Bolens 247.77013.0 Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario
37
ÍNDICE
GARANTÍA
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
NÚMERO DE MODELO
Declaración de garantía .......................Página 36
Prácticas operación seguras ...............Páginas 38-41
Montaje ................................................Páginas 42-45
Operación ............................................Páginas 46-49
Servicio y Mantenimiento ....................Páginas 50-55
Almacenamiento fuera de temporada .... Página 56
Solución de problemas ...................... Página 57-58
Etiquetas de seguridad ....................... Página 7
Lista de piezas .......................................... Página 24
Acuerdo de Protección Para
Reparaciones .......................................Página 61
Número de servicio .....................Cubierta posterior
Garantía completa de un año para la aspiradora para patios Craftsman
Este equipo está cubierto por una garantía de un año, siempre que se mantenga, lubrique y ajuste de acuerdo con las instrucciones del presente
manual del operador. Durante el año de garantía, si este equipo sufre cualquier falla producida por defectos en materiales o mano de obra,
DEVUÉLVALO A SU CENTRO DE PARTES & REPARACIÓN SEARS MÁS CERCANO, y Sears lo reparará sin ningún cargo. El servicio de
garantía a domicilio está disponible pero se aplicará un cargo de traslado.
Esta garantía no cubre:
Artículos de duración limitada que sufren desgaste bajo condiciones normales de uso, tales como bujías de encendido, purificadores de •
aire, correas y filtros de aceite.
Reemplazo o reparaciones de llantas causadas por pinchaduras con objetos exteriores como, por ejemplo, clavos, espinas, palos o vidrios, etc.•
Reparaciones necesarias debido a abuso del operador, incluyendo, pero sin limitarse a ellos, los daños causados por objetos, tales como •
piedras, desechos de metal o trozos de madera de un tamaño demasiado grande, objetos que hacen impacto que pueden doblar la
estructura o el cárter, o sobreacelerar el motor.
Reparaciones necesarias debido a negligencia del operador, incluyendo entre otros, daños mecánico y eléctrico ocasionado por un •
almacenamiento no apropiado, falla por el uso de aceite de grado y/o cantidad no apropiada o falla por no dar mantenimiento al equipo de
acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual del operador.
Limpieza o reparaciones al motor (sistema de combustible) provocadas por un combustible contaminado u oxidado (viejo). En general, el •
combustible debe utilizarse en un período no mayor de 30 días a partir de su adquisición.
Equipos utilizados para fines comerciales o de alquiler.•
Esta garantía sólo tendrá validez durante 90 días si este producto se utiliza en cualquier momento para fines comerciales o de alquiler.
Esta garantía sólo tendrá validez mientras el producto se utilice en los Estados Unidos.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero usted podría gozar de otros derechos en razón de su lugar de residencia.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
Serie: 675
Tipo de aceite del motor: SAE 30
Capacidad de aceite del motor: 18 onzas
Capacidad de combustible: 1 1/2 2 cuartos
Bujías: Champion® RJ19LM
Separación de las bujías: .020”
Número de modelo ..........................................................
Número de serie ..............................................................
Fecha de compra .............................................................
Registre arriba el número del modelo, el número de serie y la fecha
de compra
© Sears Brands, LLC
38
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Capacitación
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en 1.
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras
y regulares, así como para solicitar repuestos.
Familiarícese con todos los controles y su operación adecuada. 2.
Sepa cómo detener la máquina y cómo desengranar los
controles rápidamente.
No permita nunca que los niños menores de 16 años utilicen 3.
esta máquina. Los niños de 16 años y más mayores deben leer
y comprender las instrucciones de operación y las reglas de
seguridad contenidas en este manual, y también deben ser
capacitados y estar supervisados por uno de los padres.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir 4.
antes la instrucción apropiada.
Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños 5.
al menos a 75 pies de la máquina mientras está operando.
Detenga la máquina si alguien entra en la zona.
Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona 6.
con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido
de carbono, un gas inodoro y letal.
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias 7.
o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de
descarga. El contacto con el motor rotatorio puede producir la
amputación de dedos, manos o pies.
Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la abertura 8.
de descarga, ni trate de sacar o vaciar la bolsa de la aspiradora,
ni de revisar y reparar la máquina mientras el motor está en
marcha. Apague el motor y espere hasta que todas las piezas
móviles se hayan detenido por completo. Desconecte el cable
de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el
motor.
Preparativos
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. 1.
Retire todas las piedras, botellas, latas u otros objetos extraños
que puedan ser levantados o arrojados causando lesiones
personales o daños a la máquina.
Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras 2.
de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta
o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden lesionar
gravemente la vista.
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como 3.
pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas o las
alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Nunca
utilice la máquina descalzo o con sandalias. Utilice guantes de
trabajo de cuero cuando alimente material por el canal de la
cortadora.
Antes de encender la máquina controle que todos los pernos y 4.
tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de operación. Además, realice
una inspección visual de la máquina a intervalos frecuentes para
controlar si la misma está dañada.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e 5.
instrucciones según sea necesario.
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente
cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es altamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Se puede
lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa
ya que se puede encender. Lávese la piel y cámbiese de ropa de
inmediato.
Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.1.
ADVERTENCIA
La presencia de este símbolo indica que se trata de
instrucciones importantes de seguridad que se deben
respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga
todas las instrucciones de este manual antes de poner
en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas
instrucciones podría provocar lesiones personales. Cuando
vea este símbolo, ¡preste atención a la advertencia!
PELIGRO
Esta máquina fue construida para ser operada de acuerdo
con las reglas de seguridad contenidas en este manual.
Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un
descuido o error por parte del operador puede producir
lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y
pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA PROPOSITION 65
Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle
components contain or emit chemicals known to State
of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.
ADVERTENCIA
Su responsabilidadRestrinja el uso de esta máquina
motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten
las advertencias e instrucciones que aparecen en este
manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
39
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Nunca llene los contenedores en el interior de un vehículo 2.
o camión o caja de camioneta con recubrimientos plásticos.
Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo
antes de llenarlos.
Retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en 3.
el piso. Si esto no es posible, entonces llene dicho equipo en
un remolque con un recipiente portátil, en vez de desde un
dispensador de gasolina.
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde 4.
de la entrada del tanque de gasolina o contenedor en todo
momento hasta que esté lleno. No utilice un dispositivo para
abrir/cerrar la boquilla.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de 5.
combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio 6.
cerrado.
Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible mientras 7.
el motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se
enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar
combustible.
Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque no 8.
más de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del filtro
para dejar espacio para la dilatación del combustible.
Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.9.
Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. 10.
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de
encender el motor.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en 11.
un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto (por
ejemplo, hornos, calentadores de agua, calefactores, secadores
de ropa, etc.)
Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia 12.
de pasto, hojas y de acumulación de otros desechos. Limpie los
derrames de aceite o combustible y saque todos los desechos
embebidos con combustible.
Operación
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias 1.
o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de
descarga. El contacto con el motor rotatorio puede producir la
amputación de dedos, manos o pies.
Antes de encender la máquina compruebe que el canal de la 2.
cortadora, la toma de alimentación y la cámara de corte están
vacías y sin desechos.
Inspeccione minuciosamente todo el material que desea 3.
triturar y saque los objetos metálicos, piedras, botellas, latas u
otros objetos extraños que pueden ocasionar lesiones o dañar
la máquina.
Si el motor golpea un objeto extraño o si la máquina empieza 4.
a producir un sonido poco común o una vibración, apague
el motor de inmediato. Deje que el motor se detenga por
completo. Desconecte el cable de la bujía, póngalo de manera
que haga masa contra el motor y siga estos pasos:
Inspeccione la máquina para ver si está dañada.a.
Repare o reemplace las piezas dañadas.b.
Controle si hay piezas flojas y ajústelas para asegurar c.
que la máquina funcione de manera segura y continua.
No permita que se acumule material procesado en la zona de 5.
descarga. El mismo puede obstaculizar la descarga adecuada
y provocar el retorno del material a través de la abertura de
alimentación.
No intente triturar ni picar material de mayor tamaño al 6.
especificado en la máquina o en este manual. Se podrían
producir lesiones o daños.
Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la abertura 7.
de descarga mientras el motor está en marcha. Apague el
motor y espere hasta que todas las piezas que se mueven se
hayan detenido por completo, desconecte el cable de la bujía
y póngalo de manera que haga masa contra el motor antes de
sacar los escombros.
Nunca opere la máquina sin que la bolsa de la aspiradora y 8.
el canal de descarga estén conectados a la máquina como
corresponde. Nunca vacíe ni cambie la bolsa de la aspiradora
mientras el motor está en marcha. El extremo con cierre de la
bolsa de la aspiradora debe quedar cerrado todo el tiempo
mientras la opera.
Nunca opere la máquina si el pico de ingreso o la unión 9.
opcional para la manguera no están conectados a la máquina
adecuadamente. Nunca intente conectar o cambiar ninguna
de estas uniones mientras el motor está en marcha.
Mantenga todos los protectores, desviadores y dispositivos de 10.
seguridad en su lugar y en buenas condiciones.
Mientras alimenta material dentro de la máquina mantenga 11.
su rostro y su cuerpo detrás y hacia un costado del canal de la
cortadora para evitar lesiones por retrocesos accidentales.
Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación. 12.
Siempre debe estar seguro de que está bien afirmado y
sostenga bien las manijas.
No opere esta máquina en superficies con grava.13.
No opere esta máquina estando bajo los efectos del alcohol o 14.
de drogas.
El silenciador y el motor se calientan y pueden producir 15.
quemaduras. No los toque.
Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor es16.
encendido.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este 17.
manual sea cuidadoso y use el sentido común. Marque para
contactar el departamento de atención al cliente y obtener el
nombre de su distribuidor más cercano.
40
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Mantenimiento y almacenamiento
Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera 1.
imprudente. Controle periódicamente que funcionen de forma
adecuada.
Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos 2.
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, realice una inspección visual de la máquina para
controlar si la misma está dañada y repárela de ser necesario.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, detenga 3.
el motor y compruebe que el mismo y que todas las piezas
móviles se hallan detenido. Desconecte el cable de la bujía y
póngalo de manera que haga masa contra el motor para evitar
que se encienda de manera accidental.
No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere 4.
demasiado el mismo. El regulador controla la velocidad
máxima segura de operación del motor.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e 5.
instrucciones según sea necesario.
Siga las instrucciones de este manual para cargar, descargar, 6.
transportar y almacenar de manera segura esta máquina.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible 7.
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto
como por ejemplo, calentadores de agua, hornos, secadores
de ropa, etc.
Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes de 8.
guardarla.
Consulte siempre el manual del operador para conocer las 9.
instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de
temporada.
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el 10.
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de
Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este
producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 60 horas
de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera
una máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta
por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de
que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan
correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace,
pueden producirse accidentes, lesiones o muerte
Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre.11.
Respete las normas referentes a la disposición correcta y las 12.
reglamentaciones sobre gas, combustible, etc. para proteger el
medio ambiente.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo
ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador
el motor puede descontrolarse y operar a velocidades inseguras.
Nunca cambie la configuración de fábrica del regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones
de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos
pequeños todo terreno) están certificados para operar con gasolina
común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control
de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías
(TWC) si están equipados de esa manera.
Guardachispas
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de
California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por
ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California).
Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes
federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a
través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose en
contacto con el departamento de servicios.
ADVERTENCIA
Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna
y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto
por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema de escape del
motor está equipado con un amortiguador de chispas que cumpla
con las leyes locales o estatales correspondientes, en caso de
haberlas.
41
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Símbolos De Seguridad
Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas
instrucciones en la máquina antes procurar para reunir y operar.
Símbolo Descripción
LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR
Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en el manual (manuales) antes procurar para
reunir y operar
ADVERTENCIA— GIRANDO HOJAS
Mantenga manos fuera de aperturas de cala y descarga mientras máquina corre. Allí giran
hojas adentro
ESPECTADORES
Mantenga a espectadores, los animales favoritos, y los niños por lo menos 75 pies de la
máquina mientras está en la operación. Pare máquina si cualquiera entra el área. eet from
the machine while it is in operation. Stop machine if anyone enters the area.
ADVERTENCIA— OBJETOS TIRADOS
Esta máquina puede recoger y poder tirar y los objetos que pueden rebotar.
PROTECCION DE OJO
Siempre lleve gafas de seguridad o gafas de seguridad al operar esta máquina.
ADVERTENCIA GASOLINA ES INFLAMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
ADVERTENCIA MONOXIDO DE CARBONO
Nunca corra un motor dentro ni en un área mal ventilada. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.
42
MONTAJE
Figura 1
IMPORTANTE: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el mo-
tor. Antes de operar la máquina cargue el motor con gasolina y aceite
como se indica en el manual separado del mismo.
NOTA: Las referencias a los lados derecho e izquierdo de la aspira-
dora para patios se hacen observando la máquina desde la posición
de operación.
APERTURA DE LA CAJA DE CARTÓN
Corte cada una de las esquinas de la caja verticalmente, de la 1.
parte superior a la base.
Saque todas las piezas sueltas.2.
Quite el material de empaque suelto.3.
CÓMO SACAR LA UNIDAD DE LA CAJA
Eleve la unidad desde la parte posterior para separarla del 1.
material de la caja que quede debajo, y haga rodar la unidad
fuera de la caja.
Verifique cuidadosamente si en la caja queda alguna parte suelta.2.
NOTA: Asegúrese de no doblar los cables mientras extrae de la caja
las partes sueltas o toda la unidad.
PIEZAS SUELTAS DENTRO DE LA CAJA
(Vea la figura 1)
Manija superior e inferior•
Montaje de la manguera•
Bolsa•
Canal de soplado•
Anteojos de seguridad•
Aceite para motor (puede estar en el interior de la bolsa)•
Manual del operador•
Botella de aceite para motor
Manual del operador
Anteojos de seguridad
Soporte para la manija de la
manguera inferiort
Manija inferior
Tuerca de
mariposa
Bolsa
Montaje de la
manguera
Canal de soplado
Tornillo
del
carro
Soporte para la manija de
la manguera superior
Control de la transmisión
Guía de la
cuerda
Perilla manual
Wing Nut
Control de
velocidad
Guía del
cable
Manija superior
43
MONTAJE
Figura 2
Figura 3
Figura 4
MONTAJE DE LA MANIJA
Saque los broches de horquilla de los soportes de la manija, y 1.
saque los tornillos del carro y las tuercas de mariposa de la manija
inferior.
Sitúe los agujeros inferiores de la manija inferior sobre a.
los pernos de los soportes de la manija, y asegúrelos con
broches de horquilla. Vea la figura 2.
Inserte los tornillos del carro desde el lado de afuera a través b.
del agujero superior de la manija inferior y asegúrelos con
tuercas de mariposa. Vea la figura 2.
2. a. Despliegue la manija superior hasta que quede alineada con
la manija inferior. Asegúrese que la guía de la cuerda es
situada a la derecha de la manija superior. Vea la figura 3.
IMPORTANTE: Asegúrese de enrutar los cables fuera de la manija
inferior. Asimismo, no prense los cables mientras levanta las manijas.
b. Para sujetar las dos manijas ajuste las perillas de la manija
(los pernos del carro deben estar colocados de forma
adecuada en la manija). Vea la figura 3.
3. Tire de las dos uniones del cable unidas a los cables, ajuste
aproximadamente 8 pulgadas de cada extremo de cable, y ubique
los cables en su guía.
4. Afloje la tuerca de mariposa que sostiene la guía de la cuerd
contra el lado derecho de la manija superior.
a. Tire lentamente de la cuerda de arranque para sacarla del
motor. Vea la figura 4.
b. Deslice la cuerda de arranque en la guía. Ajuste la tuerca a
mariposa. Vea la figura 4.
A
B
A
B
Guía de la cuerda
44
MONTAJE
INSTALACIÓN DEL MONTAJE DE LA
MANGUERA
1. a. Deslice el adaptador para manguera del montaje de la misma
hacia el interior del adaptador base ubicado a la izquierda y al
frente de la aspiradora para patios. Vea la figura 5.
b. Tire del perno con resorte del lado exterior de la base, y ponga
el perno en línea con el primer agujero (el más cercano al
extremo del tubo) del adaptador para manguera.
c. Suelte el perno para ajustar la manguera en su lugar.
2. a. Primero, una a presión la manija de la manguera con el soporte
para la manija de la manguera superior, y después con el
soporte de la manguera inferior.
b. Sitúe el caño de la manguera a final curvo de mango al canal de
la cortadora. Vea la figura 6.
MONTAJE DE LA BOLSA
1. Sostenga la manija de la bolsa con una mano y deslice la varilla de
seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la otra mano.
Use el extremo del soporte de montaje como palanca cuando
deslice la varilla de seguridad.
a. Deslice la bolsa por encima del borde de la abertura de
descarga y suelte la varilla de seguridad para ajustar la bolsa
en su lugar. Vea la figura 7.
b. Una el broche de la bolsa a presión con la parte superior de la
manija inferior.
c. Coloque las tiras inferiores de la bolsa por encima de la parte
superior de la manija inferior, enganchándolas en los pernos.
Vea la figura 7.
NOTA: El botón interruptor de bolsa / canal, unido a la ménsula de
montaje, debe quedar presionado totalmente por la punta de la aleta
delantera situada en la manija de la bolsa cuando ajuste dicha bolsa,
o el motor no arrancará.
Figura 5
Figura 6
A
B
Figura 7
C
B
A
A
B
Alinee el
pasador con
este orificio
45
MONTAJE
INSTALAR EL CANAL DE SOPLADO
NOTA: hay que retirar la bolsa antes de instalar el canal de soplado.
1. a. Tome el canal de soplado con una mano y deslice la varilla de
seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la otra
mano. Use el extremo del soporte de montaje como palanca
cuando deslice la varilla de seguridad. Vea la figura 8.
b. Deslice el canal de soplado por encima del borde de la abertura
de descarga, y suelte la varilla de seguridad para ajustar el
canal en su lugar.
c. Aumente la altura del pico al máximo cuando utilice el canal de
soplado. Consulte las instrucciones para ajustar la altura del
pico en la siguiente sección.
NOTA: El botón interruptor de bolsa / canal unido a la ménsula de
montaje debe quedar presionado totalmente por la punta de la aleta
delantera situada en el canal de soplado, o el motor no arrancará.
AJUSTE DE LA ALTURA DEL PICO
Puede ajustar el pico en seis posiciones que varían desde 5/8” a 4
1/8” de distancia del suelo. Debe ajustar la altura del pico según las
condiciones del patio.
Oprima la palanca de ajuste de la altura del pico hacia la rueda. 1.
Vea la figura 9.
Mueva la palanca de ajuste de altura hacia delante o hacia atrás, 2.
para mover el pico arriba o abajo. Asegúrese de que ambas
palancas están en la misma posición.
Libere la palanca hacia la cubierta.3.
NOTA: en general, levante la altura del pico para aspirar una capa
gruesa de hojas o para usar el canal de soplado. Baje la altura del
pico para superficies más lisas.
Figura 8
A
B
B
Figure 9
ADVERTENCIA
Siempre detenga el motor y desconecte el cable de la bujía antes
de hacer cualquier tipo de mantenimiento o ajustes. Utilice siempre
anteojos de seguridad durante la operación o mientras ajusta o
repara este equipo.
46
OPERACIÓN
Figura 10
Ahora que ya ha ajustado su aspiradora para patios para la operación,
familiarícese con sus controles y características. Estos se describen
y se ilustran en esta página. Este conocimiento le permitirá utilizar su
nuevo equipo a su máxima capacidad.
CANAL DE LA CORTADORA
Permite que las ramas pequeñas de hasta 1-1/2” de diámetro ingresen
al motor para picarlas. Vea la figura 9.
CONTROL DE VELOCIDAD
Situado en la parte izquierda de la manija izquierda, el control de
velocidad se utiliza para seleccionar la velocidad de avance de la
aspiradora para patios.
CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
Ubicado sobre la parte de abajo de la manija superior, el control de la
transmisión se utiliza para engranar / desengranar las ruedas. Apriete
por completo el control de la transmisión contra la manija superior
para engranar las ruedas, y suéltelo para desengranarlas. (NO suelte
el embrague).
IMPORTANTE: Mueva el control de velocidad sólo cuando el motor
esté en marcha. Si cambia el ajuste del control de velocidad con el
motor apagado, su aspiradora para patios puede resultar dañada.
PALANCA
Los desechos que se acumulan en los patios como por ejemplo las hojas
o las agujas de los pinos se pueden aspirar con el pico para picarlos.
BOLSA
Junta el material triturado que ingresó a través del canal de picado o
que fue aspirado a través del pico o de la manguera.
MANIJA DE LA BOLSA
Se utiliza para tomar la bolsa para colocarla, sacarla y vaciarla. Vea la figura
10.
Cumple con los estándares de seguridad de ANSI
Las aspiradoras para patios de Craftsman cumplen con los estándares de seguridad del instituto estadounidense de estándares nacionales (ANSI).
ADVERTENCIA
Al operar una cortadora trituradora puede ser que objetos extraños
sean arrojados a los ojos lo cual puede dañarlos gravemente. Utilice
siempre los anteojos de seguridad provistos con esta unidad o
protectores para ojos mientras opera y mientras realiza ajustes o
reparaciones.
Canal de
soplado
Control de la transmisión
Control de velocidad
Canal de la
cortadora
Manija de la bolsa
Llenado de combustible
Manija del
arrancador
Llenado de aceite
Bolsa
Palanca
Manija de la
manguera
Palanca de ajuste
de la altura del
pico
Palanca del pico /
manguera de la
aspiradora
Montaje de la
manguera
Cable de la
bujía
Soporte para la
manija de la
manguera inferior
Control del
estrangulador
Control de
obturación
47
OPERACIÓN
CANAL DE SOPLADO
Cuando se lo une a la unidad el canal de soplado se utiliza para soplar o
esparcir por los patios los desechos que se acumulan en los mismos como
por ejemplo las hojas, las agujas de los pinos o las ramas pequeñas.
MONTAJE DE LA MANGUERA
Se usa como alternativa del uso del pico para aspirar los desechos
que se acumulan en los patios como por ejemplo las hojas o las
agujas de los pinos que se encuentran en lugares de difícil acceso.
Vea la figura 10.
PALANCA DEL PICO / MANGUERA DE LA
ASPIRADORA
La manija del pico / manguera de la aspiradora está situada en
la parte superior del pico. Utilícela para alternar la succión de la
aspiradora entre el pico y el montaje de la manguera.
PALANCA DE AJUSTE DE LA ALTURA DEL
PICO
Se utiliza para ajustar la distancia entre el suelo y el pico que varía
aproximadamente de 5/8” a 4 1/8. Vea la figura 10.
CONTROL DEL ESTRANGULADOR
Esta palanca controla la velocidad del motor y la función de detención.
Mediante tres posiciones independientes de la palanca, de izquierda a
derecha, la operación se realiza de la siguiente forma:
CONTROL DE OBTURACIÓN
El control de obturación se utiliza para cebar el carburador y ayudar a
que el motor arranque.
MANIJA DEL ARRANCADOR
Se utiliza para encender el motor.
LLENADO DE GASOLINA Y ACEITE
Aceite (se envía una botella junto con la unidad)
Primer uso
Saque la varilla del nivel de aceite.1.
Con la aspiradora para patios al nivel del suelo, utilice un embudo 2.
para vaciar dentro del motor todo el contenido de la botella de
aceite suministrada con la unidad.
Vuelva a colocar la varilla de llenado de aceite y ajústela.3.
Usos posteriores
Use solamente un aceite detergente de alta calidad cuya clasificación
de servicio API sea SF, SG o SH. Seleccione el grado de viscosidad
SAE del aceite según la temperatura de operación esperada. Cumpla
la tabla que aparece a continuación:
Aunque los aceites de viscosidad múltiple (5W30, 10W30, etc.)
mejoran el encendido cuando el clima está frío, los mismos incremen-
tan el consumo de aceite cuando se usan a más de 3F. Compruebe
el nivel de aceite con mayor frecuencia para evitar daños debido a que
el motor trabaje con un nivel de aceite bajo.
Compruebe el nivel de aceite asegurándose que la varilla del 1.
nivel de aceite no roce con las paredes interiores del tubo de
llenado de aceite. De hacerlo se puede producir una lectura
falsa de la varilla del nivel de aceite. Rellene hasta la marca de
FULL (lleno) de la varilla del nivel de aceite, si es necesario. La
capacidad es de aproximadamente 18 oz. El llenado en exceso
hace que el motor emane mucho humo y que el rendimiento del
mismo no sea bueno.
Vuelva a colocar la varilla de llenado de aceite y ajústela.2.
Mantenga el nivel de aceite en la marca FULL. Si pone el motor 3.
en marcha con muy poco aceite le puede causar daños perman-
entes.
GASOLINA
Saque la tapa del combustible del depósito del mismo.1.
Verifique que el recipiente del que va a verter la gasolina esté 2.
limpio y libre de óxido o de objetos extraños. No use nunca
gasolina que pueda estar vieja por haber estado almacenada en su
recipiente por largos períodos. La gasolina que ha estado estacio-
nada por un período superior a cuatro semanas debe considerarse
vieja.
Llene el tanque de combustible sólo con gasolina normal sin 3.
plomo, limpia y fresca. No use gasolina que contenga METANOL.
Vuelva a colocar la tapa de combustible en su lugar.
Tabla de viscosidad del aceite
5W30
Más frío
Más caliente
SAE30
PRECAUCIÓN
Los combustibles con mezcla de alcohol (que se llaman gasohol,
o que utilizan etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo que
conduce a la separación y formación de ácidos durante el almace-
namiento. El gas acídico puede dañar el sistema de combustible del
motor mientras la máquina está almacenada.
ADVERTENCIA
Tenga extremo cuidado cuando manipule gasolina. La gasolina es
altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones.
Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado
o cuando el motor está caliente o en marcha. Apague cigarrillos,
cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
STOP
Arranque /
funcionamiento
lento /
marcha lenta
Motor apagado
PRECAUCIÓN
No use nunca productos de limpieza para motores o carburadores
en el depósito de combustible, se pueden ocasionar daños perma-
nentes.
48
OPERACIÓN
NOTA: Verifique periódicamente el nivel de combustible para evitar
quedarse sin gasolina mientras está operando la aspiradora para
patios. Si la unidad se queda sin combustible mientras está triturando,
puede resultar necesario destapar el área de descarga antes de poder
volver a encenderla. Consulte la sección SERVICIO Y MANTEN-
IMIENTO.
PARA ENCENDER EL MOTOR
Conecte el cable de la bujía y la manga de goma a la misma.1.
El botón del interruptor de bolsa / canal debe quedar presionado 2.
totalmente por la punta de la aleta delantera situada en la manija de la
bolsa o en el canal de soplado, ya que en caso contrario el motor no
arrancará.
Compruebe que el cable del interruptor de la bolsa / canal esté 3.
conectado al motor y que esté conectado a tierra mediante la
ménsula de montaje.
El tanque de combustible debe llenarse a 3/4 del total antes de 4.
arrancar.
Mueva la palanca de control del estrangulador a la posición 5.
START/RUN (encendido / funcionamiento, representado por una
liebre). Vea la figura 11.
Mueva el control del obturador 6. hacia el control del regulador
para obturar el carburador del motor. (Si el motor está tibio la
obturación puede no ser necesaria).
Situado detrás de la unidad, tome la manija del arrancador y tire 7.
de la cuerda hasta que sienta un tirón. Vea la figura 11.
Tire de la cuerda de manera rápida y continua. Apriete bien la 8.
manija del arrancador. Deje que la cuerda se enrosque lentamente.
Repita este paso, de ser necesario, hasta que se encienda el mo-9.
tor. Cuando se enciende el motor mueva el control de obturación
gradualmente lejos del control del estrangulador.
Si el motor falla, mueva el control del obturador hacia atrás, en 10.
dirección al control del estrangulador, y repita los pasos 1 a 9.
Mantenga SIEMPRE el control del estrangulador en posición 11.
START/RUN (encendido / funcionamiento) mientras opere
la aspiradora para patios.
PARA DETENER EL MOTOR
El regulador de movimiento controla la palanca para reducir 1.
la marcha (tortuga) de la posición. Siempre que posible, gradual-
mente reduzca la velocidad de motor antes de parar el motor.
Mueva las palancas de control del regulador a la posición 2.
STOP (detención) u OFF (apagado).
Figura 11
ADVERTENCIA
Cuando mueva la palanca del control del regulador tenga cuidado
con las superficies calientes y los bordes afilados de la protección del
silenciador.
Figura 13
Control del estrangulador
Control de obturación
Figura 12
PRECAUCIÓN
Para evitar problemas con el motor, se debe vaciar el sistema de
combustible antes de almacenar la máquina durante 30 días o más.
Vacíe el tanque de nafta, encienda el motor y déjelo funcionar hasta
que las líneas de combustible y el carburador estén vacíos. La
siguiente temporada use combustible fresco. Consulte las Instruc-
ciones de ALMACENAMIENTO si desea información adicional.
Aleta exterior
Aleta
interior
Botones
1
2
3
4
49
OPERACIÓN
IMPORTANTE: La pantalla de desgranado está ubicada dentro de la
caja en la zona de descarga. Si se tapa la pantalla de desgranado,
sáquela y límpiela como se indica en la sección de mantenimiento.
Para obtener el mejor resultado es importante también mantener
afilada la hoja de la cortadora.
USO DEL MONTAJE DE LA MANGUERA
Coloque la manija del pico / manguera de la aspiradora en la 1.
posición de la base del pico para volver a dirigir la aspiración al
montaje de la manguera. Vea la figura 15.
Para operar el ensamblado de la manguera, el perno con resorte 2.
debe estar en el segundo agujero del adaptador de la misma.
Desenganche la manguera del soporte de la manija superior y 3.
tome la manija de la manguera para dirigirla mientras aspira los
desechos que se acumulan en los patios como por ejemplo hojas
o agujas de pinos que se encuentran en lugares de difícil acceso.
Desconecte el cable de la bujía de la bujía y colóquelo a masa 3.
contra el poste de retención para evitar que se encienda ac-
cidentalmente mientras no se está prestando atención al equipo.
DESCARGA DE LA BOLSA
Desenganche las tiras de la bolsa de la manija inferior.1.
Suelte el broche de la bolsa a presión de la parte superior de la 2.
manija inferior. Vea la figura 12.
Tome la manija de la bolsa con una mano y tire de la varilla de 3.
seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la otra mano
para soltarla.
Eleve la bolsa fuera de la parte posterior de la unidad.4.
Gire los dos botones de la parte posterior de la bolsa para abrirla 5.
y vaciar el contenido. Vea la figura 13. Sostenga la manija y el
broche de la bolsa mientras vacía el contenido.
Comprima la abertura de la bolsa y doble la aleta interior sobre la 6.
abertura.
Doble la aleta exterior sobre la aleta interior e inserte los botones 7.
de la bolsa a través de las salidas metálicas. Vea la figura 13.
Gire los botones para cerrar la bolsa. Ubique la bolsa de nuevo 8.
en la unidad como se indica en la Sección de Asamblea.
EXTRACCIÓN DEL CANAL DE SOPLADO
T1. ome el canal de soplado con una mano y tire de la varilla de
seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la otra mano
para soltarlo. Consulte la figura 8 en la Sección de Asamblea.
Saque el canal de soplado por encima del borde de la abertura de 2.
descarga.
USO DEL PICO DE LA ASPIRADORA
Coloque la palanca del pico / manguera de la aspiradora en la posición 1.
superior del pico para aspirar a través del mismo. Vea la figura 14.
El perno con resorte debe estar en el primer orificio (el más 2.
cercano al final del tubo) del adaptador de la manguera para
operar el pico de la misma.
Con ambas manos situadas en la parte superior de la manija 3.
superior, eleve completamente el control de transmisión contra la
manija superior para impulsar la unidad por el patio.
Utilice el control de velocidad para elegir velocidad alta o baja. 4.
El control de velocidad puede moverse mientras la unidad se
impulsa o antes de engranar las ruedas.
IMPORTANTE: Mueva el control de velocidad sólo cuando el motor
esté en marcha. Si cambia el ajuste del control de velocidad con el
motor apagado, su aspiradora para patios puede resultar dañada.
El desecho que se acumula en los patios como por ejemplo las hojas
y las agujas de los pinos pueden aspirarse a través del pico para
triturarlos. Después que ha triturado el material con las hojas de
desgranar del montaje del motor, el mismo será descargado a la bolsa
colectora o a través del canal de soplado. Sólo utilice la máquina para
triturar o picar el material integrante de la vegetación que se encuentra
en un patio normal (es decir, ramas, hojas, ramas pequeñas, etc.)
Evite las plantas fibrosas como por ejemplo las de tomates hasta que
estén totalmente secas. Se pueden introducir materiales como por
ejemplo troncos o ramas pesadas de hasta 1 -1/2” de diámetro en el
canal de la cortadora.
Figura 14
ADVERTENCIA
No intente triturar, picar ni aspirar material de mayor tamaño al
especificado en la máquina o en este manual. Se podrían producir
lesiones o daños a la máquina.
ADVERTENCIA
Siempre detenga el motor y desconecte el cable de la bujía antes de
realizar cualquier ajuste.
Figura 15
50
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
RECOMENDACIONES GENERALES
Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice tareas •
de mantenimiento.
La garantía de esta aspiradora para patios no cubre elementos •
que han estado sujetos al mal uso o negligencia del operador.
Para recibir el reembolso total de la garantía, el operador deberá
dar mantenimiento al equipo tal y como se indica en este manual.
Algunos ajustes deben ser realizados periódicamente para el •
mantenimiento adecuado de la unidad.
Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe que •
estén bien ajustados.
MANTENIMIENTO DE MOTOR
Servicio A La Bujía
Limpie la bujía y ajuste el espacio a 0.020” al menos una vez por
estación; sustituya cada 100 horas de la operación.
Área limpia alrededor de la base de bujía . No lije la bujía. Se •
deben limpiar las bujías mediante raspado o tallado con cepillo
de alambre y lavado con un solvente comercial.
Quite e inspeccione la bujía. Compruebe el hueco para asegu-•
rarse que es puesto en .020. Ver la Figura 16.
Sustituya la bujía si los electrodos son picados, quemados, o la •
porcelana es rajada.
Servicio Del Filtro De Aire
El filtro de aire evita el ingreso al carburador de suciedad, polvo, etc.
perjudiciales y evita que los mismos sean introducidos dentro del mo-
tor. Además, dicho filtro es importante para la vida útil y el rendimiento
del motor. El filtro de aire consta de un filtro plisado. No ponga nunca
en funcionamiento el motor sin haber montado totalmente el filtro de
aire.
Limpio o sustituyen el filtro de aire cada 25 horas de la operación.
Afloje el tornillo e incline hacia abajo la cubierta del alojamiento 1.
de plástico en el lateral del motor. Vea la figura 17.
Retire el filtro plisado de la cubierta del alojamiento de plástico y 2.
sustituya por un filtro limpio o nuevo.
Inserte las etiquetas de la tapa en ranuras en el fondo de la base.3.
Incline hacia arriba la cubierta hasta su ubicación y apriete el 4.
tornillo.
NOTA: Si el filtro está roto o dañado, cámbielo.
Figura 17
PRECAUCIÓN
No use aire presurizado o solventes para limpiar el cartucho de filtro
de aire.
ADVERTENCIA
Siempre detenga el motor y desconecte el cable de la bujía antes
de hacer cualquier tipo de mantenimiento o ajustes. Utilice siempre
anteojos de seguridad durante la operación o mientras ajusta o
repara este equipo.
Figura 16
2
3
1
1. Espacio de 0,020 pulg (0,51 mm)
2. Electrodo
3. Porcelana
51
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Compruebe El Aceite Del Motor
Detenga el motor y espere varios minutos antes de verificar el 1.
nivel de aceite. Con el motor ubicado en suelo parejo, el aceite
debe estar en la marca FULL (lleno) de la varilla del nivel de
aceite.
Saque la varilla del nivel de aceite y limpie limpio con la tela.2.
Sustituya y apriete la varilla de aceite. Quite y compruebe el nivel 3.
del aceite. El nivel debería estar en la señal LLENA.
De ser necesario, añada el petróleo despacio - nuevo control. No 4.
sobrellenar.
Limpie la varilla de aceite limpia, sustituya y apretar. Quite y 5.
compruebe el nivel del aceite. El nivel del aceite debería estar en
la línea LLENA en la varilla de aceite.
Cambio Del Aceite Del Motor
Use solamente un aceite detergente de alta calidad cuya •
clasificación de servicio API sea SF, SG o SH. Seleccione el
grado de viscosidad SAE del aceite según la temperatura de
operación esperada. Consulte la sección de operación para ver la
tabla de viscosidad.
Cambie el petróleo de motor después de las cinco a ocho •
primeras horas de la operación, y cada cincuenta horas o
cada temporada a partir de entonces. Cambie el petróleo cada
veinticinco horas cuando motor de operaciones bajo la carga
pesada o en temperaturas altas.
Cómo Vaciar El Aceite
Vacíe el combustible del tanque haciendo funcionar el motor 1.
hasta que el tanque de combustible esté vacío.
Desconecte la bujía lo alambran y guardan lejos de la bujía.2.
Con el motor LEJOS pero todavía se calientan quitan el petróleo 3.
llenan la varilla de aceite.
La unidad de punta en su lado (lado de bujía) para drenar por el 4.
petróleo llena el tubo en el receptáculo apropiado.
Cuando el motor es drenado de todo el petróleo, nivel de motor 5.
de lugar. Recambio con aproximadamente 18 onz. de petróleo
fresco. Llénese a la línea LLENA en la varilla de aceite. No
sobrellenar. Refiérase a Gas y Petróleo Llenar en la sección de
OPERACIÓN.
Vuelva a colocar la varilla de llenado de aceite y ajústela.6.
Sustituya el alambre de bujía antes del comienzo.7.
Servicio Al Silenciador
Inspeccione periódicamente el silenciador y reemplácelo de ser
necesario. Los repuestos para el silenciador deben ser el mismo e
instalado en la misma posición que las partes originales, por otra parte
encender puede ocurrir.
Limpieza Del Motor
Diariamente o antes de cada uso, limpie hierba, barcia o •
escombros acumulados del motor. Guarde encadenamiento,
primavera, y mandos limpios. Guarde el área alrededor y detrás
del silenciador sin cualesquiera escombros combustibles.
El cuidado del motor limpio permite el movimiento aéreo alred-•
edor del motor.
Las partes de motor deberían ser guardadas limpias para reducir •
el riesgo de recalentarse y la ignición de escombros acumulados.
Este es sobre todo importante cortando la alta hierba.
Ajuste de Carburador
El carburador en este motor no es ajustable.
Velocidad de Motor
LUBRICACIÓN
Ruedas - • Sitúe unas pocas gotas de aceite SAE 30 en cada
tornillo con reborde una vez por temporada.
Palancas de ajuste de altura del pico- • Lubrique las palancas
de ajuste de altura del pico con aceite ligero.
Varilla de seguridad- • Lubrique la varilla de seguridad y los
resortes de compresión que la unen a la ménsula de montaje.
Palanca del pico / manguera de la aspiradora• - Lubrique la
palanca del pico / manguera de la aspiradora que la unen a la
ménsula de montaje.
LIMPIEZA DEL EQUIPO
Limpie cuidadosamente la aspiradora para patios después de •
cada uso.
Lave la bolsa con agua periódicamente. Permita que se seque •
bien en un sitio a la sombra.
PRECAUCIÓN
No haga overfil. El sobrelleno con el petróleo puede hacer que el
motor no comience, o con fuerza comienzo. Si sobre la señal LLENA
en la varilla de aceite, drene el petróleo para reducir el nivel del
aceite a la señal LLENA en la varilla de aceite.
PRECAUCIÓN
El petróleo usado es un desecho arriesgado. Elimine el petróleo
usado correctamente. No deseche con la basura de la casa.
Compruebe con sus autoridades locales o Chamusca el Centro de
Servicio para instalaciones de disposición/reciclaje seguras.
ADVERTENCIA
La temperatura del silenciador y las áreas cercanas puede superar
los 150º F (65º F). Evite esas zonas.
PRECAUCIÓN
No use el agua para limpiar partes de motor. El agua podría
contaminar el sistema de combustible. Use un cepillo o la tela seca.
ADVERTENCIA
No intente cambiar la velocidad de motor manipulando el encade-
namiento de gobernador del motor. Haciendo tan podría causar la
herida personal seria y dañar al motor. Las REVOLUCIONES POR
MINUTO de motor han sido puestas en la fábrica.
52
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Si se tapa la pantalla de desgranado, sáquela y límpiela como se •
indica abajo.
NOTA: La limpieza con un chorro de agua a presión no se recomien-
da, ya que el sistema de combustible podría resultar contaminado.
AJUSTE DEL CABLE DEL CONTROL DE
TRANSMISIÒN
Ajuste el cable de control de transmisión si la aspiradora para patios
no se autopropulsa con el control de transmisión engranado, o si la
correa de transmisión se desliza (la unidad vacila mientras el motor
mantiene la misma velocidad) tras aproximadamente 20 horas de uso.
Para mover el accesorio “Z” del cable de control de transmisión de
la posición configurada en fábrica en el orificio frontal del control de
transmisión al orificio posterior, realice lo siguiente:
1. a. Empuje el lado derecho del control hacia afuera del orificio del
lado derecho en la manija superior. Vea la figura 18A.
b. Gire el control hacia abajo, hacia la manija inferior.
c. Gire hacia arriba para retirarlo del orificio izquierdo de la manija
superior. Vea la figura 18A.
2. Ahora hay suficiente holgura en el cable de control de trans-
misión para tomar el accesorio “Z” con su mano y moverlo del
orificio frontal al posterior del control de transmisión. Vea la
figura 18B.
IMPORTANTE: asegúrese de insertar el accesorio “Z” en el orificio
posterior tal y como se insertó en el orificio delantero: es decir, desde
el exterior del control de transmisión.
3. Ahora puede volver a instalar el control de transmisión con cuidado,
realizando los pasos anteriores en el orden y forma inversos a los de
su retirada.
IMPORTANTE: una vez montado y antes de volver a arrancar,
asegúrese de que el cable está bien ajustado. Con el control de la
transmisión desengranado, la unidad debe moverse libremente hacia
atrás.
EXTRACCIÓN DE LA PANTALLA DE DES-
GRANADO
Si la zona de descarga se tapa, saque la pantalla de desgranado y
limpie la zona como se indica a continuación.
Detenga el motor. Compruebe que el vacío de la cortadora/tritu-1.
radora se haya detenido por completo.
Antes de destapar el canal de descarga, 2. desconecte el cable de
la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el poste
de retención.
Saque la bolsa de la aspiradora o el canal de soplado de la 3.
unidad, como se indica en la sección OPERACIÓN, para acceder
a la pantalla de desgranado.
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento en la máquina,
espere todas las partes a dejar de moverse y desconectar el alambre
de bujía. El fracaso de seguir esta instrucción podría causar la herida
personal o el daño a la propiedad.
Figure 18
Figure 19
1
A
B
2
3
53
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Figura 20
Figura 21
Figura 22
Figura 23
Montaje del brazo giratorio
Arandela de campana
Arandela de arrastre
Arandela
ondulatoria
Rueda
Tuerca de
seguridad
Tapa del buje
Tornillo con reborde
Traba de sostén delantera y
tuerca de seguridad
Retire los tres tornillos autosellantes que aseguran la tapa de la 4.
correa y extraiga la misma. Vea la figura 19.
Saque el tornillo autosellante del lado derecho de la unidad que 5.
se une a la pantalla de desgranado. Vea la figura 20.
Saque el tornillo de cabeza hexagonal de la parte superior de 6.
la caja posterior cerca del soporte de montaje, y la tuerca de
seguridad de la brida que une la pantalla de desgranado. Vea la
figura 20.
Saque la pantalla y límpiela con un cepillo o lávela con agua. Vea 7.
la figura 21.
Vuelva a colocar la pantalla.8.
AFILADO O REEMPLAZO DE LAS HOJAS DE
LA CORTADORA
NOTA: cuando incline la unidad, vacíe el depósito de combustible y
aceite, y mantenga el lado de la bujía hacia arriba.
Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que 1.
haga masa contra el poste de retención.
Retire el montaje de la bolsa o el canal de soplado.2.
Ajuste los tres tornillos de cabeza hexagonal que sostienen el 3.
canal de la cortadora a la caja superior. Vea la figura 22.
Saque las tapas de buje delanteras, las tuercas de seguridad de 4.
brida, las ruedas delanteras y las arandelas ondulatorias que van
unidas a los montajes del brazo giratorio. Vea la figura 23.
Saque los tornillos con reborde, las arandelas de arrastre y las 5.
arandelas de campana que pasan por los brazos giratorios hasta
la traba de sostén delantera. La traba de sostén delantera y la
tuerca de seguridad pueden quitarse en este momento también.
54
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
de mariposa
Motor
Tornillos de
cabeza plana
Hoja de la
cortadora
Saque los cuatro tornillos de la caja superior que ajustan la 6.
cubierta del pico. Vea la figura 24.
Incline la unidad con cuidado y apóyela hacia arriba para obtener 7.
acceso por la parte inferior al material de montaje del pico y al
motor. Retire los tres tornillos con reborde que aseguran el pico
de plástico negro a la caja inferior. Consulte la figura 25.
Incline la parte superior del pico de plástico negro hacia el motor 8.
para retirarlo.
Mediante una llave Allen de 3/16, retire los tornillos de cabeza 9.
plana que sujetan la hoja de la cortadora al motor. Dichos tornil-
los son accesibles a través de la abertura que se creó cuando
retiró el canal de la cortadora anteriormente. Vea la figura 26.
Es posible alcanzar las tuercas de los tornillos de cabeza plana 10.
desde la parte inferior, mediante una llave universal de 1/2 pulg.
con extensión. Vea la figura 27.
Cambie o afile las hojas de la cortadora. Se puede afilar la 11.
cuchilla con un afilador o con una rueda de esmalte.
Para realizar el reensamblado siga los pasos anteriores en orden 12.
y manera inversos a la extracción.
NOTA: Ajuste los tornillos de la hoja con un par de torsión de 210- 250
in-lbs. Compruebe que se reensamblen las hojas de la cortadora con
el filo hacia arriba.
Pico de
plástico
negro
Tornillos con reborde
Figura 25
Figura 26
Figura 27
Figura 24
ADVERTENCIA
Cuando afile las hojas, protéjase las manos mediante el uso de
guantes y siga el ángulo original de molido.
55
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento/servicio, suelte
todos los mandos y pare el motor. Espere hasta que todas las partes
de movimiento hayan venido a una parada completa. Desconecte el
alambre de bujía y báselo contra el motor para prevenir el comienzo
involuntario. Siempre lleve puestos cristales inastillables durante la
operación o realizando cualquier ajuste o reparaciones.
Intervalo Artículo Servicio Tronco de Servicio
Cada Uso Nivel del aceite de motor1.
Hardware suelto o ausente2.
Unidad y motor3.
Comprobar1.
Apriete o sustituir2.
Limpio3.
1os 5 - 8 horas El aceite de motor1. Cambio1.
25 horas El aceite de motor1.
Filtro de aire2.
Encadenamientos de control 3.
y pivotes
Cambio1.
Limpio o sustituyen2.
Lubricación con petróleo ligero3.
50 horas El aceite de motor1. Cambio1.
Anualmente o 100 horas Bujía1. Limpio, sustituya, nuevo hueco1.
Antes de Almacenaje Sistema de combustible1. El motor dirigido hasta que esto se 1.
pare a falta del combustible o añada
un aditivo de gasolina al gas en el
tanque.
† Bajo carga pesada o en temperaturas altas
Siga la lista de mantenimiento dada abajo. Esta carta describe pautas
de servicio sólo. Use la columna de Tronco de Servicio para guardar
la pista de tareas de mantenimiento completadas. Localizar el más
cercano Chamusca el Centro de Servicio o programar el servicio, sim-
plemente ponerse en contacto Chamusca en 1-800-4-MY-HOME®.
LISTA DE MANTENIMIENTO
56
ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA
PREPARACIÓN DEL MOTOR
Ya que los motores almacenaron más de 30 días:
Para impedir a la goma formarse en el sistema de combustible 1.
o en partes de carburador, dirijas el motor hasta que esto se
pare a falta del combustible o añadir un aditivo de gasolina al
gas en el tanque. Si usted usa un aditivo de gas, dirige el motor
durante varios minutos para poner en circulación el aditivo por el
carburador — después que el motor y el combustible pueden ser
almacenados hasta seis meses.
Mientras el motor es todavía caliente, cambio el petróleo.2.
Quite la bujía y vierta aproximadamente 1 onz. (30 ml) del 3.
petróleo de motor limpio en el cilindro. Tire el juez de salida de
retroceso varias veces para distribuir el petróleo, e instalar de
nuevo la bujía.
Limpie el motor de escombros superficiales.4.
LA PREPARACIÓN DEL VACÍO DE YARDA
Almacenando el vacío de yarda en un cobertizo de almacenaje no •
ventilado o metálico, el cuidado debería ser tomado a inoxidable
las superficies no pintadas. Usando un petróleo ligero o silicona,
cubra el equipo, sobre todo cualquier primavera, portes, y cables.
Quite toda la suciedad del exterior de motor y equipo.•
Siga recomendaciones de lubricación.•
Equipo de tienda en un área limpia, seca. No almacene en un •
área donde el equipo está presente que puede usar un piloto o
tiene un componente que puede cree una chispa.
WARNING
Nunca almacene el vacío de yarda con el combustible en el tanque
dentro o en áreas mal ventiladas donde los vapores de combustible
pueden alcanzar una llama abierta, la chispa, o el piloto como en un
horno, calentador de agua, secador de ropa, o aplicación de gas.
57
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento/servicio, suelte todos los mandos y pare el motor. Espere hasta que todas las partes de
movimiento hayan venido a una parada completa. Desconecte el alambre de bujía y báselo contra el motor para prevenir el comienzo involun-
tario. Siempre lleve puestos cristales inastillables durante la operación o realizando cualquier ajuste o reparaciones.
Problema Causa Remedio
El motor no arranca La palanca del regulador no está en la 1.
posición de arranque correcta
La palanca de obturación no está en la 2.
posición ON (encendido)
Se ha desconectado el cable de la bujía3.
La bujía no funciona correctamente4.
El tanque de combustible está vacío o el 5.
combustible es viejo
No se puede tirar de la cuerda de retroceso 6.
El interruptor de seguridad no está 7.
presionado
El cable del interruptor de seguridad no está 8.
conectado al motor o no está conectado a
tierra como corresponde
Mueva la palanca del regulador a la posición START 1.
(inicio)/RUN (dirigido).
Ponga el interruptor en la posición CHOKE (obtura-2.
ción).
Conecte el cable a la bujía.3.
Limpie, ajuste la distancia disruptiva o cambie.4.
Llene el tanque con gasolina limpia y fresca. 5.
Hay una obstrucción en el motor. Desconecte el 6.
cable de la bujía y retire el objeto atascado.
El interruptor de seguridad debe ser presionado por 7.
la aleta delantera de la manija de la bolsa cuando se
asegura la bolsa.
Conecte el cable del interruptor de seguridad al 8.
conector del motor, de manera que haga masa
contra la ménsula de montaje.
El motor funciona de manera
errática
La unidad está funcionando en la posición 1.
CHOKE (obturación)
El cable de la bujía está flojo2.
El combustible es viejo3.
Agua o suciedad en el sistema del combus-4.
tible
El filtro de aire está sucio5.
RPM del motor bajas 6.
Es necesario ajustar el carburador7.
Cambie la palanca de obturación a la posición OFF 1.
(apagado).
Conecte y ajuste el cable de la bujía.2.
Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.3.
Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a llenarlo 4.
con combustible limpio.
Limpie o cambie el filtro de aire.5.
Siempre accione el motor con el estrangulador al 6.
máximo.
Contacte con su centro de partes y reparaciones 7.
Sears.
Esta sección se dirige a cuestiones de servicio menores. Localizar el más cercano Chamusca el Centro de Servicio o programar el
servicio, simplemente ponerse en contacto Chamusca en 1-800-4-MY-HOME®.
¿NECESITA MÁS AYUDA?
Encontrará la respuesta y más en managemy.com - ¡sin cargo!
En línea podrá encontrar este manual y los manuales de todos los otros productos que posea.
Sus preguntas serán respondidas por nuestro equipo de especialistas.
Obtenga un plan de mantenimiento personalizado para su hogar.
Encuentre información y herramientas que lo ayudarán con los proyectos de su hogar.
58
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
El motor recalienta El nivel de aceite del motor es bajo1.
Flujo de aire restringido2.
Llene el cárter con la adecuada selección de aceite.1.
Recortes de periódico de hierba limpios y escom-2.
bros de alrededor de las aletas de refrigeración del
motor y alojamiento de soplador.
Saltos ocasionales (pausas) a
alta velocidad
La distancia disruptiva de la bujía es muy 1.
poca
Quite la bujía y ajuste el hueco.1.
El motor funciona en vacío mal Bujía ensuciada1.
El filtro de aire está sucio2.
Sustituya la bujía y ajuste el hueco.1.
Limpie o cambie el filtro de aire.2.
Demasiada vibración Hay partes que están flojas o el motor está 1.
dañado
Detenga el motor de inmediato y desconecte el 1.
cable de la bujía. Contacte con su centro de partes y
reparaciones Sears.
La unidad no descarga El área de descarga está tapada 1.
Hay un objeto extraño en el motor 2.
RPM del motor bajas 3.
La bolsa de la aspiradora está llena.4.
Detenga el motor de inmediato y desconecte el 1.
cable de la bujía. Limpie la pantalla de desgranado y
el interior de la abertura de descarga.
Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. 2.
Saque el objeto extraño del motor.
Siempre accione el motor con el estrangulador al 3.
máximo.
Vacíe la bolsa.4.
La tasa de descarga se reduce
de manera considerable o
cambia la composición del
material descargado
RPM del motor bajas 1.
La hoja de la cortadora está desafilada2.
Siempre accione el motor con el estrangulador al 1.
máximo.
Reemplace la hoja de la cortadora o contacte a su 2.
centro de reparaciones y partes Sears.
La unidad no se autopro-
pulsa, o se desliza cuando
el control de transmisión
está engranado
El cable del control de transmisn es mal 1.
ajustado.
La correa de transmisión está desgastada o 2.
dañada.
Siga el procedimiento de ajuste en la sección sobre 1.
ajustes y servicio del manual.
Contacte con su centro de partes y reparaciones 2.
Sears.
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento/servicio, suelte todos los mandos y pare el motor. Espere hasta que todas las partes de
movimiento hayan venido a una parada completa. Desconecte el alambre de bujía y báselo contra el motor para prevenir el comienzo involun-
tario. Siempre lleve puestos cristales inastillables durante la operación o realizando cualquier ajuste o reparaciones.
Esta sección se dirige a cuestiones de servicio menores. Localizar el más cercano Chamusca el Centro de Servicio o programar el
servicio, simplemente ponerse en contacto Chamusca en 1-800-4-MY-HOME®.
¿NECESITA MÁS AYUDA?
Encontrará la respuesta y más en managemy.com - ¡sin cargo!
En línea podrá encontrar este manual y los manuales de todos los otros productos que posea.
Sus preguntas serán respondidas por nuestro equipo de especialistas.
Obtenga un plan de mantenimiento personalizado para su hogar.
Encuentre información y herramientas que lo ayudarán con los proyectos de su hogar.
(Esta página se aplica sólo en EE.UU. y Canadá).
Sears, Roebuck and Co., U.S.A. (Sears), el Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB)
y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA)
Declaración de garantía del sistema de control de emisiones (derechos y obligaciones de la garantía de defectos del propi-
etario)
LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES ES
APLICABLE A LOS MOTORES CERTIFICADOS COMPRADOS EN CALIFOR-
NIA EN 1995 Y POSTERIORMENTE, QUE SE UTILIZAN EN CALIFORNIA,
Y PARA LOS MODELOS CERTIFICADOS DEL AÑO 1997 Y POSTERIORES,
QUE SE COMPREN Y UTILICEN EN CUALQUIER PARTE DE LOS ESTADOS
UNIDOS (Y A PARTIR DEL 1 DE ENERO DE 2001 EN CANADÁ).
Declaración de garantía sobre defectos en el control de emisiones para California y los Estados Unidos
El Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB), la EPA (Agencia
de Protección Ambiental de los EE.UU.) y Sears tienen el gusto de explicar la
garantía del sistema de control de emisiones para motores del año 2000 y para
el futuro con relación a motores pequeños todo terreno (SORE). En California,
los nuevos motores pequeños todo terreno deben estar diseñados, construidos
y equipados para cumplir con las rigurosas normas anti-smog del estado. En
el resto de los Estados Unidos, los motores nuevos todo terreno de encendido
por chispa certificados para el año 1997 deben cumplir estándares similares
establecidos por la EPA. Sears debe garantizar el sistema de control de emis-
iones de su motor para los períodos de tiempo enumerados a continuación,
siempre que no haya abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su
motor todo terreno pequeño. Su sistema de control de emisiones puede incluir
piezas tales como el carburador, el filtro de aire, el sistema de encendido, el
silenciador y el conversor catalítico. También puede incluir conectores y otras
unidades relacionadas con las emisiones. Donde exista una condición cubierta
por la garantía, Sears reparará su pequeño motor todo terreno sin costo alguno
incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra
Cobertura de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones
Los motores todo terreno pequeños están garantizados en lo relativo al control
de emisiones para defectos en piezas durante un período de dos años, sujeto
a las disposiciones que se indiquen a continuación. Si una parte de su motor
cubierta por la garantía es defectuosa, Sears reparará o sustituirá dicha parte.
Responsabilidades del propietario en relación con la garantía
Como propietario del motor todo terreno pequeño, Ud. es responsable de la
realización del mantenimiento requerido que se incluye en las instrucciones
de operación y mantenimiento. Sears recomienda que se conserven todos los
recibos relativos al mantenimiento de su motor todo terreno pequeño, pero
no pude denegar la garantía simplemente por la falta de los mismos, o por su
incumplimiento del mantenimiento programado. Como propietario del motor
pequeño todoterreno debe saber que, sin embargo, Sears le puede negar
la cobertura de la garantía si su motor todoterreno pequeño o una pieza del
mismo han fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento indebido o
a modificaciones no aprobadas. Ud. es responsable de presentar su motor
todoterreno pequeño a un distribuidor de servicios Sears autorizado tan pronto
como aparezca un problema. Las reparaciones de la garantía sin conflicto
deben completarse en un plazo de tiempo razonable, no superior a 30 días. Si
tiene alguna pregunta respecto a sus derechos y responsabilidades referen-
tes a la garantía, debe contactar con un representante de servicios Sears al
1--800--469--4663. La garantía de emisiones es una garantía por defectos. Los
defectos se juzgan de acuerdo con el funcionamiento normal de un motor. La
garantía no está relacionada con una prueba de emisiones en uso.
Disposiciones de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones
Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la cobertura de la garantía para defectos en el control de emisiones. Es un añadido a la garantía de
motor Sears para motores no regulados que se encuentra en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento.
1. Piezas con garantía
La cobertura de esta garantía se extiende únicamente a las piezas
que aparecen a continuación (las partes de los sistemas de control de
emisiones), siempre que dichas piezas estuvieran ya en el motor en el
momento de su compra.
a. Sistema de medición de combustible
•Sistemadeenriquecimientoparaarranqueenfrío
•Carburadorypartesinternas
•Bombadecombustible
b. Sistema de inducción de aire
•Filtrodeaire
•Colectordeadmisión
c. Sistema de encendido
•Bujía(s)deencendido
•Sistemadeencendidomagneto
d. Sistema del catalizador
•Convertidorcatalítico
•Colectordeescape
•Sistemadeinyeccióndeaireoválvuladeimpulsos
e. Elementos variados usados en los sistemas anteriores
•Válvulasdevacío,sensiblesatemperatura,posiciónytiempo
e interruptores
•Conectoresymontajes
2. Alcance de la cobertura
Sears garantiza al poseedor inicial y a los compradores subsiguientes
que las piezas con garantía no tendrán defectos en materiales ni mano
de obra que provoquen la falla de las mismas durante un período de
dos años a partir de la fecha en que el motor se entrega a un comprador
particular.
3. Sin cargo
La reparación o reemplazo de cualquier parte con garantía se realizará
sin cargo alguno para el poseedor, incluyendo tareas de diagnóstico que
permitan determinar si una parte con garantía es defectuosa, siempre que
dicho diagnóstico se realice en un distribuidor de servicios Sears autoriza-
do. Para el servicio de la garantía de emisiones, contacte al distribuidor de
servicios Sears autorizado más cercano incluido en las “Páginas amarillas
en las categorías “Motores, gasolina”, “Motores de gasolina”, “Podadoras
de césped, o similares.
4. Reclamaciones y exclusiones a la cobertura
Las reclamaciones de la garantía deben enviarse de acuerdo con las
disposiciones de la política de garantía para motores Sears. La cobertura
de la garantía excluirá defectos en piezas con garantía que no sean partes
originales Sears, o abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto, tal y
como se establece en la política de garantía para motores Sears. Sears no
es responsable de las fallas en piezas con garantía provocadas por el uso
de partes añadidas, que no sean originales o que se hayan modificado.
5. Mantenimiento
Cualquier parte con garantía que no esté programada para ser reem-
plazada como mantenimiento requerido, o que sólo deba inspeccionarse
regularmente al efecto de “inspeccione o reemplace según sea necesario”,
estará garantizada contra defectos durante el período de la garantía. Todas
las piezas garantizadas que estén programadas para su reemplazo para
cumplir con los requisitos de mantenimiento estarán garantizadas sólo
por el período anterior al primer reemplazo programado para dicha pieza.
Cualquier pieza de recambio que sea equivalente en funcionamiento y
durabilidad puede usarse para realizar mantenimiento o reparaciones. El
propietario es responsable de realizar todo el mantenimiento requerido, tal
y como se define en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento
Sears
6. Cobertura indirecta
Por la presente, la cobertura se extiende a la falla de cualquier componente
de motor provocada por la falla de una pieza con garantía que esté todavía
en período de garantía.
En los Estados Unidos y Canadá hay una línea de atención de 24 horas, 1-800-469--4663, que cuenta con un menú con mensajes pre-grabados que contienen
información para el mantenimiento de motores.
60
Busque el período de duración de emisiones importantes yla información de clasificación de aire en
la etiqueta de emisiones de su motor
Los motores cuyo cumplimiento con los esndares de emisión Tier 2 de la Comisión de Recursos Ambientales de California (CARB)
esté certificado deben exhibir la información relacionada con el peodo de duración de las emisiones y la clasificación de aire. Sears,
Roebuck and Co., de los Estados Unidos ponen esta información a disposición del consumidor en nuestras etiquetas de emisiones.
El Período de Duración de las Emisiones describe el número de horas de tiempo real de funcionamiento para el cual se certifica que
el motor cumple con las reglas de emisn, descontando el mantenimiento adecuado del mismo según las instrucciones de oper-
ación y mantenimiento. Se utilizan las siguientes categorías:
Moderado:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 125 horas de tiempo real de funcionamiento del motor .
Inmediato:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 250 horas de tiempo real de funcionamiento del motor .
Extendido:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 500 horas de tiempo real de funcionamiento del motor .
Por ejemplo, una cortadora de césped típica que se empuja desde atrás se usa entre 20 y 25 horas por año. Por lo tanto, el Período
de Duración de Emisiones de un motor con una clasificación intermedia sea equivalente a entre 10 y 12 años.
Laclasificación de aire es un número calculado para describir el nivel relativo de emisiones para un grupo de motores en particular.
Cuanto menor sea la clasificación de aire, mayor es la limpieza del motor. La información se presenta de forma gráfica en la etiqueta
de emisiones.
Después del 1 de julio de 2000, busque el período de cumplimiento de las reglas de
emisiones en la etiqueta de cumplimiento de las reglas de emisiones del motor
Después del 1 de julio de 2000 se certificará que determinados motores Sears, Roebuck and Co., de los Estados Unidos
cumplen con los estándares de emisiones de la fase 2 de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (USE-
PA). Para los motores certificados para la etapa 2, el peodo de cumplimiento con las reglas de emisiones al cual se hace
referencia en la etiqueta de cumplimiento con las reglas de emisiones indica el número de horas de funcionamiento para el
cual se ha demostrado que el motor cumple con los requerimientos federales de emisión.
Para los motores con desplazamiento inferior a 225 cc, Categoría C = 125 horas, B = 250 horas y A = 500 horas.
Para los motores con desplazamiento de 225 cc o más, Categoa C = 250 horas, B = 500 horas y A = 1000 horas.
El desplazamiento de los motores de la serie modelo 150112 es 249 cc.
La presente es una representación genérica de la etiqueta de emisión que se encuentra generalmente en un
motor certificado.
GDOC-100182 Rev. A
61
ACUERDO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES
Felicitaciones por haber realizado una adquisición inteligente. El
producto Craftsman® que ha adquirido está diseñado y fabricado
para brindar muchos años de funcionamiento confiable. Pero como
todos los productos a veces puede requerir de reparaciones. Es en
ese momento cuando el disponer de un Acuerdo de protección para
reparaciones le puede ahorrar dinero y problemas.
A continuación se detallan los puntos incluidos en el Acuerdo:
• Servicio experto prestado por nuestros 10,000 especialistas en
reparaciones profesionales
• Servicio ilimitado sin cargo para las piezas y la mano de obra en
todas las reparaciones cubiertas
• Reemplazo del producto si no es posible reparar el producto
cubierto
• Descuento de 10% del precio normal del servicio y de las piezas
relacionadas con el mismo que no estén cubiertas por el acuerdo;
además,10%delprecionormaldelaverificacióndemanten-
imiento preventivo
• Ayuda rápida por teléfono - lo llamamos Resolución Rápida – el
apoyo telefónico de un Chamusca al representante. Piense en
nosotros como el manual “de un dueño hablador.”
Una vez adquirido el Acuerdo, puede programar el servicio con
tan sólo realizar una llamada telefónica. Puede llamar en cualquier
momento del día o de la noche o programar un servicio en línea.
Sears dispone de más de 10.000 especialistas en reparaciones
profesionales que tienen acceso a más de 4.5 millones de piezas y
accesorios de buena calidad. Este es el tipo de profesionalismo en
el que puede confiar para que le ayude a prolongar la vida útil del
producto recientemente adquirido en los años por venir. ¡Adquiera hoy
su acuerdo de protección para reparaciones!
Se aplican determinadas limitaciones y exclusiones. Para obtener
información adicional y precios llame al 1-800-827-6655.
Servicio de instalación de Sears
Si desea solicitar la instalación profesional de Sears de aparatos
domésticos, dispositivos para abrir portones, calentadores de agua y
otros artículos domésticos importantes, en los Estados Unidos llame
al 1-800-4-MY-HOME®.

Transcripción de documentos

ÍNDICE Declaración de garantía........................Página 36 Prácticas operación seguras................Páginas 38-41 Montaje.................................................Páginas 42-45 Operación.............................................Páginas 46-49 Servicio y Mantenimiento.....................Páginas 50-55 Almacenamiento fuera de temporada..... Página 56 Solución de problemas ...................... Página 57-58 Etiquetas de seguridad........................ Página 7 Lista de piezas........................................... Página 24 Acuerdo de Protección Para Reparaciones........................................Página 61 Número de servicio......................Cubierta posterior GARANTÍA Garantía completa de un año para la aspiradora para patios Craftsman Este equipo está cubierto por una garantía de un año, siempre que se mantenga, lubrique y ajuste de acuerdo con las instrucciones del presente manual del operador. Durante el año de garantía, si este equipo sufre cualquier falla producida por defectos en materiales o mano de obra, DEVUÉLVALO A SU CENTRO DE PARTES & REPARACIÓN SEARS MÁS CERCANO, y Sears lo reparará sin ningún cargo. El servicio de garantía a domicilio está disponible pero se aplicará un cargo de traslado. Esta garantía no cubre: • Artículos de duración limitada que sufren desgaste bajo condiciones normales de uso, tales como bujías de encendido, purificadores de aire, correas y filtros de aceite. • Reemplazo o reparaciones de llantas causadas por pinchaduras con objetos exteriores como, por ejemplo, clavos, espinas, palos o vidrios, etc. • Reparaciones necesarias debido a abuso del operador, incluyendo, pero sin limitarse a ellos, los daños causados por objetos, tales como piedras, desechos de metal o trozos de madera de un tamaño demasiado grande, objetos que hacen impacto que pueden doblar la estructura o el cárter, o sobreacelerar el motor. • Reparaciones necesarias debido a negligencia del operador, incluyendo entre otros, daños mecánico y eléctrico ocasionado por un almacenamiento no apropiado, falla por el uso de aceite de grado y/o cantidad no apropiada o falla por no dar mantenimiento al equipo de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual del operador. • Limpieza o reparaciones al motor (sistema de combustible) provocadas por un combustible contaminado u oxidado (viejo). En general, el combustible debe utilizarse en un período no mayor de 30 días a partir de su adquisición. • Equipos utilizados para fines comerciales o de alquiler. Esta garantía sólo tendrá validez durante 90 días si este producto se utiliza en cualquier momento para fines comerciales o de alquiler. Esta garantía sólo tendrá validez mientras el producto se utilice en los Estados Unidos. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero usted podría gozar de otros derechos en razón de su lugar de residencia. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Serie: Tipo de aceite del motor: Capacidad de aceite del motor: Capacidad de combustible: Bujías: Separación de las bujías: © Sears Brands, LLC NÚMERO DE MODELO Número de modelo........................................................... Número de serie............................................................... Fecha de compra.............................................................. 675 SAE 30 18 onzas 1 1/2 2 cuartos Champion® RJ19LM .020” Registre arriba el número del modelo, el número de serie y la fecha de compra 37 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA PELIGRO La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones podría provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo, ¡preste atención a la advertencia! Esta máquina fue construida para ser operada de acuerdo con las reglas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA California Proposition 65 Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina. Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Capacitación Preparativos 1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y regulares, así como para solicitar repuestos. 1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Retire todas las piedras, botellas, latas u otros objetos extraños que puedan ser levantados o arrojados causando lesiones personales o daños a la máquina. 2. Familiarícese con todos los controles y su operación adecuada. Sepa cómo detener la máquina y cómo desengranar los controles rápidamente. 2. 3. No permita nunca que los niños menores de 16 años utilicen esta máquina. Los niños de 16 años y más mayores deben leer y comprender las instrucciones de operación y las reglas de seguridad contenidas en este manual, y también deben ser capacitados y estar supervisados por uno de los padres. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden lesionar gravemente la vista. 3. 4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Nunca utilice la máquina descalzo o con sandalias. Utilice guantes de trabajo de cuero cuando alimente material por el canal de la cortadora. 4. 5. Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños al menos a 75 pies de la máquina mientras está operando. Detenga la máquina si alguien entra en la zona. Antes de encender la máquina controle que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de operación. Además, realice una inspección visual de la máquina a intervalos frecuentes para controlar si la misma está dañada. 6. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. 5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. 7. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de descarga. El contacto con el motor rotatorio puede producir la amputación de dedos, manos o pies. 8. Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la abertura de descarga, ni trate de sacar o vaciar la bolsa de la aspiradora, ni de revisar y reparar la máquina mientras el motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor. Manejo seguro de la gasolina Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa ya que se puede encender. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. 1. 38 Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2. Nunca llene los contenedores en el interior de un vehículo o camión o caja de camioneta con recubrimientos plásticos. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de llenarlos. 3. Retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el piso. Si esto no es posible, entonces llene dicho equipo en un remolque con un recipiente portátil, en vez de desde un dispensador de gasolina. 4. 4. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde de la entrada del tanque de gasolina o contenedor en todo momento hasta que esté lleno. No utilice un dispositivo para abrir/cerrar la boquilla. 5. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. 6. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. 7. Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. 8. Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del filtro para dejar espacio para la dilatación del combustible. 9. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. 10. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. 11. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.) 12. Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros desechos. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los desechos embebidos con combustible. Si el motor golpea un objeto extraño o si la máquina empieza a producir un sonido poco común o una vibración, apague el motor de inmediato. Deje que el motor se detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía, póngalo de manera que haga masa contra el motor y siga estos pasos: a. Inspeccione la máquina para ver si está dañada. b. Repare o reemplace las piezas dañadas. c. Controle si hay piezas flojas y ajústelas para asegurar que la máquina funcione de manera segura y continua. 5. No permita que se acumule material procesado en la zona de descarga. El mismo puede obstaculizar la descarga adecuada y provocar el retorno del material a través de la abertura de alimentación. 6. No intente triturar ni picar material de mayor tamaño al especificado en la máquina o en este manual. Se podrían producir lesiones o daños. 7. Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la abertura de descarga mientras el motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que todas las piezas que se mueven se hayan detenido por completo, desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor antes de sacar los escombros. 8. Nunca opere la máquina sin que la bolsa de la aspiradora y el canal de descarga estén conectados a la máquina como corresponde. Nunca vacíe ni cambie la bolsa de la aspiradora mientras el motor está en marcha. El extremo con cierre de la bolsa de la aspiradora debe quedar cerrado todo el tiempo mientras la opera. 9. Nunca opere la máquina si el pico de ingreso o la unión opcional para la manguera no están conectados a la máquina adecuadamente. Nunca intente conectar o cambiar ninguna de estas uniones mientras el motor está en marcha. 10. Mantenga todos los protectores, desviadores y dispositivos de seguridad en su lugar y en buenas condiciones. 11. Mientras alimenta material dentro de la máquina mantenga su rostro y su cuerpo detrás y hacia un costado del canal de la cortadora para evitar lesiones por retrocesos accidentales. Operación 1. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de descarga. El contacto con el motor rotatorio puede producir la amputación de dedos, manos o pies. 12. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien afirmado y sostenga bien las manijas. 13. No opere esta máquina en superficies con grava. 2. Antes de encender la máquina compruebe que el canal de la cortadora, la toma de alimentación y la cámara de corte están vacías y sin desechos. 14. No opere esta máquina estando bajo los efectos del alcohol o de drogas. 3. Inspeccione minuciosamente todo el material que desea triturar y saque los objetos metálicos, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños que pueden ocasionar lesiones o dañar la máquina. 15. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir quemaduras. No los toque. 16. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor está encendido. 17. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual sea cuidadoso y use el sentido común. Marque para contactar el departamento de atención al cliente y obtener el nombre de su distribuidor más cercano. 39 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Mantenimiento y almacenamiento No modifique el motor 1. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente. Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada. 2. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Además, realice una inspección visual de la máquina para controlar si la misma está dañada y repárela de ser necesario. Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. 3. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, detenga el motor y compruebe que el mismo y que todas las piezas móviles se hallan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor para evitar que se encienda de manera accidental. 4. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el mismo. El regulador controla la velocidad máxima segura de operación del motor. 5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. 6. Siga las instrucciones de este manual para cargar, descargar, transportar y almacenar de manera segura esta máquina. 7. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos, secadores de ropa, etc. 8. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes de guardarla. 9. Consulte siempre el manual del operador para conocer las instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de temporada. 10. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 60 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o muerte 11. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre. 12. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamentaciones sobre gas, combustible, etc. para proteger el medio ambiente. Aviso referido a emisiones Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera. Guardachispas ADVERTENCIA Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema de escape del motor está equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes, en caso de haberlas. Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose en contacto con el departamento de servicios. 40 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Símbolos De Seguridad Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en la máquina antes procurar para reunir y operar. Símbolo Descripción LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en el manual (manuales) antes procurar para reunir y operar ADVERTENCIA— GIRANDO HOJAS Mantenga manos fuera de aperturas de cala y descarga mientras máquina corre. Allí giran hojas adentro ESPECTADORES Mantenga a espectadores, los animales favoritos, y los niños por lo menos 75 pies de la máquina mientras está en la operación. Pare máquina si cualquiera entra el área. eet from the machine while it is in operation. Stop machine if anyone enters the area. ADVERTENCIA— OBJETOS TIRADOS Esta máquina puede recoger y poder tirar y los objetos que pueden rebotar. PROTECCION DE OJO Siempre lleve gafas de seguridad o gafas de seguridad al operar esta máquina. ADVERTENCIA— GASOLINA ES INFLAMABLE Allow the engine to cool at least two minutes before refueling. ADVERTENCIA— MONOXIDO DE CARBONO Nunca corra un motor dentro ni en un área mal ventilada. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal. 41 MONTAJE IMPORTANTE: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor. Antes de operar la máquina cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el manual separado del mismo. Manija superior Control de la transmisión Control de velocidad Guía del cable Wing Nut NOTA: Las referencias a los lados derecho e izquierdo de la aspiradora para patios se hacen observando la máquina desde la posición de operación. Soporte para la manija de la manguera superior Guía de la cuerda Perilla manual APERTURA DE LA CAJA DE CARTÓN 1. Corte cada una de las esquinas de la caja verticalmente, de la parte superior a la base. 2. Saque todas las piezas sueltas. 3. Quite el material de empaque suelto. Soporte para la manija de la manguera inferiort Manija inferior Tornillo del carro CÓMO SACAR LA UNIDAD DE LA CAJA Tuerca de mariposa 1. Eleve la unidad desde la parte posterior para separarla del material de la caja que quede debajo, y haga rodar la unidad fuera de la caja. 2. Verifique cuidadosamente si en la caja queda alguna parte suelta. Bolsa NOTA: Asegúrese de no doblar los cables mientras extrae de la caja las partes sueltas o toda la unidad. PIEZAS SUELTAS DENTRO DE LA CAJA (Vea la figura 1) • • • • • • • Manija superior e inferior Montaje de la manguera Bolsa Canal de soplado Anteojos de seguridad Aceite para motor (puede estar en el interior de la bolsa) Manual del operador Montaje de la manguera Botella de aceite para motor Manual del operador Anteojos de seguridad Figura 1 42 Canal de soplado MONTAJE MONTAJE DE LA MANIJA 1. S aque los broches de horquilla de los soportes de la manija, y saque los tornillos del carro y las tuercas de mariposa de la manija inferior. a. Sitúe los agujeros inferiores de la manija inferior sobre los pernos de los soportes de la manija, y asegúrelos con broches de horquilla. Vea la figura 2. b. Inserte los tornillos del carro desde el lado de afuera a través del agujero superior de la manija inferior y asegúrelos con tuercas de mariposa. Vea la figura 2. 2. a. Despliegue la manija superior hasta que quede alineada con la manija inferior. Asegúrese que la guía de la cuerda esté situada a la derecha de la manija superior. Vea la figura 3. IMPORTANTE: Asegúrese de enrutar los cables fuera de la manija inferior. Asimismo, no prense los cables mientras levanta las manijas. b. Para sujetar las dos manijas ajuste las perillas de la manija (los pernos del carro deben estar colocados de forma adecuada en la manija). Vea la figura 3. 3. Tire de las dos uniones del cable unidas a los cables, ajuste aproximadamente 8 pulgadas de cada extremo de cable, y ubique los cables en su guía. 4. Afloje la tuerca de mariposa que sostiene la guía de la cuerd contra el lado derecho de la manija superior. a. Tire lentamente de la cuerda de arranque para sacarla del motor. Vea la figura 4. b. Deslice la cuerda de arranque en la guía. Ajuste la tuerca a mariposa. Vea la figura 4. Figura 2 Guía de la cuerda B A Figura 3 B A Figura 4 43 MONTAJE INSTALACIÓN DEL MONTAJE DE LA MANGUERA A Alinee el pasador con este orificio B 1. a. Deslice el adaptador para manguera del montaje de la misma hacia el interior del adaptador base ubicado a la izquierda y al frente de la aspiradora para patios. Vea la figura 5. b. Tire del perno con resorte del lado exterior de la base, y ponga el perno en línea con el primer agujero (el más cercano al extremo del tubo) del adaptador para manguera. c. Suelte el perno para ajustar la manguera en su lugar. 2. a. Primero, una a presión la manija de la manguera con el soporte para la manija de la manguera superior, y después con el soporte de la manguera inferior. b. Sitúe el caño de la manguera a final curvo de mango al canal de la cortadora. Vea la figura 6. MONTAJE DE LA BOLSA Figura 5 1. Sostenga la manija de la bolsa con una mano y deslice la varilla de seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la otra mano. Use el extremo del soporte de montaje como palanca cuando deslice la varilla de seguridad. a. Deslice la bolsa por encima del borde de la abertura de descarga y suelte la varilla de seguridad para ajustar la bolsa en su lugar. Vea la figura 7. b. Una el broche de la bolsa a presión con la parte superior de la manija inferior. c. Coloque las tiras inferiores de la bolsa por encima de la parte superior de la manija inferior, enganchándolas en los pernos. Vea la figura 7. NOTA: El botón interruptor de bolsa / canal, unido a la ménsula de montaje, debe quedar presionado totalmente por la punta de la aleta delantera situada en la manija de la bolsa cuando ajuste dicha bolsa, o el motor no arrancará. B A A B C Figura 6 Figura 7 44 MONTAJE INSTALAR EL CANAL DE SOPLADO NOTA: hay que retirar la bolsa antes de instalar el canal de soplado. 1. a. Tome el canal de soplado con una mano y deslice la varilla de seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la otra mano. Use el extremo del soporte de montaje como palanca cuando deslice la varilla de seguridad. Vea la figura 8. b. Deslice el canal de soplado por encima del borde de la abertura de descarga, y suelte la varilla de seguridad para ajustar el canal en su lugar. c. Aumente la altura del pico al máximo cuando utilice el canal de soplado. Consulte las instrucciones para ajustar la altura del pico en la siguiente sección. B A NOTA: El botón interruptor de bolsa / canal unido a la ménsula de montaje debe quedar presionado totalmente por la punta de la aleta delantera situada en el canal de soplado, o el motor no arrancará. B ADVERTENCIA Siempre detenga el motor y desconecte el cable de la bujía antes de hacer cualquier tipo de mantenimiento o ajustes. Utilice siempre anteojos de seguridad durante la operación o mientras ajusta o repara este equipo. Figura 8 AJUSTE DE LA ALTURA DEL PICO Puede ajustar el pico en seis posiciones que varían desde 5/8” a 4 1/8” de distancia del suelo. Debe ajustar la altura del pico según las condiciones del patio. 1. Oprima la palanca de ajuste de la altura del pico hacia la rueda. Vea la figura 9. 2. Mueva la palanca de ajuste de altura hacia delante o hacia atrás, para mover el pico arriba o abajo. Asegúrese de que ambas palancas están en la misma posición. 3. Libere la palanca hacia la cubierta. NOTA: en general, levante la altura del pico para aspirar una capa gruesa de hojas o para usar el canal de soplado. Baje la altura del pico para superficies más lisas. Figure 9 45 OPERACIÓN Control de la transmisión Control del Control de estrangulador obturación Control de velocidad Manija del arrancador Bolsa Soporte para la manija de la manguera inferior Manija de la bolsa Llenado de aceite Montaje de la manguera Llenado de combustible Cable de la bujía Palanca del pico / manguera de la aspiradora Manija de la manguera Canal de soplado Canal de la cortadora Palanca Palanca de ajuste de la altura del pico Figura 10 Ahora que ya ha ajustado su aspiradora para patios para la operación, Control de la transmisión familiarícese con sus controles y características. Estos se describen Ubicado sobre la parte de abajo de la manija superior, el control de la y se ilustran en esta página. Este conocimiento le permitirá utilizar su transmisión se utiliza para engranar / desengranar las ruedas. Apriete nuevo equipo a su máxima capacidad. por completo el control de la transmisión contra la manija superior ADVERTENCIA Al operar una cortadora trituradora puede ser que objetos extraños sean arrojados a los ojos lo cual puede dañarlos gravemente. Utilice siempre los anteojos de seguridad provistos con esta unidad o protectores para ojos mientras opera y mientras realiza ajustes o reparaciones. Canal de la cortadora Permite que las ramas pequeñas de hasta 1-1/2” de diámetro ingresen al motor para picarlas. Vea la figura 9. Control de velocidad Situado en la parte izquierda de la manija izquierda, el control de velocidad se utiliza para seleccionar la velocidad de avance de la aspiradora para patios. para engranar las ruedas, y suéltelo para desengranarlas. (NO suelte el embrague). IMPORTANTE: Mueva el control de velocidad sólo cuando el motor esté en marcha. Si cambia el ajuste del control de velocidad con el motor apagado, su aspiradora para patios puede resultar dañada. Palanca Los desechos que se acumulan en los patios como por ejemplo las hojas o las agujas de los pinos se pueden aspirar con el pico para picarlos. Bolsa Junta el material triturado que ingresó a través del canal de picado o que fue aspirado a través del pico o de la manguera. Manija de la bolsa Se utiliza para tomar la bolsa para colocarla, sacarla y vaciarla. Vea la figura 10. Cumple con los estándares de seguridad de ANSI Las aspiradoras para patios de Craftsman cumplen con los estándares de seguridad del instituto estadounidense de estándares nacionales (ANSI). 46 OPERACIÓN Canal de soplado Más caliente Más frío Cuando se lo une a la unidad el canal de soplado se utiliza para soplar o esparcir por los patios los desechos que se acumulan en los mismos como por ejemplo las hojas, las agujas de los pinos o las ramas pequeñas. 5W30 Montaje de la manguera Tabla de viscosidad del aceite Se usa como alternativa del uso del pico para aspirar los desechos que se acumulan en los patios como por ejemplo las hojas o las agujas de los pinos que se encuentran en lugares de difícil acceso. Vea la figura 10. Aunque los aceites de viscosidad múltiple (5W30, 10W30, etc.) mejoran el encendido cuando el clima está frío, los mismos incrementan el consumo de aceite cuando se usan a más de 32ºF. Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia para evitar daños debido a que el motor trabaje con un nivel de aceite bajo. 1. Compruebe el nivel de aceite asegurándose que la varilla del nivel de aceite no roce con las paredes interiores del tubo de llenado de aceite. De hacerlo se puede producir una lectura falsa de la varilla del nivel de aceite. Rellene hasta la marca de FULL (lleno) de la varilla del nivel de aceite, si es necesario. La capacidad es de aproximadamente 18 oz. El llenado en exceso hace que el motor emane mucho humo y que el rendimiento del mismo no sea bueno. 2. Vuelva a colocar la varilla de llenado de aceite y ajústela. 3. Mantenga el nivel de aceite en la marca FULL. Si pone el motor en marcha con muy poco aceite le puede causar daños permanentes. Palanca del pico / manguera de la aspiradora La manija del pico / manguera de la aspiradora está situada en la parte superior del pico. Utilícela para alternar la succión de la aspiradora entre el pico y el montaje de la manguera. Palanca de ajuste de la altura del pico Se utiliza para ajustar la distancia entre el suelo y el pico que varía aproximadamente de 5/8” a 4 1/8”. Vea la figura 10. Control del estrangulador Esta palanca controla la velocidad del motor y la función de detención. Mediante tres posiciones independientes de la palanca, de izquierda a derecha, la operación se realiza de la siguiente forma: ADVERTENCIA Tenga extremo cuidado cuando manipule gasolina. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado o cuando el motor está caliente o en marcha. Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. STOP lento / Arranque / marcha lenta funcionamiento Control de obturación SAE30 Motor apagado Gasolina 1. Saque la tapa del combustible del depósito del mismo. 2. Verifique que el recipiente del que va a verter la gasolina esté limpio y libre de óxido o de objetos extraños. No use nunca gasolina que pueda estar vieja por haber estado almacenada en su recipiente por largos períodos. La gasolina que ha estado estacionada por un período superior a cuatro semanas debe considerarse vieja. 3. Llene el tanque de combustible sólo con gasolina normal sin plomo, limpia y fresca. No use gasolina que contenga METANOL. Vuelva a colocar la tapa de combustible en su lugar. El control de obturación se utiliza para cebar el carburador y ayudar a que el motor arranque. Manija del arrancador Se utiliza para encender el motor. LLENADO DE GASOLINA Y ACEITE Aceite (se envía una botella junto con la unidad) Primer uso 1. Saque la varilla del nivel de aceite. 2. Con la aspiradora para patios al nivel del suelo, utilice un embudo para vaciar dentro del motor todo el contenido de la botella de aceite suministrada con la unidad. 3. Vuelva a colocar la varilla de llenado de aceite y ajústela. Usos posteriores Use solamente un aceite detergente de alta calidad cuya clasificación de servicio API sea SF, SG o SH. Seleccione el grado de viscosidad SAE del aceite según la temperatura de operación esperada. Cumpla la tabla que aparece a continuación: 47 PRECAUCIÓN Los combustibles con mezcla de alcohol (que se llaman gasohol, o que utilizan etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo que conduce a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas acídico puede dañar el sistema de combustible del motor mientras la máquina está almacenada. PRECAUCIÓN No use nunca productos de limpieza para motores o carburadores en el depósito de combustible, se pueden ocasionar daños permanentes. OPERACIÓN PRECAUCIÓN Para evitar problemas con el motor, se debe vaciar el sistema de combustible antes de almacenar la máquina durante 30 días o más. Vacíe el tanque de nafta, encienda el motor y déjelo funcionar hasta que las líneas de combustible y el carburador estén vacíos. La siguiente temporada use combustible fresco. Consulte las Instrucciones de ALMACENAMIENTO si desea información adicional. Control del estrangulador Control de obturación NOTA: Verifique periódicamente el nivel de combustible para evitar quedarse sin gasolina mientras está operando la aspiradora para patios. Si la unidad se queda sin combustible mientras está triturando, puede resultar necesario destapar el área de descarga antes de poder volver a encenderla. Consulte la sección Servicio y Mantenimiento. ADVERTENCIA Cuando mueva la palanca del control del regulador tenga cuidado con las superficies calientes y los bordes afilados de la protección del silenciador. Figura 11 PARA ENCENDER EL MOTOR 2 4 3 1 Figura 12 Botones Aleta interior Aleta exterior Figura 13 1. Conecte el cable de la bujía y la manga de goma a la misma. 2. El botón del interruptor de bolsa / canal debe quedar presionado totalmente por la punta de la aleta delantera situada en la manija de la bolsa o en el canal de soplado, ya que en caso contrario el motor no arrancará. 3. Compruebe que el cable del interruptor de la bolsa / canal esté conectado al motor y que esté conectado a tierra mediante la ménsula de montaje. 4. El tanque de combustible debe llenarse a 3/4 del total antes de arrancar. 5. Mueva la palanca de control del estrangulador a la posición START/RUN (encendido / funcionamiento, representado por una liebre). Vea la figura 11. 6. Mueva el control del obturador hacia el control del regulador para obturar el carburador del motor. (Si el motor está tibio la obturación puede no ser necesaria). 7. Situado detrás de la unidad, tome la manija del arrancador y tire de la cuerda hasta que sienta un tirón. Vea la figura 11. 8. Tire de la cuerda de manera rápida y continua. Apriete bien la manija del arrancador. Deje que la cuerda se enrosque lentamente. 9. Repita este paso, de ser necesario, hasta que se encienda el motor. Cuando se enciende el motor mueva el control de obturación gradualmente lejos del control del estrangulador. 10. Si el motor falla, mueva el control del obturador hacia atrás, en dirección al control del estrangulador, y repita los pasos 1 a 9. 11. Mantenga SIEMPRE el control del estrangulador en posición START/RUN (encendido / funcionamiento) mientras opere la aspiradora para patios. PARA DETENER EL MOTOR 1. El regulador de movimiento controla la palanca para reducir la marcha (tortuga) de la posición. Siempre que posible, gradualmente reduzca la velocidad de motor antes de parar el motor. 2. Mueva las palancas de control del regulador a la posición STOP (detención) u OFF (apagado). 48 OPERACIÓN 3. Desconecte el cable de la bujía de la bujía y colóquelo a masa contra el poste de retención para evitar que se encienda accidentalmente mientras no se está prestando atención al equipo. DESCARGA DE LA BOLSA 1. Desenganche las tiras de la bolsa de la manija inferior. 2. Suelte el broche de la bolsa a presión de la parte superior de la manija inferior. Vea la figura 12. 3. Tome la manija de la bolsa con una mano y tire de la varilla de seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la otra mano para soltarla. 4. Eleve la bolsa fuera de la parte posterior de la unidad. 5. Gire los dos botones de la parte posterior de la bolsa para abrirla y vaciar el contenido. Vea la figura 13. Sostenga la manija y el broche de la bolsa mientras vacía el contenido. 6. Comprima la abertura de la bolsa y doble la aleta interior sobre la abertura. 7. Doble la aleta exterior sobre la aleta interior e inserte los botones de la bolsa a través de las salidas metálicas. Vea la figura 13. 8. Gire los botones para cerrar la bolsa. Ubique la bolsa de nuevo en la unidad como se indica en la Sección de Asamblea. Figura 14 EXTRACCIÓN DEL CANAL DE SOPLADO 1. Tome el canal de soplado con una mano y tire de la varilla de seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la otra mano para soltarlo. Consulte la figura 8 en la Sección de Asamblea. 2. Saque el canal de soplado por encima del borde de la abertura de descarga. USO DEL PICO DE LA ASPIRADORA Figura 15 1. Coloque la palanca del pico / manguera de la aspiradora en la posición superior del pico para aspirar a través del mismo. Vea la figura 14. 2. El perno con resorte debe estar en el primer orificio (el más cercano al final del tubo) del adaptador de la manguera para operar el pico de la misma. 3. Con ambas manos situadas en la parte superior de la manija superior, eleve completamente el control de transmisión contra la manija superior para impulsar la unidad por el patio. 4. Utilice el control de velocidad para elegir velocidad alta o baja. El control de velocidad puede moverse mientras la unidad se impulsa o antes de engranar las ruedas. No intente triturar, picar ni aspirar material de mayor tamaño al especificado en la máquina o en este manual. Se podrían producir lesiones o daños a la máquina. IMPORTANTE: La pantalla de desgranado está ubicada dentro de la caja en la zona de descarga. Si se tapa la pantalla de desgranado, sáquela y límpiela como se indica en la sección de mantenimiento. Para obtener el mejor resultado es importante también mantener afilada la hoja de la cortadora. IMPORTANTE: Mueva el control de velocidad sólo cuando el motor esté en marcha. Si cambia el ajuste del control de velocidad con el motor apagado, su aspiradora para patios puede resultar dañada. Siempre detenga el motor y desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier ajuste. El desecho que se acumula en los patios como por ejemplo las hojas y las agujas de los pinos pueden aspirarse a través del pico para triturarlos. Después que ha triturado el material con las hojas de desgranar del montaje del motor, el mismo será descargado a la bolsa colectora o a través del canal de soplado. Sólo utilice la máquina para triturar o picar el material integrante de la vegetación que se encuentra en un patio normal (es decir, ramas, hojas, ramas pequeñas, etc.) Evite las plantas fibrosas como por ejemplo las de tomates hasta que estén totalmente secas. Se pueden introducir materiales como por ejemplo troncos o ramas pesadas de hasta 1 -1/2” de diámetro en el canal de la cortadora. ADVERTENCIA ADVERTENCIA USO DEL MONTAJE DE LA MANGUERA 1. Coloque la manija del pico / manguera de la aspiradora en la posición de la base del pico para volver a dirigir la aspiración al montaje de la manguera. Vea la figura 15. 2. Para operar el ensamblado de la manguera, el perno con resorte debe estar en el segundo agujero del adaptador de la misma. 3. Desenganche la manguera del soporte de la manija superior y tome la manija de la manguera para dirigirla mientras aspira los desechos que se acumulan en los patios como por ejemplo hojas o agujas de pinos que se encuentran en lugares de difícil acceso. 49 SERVICIO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA 2 3 Siempre detenga el motor y desconecte el cable de la bujía antes de hacer cualquier tipo de mantenimiento o ajustes. Utilice siempre anteojos de seguridad durante la operación o mientras ajusta o repara este equipo. RECOMENDACIONES GENERALES • • • • Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice tareas de mantenimiento. La garantía de esta aspiradora para patios no cubre elementos que han estado sujetos al mal uso o negligencia del operador. Para recibir el reembolso total de la garantía, el operador deberá dar mantenimiento al equipo tal y como se indica en este manual. Algunos ajustes deben ser realizados periódicamente para el mantenimiento adecuado de la unidad. Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe que estén bien ajustados. 1 1. Espacio de 0,020 pulg (0,51 mm) 2. Electrodo 3. Porcelana Figura 16 Mantenimiento de Motor Servicio A La Bujía Limpie la bujía y ajuste el espacio a 0.020” al menos una vez por estación; sustituya cada 100 horas de la operación. • Área limpia alrededor de la base de bujía . No lije la bujía. Se deben limpiar las bujías mediante raspado o tallado con cepillo de alambre y lavado con un solvente comercial. • Quite e inspeccione la bujía. Compruebe el hueco para asegurarse que es puesto en .020”. Ver la Figura 16. • Sustituya la bujía si los electrodos son picados, quemados, o la porcelana es rajada. Servicio Del Filtro De Aire PRECAUCIÓN No use aire presurizado o solventes para limpiar el cartucho de filtro de aire. El filtro de aire evita el ingreso al carburador de suciedad, polvo, etc. perjudiciales y evita que los mismos sean introducidos dentro del motor. Además, dicho filtro es importante para la vida útil y el rendimiento del motor. El filtro de aire consta de un filtro plisado. No ponga nunca en funcionamiento el motor sin haber montado totalmente el filtro de aire. Figura 17 Limpio o sustituyen el filtro de aire cada 25 horas de la operación. 1. Afloje el tornillo e incline hacia abajo la cubierta del alojamiento de plástico en el lateral del motor. Vea la figura 17. 2. Retire el filtro plisado de la cubierta del alojamiento de plástico y sustituya por un filtro limpio o nuevo. 3. Inserte las etiquetas de la tapa en ranuras en el fondo de la base. 4. Incline hacia arriba la cubierta hasta su ubicación y apriete el tornillo. NOTA: Si el filtro está roto o dañado, cámbielo. 50 SERVICIO Y MANTENIMIENTO Compruebe El Aceite Del Motor ADVERTENCIA 1. Detenga el motor y espere varios minutos antes de verificar el nivel de aceite. Con el motor ubicado en suelo parejo, el aceite debe estar en la marca FULL (lleno) de la varilla del nivel de aceite. 2. Saque la varilla del nivel de aceite y limpie limpio con la tela. 3. Sustituya y apriete la varilla de aceite. Quite y compruebe el nivel del aceite. El nivel debería estar en la señal LLENA. 4. De ser necesario, añada el petróleo despacio - nuevo control. No sobrellenar. 5. Limpie la varilla de aceite limpia, sustituya y apretar. Quite y compruebe el nivel del aceite. El nivel del aceite debería estar en la línea LLENA en la varilla de aceite. La temperatura del silenciador y las áreas cercanas puede superar los 150º F (65º F). Evite esas zonas. Servicio Al Silenciador Inspeccione periódicamente el silenciador y reemplácelo de ser necesario. Los repuestos para el silenciador deben ser el mismo e instalado en la misma posición que las partes originales, por otra parte encender puede ocurrir. Limpieza Del Motor • PRECAUCIÓN No haga overfil. El sobrelleno con el petróleo puede hacer que el motor no comience, o con fuerza comienzo. Si sobre la señal LLENA en la varilla de aceite, drene el petróleo para reducir el nivel del aceite a la señal LLENA en la varilla de aceite. • • Cambio Del Aceite Del Motor • • Use solamente un aceite detergente de alta calidad cuya clasificación de servicio API sea SF, SG o SH. Seleccione el grado de viscosidad SAE del aceite según la temperatura de operación esperada. Consulte la sección de operación para ver la tabla de viscosidad. Cambie el petróleo de motor después de las cinco a ocho primeras horas de la operación, y cada cincuenta horas o cada temporada a partir de entonces. Cambie el petróleo cada veinticinco horas cuando motor de operaciones bajo la carga pesada o en temperaturas altas. PRECAUCIÓN No use el agua para limpiar partes de motor. El agua podría contaminar el sistema de combustible. Use un cepillo o la tela seca. Ajuste de Carburador El carburador en este motor no es ajustable. Velocidad de Motor ADVERTENCIA No intente cambiar la velocidad de motor manipulando el encadenamiento de gobernador del motor. Haciendo tan podría causar la herida personal seria y dañar al motor. Las REVOLUCIONES POR MINUTO de motor han sido puestas en la fábrica. Cómo Vaciar El Aceite 1. Vacíe el combustible del tanque haciendo funcionar el motor hasta que el tanque de combustible esté vacío. 2. Desconecte la bujía lo alambran y guardan lejos de la bujía. 3. Con el motor LEJOS pero todavía se calientan quitan el petróleo llenan la varilla de aceite. 4. La unidad de punta en su lado (lado de bujía) para drenar por el petróleo llena el tubo en el receptáculo apropiado. PRECAUCIÓN El petróleo usado es un desecho arriesgado. Elimine el petróleo usado correctamente. No deseche con la basura de la casa. Compruebe con sus autoridades locales o Chamusca el Centro de Servicio para instalaciones de disposición/reciclaje seguras. 5. Cuando el motor es drenado de todo el petróleo, nivel de motor de lugar. Recambio con aproximadamente 18 onz. de petróleo fresco. Llénese a la línea LLENA en la varilla de aceite. No sobrellenar. Refiérase a Gas y Petróleo Llenar en la sección de OPERACIÓN. 6. Vuelva a colocar la varilla de llenado de aceite y ajústela. 7. Sustituya el alambre de bujía antes del comienzo. Diariamente o antes de cada uso, limpie hierba, barcia o escombros acumulados del motor. Guarde encadenamiento, primavera, y mandos limpios. Guarde el área alrededor y detrás del silenciador sin cualesquiera escombros combustibles. El cuidado del motor limpio permite el movimiento aéreo alrededor del motor. Las partes de motor deberían ser guardadas limpias para reducir el riesgo de recalentarse y la ignición de escombros acumulados. Este es sobre todo importante cortando la alta hierba. LUBRICACIÓN • • • • Ruedas - Sitúe unas pocas gotas de aceite SAE 30 en cada tornillo con reborde una vez por temporada. Palancas de ajuste de altura del pico- Lubrique las palancas de ajuste de altura del pico con aceite ligero. Varilla de seguridad- Lubrique la varilla de seguridad y los resortes de compresión que la unen a la ménsula de montaje. Palanca del pico / manguera de la aspiradora - Lubrique la palanca del pico / manguera de la aspiradora que la unen a la ménsula de montaje. LIMPIEZA DEL EQUIPO • • 51 Limpie cuidadosamente la aspiradora para patios después de cada uso. Lave la bolsa con agua periódicamente. Permita que se seque bien en un sitio a la sombra. SERVICIO Y MANTENIMIENTO • i se tapa la pantalla de desgranado, sáquela y límpiela como se S indica abajo. NOTA: La limpieza con un chorro de agua a presión no se recomienda, ya que el sistema de combustible podría resultar contaminado. A ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento en la máquina, espere todas las partes a dejar de moverse y desconectar el alambre de bujía. El fracaso de seguir esta instrucción podría causar la herida personal o el daño a la propiedad. 1 2 Ajuste del Cable del Control de Transmisiòn Ajuste el cable de control de transmisión si la aspiradora para patios no se autopropulsa con el control de transmisión engranado, o si la correa de transmisión se desliza (la unidad vacila mientras el motor mantiene la misma velocidad) tras aproximadamente 20 horas de uso. Para mover el accesorio “Z” del cable de control de transmisión de la posición configurada en fábrica en el orificio frontal del control de transmisión al orificio posterior, realice lo siguiente: 1. a. Empuje el lado derecho del control hacia afuera del orificio del lado derecho en la manija superior. Vea la figura 18A. b. Gire el control hacia abajo, hacia la manija inferior. c. Gire hacia arriba para retirarlo del orificio izquierdo de la manija superior. Vea la figura 18A. 2. Ahora hay suficiente holgura en el cable de control de transmisión para tomar el accesorio “Z” con su mano y moverlo del orificio frontal al posterior del control de transmisión. Vea la figura 18B. B IMPORTANTE: asegúrese de insertar el accesorio “Z” en el orificio posterior tal y como se insertó en el orificio delantero: es decir, desde el exterior del control de transmisión. Figure 18 3. Ahora puede volver a instalar el control de transmisión con cuidado, realizando los pasos anteriores en el orden y forma inversos a los de su retirada. IMPORTANTE: una vez montado y antes de volver a arrancar, asegúrese de que el cable está bien ajustado. Con el control de la transmisión desengranado, la unidad debe moverse libremente hacia atrás. EXTRACCIÓN DE LA PANTALLA DE DESGRANADO Si la zona de descarga se tapa, saque la pantalla de desgranado y limpie la zona como se indica a continuación. 1. Detenga el motor. Compruebe que el vacío de la cortadora/trituradora se haya detenido por completo. 2. Antes de destapar el canal de descarga, desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el poste de retención. 3. Saque la bolsa de la aspiradora o el canal de soplado de la unidad, como se indica en la sección OPERACIÓN, para acceder a la pantalla de desgranado. 52 Figure 19 3 SERVICIO Y MANTENIMIENTO 4. Retire los tres tornillos autosellantes que aseguran la tapa de la correa y extraiga la misma. Vea la figura 19. 5. Saque el tornillo autosellante del lado derecho de la unidad que se une a la pantalla de desgranado. Vea la figura 20. 6. Saque el tornillo de cabeza hexagonal de la parte superior de la caja posterior cerca del soporte de montaje, y la tuerca de seguridad de la brida que une la pantalla de desgranado. Vea la figura 20. 7. Saque la pantalla y límpiela con un cepillo o lávela con agua. Vea la figura 21. 8. Vuelva a colocar la pantalla. AFILADO O REEMPLAZO DE LAS HOJAS DE LA CORTADORA NOTA: cuando incline la unidad, vacíe el depósito de combustible y aceite, y mantenga el lado de la bujía hacia arriba. Figura 20 1. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el poste de retención. 2. Retire el montaje de la bolsa o el canal de soplado. 3. Ajuste los tres tornillos de cabeza hexagonal que sostienen el canal de la cortadora a la caja superior. Vea la figura 22. 4. Saque las tapas de buje delanteras, las tuercas de seguridad de brida, las ruedas delanteras y las arandelas ondulatorias que van unidas a los montajes del brazo giratorio. Vea la figura 23. 5. Saque los tornillos con reborde, las arandelas de arrastre y las arandelas de campana que pasan por los brazos giratorios hasta la traba de sostén delantera. La traba de sostén delantera y la tuerca de seguridad pueden quitarse en este momento también. Figura 21 Traba de sostén delantera y tuerca de seguridad Montaje del brazo giratorio Arandela de campana Arandela de arrastre Tornillo con reborde Arandela ondulatoria Tapa del buje Tuerca de seguridad Rueda Figura 22 Figura 23 53 SERVICIO Y MANTENIMIENTO 6. Saque los cuatro tornillos de la caja superior que ajustan la cubierta del pico. Vea la figura 24. 7. Incline la unidad con cuidado y apóyela hacia arriba para obtener acceso por la parte inferior al material de montaje del pico y al motor. Retire los tres tornillos con reborde que aseguran el pico de plástico negro a la caja inferior. Consulte la figura 25. 8. Incline la parte superior del pico de plástico negro hacia el motor para retirarlo. 9. Mediante una llave Allen de 3/16”, retire los tornillos de cabeza plana que sujetan la hoja de la cortadora al motor. Dichos tornillos son accesibles a través de la abertura que se creó cuando retiró el canal de la cortadora anteriormente. Vea la figura 26. 10. Es posible alcanzar las tuercas de los tornillos de cabeza plana desde la parte inferior, mediante una llave universal de 1/2 pulg. con extensión. Vea la figura 27. 11. Cambie o afile las hojas de la cortadora. Se puede afilar la cuchilla con un afilador o con una rueda de esmalte. Figura 24 ADVERTENCIA Cuando afile las hojas, protéjase las manos mediante el uso de guantes y siga el ángulo original de molido. 12. Para realizar el reensamblado siga los pasos anteriores en orden y manera inversos a la extracción. Pico de plástico negro NOTA: Ajuste los tornillos de la hoja con un par de torsión de 210- 250 in-lbs. Compruebe que se reensamblen las hojas de la cortadora con el filo hacia arriba. Tornillos con reborde Figura 25 Motor Tornillos de cabeza plana de mariposa Hoja de la cortadora Figura 26 Figura 27 54 SERVICIO Y MANTENIMIENTO LISTA DE MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento/servicio, suelte todos los mandos y pare el motor. Espere hasta que todas las partes de movimiento hayan venido a una parada completa. Desconecte el alambre de bujía y báselo contra el motor para prevenir el comienzo involuntario. Siempre lleve puestos cristales inastillables durante la operación o realizando cualquier ajuste o reparaciones. Intervalo Siga la lista de mantenimiento dada abajo. Esta carta describe pautas de servicio sólo. Use la columna de Tronco de Servicio para guardar la pista de tareas de mantenimiento completadas. Localizar el más cercano Chamusca el Centro de Servicio o programar el servicio, simplemente ponerse en contacto Chamusca en 1-800-4-MY-HOME®. Artículo Servicio Cada Uso 1. Nivel del aceite de motor 2. Hardware suelto o ausente 3. Unidad y motor 1. Comprobar 2. Apriete o sustituir 3. Limpio 1os 5 - 8 horas 1. El aceite de motor 1. Cambio 25 horas 1. El aceite de motor† 1. Cambio 2. Filtro de aire 2. Limpio o sustituyen 3. Encadenamientos de control 3. Lubricación con petróleo ligero y pivotes 50 horas 1. El aceite de motor 1. Cambio Anualmente o 100 horas 1. Bujía 1. Limpio, sustituya, nuevo hueco Antes de Almacenaje 1. Sistema de combustible 1. El motor dirigido hasta que esto se pare a falta del combustible o añada un aditivo de gasolina al gas en el tanque. † Bajo carga pesada o en temperaturas altas 55 Tronco de Servicio ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA WARNING Nunca almacene el vacío de yarda con el combustible en el tanque dentro o en áreas mal ventiladas donde los vapores de combustible pueden alcanzar una llama abierta, la chispa, o el piloto como en un horno, calentador de agua, secador de ropa, o aplicación de gas. Preparación del Motor La preparación del vacío de yarda Ya que los motores almacenaron más de 30 días: 1. Para impedir a la goma formarse en el sistema de combustible o en partes de carburador, dirijas el motor hasta que esto se pare a falta del combustible o añadir un aditivo de gasolina al gas en el tanque. Si usted usa un aditivo de gas, dirige el motor durante varios minutos para poner en circulación el aditivo por el carburador — después que el motor y el combustible pueden ser almacenados hasta seis meses. 2. Mientras el motor es todavía caliente, cambio el petróleo. 3. Quite la bujía y vierta aproximadamente 1 onz. (30 ml) del petróleo de motor limpio en el cilindro. Tire el juez de salida de retroceso varias veces para distribuir el petróleo, e instalar de nuevo la bujía. 4. Limpie el motor de escombros superficiales. • • • • 56 Almacenando el vacío de yarda en un cobertizo de almacenaje no ventilado o metálico, el cuidado debería ser tomado a inoxidable las superficies no pintadas. Usando un petróleo ligero o silicona, cubra el equipo, sobre todo cualquier primavera, portes, y cables. Quite toda la suciedad del exterior de motor y equipo. Siga recomendaciones de lubricación. Equipo de tienda en un área limpia, seca. No almacene en un área donde el equipo está presente que puede usar un piloto o tiene un componente que puede cree una chispa. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento/servicio, suelte todos los mandos y pare el motor. Espere hasta que todas las partes de movimiento hayan venido a una parada completa. Desconecte el alambre de bujía y báselo contra el motor para prevenir el comienzo involuntario. Siempre lleve puestos cristales inastillables durante la operación o realizando cualquier ajuste o reparaciones. Esta sección se dirige a cuestiones de servicio menores. Localizar el más cercano Chamusca el Centro de Servicio o programar el servicio, simplemente ponerse en contacto Chamusca en 1-800-4-MY-HOME®. Problema El motor no arranca Causa Remedio 1. La palanca del regulador no está en la posición de arranque correcta 2. La palanca de obturación no está en la posición ON (encendido) 3. Se ha desconectado el cable de la bujía 4. La bujía no funciona correctamente 5. El tanque de combustible está vacío o el combustible es viejo 6. No se puede tirar de la cuerda de retroceso 1. Mueva la palanca del regulador a la posición START (inicio)/RUN (dirigido). 2. Ponga el interruptor en la posición CHOKE (obturación). 3. Conecte el cable a la bujía. 4. Limpie, ajuste la distancia disruptiva o cambie. 5. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca. 1. La unidad está funcionando en la posición CHOKE (obturación) 2. El cable de la bujía está flojo 3. El combustible es viejo 4. Agua o suciedad en el sistema del combustible 5. El filtro de aire está sucio 6. RPM del motor bajas 1. Cambie la palanca de obturación a la posición OFF (apagado). 2. Conecte y ajuste el cable de la bujía. 3. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca. 4. Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a llenarlo con combustible limpio. 5. Limpie o cambie el filtro de aire. 6. Siempre accione el motor con el estrangulador al máximo. 7. Contacte con su centro de partes y reparaciones Sears. 6. Hay una obstrucción en el motor. Desconecte el cable de la bujía y retire el objeto atascado. 7. El interruptor de seguridad no está 7. El interruptor de seguridad debe ser presionado por presionado la aleta delantera de la manija de la bolsa cuando se asegura la bolsa. 8. El cable del interruptor de seguridad no está 8. Conecte el cable del interruptor de seguridad al conector del motor, de manera que haga masa conectado al motor o no está conectado a contra la ménsula de montaje. tierra como corresponde El motor funciona de manera errática 7. Es necesario ajustar el carburador ¿NECESITA MÁS AYUDA? Encontrará la respuesta y más en managemy.com - ¡sin cargo! En línea podrá encontrar este manual y los manuales de todos los otros productos que posea. Sus preguntas serán respondidas por nuestro equipo de especialistas. Obtenga un plan de mantenimiento personalizado para su hogar. Encuentre información y herramientas que lo ayudarán con los proyectos de su hogar. 57 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento/servicio, suelte todos los mandos y pare el motor. Espere hasta que todas las partes de movimiento hayan venido a una parada completa. Desconecte el alambre de bujía y báselo contra el motor para prevenir el comienzo involuntario. Siempre lleve puestos cristales inastillables durante la operación o realizando cualquier ajuste o reparaciones. Esta sección se dirige a cuestiones de servicio menores. Localizar el más cercano Chamusca el Centro de Servicio o programar el servicio, simplemente ponerse en contacto Chamusca en 1-800-4-MY-HOME®. Problema Causa Remedio El motor recalienta 1. El nivel de aceite del motor es bajo 2. Flujo de aire restringido 1. Llene el cárter con la adecuada selección de aceite. 2. Recortes de periódico de hierba limpios y escombros de alrededor de las aletas de refrigeración del motor y alojamiento de soplador. Saltos ocasionales (pausas) a alta velocidad 1. La distancia disruptiva de la bujía es muy poca 1. Quite la bujía y ajuste el hueco. El motor funciona en vacío mal 1. Bujía ensuciada 2. El filtro de aire está sucio 1. Sustituya la bujía y ajuste el hueco. 2. Limpie o cambie el filtro de aire. Demasiada vibración 1. Hay partes que están flojas o el motor está dañado 1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Contacte con su centro de partes y reparaciones Sears. La unidad no descarga 1. El área de descarga está tapada 1. D etenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Limpie la pantalla de desgranado y el interior de la abertura de descarga. 2. Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. Saque el objeto extraño del motor. 3. Siempre accione el motor con el estrangulador al máximo. 4. Vacíe la bolsa. 2. Hay un objeto extraño en el motor 3. RPM del motor bajas 4. La bolsa de la aspiradora está llena. La tasa de descarga se reduce 1. RPM del motor bajas de manera considerable o cambia la composición del 2. La hoja de la cortadora está desafilada material descargado La unidad no se autopropulsa, o se desliza cuando el control de transmisión está engranado 1. Siempre accione el motor con el estrangulador al máximo. 2. Reemplace la hoja de la cortadora o contacte a su centro de reparaciones y partes Sears. 1. El cable del control de transmisión está mal 1. Siga el procedimiento de ajuste en la sección sobre ajustado. ajustes y servicio del manual. 2. La correa de transmisión está desgastada o 2. Contacte con su centro de partes y reparaciones dañada. Sears. ¿NECESITA MÁS AYUDA? Encontrará la respuesta y más en managemy.com - ¡sin cargo! En línea podrá encontrar este manual y los manuales de todos los otros productos que posea. Sus preguntas serán respondidas por nuestro equipo de especialistas. Obtenga un plan de mantenimiento personalizado para su hogar. Encuentre información y herramientas que lo ayudarán con los proyectos de su hogar. 58 (Esta página se aplica sólo en EE.UU. y Canadá). Sears, Roebuck and Co., U.S.A. (Sears), el Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) Declaración de garantía del sistema de control de emisiones (derechos y obligaciones de la garantía de defectos del propietario) LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES ES Y PARA LOS MODELOS CERTIFICADOS DEL AÑO 1997 Y POSTERIORES, APLICABLE A LOS MOTORES CERTIFICADOS COMPRADOS EN CALIFOR- QUE SE COMPREN Y UTILICEN EN CUALQUIER PARTE DE LOS ESTADOS NIA EN 1995 Y POSTERIORMENTE, QUE SE UTILIZAN EN CALIFORNIA, UNIDOS (Y A PARTIR DEL 1 DE ENERO DE 2001 EN CANADÁ). Declaración de garantía sobre defectos en el control de emisiones para California y los Estados Unidos El Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB), la EPA (Agencia iones de su motor para los períodos de tiempo enumerados a continuación, de Protección Ambiental de los EE.UU.) y Sears tienen el gusto de explicar la siempre que no haya abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su garantía del sistema de control de emisiones para motores del año 2000 y para motor todo terreno pequeño. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el carburador, el filtro de aire, el sistema de encendido, el el futuro con relación a motores pequeños todo terreno (SORE). En California, los nuevos motores pequeños todo terreno deben estar diseñados, construidos silenciador y el conversor catalítico. También puede incluir conectores y otras unidades relacionadas con las emisiones. Donde exista una condición cubierta y equipados para cumplir con las rigurosas normas anti-smog del estado. En el resto de los Estados Unidos, los motores nuevos todo terreno de encendido por la garantía, Sears reparará su pequeño motor todo terreno sin costo alguno por chispa certificados para el año 1997 deben cumplir estándares similares incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra establecidos por la EPA. Sears debe garantizar el sistema de control de emisCobertura de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones Los motores todo terreno pequeños están garantizados en lo relativo al control a las disposiciones que se indiquen a continuación. Si una parte de su motor de emisiones para defectos en piezas durante un período de dos años, sujeto cubierta por la garantía es defectuosa, Sears reparará o sustituirá dicha parte. Responsabilidades del propietario en relación con la garantía Como propietario del motor todo terreno pequeño, Ud. es responsable de la a modificaciones no aprobadas. Ud. es responsable de presentar su motor realización del mantenimiento requerido que se incluye en las instrucciones todoterreno pequeño a un distribuidor de servicios Sears autorizado tan pronto de operación y mantenimiento. Sears recomienda que se conserven todos los como aparezca un problema. Las reparaciones de la garantía sin conflicto recibos relativos al mantenimiento de su motor todo terreno pequeño, pero deben completarse en un plazo de tiempo razonable, no superior a 30 días. Si no pude denegar la garantía simplemente por la falta de los mismos, o por su tiene alguna pregunta respecto a sus derechos y responsabilidades referenincumplimiento del mantenimiento programado. Como propietario del motor tes a la garantía, debe contactar con un representante de servicios Sears al pequeño todoterreno debe saber que, sin embargo, Sears le puede negar 1--800--469--4663. La garantía de emisiones es una garantía por defectos. Los la cobertura de la garantía si su motor todoterreno pequeño o una pieza del defectos se juzgan de acuerdo con el funcionamiento normal de un motor. La mismo han fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento indebido o garantía no está relacionada con una prueba de emisiones en uso. Disposiciones de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la cobertura de la garantía para defectos en el control de emisiones. Es un añadido a la garantía de motor Sears para motores no regulados que se encuentra en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento. 1. Piezas con garantía sin cargo alguno para el poseedor, incluyendo tareas de diagnóstico que permitan determinar si una parte con garantía es defectuosa, siempre que La cobertura de esta garantía se extiende únicamente a las piezas dicho diagnóstico se realice en un distribuidor de servicios Sears autorizaque aparecen a continuación (las partes de los sistemas de control de do. Para el servicio de la garantía de emisiones, contacte al distribuidor de emisiones), siempre que dichas piezas estuvieran ya en el motor en el servicios Sears autorizado más cercano incluido en las “Páginas amarillas” momento de su compra. en las categorías “Motores, gasolina”, “Motores de gasolina”, “Podadoras a. Sistema de medición de combustible de césped”, o similares. • Sistema de enriquecimiento para arranque en frío 4. Reclamaciones y exclusiones a la cobertura • Carburador y partes internas Las reclamaciones de la garantía deben enviarse de acuerdo con las • Bomba de combustible disposiciones de la política de garantía para motores Sears. La cobertura b. Sistema de inducción de aire de la garantía excluirá defectos en piezas con garantía que no sean partes • Filtro de aire originales Sears, o abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto, tal y • Colector de admisión como se establece en la política de garantía para motores Sears. Sears no c. Sistema de encendido es responsable de las fallas en piezas con garantía provocadas por el uso • Bujía(s) de encendido de partes añadidas, que no sean originales o que se hayan modificado. • Sistema de encendido magneto 5. Mantenimiento d. Sistema del catalizador Cualquier parte con garantía que no esté programada para ser reem • Convertidor catalítico plazada como mantenimiento requerido, o que sólo deba inspeccionarse • Colector de escape regularmente al efecto de “inspeccione o reemplace según sea necesario”, • Sistema de inyección de aire o válvula de impulsos estará garantizada contra defectos durante el período de la garantía. Todas e. Elementos variados usados en los sistemas anteriores las piezas garantizadas que estén programadas para su reemplazo para • Válvulas de vacío, sensibles a temperatura, posición y tiempo cumplir con los requisitos de mantenimiento estarán garantizadas sólo e interruptores por el período anterior al primer reemplazo programado para dicha pieza. • Conectores y montajes Cualquier pieza de recambio que sea equivalente en funcionamiento y durabilidad puede usarse para realizar mantenimiento o reparaciones. El 2. Alcance de la cobertura propietario es responsable de realizar todo el mantenimiento requerido, tal Sears garantiza al poseedor inicial y a los compradores subsiguientes y como se define en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que las piezas con garantía no tendrán defectos en materiales ni mano Sears de obra que provoquen la falla de las mismas durante un período de 6. Cobertura indirecta dos años a partir de la fecha en que el motor se entrega a un comprador particular. Por la presente, la cobertura se extiende a la falla de cualquier componente de motor provocada por la falla de una pieza con garantía que esté todavía 3. Sin cargo en período de garantía. La reparación o reemplazo de cualquier parte con garantía se realizará En los Estados Unidos y Canadá hay una línea de atención de 24 horas, 1-800-469--4663, que cuenta con un menú con mensajes pre-grabados que contienen información para el mantenimiento de motores. Busque el período de duración de emisiones importantes yla información de clasificación de aire en la etiqueta de emisiones de su motor Los motores cuyo cumplimiento con los estándares de emisión Tier 2 de la Comisión de Recursos Ambientales de California (CARB) esté certificado deben exhibir la información relacionada con el período de duración de las emisiones y la clasificación de aire. Sears, Roebuck and Co., de los Estados Unidos ponen esta información a disposición del consumidor en nuestras etiquetas de emisiones. El Período de Duración de las Emisiones describe el número de horas de tiempo real de funcionamiento para el cual se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión, descontando el mantenimiento adecuado del mismo según las instrucciones de operación y mantenimiento. Se utilizan las siguientes categorías: Moderado:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 125 horas de tiempo real de funcionamiento del motor . Inmediato:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 250 horas de tiempo real de funcionamiento del motor . Extendido:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 500 horas de tiempo real de funcionamiento del motor . Por ejemplo, una cortadora de césped típica que se empuja desde atrás se usa entre 20 y 25 horas por año. Por lo tanto, el Período de Duración de Emisiones de un motor con una clasificación intermedia sería equivalente a entre 10 y 12 años. Laclasificación de aire es un número calculado para describir el nivel relativo de emisiones para un grupo de motores en particular. Cuanto menor sea la clasificación de aire, mayor es la limpieza del motor. La información se presenta de forma gráfica en la etiqueta de emisiones. Después del 1 de julio de 2000, busque el período de cumplimiento de las reglas de emisiones en la etiqueta de cumplimiento de las reglas de emisiones del motor Después del 1 de julio de 2000 se certificará que determinados motores Sears, Roebuck and Co., de los Estados Unidos cumplen con los estándares de emisiones de la fase 2 de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (USEPA). Para los motores certificados para la etapa 2, el período de cumplimiento con las reglas de emisiones al cual se hace referencia en la etiqueta de cumplimiento con las reglas de emisiones indica el número de horas de funcionamiento para el cual se ha demostrado que el motor cumple con los requerimientos federales de emisión. Para los motores con desplazamiento inferior a 225 cc, Categoría C = 125 horas, B = 250 horas y A = 500 horas. Para los motores con desplazamiento de 225 cc o más, Categoría C = 250 horas, B = 500 horas y A = 1000 horas. El desplazamiento de los motores de la serie modelo 150112 es 249 cc. La presente es una representación genérica de la etiqueta de emisión que se encuentra generalmente en un motor certificado. GDOC-100182 Rev. A 60 ACUERDO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES Felicitaciones por haber realizado una adquisición inteligente. El producto Craftsman® que ha adquirido está diseñado y fabricado para brindar muchos años de funcionamiento confiable. Pero como todos los productos a veces puede requerir de reparaciones. Es en ese momento cuando el disponer de un Acuerdo de protección para reparaciones le puede ahorrar dinero y problemas. A continuación se detallan los puntos incluidos en el Acuerdo: • Servicio experto prestado por nuestros 10,000 especialistas en reparaciones profesionales • Servicio ilimitado sin cargo para las piezas y la mano de obra en todas las reparaciones cubiertas • Reemplazo del producto si no es posible reparar el producto cubierto • Descuento de 10% del precio normal del servicio y de las piezas relacionadas con el mismo que no estén cubiertas por el acuerdo; además, 10% del precio normal de la verificación de mantenimiento preventivo Una vez adquirido el Acuerdo, puede programar el servicio con tan sólo realizar una llamada telefónica. Puede llamar en cualquier momento del día o de la noche o programar un servicio en línea. Sears dispone de más de 10.000 especialistas en reparaciones profesionales que tienen acceso a más de 4.5 millones de piezas y accesorios de buena calidad. Este es el tipo de profesionalismo en el que puede confiar para que le ayude a prolongar la vida útil del producto recientemente adquirido en los años por venir. ¡Adquiera hoy su acuerdo de protección para reparaciones! Se aplican determinadas limitaciones y exclusiones. Para obtener información adicional y precios llame al 1-800-827-6655. Servicio de instalación de Sears Si desea solicitar la instalación profesional de Sears de aparatos domésticos, dispositivos para abrir portones, calentadores de agua y otros artículos domésticos importantes, en los Estados Unidos llame al 1-800-4-MY-HOME®. • Ayuda rápida por teléfono - lo llamamos Resolución Rápida – el apoyo telefónico de un Chamusca al representante. Piense en nosotros como el manual “de un dueño hablador.” 61
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bolens 247.77013.0 Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas