velocidad
19
y un
botón de selección de eje
14
. La luz LED indica la transmisión
de una señal.
Mando a distancia: Botón de modo
Presione el botón de encendido del mando a distancia
18
para poner el aparato láser en Modo de exploración. En el
Modo de exploración, todas las funciones del aparato láser se
apagan excepto por un parpadeo periódico del LED indicador
de encendido
9
en el panel de control del aparato láser. Pulse
de nuevo el botón de encendido del mando a distancia para
“despertar” al aparato láser.
NOTA: Para apagar totalmente el aparato láser, debe apretarse
el botón de encendido en el panel de control del aparato láser.
El aparato láser también se apagará automáticamente si se deja
en Modo de espera durante 8 horas.
Mando a distancia: Botones de modo
El láser giratorio se configura a un giro predeterminado de
360° en sentido horario a 600 RPM cuando está encendido. Se
puede cambiar la velocidad a través de las elecciones de RPM
disponibles con el botón SPEED (Velocidad)
19
ESPAÑOL
35
Mando a distancia: Botón del Modo de
inclinación (Fig E)
Para activar el Modo de inclinación presione el botón MODE
(Modo) en el mando a distancia
13
. Para volver al modo de
autonivelación y volver a activar la autonivelación completa,
mantenga presionado el botón MODE (Modo)
13
de nuevo.
Cómo fijar la dirección de la inclinación:
Cuando está activado el Modo de inclinación, el aparato activa
automáticamente el eje X. Esto le permite al operador inclinar el
láser en la dirección del eje X, según indican los “visores” de la
caja protectora del cabezal.
En determinadas situaciones, puede ser conveniente inclinar el
láser en el eje Y. La dirección del Modo de inclinación se puede
cambiar del adelante hacia atrás deje Y al eje X y viceversa, al
presionar el botón del eje X-Y
14
.
La luz indicadora LED en el panel de control del aparato láser
(Fig. B,
11
,
12
) indicará la dirección de la inclinación que se
ha seleccionado. El eje seleccionado se indica por las luces LED
(
24
,
25
).
Cómo fijar el nivel de inclinación:
Una vez que se activa el Modo de inclinación y el eje deseado
está activo, la cantidad de inclinación puede ajustarse de la
siguiente manera:
Utilice los botones hacia arriba y hacia abajo en el mando a
distancia (Fig. E:
16
,
17
) para inclinar el cabezal del rotor
del láser hacia arriba y hacia abajo.
Mando a distancia: botones de flechas
Los botones de flechas (
16
,
17
) se utilizan para distintas
funciones dependiendo del modo de funcionamiento del
aparato láser.
En Modo horizontal de autonivelación:
Las flechas hacia arriba y hacia abajo
17
ajustan la longitud
de la línea del láser en el Modo de exploración.
Las flechas hacia la izquierda y hacia la derecha
16
ajustan
la dirección del haz del láser en el Modo de exploración o
Modo de indicación (0 RPM).
En Modo vertical de autonivelación:
Los botones de flecha (
16
,
17
) ajustan la posición de la
línea del láser en el Modo de exploración y el haz del láser
hacia la izquierda y hacia la derecha.
En el Modo de inclinación:
Los botones de flechas (
16
,
17
) se utilizan para inclinar el
cabezal del láser hacia arriba o hacia abajo en dirección a
los ejes X o Y, según está marcado en la caja protectora del
cabezal del aparato láser.
Control remoto: Botón de velocidad/
rotación
El botón de velocidad/rotación
19
se utiliza para ajustar la
velocidad del rayo láser en sus 4 velocidades preconfiguradas.
NOTA: El botón de velocidad/rotación realiza la misma función
que el botón de velocidad/rotación del panel de control de la
unidad láser.
Control remoto: Botón de modalidad de
escáner
15˚/45˚/90˚
El botón de modalidad de escáner
18
se utiliza para hacer que
el cabezal del láser se mueva hacia adelante y atrás, creando
una línea de láser corta y luminosa. Esta línea corta es mucho
más luminosa y visible que la que se genera cuando la unidad
está en modalidad de rotación completa.
Uso de la modalidad de escáner:
Para entrar en modalidad de escáner, presione y suelte el
botón de modalidad de escáner. Para salir de la modalidad
de escáner, presione y suelte el botón otra vez.
El tamaño y la dirección de la zona a escanear pueden
ser controlados con los botones de flecha en el panel de
control de la unidad láser o en el control remoto. Para
una explicación más detallada, remítase a los botones
de flecha debajo de los botones del panel de control
delláser.
Accesorios para el láser
Podrá comprar accesorios recomendados para uso con su
herramienta en el centro de servicio de su fábrica local.
ADVERTENCIA: Como otros accesorios fuera de los
ofrecidos por DeWALT no han sido probados con este
producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta
podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones,
sólo se deberían usar los accesorios recomendados por
DeWALT con este producto.
Si necesita ayuda para ubicar algún accesorio, por favor
póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East
Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1–800–4-DeWALT
(1–800–433–9258) o visite nuestro sitio Web
www.DeWALT.com.
Gafas láser (Fig. F)
Algunos kits de láser incluyen un par de gafas para la mejora de
visibilidad del láser. Estos visores mejoran la visibilidad del haz
del láser en condiciones de luz brillante o a largas distancias,
cuando el láser se utiliza para aplicaciones en interiores. Estas
gafas no son necesarias para operar el láser.
ATENCIÓN: Estas gafas no son gafas de seguridad
aprobadas por ANSI y no deberían ser utilizadas al operar
otras herramientas. Estas gafas no impiden la entrada del
rayo láser en sus ojos.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, nunca mire directamente al rayo láser, con o sin
estas gafas.
Tarjeta para detección de láser (Fig.G)
Algunos kits de láser incluyen una tarjeta paradetección de
láser para ayudar a ubicar ymarcar el rayo láser. La tarjeta para
detección de láser mejora la visibilidad del rayo láser cuando
este cruza por encima de la tarjeta. La tarjeta está reglada para
ESPAÑOL
36
medir en el sistema métrico o imperial. El rayo láser atraviesa el
plástico rojo y se refleja mediante la cinta reflectora del dorso
de la tarjeta. El imán que se encuentra en la parte superior de
la tarjeta está diseñado para colocar la tarjeta de detección
de láser en un riel de techo o en pies derechos de acero,
para determinar la posición de nivel y plomada. Para mejores
resultados al usar la tarjeta de detección de láser, el logo de
DeWALT debería quedar mirando en su dirección.
Detector de láser digital: DW0743R (haz
rojo) y DW0743G (haz verde) (Fig. H–K)
Algunos kits de láser incluyen un detector digital de láser
DeWALT. El detector digital de láser DeWALT permite ubicar
un rayo láser emitido por un láser rotativo en condiciones
de mucha luz o de distancias extensas. El detector puede ser
utilizado en condiciones que dificulten la ubicación del rayo
láser tanto en el interior como en el exterior.
El detector no está diseñado para su uso con láseres no
giratorios, pero es compatible con la mayoría de los láseres de
haz rojo (DW0743R) y verde (DW0743G). Puede configurarse
para que indique la ubicación del rayo hasta el 3 mm (1/8
de pulgada) más cercano o el 1 mm (1/25 de pulgada) más
cercano. El detector produce señales tanto visuales a través de
la pantalla
22
como auditivas por el parlante
23
, para indicar
la ubicación del rayoláser.
El detector digital de láser DeWALT puede ser usado con o sin
la pinza del detector. Cuando se utiliza con la pinza, el detector
puede colocarse sobre una vara graduada, una vara de nivel, un
pie derecho o un poste.
Baterías (Fig. H)
El detector de láser digital funciona con una batería de 9
voltios. Para instalar la batería suministrada, levante la tapa
del compartimento de la batería
21
. Coloque la batería
de 9 voltios en el compartimento y alinee la batería según
semuestra.
Controles del detector (Fig. I)
El detector se controla con el botón de encendido/volumen
26
y el botón de modalidad de precisión
27
.
Cuando se presiona una vez el botón de encendido/volumen,
el detector se enciende. La parte superior de la pantalla
muestra el ícono de encendido
27
y el icono de volumen
28
. Para reducir el volumen de la señal auditiva que emite el
detector cuando detecta un rayo láser, oprima el botón otra
vez; desaparecerá uno de los semicírculos que se encuentran
al costado del ícono de volumen. Para apagar la señal
auditiva, oprima el botón por tercera vez; el ícono de volumen
desaparecerá. El detector digital de láser DeWALT también
tiene una función de apagado automático. Si un rayo láser de
un láser rotativo no hace contacto con la ventana de detección
de rayo láser, o si no se oprime ningún botón, el detector se
apagará solo luego de 30 minutos.
Cuando el detector está encendido, aparece un ícono de
modalidad de precisión en la parte inferior de la pantalla.
Aparecerá ya sea el ícono de modalidad de precisión de ±1mm
(1/25 de pulgada)
53
o el de ±3 mm (1/8 de pulgada)
54
.
Cuando aparece el ícono de modalidad de precisión de 1 mm
(1/25 de pulgada), esto indica que el detector realizará una
lectura “a nivel” sólo cuando el rayo láser esté a nivel o a no más
de 1 mm (1/25 de pulgada) por encima o por debajo de nivel.
Cuando aparece el ícono de modalidad de precisión de ±3
mm (1/8 de pulgada), esto indica que el detector realizará una
lectura “a nivel” sólo cuando el rayo láser esté a nivel o a no más
de 3 mm (1/8 de pulgada) por encima o por debajo de nivel.
Presione una vez el botón de modalidad de precisión
27
para
cambiar la modalidad de precisión.
Operación del detector (Fig. I, J)
1. Siguiendo las indicaciones del fabricante, configure y
posicione el láser rotativo que va a usar. Encienda el láser
y asegúrese de que esté rotando y emitiendo un rayo
láser. NOTA: Este detector ha sido diseñado para utilizarse
únicamente con un láser rotativo. El detector no funcionará
con un nivel de rayo láser estacionario.
2. Encienda el detector presionando el botón de encendido/
volumen
26
.
3. Ajuste el volumen según lo deseado, como se describe en
Controles del detector.
4. Coloque el detector de modo que la pantalla de detección
21
quede frente al rayo láser emitido por el láser rotativo.
Mueva el detector hacia arriba o hacia abajo dentro del
área aproximada del rayo hasta que el detector quede
centrado. Para obtener información sobre los indicadores
de la pantalla y los indicadores de señal auditiva, remítase a
la tabla de Indicadores. (Fig.J).
5. Use las muescas de marca
30
para señalar con precisión la
posición del rayo láser.
Montaje sobre una varilla graduada
(Fig. K)
Para fijar el detector a una varilla graduada, sujete primero el
detector a la abrazadera con la perilla roscada de 1/4 in-20
47
a la parte posterior de la abrazadera. Deslice los rieles
32
sobre
la abrazadera alrededor del riel
33
en la varilla graduada.
1. Coloque el detector a la altura necesaria y gire la perilla de
la abrazadera en sentido horario para ajustar la abrazadera y
asegurarla a la varilla.
2. Para hacer ajustes en la altura, afloje ligeramente la
abrazadera y vuelva a posicionarla y a apretarla.
Limpieza y almacenamiento del detector
Puede limpiar la mugre y grasa del exterior del detector con
un paño o un cepillo suave no metálico.
El detector digital de láser DeWALT es a prueba de agua. Si
se cayera el detector en lodo, concreto húmedo o cualquier
sustancia similar, simplemente lávelo con una manguera.
No use agua a presión, como por ejemplo, con una
hidrolavadora.
El mejor lugar para almacenarlo es uno que sea fresco y
seco – lejos de la luz directa del sol y del exceso de calor
o frío.
ESPAÑOL
37
Servicio para el detector
Con excepción de las pilas, el detector digital de láser no
contiene piezas que el usuario pueda cambiar. No desarme
la unidad. La alteración no autorizada del detector de láser
invalidará toda garantía.
Resolución de problemas del detector
El detector no enciende.
Presione y suelte el botón de encendido/volumen.
Compruebe que la pila esté en su lugar y en la
posicióncorrecta.
Si el detector está muy frío, deje que alcance una
temperatura normal en un lugar calefaccionado.
Cambie la pila de 9 voltios. Encienda la unidad.
Si aún así el detector no enciende, llévelo a un centro de
servicio DeWALT.
El parlante del detector no emite sonido.
Asegúrese de que el detector esté encendido.
Presione el botón de encendido/volumen. Irá de un
volumen alto a uno bajo y luego suprimirá el volumen
porcompleto.
Asegúrese de que el láser rotativo esté rotando y que esté
emitiendo un rayo láser.
Si aún así el detector no emite sonidos, llévelo a un centro
de servicio DeWALT.
el detector no responde a un rayo láser estacionario.
El detector digital de láser DeWALT ha sido diseñado para
funcionar únicamente con láseres rotativos.
El detector emite un tono pero la pantalla LCD no
funciona.
Si el detector está muy frío, deje que alcance una
temperatura normal en un lugar calefaccionado.
Si aún así la pantalla LCD no funciona, lleve el detector a un
centro de servicio DeWALT.
Vara graduada de construcción (Fig. L)
PELIGRO: NUNCA intente utilizar una vara graduada
en una tormenta o cerca de cables eléctricos colgantes.
Producirá la muerte o lesiones corporales graves.
Algunos kits de láser incluyen una vara graduada. La vara
graduada DeWALT viene marcada con reglas de medición en
ambos lados y tiene secciones extendibles plegadas. La vara
graduada permanece en el largo seleccionado gracias a un
botón con resorte que activa un seguro para mantenerla firme.
La parte de adelante de la vara graduada tiene una escala de
medición que empieza desde abajo. Use este lado para medir
del suelo para arriba, cuando realice trabajos de nivelado.
La parte de atrás de la vara graduada está diseñada para medir
la altura de techos, vigas, etc. Despliegue completamente la
sección superior de la vara graduada hasta que el botón encaje
en la sección anterior. Despliegue esa sección ya sea hasta que
encaje en la sección siguiente o hasta que la vara graduada
toque el techo o la viga. La altura se mide donde sale la última
sección desplegada de la sección anterior, como lo muestra la
FiguraL.
Uso del láser con un soporte de pared
(Fig.C, M, N)
Algunos kits de láser incluyen un soporte de pared. Éste puede
ser utilizado para fijar la herramienta a un riel o ángulo de techo
y para ayudar a instalar techos acústicos. Siga las siguientes
instrucciones para utilizar el soporte de pared.
ATENCIÓN: Antes de fijar el nivel láser al riel de pared
o al ángulo de techo, verifique que el riel o el ángulo
esténfirmes.
1. Ponga el láser en la base de montaje
37
alineando el
orificio del tornillo de 5/8-11 del adaptador del trípode
(
20
, fig. C) en la parte inferior del láser con el orificio
39
en la base de montaje. Gire la perilla de montaje
40
para
asegurar el láser.
2. Con la escala de medición del soporte de pared
41
hacia
usted, afloje el botón de seguro de la pinza del soporte de
pared
42
para abrir la pinza.
3. Cierre la pinza agarrando con ella el riel de pared o ángulo
de techo y ajuste el botón de seguro de la pinza del soporte
de pared
42
para fijar la pinza. Verifique que el botón de
seguro de la pinza de soporte de pared esté firmemente
ajustado antes de seguir.
ATENCIÓN: Siempre utilice un alambre de seguridad
para techos o algo equivalente, además del botón de
seguro de la pinza de soporte de pared para ayudar a
asegurar el nivel láser mientras esté montado a la pared.
Pase el alambre por el mango del nivel láser. NO pase
el alambre por la jaula antivuelco de metal. Además,
puede usar tornillos para sujetar el soporte de pared
directamente a la pared, para su seguridad adicional. Los
orificios para los tornillos
43
se encuentran en la parte
superior del soporte de pared.
4. Con el botón de nivel de la base
44
aproxime una posición
de nivel en relación a la pared.
5. La herramienta puede ser ajustada hacia arriba y hacia
abajo a la altura de compensación deseada para la obra.
Para cambiar la altura, afloje el botón del seguro
45
ubicado a la izquierda del soporte de pared. Apoye la base
de montaje mientras ajuste la altura.
6. Gire el botón de ajuste
46
ubicado a la derecha del soporte
de pared para mover el nivel de láser para arriba o abajo
para fijar su altura. Use la escala de medición del soporte de
pared
41
para ubicar con exactitud su marca.
NOTA: Puede ser útil encender la unidad y rotar el cabezal
de modo que marque un punto en una de las escalas del
láser. La tarjeta de detección de láser DeWALT está marcada
a 38mm (1–1/2 pulgadas), por lo tanto, es posible que
lo más fácil sea fijar el punto de compensación del láser a
38mm (1–1/2 pulgadas)debajo del riel.
7. Una vez que haya posicionado el láser a la altura deseada,
ajuste el botón del seguro
45
para mantener esta posición.
ESPAÑOL
38
MANTENIMIENTO
Mantenimiento del láser
En determinadas condiciones, puede acumularse suciedad
o residuos sobre la lente de vidrio. Esto afectará la calidad
del haz y el rango de funcionamiento. La lente debe
limpiarse con una torunda humedecida con agua. .
El protector de goma flexible puede limpiarse con un paño
mojado sin pelusas, como uno de algodón. USE SÓLO
AGUA – NO use limpiadores o solventes. Permita que la
unidad se seque al aire antes de almacenarla.
Para mantener la precisión de su trabajo, revise el calibrado
del láser con frecuencia. Remítase a Control de calibrado
en el campo.
Los centros de servicio DeWALT pueden hacer controles
de calibrado y otras reparaciones de mantenimiento. Bajo
el contrato DeWALT de un año de servicio gratuito, se
incluyen dos controles de calibrado gratuitos.
Cuando el láser no está en uso, almacénelo en la caja del kit.
No guarde su láser en la caja del kit si está mojado. Seque
las piezas externas con un paño suave y seco y permita que
el láser se seque al aire.
No almacene su láser a temperaturas menores que -18ºC
(0ºF) o mayores que 41ºC (105ºF).
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes u otros
químicos fuertes cuando limpie las piezas no metálicas
de la herramienta. Estos químicos pueden debilitar
los materiales utilizados en estas piezas. Use un paño
humedecido con agua y jabón suave. Jamás deje que le
entre líquido a la unidad; nunca sumerja ninguna parte
de la unidad. Nunca use aire comprimido para limpiar
el láser.
Control de calibrado en el campo (Fig.O, P)
Los controles de calibrado en el campo deberían realizarse con
frecuencia. Esta sección contiene instrucciones para realizar
controles sencillos de calibrado de su láser rotativo DeWALT
en el campo. Los controles de calibrado en el campo no
calibran el láser. Es decir, estos controles no corrigen errores
en la capacidad del nivel o la plomada del láser. Lo que hacen
es indicar si el láser está marcando correctamente las líneas
de nivel y plomada o no. Estos controles no reemplazan
el calibrado profesional realizado por el centro de servicio
DeWALT.
Control de calibrado deL nivel (eje X)
1. Monte el trípode entre dos paredes que estén a 15,3m
(50pies) de distancia la una de la otra. La ubicación exacta
del trípode no es crítica para este control.
2. Monte la unidad láser en el trípode de modo que el eje X
apunte directamente hacia una de las paredes.
3. Encienda la unidad láser y permita que se autonivele.
4. Marque y mida los puntos A y B en las paredes, como lo
muestra la FiguraO.
5. Gire la unidad láser 180º de modo que el eje X apunte
directamente hacia la pared contraria.
6. Permita que la unidad láser se autonivele y marque y mida
los puntos AA y BB en las paredes, como lo muestra la
FiguraP.
7. Calcule el margen total de error con la siguiente ecuación:
Error total = (AA – A) – (BB– B)
8. Compare el error total con los límites permitidos que
aparecen en la siguiente tabla.
Distancia entre paredes Error permitido
L = 15,3 m (50 pies) 3 mm (1/8 pulg.)
L = 22,9 m (75 pies) 4,5 mm (3/16 pulg.)
L = 30,5 m (100 pies) 6 mm (1/4 pulg.)
Control de calibrado del nivel (eje Y)
Repita el procedimiento anterior, pero con la unidad
láser posicionada de modo que el eje Y esté apuntando
directamente hacia las paredes.
Control de error de la plomada (Fig. Q)
1. Con una plomada estándar
como referencia, marque la parte superior e inferior de
una pared .(Asegúrese de marcar la pared y no el piso y
eltecho.)
2. Ponga el láser rotativo firmemente sobre el piso a
aproximadamente 3 pies (1 m) de la pared.
3. Encienda el láser y apunte el punto en la marca de la parte
inferior de la pared. Luego, con las flechas de arriba y abajo
del control remoto, mueva el punto hacia arriba. Si el centro
del punto pasa por la marca en la parte superior de la
pared, el láser está debidamente calibrado.
NOTA: Este control debería hacerse con una pared de una
altura que no sea inferior a la pared más alta para la que se
utilizará este láser.
Servicio y reparaciones
NOTA: Si desarma el nivel láser, todas las garantías del
producto quedarán nulas.
Para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto,
toda reparación, todo mantenimiento y ajuste deberán ser
realizados en los centros autorizados de servicio. El servicio o
mantenimiento realizados por personal no calificado podría
crear un riesgo de lesión. Para ubicar su centro de servicio
DeWALT más cercano, llame al 1–800–4-DeWALT (1–800–433–
9258) o visite nuestro sitio web: www.DeWALT.com.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta
herramienta en los centros autorizados de servicio DeWALT
u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones
prestan servicio a las herramientas DeWALT y emplean siempre
refacciones legitimas DeWALT.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas,
favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
ESPAÑOL
39
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto:
Mod./Cat.:
Marca:
Núm. deserie:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha
de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento,
así como en materiales y mano de obra empleados para
su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o
reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno
para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos
de transportación razonablemente erogados derivados del
cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta,
bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous
permettra de vous prévaloir du service de réparations sous
garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme
avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette
preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre
compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi
fédérale américaine de la protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de
defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta
tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre
fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a
la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la
garantía e información acerca de reparaciones
realizadas bajo garantía, visítenos en www.DeWALT.com o
dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no
aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones
realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, además de los cuales puede tener
otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DeWALT están
cubiertas por:
ESPAÑOL
40
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea
el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra
con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero –
sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
PRODUCTO REACONDICIONADO: Los productos
reacondicionados están cubiertos bajo la Garantía de 1 Año
de Servicio Gratuito. La Garantía de 90 Días de Reembolso de
su Dinero y la Garantía Limitada de Tres Años no aplican a
productos reacondicionados.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o se pierden, llame al 1–800–544–6986 para conseguir
repuestos gratuitos.
ESPECIFICACIONES
DW074LR, DW079LR,
DW079LG
20V DC
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS/ SYSTÈMES DE BATTERIES ET DE
CHARGEURS DeWALT /BATERÍA Y SISTEMAS DE CARGADORES DeWALT/BATERIA E
SISTEMAS DE CARREGADOR DeWALT
Chargers/Charge Time (Minutes)
Chargeurs/Temps de chargement (minutes)
Cargadores/tiempo de carga (minutos)
Carregadores/tempo de carga (minutos)
Battery Cat /
Nº de cat.
batterie /N.°
de catálogo
de la
batería/Nº
de Categoria
da Bateria
Output
Voltage/
Tension
de sortie
/Tensión
de salida/
Tensão de
saída
120 Volts 12 Volts
DC9000
DC9310
DC9320
DCB095
DCB101
DCB102
DCB103
DCB107
DCB112
DCB113
DCB114
DCB115
DCB118
DCB132
DCB119
DW0249
DCB606 60/20 X X X X 100 100 100 272 170 140 X 90 60 90 X X
DCB200 20 X X X X 60 60 60 140 90 67 X 45 45/30** 45 90 X
DCB201 20 X X X X 30 30 30 70 45 35 X 22 22 22 45 X
DCB203 20 X X X X 35 35 35 90 60 45 X 30 30 30 60 X
DCB203BT* 20 X X X X 35 35 35 90 60 45 X 30 30 30 60 X
DCB204 20 X X X X 70 70 70 185 120 90 X 60 60/40** 60 120 X
DCB204BT* 20 X X X X 70 70 70 185 120 90 X 60 60 60 120 X
DCB205 20 X X X X 95 95 95 240 150 112 X 75 75/47** 75 150 X
DCB207 20 X X X X 30 30 30 60 40 30 X 22 22 22 X X
*BT - Bluetooth
®
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®,
SIG, Inc. and any use of such marks by DeWALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
**Battery Datecode 201536 or later.
*BT - Bluetooth
MD
REMARQUE: Bluetooth
MD
et ses logos sont des marques déposées de BluetoothMD SIG, Inc. et sont
utilisées sous licence par DeWALT. Les autres marques de commerce et les appellations commerciales appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
**Code-date de batterie 201536 ou ultérieur.
*BT - Bluetooth
®
NOTA: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de
Bluetooth®, SIG, Inc. y todo uso de dichas marcas por DeWALT se hace bajo licencia. Otras marca y nombres comerciales son
de sus respectivos propietarios.
** Código de fecha de la batería 201536 o posterior.
*BT - Bluetooth
®
OBSERVAÇÃO: A marca nominativa e os logotipos Bluetooth® são marcas registradas da
Bluetooth® SIG Inc. e quaisquer usos dessas marcas pela DeWALT são feitos sob licença. Outras marcas registradas ou
comerciais pertencem aos respectivos proprietários.
**Bateria com código de data 201536 ou posterior.
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. All charge times are approximate. Actual charge time
may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Le «X» indique que le bloc batterie nest pas compatible avec ce chargeur spécifique. Tous les temps de chargement sont
approximatifs. Le temps de chargement réel peut varier. Lisez le mode d’emploi pour plus d’informations spécifiques.
La “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese cargador específico. Todos los tiempos de carga son aproximados.
El tiempo de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más específica.
“X” Indica que o pack de baterias não está compatível ao carregador específico. Todos os tempos de carregamento são estimativas. O
tempo de carregamento real pode variar. Leia o Manual de Instruções para mais informações específicas.
*** Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
*** La tension initiale maximale de la batterie (mesurée sans charge) est de 20 volts. La tension nominale est de 18volts.
*** La tensión inicial máxima de la batería (medida sin una carga de trabajo) es de 20 voltios. La tensión nominal es de 18.
*** A tensão inicial máxima da bateria (medida sem carga) é de 20 volts. A tensão nominal é 18.
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(OCT2016) Part No. N501087 DW074LR, DW079LR, DW079LG Copyright © 2016 DeWALT
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill,
the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
Made in China
Hecho en China
Fabricado no China
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
No. de Importador: 1146/66
Tel. (011) 4726-4400
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón
México D. F.: 01210
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Solamente para propósito de Colombia:
Importado por: Black & Decker de Colombia S.A.S
Cra 85D #46A-65 Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Tel. (57) 1-744 – 71 - 00
Bogotá
Colombia
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba – MG – Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644

Transcripción de documentos

Instruction Manual Guide d’utilisation Manual de instrucciones Manual de Instruções DW074LR, DW079LR, DW079LG Rotary Laser Laser rotatif Láser rotativo Laser Rotativo If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.DeWALT.com.br 1-800-4-DeWALT Fig. A 15 Fig. B 11 1 8 9 12 2 25 5 24 3 6 4 7 3 6 DW079LR/DW079LG 1 8 2 11 12 9 4 7 DW074LR 3 Fig. C 20 20 5/8-11" 5/8-11" PLUMB MODE/MODE APLOMB /MODALIDAD DE PLOMADA/MODO NIVELAMENTO VERTICAL LEVEL MODE/MODE NIVEAU /MODALIDAD DE NIVEL/MODO DE NIVELAMENTO Fig. D LEVEL MODE MODE NIVEAU MODALIDAD DE NIVEL MODO DE NIVELAMENTO PLUMB MODE MODE APLOMB MODALIDAD DE PLOMADAL MODO NIVELAMENTO VERTICAL Fig. E Fig. F 14 13 X Y 19 RPM 16 15˚/45˚/90˚ 18 17 DW074LR 4 Fig. H Fig. G 21 Fig. I 28 22 22 27 54 53 30 30 26 23 INDICATORS/INDICATEURS /INDICADORES/INDICADORES Above Grade/ Au-dessus du niveau / Por encima del nivel Acima do grau Slightly Above Grade/ Légèrement au-dessus du niveau / Ligeramente por encima del nivel/ Ligeiramente acima do grau On Grade/ Au niveau / En nivel/ Um grau Slightly below Grade/ Légèrement au-dessous du niveau / Ligeramente por debajo del nive/ Ligeiramente abaixo do graul Below Grade/ Au-dessous du niveau / Por debajo del nivel/ Abaixo do grau fast beep / bip rapide / bip rápido/ Bipe rápido fast beep / bip rapide / bip rápido/ Bipe rápido steady tone/ tonalité constante / tono constante/ Tom estável slow beep/ bip lent / bip lento/ Bipe lento slow beep/ bip lent / bip lento/ Bipe lento display icons/ icône affichée / íconos en pantalla/ ícones da tela audible signals/ signal sonore / señales auditivas/ sinais audíveis Fig. J 5 Fig. K 33 47 32 Fig. L Fig. M Fig. N 42 45 41 45 39 37 43 46 40 46 40 44 6 42 44 Fig. O A BEAM/ FAISCEAU / RAYO/ RAIO B L Fig. P LASER UNIT ROTATED 180˚/ ROTATION DE L’APPAREIL LASER A 180˚ / UNIDAD LÁSER ROTADA EN 180º/ UNIDADE DE LASER EM ROTAÇÃO DE 180º AA BEAM/ FAISCEAU / RAYO/ RAIO BB L Fig. Q Fig. R Marks on walls/ Reperes sur les murs / Marcas en la pared/ Marcas na parede 7 FRANÇAIS Registre en ligne à www.dewalt.com/register. Garantie limitée de trois ans DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.DeWALT. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DeWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DeWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. PRODUIT RÉNOVÉ : Tout produit rénové est couvert par une garantie gratuite d’entretien d’un an. Les garantie de remboursement sous 90 jours et garantie limitée de trois ans ne s’appliquent pas aux produits rénovés. REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 433-9258 afin d’en obtenir de nouvelles sans frais. 28 ESPAÑOL Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.     PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta DeWALT, llámenos al número gratuito: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). A  DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse­­a las­ instrucciones­siguientes­puede ser causa de choque eléctrico, incendio o lesiones corporales graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS   • • • • • • • • • • • • ¡ADVERTENCIA! Exposición a radiación láser. No desarme ni modifique el nivel láser. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Podría resultar en una lesión grave a los ojos. ADVERTENCIA: Radiación peligrosa. El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los aquí especificados, pueden resultar en una exposición peligrosa a radiación. No opere el láser en ambientes explosivos, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas herramienta producen chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores. Sólo utilice las pilas específicamente designadas para el láser. El uso de cualquier otro tipo de pila puede crear un riesgo de incendio. Cuando no esté en uso, almacene el láser fuera del alcance de niños y otras personas no capacitadas en su funcionamiento. Los láseres son peligrosos en manos de personas no capacitadas. Utilice sólo aquellos accesorios que hayan sido recomendados por el fabricante para su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados para un modelo de láser pero pueden crear un riesgo de lesión cuando se utilizan con otro modelo. El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal calificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo de lesiones. Para ubicar su centro de servicio DeWALT más cercano, llame al 1–800–4-DeWALT (1–800–433–9258) o vaya a www.DeWALT.com en la Internet. No utilice herramientas ópticas tales como telescopios o niveles topográficos para ver el rayo láser. Esto podría resultar en graves lesiones oculares. No sitúe el láser en una posición que pudiera resultar, ya sea intencionadamente o sin querer, en que alguien mire directamente el rayo láser. Esto podría resultar en graves lesiones oculares. Apague el láser cuando no esté en uso. Si lo deja encendido, aumentará el riesgo de que alguien mire directamente al rayo láser. No sitúe el láser cerca de una superficie reflectante que pueda reflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna persona. Podría resultar en una lesión grave a los ojos. No opere el láser en la presencia de niños ni permita que niños operen el láser. Esto podría resultar en graves lesiones oculares. No quite ni escriba sobre las etiquetas de advertencia. El hacer esto aumenta el riesgo de exposición a radiación. Ponga el láser en un lugar seguro. Si el láser se cayera, podría dañarse o causar lesiones graves 29 ESPAÑOL   • ADVERTENCIA: El uso de controles, los ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los aquí especificados, puede resultar en una exposición peligrosa a radiación. ADVERTENCIA: NO DESARME EL LÁSER ROTATIVO. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Si desarma el láser rotativo, toda garantía del producto quedará nula. No modifique el producto de ninguna forma. La modificación de la herramienta puede resultar en una exposición peligrosa a radiación láser. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V................................ voltios nm............................. Longitud de onda en nanómetros mW........................... milivatios 3R.............................. Láser Clase 3R .......... símbolo de advertencia de láser Etiquetas de advertencia Para su beneficio y seguridad, la siguiente etiqueta se encuentra adherida a su láser. ADVERTENCIA:  Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. ADVERTENCIA:  RADIACIÓN LÁSER. NO DEBE MIRAR DIRECTAMENTE AL HAZ. Producto láser Clase 3R EVITE LA EXPOSICIÓN: ESTAS APERTURAS EMITEN RADIACIÓN LÁSER Información sobre el láser Los láseres giratorios inalámbricos DW074LR y DW079LR/LG son productos láser de CLASE 3R y cumplen con 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones en virtud de la notificación para láser n.° 50, de fecha 24 de junio de 2007. Cumple con las normas UL 61010-1 y 2595 30 ESPAÑOL Con certificación conforme a la norma CSA C22.2 n.° 61010‑1 Cumple con la norma IEC 60825-1:2014 Estos dispositivos cumplen con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1) este dispositivo no puede causar interferencia dañina y (2)este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo aquella interferencia que pueda producir una operación no deseada. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales Clase B, en conformidad con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel razonable de protección contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones proporcionadas, puede producir una interferencia dañina a la comunicación radial. Sin embargo, no existen garantías de que no ocurra interferencia alguna en una instalación en particular. Si este equipo produce interferencia dañina a su recepción radial y de televisión, lo que puede ser determinado al apagar y volver a encender el equipo, se pide al usuario que corrija la interferencia implementando una o más de las siguientes medidas: • Cambie la orientación o el lugar donde está ubicada la antena receptora. • Aumente el espacio que separa al equipo del receptor. • Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un circuito diferente al circuito al que está conectado el receptor. • Consulte con el concesionario o con un técnico de radio y televisión con experiencia que pueda ayudarle. Canadá, Avisos de Industry Canada (IC) El circuito digital de Clase B de este dispositivo cumple con la norma canadiense ICES-003. Este dispositivo cumple con las normas RSS de exención de licencia de Industry Canada. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: 1) Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial, y 2) este dispositivo debe aceptar toda interferencia, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado. SKU DW074LR DW079LR DW079LG Longitud de onda del láser 630-680 nm 630-680 nm 515-530 nm Potencia/Clase del láser Velocidad de rotación Rango autonivelante Rango de visibilidad en interiores 150, 300, 600, 1200 RPM ± 5° DW079LG Diámetro de 1500 Diámetro de 2000 Diámetro de 2000 pies (450 m) pies (600 m) pies (600 m) ±1/8 in cada 100 ±1/16 in cada 100 ±1/16 in cada 100 pies (±3 mm cada pies (±1,5 mm pies (±1,5 mm 30 m) cada 30 m) cada 30 m) Fuente de Baterías DeWALT Baterías DeWALT Baterías DeWALT alimentación de 20 V de 20 V de 20 V Temperatura de de 23 °F a 122 °F de 23 °F a 122 °F de 23 °F a 122 °F trabajo (de -5 °C a 50 °C) (de -5 °C a 50 °C) (de -5 °C a 50 °C) Temperatura de de -25 °F a 122 de -25 °F a 122 de -25 °F a 122 almacenamiento °F ( de -32 °C a °F ( de -32 °C a °F ( de -32 °C a 50 °C) 50 °C) 50 °C) Ambiental Resistente al agua Resistente al agua Resistente al agua Instrucciones de seguridad importantes para todas las unidades de batería Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de batería. La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Baterías y corriente • Este láser rotativo de DeWALT aceptará todas las baterías de iones de litio de 20 voltios de DeWALT, pero ha sido construido para resistir los daños durante una caída cuando se usa con las siguientes baterías: todas las baterías de iones de litio DeWALT de 1.5 Ah y 2 Ah. • Consulte el cuadro al final de este manual para conocer la compatibilidad de los cargadores y paquetes de baterías. • Consulte el Manual de seguridad de la batería para ver las instrucciones de seguridad. Instalación, extracción y carga de la batería Para instalar el paquete de baterías (Fig. A) Con el paquete de baterías recargables de 20 voltios de DeWALT: • Instale el paquete de baterías recargable de DeWALT de 20 voltios como se muestra en la figura A. 1. Presione el botón de liberación de la batería  15  sobre la batería. 2. Deslice el paquete de la batería firmemente en su lugar. 3. Suelte el botón de liberación de la batería sobre la batería. 630-680 nm ≤5 mw/CLASE 3R ≤5 mw/CLASE 3R ≤5 mw/CLASE 3R 150, 300, 600, 1200 RPM ± 5° DW079LR Alcance con detector Precisión de nivelación Especificaciones SKU DW074LR 150, 300, 600, 1200 RPM ± 5° Para extraer el paquete de baterías 1. Presione el botón de liberación de la batería sobre la batería. 2. Deslice el paquete de baterías hacia afuera del compartimento Diámetro de 150 Diámetro de 200 Diámetro de 250 pies (45 m) pies (60 m) pies (80 m) 31 ESPAÑOL 3. Suelte el botón de liberación de la batería sobre la batería. 4. Para recargar el paquete de baterías, insértelo en el cargador tal como se describe en el Manual de seguridad de la batería. ADVERTENCIA: Las pilas pueden explotar, tener fugas y causar lesiones o un incendio. Para reducir este riesgo: Consulte el Manual de seguridad de la batería, para obtener instrucciones de seguridad. ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra. Servicio  Pídale a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su láser y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad del láser. Para ubicar el centro de servicio DeWALT más cercano llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite http://www. DeWALT.com en Internet. • Recomendaciones de almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco - lejos de la luz directa del sol y del exceso de calor o frío. 2. El almacenamiento de la unidad de batería por períodos largos de tiempo no dañará la unidad de batería o el cargador. Bajo las condiciones correctas, pueden ser almacenados por 5 años o más. El sello RBRC® El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DeWALT. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica. Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DeWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DeWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Cargadores Su herramienta utiliza un cargador DeWALT de 20 voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de batería. ADVERTENCIA: • NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto. • Siga atentamente todas las instrucciones y las advertencias en la etiqueta y el paquete de la batería, y en el Manual de seguridad de la batería adjunto.  Seguridad personal • • Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta láser. No utilice una herramienta si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera un láser puede provocar lesiones personales graves. Utilice equipo de protección personal adecuado, incluso gafas protectoras al trabajar en un entorno de construcción. Consejos de operación • • • Uso y cuidado de la herramienta • • • No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. Guarde el láser que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con el producto o con estas instrucciones operen el láser. El láser puede ser peligroso en las manos de usuarios no capacitados. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un mismo accesorio puede • • • • 32 Para prolongar la duración de la carga de la batería, apague el láser cuando no esté en uso. Para asegurar la precisión de su trabajo, revise con frecuencia que el láser esté calibrado. Remítase a Control de calibrado en el campo, bajo Mantenimiento del láser. Antes de intentar utilizar el láser, asegúrese de que la herramienta esté colocada sobre una superficie relativamente pareja y estable. Siempre marque el centro de la línea o el punto del láser. Si marca partes diferentes del rayo cada vez, introducirá un grado de error en sus medidas. Para aumentar la distancia y precisión de su operación, monte el láser en el centro del área de trabajo. Cuando use un trípode o la pared, soporte bien el láser. Cuando trabaje adentro, una velocidad menor del cabezal rotativo producirá una línea visiblemente más luminosa, mientras que una velocidad mayor del cabezal rotativo producirá una línea visiblemente más sólida. • • • • ESPAÑOL La unidad láser se apagará automáticamente si se la deja en modalidad de reposo por 8 horas. NOTA: Presione el botón de encendido/apagado del control remoto para poner la unidad láser en modalidad de reposo. En la modalidad de reposo, todas las funciones de la unidad láser se apagarán, con la excepción de un destello periódico del LED de encendido en el panel de control de la unidad. Presione el botón de encendido/apagado otra vez para “despertar” la unidad láser. Para aumentar la visibilidad del rayo, use gafas especialmente diseñadas para ello y/o use una tarjeta para detección de láser para ayudarle a encontrar el rayo. Los cambios extremos de temperatura pueden causar el movimiento o desplazamiento de las estructuras edificadas, los trípodes metálicos y equipos, etc. lo cual puede afectar la precisión. Compruebe con frecuencia el nivel de precisión mientras trabaje. Cuando trabaje con el detector digital de láser DeWALT, fije la velocidad de rotación del láser al nivel más alto. Si el láser se cae o recibe un golpe fuerte, mande a examinar el sistema de calibrado a un centro de servicio calificado antes de utilizar el láser. Botón de velocidad/rotación El botón de velocidad/rotación  3   se utiliza para ajustar la velocidad de rotación del rayo láser en sus 4 velocidades preconfiguradas. La velocidad del cabezal pasa por las 4 velocidades y luego repite la secuencia cada vez que se aprieta el botón de velocidad/rotación. NOTA: El botón de velocidad/rotación realiza la misma función que el botón de velocidad/rotación del control remoto. Panel de control del láser (Fig. B) El láser está controlado principalmente por el botón de encendido  1 , el botón de modo  2 , el botón de velocidad  3  y el botón de modo de exploración  4 . Estas características se pueden modificar posteriormente utilizando el botón de selección de ejes  5  (DW079LR/LG solamente). También cuenta con dos botones de ajuste de dirección/elevación ( 6 ,  7 ). Los botones de ajuste de dirección/elevación controlan la dirección de giro del cabezal del láser, así como también ajustan la elevación del haz cuando la unidad está en el modo de inclinación. En el panel de control hay cuatro luces indicadoras de diodo emisor de luz (LED): encendido  9 , nivelación de eje X  24  (DW079LR/LG solamente), nivelación de eje Y  25  (DW079LR/ LG solamente) y Modo Hi (antideslizamiento)  8 . 15˚/45˚/90˚ Botón de modalidad de escáner El botón de modalidad de escáner  4  se utiliza para hacer que el cabezal del láser se mueva hacia adelante y atrás, creando una línea de láser corta y luminosa. Esta línea corta es mucho más luminosa y visible que la que se genera cuando la unidad está en modalidad de rotación completa. Cómo usar el modo de exploración: • Para activar el modo de exploración, presione y suelte el botón del Modo de exploración  4 . Para cambiar los ángulos de exploración, debe continuar presionando el botón hasta alcanzar el ángulo deseado. Repita la secuencia para cambiar los ángulos. • La dirección de la zona de exploración se puede controlar con los botones de flechas ( 6 ,  7 ) del panel de control del aparato láser o del mando a distancia. Cómo encender el láser (Fig. A, B) 1. Introduzca el paquete de baterías de 20 voltios totalmente cargado según se muestra en la figura A. 2. Presione suavemente el botón de encendido  1  para encender el láser. -- La luz LED indicadora de encendido  9  se iluminará y el aparato se autonivelará. El haz gira una vez que está al nivel de la configuración predeterminada de 600 RPM en sentido horario. -- El Modo de autonivelación se activa automáticamente después de que se enciende la unidad. -- El modo Alto (antideslizamiento) se activa automáticamente después de 10 s. El LED alto  8  se iluminará cuando esté activo. -- Presione el botón de velocidad/giro  3  para ajustar la velocidad de giro. Se puede cambiar la dirección con los botones  6  y  7 . -- El haz puede fijarse en 0 °, 15 °, 45 ° o 90 ° grados con el botón  4 . Botón de Modo de inclinación • Presione el botón de Modo de inclinación  2  en el teclado del láser para activar el Modo de inclinación. • Para regresar al modo de autonivelación y volver a activar la autonivelación completa, pulse y mantenga presionado el botón de modo  2  nuevamente. Cómo fijar la dirección de la inclinación Cuando está activado el Modo de inclinación, el aparato activa automáticamente el eje X. Esto le permite al operador inclinar el láser en la dirección del eje X, según indican los “visores” de la caja protectora del cabezal. La luz indicadora LED en el panel de control del aparato láser (Fig. B,  11 ,  12 ) indicará la dirección de la inclinación que se ha seleccionado. Se identifica el eje seleccionado por las luces LED ( 24 ,  25 ). DW079LR/LG solamente: En determinadas situaciones, puede ser conveniente inclinar el láser en el eje Y. La dirección del Modo de inclinación se puede cambiar hacia atrás y hacia Botones del panel de control del láser (Fig. B, R) Botón de encendido/apagado Para apagar totalmente el aparato láser, debe apretar el botón de encendido en el panel de control durante 3 segundos. 33 ESPAÑOL adelante del eje Y al eje X y viceversa, al presionar el botón del eje X-Y  5  en el teclado. la perilla roscada en el trípode en la rosca hembra del adaptador de trípode. NOTA: Verifique que el trípode con el que está trabajando tenga un tornillo enroscable de 5/8 pulg. – 11 para asegurar un montaje firme. 4. Encienda el láser y ajuste la velocidad de rotación y los controles, según su preferencia. Cómo fijar la cantidad de inclinación Una vez que se activa el Modo de inclinación y el eje deseado está activo, la cantidad de inclinación puede ajustarse de la siguiente manera: • Utilice los botones de las flechas hacia arriba y hacia abajo del panel de control del láser (Fig. B,  6 ,  7 ) para inclinar el cabezal del rotor del láser hacia arriba y hacia abajo. Uso del láser directamente en el piso (Fig. D) Con los botones de flecha El nivel láser puede ponerse directamente en el piso para aplicaciones de nivel y plomada, tales como para cuadrar paredes. 1. Coloque el láser sobre una superficie relativamente suave y nivelada en la que no será movido. 2. Posicione el láser para indicar nivel o plomada, como aparece ilustrado. 3. Encienda el láser y ajuste la velocidad de rotación y los controles, según su preferencia. NOTA: Será más fácil preparar el láser para aplicaciones de pared si la velocidad de rotación está configurada en 0 rpms y si el control remoto es utilizado para alinear el láser con las marcas de control. El control remoto permite que una persona configure el láser. • Los botones de flechas ( 6 , 7 ) se utilizan para distintas funciones dependiendo del modo de funcionamiento del aparato láser. En Modo horizontal de autonivelación: los botones de las flechas ajustan la dirección del haz del láser en sentido horario o antihorario durante el giro o el Modo de exploración. En Modo vertical de autonivelación: los botones de flechas mueven el haz del láser hacia la izquierda y la derecha. En el Modo de inclinación: los botones de flechas se utilizan para inclinar el cabezal del láser. Alerta por elevación del instrumento El DW074LR/DW079LR/LG tiene una función de alarma integrada que alerta al operador si la unidad se mueve luego de completar el proceso de autonivelación. La unidad láser dejará de rotar, las luces LED indicadoras del panel de control destellarán y el bíper emitirá sonido. Con el mando a distancia (Fig. E) (DW079LR/LG) El mando a distancia permite a una persona operar y configurar el láser a distancia. El mando a distancia tiene un botón de encendido/modo de inclinación  13 , dos flechas (sentido de giro y ángulo de inclinación) ( 16 ,  17 ), un botón de ajuste de ángulo de exploración  18 , un botón de velocidad  19  y un botón de selección de eje  14 . La luz LED indica la transmisión de una señal. Cómo apagar el láser Presione el botón de encendido durante 3 segundos para apagar el láser. La luz indicadora LED de encendido dejará de estar iluminada. Para reconfigurar la unidad láser para uso continuo Mando a distancia: Botón de modo • Apague la unidad y vuélvala a encender con el botón de encendido del panel de control de la unidad láser. NOTA: Vuelva a comprobar siempre la configuración del láser después de que se haya accionado el Alerta de la altura del instrumento (Modo Hi). Presione el botón de encendido del mando a distancia  18  para poner el aparato láser en Modo de exploración. En el Modo de exploración, todas las funciones del aparato láser se apagan excepto por un parpadeo periódico del LED indicador de encendido  9  en el panel de control del aparato láser. Pulse de nuevo el botón de encendido del mando a distancia para “despertar” al aparato láser. NOTA: Para apagar totalmente el aparato láser, debe apretarse el botón de encendido en el panel de control del aparato láser. El aparato láser también se apagará automáticamente si se deja en Modo de espera durante 8 horas. Uso del láser con un trípode (Fig. C) 1. Posicione el trípode en una superficie estable y fíjelo a la altura deseada. 2. Verifique que la parte superior del trípode esté más o menos nivelada. El láser se autonivelará sólo si la parte superior del trípode está a ± 5º de nivel. Si el láser está muy fuera de nivel, emitirá un bip cuando alcance el límite de su rango de nivelación. El láser no se dañará, pero no funcionará si no está nivelado. 3. Asegure el láser en el trípode, ajustando el adaptador para trípode  20  al cuerpo del láser, según se muestra en la figura C. El adaptador puede montarse en la parte inferior para el modo de nivelación o a los lados para el modo a plomo. Coloque el conjunto sobre el trípode y enrosque Mando a distancia: Botones de modo El láser giratorio se configura a un giro predeterminado de 360° en sentido horario a 600 RPM cuando está encendido. Se puede cambiar la velocidad a través de las elecciones de RPM disponibles con el botón SPEED (Velocidad)  19  34 ESPAÑOL NOTA: El botón de velocidad/rotación realiza la misma función que el botón de velocidad/rotación del panel de control de la unidad láser. Mando a distancia: Botón del Modo de inclinación (Fig E) Para activar el Modo de inclinación presione el botón MODE (Modo) en el mando a distancia  13 . Para volver al modo de autonivelación y volver a activar la autonivelación completa, mantenga presionado el botón MODE (Modo)  13  de nuevo. Control remoto: Botón de modalidad de escáner 15˚/45˚/90˚ El botón de modalidad de escáner  18  se utiliza para hacer que el cabezal del láser se mueva hacia adelante y atrás, creando una línea de láser corta y luminosa. Esta línea corta es mucho más luminosa y visible que la que se genera cuando la unidad está en modalidad de rotación completa. Cómo fijar la dirección de la inclinación: Cuando está activado el Modo de inclinación, el aparato activa automáticamente el eje X. Esto le permite al operador inclinar el láser en la dirección del eje X, según indican los “visores” de la caja protectora del cabezal. En determinadas situaciones, puede ser conveniente inclinar el láser en el eje Y. La dirección del Modo de inclinación se puede cambiar del adelante hacia atrás deje Y al eje X y viceversa, al presionar el botón del eje X-Y  14 . La luz indicadora LED en el panel de control del aparato láser (Fig. B,  11 ,  12 ) indicará la dirección de la inclinación que se ha seleccionado. El eje seleccionado se indica por las luces LED ( 24 ,  25 ). Uso de la modalidad de escáner: • Para entrar en modalidad de escáner, presione y suelte el botón de modalidad de escáner. Para salir de la modalidad de escáner, presione y suelte el botón otra vez. • El tamaño y la dirección de la zona a escanear pueden ser controlados con los botones de flecha en el panel de control de la unidad láser o en el control remoto. Para una explicación más detallada, remítase a los botones de flecha debajo de los botones del panel de control del láser. Cómo fijar el nivel de inclinación: Una vez que se activa el Modo de inclinación y el eje deseado está activo, la cantidad de inclinación puede ajustarse de la siguiente manera: • Utilice los botones hacia arriba y hacia abajo en el mando a distancia (Fig. E:  16 ,  17 ) para inclinar el cabezal del rotor del láser hacia arriba y hacia abajo. Accesorios para el láser Podrá comprar accesorios recomendados para uso con su herramienta en el centro de servicio de su fábrica local. ADVERTENCIA: Como otros accesorios fuera de los ofrecidos por DeWALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deberían usar los accesorios recomendados por DeWALT con este producto. Si necesita ayuda para ubicar algún accesorio, por favor póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1–800–4-DeWALT (1–800–433–9258) o visite nuestro sitio Web www.DeWALT.com.  Mando a distancia: botones de flechas Los botones de flechas ( 16 ,  17 ) se utilizan para distintas funciones dependiendo del modo de funcionamiento del aparato láser. En Modo horizontal de autonivelación: • Las flechas hacia arriba y hacia abajo  17  ajustan la longitud de la línea del láser en el Modo de exploración. • Las flechas hacia la izquierda y hacia la derecha  16  ajustan la dirección del haz del láser en el Modo de exploración o Modo de indicación (0 RPM). Gafas láser (Fig. F) Algunos kits de láser incluyen un par de gafas para la mejora de visibilidad del láser. Estos visores mejoran la visibilidad del haz del láser en condiciones de luz brillante o a largas distancias, cuando el láser se utiliza para aplicaciones en interiores. Estas gafas no son necesarias para operar el láser. ATENCIÓN: Estas gafas no son gafas de seguridad aprobadas por ANSI y no deberían ser utilizadas al operar otras herramientas. Estas gafas no impiden la entrada del rayo láser en sus ojos. PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, nunca mire directamente al rayo láser, con o sin estas gafas. En Modo vertical de autonivelación: • Los botones de flecha ( 16 ,  17 ) ajustan la posición de la línea del láser en el Modo de exploración y el haz del láser hacia la izquierda y hacia la derecha.   En el Modo de inclinación: • Los botones de flechas ( 16 ,  17 ) se utilizan para inclinar el cabezal del láser hacia arriba o hacia abajo en dirección a los ejes X o Y, según está marcado en la caja protectora del cabezal del aparato láser. Control remoto: Botón de velocidad/ rotación Tarjeta para detección de láser (Fig. G) El botón de velocidad/rotación  19  se utiliza para ajustar la velocidad del rayo láser en sus 4 velocidades preconfiguradas. Algunos kits de láser incluyen una tarjeta paradetección de láser para ayudar a ubicar ymarcar el rayo láser. La tarjeta para detección de láser mejora la visibilidad del rayo láser cuando este cruza por encima de la tarjeta. La tarjeta está reglada para 35 ESPAÑOL medir en el sistema métrico o imperial. El rayo láser atraviesa el plástico rojo y se refleja mediante la cinta reflectora del dorso de la tarjeta. El imán que se encuentra en la parte superior de la tarjeta está diseñado para colocar la tarjeta de detección de láser en un riel de techo o en pies derechos de acero, para determinar la posición de nivel y plomada. Para mejores resultados al usar la tarjeta de detección de láser, el logo de DeWALT debería quedar mirando en su dirección. Cuando aparece el ícono de modalidad de precisión de 1 mm (1/25 de pulgada), esto indica que el detector realizará una lectura “a nivel” sólo cuando el rayo láser esté a nivel o a no más de 1 mm (1/25 de pulgada) por encima o por debajo de nivel. Cuando aparece el ícono de modalidad de precisión de ±3 mm (1/8 de pulgada), esto indica que el detector realizará una lectura “a nivel” sólo cuando el rayo láser esté a nivel o a no más de 3 mm (1/8 de pulgada) por encima o por debajo de nivel. Presione una vez el botón de modalidad de precisión  27  para cambiar la modalidad de precisión. Detector de láser digital: DW0743R (haz rojo) y DW0743G (haz verde) (Fig. H–K) Operación del detector (Fig. I, J) Algunos kits de láser incluyen un detector digital de láser DeWALT. El detector digital de láser DeWALT permite ubicar un rayo láser emitido por un láser rotativo en condiciones de mucha luz o de distancias extensas. El detector puede ser utilizado en condiciones que dificulten la ubicación del rayo láser tanto en el interior como en el exterior. El detector no está diseñado para su uso con láseres no giratorios, pero es compatible con la mayoría de los láseres de haz rojo (DW0743R) y verde (DW0743G). Puede configurarse para que indique la ubicación del rayo hasta el 3 mm (1/8 de pulgada) más cercano o el 1 mm (1/25 de pulgada) más cercano. El detector produce señales tanto visuales a través de la pantalla  22  como auditivas por el parlante  23 , para indicar la ubicación del rayo láser. El detector digital de láser DeWALT puede ser usado con o sin la pinza del detector. Cuando se utiliza con la pinza, el detector puede colocarse sobre una vara graduada, una vara de nivel, un pie derecho o un poste. 1. Siguiendo las indicaciones del fabricante, configure y posicione el láser rotativo que va a usar. Encienda el láser y asegúrese de que esté rotando y emitiendo un rayo láser. NOTA: Este detector ha sido diseñado para utilizarse únicamente con un láser rotativo. El detector no funcionará con un nivel de rayo láser estacionario. 2. Encienda el detector presionando el botón de encendido/ volumen  26 . 3. Ajuste el volumen según lo deseado, como se describe en Controles del detector. 4. Coloque el detector de modo que la pantalla de detección  21  quede frente al rayo láser emitido por el láser rotativo. Mueva el detector hacia arriba o hacia abajo dentro del área aproximada del rayo hasta que el detector quede centrado. Para obtener información sobre los indicadores de la pantalla y los indicadores de señal auditiva, remítase a la tabla de Indicadores. (Fig. J). 5. Use las muescas de marca  30  para señalar con precisión la posición del rayo láser. Baterías (Fig. H) El detector de láser digital funciona con una batería de 9 voltios. Para instalar la batería suministrada, levante la tapa del compartimento de la batería  21 . Coloque la batería de 9 voltios en el compartimento y alinee la batería según se muestra. Montaje sobre una varilla graduada (Fig. K) Para fijar el detector a una varilla graduada, sujete primero el detector a la abrazadera con la perilla roscada de 1/4 in-20  47  a la parte posterior de la abrazadera. Deslice los rieles  32  sobre la abrazadera alrededor del riel  33  en la varilla graduada. 1. Coloque el detector a la altura necesaria y gire la perilla de la abrazadera en sentido horario para ajustar la abrazadera y asegurarla a la varilla. 2. Para hacer ajustes en la altura, afloje ligeramente la abrazadera y vuelva a posicionarla y a apretarla. Controles del detector (Fig. I) El detector se controla con el botón de encendido/volumen  26  y el botón de modalidad de precisión  27 . Cuando se presiona una vez el botón de encendido/volumen, el detector se enciende. La parte superior de la pantalla muestra el ícono de encendido  27  y el icono de volumen  28 . Para reducir el volumen de la señal auditiva que emite el detector cuando detecta un rayo láser, oprima el botón otra vez; desaparecerá uno de los semicírculos que se encuentran al costado del ícono de volumen. Para apagar la señal auditiva, oprima el botón por tercera vez; el ícono de volumen desaparecerá. El detector digital de láser DeWALT también tiene una función de apagado automático. Si un rayo láser de un láser rotativo no hace contacto con la ventana de detección de rayo láser, o si no se oprime ningún botón, el detector se apagará solo luego de 30 minutos. Cuando el detector está encendido, aparece un ícono de modalidad de precisión en la parte inferior de la pantalla. Aparecerá ya sea el ícono de modalidad de precisión de ±1 mm (1/25 de pulgada)  53  o el de ±3 mm (1/8 de pulgada)  54 . Limpieza y almacenamiento del detector • Puede limpiar la mugre y grasa del exterior del detector con un paño o un cepillo suave no metálico. • El detector digital de láser DeWALT es a prueba de agua. Si se cayera el detector en lodo, concreto húmedo o cualquier sustancia similar, simplemente lávelo con una manguera. No use agua a presión, como por ejemplo, con una hidrolavadora. • El mejor lugar para almacenarlo es uno que sea fresco y seco – lejos de la luz directa del sol y del exceso de calor o frío. 36 ESPAÑOL encaje en la sección siguiente o hasta que la vara graduada toque el techo o la viga. La altura se mide donde sale la última sección desplegada de la sección anterior, como lo muestra la Figura L. Servicio para el detector Con excepción de las pilas, el detector digital de láser no contiene piezas que el usuario pueda cambiar. No desarme la unidad. La alteración no autorizada del detector de láser invalidará toda garantía. Uso del láser con un soporte de pared (Fig. C, M, N) Resolución de problemas del detector El detector no enciende. • Presione y suelte el botón de encendido/volumen. • Compruebe que la pila esté en su lugar y en la posición correcta. • Si el detector está muy frío, deje que alcance una temperatura normal en un lugar calefaccionado. • Cambie la pila de 9 voltios. Encienda la unidad. • Si aún así el detector no enciende, llévelo a un centro de servicio DeWALT. Algunos kits de láser incluyen un soporte de pared. Éste puede ser utilizado para fijar la herramienta a un riel o ángulo de techo y para ayudar a instalar techos acústicos. Siga las siguientes instrucciones para utilizar el soporte de pared. ATENCIÓN: Antes de fijar el nivel láser al riel de pared o al ángulo de techo, verifique que el riel o el ángulo estén firmes. 1. Ponga el láser en la base de montaje  37  alineando el orificio del tornillo de 5/8-11 del adaptador del trípode ( 20 , fig. C) en la parte inferior del láser con el orificio  39  en la base de montaje. Gire la perilla de montaje  40  para asegurar el láser. 2. Con la escala de medición del soporte de pared  41  hacia usted, afloje el botón de seguro de la pinza del soporte de pared  42  para abrir la pinza. 3. Cierre la pinza agarrando con ella el riel de pared o ángulo de techo y ajuste el botón de seguro de la pinza del soporte de pared  42  para fijar la pinza. Verifique que el botón de seguro de la pinza de soporte de pared esté firmemente ajustado antes de seguir. ATENCIÓN: Siempre utilice un alambre de seguridad para techos o algo equivalente, además del botón de seguro de la pinza de soporte de pared para ayudar a asegurar el nivel láser mientras esté montado a la pared. Pase el alambre por el mango del nivel láser. NO pase el alambre por la jaula antivuelco de metal. Además, puede usar tornillos para sujetar el soporte de pared directamente a la pared, para su seguridad adicional. Los orificios para los tornillos  43  se encuentran en la parte superior del soporte de pared. 4. Con el botón de nivel de la base  44  aproxime una posición de nivel en relación a la pared. 5. La herramienta puede ser ajustada hacia arriba y hacia abajo a la altura de compensación deseada para la obra. Para cambiar la altura, afloje el botón del seguro  45  ubicado a la izquierda del soporte de pared. Apoye la base de montaje mientras ajuste la altura. 6. Gire el botón de ajuste  46  ubicado a la derecha del soporte de pared para mover el nivel de láser para arriba o abajo para fijar su altura. Use la escala de medición del soporte de pared  41  para ubicar con exactitud su marca. NOTA: Puede ser útil encender la unidad y rotar el cabezal de modo que marque un punto en una de las escalas del láser. La tarjeta de detección de láser DeWALT está marcada a 38 mm (1–1/2 pulgadas), por lo tanto, es posible que lo más fácil sea fijar el punto de compensación del láser a 38 mm (1–1/2 pulgadas)debajo del riel. 7. Una vez que haya posicionado el láser a la altura deseada, ajuste el botón del seguro  45  para mantener esta posición.  El parlante del detector no emite sonido. • Asegúrese de que el detector esté encendido. • Presione el botón de encendido/volumen. Irá de un volumen alto a uno bajo y luego suprimirá el volumen por completo. • Asegúrese de que el láser rotativo esté rotando y que esté emitiendo un rayo láser. • Si aún así el detector no emite sonidos, llévelo a un centro de servicio DeWALT. el detector no responde a un rayo láser estacionario. • El detector digital de láser DeWALT ha sido diseñado para funcionar únicamente con láseres rotativos.  El detector emite un tono pero la pantalla LCD no funciona. • Si el detector está muy frío, deje que alcance una temperatura normal en un lugar calefaccionado. • Si aún así la pantalla LCD no funciona, lleve el detector a un centro de servicio DeWALT. Vara graduada de construcción (Fig. L)  PELIGRO: NUNCA intente utilizar una vara graduada en una tormenta o cerca de cables eléctricos colgantes. Producirá la muerte o lesiones corporales graves. Algunos kits de láser incluyen una vara graduada. La vara graduada DeWALT viene marcada con reglas de medición en ambos lados y tiene secciones extendibles plegadas. La vara graduada permanece en el largo seleccionado gracias a un botón con resorte que activa un seguro para mantenerla firme. La parte de adelante de la vara graduada tiene una escala de medición que empieza desde abajo. Use este lado para medir del suelo para arriba, cuando realice trabajos de nivelado. La parte de atrás de la vara graduada está diseñada para medir la altura de techos, vigas, etc. Despliegue completamente la sección superior de la vara graduada hasta que el botón encaje en la sección anterior. Despliegue esa sección ya sea hasta que 37 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Mantenimiento del láser 6. Permita que la unidad láser se autonivele y marque y mida los puntos AA y BB en las paredes, como lo muestra la Figura P. 7. Calcule el margen total de error con la siguiente ecuación: Error total = (AA – A) – (BB– B) 8. Compare el error total con los límites permitidos que aparecen en la siguiente tabla. • En determinadas condiciones, puede acumularse suciedad o residuos sobre la lente de vidrio. Esto afectará la calidad del haz y el rango de funcionamiento. La lente debe limpiarse con una torunda humedecida con agua. . • El protector de goma flexible puede limpiarse con un paño mojado sin pelusas, como uno de algodón. USE SÓLO AGUA – NO use limpiadores o solventes. Permita que la unidad se seque al aire antes de almacenarla. • Para mantener la precisión de su trabajo, revise el calibrado del láser con frecuencia. Remítase a Control de calibrado en el campo. • Los centros de servicio DeWALT pueden hacer controles de calibrado y otras reparaciones de mantenimiento. Bajo el contrato DeWALT de un año de servicio gratuito, se incluyen dos controles de calibrado gratuitos. • Cuando el láser no está en uso, almacénelo en la caja del kit. • No guarde su láser en la caja del kit si está mojado. Seque las piezas externas con un paño suave y seco y permita que el láser se seque al aire. • No almacene su láser a temperaturas menores que -18 ºC (0 ºF) o mayores que 41 ºC (105 ºF). ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes u otros químicos fuertes cuando limpie las piezas no metálicas de la herramienta. Estos químicos pueden debilitar los materiales utilizados en estas piezas. Use un paño humedecido con agua y jabón suave. Jamás deje que le entre líquido a la unidad; nunca sumerja ninguna parte de la unidad. Nunca use aire comprimido para limpiar el láser. Distancia entre paredes Error permitido L = 15,3 m (50 pies) 3 mm (1/8 pulg.) L = 22,9 m (75 pies) 4,5 mm (3/16 pulg.) L = 30,5 m (100 pies) 6 mm (1/4 pulg.) Control de calibrado del nivel (eje Y) Repita el procedimiento anterior, pero con la unidad láser posicionada de modo que el eje Y esté apuntando directamente hacia las paredes. Control de error de la plomada (Fig. Q) 1. Con una plomada estándar como referencia, marque la parte superior e inferior de una pared .(Asegúrese de marcar la pared y no el piso y el techo.) 2. Ponga el láser rotativo firmemente sobre el piso a aproximadamente 3 pies (1 m) de la pared. 3. Encienda el láser y apunte el punto en la marca de la parte inferior de la pared. Luego, con las flechas de arriba y abajo del control remoto, mueva el punto hacia arriba. Si el centro del punto pasa por la marca en la parte superior de la pared, el láser está debidamente calibrado. NOTA: Este control debería hacerse con una pared de una altura que no sea inferior a la pared más alta para la que se utilizará este láser.  Control de calibrado en el campo (Fig. O, P) Servicio y reparaciones Los controles de calibrado en el campo deberían realizarse con frecuencia. Esta sección contiene instrucciones para realizar controles sencillos de calibrado de su láser rotativo DeWALT en el campo. Los controles de calibrado en el campo no calibran el láser. Es decir, estos controles no corrigen errores en la capacidad del nivel o la plomada del láser. Lo que hacen es indicar si el láser está marcando correctamente las líneas de nivel y plomada o no. Estos controles no reemplazan el calibrado profesional realizado por el centro de servicio DeWALT. NOTA: Si desarma el nivel láser, todas las garantías del producto quedarán nulas. Para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, toda reparación, todo mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en los centros autorizados de servicio. El servicio o mantenimiento realizados por personal no calificado podría crear un riesgo de lesión. Para ubicar su centro de servicio DeWALT más cercano, llame al 1–800–4-DeWALT (1–800–433– 9258) o visite nuestro sitio web: www.DeWALT.com. Reparaciones Control de calibrado deL nivel (eje X) 1. Monte el trípode entre dos paredes que estén a 15,3 m (50 pies) de distancia la una de la otra. La ubicación exacta del trípode no es crítica para este control. 2. Monte la unidad láser en el trípode de modo que el eje X apunte directamente hacia una de las paredes. 3. Encienda la unidad láser y permita que se autonivele. 4. Marque y mida los puntos A y B en las paredes, como lo muestra la Figura O. 5. Gire la unidad láser 180º de modo que el eje X apunte directamente hacia la pared contraria. Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DeWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DeWALT y emplean siempre refacciones legitimas DeWALT. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano 38 ESPAÑOL su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al ( 55 ) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT) Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registre en ligne IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi: • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le produit. • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances. • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. Registre en ligne à www.dewalt.com/register. Sello o firma del Distribuidor. Garantía limitada por tres años Nombre del producto: DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.DeWALT.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por: Póliza de Garantía Mod./Cat.: Marca: Núm. de serie: (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para 39 ESPAÑOL 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. PRODUCTO REACONDICIONADO: Los productos reacondicionados están cubiertos bajo la Garantía de 1 Año de Servicio Gratuito. La Garantía de 90 Días de Reembolso de su Dinero y la Garantía Limitada de Tres Años no aplican a productos reacondicionados. SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1–800–544–6986 para conseguir repuestos gratuitos. ESPECIFICACIONES DW074LR, DW079LR, DW079LG 20V DC Solamente para propósito de México: Importado por: DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. ( 52 ) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 40 DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS/ SYSTÈMES DE BATTERIES ET DE CHARGEURS DeWALT /BATERÍA Y SISTEMAS DE CARGADORES DeWALT/BATERIA E SISTEMAS DE CARREGADOR DeWALT Chargers/Charge Time (Minutes) Chargeurs/Temps de chargement (minutes) Cargadores/tiempo de carga (minutos) Carregadores/tempo de carga (minutos) DC9320 DCB095 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DW0249 12 Volts DC9310 120 Volts DC9000 Battery Cat / Output Nº de cat. Voltage/ batterie /N.° Tension de catálogo de sortie de la /Tensión batería/Nº de salida/ de Categoria Tensão de da Bateria saída DCB606 60/20 DCB200 20 DCB201 20 DCB203 20 DCB203BT* 20 DCB204 20 DCB204BT* 20 DCB205 20 DCB207 20 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 100 60 30 35 35 70 70 95 30 100 60 30 35 35 70 70 95 30 100 60 30 35 35 70 70 95 30 272 140 70 90 90 185 185 240 60 170 90 45 60 60 120 120 150 40 140 67 35 45 45 90 90 112 30 X X X X X X X X X 90 45 22 30 30 60 60 75 22 60 45/30** 22 30 30 60/40** 60 75/47** 22 90 45 22 30 30 60 60 75 22 X 90 45 60 60 120 120 150 X X X X X X X X X X *BT - Bluetooth® NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of such marks by DeWALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. **Battery Datecode 201536 or later. *BT - BluetoothMD REMARQUE : BluetoothMD et ses logos sont des marques déposées de BluetoothMD SIG, Inc. et sont utilisées sous licence par DeWALT. Les autres marques de commerce et les appellations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. **Code-date de batterie 201536 ou ultérieur. *BT - Bluetooth® NOTA: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y todo uso de dichas marcas por DeWALT se hace bajo licencia. Otras marca y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios. ** Código de fecha de la batería 201536 o posterior. *BT - Bluetooth® OBSERVAÇÃO: A marca nominativa e os logotipos Bluetooth® são marcas registradas da Bluetooth® SIG Inc. e quaisquer usos dessas marcas pela DeWALT são feitos sob licença. Outras marcas registradas ou comerciais pertencem aos respectivos proprietários. **Bateria com código de data 201536 ou posterior. “X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Le « X » indique que le bloc batterie n’est pas compatible avec ce chargeur spécifique. Tous les temps de chargement sont approximatifs. Le temps de chargement réel peut varier. Lisez le mode d’emploi pour plus d’informations spécifiques. La “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese cargador específico. Todos los tiempos de carga son aproximados. El tiempo de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más específica. “X” Indica que o pack de baterias não está compatível ao carregador específico. Todos os tempos de carregamento são estimativas. O tempo de carregamento real pode variar. Leia o Manual de Instruções para mais informações específicas. *** Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.  *** La tension initiale maximale de la batterie (mesurée sans charge) est de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts. *** La tensión inicial máxima de la batería (medida sin una carga de trabajo) es de 20 voltios. La tensión nominal es de 18. *** A tensão inicial máxima da bateria (medida sem carga) é de 20 volts. A tensão nominal é 18. Solamente para propósito de Argentina: Importado por: Black & Decker Argentina S.A. Pacheco Trade Center Colectora Este de Ruta Panamericana Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina No. de Importador: 1146/66 Tel. ( 011 ) 4726-4400 Solamente para propósito de Colombia: Importado por: Black & Decker de Colombia S.A.S Cra 85D #46A-65 Bodega 23 Complejo Logístico San Cayetano Tel. ( 57 ) 1-744 – 71 - 00 Bogotá Colombia Solamente para propósito de México: Importado por: Black & Decker S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia Santa Fé Delegación Alvaro Obregón México D. F.: 01210 Tel. ( 52 ) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Imported by/Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n° - Km 167 Dist. Industrial II Uberaba – MG – Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800-703-4644 Made in China Hecho en China Fabricado no China DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (OCT2016) Part No. N501087 DW074LR, DW079LR, DW079LG Copyright © 2016 DeWALT The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

DeWalt DW079LG Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario