Transcripción de documentos
Serienumre
Serienummer
Serienumre
Sarjanumerot
Gelieve hier de serienummers in te vullen indien de sticker met
de serienummers ontbreekt. Dit vereenvoudigt de afwikkeling
bij vragen aan klantenservice en bij vragen over reparaties of
reserveonderdelen.
Inserire qui i numeri di serie se manca l’adesivo con i numeri di
serie, per semplificare la procedura in caso di domande al servizio assistenza o su eventuali riparazioni o pezzi di ricambio.
Please fill in the Serial Numbers here if the sticker with serial
numbers is missing. This will simplify procedures when consulting the Customer Services and when carrying out repairs and
ordering spare parts.
Udfyld venligst serienumrene her, ifald mærkaten med serienumrene mangler. Dette letter behandlingen af spørgsmål til vores
kundeservice og i forbindelse med spørgsmål vedrørende reparationer og reservedele.
Bitte hier die Seriennummern eintragen, falls der Aufkleber mit
den Seriennummern fehlt. Dies erleichtert und vereinfacht die
Abwicklung bei fragen an den kundendienst und bei Fragen zu
Reparaturen oder Ersatzteilen.
Var god fyll här i serienumren om märket med serienummer saknas. Detta förenklar avvecklingen vid frågor till kundtjänst och vid
frågor om reparationer eller reservdelar.
Veuillez remplir ici les numéros de série si l’autocollant sur lequel
figurent les numéros de série manque. Ceci facilitera la procédure si vous avez des questions à poser au Service après-vente
ou pour les réparations ou pièces de rechange.
Fyll inn serienumrene her hvis klebemerket med serienumrene
skulle mangle. Dette vil gjøre avviklingen enklere ved spørsmål
til kundeservice og ved spørsmål om reparasjoner eller reservedeler.
Sírvase rellenar aquí los números de serie en caso de faltar el
adhesivo con los números de serie. El mismo facilita el servicio
a clientes con preguntas al departamento de atención al cliente
y en caso de preguntas sobre reparaciones o repuestos.
Jos sarjanumerotarraa ei ole, täytä tähän sarjanumerot. Tämä
yksinkertaistaa huoltopalvelulle tehtyjen kysymysten ja korjausta
tai varaosia koskevien kysymysten selvittelyä.
Motornummer:
Motornummer:
Número de motor:
Motornummer:
Motornummer:
Engine Number:
Numéro de moteur:
Numero del motore:
Motornummer:
Moottorin numero:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generatornummer:
Generatornummer:
Número de generador:
Generatornummer:
Generatornummer:
Generator Number:
Numéro de générateur:
Numero del generatore:
Generatornummer:
Generaattorin numero:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Léase y tómese en consideración la información detallada en el
presente manual de operación. De este modo ud. puede evitar
accidentes, conservar su derecho a garantía y mantener su
grupo electrógeno en un excelente estado de mantenimiento.
Consulte el Manual de Servicio y Garantía Diesel de Vetus con
respecto a las condiciones de garantía.
Este grupo electrógeno se destina exclusivamente a la aplicación como incluida en la especificación de entrega y se debe
utilizar exclusivamente para dicho fin. Cualquier uso diferente
se considera en contraposición al destino. El fabricante no se
responsabiliza de los daños resultantes de tal uso, cuyo riesgo
corre totalmente por cuenta del usuario.
La utilización conforme a dicho destino incluye asimismo la
observación de las normas de funcionamiento, mantenimiento y
124
reparación prescritas por la f brica. El grupo electrógeno puede
ser manejado, mantenido y reparado exclusivamente por personas familiarizadas con el mismo y conocedoras de los peligros.
Se observarán las normas correspondientes para evitar siniestros así como otras normas de seguridad y funcionamiento
generalmente aceptadas.
Modificaciones personales aplicadas en el grupo electrógeno
excluyen la responsabilidad por parte de la fábrica de los daños
resultantes de las mismas.
Del mismo modo, intervenciones en el sistema de inyección y
regulación pueden influir sobre las prestaciones del motor y la
emisión de gas de escape. En tal caso ya no quedaría garantizado el cumplimiento de las normas legales con respecto a la
protección del medio ambiente.
Índice
Números de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 3
5 Mantenimiento
1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Control del número de revoluciones / Ajuste
de la bomba de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
2 Especificación del grupo electrógeno
Identificación del grupo electrógeno . . . . . . . . . . . . 128
Tableros de generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Tableros de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
3 Operación
Directrices generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 131
Calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
6 Parada de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
7 Detección de fallos, generador . . . . . . . . . . . . 142
8 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . 148
9 Sustancias de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 153
10 Dimensiones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
4 Mantenimiento diario
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Esquema de labores de mantenimiento . . . . . . . . . 136
125
Introducción
1
Estimado cliente:
Los grupos electrógenos Vetus han sido diseñados para aplicación en la navegación. Se ofrece una amplia selección de
variantes a fin de satisfacer cada necesidad específica.
Su grupo electrógeno está adaptado para su incorporación en
la embarcación de usted. Esto implica que no todas las piezas
del presente manual hayan sido montadas necesariamente en
su grupo electrógeno.
Hemos intentado aclarar las diferencias, para facilitarle encontrar
los consejos de funcionamiento y mantenimiento de interés para
su grupo electrógeno en particular.
Sírvase leer estas instrucciones antes de empezar a utilizar el
grupo electrógeno y tome en cuenta las indicaciones respecto
al uso y mantenimiento.
Para eventuales preguntas estamos a su entera disposición.
Atentamente,
Vetus Den Ouden N.V.
126
Introducción
1
Medidas de seguridad
Este símbolo acompaña todas las observaciones
referentes a la seguridad, obsérvense cuidadosamente dichas observaciones.
• Durante el funcionamiento no tocar nunca las piezas móviles.
Infórmese de las indicaciones de seguridad a otras personas
que manejen el grupo electrógeno.
• No tocar nunca piezas calientes del motor y/o el generador y
no situar nunca materiales inflamables cerca del motor y/o el
generador.
Asimismo se observarán las normas generales y leyes referentes
a la seguridad y para evitar accidentes.
• Siempre parar el grupo electrógeno antes de controlar o ajustar las piezas del motor y/o el generador.
• Siempre parar el grupo electrógeno antes de controlar o rellenar el agua del sistema de refrigeración o el nivel de aceite.
• No abrir NUNCA el tapón del depósito de expansión cuando
el motor ha alcanzado su temperatura de funcionamiento.
• Realizar con seguridad las labores de mantenimiento utilizando exclusivamente herramientas adecuadas.
127
Especificación del grupo electrógeno
2
Consultar las figuras en el apartado ‘Dimensiones principales’
para la identificación de las conexiones más importantes del
grupo electrógeno.
Identificación del grupo electrógeno
Tableros de generador
Consultar el manual de instrucciones del motor separado para la
identificación de los componentes específicos de motor.
En ‘Especificaciones técnicas’ se verá cuál tipo de motor se ha
aplicado en cuál grupo electrógeno.
Además se da un listado de los manuales correspondientes a
los diferentes motores.
Tablero de generador para
GHS4SIK, GHS6.5SIK,
GHS8SIK, GHS14SIK,
GHS24SIK, GLS6.5SIK
y GLS14SIK
128
Tablero de generador para
GHS14TIK, GHS24TIK,
GLS14TIK y GLS25TIK
Especificación del grupo electrógeno
Tableros de mando
5
6
7
5
8
6
7
2
8
‑‑9
10
10
11
14
11
14
13
12
13
Tablero de mando del GHS4
Tablero de mando del GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24,
GLS6.5, GLS14 y GLS25
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
Contador de horas
Corta circuito
Enchufe
Caja de conexiones
Piloto ‘temperatura agua exterior’
Piloto ‘presión de aceite’
Piloto ‘temperatura refrigerante’
Piloto ‘corriente de carga’
Piloto ‘preincandescencia’
Piloto ‘en funcionamiento’
Pulsador de accionamiento ‘ON’
Pulsador ‘preincandescencia’
Pulsador de arranque ‘START’
Pulsador de parada ‘STOP’
129
Operación
Directrices generales
Directrices generales para la operación
3
La observación de las recomendaciones abajo indicadas resultará en una vida útil más prolongada, mejores prestaciones y
una operación más económica de su grupo electrógeno.
• Llevar a cabo con regularidad las labores de mantenimiento
indicadas, inclusive los procedimientos ‘Todos los días antes
de arrancar’.
• Utilizar durante todo el año un producto anticongelante o
refrigerante en el sistema de refrigeración del motor para
protegerlo tanto contra corrosión como daños por heladas.
Consultar el manual de instrucciones correspondiente al
motor para la especificación correcta.
• No dejar nunca en marcha el motor sin termostato.
• Utilizar un aceite lubricante de buena calidad.
Consultar las instrucciones correspondientes al motor para la
especificación correcta.
• Utilizar un combustible diesel de buena calidad sin agua y
otras sustancias contaminantes.
130
• Parar siempre de inmediato el motor si se ilumina el piloto de
carga.
• Evitar exigir ininterrumpidamente al grupo electrógeno la
potencia máxima.
Operación
Primera puesta en funcionamiento,
Calentamiento del motor
Puesta operativa del motor
Antes de arrancar por primera vez el motor, es preciso llevar a
cabo los pasos siguientes:
• Rellenar de aceite el motor.
Consultar el manual de instrucciones correspondiente al
motor referente a la cantidad, especificación y ubicación de
la boca de llenado.
• Controlar el nivel de aceite por medio de la varilla del nivel.
• Rellenar el sistema de refrigeración.
Consultar el manual de instrucciones correspondiente al
motor referente a la cantidad, especificación y la forma de
llenar el sistema de refrigeración.
• Cerciorarse de llenar el depósito de combustible con aceite
diesel.
Utilizar únicamente aceite diesel limpio disponible en los
comercios sin agua.
El sistema de combustible es autopurgante.
• Controlar la batería y las conexiones de los cables de batería.
• Arrancar el motor del grupo electrógeno y dejarlo en funcionamiento sin carga durante unos 10 minutos.
Controlar la estanquidad del motor y de todas las conexiones
(combustible, agua de refrigeración y tubo de escape).
Controlar la tensión suministrada por el generador.
Calentamiento
Para asegurar una larga vida útil de su motor, es preciso tomar
en consideración los puntos siguientes durante las primeras 50
horas:
• Dejar llegar a su temperatura el motor antes de cargar el
generador.
• Evitar el uso prolongado con carga completa del generador.
Repostar sólo con el motor parado. No derramar
combustible. Evitar contaminaciones innecesarias.
131
3
Funcionamiento
Arrancar
Antes de arrancar, controlar los puntos siguientes:
Controlar si están montados todos los dispositivos de seguridad y si se han retirado todas las herramientas del motor y/o el
generador. Al arrancar con precalentamiento no aplicar medios
auxiliares adicionales para arrancar (por ejemplo, inyectar con
arranque rápido), lo cual puede llevar a accidentes.
Arrancar
El grupo electrógeno se puede arrancar tanto a la altura del
tablero de mando como a la altura del grupo electrógeno.
132
1
Tareas posteriores a una reparación
3
• El nivel del aceite de motor
• El nivel del agua de refrigeración
• Válvula de agua exterior (agua de refrigeración) abierta
• Interruptor principal entre batería y grupo electrógeno activado
• Todos los consumidores de energía desactivados
2
Arrancar, sin precalentar -GHS4Pulsar brevemente la tecla ‘ON’; se iluminarán los pilotos ‘en
funcionamiento’, ‘Presión de aceite’ y ‘Control de carga’.
Pulsar la tecla ‘START’ y soltarla en cuanto arranque el motor.
Operación
Arrancar
PRECAUCIÓN
Soltar la tecla ‘START’ si el motor no arranca en
10 segundos.
Esperar la parada total del motor de arranque
antes de volver a pulsar ‘START’.
No dejar nunca en funcionamiento continuo el motor de arranque más de 20 segundos.
1
2
3
Arrancar, con precalentamiento -GHS6.5, GHS8,
GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25Pulsar brevemente la tecla ‘ON’; se iluminarán los pilotos ‘En
funcionamiento’, ‘Presión de aceite’ y ‘Control de carga’ y
entrará en funcionamiento la bomba de suministro de aceite
eléctrica.
Con el motor frío, es necesario precalentar.
Pulsar la tecla ‘preincandescencia’ y mantenerla pulsada durante unos 10 segundos.
Ahora pulsar la tecla ‘START’ y soltar en cuanto arranque el
motor.
Si incluso después de repetidos intentos de arranque el motor
deja de arrancar, como consecuencia se puede haber reunido
gran cantidad de agua en el amortiguador del tubo de escape/
esclusa de agua.
Un exceso de agua en el amortiguador del tubo de escape
puede obstruir un nuevo arranque del motor de la embarcación,
si fuera preciso, primero vaciar el agua del amortiguador de
escape.
Seguirá iluminado el LED sobre la tecla ‘ON’, indicando que el
motor está en marcha.
Controlar si está apagado el piloto de carga. Ahora el agua de
refrigeración ha de salir del tubo de escape; en caso contrario,
apagar inmediatamente el grupo electrógeno. Pasados unos
minutos se pueden activar los consumidores.
PRECAUCIÓN
No desactivar NUNCA el interruptor principal
(entre batería y grupo electrógeno) mientras está
funcionando el motor.
133
3
Operación
3
Durante la marcha del motor no pueden iluminarse ninguno de
los 4 pilotos.
Las protecciones sobre la presión de aceite, la temperatura del
agua de refrigeración y el suministro de agua exterior desactivan
automáticamente el grupo electrógeno en caso de un defecto.
El piloto de corriente de carga se iluminará cuando ya no está
cargando la dínamo, el motor, por otra parte, seguirá su marcha.
Parar
Desactivar todos los consumidores de corriente y dejar en
funcionamiento sin carga el grupo electrógeno todavía durante
aproximadamente 1 minuto.
Pulsar la tecla ‘STOP’ hasta apagarse el piloto ‘en funcionamiento’.
Entonces soltar otra vez la tecla ‘STOP’. Ahora se detiene el
motor.
Funcionamiento
Parar
Parar, en caso de fallo del sistema eléctrico
(12‑Voltios)
GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25:
Si falla el sistema eléctrico (12 Voltios) el motor parará de inmediato.
GHS6.5 y GHS8:
En caso de fallo del sistema eléctrico (12 Voltios), el motor seguirá funcionando.
Se puede parar el motor al pulsar el botón negro en la bomba
de inyección.
Si no se va a utilizar durante un período prolongado el grupo
electrógeno, se recomienda cerrar la válvula de fuera borda y
girar hacia la posición desactivada (UIT) el interruptor principal.
PRECAUCIÓN
También se cerrará siempre la válvula de fuera
borda si durante la navegación no se utiliza el
equipo generador.
134
Mantenimiento diario
Introducción
Introducción
Las directrices abajo indicadas se refieren al mantenimiento diario y periódico. Cada labor de mantenimiento se llevará a cabo
en el momento indicado.
Los intervalos de tiempo señalados se aplican en circunstancias
normales de uso. Si las circunstancias son más duras, el mantenimiento ha de realizarse con mayor frecuencia.
La negligencia del mantenimiento puede llevar a fallos técnicos
y daños irreversibles del motor o generador.
No se pueden reclamar derechos de garantía en caso de un
mantenimiento defectuoso.
135
4
Mantenimiento diario
Esquema de labores de mantenimiento
Cada 10 horas o a diario, antes de arrancar
4
Cada 400 horas, al menos 1 vez al año
Controlar el nivel del aceite de motor
*
Controlar el nivel del refrigerante
*
Control del número de revoluciones/Ajuste de la
bomba de inyección
Controlar el filtro del agua de refrigeración
*
Control de la holgura de válvula
*
Cambio del filtro de combustible
*
pág. 137
Al cabo de las primeras 50 horas
Apretar los pernos de cabeza redonda
*
Cada 800 horas, al menos 1 vez en 2 años
Vaciar el agua del filtro de combustible
*
Limpiar el cambiador de calor
*
Cambio del aceite del motor
*
Cambio del filtro de aceite
*
Controlar la bomba de agua exterior
*
Controlar la correa en V o la correa motriz
*
Cambiar el refrigerante
*
Control del número de revoluciones/Ajuste de la
bomba de inyección
Control de la holgura de válvula
pág. 140
pág. 137
*
Cada 100 horas, al menos 1 vez al año
Vaciar el agua del filtro de combustible
*
Cambio del aceite del motor
*
Cambio del filtro de aceite
*
Controlar la correa en V o la correa motriz
*
136
Generador
*) Para la realización de estas labores de mantenimiento, consultar el manual de instrucciones correspondiente al motor.
Según el tipo de motor, posiblemente no son de aplicación a
su grupo electrógeno todas las labores de mantenimiento.
Control del número de revoluciones / Ajuste de la bomba de inyección
Cada 400 horas de funcionamiento.
Control del número de revoluciones
La frecuencia de la tensión de la red no es la misma en todo el
mundo.
La frecuencia es de 50 Hz o bien de 60 Hz. Por ejemplo, en
Europa la frecuencia suele ser de 50 Hz y en los Estados Unidos
de 60 Hz.
La frecuencia del grupo electrógeno coincidirá con la frecuencia
de la tensión en tierra en su zona de navegación.
Nota. Si ud. desea conectar su red de a bordo a una conexión
a tierra fuera de su zona de navegación habitual, debe fijarse si
coinciden tanto la tensión como la frecuencia.
Mantenimiento
El número de revoluciones del generador va bajando a medida
que aumente la carga. Por ello se debe ajustar un generador
como indicado a continuación:
Todos los grupos electrógenos GHS:
El número de revoluciones para un generador sin carga ha de
ser de aprox. 3.100 rev/min (51,5 Hz).
Todos los grupos electrógenos GLS:
El número de revoluciones para un generador sin carga ha de
ser de aprox. 1.550 rev/min (51,5 Hz) o aprox. 1.850 rev/min
(61,5 Hz).
Dejar calentar el motor (hasta que la temperatura del refrigerante
haya llegado a los 60ºC o más) antes de controlar el número de
revoluciones y, en su caso, ajustarlo.
Controlar el número de revoluciones por medio de un cuentarrevoluciones o en la instalación eléctrica por medio de un medidor
de frecuencia instalado en la misma.
El ajuste del número de revoluciones correcto se puede llevar a
cabo al reajustar los toques en la bomba de inyección.
137
5
Mantenimiento
Control del número de revoluciones / Ajuste de la bomba de inyección
Cada 400 horas de funcionamiento
A
¡Consulte con un especialista
Vetus Farymann!
5
B
Precinto
Aumentar el número
de revoluciones
Ajustar la bomba de inyección GHS4
El ajuste sólo se puede llevar a cabo de forma interna en la
misma bomba de inyección.
Se recomienda confiar la realización del ajuste, si éste fuera
necesario, a un especialista de servicio Vetus Farymann.
138
Bajar el número de
revoluciones
Ajustar la bomba de inyección GHS6.5, GHS8, GHS14
y GLS6.5
Soltar ambas tuercas de seguridad y reajustar los tornillos de
ajuste hasta conseguir el número de revoluciones correcto.
Volver a apretar las tuercas de seguridad.
Destornillar el tornillo de ajuste A si hace falta subir el número
de revoluciones;
Destornillar el tornillo de ajuste B si hace falta bajar el número
de revoluciones.
Control del número de revoluciones / Ajuste de la bomba de inyección
Cada 400 horas de funcionamient
Mantenimiento
A
A
5
B
B
Precinto
Aumentar el número
de revoluciones
Bajar el número de
revoluciones
VD00161
Aumentar el número de
revoluciones
Bajar el número de
revoluciones
VD00528
Ajustar la bomba de inyección GHS24 y GLS14
Ajustar la bomba de inyección GLS25
Soltar ambas tuercas de seguridad y reajustar los tornillos de
ajuste hasta conseguir el número de revoluciones correcto.
Volver a apretar las tuercas de seguridad.
Destornillar el tornillo de ajuste A si hace falta subir el número
de revoluciones;
Destornillar el tornillo de ajuste B si hace falta bajar el número
de revoluciones.
Soltar ambas tuercas de seguridad y reajustar los tornillos de
ajuste hasta conseguir el número de revoluciones correcto.
Volver a apretar las tuercas de seguridad.
Destornillar el tornillo de ajuste A si hace falta subir el número
de revoluciones;
Destornillar el tornillo de ajuste B si hace falta bajar el número
de revoluciones.
139
Mantenimiento
5
Generador
Cada 800 horas de funcionamiento
General
Sólo el GHS6.5, GHS8:
Limpieza del generador
El generador y el Regulador Automático de Tensión (RAT) se han
de mantener lo más limpios posible. Numerosos fallos eléctricos
son el resultado de una acumulación de suciedad.
Eliminar suciedad y polvo acumulados en el generador, soplándolo con aire comprimido libre de aceite. Asegurar de no soplar
polvo en los devanados. Tanto el interior como la parte exterior
del generador han de permanecer libres en todo momento de
agua, aceite y suciedad.
Anillos de enganche y escobillas de carbón
Controlar si presentan desgaste los anillos de enganche y las
escobillas de carbón. Reemplazar las escobillas de carbón
desgastadas por nuevas de las dimensiones y el tipo correctos.
Controlar si las escobillas de carbón pasan por el centro de los
anillos de enganche.
Controlar si están sujetas correctamente todas las conexiones
eléctricas.
El cojinete está sellado y engrasado de por vida y no requiere
más mantenimiento.
PRECAUCIÓN
No trabajar nunca en el generador mientras éste
está en funcionamiento. Si es necesario controlar la
tensión de salida -con el generador en marcha- este
control debe ser efectuado exclusivamente por
personas familiarizadas con aparatos bajo tensión.
Las conexiones llevan tensión de red y normalmente
están bajo tensión con respecto a tierra.
140
Parada invernal
Preparación para la época invernal
Preparación para la época estival
Preparación para el invierno
Preparación para el verano
Consultar el manual separado del motor para la puesta fuera de
servicio del motor durante el invierno.
Consultar el manual separado del motor para la nueva puesta en
servicio del motor al inicio de la temporada de navegación.
No es necesario realizar trabajos específicos en el generador al
inicio de la parada invernal.
GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25:
No es necesario realizar trabajos específicos en el generador al
inicio de la temporada de navegación.
GHS6.5 y GHS8:
Controlar si presentan corrosión los anillos de enganche, si fuera
preciso, limpiarlos con un lijado. Utilizar para ello una lija muy
fina (grano de 400-500). No se requieren otros trabajos específicos al inicio de la temporada de navegación.
141
6
Detección de fallos, generador
General
Si se produce un fallo cerciórese de lo siguiente antes de realizar
las pruebas indicadas en la tabla:
• Que el corto circuito esté en ‘IN’.
• Que el generador no haya sufrido daños mecánicos.
• Que el mismo no esté contaminado por derrames de aceite,
combustible, suciedad u otros químicos. Si esto fuera el caso,
limpiar o eliminar esta contaminación antes de proceder a las
pruebas.
7
• Que el regulador de tensión no haya sido expuesto a agua,
si el regulador de tensión ha quedado mojado, sacarlo de la
caja de conexiones y secarlo cuidadosamente antes de volver
a instalarlo.
142
Tabla de detección de fallos
GHS4
1 Sin carga, sin tensión
Posible causa
• Pérdida de
remanente.
magnetismo
• Los devanados del estator
están puestos en cortocircuito o las conexiones son
defectuosas.
• Condensador averiado
• Los devanados del rotor
están puestos en cortocircuito o las conexiones son
defectuosas.
• Diodo interrumpido o puesto
en cortocircuito.
Detección de fallos, generador
2 Sin carga, tensión demasiado alta o baja
Solución
• Conectar momentáneamente una batería de 12V en
los bornes del condensador
para potenciar el campo.
• Controlar la resistencia de
los devanados. Para el valor
de resistencia véanse las
‘Especificaciones técnicas’.
• Reemplazar el condensador.
• Controlar la resistencia de
los devanados. Para el valor
de resistencia véanse las
‘Especificaciones técnicas’.
• Reemplazar el diodo en el
rotor.
Posible causa
• Número de revoluciones
incorrecto del motor.
Solución
• Controlar el número de revoluciones del motor y reajustar si necesario.
3 Sin carga, oscila la tensión
Posible causa
• Marcha irregular del motor
debida a insuficiente combustible o bomba de inyección de combustible averiada o desajustada.
Solución
• Asegurar el suministro de
suficiente combustible limpio
y sin agua, o. Dejar controlar
la bomba de inyección de
combustible por un técnico
especializado y, en su caso,
mandar realizar su reajuste o
reparación.
143
7
Detección de fallos, generador
7
Tabla de detección de fallos
GHS4
4 Con carga, no hay tensión
6 Con carga, oscila la tensión
Posible causa
• Cortocircuito en los consumidores de energía.
Posible causa
• Marcha irregular del motor
debida a insuficiente combustible bomba de inyección
de combustible averiada o
sajustada
Solución
• Detectar el cortocircuito y
eliminarlo.
Solución
• Asegurar el suministro de
suficiente combustible limpio y sin agua. Dejar controlar la bomba de inyección de
combustible por un técnico
especializado y, en su caso,
mandar realizar su reajuste o
reparación.
• Arreglar las conexiones.
5 Con carga, tensión demasiado alta o baja
• Malas conexiones eléctricas.
Posible causa
• Número de revoluciones
incorrecto del motor
7 Con carga, generador se sobrecalienta
Solución
• Controlar el número de revoluciones del motor y reajustar si necesario.
Posible causa
• Sobrecarga.
• Orificio de entrada y/o salida
de aire está obstruido.
• Aire caliente del motor y/o
del generador es aspirado
de nuevo como aire de refrigeración.
144
Solución
• Reducir la carga al desconectar una parte de los consumidores.
• Liberar el orificio de entrada
y/o salida de aire.
• Asegurar que no sea generador es aspirado de nuevo de
aire caliente.
Tabla de detección de fallos
GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25
1 Sin carga, sin tensión
Posible causa
• Pérdida de
remanente.
magnetismo
• Los devanados del estator
están puestos en cortocircuito o las conexiones son
defectuosas
• Regulador de tensión (RAT)
averiado.
• Los devanados del rotor
están puestos en cortocircuito o las conexiones son
defectuosas
• Rectificador averiado.
Detección de fallos, generador
2 Sin carga, tensión demasiado alta o baja
Solución
• Conectar momentáneamente una batería de 12V para
potenciar el campo;
el positivo (+) en ‘X’ y el
negativo (-) en ‘XX’ o,
el positivo (+) en ‘F1’ y el
negativo (-) en ‘F2’.
• Controlar la resistencia de
los devanados. Para el valor
de resistencia véanse las
‘Especificaciones técnicas’.
• Reemplazar el regulador
averiado.
• Controlar la resistencia de
los devanados. Para el valor
de resistencia véanse las
‘Especificaciones técnicas’.
• Reemplazar el rectificador
(sólo GHS8).
Posible causa
• Número de revoluciones
incorrecto del motor
• Ajuste incorrecto de la tensión en el regulador de tensión (RAT).
• Regulador
de
tensión
(RAT)averiado.
Solución
• Controlar el número de revoluciones del motor y reajustar si necesario.
• Reajustar hasta la tensión
deseada.
• Reemplazar el regulador de
tensión (RAT).
3 Sin carga, oscila la tensión
Posible causa
• Marcha irregular del motor
debida a insuficiente combustible o bomba de inyección de combustible averiada o desajustada.
• Ajuste incorrecto de la estabilidad
en el regulador de tensión (RAT).
• Regulador de tensión (RAT)
averiado.
Solución
• Asegurar el suministro de
suficiente combustible limpio y sin agua.
Dejar controlar la bomba de
inyección de combustible
por un técnico especializado
y, en su caso, mandar realizar su reajuste o reparación.
• Reajustar la estabilidad.
• Reemplazar el regulador de
tensión (RAT).
145
7
Detección de fallos, generador
Tabla de detección de fallos
GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25
4 Con carga, no hay tensión
6 Con carga, oscila la tensión
Posible causa
• Cortocircuito en los consumidores de energía.
• Rectificador averiado.
• Regulador de tensión (RAT)
averiado.
Posible causa
• Marcha irregular del motor
debida a insuficiente combustible o bomba de inyección de combustible averiada o desajustada.
Solución
• Detectar el cortocircuito y
eliminarlo.
• Reemplazar el rectificador.
• Reemplazar el regulador de
tensión (RAT).
7
5 Con carga, tensión demasiado alta o baja
Posible causa
• Número de revoluciones
incorrecto del motor.
• Ajuste incorrecto de la tensión en el regulador de tensión (RAT).
146
Solución
• Controlar el número de revoluciones del motor y reajustar si necesario.
• Reajustar hasta la tensión
deseada.
• Malas conexiones eléctricas.
• Ajuste incorrecto de la estabilidad en el regulador de
tensión (RAT).
• Regulador de tensión (RAT)
averiado.
Solución
• Asegurar el suministro de
suficiente combustible limpio y sin agua.
Dejar controlar la bomba de
inyección de combustible
por un técnico especializado
y, en su caso, mandar realizar su reajuste o reparación.
• Arreglar las conexiones.
• Reajustar la estabilidad.
• Reemplazar el regulador de
tensión (RAT).
Tabla de detección de fallos
GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25
Detección de fallos, generador
7 Con carga, generador se sobrecalienta
Posible causa
• Sobrecarga.
• Tensión excesiva.
• Orificio de entrada y/o salida
de aire está obstruido.
• Aire caliente del motor y/o
del generador es aspirado
de nuevo como aire de refrigeración.
Solución
• Reducir la carga al desconectar una parte de los consumidores.
• Reajustar el regulador de
tensión hasta la tensión
deseada.
• Liberar el orificio de entrada
y/o salida de aire.
• Asegurar que no sea posible
la circulación de aire caliente.
7
147
Especificaciones técnicas
Tipo
GHS4SI
GHS6.5SI
—
68 dB(A)
75 dB(A)
65 dB(A)
GHS8SI
GHS14SI
GHS14TI
General
8
Núm.de rev. nominal
Nivel sonoro
Nivel sonoro, con caja
Temperatura máx. agua exterior
Temperatura máx. ambiente
Ángulo de inclinación máx. longitudinal
Ángulo de inclinación máx. transversal
Peso, sin caja
Peso, con caja
3000 rev/min
75 dB(A)
78 dB(A)
65 dB(A)
70 dB(A)
@ 3000 rev/min
30ºC
40ºC
15º
25º
120 kg
125 kg
220 kg
180 kg
185 kg
295 kg
—
95 kg
78 dB(A)
70 dB(A)
200 kg
275 kg
Especificaciones de motor
Marca
Tipo
Vetus/Farymann
F1.03
M2.C5
Vetus/Mitsubishi
M2.06
M3.09
Consúltense las instrucciones correspondientes al motor para la especificación completa del motor.
Instrucciones para motor tipo
148
:
F1.03
M2.C5/M2.06/M3.09
M4.17
VH4.65
:
:
:
:
STM0061
STM0135 (Español)
STM0126 (Español)
STM4999 (Español)
M3.09
Especificaciones técnicas
Tipo
GHS24SI
GHS24TI
GLS6.5SI
GLS14SI
GLS14TI
GLS25TI
General
Núm.de rev. nomina
Nivel sonoro
Nivel sonoro, con caja
Temperatura máx. agua exterior
Temperatura máx. ambiente
Ángulo de inclinación máx. longitudinal
Ángulo de inclinación máx. transversal
Peso, sin caja
Peso, con caja
3000 rev/min
78 dB(A)
78 dB(A)
70 dB(A)
70 dB(A)
@ 3000 rev/min
73 dB(A)
57 dB(A)
1500 rev/min
73 dB(A)
73 dB(A)
57 dB(A)
57 dB(A)
@ 1500 rev/min
73 dB(A)
57 dB(A)
30ºC
40ºC
15º
25º
345 kg
436 kg
315 kg
395 kg
M4.17
M4.17
170 kg
245 kg
315 kg
395 kg
295 kg
375 kg
415 kg
505 kg
Vetus/Mitsubishi
M3.09
M4.17
M4.17
Vetus/Hyundai
VH4.65
Especificaciones de motor
Marca
Tipo
Consúltense las instrucciones correspondientes al motor para la especificación completa del motor.
149
8
Especificaciones técnicas
Tipo
GHS4SI
GHS6.5SI
Syncro
BWG430
4 kVA
3,2 kW
1 x 230 V
14 A
Markon
BWG830/
SL105G
6,5 kVA
5,2 kW
1 x 230 V
22,5 A
GHS8SI
GHS14SI
GHS14TI
Especificaciones del generador
8
Marca
Tipo *
Potencia, con cos ϕ 0,8
Tensión
Corriente
Frecuencia
Número de polos
Potencia de sobrecarga
Cos ϕ
Área operativa
Reglaje de tensión
Clase de aislamiento
Grado de protección
Grado de protección en la caja sonora
Markon
Stamford
Stamford
BWG830/
BCI162G
BCI162E
SL105G
8 kVA
14 kVA
14 kVA
6,4 kW
11 kW
11 kW
1 x 230 V
1 x 230 V
3 x 400 V
27,5 A
46 A
3 x 15,4 A
50 Hz
2
2
2
2
2
Corriente de entrada máx. para electromotor 1,5 x la corriente nominal de generador
Entre 0,8 de inducción y 1
Mínimo el 4% del núm.de rev. nominal
+/- 5%
+/- 3,5%
+/- 3,5%
+/- 2%
+/- 2%
H
IP22
IP44
NOTA Todos los datos arriba indicados se basan en grupos
electrógenos para una frecuencia de 50 Hz.
*) BWG430:
Generador de corriente alterna autogeneradora sin escobilla
con reglaje de condensador.
150
BWG830:
Generador de corriente alterna autogeneradora autoreguladora
con regulador automático de tensión (RAT).
Especificaciones técnicas
Tipo
GHS24SI
GHS24TI
GLS6.5SI
GLS14SI
GLS14TI
Marca
Tipo *
Stamford
BCI182K
Stamford
BCI162G
Syncro
BWG615E
Stamford
BCI184E
Stamford
BCI164D
Potencia, con cos ϕ 0,8
Tensión
Corriente
Frecuencia
Número de polos
Potencia de sobrecarga
Cos ϕ
Área operativa
Reglaje de tensión
Clase de aislamiento
Grado de protección
Grado de protección en la caja sonora
24 kVA
19,2 kW
1 x 230 V
85 A
24 kVA
19,2 kW
3 x 400 V
3 x 28,5 A
GLS25TI
Especificaciones del generador
Stamford
BCI184F
6,5 kVA
14 kVA
14 kVA
25 kVA
5,2 kW
11,2 kW
11,2 kW
20 kW
1 x 230 V
1 x 230 V
3 x 400 V
3 x 400 V
22,5 A
50 A
3 x 16 A
3 x 36 A
50 Hz
2
2
4
4
4
4
Corriente de entrada máx. para electromotor 1,5 x la corriente nominal de generador
Entre 0,8 de inducción y 1
Mínimo el 4% del núm.de rev. nominal
+/- 2%
+/- 2%
+/- 2%
+/- 2%
+/- 2%
+/- 2%
H
IP22
IP44
NOTA Todos los datos arriba indicados se basan en grupos
electrógenos para una frecuencia de 50 Hz.
*) BCI162G, BCI162E, BCI182K, BWG615E, BCI184E,
BCI164D y BCI184F:
Generador de corriente alterna autogeneradora autoreguladora sin escobilla con regulador automático de tensión (RAT).
151
8
Especificaciones técnicas
Tipo
GHS4SI
GHS6.5SI
(BWG430)
(BWG830)
GHS8SI
GLS6.5SI
1,8 Ω
0,6 Ω
2,8 Ω
11,9 Ω
0,28 Ω
1,77 Ω
16 A
Fusible automático (corto circuito)
20 A
25 A
20 A
GLS14SI
(BWG830) (BWG615E) (BCI184E)
Valores de resistencias de los devanados
Rotor
Estator, devanado principal/sección
Estator, devanado auxiliar
Rotor, devanado auxiliar
11,9 Ω
0,28 Ω
1,77 Ω
1,15 Ω
0,45 Ω
20 Ω
0,21 Ω
0,64 Ω
0,20 Ω
20 Ω
0,21 Ω
Protecciones de generador
Corriente principal
8
50 A
Tipo
GHS14SI
GHS14TI
GHS24SI
GHS24TI
GLS14TI
(BCI162G)
(BCI162E)
(BCI182K)
(BCI162G)
(BCI164D) (BCI184F)
GLS25TI
1,09 Ω
0,10 Ω
19 Ω
0,27 Ω
0,89 Ω
0,42 Ω
18 Ω
0,26 Ω
1,4 Ω
0,095 Ω
20 Ω
0,21 Ω
1,09 Ω
0,21 Ω
19 Ω
0,27 Ω
Valores de resistencias de los devanados
Rotor
Devanado (de estator) principal/sección
Devanado auxiliar, estator
Devanado auxiliar, rotor
0,56 Ω
0,3 Ω
19 Ω
0,26 Ω
0,74 Ω
0,13 Ω
22 Ω
0,23 Ω
Protecciones de generador
Corriente principal
50 A
Fusible automático (corto circuito)
3 x 16 A
80 A
3 x 32 A
3 x 16 A
Nota: Todos los datos arriba indicados se basan en grupos electrógenos para una frecuencia de 50 Hz.
152
3 x 36 A
Sustancias de funcionamiento
Sustancias de funcionamiento
Las sustancias de funcionamiento son las siguientes:
• Aceite de motor
• Combustible
• Líquido de refrigerante
Consúltese el manual de instrucciones separado del motor para
las especificaciones y cantidades de las sustancias de funcionamiento arriba indicadas.
9
153