Craftsman 247.770990 Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.
Visite nuestro sitio web: www.sears.com/craftsman
PRECAUCIÓN: antes de
utilizar este producto, lea
este manual y siga todas las
reglas de seguridad y las
instrucciones de operación.
Manual del operador
6.5 caballos de fuerza
ASPIRADORA PARA PATIOS CON
PROPULSIÓN
Número de modelo 247.770990
• SEGURIDAD
• MONTAJE
• OPERACIÓN
• MANTENIMIENTO
• LISTADO DE PIEZAS
• ESPAÑOL
®
06/28/2006
Nº de FORMULARIO 769-01281B
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
35
ÍNDICE
GARANTÍA
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
NÚMERO DE MODELO
Declaración de garantía ......................Página 2
Acuerdo de Protección Para
Reparaciones .......................................Página 3
Prácticas operación seguras ...............Páginas 4-5
Montaje ................................................Páginas 6-9
Operación ............................................Páginas 10-13
Mantenimiento .....................................Páginas 14-15
Servicio y ajuste ................................ Páginas 16-19
Almacenamiento fuera de temporada .... gina 20
Solución de problemas ...................... Página 21
Etiquetas de seguridad ....................... Página 22
Número de servicio .....................Cubierta posterior
Garantía completa de un año para la aspiradora para patios Craftsman
Este equipo está cubierto por una garantía de un año, siempre que se mantenga, lubrique y ajuste de acuerdo con las instrucciones del presente
manual del operador. Durante el año de garantía, si este equipo sufre cualquier falla producida por defectos en materiales o mano de obra,
DEVUÉLVALO A SU CENTRO DE PARTES & REPARACIÓN SEARS MÁS CERCANO, y Sears lo reparará sin ningún cargo. El servicio de
garantía a domicilio está disponible pero se aplicará un cargo de traslado.
Esta garantía no cubre:
Artículos de duración limitada que sufren desgaste bajo condiciones normales de uso, tales como bujías de encendido, purificadores de aire,
correas y filtros de aceite.
Reemplazo o reparaciones de llantas causadas por pinchaduras con objetos exteriores como, por ejemplo, clavos, espinas, palos o vidrios, etc.
Reparaciones necesarias debido a abuso del operador, incluyendo, pero sin limitarse a ellos, los daños causados por objetos, tales como
piedras, desechos de metal o trozos de madera de un tamaño demasiado grande, objetos que hacen impacto que pueden doblar la estruc-
tura o el cárter, o sobreacelerar el motor.
Reparaciones necesarias debido a negligencia del operador, incluyendo entre otros, daños mecánico y eléctrico ocasionado por un almace
-
namiento no apropiado, falla por el uso de aceite de grado y/o cantidad no apropiada o falla por no dar mantenimiento al equipo de acuerdo
con las instrucciones contenidas en el manual del operador.
Limpieza o reparaciones al motor (sistema de combustible) provocadas por un combustible contaminado u oxidado (viejo). En general, el
combustible debe utilizarse en un período no mayor de 30 días a partir de su adquisición.
Equipos utilizados para fines comerciales o de alquiler.
PARA UBICAR EL CENTRO DE PARTES Y REPARACIÓN SEARS MÁS CERCANO O PARA PROGRAMAR EL SERVICIO TÉCNICO,
SIMPLEMENTE COMUNÍQUESE CON SEARS AL TELÉFONO 1-800-4-MYHOME ®.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos; usted también puede tener otros derechos, los cuales varían de un estado a otro.
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179
Caballos de fuerza : 6.5
Tipo de aceite del motor:
SAE 30
Capacidad de aceite del motor: 18 onzas
Capacidad de combustible: 1 1/2 2 cuartos
Bujías:
Champion® RJ19LM
Separación de las bujías: .030
Número de modelo ......................................................
Número de serie ...........................................................
Fecha de compra .........................................................
Registre arriba el número del modelo, el número
de serie y la fecha de compra
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
36
ACUERDO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES
Felicitaciones por haber realizado una adquisición inteligente. El
producto Craftsman® que ha adquirido está diseñado y fabricado
para brindar muchos años de funcionamiento confiable. Pero como
todos los productos a veces puede requerir de reparaciones. Es en
ese momento cuando el disponer de un Acuerdo de protección para
reparaciones le puede ahorrar dinero y problemas.
A continuación se detallan los puntos incluidos en el Acuerdo:
Servicio experto prestado por nuestros 12,000 especialistas en
reparaciones profesionales
Servicio ilimitado sin cargo para las piezas y la mano de obra en
todas las reparaciones cubiertas
Reemplazo del producto si no es posible reparar el producto
cubierto
Descuento de 10% del precio normal del servicio y de las piezas
relacionadas con el mismo que no estén cubiertas por el acuerdo;
además, 10% del precio normal de la verificación de manten-
imiento preventivo
Ayuda rápida por teléfono - asistencia telefónica a cargo de un
técnico de Sears para los productos que requieren reparación
a domicilio, además de una programación conveniente para la
reparación
Una vez adquirido el Acuerdo, puede programar el servicio con
tan sólo realizar una llamada telefónica. Puede llamar en cualquier
momento del día o de la noche o programar un servicio en línea.
Sears dispone de más de 12.000 especialistas en reparaciones
profesionales que tienen acceso a más de 4.5 millones de piezas y
accesorios de buena calidad. Este es el tipo de profesionalismo en
el que puede confiar para que le ayude a prolongar la vida útil del
producto recientemente adquirido en los años por venir. ¡Adquiera hoy
su acuerdo de protección para reparaciones!
Se aplican determinadas limitaciones y exclusiones. Para obtener
información adicional y precios llame al 1-800-827-6655.
Servicio de instalación de Sears
Si desea solicitar la instalación profesional de Sears de aparatos
domésticos, dispositivos para abrir portones, calentadores de agua y
otros artículos domésticos importantes, en los Estados Unidos llame
al 1-800-4-MY-HOME®.
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
37
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y
en los manuales antes de montarla y utilizarla. Guarde este manual en un
lugar seguro para consultas futuras y regulares, así como para solicitar
repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y su operación adecuada. Sepa
cómo detener la máquina y cómo desengranar los controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de 16 años utilicen esta
máquina. Los niños de 16 años y más mayores deben leer y comprender
las instrucciones de operación y las reglas de seguridad contenidas en
este manual, y también deben ser capacitados y estar supervisados por
uno de los padres.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la
instrucción apropiada.
5. Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños al menos a
75 pies de la máquina mientras está operando. Detenga la máquina si
alguien entra en la zona.
6. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca
ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro y letal.
7. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en las
cámaras de alimentación ni en la abertura de descarga. El contacto con el
motor rotatorio puede producir la amputación de dedos, manos o pies.
8. Nunca trate de destapar la toma de alimentacn o la abertura de
descarga, ni trate de sacar o vaciar la bolsa de la aspiradora, ni de revisar
y reparar la máquina mientras el motor está en marcha. Apague el motor
y espere hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido por
completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga
masa contra el motor.
Preparativos
1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Retire todas las
piedras, botellas, latas u otros objetos extraños que puedan ser levantados o
arrojados causando lesiones personales o daños a laquina.
2. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de
seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los
objetos arrojados que rebotan pueden lesionar gravemente la vista.
3. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como
pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas
pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Nunca utilice la máquina
descalzo o con sandalias. Utilice guantes de trabajo de cuero cuando
alimente material por el canal de la cortadora.
4. Antes de encender la máquina controle que todos los pernos y tornillos estén
bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones
seguras de operación. Además, realice una inspección visual de la máquina a
intervalos frecuentes para controlar si la misma está dañada.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según
sea necesario.
6. Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente
cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es altamente inflamable y
sus vapores pueden causar explosiones. Se puede lesionar gravemente si
derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa ya que se puede encender.
Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
c. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado.
d. Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible mientras el motor
está caliente o en marcha.
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a
cargar combustible.
f. Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque no más
de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del filtro para dejar
espacio para la dilatación del combustible.
g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
h. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. Traslade la
máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
i. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un
espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo,
hornos, calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.)
j. Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia de
pasto, hojas y de acumulación de otros desechos. Limpie los derrames
de aceite o combustible y saque todos los desechos embebidos con
combustible.
k. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes de
guardarla.
ADVERTENCIA: el escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos com-
ponentes del vehículo contienen o emiten productos químicos que el estado de California considera que
pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
ADVERTENCIA: Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que de no seguirse, se
poda poner en peligro la seguridad personal y/o la propiedad suya y de terceros. Lea y siga todas las
instrucciones en este manual antes de iniciar la operación de esta máquina. En caso de no seguir estas
instrucciones podría provocar lesiones personales. Cuando vea este mbolo . SIGA LA ADVERTENCIA.
PELIGRO: esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las reglas de seguridad contenidas en este manual.
Al igual que con cualquier tipo de equipo eléctrico, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones
graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instruc-
ciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
38
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS
Operación
1. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en las
cámaras de alimentación ni en la abertura de descarga. El contacto con el
motor rotatorio puede producir la amputación de dedos, manos o pies.
2. Antes de encender la máquina compruebe que el canal de la cortadora, la
toma de alimentación y la cámara de corte están vacías y sin desechos.
3. Inspeccione minuciosamente todo el material que desea triturar y saque
los objetos metálicos, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños que
pueden ocasionar lesiones o dañar la máquina.
4. Si el motor golpea un objeto extraño o si la máquina empieza a producir un
sonido poco común o una vibración, apague el motor de inmediato. Deje
que el motor se detenga por completo. Desconecte el cable de la bua,
póngalo de manera que haga masa contra el motor y siga estos pasos:
a. Inspeccione la máquina para ver si está dañada.
b. Repare o reemplace las piezas dañadas.
c. Controle si hay piezas flojas y ajústelas para asegurar que la máquina
funcione de manera segura y continua.
5. No permita que se acumule material procesado en la zona de descarga.
El mismo puede obstaculizar la descarga adecuada y provocar el retorno
del material a través de la abertura de alimentación.
6. No intente triturar ni picar material de mayor tamaño al especificado en la
máquina o en este manual. Se podrían producir lesiones o daños.
7. Nunca trate de destapar la toma de alimentacn o la abertura de
descarga mientras el motor está en marcha. Apague el motor y espere
hasta que todas las piezas que se mueven se hayan detenido por
completo, desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga
masa contra el motor antes de sacar los escombros.
8. Nunca opere la máquina sin que la bolsa de la aspiradora y el canal de
descarga estén conectados a la máquina como corresponde. Nunca vacíe
ni cambie la bolsa de la aspiradora mientras el motor está en marcha. El
extremo con cierre de la bolsa de la aspiradora debe quedar cerrado todo
el tiempo mientras la opera.
9. Nunca opere la máquina si el pico de ingreso o la unión opcional para la
manguera no están conectados a la máquina adecuadamente. Nunca
intente conectar o cambiar ninguna de estas uniones mientras el motor
está en marcha.
10. Mantenga todos los protectores, desviadores y dispositivos de seguridad
en su lugar y en buenas condiciones.
11. Mientras alimenta material dentro de la máquina mantenga su rostro y su
cuerpo detrás y hacia un costado del canal de la cortadora para evitar
lesiones por retrocesos accidentales.
12. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminacn. Siempre
debe estar seguro de que está bien afirmado y sostenga bien las manijas.
13. No opere esta máquina en superficies con grava.
14. No opere esta máquina estando bajo los efectos del alcohol o de drogas.
15. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir quemaduras. No
los toque.
16. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor está encendido.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente.
Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada.
2. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien
ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones
seguras de funcionamiento. Además, realice una inspección visual de
la máquina para controlar si la misma está dañada y repárela de ser
necesario.
3. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, detenga el motor
y compruebe que el mismo y que todas las piezas móviles se hallan
detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga
masa contra el motor para evitar que se encienda de manera accidental.
4. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado
el mismo. El regulador controla la velocidad máxima segura de operacn
del motor.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según
sea necesario.
6. Siga las instrucciones de este manual para cargar, descargar, transportar
y almacenar de manera segura esta máquina.
7. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio
cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo,
calentadores de agua, hornos, secadores de ropa, etc.
8. Consulte siempre el manual del operador para conocer las instrucciones
adecuadas para el almacenamiento fuera de temporada.
9. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre.
10. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamenta-
ciones sobre gas, combustible, etc. para proteger el medio ambiente.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna
circunstancia. Si cambia la configuración del regulador el motor puede descon-
trolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de
fábrica del regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisio-
nes federales EPA y de California para SORE (Equipos Small Off Road Equip-
ment) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden
incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor
(EM) y catalizador de tres vías (TWC) si está equipado de esa manera.
Su responsabilidad:
Esta máquina eléctrica sólo pueden usarla las personas que lean, comprendan
y respeten las advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en
la máquina.
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
39
MONTAJE
Figura 1
"OTELLADEACEITEPARAMOTOR
-ANUALDELOPERADOR
!NTEOJOSDESEGURIDAD
#ARTUCHO
&RESH3TART
4-
3OPORTEPARALAMANIJADELA
MANGUERAINFERIORT
-ANIJAINFERIOR
4UERCADE
MARIPOSA
"OLSA
-ONTAJEDELA
MANGUERA
#ANALDESOPLADO
4ORNILLO
DEL
CARRO
3OPORTEPARALAMANIJADE
LAMANGUERASUPERIOR
#ONTROLDELATRANSMISIØN
'UÓADELA
CUERDA
0ERILLAMANUAL
7ING.UT
#ONTROLDE
VELOCIDAD
'UÓADELCABLE
-ANIJASUPERIOR
IMPORTANTE: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el mo-
tor. Antes de operar la máquina cargue el motor con gasolina y aceite
como se indica en el manual separado del mismo.
NOTA: Las referencias a los lados derecho e izquierdo de la aspira-
dora para patios se hacen observando la máquina desde la posición
de operación.
APERTURA DE LA CAJA DE
CARTÓN
1. Corte cada una de las esquinas de la caja verticalmente, de la
parte superior a la base.
2. Saque todas las piezas sueltas.
3. Quite el material de empaque suelto.
CÓMO SACAR LA UNIDAD DE LA
CAJA
1. Eleve la unidad desde la parte posterior para separarla del material
de la caja que quede debajo, y haga rodar la unidad fuera de la
caja.
2. Verifique cuidadosamente si en la caja queda alguna parte suelta.
NOTA: Asegúrese de no doblar los cables mientras extrae de la caja
las partes sueltas o toda la unidad.
PIEZAS SUELTAS DENTRO DE LA
CAJA
(Vea la figura 1)
a. Manija superior e inferior
b. Montaje de la manguera
c. Anteojos de seguridad
d. Aceite para motor (puede estar en el interior de la bolsa)
e. Bolsa
f. Canal de soplado
g. Manual del operador
h. Cartucho FreshStart™
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
40
MONTAJE
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Figura 5
3OPORTEDELAMANIJA
"ROCHEDEHORQUILLA
4ORNILLODELCARRO
4UERCADE
MARIPOSA
!
"
#UERDADEL
ARRANCADOR
'UÓADELA
CUERDA
4UERCADE
MARIPOSA
'UÓADELACUERDA
0ERNO
DEL
CARRO
0ERILLA
MANUAL
'UÓADEL
CABLE
5NIØN
DE
CABLES
!
"
!
"
!LINEEEL
PASADORCON
ESTEORIFICIO
0ERNO
CON
RESORTE
!DAPTADORDELA
MANGUERA
MONTAJE DE LA MANIJA
1. Saque los broches de horquilla de los soportes de la manija, y saque
los tornillos del carro y las tuercas de mariposa de la manija inferior.
a. Sitúe los agujeros inferiores de la manija inferior sobre los
pernos de los soportes de la manija, y asegúrelos con broches de
horquilla. Vea la figura 2.
b. Inserte los tornillos del carro desde el lado de afuera a través del
agujero superior de la manija inferior y asegúrelos con tuercas de
mariposa. Vea la figura 2.
2. a. Despliegue la manija superior hasta que quede alineada con la
manija inferior. Asegúrese que la guía de la cuerda esté situada a
la derecha de la manija superior. Vea la figura 3.
IMPORTANTE: Asegúrese de enrutar los cables fuera de la manija
inferior. Asimismo, no prense los cables mientras levanta las manijas.
b. Para sujetar las dos manijas ajuste las perillas de la manija (los
pernos del carro deben estar colocados de forma adecuada en
la manija). Vea la figura 3.
3. Tire de las dos uniones del cable unidas a los cables, ajuste aproxi
-
madamente 8 pulgadas de cada extremo de cable, y ubique los
cables en su guía. Vea la figura 3.
4. Afloje la tuerca de mariposa que sostiene la guía de la cuerda
contra el lado derecho de la manija superior.
a. Tire lentamente de la cuerda de arranque para sacarla del
motor. Vea la figura 4.
b. Deslice la cuerda de arranque en la guía. Ajuste la tuerca a
mariposa. Vea la figura 4.
INSTALACIÓN DEL MONTAJE DE
LA MANGUERA
5. a. Deslice el adaptador para manguera del montaje de la misma
hacia el interior del adaptador base ubicado a la izquierda y al
frente de la aspiradora para patios. Vea la figura 5.
b. Tire del perno con resorte del lado exterior de la base, y ponga
el perno en línea con el primer agujero (el más cercano al
extremo del tubo) del adaptador para manguera.
c. Suelte el perno para ajustar la manguera en su lugar.
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
41
MONTAJE
3OPORTE
PARALA
MANIJADE
LA
MANGUERA
SUPERIOR
3OPORTEPARALA
MANIJADELA
MANGUERA
INFERIOR
-ANIJADELA
MANGUERA
!DAPTADOR
#ANALDELA
CORTADORA
3OPORTEDELGANCHO
!
"
Figura 6
6. a. Primero, una a presión la manija de la manguera con el soporte
para la manija de la manguera superior, y después con el
soporte de la manguera inferior.
b. Sitúe el caño de la manguera en el gancho de soporte junto al
canal de la cortadora. Vea la figura 6.
MONTAJE DE LA BOLSA
7. Sostenga la manija de la bolsa con una mano y deslice la varilla de
seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la otra mano.
Use el extremo del soporte de montaje como palanca cuando
deslice la varilla de seguridad.
a. Deslice la bolsa por encima del borde de la abertura de
descarga y suelte la varilla de seguridad para ajustar la bolsa en su
lugar. Vea la figura 7.
b. Una el broche de la bolsa a presión con la parte superior de la
manija inferior.
c. Coloque las tiras inferiores de la bolsa por encima de la parte
superior de la manija inferior, enganchándolas en los pernos. Vea
la figura 7.
NOTA: El botón interruptor de bolsa / canal, unido a la ménsula de
montaje, debe quedar presionado totalmente por la punta de la aleta
delantera situada en la manija de la bolsa cuando ajuste dicha bolsa,
o el motor no arrancará.
!
"
#
!LETA
DELANTERA
-ANIJADE
LABOLSA
"ROCHEDELA
BOLSA
6ARILLADESEGURIDAD
"OTØNDECONMU
TACIØNBOLSACANAL
0ERNO
4IRA
Figura 7
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
42
MONTAJE
!
"
6ARILLADE
SEGURIDAD
6ARILLADE
SEGURIDAD
"OTØNDECONMU
TACIØNBOLSACANAL
!LETA
DELANTERA
!LETA
DELANTERA
#ANALDE
SOPLADO
Figura 8
INSTALAR EL CANAL
DE SOPLADO
NOTA: hay que retirar la bolsa antes de instalar el canal de soplado.
8. a. Tome el canal de soplado con una mano y deslice la varilla de
seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la otra
mano. Use el extremo del soporte de montaje como palanca
cuando deslice la varilla de seguridad. Vea la figura 8.
b. Deslice el canal de soplado por encima del borde de la abertura
de descarga, y suelte la varilla de seguridad para ajustar el
canal en su lugar.
c. Aumente la altura del pico al máximo cuando utilice el canal de
soplado. Consulte las instrucciones para ajustar la altura del
pico en la sección AJUSTE de la página 16.
NOTA: El botón interruptor de bolsa / canal unido a la ménsula de
montaje debe quedar presionado totalmente por la punta de la aleta
delantera situada en el canal de soplado, o el motor no arrancará.
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
43
OPERACIÓN
Figura 9
#ANALDE
SOPLADOE
#ANALDELACORTADORA
3OPORTEDELGANCHO
-ANIJADELABOLSA
,LENADODECOMBUSTIBLE
-ANIJADEL
ARRANCADOR
#ONTROLDELATRANSMISIØN
#ONTROLDEVELOCIDAD
,LENADODEACEITE
"OLSA
0ALANCA
#ABLEDELA
BUJÓA
-ONTAJEDELA
MANGUERA
3OPORTEPARALA
MANIJADELA
MANGUERAINFERIOR
-ANIJADELA
MANGUERA
0ALANCADEAJUSTE
DELAALTURADEL
PICO
0ALANCADELPICO
MANGUERADELA
ASPIRADORA
#ONTROLDEL
ESTRANGULADOR
#ONTROLDE
OBTURACIØN
Ahora que ya ha ajustado su aspiradora para patios para la operación,
familiarícese con sus controles y características. Estos se describen
y se ilustran en esta página. Este conocimiento le permitirá utilizar su
nuevo equipo a su máxima capacidad.
ADVERTENCIA: Al operar una cortadora trituradora
puede ser que objetos extraños sean arrojados a
los ojos lo cual puede dañarlos gravemente. Utilice
siempre los anteojos de seguridad provistos con
esta unidad o protectores para ojos mientras opera
y mientras realiza ajustes o reparaciones.
Canal de la cortadora
Permite que las ramas pequeñas de hasta 1-1/2” de diámetro ingresen
al motor para picarlas. Vea la figura 9.
Control de la transmisión
Ubicado sobre la parte de abajo de la manija superior, el control de la
transmisión se utiliza para engranar / desengranar las ruedas. Apriete
por completo el control de la transmisión contra la manija superior
para engranar las ruedas, y suéltelo para desengranarlas. (NO suelte
el embrague.
Control de velocidad
Situado en la parte izquierda de la manija izquierda, el control de
velocidad se utiliza para seleccionar la velocidad de avance de la
aspiradora para patios.
IMPORTANTE: Mueva el control de velocidad sólo cuando el motor
esté en marcha. Si cambia el ajuste del control de velocidad con el
motor apagado, su aspiradora para patios puede resultar dañada.
Palanca de ajuste de la altura del pico
Se utiliza para ajustar la distancia entre el suelo y el pico que varía
aproximadamente de 5/8” a 4 1/8. Vea la figura 9.
Control del estrangulador
Esta palanca controla la velocidad del motor y la función de detención.
Mediante tres posiciones independientes de la palanca, de izquierda a
derecha, la operación se realiza de la siguiente forma.
34/0
!RRANQUE
FUNCIONAMIENTO
LENTO
MARCHALENTA
-OTORAPAGADO
Cumple con los estándares de seguridad de ANSI
Las aspiradoras para patios de Craftsman cumplen con los estándares de seguridad del instituto estadounidense de estándares nacionales (ANSI).
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
44
OPERACIÓN
Control de obturación
El control de obturación se utiliza para cebar el carburador y ayudar a
que el motor arranque.
Manija del arrancador
Se utiliza para encender el motor.
Palanca
Los desechos que se acumulan en los patios como por ejemplo las hojas
o las agujas de los pinos se pueden aspirar con el pico para picarlos.
Montaje de la manguera
Se usa como alternativa del uso del pico para aspirar los desechos
que se acumulan en los patios como por ejemplo las hojas o las
agujas de los pinos que se encuentran en lugares de difícil acceso.
Vea la figura 9.
Palanca del pico / manguera de la aspiradora
La manija del pico / manguera de la aspiradora está situada en
la parte superior del pico. Utilícela para alternar la succión de la
aspiradora entre el pico y el montaje de la manguera.
Manija de la manguera
Se utiliza para guiar el montaje de la manguera mientras se aspira.
Manija de la bolsa
Se utiliza para tomar la bolsa para colocarla, sacarla y vaciarla. Vea la figura 9.
Bolsa
Junta el material triturado que ingresó a través del canal de picado o
que fue aspirado a través del pico o de la manguera.
Canal de soplado
Cuando se lo une a la unidad el canal de soplado se utiliza para soplar o
esparcir por los patios los desechos que se acumulan en los mismos como
por ejemplo las hojas, las agujas de los pinos o las ramas pequeñas.
LLENADO DE GASOLINA Y ACEITE
Aceite (se ena una botella junto con la unidad)
Primer uso
1. Saque la varilla del nivel de aceite.
2. Con la aspiradora para patios al nivel del suelo, utilice un embudo
para vaciar dentro del motor todo el contenido de la botella de
aceite suministrada con la unidad.
3. Vuelva a colocar la varilla de llenado de aceite y ajústela.
Usos posteriores
Use solamente un aceite detergente de alta calidad cuya clasificación
de servicio API sea SF, SG o SH. Seleccione el grado de viscosidad
SAE del aceite según la temperatura de operación esperada. Cumpla
la tabla que aparece a continuación.
Aunque los aceites de viscosidad múltiple (5W30, 10W30, etc.)
mejoran el encendido cuando el clima está frío, los mismos incremen-
tan el consumo de aceite cuando se usan a más de 32ºF. Compruebe
el nivel de aceite con mayor frecuencia para evitar daños debido a que
el motor trabaje con un nivel de aceite bajo.
1. Compruebe el nivel de aceite asegurándose que la varilla del nivel
de aceite no roce con las paredes interiores del tubo de llenado
de aceite. De hacerlo se puede producir una lectura falsa de la
varilla del nivel de aceite. Rellene hasta la marca de FULL (lleno)
de la varilla del nivel de aceite, si es necesario. La capacidad es de
aproximadamente 18 oz. El llenado en exceso hace que el motor
emane mucho humo y que el rendimiento del mismo no sea bueno.
2. Vuelva a colocar la varilla de llenado de aceite y ajústela.
3. Mantenga el nivel de aceite en la marca FULL. Si pone el motor en
marcha con muy poco aceite le puede causar daños permanentes.
Gasolina
1. Saque la tapa del combustible del depósito del mismo.
2. Verifique que el recipiente del que va a verter la gasolina eslimpio
y libre de óxido o de objetos extraños. No use nunca gasolina que
pueda estar vieja por haber estado almacenada en su recipiente
por largos períodos. La gasolina que ha estado estacionada por un
período superior a cuatro semanas debe considerarse vieja.
3. Llene el tanque de combustible sólo con gasolina normal sin
plomo, limpia y fresca. No use gasolina que contenga METANOL.
Vuelva a colocar la tapa de combustible en su lugar.
IMPORTANTE: Para evitar problemas con el motor, el sistema del
combustible debe ser vaciado antes de almacenar la máquina durante
30 días o más. Vacíe el combustible del tanque haciendo funcionar
el motor hasta que el tanque de combustible esté vacío. La siguiente
temporada use combustible fresco. Consulte la sección de almace-
namiento si desea información adicional.
NOTA: Verifique periódicamente el nivel de combustible para evitar
quedarse sin gasolina mientras está operando la aspiradora para patios.
Si la unidad se queda sin combustible mientras está triturando, puede
resultar necesario destapar el área de descarga antes de poder volver a
encenderla. Consulte la sección SERVICIO Y AJUSTES en la página 17.
Tapón de llenado de combustible FreshStart™
Esta unidad está equipada con un tapón para conservante de
combustible continuo FreshStart™ que gotea combustible continu-
amente en su depósito de combustible hasta durante seis meses,
dependiendo de condiciones como la temperatura, los patrones de
uso, el tipo de combustible y la mezcla. Para ajustar el tapón para
llenado de combustible, siga las siguientes instrucciones:
1. Coloque el cartucho de conservante de combustible que se
entrega con su unidad en el tapón para combustible.
2. Quite la aleta blanca del cartucho.
3. Gire el tapón de FreshStart™ en el depósito de combustible.
Cuando compruebe visualmente que el cartucho de conservante de
combustible es vacío, hay cartuchos de recambio disponibles a través de su
centro local de partes y reparación Sears, y en la mayoría de tiendas Sears.
ADVERTENCIA: tenga extremo cuidado cuando
manipule gasolina. La gasolina es altamente inflam-
able y sus vapores pueden causar explosiones.
Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado o cuando el motor está caliente
o en marcha. Apague cigarrillos, cigarros, pipas y
otras fuentes de combustión.
4ABLADEVISCOSIDADDELACEITE
7
-ÉSFRÓO
-ÉSCALIENTE
3!%

For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
45
OPERACIÓN
PARA DETENER EL MOTOR
1. Mueva las palancas de control del regulador a la posición STOP
(detención) u OFF (apagado).
2. Desconecte el cable de la bujía de la bujía y colóquelo a masa
contra el poste de retención para evitar que se encienda acciden-
talmente mientras no se está prestando atención al equipo.
ADVERTENCIA: Cuando mueva la palanca del
control del regulador tenga cuidado con las superfi-
cies calientes y los bordes afilados de la protección
del silenciador.
PARA ENCENDER EL MOTOR
1. Conecte el cable de la bujía y la manga de goma a la misma.
2. El bon del interruptor de bolsa / canal debe quedar presionado totalmente
por la punta de la aleta delantera situada en la manija de la bolsa o en el
canal de soplado, ya que en caso contrario el motor no arranca.
3. Compruebe que el cable del interruptor de la bolsa / canal esté
conectado al motor y que esté conectado a tierra mediante la
ménsula de montaje.
4. El tanque de combustible debe llenarse a 3/4 del total antes de arrancar.
5. Mueva la palanca de control del estrangulador a la posición
START/RUN (encendido / funcionamiento, representado por una
liebre). Vea la figura 10.
6. Mueva el control del obturador hacia el control del regulador para
obturar el carburador del motor. (Si el motor está tibio la obturación
puede no ser necesaria). Vea la figura 10.
7. Situado detrás de la unidad, tome la manija del arrancador y tire de
la cuerda hasta que sienta un tirón.
8. Tire de la cuerda de manera rápida y continua. Apriete bien la manija
del arrancador. Deje que la cuerda se enrosque lentamente.
9. Repita este paso, de ser necesario, hasta que se encienda el mo-
tor. Cuando se enciende el motor mueva el control de obturación
gradualmente lejos del control del estrangulador.
10. Si el motor falla, mueva el control del obturador hacia atrás, en
dirección al control del estrangulador, y repita los pasos 1 a 9.
11. Mantenga SIEMPRE el control del estrangulador en posición
START/RUN (encendido / funcionamiento) mientras opere la
aspiradora para patios.
DESCARGA DE LA BOLSA
1. a. Desenganche las tiras de la bolsa de la manija inferior.
b. Suelte el broche de la bolsa a presión de la parte superior de la
manija inferior. Vea la figura 11.
c. Tome la manija de la bolsa con una mano y tire de la varilla de
seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la otra
mano para soltarla.
d. Eleve la bolsa fuera de la parte posterior de la unidad.
2. Gire los dos botones de la parte posterior de la bolsa para abrirla
y vaciar el contenido. Vea la figura 12. Sostenga la manija y el
broche de la bolsa mientras vacía el contenido.
3. Comprima la abertura de la bolsa y doble la aleta interior sobre la abertura.
4. Doble la aleta exterior sobre la aleta interior e inserte los botones
de la bolsa a través de las salidas metálicas. Vea la figura 12.
5. Gire los botones para cerrar la bolsa. Ubique la bolsa de nuevo en
la unidad como se indica en la página 8.
Figura 10
#ONTROLDELESTRANGULADOR
#ONTROLDEOBTURACIØN
Figura 11
!
"
#
$
Figura 12
!LETAEXTERIOR
!LETA
INTERIOR
"OTONES
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
46
OPERACIÓN
EXTRACCIÓN DEL CANAL DE
SOPLADO
1. Tome el canal de soplado con una mano y tire de la varilla de
seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la otra mano
para soltarlo. Consulte la figura 7.
2. Saque el canal de soplado por encima del borde de la abertura de descar
ga.
USO DEL PICO DE LA ASPIRADORA
1. Coloque la palanca del pico / manguera de la aspiradora en la posicn
superior del pico para aspirar a tras del mismo. Vea la figura 13.
2. El perno con resorte debe estar en el primer orificio (el más cercano
al final del tubo) del adaptador de la manguera para operar el pico
de la misma.
3. Con ambas manos situadas en la parte superior de la manija
superior, eleve completamente el control de transmisión contra la
manija superior para impulsar la unidad por el patio.
4. Utilice el control de velocidad para elegir velocidad alta o baja. El
control de velocidad puede moverse mientras la unidad se impulsa
o antes de engranar las ruedas.
IMPORTANTE: Mueva el control de velocidad sólo cuando el motor
esté en marcha. Si cambia el ajuste del control de velocidad con el
motor apagado, su aspiradora para patios puede resultar dañada.
El desecho que se acumula en los patios como por ejemplo las hojas y
las agujas de los pinos pueden aspirarse a través del pico para triturarlos.
Después que ha triturado el material con las hojas de desgranar del
montaje del motor, el mismo será descargado a la bolsa colectora o a
través del canal de soplado. Sólo utilice la quina para triturar o picar el
material integrante de la vegetación que se encuentra en un patio normal
(es decir, ramas, hojas, ramas pequeñas, etc.) Evite las plantas fibrosas
como por ejemplo las de tomates hasta que estén totalmente secas. Se
pueden introducir materiales como por ejemplo troncos o ramas pesadas
de hasta 1 -1/2” de diámetro en el canal de la cortadora.
ADVERTENCIA: No intente triturar, picar ni aspirar
material de mayor tamaño al especificado en la
máquina o en este manual. Se podrían producir
lesiones o daños a la máquina.
IMPORTANTE: La pantalla de desgranado está ubicada dentro de la
caja en la zona de descarga. Si se tapa la pantalla de desgranado,
sáquela y límpiela como se indica en la sección de mantenimiento de
la página 17. Para obtener el mejor resultado es importante también
mantener afilada la hoja de la cortadora.
ADVERTENCIA: Siempre detenga el motor y
desconecte el cable de la bujía antes de realizar
cualquier ajuste.
Figura 13
0ICO
!DAPTADORDE
LAMANGUERA
0ALANCADELPICO
MANGUERADELA
ASPIRADORAPOSICIØN
SUPERIOR
0ERNOCONRESORTE
PRIMERORIFICIO
Figura 14
0ALANCADELPICO
MANGUERADELA
ASPIRADORAPOSICIØN
INFERIOR
0ERNOCONRESORTE
SEGUNDOORIFICIO
USO DEL MONTAJE DE LA
MANGUERA
1. Coloque la manija del pico / manguera de la aspiradora en la
posición de la base del pico para volver a dirigir la aspiración al
montaje de la manguera. Vea la figura 14.
2. Para operar el ensamblado de la manguera, el perno con resorte
debe estar en el segundo agujero del adaptador de la misma.
3. Desenganche la manguera del soporte de la manija superior y
tome la manija de la manguera para dirigirla mientras aspira los
desechos que se acumulan en los patios como por ejemplo hojas o
agujas de pinos que se encuentran en lugares de difícil acceso.
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
47
MANTENIMIENTO
RECOMENDACIONES GENERALES
1. Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice tareas de
mantenimiento.
2. La garantía de esta aspiradora para patios no cubre elementos que
han estado sujetos al mal uso o negligencia del operador. Para
recibir el reembolso total de la garantía, el operador deberá dar
mantenimiento al equipo tal y como se indica en este manual.
3. Algunos ajustes deben ser realizados periódicamente para el
mantenimiento adecuado de la unidad.
4. Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe que
estén bien ajustados.
ADVERTENCIA: siempre detenga el motor y
desconecte el cable de la bujía antes de hacer
cualquier tipo de mantenimiento o ajustes. Utilice
siempre anteojos de seguridad durante la operación
o mientras ajusta o repara este equipo.
LUBRICACIÓN
1. . Ruedas - Sitúe unas pocas gotas de aceite SAE 30 en cada
tornillo con reborde una vez por temporada. Consulte la figura 23
en la página 18.
2. Palancas de ajuste de altura del pico- Lubrique las palancas de
ajuste de altura del pico con aceite ligero. Consulte la figura 9.
3. Varilla de seguridad- Lubrique la varilla de seguridad y los
resortes de compresión que la unen a la ménsula de montaje.
Consulte la figura 8.
LIMPIEZA DEL EQUIPO
1. Limpie cuidadosamente la aspiradora para patios después de cada
uso.
2. Lave la bolsa con agua periódicamente. Permita que se seque bien
en un sitio a la sombra.
3. Si se tapa la pantalla de desgranado, sáquela y límpiela como se
indica en la sección SERVICIO Y AJUSTES.
NOTA: la limpieza con un chorro de agua a presión no se recomienda,
ya que el sistema de combustible podría resultar contaminado.
COMPRUEBE EL ACEITE DEL
MOTOR
1. Detenga el motor y espere varios minutos antes de verificar el nivel
de aceite. Con el motor ubicado en suelo parejo, el aceite debe
estar en la marca FULL (lleno) de la varilla del nivel de aceite.
2. Saque la varilla del nivel de aceite.
3. Revise el nivel de aceite en la varilla del nivel de aceite. El nivel
debería estar en la marca FULL (En caso contrario, consulte “Usos
posteriores” en la página 11).
4. Vuelva a colocar la varilla de llenado de aceite y ajústela.
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR
Use solamente un aceite detergente de alta calidad cuya clasifi-
cación de servicio API sea SF, SG o SH. Seleccione el grado de
viscosidad SAE del aceite según la temperatura de operación
esperada. Consulte la sección de operación para ver la tabla de
viscosidad.
Cambie el aceite del motor después de las cinco primeras horas
de operación, y a partir de entonces cada veinticinco horas de
operación.
CÓMO VACIAR EL ACEITE
Drene el aceite mientras el motor está caliente. Cumpla las instruc-
ciones que aparecen a continuación:
1. Vacíe el combustible del tanque haciendo funcionar el motor hasta
que el tanque de combustible esté vacío.
2. Saque la varilla del nivel de aceite.
3. Incline la unidad sobre un costado para drenar a través del tubo de
llenado de aceite.
4. Cuando se haya vaciado todo el motor de aceite, vuelva a llenar
con 18 oz. de aceite nuevo. Consulte Llenado de gasolina y
aceite en la sección OPERACIÓN.
5. Vuelva a colocar la varilla de llenado de aceite y ajústela.
Figura 15
!LOJAMIENTODEL
FILTRODEAIRE
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
48
MANTENIMIENTO
SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE
El filtro de aire evita el ingreso al carburador de suciedad, polvo, etc.
perjudiciales y evita que los mismos sean introducidos dentro del mo-
tor. Además, dicho filtro es importante para la vida útil y el rendimiento
del motor. El filtro de aire consta de un filtro plisado. No ponga nunca
en funcionamiento el motor sin haber montado totalmente el filtro de
aire.
Cómo realizar el servicio del filtro de aire:
1. . Afloje el tornillo e incline hacia abajo la cubierta del alojamiento
de plástico en el lateral del motor. Vea la figura 15.
2. Retire el filtro plisado de la cubierta del alojamiento de plástico y
sustituya por un filtro limpio o nuevo.
3. Incline hacia arriba la cubierta hasta su ubicación y apriete el
tornillo.
NOTA: si el filtro está roto o dañado, cámbielo.
ADVERTENCIA: la temperatura del silenciador y las
áreas cercanas puede superar los 150º F (65º F).
Evite esas zonas.
SERVICIO A LA BUJÍA
Limpie la bujía y ajuste el espacio a 0.030” al menos una vez por es-
tación o cada 50 horas de operación. Vea la figura 15. Se recomienda
reemplazar la bujía al inicio de cada temporada. Consulte el listado de
piezas del motor para conocer el tipo correcto de bujía.
NOTA: no lije la bujía. Se deben limpiar las bujías mediante raspado o
tallado con cepillo de alambre y lavado con un solvente comercial.
SERVICIO AL SILENCIADOR
Inspeccione periódicamente el silenciador y reemplácelo de ser
necesario.
Si su motor cuenta con un montaje de filtro antichispas, retírelo
cada 50 horas de uso para limpieza e inspección. Reemplace si
está dañado.
ADVERTENCIA: no opere la aspiradora para patios
sin un silenciador o apisonador en el sistema de
escape. Los silenciadores o los filtros antichispas
dañados pueden crear riesgo de incendio.
LIMPIEZA DEL MOTOR
Limpie el motor quitando la suciedad y los desechos con un trapo o
cepillo.
Frecuentemente extraiga los recortes de césped, la suciedad, los
desechos de las aletas de enfriamiento, la pantalla de toma de
aire, las palancas y el enlace. Esto ayudará a garantizar que el
enfriamiento y la velocidad del motor sean adecuados.
Figura 16
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
49
SERVICIO Y AJUSTES
ADVERTENCIA: bajo ninguna circunstancia realice
ningún tipo de ajuste a la unidad sin detener el motor
y desconectar el cable de la bujía con anterioridad.
AJUSTE DE LA ALTURA DEL PICO
Puede ajustar el pico en seis posiciones que varían desde 5/8” a 4
1/8” de distancia del suelo. Debe ajustar la altura del pico según las
condiciones del patio.
1. Oprima la palanca de ajuste de la altura del pico hacia la rueda.
Vea la figura 17.
2. Mueva la palanca de ajuste de altura hacia delante o hacia atrás,
para mover el pico arriba o abajo. Asegúrese de que ambas
palancas están en la misma posición.
3. Libere la palanca hacia la cubierta.
NOTA: en general, levante la altura del pico para aspirar una capa
gruesa de hojas o para usar el canal de soplado. Baje la altura del
pico para superficies más lisas.
AJUSTE DEL CABLE DEL
CONTROL DE TRANSMISIÓN
Ajuste el cable de control de transmisión si la aspiradora para patios
no se autopropulsa con el control de transmisión engranado, o si la
correa de transmisión se desliza (la unidad vacila mientras el motor
mantiene la misma velocidad) tras aproximadamente 20 horas de uso.
Para mover el accesorio “Z” del cable de control de transmisión de
la posición configurada en fábrica en el orificio frontal del control de
transmisión al orificio posterior, realice lo siguiente:
1. a. Empuje el lado derecho del control hacia afuera del orificio del
lado derecho en la manija superior. Vea la figura 18A.
b. Gire el control hacia abajo, hacia la manija inferior.
c. Gire hacia arriba para retirarlo del orificio izquierdo de la manija
superior. Vea la figura 18A.
2. Ahora hay suficiente holgura en el cable de control de transmisión
para tomar el accesorio “Z” con su mano y moverlo del orificio
frontal al posterior del control de transmisión. Vea la figura 18B.
IMPORTANTE: asegúrese de insertar el accesorio “Z” en el orificio
posterior tal y como se insertó en el orificio delantero: es decir, desde
el exterior del control de transmisión.
3. Ahora puede volver a instalar el control de transmisión con cuidado,
realizando los pasos anteriores en el orden y forma inversos a los de
su retirada.
IMPORTANTE: una vez montado y antes de volver a arrancar,
asegúrese de que el cable está bien ajustado. Con el control de la
transmisión desengranado, la unidad debe moverse libremente hacia
atrás.
Figura 17
Figura 18
!
"
#
#ONTROLDELA
TRANSMISIØN
/RIFICIO
FRONTAL
!CCESORIO:
"
!
#ABLEDELCONTROL
DETRANSMISIØN
/RIFICIO
POSTERIOR
#ONTROLDELA
TRANSMISIØN
0ICO
0ALANCADE
AJUSTEDELA
ALTURADELPICO
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
50
SERVICIO Y AJUSTES
AJUSTE DEL CARBURADOR
ADVERTENCIA: si se realizan ajustes al motor mientras
el mismo es en marcha (por ejemplo, al carburador),
aléjese de todas las piezas viles. Tenga cuidado con
las superficies calientes y con el silenciador.
El carburador se ha preconfigurado en la fábrica, y no debe necesitar
más ajustes. Si su motor no opera adecuadamente y se sospecha
que es por culpa del carburador, lleve su aspiradora para patios a un
centro de partes y reparaciones Sears para que la reparen y ajusten.
VELOCIDAD DEL MOTOR
La velocidad del motor de su aspiradora para patios se ha establecido
en la fábrica. No intente aumentar las RPM del motor. Si cree que
su motor funciona demasiado rápido o demasiado lento, lleve su
aspiradora para patios a su centro de partes y reparaciones Sears
más cercano para repararlo o ajustarlo.
ADVERTENCIA: no intente alterar la velocidad del
motor alterando el enlace del regulador del motor.
Esto podría ocasionar graves lesiones y daños al
motor. Las RPM del motor se han configurado en la
fábrica.
EXTRACCIÓN DE LA PANTALLA
DE DESGRANADO
Si la zona de descarga se tapa, saque la pantalla de desgranado y
limpie la zona como se indica a continuación.
1. Detenga el motor. Compruebe que el vacío de la cortadora/tritura-
dora se haya detenido por completo.
2. Antes de destapar el canal de descarga, desconecte el cable de
la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el poste
de retención.
3. Saque la bolsa de la aspiradora o el canal de soplado de la unidad,
como se indica en la sección OPERACIÓN, para acceder a la
pantalla de desgranado.
4. Retire los tres tornillos autosellantes que aseguran la tapa de la
correa y extraiga la misma. Vea la figura 19.
5. Saque el tornillo autosellante del lado derecho de la unidad que se
une a la pantalla de desgranado. Vea la figura 20.
6. Saque el tornillo de cabeza hexagonal de la parte superior de
la caja posterior cerca del soporte de montaje, y la tuerca de
seguridad de la brida que une la pantalla de desgranado. Vea la
figura 20.
7. Saque la pantalla y límpiela con un cepillo o lávela con agua. Vea
la figura 21.
8. Vuelva a colocar la pantalla.
Figura 19
Figura 20
#UBIERTA
DELA
CORREA
4ORNILLOS
AUTORROSCANTES
4ORNILLODECABEZA
HEXAGONAL
4ORNILLOS
AUTORROSCANTES
4UERCADE
SEGURIDAD
DELABRIDA
Figura 21
0ANTALLADE
DESGRANADO
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
51
SERVICIO Y AJUSTES
AFILADO O REEMPLAZO DE LAS
HOJAS DE LA CORTADORA
NOTA: cuando incline la unidad, vacíe el depósito de combustible y
aceite, y mantenga el lado de la bujía hacia arriba.
1. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga
masa contra el poste de retención.
2. Retire el montaje de la manguera y el montaje de la bolsa.
3. Ajuste los tres tornillos de cabeza hexagonal que sostienen la
ménsula del gancho de la manguera y el canal de la cortadora a la
caja superior. Vea la figura 22.
4. Saque las tapas de buje delanteras, las tuercas de seguridad de
brida, las ruedas delanteras y las arandelas ondulatorias que van
unidas a los montajes del brazo giratorio. Vea la figura 23.
5. Saque los tornillos con reborde, las arandelas de arrastre y las
arandelas de campana que pasan por los brazos giratorios hasta la
traba de sostén delantera. La traba de sostén delantera y la tuerca
de seguridad pueden quitarse en este momento también.
6. Saque los cuatro tornillos de la caja superior que ajustan la
cubierta del pico. Vea la figura 24.
Figura 22
#ORTADORA
4ORNILLOS
DECABEZA
HEXAGONAL
Figura 23
-ONTAJEDELBRAZOGIRATORIO
!RANDELADECAMPANA
!RANDELADEARRASTRE
!RANDELA
ONDULATORIA
2UEDA
4UERCADE
SEGURIDAD
4APADELBUJE
4ORNILLOCONREBORDE
4RABADESOSTÏNDELANTERAY
TUERCADESEGURIDAD
Figura 24
4ORNILLOSDELPICO
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
52
SERVICIO Y AJUSTES
7. Incline la unidad con cuidado y apóyela hacia arriba para obtener
acceso por la parte inferior al material de montaje del pico y al
motor. Retire los tres tornillos con reborde que aseguran el pico de
plástico negro a la caja inferior. Consulte la figura 25.
8. Incline la parte superior del pico de plástico negro hacia el motor
para retirarlo.
9. Mediante una llave Allen de 3/16, retire los tornillos de cabeza
plana que sujetan la hoja de la cortadora al motor. Dichos tornillos
son accesibles a través de la abertura que se creó cuando retiró el
canal de la cortadora anteriormente. Vea la figura 26.
10. Es posible alcanzar las tuercas de los tornillos de cabeza plana
desde la parte inferior, mediante una llave universal de 1/2 pulg.
con extensión. Vea la figura 27.
11. Cambie o afile las hojas de la cortadora. Se puede afilar la cuchilla
con un afilador o con una rueda de esmalte.
12. Cuando afile las hojas, protéjase las manos mediante el uso de
guantes y siga el ángulo original de molido.
13. Para realizar el reensamblado siga los pasos anteriores en orden y
manera inversos a la extracción.
NOTA: Ajuste los tornillos de la hoja con un par de torsión de 210- 250
in-lbs. Compruebe que se reensamblen las hojas de la cortadora con
el filo hacia arriba.
Figura 25
0ICODE
PLÉSTICO
NEGRO
4ORNILLOSCONREBORDE
Figura 26
4ORNILLOSDE
CABEZAPLANA
(OJADELA
CORTADORA
Figura 27
DEMARIPOSA
-OTOR
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
53
ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA
Prepare la aspiradora para patios Craftsman para su almacenamiento
al finalizar la temporada, o si no va a utilizar la unidad durante 30
días o más. Un buen método para asegurar que la unidad funcione
adecuadamente la siguiente temporada es realizar una inspección
anual por parte de su centro local de partes y reparaciones Sears.
Aspiradora para patios
Limpie el equipo por completo.
Limpie el equipo con un trapo con aceite para evitar que se oxide.
Utilice un aceite ligero o silicona para limpiar.
Prepare el motor siguiendo las instrucciones que aparecen a
continuación.
Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No la almacene
cerca de materiales corrosivos como por ejemplo fertilizantes.
Motor
IMPORTANTE: es importante evitar que durante el almacenamiento
se formen depósitos de goma en las piezas esenciales del sistema de
combustible, por ejemplo, en el carburador, el filtro de combustible, la
manguera de combustible o el depósito. Asimismo, los combustibles
con mezcla de alcohol (que se llaman gasohol, o que utilizan etanol o
metanol) pueden atraer la humedad, lo que conduce a la separación y
formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas acídico puede
dañar el sistema del combustible de un motor durante el almace-
namiento del mismo.
NOTA: El uso de estabilizadores de combustible es una alternativa
aceptable al vaciado del depósito de combustible para minimizar la
formación de depósitos de goma de combustible durante el almace-
namiento.
Agregue el estabilizador a la gasolina que se encuentra en
el depósito de combustible (si el cartucho de conservante de
combustible FreshStart™ está vacío) o en el recipiente de
almacenamiento.
No drene el depósito de combustible ni el carburador si está
utilizando un estabilizador de combustible.
En todos los casos, drene el aceite del cárter (lo que debería hacerse
tras la operación del motor, mientras esté todavía caliente) y rellene el
cárter con aceite nuevo.
Cuando compruebe visualmente que el cartucho de conservante de
combustible está vacío, hay cartuchos de recambio disponibles a
través de su centro local de partes y reparación Sears, y en la mayoría
de tiendas Sears.
Si no utiliza FreshStart™ u otro estabilizador de combustible, siga
estas instrucciones:
Vacíe el combustible del tanque haciendo funcionar el motor hasta
que el tanque de combustible esté vacío.
Retire la bujía, vierta aproximadamente 1/2 onza (una cucharada,
más o menos) de aceite para motor en el cilindro y de marcha al
motor lentamente para distribuir el aceite.
Reemplace la bujía.
Otros
No almacene gasolina de una temporada a la otra.
Reemplace el recipiente de gasolina si comienza a oxidarse. La
presencia de óxido o polvo en la gasolina causa problemas.
Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No la almacene
cerca de materiales corrosivos como por ejemplo fertilizantes.
NOTA: si la almacena en un galpón de depósito mal ventilado o
metálico, asegúrese de realizarle un tratamiento anti- oxidante al
equipo cubriéndolo con aceite ligero o silicona
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
54
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA: si debe realizar reparaciones más importantes que las enunciadas anteriormente, por favor, comuníquese con el centro local de partes y
reparaciones Sears
CausaProblema Remedio
El motor no arranca
1. La palanca del regulador no está en la posición de
arranque correcta.
2. Se ha desconectado el cable de la bujía.
3. La palanca de obturación no está en la posición ON
(encendido).
4. El tanque de combustible está vacío o el combus-
tible es viejo.
5. No se puede tirar de la cuerda de retroceso.
6. La bujía no funciona correctamente.
7. El interruptor de seguridad no está presionado.
8. El cable del interruptor de seguridad no es
conectado al motor o no está conectado a tierra
como corresponde.
1. Mueva la palanca del regulador a la posición FAST
(rápido) o START (inicio).
2. Conecte el cable a la bujía.
3. Ponga el interruptor en la posicn CHOKE (obturacn)
4. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.
5. Hay una obstrucción en el motor. Desconecte el
cable de la bujía y retire el objeto atascado.
6. Limpie, ajuste la distancia disruptiva o cambie.
7. El interruptor de seguridad debe ser presionado por
la aleta delantera de la manija de la bolsa cuando
se asegura la bolsa.
8. Conecte el cable del interruptor de seguridad al
conector del motor, de manera que haga masa
contra la ménsula de montaje.
El motor funciona de
manera errática
1. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
2. Cambie la palanca de obturación a la posición OFF
(apagado).
3. Limpie la línea del combustible; llene el tanque con
gasolina limpia y fresca.
4. Siempre accione el motor con el estrangulador al máximo.
5. Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a llenarlo
con combustible limpio.
6. Limpie o cambie el filtro de aire.
7. Contacte con su centro de partes y reparaciones Sears.
1. El cable de la bujía está flojo.
2. La unidad está funcionando en la posición CHOKE
(obturación).
3. La línea del combustible está tapada o el
combustible es viejo.
4. RPM del motor bajas.
5. Agua o suciedad en el sistema del combustible.
6. El filtro de aire está sucio.
7. Es necesario ajustar el carburador.
.
El motor recalienta
1. Llene el cárter con la adecuada selección de aceite.
2. Limpie o cambie el filtro de aire.
3. Contacte con su centro de partes y reparaciones Sears.
1. El nivel de aceite del motor es bajo.
2. El filtro de aire está sucio.
3. El carburador no está ajustado correctamente.
Saltos ocasionales
(pausas) a alta
velocidad
1. Ajuste la distancia disruptiva a 0,76 mm (0,03 pulg).
2. Contacte con su centro de partes y reparaciones
Sears.
1. La distancia disruptiva de la bujía es muy poca.
2. Ajuste de la mezcla del carburador mal realizada
La unidad no descarga
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el
cable de la bujía. Limpie la pantalla de desgranado
y el interior de la abertura de descarga.
2. Detenga el motor y desconecte el cable de la
bujía. Saque el objeto extraño del motor.
3. Siempre accione el motor con el estrangulador al
ximo.
4. Vacíe la bolsa.
1. El área de descarga está tapada.
2. Hay un objeto extraño en el motor.
3. RPM del motor bajas.
4. La bolsa de la aspiradora está llena.
La tasa de descarga
se reduce de manera
considerable o cambia
la composición del
material descargado
1. Siempre accione el motor con el estrangulador al
ximo.
2. Reemplace la hoja de la cortadora o contacte a su
centro de reparaciones y partes Sears.
1. RPM del motor bajas.
2. La hoja de la cortadora está desafilada.
Demasiada vibración
1. Hay partes que están flojas o el motor está dañado
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el
cable de la bujía. Contacte con su centro de partes
y reparaciones Sears.
La unidad no se autopro-
pulsa, o se desliza cuando
el control de transmisión
está engranado
1. Siga el procedimiento de ajuste en la seccn
sobre ajustes y servicio del manual.
2. Contacte con su centro de partes y reparaciones
Sears.
1. El cable del control de transmisión está mal ajustado.
2. La correa de transmisión está desgastada o
dañada.
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
(Esta página se aplica sólo en EE.UU. y Canadá).
Sears, Roebuck and Co., U.S.A. (Sears), el Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB)
y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA)
Declaración de garantía del sistema de control de emisiones (derechos y obligaciones de la garantía de defectos del propi-
etario)
LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES ES
APLICABLE A LOS MOTORES CERTIFICADOS COMPRADOS EN CALIFOR-
NIA EN 1995 Y POSTERIORMENTE, QUE SE UTILIZAN EN CALIFORNIA,
Y PARA LOS MODELOS CERTIFICADOS DEL AÑO 1997 Y POSTERIORES,
QUE SE COMPREN Y UTILICEN EN CUALQUIER PARTE DE LOS ESTADOS
UNIDOS (Y A PARTIR DEL 1 DE ENERO DE 2001 EN CANADÁ).
Declaración de garantía sobre defectos en el control de emisiones para California y los Estados Unidos
El Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB), la EPA (Agencia
de Protección Ambiental de los EE.UU.) y Sears tienen el gusto de explicar la
garantía del sistema de control de emisiones para motores del año 2000 y para
el futuro con relación a motores pequeños todo terreno (SORE). En California,
los nuevos motores pequeños todo terreno deben estar diseñados, construidos
y equipados para cumplir con las rigurosas normas anti-smog del estado. En
el resto de los Estados Unidos, los motores nuevos todo terreno de encendido
por chispa certificados para el año 1997 deben cumplir estándares similares
establecidos por la EPA. Sears debe garantizar el sistema de control de emis-
iones de su motor para los períodos de tiempo enumerados a continuación,
siempre que no haya abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su
motor todo terreno pequeño. Su sistema de control de emisiones puede incluir
piezas tales como el carburador, el filtro de aire, el sistema de encendido, el
silenciador y el conversor catalítico. También puede incluir conectores y otras
unidades relacionadas con las emisiones. Donde exista una condición cubierta
por la garantía, Sears reparará su pequeño motor todo terreno sin costo alguno
incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra
Cobertura de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones
Los motores todo terreno pequeños están garantizados en lo relativo al control
de emisiones para defectos en piezas durante un período de dos años, sujeto
a las disposiciones que se indiquen a continuación. Si una parte de su motor
cubierta por la garantía es defectuosa, Sears reparará o sustituirá dicha parte.
Responsabilidades del propietario en relación con la garantía
Como propietario del motor todo terreno pequeño, Ud. es responsable de la
realización del mantenimiento requerido que se incluye en las instrucciones
de operación y mantenimiento. Sears recomienda que se conserven todos los
recibos relativos al mantenimiento de su motor todo terreno pequeño, pero
no pude denegar la garantía simplemente por la falta de los mismos, o por su
incumplimiento del mantenimiento programado. Como propietario del motor
pequeño todoterreno debe saber que, sin embargo, Sears le puede negar
la cobertura de la garantía si su motor todoterreno pequeño o una pieza del
mismo han fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento indebido o
a modificaciones no aprobadas. Ud. es responsable de presentar su motor
todoterreno pequeño a un distribuidor de servicios Sears autorizado tan pronto
como aparezca un problema. Las reparaciones de la garantía sin conflicto
deben completarse en un plazo de tiempo razonable, no superior a 30 días. Si
tiene alguna pregunta respecto a sus derechos y responsabilidades referen-
tes a la garantía, debe contactar con un representante de servicios Sears al
1--800--469--4663. La garantía de emisiones es una garantía por defectos. Los
defectos se juzgan de acuerdo con el funcionamiento normal de un motor. La
garantía no está relacionada con una prueba de emisiones en uso.
Disposiciones de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones
Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la cobertura de la garantía para defectos en el control de emisiones. Es un añadido a la garantía de
motor Sears para motores no regulados que se encuentra en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento.
1. Piezas con garantía
La cobertura de esta garantía se extiende únicamente a las piezas
que aparecen a continuación (las partes de los sistemas de control de
emisiones), siempre que dichas piezas estuvieran ya en el motor en el
momento de su compra.
a. Sistema de medición de combustible
• Sistema de enriquecimiento para arranque en frío
• Carburador y partes internas
• Bomba de combustible
b. Sistema de induccn de aire
• Filtro de aire
• Colector de admisión
c. Sistema de encendido
• Bujía(s) de encendido
• Sistema de encendido magneto
d. Sistema del catalizador
• Convertidor catalítico
• Colector de escape
• Sistema de inyección de aire o válvula de impulsos
e. Elementos variados usados en los sistemas anteriores
• Válvulas de vacío, sensibles a temperatura, posición y tiempo
e interruptores
• Conectores y montajes
2. Alcance de la cobertura
Sears garantiza al poseedor inicial y a los compradores subsiguientes
que las piezas con garantía no tendrán defectos en materiales ni mano
de obra que provoquen la falla de las mismas durante un período de
dos años a partir de la fecha en que el motor se entrega a un comprador
particular.
3. Sin cargo
La reparación o reemplazo de cualquier parte con garantía se realizará
sin cargo alguno para el poseedor, incluyendo tareas de diagnóstico que
permitan determinar si una parte con garantía es defectuosa, siempre que
dicho diagnóstico se realice en un distribuidor de servicios Sears autoriza-
do. Para el servicio de la garantía de emisiones, contacte al distribuidor de
servicios Sears autorizado más cercano incluido en las “Páginas amarillas
en las categorías “Motores, gasolina”, “Motores de gasolina”, “Podadoras
de césped, o similares.
4. Reclamaciones y exclusiones a la cobertura
Las reclamaciones de la garantía deben enviarse de acuerdo con las
disposiciones de la política de garantía para motores Sears. La cobertura
de la garantía excluirá defectos en piezas con garantía que no sean partes
originales Sears, o abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto, tal y
como se establece en la política de garantía para motores Sears. Sears no
es responsable de las fallas en piezas con garantía provocadas por el uso
de partes añadidas, que no sean originales o que se hayan modificado.
5. Mantenimiento
Cualquier parte con garantía que no esté programada para ser reem
-
plazada como mantenimiento requerido, o que sólo deba inspeccionarse
regularmente al efecto de “inspeccione o reemplace según sea necesario”,
estará garantizada contra defectos durante el período de la garantía. Todas
las piezas garantizadas que estén programadas para su reemplazo para
cumplir con los requisitos de mantenimiento estarán garantizadas sólo
por el período anterior al primer reemplazo programado para dicha pieza.
Cualquier pieza de recambio que sea equivalente en funcionamiento y
durabilidad puede usarse para realizar mantenimiento o reparaciones. El
propietario es responsable de realizar todo el mantenimiento requerido, tal
y como se define en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento
Sears
6. Cobertura indirecta
Por la presente, la cobertura se extiende a la falla de cualquier componente
de motor provocada por la falla de una pieza con garantía que esté todavía
en período de garantía.
En los Estados Unidos y Canadá hay una línea de atención de 24 horas, 1-800-469--4663, que cuenta con un menú con mensajes pre-grabados que contienen
información para el mantenimiento de motores.
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com

Transcripción de documentos

For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 Manual del operador ® 6.5 caballos de fuerza ASPIRADORA PARA PATIOS CON PROPULSIÓN Número de modelo 247.770990 PRECAUCIÓN: antes de utilizar este producto, lea este manual y siga todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación. • SEGURIDAD • MONTAJE • OPERACIÓN • MANTENIMIENTO • LISTADO DE PIEZAS • ESPAÑOL Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A. Visite nuestro sitio web: www.sears.com/craftsman Nº de FORMULARIO 769-01281B 06/28/2006 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 ÍNDICE Declaración de garantía.......................Página 2 Acuerdo de Protección Para Reparaciones........................................Página 3 Prácticas operación seguras................Páginas 4-5 Montaje.................................................Páginas 6-9 Operación.............................................Páginas 10-13 Mantenimiento......................................Páginas 14-15 Servicio y ajuste ................................. Páginas 16-19 Almacenamiento fuera de temporada..... Página 20 Solución de problemas ...................... Página 21 Etiquetas de seguridad........................ Página 22 Número de servicio......................Cubierta posterior GARANTÍA Garantía completa de un año para la aspiradora para patios Craftsman Este equipo está cubierto por una garantía de un año, siempre que se mantenga, lubrique y ajuste de acuerdo con las instrucciones del presente manual del operador. Durante el año de garantía, si este equipo sufre cualquier falla producida por defectos en materiales o mano de obra, DEVUÉLVALO A SU CENTRO DE PARTES & REPARACIÓN SEARS MÁS CERCANO, y Sears lo reparará sin ningún cargo. El servicio de garantía a domicilio está disponible pero se aplicará un cargo de traslado. Esta garantía no cubre: • Artículos de duración limitada que sufren desgaste bajo condiciones normales de uso, tales como bujías de encendido, purificadores de aire, correas y filtros de aceite. • Reemplazo o reparaciones de llantas causadas por pinchaduras con objetos exteriores como, por ejemplo, clavos, espinas, palos o vidrios, etc. • Reparaciones necesarias debido a abuso del operador, incluyendo, pero sin limitarse a ellos, los daños causados por objetos, tales como piedras, desechos de metal o trozos de madera de un tamaño demasiado grande, objetos que hacen impacto que pueden doblar la estructura o el cárter, o sobreacelerar el motor. • Reparaciones necesarias debido a negligencia del operador, incluyendo entre otros, daños mecánico y eléctrico ocasionado por un almacenamiento no apropiado, falla por el uso de aceite de grado y/o cantidad no apropiada o falla por no dar mantenimiento al equipo de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual del operador. • Limpieza o reparaciones al motor (sistema de combustible) provocadas por un combustible contaminado u oxidado (viejo). En general, el combustible debe utilizarse en un período no mayor de 30 días a partir de su adquisición. • Equipos utilizados para fines comerciales o de alquiler. PARA UBICAR EL CENTRO DE PARTES Y REPARACIÓN SEARS MÁS CERCANO O PARA PROGRAMAR EL SERVICIO TÉCNICO, SIMPLEMENTE COMUNÍQUESE CON SEARS AL TELÉFONO 1-800-4-MYHOME ®. Esta garantía le otorga derechos legales específicos; usted también puede tener otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Caballos de fuerza : Tipo de aceite del motor: Capacidad de aceite del motor: Capacidad de combustible: Bujías: Separación de las bujías: NÚMERO DE MODELO 6.5 SAE 30 18 onzas 1 1/2 2 cuartos Champion® RJ19LM .030” Número de modelo....................................................... Número de serie............................................................ Fecha de compra.......................................................... Registre arriba el número del modelo, el número de serie y la fecha de compra 35 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 ACUERDO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES Felicitaciones por haber realizado una adquisición inteligente. El producto Craftsman® que ha adquirido está diseñado y fabricado para brindar muchos años de funcionamiento confiable. Pero como todos los productos a veces puede requerir de reparaciones. Es en ese momento cuando el disponer de un Acuerdo de protección para reparaciones le puede ahorrar dinero y problemas. A continuación se detallan los puntos incluidos en el Acuerdo: • Servicio experto prestado por nuestros 12,000 especialistas en reparaciones profesionales • Servicio ilimitado sin cargo para las piezas y la mano de obra en todas las reparaciones cubiertas • Reemplazo del producto si no es posible reparar el producto cubierto • Descuento de 10% del precio normal del servicio y de las piezas relacionadas con el mismo que no estén cubiertas por el acuerdo; además, 10% del precio normal de la verificación de mantenimiento preventivo • Ayuda rápida por teléfono - asistencia telefónica a cargo de un técnico de Sears para los productos que requieren reparación a domicilio, además de una programación conveniente para la reparación Una vez adquirido el Acuerdo, puede programar el servicio con tan sólo realizar una llamada telefónica. Puede llamar en cualquier momento del día o de la noche o programar un servicio en línea. Sears dispone de más de 12.000 especialistas en reparaciones profesionales que tienen acceso a más de 4.5 millones de piezas y accesorios de buena calidad. Este es el tipo de profesionalismo en el que puede confiar para que le ayude a prolongar la vida útil del producto recientemente adquirido en los años por venir. ¡Adquiera hoy su acuerdo de protección para reparaciones! Se aplican determinadas limitaciones y exclusiones. Para obtener información adicional y precios llame al 1-800-827-6655. Servicio de instalación de Sears Si desea solicitar la instalación profesional de Sears de aparatos domésticos, dispositivos para abrir portones, calentadores de agua y otros artículos domésticos importantes, en los Estados Unidos llame al 1-800-4-MY-HOME®. 36 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS ADVERTENCIA: el escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o emiten productos químicos que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. PELIGRO: esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las reglas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo eléctrico, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que de no seguirse, se podría poner en peligro la seguridad personal y/o la propiedad suya y de terceros. Lea y siga todas las instrucciones en este manual antes de iniciar la operación de esta máquina. En caso de no seguir estas instrucciones podría provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo . SIGA LA ADVERTENCIA. Capacitación Preparativos 1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y regulares, así como para solicitar repuestos. 2. Familiarícese con todos los controles y su operación adecuada. Sepa cómo detener la máquina y cómo desengranar los controles rápidamente. 3. No permita nunca que los niños menores de 16 años utilicen esta máquina. Los niños de 16 años y más mayores deben leer y comprender las instrucciones de operación y las reglas de seguridad contenidas en este manual, y también deben ser capacitados y estar supervisados por uno de los padres. 4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. 5. Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños al menos a 75 pies de la máquina mientras está operando. Detenga la máquina si alguien entra en la zona. 6. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. 7. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de descarga. El contacto con el motor rotatorio puede producir la amputación de dedos, manos o pies. 8. Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la abertura de descarga, ni trate de sacar o vaciar la bolsa de la aspiradora, ni de revisar y reparar la máquina mientras el motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor. 1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Retire todas las piedras, botellas, latas u otros objetos extraños que puedan ser levantados o arrojados causando lesiones personales o daños a la máquina. 2. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden lesionar gravemente la vista. 3. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Nunca utilice la máquina descalzo o con sandalias. Utilice guantes de trabajo de cuero cuando alimente material por el canal de la cortadora. 4. Antes de encender la máquina controle que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de operación. Además, realice una inspección visual de la máquina a intervalos frecuentes para controlar si la misma está dañada. 5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. 6. Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa ya que se puede encender. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. a. Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados. b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. c. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. d. Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. f. Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del filtro para dejar espacio para la dilatación del combustible. g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. h. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. i. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.) j. Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros desechos. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los desechos embebidos con combustible. k. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes de guardarla. 37 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS Operación Mantenimiento y almacenamiento 1. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de descarga. El contacto con el motor rotatorio puede producir la amputación de dedos, manos o pies. 2. Antes de encender la máquina compruebe que el canal de la cortadora, la toma de alimentación y la cámara de corte están vacías y sin desechos. 3. Inspeccione minuciosamente todo el material que desea triturar y saque los objetos metálicos, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños que pueden ocasionar lesiones o dañar la máquina. 4. Si el motor golpea un objeto extraño o si la máquina empieza a producir un sonido poco común o una vibración, apague el motor de inmediato. Deje que el motor se detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía, póngalo de manera que haga masa contra el motor y siga estos pasos: a. Inspeccione la máquina para ver si está dañada. b. Repare o reemplace las piezas dañadas. c. Controle si hay piezas flojas y ajústelas para asegurar que la máquina funcione de manera segura y continua. 5. No permita que se acumule material procesado en la zona de descarga. El mismo puede obstaculizar la descarga adecuada y provocar el retorno del material a través de la abertura de alimentación. 6. No intente triturar ni picar material de mayor tamaño al especificado en la máquina o en este manual. Se podrían producir lesiones o daños. 7. Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la abertura de descarga mientras el motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que todas las piezas que se mueven se hayan detenido por completo, desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor antes de sacar los escombros. 8. Nunca opere la máquina sin que la bolsa de la aspiradora y el canal de descarga estén conectados a la máquina como corresponde. Nunca vacíe ni cambie la bolsa de la aspiradora mientras el motor está en marcha. El extremo con cierre de la bolsa de la aspiradora debe quedar cerrado todo el tiempo mientras la opera. 9. Nunca opere la máquina si el pico de ingreso o la unión opcional para la manguera no están conectados a la máquina adecuadamente. Nunca intente conectar o cambiar ninguna de estas uniones mientras el motor está en marcha. 10. Mantenga todos los protectores, desviadores y dispositivos de seguridad en su lugar y en buenas condiciones. 11. Mientras alimenta material dentro de la máquina mantenga su rostro y su cuerpo detrás y hacia un costado del canal de la cortadora para evitar lesiones por retrocesos accidentales. 12. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien afirmado y sostenga bien las manijas. 13. No opere esta máquina en superficies con grava. 14. No opere esta máquina estando bajo los efectos del alcohol o de drogas. 15. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir quemaduras. No los toque. 16. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor está encendido. 1. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente. Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada. 2. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Además, realice una inspección visual de la máquina para controlar si la misma está dañada y repárela de ser necesario. 3. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, detenga el motor y compruebe que el mismo y que todas las piezas móviles se hallan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor para evitar que se encienda de manera accidental. 4. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el mismo. El regulador controla la velocidad máxima segura de operación del motor. 5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. 6. Siga las instrucciones de este manual para cargar, descargar, transportar y almacenar de manera segura esta máquina. 7. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos, secadores de ropa, etc. 8. Consulte siempre el manual del operador para conocer las instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de temporada. 9. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre. 10. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamentaciones sobre gas, combustible, etc. para proteger el medio ambiente. No modifique el motor Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. Aviso referido a emisiones Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos Small Off Road Equipment) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si está equipado de esa manera. Su responsabilidad: Esta máquina eléctrica sólo pueden usarla las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina. 38 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 MONTAJE -ANIJASUPERIOR #ONTROLDELATRANSMISIØN #ONTROLDE VELOCIDAD 7ING.UT 3OPORTEPARALAMANIJADE LAMANGUERASUPERIOR 'UÓADELA CUERDA 0ERILLAMANUAL 'UÓADELCABLE 3OPORTEPARALAMANIJADELA MANGUERAINFERIORT -ANIJAINFERIOR 4ORNILLO DEL CARRO 4UERCADE MARIPOSA IMPORTANTE: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor. Antes de operar la máquina cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el manual separado del mismo. NOTA: Las referencias a los lados derecho e izquierdo de la aspiradora para patios se hacen observando la máquina desde la posición de operación. APERTURA DE LA CAJA DE CARTÓN 1. Corte cada una de las esquinas de la caja verticalmente, de la parte superior a la base. 2. Saque todas las piezas sueltas. 3. Quite el material de empaque suelto. CÓMO SACAR LA UNIDAD DE LA CAJA 1. Eleve la unidad desde la parte posterior para separarla del material de la caja que quede debajo, y haga rodar la unidad fuera de la caja. "OLSA 2. Verifique cuidadosamente si en la caja queda alguna parte suelta. NOTA: Asegúrese de no doblar los cables mientras extrae de la caja las partes sueltas o toda la unidad. !NTEOJOSDESEGURIDAD -ONTAJEDELA MANGUERA "OTELLADEACEITEPARAMOTOR #ANALDESOPLADO PIEZAS SUELTAS DENTRO DE LA CAJA (Vea la figura 1) a. Manija superior e inferior b. Montaje de la manguera -ANUALDELOPERADOR c. Anteojos de seguridad #ARTUCHO &RESH3TART4- d. Aceite para motor (puede estar en el interior de la bolsa) e. Bolsa Figura 1 f. Canal de soplado g. Manual del operador h. Cartucho FreshStart™ 39 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 MONTAJE MONTAJE DE LA MANIJA 4ORNILLODELCARRO 4UERCADE MARIPOSA 1. Saque los broches de horquilla de los soportes de la manija, y saque los tornillos del carro y las tuercas de mariposa de la manija inferior. a. Sitúe los agujeros inferiores de la manija inferior sobre los pernos de los soportes de la manija, y asegúrelos con broches de horquilla. Vea la figura 2. b. Inserte los tornillos del carro desde el lado de afuera a través del agujero superior de la manija inferior y asegúrelos con tuercas de mariposa. Vea la figura 2. 2. a. Despliegue la manija superior hasta que quede alineada con la manija inferior. Asegúrese que la guía de la cuerda esté situada a la derecha de la manija superior. Vea la figura 3. IMPORTANTE: Asegúrese de enrutar los cables fuera de la manija inferior. Asimismo, no prense los cables mientras levanta las manijas. "ROCHEDEHORQUILLA 3OPORTEDELAMANIJA Figura 2 0ERNO DEL CARRO 'UÓADELACUERDA 0ERILLA ! MANUAL 'UÓADEL CABLE 5NIØN DE CABLES " Figura 3 b. Para sujetar las dos manijas ajuste las perillas de la manija (los pernos del carro deben estar colocados de forma adecuada en la manija). Vea la figura 3. 3. Tire de las dos uniones del cable unidas a los cables, ajuste aproximadamente 8 pulgadas de cada extremo de cable, y ubique los cables en su guía. Vea la figura 3. 4. Afloje la tuerca de mariposa que sostiene la guía de la cuerda contra el lado derecho de la manija superior. a. Tire lentamente de la cuerda de arranque para sacarla del motor. Vea la figura 4. b. Deslice la cuerda de arranque en la guía. Ajuste la tuerca a mariposa. Vea la figura 4. INSTALACIÓN DEL MONTAJE DE LA MANGUERA 5. a. Deslice el adaptador para manguera del montaje de la misma hacia el interior del adaptador base ubicado a la izquierda y al frente de la aspiradora para patios. Vea la figura 5. b. Tire del perno con resorte del lado exterior de la base, y ponga el perno en línea con el primer agujero (el más cercano al extremo del tubo) del adaptador para manguera. c. Suelte el perno para ajustar la manguera en su lugar. 4UERCADE #UERDADEL MARIPOSA ARRANCADOR " !DAPTADORDELA MANGUERA ! 'UÓADELA CUERDA !LINEEEL PASADORCON ESTEORIFICIO ! " 0ERNO CON RESORTE Figura 5 Figura 4 40 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 MONTAJE 6. a. Primero, una a presión la manija de la manguera con el soporte para la manija de la manguera superior, y después con el soporte de la manguera inferior. b. Sitúe el caño de la manguera en el gancho de soporte junto al canal de la cortadora. Vea la figura 6. 3OPORTE PARALA MANIJADE LA MANGUERA SUPERIOR MONTAJE DE LA BOLSA ! 3OPORTEPARALA MANIJADELA MANGUERA -ANIJADELA INFERIOR MANGUERA 3OPORTEDELGANCHO a. Deslice la bolsa por encima del borde de la abertura de descarga y suelte la varilla de seguridad para ajustar la bolsa en su lugar. Vea la figura 7. " !DAPTADOR 7. Sostenga la manija de la bolsa con una mano y deslice la varilla de seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la otra mano. Use el extremo del soporte de montaje como palanca cuando deslice la varilla de seguridad. b. Una el broche de la bolsa a presión con la parte superior de la manija inferior. c. Coloque las tiras inferiores de la bolsa por encima de la parte superior de la manija inferior, enganchándolas en los pernos. Vea la figura 7. #ANALDELA CORTADORA Figura 6 "OTØNDECONMU 0ERNO TACIØNBOLSACANAL "ROCHEDELA BOLSA NOTA: El botón interruptor de bolsa / canal, unido a la ménsula de montaje, debe quedar presionado totalmente por la punta de la aleta delantera situada en la manija de la bolsa cuando ajuste dicha bolsa, o el motor no arrancará. ! " !LETA DELANTERA # -ANIJADE LABOLSA 4IRA 6ARILLADESEGURIDAD Figura 7 41 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 MONTAJE INSTALAR EL CANAL DE SOPLADO !LETA DELANTERA NOTA: hay que retirar la bolsa antes de instalar el canal de soplado. 8. a. Tome el canal de soplado con una mano y deslice la varilla de seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la otra mano. Use el extremo del soporte de montaje como palanca cuando deslice la varilla de seguridad. Vea la figura 8. b. Deslice el canal de soplado por encima del borde de la abertura de descarga, y suelte la varilla de seguridad para ajustar el canal en su lugar. c. Aumente la altura del pico al máximo cuando utilice el canal de soplado. Consulte las instrucciones para ajustar la altura del pico en la sección AJUSTE de la página 16. ! #ANALDE SOPLADO " "OTØNDECONMU TACIØNBOLSACANAL NOTA: El botón interruptor de bolsa / canal unido a la ménsula de montaje debe quedar presionado totalmente por la punta de la aleta delantera situada en el canal de soplado, o el motor no arrancará. 6ARILLADE SEGURIDAD Figura 8 42 www.mymowerparts.com !LETA 6ARILLADE DELANTERA SEGURIDAD For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 OPERACIÓN #ONTROLDELATRANSMISIØN #ONTROLDEL #ONTROLDEVELOCIDAD ESTRANGULADOR -ANIJADEL ARRANCADOR #ONTROLDE OBTURACIØN "OLSA 3OPORTEPARALA MANIJADELA MANGUERAINFERIOR -ANIJADELABOLSA ,LENADODEACEITE ,LENADODECOMBUSTIBLE -ONTAJEDELA MANGUERA -ANIJADELA MANGUERA #ABLEDELA BUJÓA 0ALANCADELPICO MANGUERADELA ASPIRADORA 0ALANCA #ANALDELACORTADORA #ANALDE SOPLADOE 3OPORTEDELGANCHO 0ALANCADEAJUSTE DELAALTURADEL PICO Figura 9 Ahora que ya ha ajustado su aspiradora para patios para la operación, Control de velocidad familiarícese con sus controles y características. Estos se describen Situado en la parte izquierda de la manija izquierda, el control de y se ilustran en esta página. Este conocimiento le permitirá utilizar su velocidad se utiliza para seleccionar la velocidad de avance de la nuevo equipo a su máxima capacidad. aspiradora para patios. ADVERTENCIA: Al operar una cortadora trituradora puede ser que objetos extraños sean arrojados a los ojos lo cual puede dañarlos gravemente. Utilice siempre los anteojos de seguridad provistos con esta unidad o protectores para ojos mientras opera y mientras realiza ajustes o reparaciones. Palanca de ajuste de la altura del pico Se utiliza para ajustar la distancia entre el suelo y el pico que varía aproximadamente de 5/8” a 4 1/8”. Vea la figura 9. Control del estrangulador Canal de la cortadora Permite que las ramas pequeñas de hasta 1-1/2” de diámetro ingresen al motor para picarlas. Vea la figura 9. Control de la transmisión IMPORTANTE: Mueva el control de velocidad sólo cuando el motor esté en marcha. Si cambia el ajuste del control de velocidad con el motor apagado, su aspiradora para patios puede resultar dañada. Esta palanca controla la velocidad del motor y la función de detención. Mediante tres posiciones independientes de la palanca, de izquierda a derecha, la operación se realiza de la siguiente forma. Ubicado sobre la parte de abajo de la manija superior, el control de la transmisión se utiliza para engranar / desengranar las ruedas. Apriete por completo el control de la transmisión contra la manija superior para engranar las ruedas, y suéltelo para desengranarlas. (NO suelte el embrague. 34/0 !RRANQUE FUNCIONAMIENTO LENTO MARCHALENTA -OTORAPAGADO Cumple con los estándares de seguridad de ANSI Las aspiradoras para patios de Craftsman cumplen con los estándares de seguridad del instituto estadounidense de estándares nacionales (ANSI). 43 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 OPERACIÓN Control de obturación El control de obturación se utiliza para cebar el carburador y ayudar a que el motor arranque. Manija del arrancador Se utiliza para encender el motor. Palanca Los desechos que se acumulan en los patios como por ejemplo las hojas o las agujas de los pinos se pueden aspirar con el pico para picarlos. Montaje de la manguera Se usa como alternativa del uso del pico para aspirar los desechos que se acumulan en los patios como por ejemplo las hojas o las agujas de los pinos que se encuentran en lugares de difícil acceso. Vea la figura 9. Palanca del pico / manguera de la aspiradora La manija del pico / manguera de la aspiradora está situada en la parte superior del pico. Utilícela para alternar la succión de la aspiradora entre el pico y el montaje de la manguera. Manija de la manguera Se utiliza para guiar el montaje de la manguera mientras se aspira. Manija de la bolsa Se utiliza para tomar la bolsa para colocarla, sacarla y vaciarla. Vea la figura 9. Bolsa Junta el material triturado que ingresó a través del canal de picado o que fue aspirado a través del pico o de la manguera. Canal de soplado Cuando se lo une a la unidad el canal de soplado se utiliza para soplar o esparcir por los patios los desechos que se acumulan en los mismos como por ejemplo las hojas, las agujas de los pinos o las ramas pequeñas. LLENADO DE GASOLINA Y ACEITE Aceite (se envía una botella junto con la unidad) Primer uso 1. Saque la varilla del nivel de aceite. 2. Con la aspiradora para patios al nivel del suelo, utilice un embudo para vaciar dentro del motor todo el contenido de la botella de aceite suministrada con la unidad. 3. Vuelva a colocar la varilla de llenado de aceite y ajústela. Usos posteriores Use solamente un aceite detergente de alta calidad cuya clasificación de servicio API sea SF, SG o SH. Seleccione el grado de viscosidad SAE del aceite según la temperatura de operación esperada. Cumpla la tabla que aparece a continuación. ƒ -ÉSFRÓO 7 -ÉSCALIENTE 3!% 4ABLADEVISCOSIDADDELACEITE Aunque los aceites de viscosidad múltiple (5W30, 10W30, etc.) mejoran el encendido cuando el clima está frío, los mismos incrementan el consumo de aceite cuando se usan a más de 32ºF. Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia para evitar daños debido a que el motor trabaje con un nivel de aceite bajo. 1. Compruebe el nivel de aceite asegurándose que la varilla del nivel de aceite no roce con las paredes interiores del tubo de llenado de aceite. De hacerlo se puede producir una lectura falsa de la varilla del nivel de aceite. Rellene hasta la marca de FULL (lleno) de la varilla del nivel de aceite, si es necesario. La capacidad es de aproximadamente 18 oz. El llenado en exceso hace que el motor emane mucho humo y que el rendimiento del mismo no sea bueno. 2. Vuelva a colocar la varilla de llenado de aceite y ajústela. 3. Mantenga el nivel de aceite en la marca FULL. Si pone el motor en marcha con muy poco aceite le puede causar daños permanentes. Gasolina 1. Saque la tapa del combustible del depósito del mismo. 2. Verifique que el recipiente del que va a verter la gasolina esté limpio y libre de óxido o de objetos extraños. No use nunca gasolina que pueda estar vieja por haber estado almacenada en su recipiente por largos períodos. La gasolina que ha estado estacionada por un período superior a cuatro semanas debe considerarse vieja. 3. Llene el tanque de combustible sólo con gasolina normal sin plomo, limpia y fresca. No use gasolina que contenga METANOL. Vuelva a colocar la tapa de combustible en su lugar. IMPORTANTE: Para evitar problemas con el motor, el sistema del combustible debe ser vaciado antes de almacenar la máquina durante 30 días o más. Vacíe el combustible del tanque haciendo funcionar el motor hasta que el tanque de combustible esté vacío. La siguiente temporada use combustible fresco. Consulte la sección de almacenamiento si desea información adicional. NOTA: Verifique periódicamente el nivel de combustible para evitar quedarse sin gasolina mientras está operando la aspiradora para patios. Si la unidad se queda sin combustible mientras está triturando, puede resultar necesario destapar el área de descarga antes de poder volver a encenderla. Consulte la sección SERVICIO Y AJUSTES en la página 17. Tapón de llenado de combustible FreshStart™ Esta unidad está equipada con un tapón para conservante de combustible continuo FreshStart™ que gotea combustible continuamente en su depósito de combustible hasta durante seis meses, dependiendo de condiciones como la temperatura, los patrones de uso, el tipo de combustible y la mezcla. Para ajustar el tapón para llenado de combustible, siga las siguientes instrucciones: 1. Coloque el cartucho de conservante de combustible que se entrega con su unidad en el tapón para combustible. 2. Quite la aleta blanca del cartucho. 3. Gire el tapón de FreshStart™ en el depósito de combustible. Cuando compruebe visualmente que el cartucho de conservante de combustible está vacío, hay cartuchos de recambio disponibles a través de su centro local de partes y reparación Sears, y en la mayoría de tiendas Sears. ADVERTENCIA: tenga extremo cuidado cuando manipule gasolina. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado o cuando el motor está caliente o en marcha. Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. 44 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 OPERACIÓN PARA DETENER EL MOTOR #ONTROLDELESTRANGULADOR #ONTROLDEOBTURACIØN 1. Mueva las palancas de control del regulador a la posición STOP (detención) u OFF (apagado). 2. Desconecte el cable de la bujía de la bujía y colóquelo a masa contra el poste de retención para evitar que se encienda accidentalmente mientras no se está prestando atención al equipo. ADVERTENCIA: Cuando mueva la palanca del control del regulador tenga cuidado con las superficies calientes y los bordes afilados de la protección del silenciador. PARA ENCENDER EL MOTOR Figura 10 " $ # ! Figura 11 1. Conecte el cable de la bujía y la manga de goma a la misma. 2. El botón del interruptor de bolsa / canal debe quedar presionado totalmente por la punta de la aleta delantera situada en la manija de la bolsa o en el canal de soplado, ya que en caso contrario el motor no arrancará. 3. Compruebe que el cable del interruptor de la bolsa / canal esté conectado al motor y que esté conectado a tierra mediante la ménsula de montaje. 4. El tanque de combustible debe llenarse a 3/4 del total antes de arrancar. 5. Mueva la palanca de control del estrangulador a la posición START/RUN (encendido / funcionamiento, representado por una liebre). Vea la figura 10. 6. Mueva el control del obturador hacia el control del regulador para obturar el carburador del motor. (Si el motor está tibio la obturación puede no ser necesaria). Vea la figura 10. 7. Situado detrás de la unidad, tome la manija del arrancador y tire de la cuerda hasta que sienta un tirón. 8. Tire de la cuerda de manera rápida y continua. Apriete bien la manija del arrancador. Deje que la cuerda se enrosque lentamente. 9. Repita este paso, de ser necesario, hasta que se encienda el motor. Cuando se enciende el motor mueva el control de obturación gradualmente lejos del control del estrangulador. 10. Si el motor falla, mueva el control del obturador hacia atrás, en dirección al control del estrangulador, y repita los pasos 1 a 9. 11. Mantenga SIEMPRE el control del estrangulador en posición START/RUN (encendido / funcionamiento) mientras opere la aspiradora para patios. DESCARGA DE LA BOLSA "OTONES !LETA INTERIOR !LETAEXTERIOR Figura 12 1. a. Desenganche las tiras de la bolsa de la manija inferior. b. Suelte el broche de la bolsa a presión de la parte superior de la manija inferior. Vea la figura 11. c. Tome la manija de la bolsa con una mano y tire de la varilla de seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la otra mano para soltarla. d. Eleve la bolsa fuera de la parte posterior de la unidad. 2. Gire los dos botones de la parte posterior de la bolsa para abrirla y vaciar el contenido. Vea la figura 12. Sostenga la manija y el broche de la bolsa mientras vacía el contenido. 3. Comprima la abertura de la bolsa y doble la aleta interior sobre la abertura. 4. Doble la aleta exterior sobre la aleta interior e inserte los botones de la bolsa a través de las salidas metálicas. Vea la figura 12. 5. Gire los botones para cerrar la bolsa. Ubique la bolsa de nuevo en la unidad como se indica en la página 8. 45 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 OPERACIÓN EXTRACCIÓN DEL CANAL DE SOPLADO !DAPTADORDE LAMANGUERA 0ALANCADELPICO MANGUERADELA ASPIRADORAPOSICIØN SUPERIOR 1. Tome el canal de soplado con una mano y tire de la varilla de seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la otra mano para soltarlo. Consulte la figura 7. 2. Saque el canal de soplado por encima del borde de la abertura de descarga.  USO DEL PICO DE LA ASPIRADORA 1. Coloque la palanca del pico / manguera de la aspiradora en la posición superior del pico para aspirar a través del mismo. Vea la figura 13. 2. El perno con resorte debe estar en el primer orificio (el más cercano al final del tubo) del adaptador de la manguera para operar el pico de la misma. 3. Con ambas manos situadas en la parte superior de la manija superior, eleve completamente el control de transmisión contra la manija superior para impulsar la unidad por el patio. 4. Utilice el control de velocidad para elegir velocidad alta o baja. El control de velocidad puede moverse mientras la unidad se impulsa o antes de engranar las ruedas. 0ICO 0ERNOCONRESORTE PRIMERORIFICIO Figura 13 0ALANCADELPICO MANGUERADELA ASPIRADORAPOSICIØN INFERIOR IMPORTANTE: Mueva el control de velocidad sólo cuando el motor esté en marcha. Si cambia el ajuste del control de velocidad con el motor apagado, su aspiradora para patios puede resultar dañada. El desecho que se acumula en los patios como por ejemplo las hojas y las agujas de los pinos pueden aspirarse a través del pico para triturarlos. Después que ha triturado el material con las hojas de desgranar del montaje del motor, el mismo será descargado a la bolsa colectora o a través del canal de soplado. Sólo utilice la máquina para triturar o picar el material integrante de la vegetación que se encuentra en un patio normal (es decir, ramas, hojas, ramas pequeñas, etc.) Evite las plantas fibrosas como por ejemplo las de tomates hasta que estén totalmente secas. Se pueden introducir materiales como por ejemplo troncos o ramas pesadas de hasta 1 -1/2” de diámetro en el canal de la cortadora.  ADVERTENCIA: Siempre detenga el motor y desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier ajuste.  0ERNOCONRESORTE SEGUNDOORIFICIO ADVERTENCIA: No intente triturar, picar ni aspirar material de mayor tamaño al especificado en la máquina o en este manual. Se podrían producir lesiones o daños a la máquina. IMPORTANTE: La pantalla de desgranado está ubicada dentro de la caja en la zona de descarga. Si se tapa la pantalla de desgranado, sáquela y límpiela como se indica en la sección de mantenimiento de la página 17. Para obtener el mejor resultado es importante también mantener afilada la hoja de la cortadora.  Figura 14 USO DEL MONTAJE DE LA MANGUERA 1. Coloque la manija del pico / manguera de la aspiradora en la posición de la base del pico para volver a dirigir la aspiración al montaje de la manguera. Vea la figura 14. 2. Para operar el ensamblado de la manguera, el perno con resorte debe estar en el segundo agujero del adaptador de la misma. 3. Desenganche la manguera del soporte de la manija superior y tome la manija de la manguera para dirigirla mientras aspira los desechos que se acumulan en los patios como por ejemplo hojas o agujas de pinos que se encuentran en lugares de difícil acceso. 46 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL EQUIPO 1. Limpie cuidadosamente la aspiradora para patios después de cada uso. 2. Lave la bolsa con agua periódicamente. Permita que se seque bien en un sitio a la sombra. 3. Si se tapa la pantalla de desgranado, sáquela y límpiela como se indica en la sección SERVICIO Y AJUSTES. NOTA: la limpieza con un chorro de agua a presión no se recomienda, ya que el sistema de combustible podría resultar contaminado. COMPRUEBE EL ACEITE DEL MOTOR 1. Detenga el motor y espere varios minutos antes de verificar el nivel de aceite. Con el motor ubicado en suelo parejo, el aceite debe estar en la marca FULL (lleno) de la varilla del nivel de aceite. !LOJAMIENTODEL FILTRODEAIRE 2. Saque la varilla del nivel de aceite. Figura 15 3. Revise el nivel de aceite en la varilla del nivel de aceite. El nivel debería estar en la marca FULL (En caso contrario, consulte “Usos posteriores” en la página 11). RECOMENDACIONES GENERALES 1. Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice tareas de mantenimiento. 2. La garantía de esta aspiradora para patios no cubre elementos que han estado sujetos al mal uso o negligencia del operador. Para recibir el reembolso total de la garantía, el operador deberá dar mantenimiento al equipo tal y como se indica en este manual. 3. Algunos ajustes deben ser realizados periódicamente para el mantenimiento adecuado de la unidad. 4. Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe que estén bien ajustados. 4. Vuelva a colocar la varilla de llenado de aceite y ajústela. CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR • Use solamente un aceite detergente de alta calidad cuya clasificación de servicio API sea SF, SG o SH. Seleccione el grado de viscosidad SAE del aceite según la temperatura de operación esperada. Consulte la sección de operación para ver la tabla de viscosidad. • Cambie el aceite del motor después de las cinco primeras horas de operación, y a partir de entonces cada veinticinco horas de operación. ADVERTENCIA: siempre detenga el motor y desconecte el cable de la bujía antes de hacer cualquier tipo de mantenimiento o ajustes. Utilice siempre anteojos de seguridad durante la operación o mientras ajusta o repara este equipo. CÓMO VACIAR EL ACEITE Drene el aceite mientras el motor está caliente. Cumpla las instrucciones que aparecen a continuación: 1. Vacíe el combustible del tanque haciendo funcionar el motor hasta que el tanque de combustible esté vacío. 2. Saque la varilla del nivel de aceite. LUBRICACIÓN 1. . Ruedas - Sitúe unas pocas gotas de aceite SAE 30 en cada tornillo con reborde una vez por temporada. Consulte la figura 23 en la página 18. 2. Palancas de ajuste de altura del pico- Lubrique las palancas de ajuste de altura del pico con aceite ligero. Consulte la figura 9. 3. Varilla de seguridad- Lubrique la varilla de seguridad y los resortes de compresión que la unen a la ménsula de montaje. Consulte la figura 8. 3. Incline la unidad sobre un costado para drenar a través del tubo de llenado de aceite. 4. Cuando se haya vaciado todo el motor de aceite, vuelva a llenar con 18 oz. de aceite nuevo. Consulte Llenado de gasolina y aceite en la sección OPERACIÓN. 5. Vuelva a colocar la varilla de llenado de aceite y ajústela. 47 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 MANTENIMIENTO SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE  El filtro de aire evita el ingreso al carburador de suciedad, polvo, etc. perjudiciales y evita que los mismos sean introducidos dentro del motor. Además, dicho filtro es importante para la vida útil y el rendimiento del motor. El filtro de aire consta de un filtro plisado. No ponga nunca en funcionamiento el motor sin haber montado totalmente el filtro de aire. Cómo realizar el servicio del filtro de aire:   1. . Afloje el tornillo e incline hacia abajo la cubierta del alojamiento de plástico en el lateral del motor. Vea la figura 15.  %SPACIODE PULG MM  %LECTRODO  0ORCELANA 2. Retire el filtro plisado de la cubierta del alojamiento de plástico y sustituya por un filtro limpio o nuevo. 3. Incline hacia arriba la cubierta hasta su ubicación y apriete el tornillo. Figura 16 NOTA: si el filtro está roto o dañado, cámbielo. ADVERTENCIA: la temperatura del silenciador y las áreas cercanas puede superar los 150º F (65º F). Evite esas zonas. SERVICIO A LA BUJÍA Limpie la bujía y ajuste el espacio a 0.030” al menos una vez por estación o cada 50 horas de operación. Vea la figura 15. Se recomienda reemplazar la bujía al inicio de cada temporada. Consulte el listado de piezas del motor para conocer el tipo correcto de bujía. NOTA: no lije la bujía. Se deben limpiar las bujías mediante raspado o tallado con cepillo de alambre y lavado con un solvente comercial. SERVICIO AL SILENCIADOR • Inspeccione periódicamente el silenciador y reemplácelo de ser necesario. • Si su motor cuenta con un montaje de filtro antichispas, retírelo cada 50 horas de uso para limpieza e inspección. Reemplace si está dañado. ADVERTENCIA: no opere la aspiradora para patios sin un silenciador o apisonador en el sistema de escape. Los silenciadores o los filtros antichispas dañados pueden crear riesgo de incendio. LIMPIEZA DEL MOTOR • Limpie el motor quitando la suciedad y los desechos con un trapo o cepillo. • Frecuentemente extraiga los recortes de césped, la suciedad, los desechos de las aletas de enfriamiento, la pantalla de toma de aire, las palancas y el enlace. Esto ayudará a garantizar que el enfriamiento y la velocidad del motor sean adecuados. 48 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 SERVICIO Y AJUSTES ADVERTENCIA: bajo ninguna circunstancia realice ningún tipo de ajuste a la unidad sin detener el motor y desconectar el cable de la bujía con anterioridad. 0ALANCADE AJUSTEDELA ALTURADELPICO AJUSTE DE LA ALTURA DEL PICO    2. Mueva la palanca de ajuste de altura hacia delante o hacia atrás, para mover el pico arriba o abajo. Asegúrese de que ambas palancas están en la misma posición. 3. Libere la palanca hacia la cubierta. 0ICO NOTA: en general, levante la altura del pico para aspirar una capa gruesa de hojas o para usar el canal de soplado. Baje la altura del pico para superficies más lisas. Figura 17 ! #ONTROLDELA TRANSMISIØN AJUSTE DEL CABLE DEL CONTROL DE TRANSMISIÓN ! " Puede ajustar el pico en seis posiciones que varían desde 5/8” a 4 1/8” de distancia del suelo. Debe ajustar la altura del pico según las condiciones del patio. 1. Oprima la palanca de ajuste de la altura del pico hacia la rueda. Vea la figura 17. " Ajuste el cable de control de transmisión si la aspiradora para patios no se autopropulsa con el control de transmisión engranado, o si la correa de transmisión se desliza (la unidad vacila mientras el motor mantiene la misma velocidad) tras aproximadamente 20 horas de uso. Para mover el accesorio “Z” del cable de control de transmisión de la posición configurada en fábrica en el orificio frontal del control de transmisión al orificio posterior, realice lo siguiente: 1. a. Empuje el lado derecho del control hacia afuera del orificio del lado derecho en la manija superior. Vea la figura 18A. b. Gire el control hacia abajo, hacia la manija inferior. c. Gire hacia arriba para retirarlo del orificio izquierdo de la manija superior. Vea la figura 18A. 2. Ahora hay suficiente holgura en el cable de control de transmisión para tomar el accesorio “Z” con su mano y moverlo del orificio frontal al posterior del control de transmisión. Vea la figura 18B. # #ONTROLDELA TRANSMISIØN IMPORTANTE: asegúrese de insertar el accesorio “Z” en el orificio posterior tal y como se insertó en el orificio delantero: es decir, desde el exterior del control de transmisión. !CCESORIO: /RIFICIO POSTERIOR 3. Ahora puede volver a instalar el control de transmisión con cuidado, realizando los pasos anteriores en el orden y forma inversos a los de su retirada. IMPORTANTE: una vez montado y antes de volver a arrancar, asegúrese de que el cable está bien ajustado. Con el control de la transmisión desengranado, la unidad debe moverse libremente hacia atrás. /RIFICIO FRONTAL #ABLEDELCONTROL DETRANSMISIØN Figura 18 49 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 SERVICIO Y AJUSTES AJUSTE DEL CARBURADOR 4ORNILLOS AUTORROSCANTES ADVERTENCIA: si se realizan ajustes al motor mientras el mismo está en marcha (por ejemplo, al carburador), aléjese de todas las piezas móviles. Tenga cuidado con las superficies calientes y con el silenciador. El carburador se ha preconfigurado en la fábrica, y no debe necesitar más ajustes. Si su motor no opera adecuadamente y se sospecha que es por culpa del carburador, lleve su aspiradora para patios a un centro de partes y reparaciones Sears para que la reparen y ajusten. VELOCIDAD DEL MOTOR La velocidad del motor de su aspiradora para patios se ha establecido en la fábrica. No intente aumentar las RPM del motor. Si cree que su motor funciona demasiado rápido o demasiado lento, lleve su aspiradora para patios a su centro de partes y reparaciones Sears más cercano para repararlo o ajustarlo. Figura 19 ADVERTENCIA: no intente alterar la velocidad del motor alterando el enlace del regulador del motor. Esto podría ocasionar graves lesiones y daños al motor. Las RPM del motor se han configurado en la fábrica. 4ORNILLODECABEZA HEXAGONAL EXTRACCIÓN DE LA PANTALLA DE DESGRANADO 4ORNILLOS AUTORROSCANTES Si la zona de descarga se tapa, saque la pantalla de desgranado y limpie la zona como se indica a continuación. 1. Detenga el motor. Compruebe que el vacío de la cortadora/trituradora se haya detenido por completo. 2. Antes de destapar el canal de descarga, desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el poste de retención. 4UERCADE SEGURIDAD DELABRIDA Figura 20 3. Saque la bolsa de la aspiradora o el canal de soplado de la unidad, como se indica en la sección OPERACIÓN, para acceder a la pantalla de desgranado. 4. Retire los tres tornillos autosellantes que aseguran la tapa de la correa y extraiga la misma. Vea la figura 19. 5. Saque el tornillo autosellante del lado derecho de la unidad que se une a la pantalla de desgranado. Vea la figura 20. 6. Saque el tornillo de cabeza hexagonal de la parte superior de la caja posterior cerca del soporte de montaje, y la tuerca de seguridad de la brida que une la pantalla de desgranado. Vea la figura 20. 7. Saque la pantalla y límpiela con un cepillo o lávela con agua. Vea la figura 21. 0ANTALLADE DESGRANADO 8. Vuelva a colocar la pantalla. Figura 21 50 www.mymowerparts.com #UBIERTA DELA CORREA For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 SERVICIO Y AJUSTES AFILADO O REEMPLAZO DE LAS HOJAS DE LA CORTADORA 4ORNILLOS DECABEZA HEXAGONAL NOTA: cuando incline la unidad, vacíe el depósito de combustible y aceite, y mantenga el lado de la bujía hacia arriba. 1. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el poste de retención. 2. Retire el montaje de la manguera y el montaje de la bolsa. 3. Ajuste los tres tornillos de cabeza hexagonal que sostienen la ménsula del gancho de la manguera y el canal de la cortadora a la caja superior. Vea la figura 22. 4. Saque las tapas de buje delanteras, las tuercas de seguridad de brida, las ruedas delanteras y las arandelas ondulatorias que van unidas a los montajes del brazo giratorio. Vea la figura 23. #ORTADORA 5. Saque los tornillos con reborde, las arandelas de arrastre y las arandelas de campana que pasan por los brazos giratorios hasta la traba de sostén delantera. La traba de sostén delantera y la tuerca de seguridad pueden quitarse en este momento también. Figura 22 4RABADESOSTÏNDELANTERAY TUERCADESEGURIDAD 6. Saque los cuatro tornillos de la caja superior que ajustan la cubierta del pico. Vea la figura 24. -ONTAJEDELBRAZOGIRATORIO !RANDELADECAMPANA !RANDELADEARRASTRE 4ORNILLOCONREBORDE !RANDELA ONDULATORIA 4UERCADE SEGURIDAD 4APADELBUJE 2UEDA Figura 23 4ORNILLOSDELPICO Figura 24 51 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 SERVICIO Y AJUSTES 7. Incline la unidad con cuidado y apóyela hacia arriba para obtener acceso por la parte inferior al material de montaje del pico y al motor. Retire los tres tornillos con reborde que aseguran el pico de plástico negro a la caja inferior. Consulte la figura 25. 8. Incline la parte superior del pico de plástico negro hacia el motor para retirarlo. 0ICODE PLÉSTICO NEGRO 9. Mediante una llave Allen de 3/16”, retire los tornillos de cabeza plana que sujetan la hoja de la cortadora al motor. Dichos tornillos son accesibles a través de la abertura que se creó cuando retiró el canal de la cortadora anteriormente. Vea la figura 26. 10. Es posible alcanzar las tuercas de los tornillos de cabeza plana desde la parte inferior, mediante una llave universal de 1/2 pulg. con extensión. Vea la figura 27. 11. Cambie o afile las hojas de la cortadora. Se puede afilar la cuchilla con un afilador o con una rueda de esmalte. 4ORNILLOSCONREBORDE 12. Cuando afile las hojas, protéjase las manos mediante el uso de guantes y siga el ángulo original de molido. Figura 25 13. Para realizar el reensamblado siga los pasos anteriores en orden y manera inversos a la extracción. NOTA: Ajuste los tornillos de la hoja con un par de torsión de 210- 250 in-lbs. Compruebe que se reensamblen las hojas de la cortadora con el filo hacia arriba. 4ORNILLOSDE CABEZAPLANA (OJADELA CORTADORA Figura 26 -OTOR DEMARIPOSA Figura 27 52 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA Prepare la aspiradora para patios Craftsman para su almacenamiento al finalizar la temporada, o si no va a utilizar la unidad durante 30 días o más. Un buen método para asegurar que la unidad funcione adecuadamente la siguiente temporada es realizar una inspección anual por parte de su centro local de partes y reparaciones Sears. Aspiradora para patios • Limpie el equipo por completo. • Limpie el equipo con un trapo con aceite para evitar que se oxide. Utilice un aceite ligero o silicona para limpiar. • Prepare el motor siguiendo las instrucciones que aparecen a continuación. En todos los casos, drene el aceite del cárter (lo que debería hacerse tras la operación del motor, mientras esté todavía caliente) y rellene el cárter con aceite nuevo. Cuando compruebe visualmente que el cartucho de conservante de combustible está vacío, hay cartuchos de recambio disponibles a través de su centro local de partes y reparación Sears, y en la mayoría de tiendas Sears. Si no utiliza FreshStart™ u otro estabilizador de combustible, siga estas instrucciones: • Vacíe el combustible del tanque haciendo funcionar el motor hasta que el tanque de combustible esté vacío. • Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No la almacene cerca de materiales corrosivos como por ejemplo fertilizantes. • Retire la bujía, vierta aproximadamente 1/2 onza (una cucharada, más o menos) de aceite para motor en el cilindro y de marcha al motor lentamente para distribuir el aceite. Motor • Reemplace la bujía. IMPORTANTE: es importante evitar que durante el almacenamiento se formen depósitos de goma en las piezas esenciales del sistema de combustible, por ejemplo, en el carburador, el filtro de combustible, la manguera de combustible o el depósito. Asimismo, los combustibles con mezcla de alcohol (que se llaman gasohol, o que utilizan etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que conduce a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas acídico puede dañar el sistema del combustible de un motor durante el almacenamiento del mismo. Otros NOTA: El uso de estabilizadores de combustible es una alternativa aceptable al vaciado del depósito de combustible para minimizar la formación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. • No almacene gasolina de una temporada a la otra. • Reemplace el recipiente de gasolina si comienza a oxidarse. La presencia de óxido o polvo en la gasolina causa problemas. • Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No la almacene cerca de materiales corrosivos como por ejemplo fertilizantes. NOTA: si la almacena en un galpón de depósito mal ventilado o metálico, asegúrese de realizarle un tratamiento anti- oxidante al equipo cubriéndolo con aceite ligero o silicona • Agregue el estabilizador a la gasolina que se encuentra en el depósito de combustible (si el cartucho de conservante de combustible FreshStart™ está vacío) o en el recipiente de almacenamiento. • No drene el depósito de combustible ni el carburador si está utilizando un estabilizador de combustible. 53 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema El motor no arranca Causa Remedio 1. La palanca del regulador no está en la posición de arranque correcta. 1. Mueva la palanca del regulador a la posición FAST (rápido) o START (inicio). 2. Se ha desconectado el cable de la bujía. 2. Conecte el cable a la bujía. 3. La palanca de obturación no está en la posición ON (encendido). 3. Ponga el interruptor en la posición CHOKE (obturación) 4. El tanque de combustible está vacío o el combustible es viejo. 5. Hay una obstrucción en el motor. Desconecte el cable de la bujía y retire el objeto atascado. 5. No se puede tirar de la cuerda de retroceso. 6. La bujía no funciona correctamente. 7. El interruptor de seguridad no está presionado. 8. El cable del interruptor de seguridad no está conectado al motor o no está conectado a tierra como corresponde. El motor funciona de manera errática La unidad no descarga 2. La unidad está funcionando en la posición CHOKE (obturación). 2. Cambie la palanca de obturación a la posición OFF (apagado). 3. La línea del combustible está tapada o el combustible es viejo. 3. Limpie la línea del combustible; llene el tanque con gasolina limpia y fresca. 4. RPM del motor bajas. 4. Siempre accione el motor con el estrangulador al máximo. 5. Agua o suciedad en el sistema del combustible. 5. Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a llenarlo con combustible limpio. La unidad no se autopropulsa, o se desliza cuando el control de transmisión está engranado 6. Limpie o cambie el filtro de aire. 7. Contacte con su centro de partes y reparaciones Sears. 1. El nivel de aceite del motor es bajo. 1. Llene el cárter con la adecuada selección de aceite. 2. El filtro de aire está sucio. 2. Limpie o cambie el filtro de aire. 3. El carburador no está ajustado correctamente. 3. Contacte con su centro de partes y reparaciones Sears. 1. La distancia disruptiva de la bujía es muy poca. 1. Ajuste la distancia disruptiva a 0,76 mm (0,03 pulg). 2. Ajuste de la mezcla del carburador mal realizada 2. Contacte con su centro de partes y reparaciones Sears. 1. Hay partes que están flojas o el motor está dañado 1. El área de descarga está tapada. 2. Hay un objeto extraño en el motor. La tasa de descarga se reduce de manera considerable o cambia la composición del material descargado 7. El interruptor de seguridad debe ser presionado por la aleta delantera de la manija de la bolsa cuando se asegura la bolsa. 1. El cable de la bujía está flojo. 7. Es necesario ajustar el carburador.. Saltos ocasionales (pausas) a alta velocidad Demasiada vibración 6. Limpie, ajuste la distancia disruptiva o cambie. 8. Conecte el cable del interruptor de seguridad al conector del motor, de manera que haga masa contra la ménsula de montaje. 1. Conecte y ajuste el cable de la bujía. 6. El filtro de aire está sucio. El motor recalienta 4. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca. 1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Contacte con su centro de partes y reparaciones Sears. 1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Limpie la pantalla de desgranado y el interior de la abertura de descarga. 2. Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. Saque el objeto extraño del motor. 3. RPM del motor bajas. 3. Siempre accione el motor con el estrangulador al máximo. 4. La bolsa de la aspiradora está llena. 4. Vacíe la bolsa. 1. RPM del motor bajas. 1. Siempre accione el motor con el estrangulador al máximo. 2. La hoja de la cortadora está desafilada. 1. El cable del control de transmisión está mal ajustado. 2. La correa de transmisión está desgastada o dañada. 2. Reemplace la hoja de la cortadora o contacte a su centro de reparaciones y partes Sears. 1. Siga el procedimiento de ajuste en la sección sobre ajustes y servicio del manual. 2. Contacte con su centro de partes y reparaciones Sears. NOTA: si debe realizar reparaciones más importantes que las enunciadas anteriormente, por favor, comuníquese con el centro local de partes y reparaciones Sears 54 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 (Esta página se aplica sólo en EE.UU. y Canadá). Sears, Roebuck and Co., U.S.A. (Sears), el Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) Declaración de garantía del sistema de control de emisiones (derechos y obligaciones de la garantía de defectos del propietario) LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES ES Y PARA LOS MODELOS CERTIFICADOS DEL AÑO 1997 Y POSTERIORES, APLICABLE A LOS MOTORES CERTIFICADOS COMPRADOS EN CALIFOR- QUE SE COMPREN Y UTILICEN EN CUALQUIER PARTE DE LOS ESTADOS NIA EN 1995 Y POSTERIORMENTE, QUE SE UTILIZAN EN CALIFORNIA, UNIDOS (Y A PARTIR DEL 1 DE ENERO DE 2001 EN CANADÁ). Declaración de garantía sobre defectos en el control de emisiones para California y los Estados Unidos El Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB), la EPA (Agencia iones de su motor para los períodos de tiempo enumerados a continuación, de Protección Ambiental de los EE.UU.) y Sears tienen el gusto de explicar la siempre que no haya abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su garantía del sistema de control de emisiones para motores del año 2000 y para motor todo terreno pequeño. Su sistema de control de emisiones puede incluir el futuro con relación a motores pequeños todo terreno (SORE). En California, piezas tales como el carburador, el filtro de aire, el sistema de encendido, el los nuevos motores pequeños todo terreno deben estar diseñados, construidos silenciador y el conversor catalítico. También puede incluir conectores y otras y equipados para cumplir con las rigurosas normas anti-smog del estado. En unidades relacionadas con las emisiones. Donde exista una condición cubierta el resto de los Estados Unidos, los motores nuevos todo terreno de encendido por la garantía, Sears reparará su pequeño motor todo terreno sin costo alguno por chispa certificados para el año 1997 deben cumplir estándares similares incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra establecidos por la EPA. Sears debe garantizar el sistema de control de emisCobertura de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones Los motores todo terreno pequeños están garantizados en lo relativo al control a las disposiciones que se indiquen a continuación. Si una parte de su motor de emisiones para defectos en piezas durante un período de dos años, sujeto cubierta por la garantía es defectuosa, Sears reparará o sustituirá dicha parte. Responsabilidades del propietario en relación con la garantía Como propietario del motor todo terreno pequeño, Ud. es responsable de la a modificaciones no aprobadas. Ud. es responsable de presentar su motor realización del mantenimiento requerido que se incluye en las instrucciones todoterreno pequeño a un distribuidor de servicios Sears autorizado tan pronto de operación y mantenimiento. Sears recomienda que se conserven todos los como aparezca un problema. Las reparaciones de la garantía sin conflicto recibos relativos al mantenimiento de su motor todo terreno pequeño, pero deben completarse en un plazo de tiempo razonable, no superior a 30 días. Si no pude denegar la garantía simplemente por la falta de los mismos, o por su tiene alguna pregunta respecto a sus derechos y responsabilidades referenincumplimiento del mantenimiento programado. Como propietario del motor tes a la garantía, debe contactar con un representante de servicios Sears al pequeño todoterreno debe saber que, sin embargo, Sears le puede negar 1--800--469--4663. La garantía de emisiones es una garantía por defectos. Los la cobertura de la garantía si su motor todoterreno pequeño o una pieza del defectos se juzgan de acuerdo con el funcionamiento normal de un motor. La mismo han fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento indebido o garantía no está relacionada con una prueba de emisiones en uso. Disposiciones de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la cobertura de la garantía para defectos en el control de emisiones. Es un añadido a la garantía de motor Sears para motores no regulados que se encuentra en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento. 1. Piezas con garantía sin cargo alguno para el poseedor, incluyendo tareas de diagnóstico que permitan determinar si una parte con garantía es defectuosa, siempre que La cobertura de esta garantía se extiende únicamente a las piezas dicho diagnóstico se realice en un distribuidor de servicios Sears autorizaque aparecen a continuación (las partes de los sistemas de control de do. Para el servicio de la garantía de emisiones, contacte al distribuidor de emisiones), siempre que dichas piezas estuvieran ya en el motor en el servicios Sears autorizado más cercano incluido en las “Páginas amarillas” momento de su compra. en las categorías “Motores, gasolina”, “Motores de gasolina”, “Podadoras a. Sistema de medición de combustible de césped”, o similares. • Sistema de enriquecimiento para arranque en frío 4. Reclamaciones y exclusiones a la cobertura • Carburador y partes internas Las reclamaciones de la garantía deben enviarse de acuerdo con las • Bomba de combustible disposiciones de la política de garantía para motores Sears. La cobertura b. Sistema de inducción de aire de la garantía excluirá defectos en piezas con garantía que no sean partes • Filtro de aire originales Sears, o abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto, tal y • Colector de admisión como se establece en la política de garantía para motores Sears. Sears no c. Sistema de encendido es responsable de las fallas en piezas con garantía provocadas por el uso • Bujía(s) de encendido de partes añadidas, que no sean originales o que se hayan modificado. • Sistema de encendido magneto 5. Mantenimiento d. Sistema del catalizador Cualquier parte con garantía que no esté programada para ser reem • Convertidor catalítico plazada como mantenimiento requerido, o que sólo deba inspeccionarse • Colector de escape regularmente al efecto de “inspeccione o reemplace según sea necesario”, • Sistema de inyección de aire o válvula de impulsos estará garantizada contra defectos durante el período de la garantía. Todas e. Elementos variados usados en los sistemas anteriores las piezas garantizadas que estén programadas para su reemplazo para • Válvulas de vacío, sensibles a temperatura, posición y tiempo cumplir con los requisitos de mantenimiento estarán garantizadas sólo e interruptores por el período anterior al primer reemplazo programado para dicha pieza. • Conectores y montajes Cualquier pieza de recambio que sea equivalente en funcionamiento y durabilidad puede usarse para realizar mantenimiento o reparaciones. El 2. Alcance de la cobertura propietario es responsable de realizar todo el mantenimiento requerido, tal Sears garantiza al poseedor inicial y a los compradores subsiguientes y como se define en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que las piezas con garantía no tendrán defectos en materiales ni mano Sears de obra que provoquen la falla de las mismas durante un período de 6. Cobertura indirecta dos años a partir de la fecha en que el motor se entrega a un comprador particular. Por la presente, la cobertura se extiende a la falla de cualquier componente de motor provocada por la falla de una pieza con garantía que esté todavía 3. Sin cargo en período de garantía. La reparación o reemplazo de cualquier parte con garantía se realizará En los Estados Unidos y Canadá hay una línea de atención de 24 horas, 1-800-469--4663, que cuenta con un menú con mensajes pre-grabados que contienen información para el mantenimiento de motores. www.mymowerparts.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Craftsman 247.770990 Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas