Vetus GHS8 El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

3
Gelieve hier de serienummers in te vullen indien de sticker met
de serienummers ontbreekt. Dit vereenvoudigt de afwikkeling
bij vragen aan klantenservice en bij vragen over reparaties of
reserveonderdelen.
Please fill in the Serial Numbers here if the sticker with serial
numbers is missing. This will simplify procedures when consult
-
ing the Customer Services and when carrying out repairs and
ordering spare parts.
Bitte hier die Seriennummern eintragen, falls der Aufkleber mit
den Seriennummern fehlt. Dies erleichtert und vereinfacht die
Abwicklung bei
Fragen an den Kundendienst und bei Fragen zu
Reparaturen oder Ersatzteilen.
Veuillez remplir ici les numéros de série si l’autocollant sur lequel
figurent les numéros de série manque. Ceci facilitera la procé
-
dure si vous avez des questions à poser au Service après-vente
ou pour les réparations ou pièces de rechange.
Sírvase rellenar aquí los números de serie en caso de faltar el
adhesivo con los números de serie. El mismo facilita el servicio
a clientes con preguntas al departamento de atención al cliente
y en caso de preguntas sobre reparaciones o repuestos.
Inserire qui i numeri di serie se manca l’adesivo con i numeri di
serie, per semplificare la procedura in caso di domande al servi
-
zio assistenza o su eventuali riparazioni o pezzi di ricambio.
Udfyld venligst serienumrene her, ifald mærkaten med serienum
-
rene mangler. Dette letter behandlingen af spørgsmål til vores
kundeservice og i forbindelse med spørgsmål vedrørende repa
-
rationer og reservedele.
Var god fyll här i serienumren om märket med serienummer sak
-
nas. Detta förenklar avvecklingen vid frågor till kundtjänst och vid
frågor om reparationer eller reservdelar.
Fyll inn serienumrene her hvis klebemerket med serienumrene
skulle mangle. Dette vil gjøre avviklingen enklere ved spørsmål
til kundeservice og ved spørsmål om reparasjoner eller reserve
-
deler.
Jos sarjanumerotarraa ei ole, täytä tähän sarjanumerot. Tämä
yksinkertaistaa huoltopalvelulle tehtyjen kysymysten ja korjausta
tai varaosia koskevien kysymysten selvittelyä.
Serienumre
Serienummer
Serienumre
Sarjanumerot
Motornummer: Engine Number:
Motornummer: Numéro de moteur:
Número de motor: Numero del motore:
Motornummer: Motornummer:
Motornummer: Moottorin numero:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generatornummer: Generator Number:
Generatornummer: Numéro de générateur:
Número de generador: Numero del generatore:
Generatornummer: Generatornummer:
Generatornummer: Generaattorin numero:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Léase y tómese en consideración la información detallada en el
presente manual de operación. De este modo ud. puede evitar
accidentes, conservar su derecho a garantía y mantener su
grupo electrógeno en un excelente estado de mantenimiento.
Consulte el Manual de Servicio y Garantía Diesel de Vetus con
respecto a las condiciones de garantía.
Este grupo electrógeno se destina exclusivamente a la aplica
-
ción como incluida en la especificación de entrega y se debe
utilizar exclusivamente para dicho fin. Cualquier uso diferente
se considera en contraposición al destino. El fabricante no se
responsabiliza de los daños resultantes de tal uso, cuyo riesgo
corre totalmente por cuenta del usuario.
La utilización conforme a dicho destino incluye asimismo la
observación de las normas de funcionamiento, mantenimiento y
reparaciónprescritasporlaf brica.Elgrupoelectrógenopuede
ser manejado, mantenido y reparado exclusivamente por perso
-
nas familiarizadas con el mismo y conocedoras de los peligros.
Se observarán las normas correspondientes para evitar sinies
-
tros así como otras normas de seguridad y funcionamiento
generalmente aceptadas.
Modificaciones personales aplicadas en el grupo electrógeno
excluyen la responsabilidad por parte de la fábrica de los daños
resultantes de las mismas.
Del mismo modo, intervenciones en el sistema de inyección y
regulación pueden influir sobre las prestaciones del motor y la
emisión de gas de escape. En tal caso ya no quedaría garanti
-
zado el cumplimiento de las normas legales con respecto a la
protección del medio ambiente.
124
Números de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 3
1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
2 Especificación del grupo electrógeno
Identificación del grupo electrógeno . . . . . . . . . . . . 128
Tableros de generador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Tableros de mando
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
3 Operación
Directrices generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Primera puesta en funcionamiento
. . . . . . . . . . . . . . 131
Calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Funcionamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Parar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
4 Mantenimiento diario
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Esquema de labores de mantenimiento
. . . . . . . . . . 136
5 Mantenimiento
Control del número de revoluciones / Ajuste
de la bomba de inyección
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
6 Parada de invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
7 Detección de fallos, generador . . . . . . . . . . . . 142
8 Especificaciones técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . 148
9 Sustancias de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . 153
10 Dimensiones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
125
Índice
1
Estimado cliente:
Los grupos electrógenos Vetus han sido diseñados para apli
-
cación en la navegación. Se ofrece una amplia selección de
variantes a fin de satisfacer cada necesidad específica.
Su grupo electrógeno está adaptado para su incorporación en
la embarcación de usted. Esto implica que no todas las piezas
del presente manual hayan sido montadas necesariamente en
su grupo electrógeno.
Hemos intentado aclarar las diferencias, para facilitarle encontrar
los consejos de funcionamiento y mantenimiento de interés para
su grupo electrógeno en particular.
Sírvase leer estas instrucciones antes de empezar a utilizar el
grupo electrógeno y tome en cuenta las indicaciones respecto
al uso y mantenimiento.
Para eventuales preguntas estamos a su entera disposición.
Atentamente,
Vetus Den Ouden N.V.
126
Introducción
Este símbolo acompaña todas las observaciones
referentes a la seguridad, obsérvense cuidadosa-
mente dichas observaciones.
Infórmese de las indicaciones de seguridad a otras personas
que manejen el grupo electrógeno.
Asimismo se observarán las normas generales y leyes referentes
a la seguridad y para evitar accidentes.
Durante el funcionamiento no tocar nunca las piezas móvi-
les.
No tocar nunca piezas calientes del motor y/o el generador y
no situar nunca materiales inflamables cerca del motor y/o el
generador.
Siempre parar el grupo electrógeno antes de controlar o ajus
-
tar las piezas del motor y/o el generador.
Siempre parar el grupo electrógeno antes de controlar o relle
-
nar el agua del sistema de refrigeración o el nivel de aceite.
No abrir
NUNCA el tapón del depósito de expansión cuando
el motor ha alcanzado su temperatura de funcionamiento.
Realizar con seguridad las labores de mantenimiento utilizan
-
do exclusivamente herramientas adecuadas.
127
Introducción
Medidas de seguridad
1
Consultar las figuras en el apartado ‘Dimensiones principales’
para la identificación de las conexiones más importantes del
grupo electrógeno.
Consultar el manual de instrucciones del motor separado para la
identificación de los componentes específicos de motor.
En ‘Especificaciones técnicas’ se verá cuál tipo de motor se ha
aplicado en cuál grupo electrógeno.
Además se da un listado de los manuales correspondientes a
los diferentes motores.
128
Especificación del grupo electrógeno
Identificación del grupo electrógeno
Tableros de generador
2
Tablero de generador para
GHS4SIK, GHS6.5SIK,
GHS8SIK, GHS14SIK,
GHS24SIK, GLS6.5SIK
y GLS14SIK
Tablero de generador para
GHS14TIK, GHS24TIK,
GLS14TIK y GLS25TIK
1 Contador de horas
2 Corta circuito
3 Enchufe
4 Caja de conexiones
5 Piloto ‘temperatura agua exterior’
6 Piloto ‘presión de aceite’
7 Piloto ‘temperatura refrigerante’
8 Piloto ‘corriente de carga’
9 Piloto ‘preincandescencia’
10 Piloto ‘en funcionamiento’
11 Pulsador de accionamiento ‘ON’
12 Pulsador ‘preincandescencia’
13 Pulsador de arranque ‘START’
14 Pulsador de parada ‘STOP’
129
Especificación del grupo electrógeno
Tableros de mando
2
5 6 7 8
--9
10
11
12
13
14
5 6 7 8
10
11
13
14
Tablero de mando del GHS4 Tablero de mando del GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24,
GLS6.5, GLS14 y GLS25
Llevar a cabo con regularidad las labores de mantenimiento
indicadas, inclusive los procedimientos ‘Todos los días antes
de arrancar’.
Utilizar durante todo el año un producto anticongelante o
refrigerante en el sistema de refrigeración del motor para
protegerlo tanto contra corrosión como daños por heladas.
Consultar el manual de instrucciones correspondiente al
motor para la especificación correcta.
No dejar nunca en marcha el motor sin termostato.
Utilizar un aceite lubricante de buena calidad.
Consultar las instrucciones correspondientes al motor para la
especificación correcta.
Utilizar un combustible diesel de buena calidad sin agua y
otras sustancias contaminantes.
Parar siempre de inmediato el motor si se ilumina el piloto de
carga.
Evitar exigir ininterrumpidamente al grupo electrógeno la
potencia máxima.
130
Operación
Directrices generales
3
Directrices generales para la operación
La observación de las recomendaciones abajo indicadas resul-
tará en una vida útil más prolongada, mejores prestaciones y
una operación más económica de su grupo electrógeno.
Puesta operativa del motor
Antes de arrancar por primera vez el motor, es preciso llevar a
cabo los pasos siguientes:
Rellenar de aceite el motor.
Consultar el manual de instrucciones correspondiente al
motor referente a la cantidad, especificación y ubicación de
la boca de llenado.
Controlar el nivel de aceite por medio de la varilla del nivel.
Rellenar el sistema de refrigeración.
Consultar el manual de instrucciones correspondiente al
motor referente a la cantidad, especificación y la forma de
llenar el sistema de refrigeración.
Cerciorarse de llenar el depósito de combustible con aceite
diesel.
Utilizar únicamente aceite diesel limpio disponible en los
comercios sin agua.
El sistema de combustible es autopurgante.
Controlar la batería y las conexiones de los cables de batería.
Arrancar el motor del grupo electrógeno y dejarlo en funcio-
namiento sin carga durante unos 10 minutos.
Controlar la estanquidad del motor y de todas las conexiones
(combustible, agua de refrigeración y tubo de escape).
Controlar la tensión suministrada por el generador.
Calentamiento
Para asegurar una larga vida útil de su motor, es preciso tomar
en consideración los puntos siguientes durante las primeras 50
horas:
Dejar llegar a su temperatura el motor antes de cargar el
generador.
Evitar el uso prolongado con carga completa del generador.
Repostar sólo con el motor parado. No derramar
combustible. Evitar contaminaciones innecesa
-
rias.
131
Primera puesta en funcionamiento,
Calentamiento del motor
Operación
3
Antes de arrancar, controlar los puntos siguientes:
El nivel del aceite de motor
El nivel del agua de refrigeración
Válvula de agua exterior (agua de refrigeración) abierta
Interruptor principal entre batería y grupo electrógeno activa
-
do
Todos los consumidores de energía desactivados
Tareas posteriores a una reparación
Controlar si están montados todos los dispositivos de seguri-
dad y si se han retirado todas las herramientas del motor y/o el
generador. Al arrancar con precalentamiento no aplicar medios
auxiliares adicionales para arrancar (por ejemplo, inyectar con
arranque rápido), lo cual puede llevar a accidentes.
Arrancar
El grupo electrógeno se puede arrancar tanto a la altura del
tablero de mando como a la altura del grupo electrógeno.
132
Funcionamiento
Arrancar
3
Arrancar, sin precalentar -GHS4-
Pulsar brevemente la tecla ‘ON’; se iluminarán los pilotos ‘en
funcionamiento’, ‘Presión de aceite’ y ‘Control de carga’.
Pulsar la tecla ‘START’ y soltarla en cuanto arranque el motor.
1
2
PRECAUCIÓN
Soltar la tecla ‘START’ si el motor no arranca en
10 segundos.
Esperar la parada total del motor de arranque
antes de volver a pulsar ‘START’.
No dejar nunca en funcionamiento continuo el motor de arran
-
que más de 20 segundos.
Si incluso después de repetidos intentos de arranque el motor
deja de arrancar, como consecuencia se puede haber reunido
gran cantidad de agua en el amortiguador del tubo de escape/
esclusa de agua.
Un exceso de agua en el amortiguador del tubo de escape
puede obstruir un nuevo arranque del motor de la embarcación,
si fuera preciso, primero vaciar el agua del amortiguador de
escape.
Seguirá iluminado el LED sobre la tecla ‘ON’, indicando que el
motor está en marcha.
Controlar si está apagado el piloto de carga. Ahora el agua de
refrigeración ha de salir del tubo de escape; en caso contrario,
apagar
inmediatamente el grupo electrógeno. Pasados unos
minutos se pueden activar los consumidores.
PRECAUCIÓN
No desactivar NUNCA el interruptor principal
(entre batería y grupo electrógeno) mientras está
funcionando el motor.
133
Operación
Arrancar
3
Arrancar, con precalentamiento -GHS6.5, GHS8,
GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25-
Pulsar brevemente la tecla ‘ON’; se iluminarán los pilotos ‘En
funcionamiento’, ‘Presión de aceite’ y ‘Control de carga’ y
entrará en funcionamiento la bomba de suministro de aceite
eléctrica.
Con el motor frío, es necesario precalentar.
Pulsar la tecla ‘preincandescencia’ y mantenerla pulsada duran
-
te unos 10 segundos.
Ahora pulsar la tecla ‘START’ y soltar en cuanto arranque el
motor.
2
1 3
Durante la marcha del motor no pueden iluminarse ninguno de
los 4 pilotos.
Las protecciones sobre la presión de aceite, la temperatura del
agua de refrigeración y el suministro de agua exterior desactivan
automáticamente el grupo electrógeno en caso de un defecto.
El piloto de corriente de carga se iluminará cuando ya no está
cargando la dínamo, el motor, por otra parte, seguirá su mar
-
cha.
Parar
Desactivar todos los consumidores de corriente y dejar en
funcionamiento sin carga el grupo electrógeno todavía durante
aproximadamente 1 minuto.
Pulsar la tecla ‘STOP’ hasta apagarse el piloto ‘en funcionamien
-
to’.
Entonces soltar otra vez la tecla ‘STOP’. Ahora se detiene el
motor.
Parar, en caso de fallo del sistema eléctrico
(12-Voltios)
GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25:
Si falla el sistema eléctrico (12 Voltios) el motor parará de inme-
diato.
GHS6.5 y GHS8:
En caso de fallo del sistema eléctrico (12 Voltios), el motor segui-
rá funcionando.
Se puede parar el motor al pulsar el botón negro en la bomba
de inyección.
Si no se va a utilizar durante un período prolongado el grupo
electrógeno, se recomienda cerrar la válvula de fuera borda y
girar hacia la posición desactivada (UIT) el interruptor principal.
PRECAUCIÓN
También se cerrará siempre la válvula de fuera
borda si durante la navegación no se utiliza el
equipo generador.
134
Operación
Funcionamiento
Parar
3
Introducción
Las directrices abajo indicadas se refieren al mantenimiento dia-
rio y periódico. Cada labor de mantenimiento se llevará a cabo
en el momento indicado.
Los intervalos de tiempo señalados se aplican en circunstancias
normales de uso. Si las circunstancias son más duras, el mante
-
nimiento ha de realizarse con mayor frecuencia.
La negligencia del mantenimiento puede llevar a fallos técnicos
y daños irreversibles del motor o generador.
No se pueden reclamar derechos de garantía en caso de un
mantenimiento defectuoso.
135
Introducción
Mantenimiento diario
4
Cada 10 horas o a diario, antes de arrancar
Controlar el nivel del aceite de motor *
Controlar el nivel del refrigerante *
Controlar el filtro del agua de refrigeración *
136
Mantenimiento diario
Esquema de labores de mantenimiento
Cada 800 horas, al menos 1 vez en 2 años
Limpiar el cambiador de calor *
Controlar la bomba de agua exterior *
Cambiar el refrigerante *
Generador pág. 140
Al cabo de las primeras 50 horas
Apretar los pernos de cabeza redonda *
Vaciar el agua del filtro de combustible *
Cambio del aceite del motor *
Cambio del filtro de aceite *
Controlar la correa en V o la correa motriz *
Control del número de revoluciones/Ajuste de la
bomba de inyección pág. 137
Control de la holgura de válvula *
Cada 100 horas, al menos 1 vez al año
Vaciar el agua del filtro de combustible *
Cambio del aceite del motor *
Cambio del filtro de aceite *
Controlar la correa en V o la correa motriz *
Cada 400 horas, al menos 1 vez al año
Control del número de revoluciones/Ajuste de la
bomba de inyección pág. 137
Control de la holgura de válvula *
Cambio del filtro de combustible *
*) Para la realización de estas labores de mantenimiento, con-
sultar el manual de instrucciones correspondiente al motor.
Según el tipo de motor, posiblemente no son de aplicación a
su grupo electrógeno todas las labores de mantenimiento.
4
Control del número de revoluciones
La frecuencia de la tensión de la red no es la misma en todo el
mundo.
La frecuencia es de 50 Hz o bien de 60 Hz. Por ejemplo, en
Europa la frecuencia suele ser de 50 Hz y en los Estados Unidos
de 60 Hz.
La frecuencia del grupo electrógeno coincidirá con la frecuencia
de la tensión en tierra en su zona de navegación.
Nota. Si ud. desea conectar su red de a bordo a una conexión
a tierra fuera de su zona de navegación habitual, debe fijarse si
coinciden tanto la tensión como la frecuencia.
El número de revoluciones del generador va bajando a medida
que aumente la carga. Por ello se debe ajustar un generador
como indicado a continuación:
Todos los grupos electrógenos
GHS:
El número de revoluciones para un generador
sin carga ha de
ser de aprox. 3.100 rev/min (51,5 Hz).
Todos los grupos electrógenos
GLS:
El número de revoluciones para un generador
sin carga ha de
ser de aprox. 1.550 rev/min (51,5 Hz) o aprox. 1.850 rev/min
(61,5 Hz).
Dejar calentar el motor (hasta que la temperatura del refrigerante
haya llegado a los 60ºC o más) antes de controlar el número de
revoluciones y, en su caso, ajustarlo.
Controlar el número de revoluciones por medio de un cuentarre
-
voluciones o en la instalación eléctrica por medio de un medidor
de frecuencia instalado en la misma.
El ajuste del número de revoluciones correcto se puede llevar a
cabo al reajustar los toques en la bomba de inyección.
137
Control del número de revoluciones / Ajuste de la bomba de inyección
Cada 400 horas de funcionamiento.
Mantenimiento
5
Ajustar la bomba de inyección GHS4
El ajuste sólo se puede llevar a cabo de forma interna en la
misma bomba de inyección.
Se recomienda confiar la realización del ajuste, si éste fuera
necesario, a un especialista de servicio Vetus Farymann.
Ajustar la bomba de inyección GHS6.5, GHS8, GHS14
y GLS6.5
Soltar ambas tuercas de seguridad y reajustar los tornillos de
ajuste hasta conseguir el número de revoluciones correcto.
Volver a apretar las tuercas de seguridad.
Destornillar el tornillo de ajuste A si hace falta subir el número
de revoluciones;
Destornillar el tornillo de ajuste B si hace falta bajar el número
de revoluciones.
138
Mantenimiento
Control del número de revoluciones / Ajuste de la bomba de inyección
Cada 400 horas de funcionamiento
¡Consulte con un especialista
Vetus Farymann!
5
Precinto
A
B
Aumentar el número
de revoluciones
Bajar el número de
revoluciones
Ajustar la bomba de inyección GHS24 y GLS14
Soltar ambas tuercas de seguridad y reajustar los tornillos de
ajuste hasta conseguir el número de revoluciones correcto.
Volver a apretar las tuercas de seguridad.
Destornillar el tornillo de ajuste A si hace falta subir el número
de revoluciones;
Destornillar el tornillo de ajuste B si hace falta bajar el número
de revoluciones.
Ajustar la bomba de inyección GLS25
Soltar ambas tuercas de seguridad y reajustar los tornillos de
ajuste hasta conseguir el número de revoluciones correcto.
Volver a apretar las tuercas de seguridad.
Destornillar el tornillo de ajuste A si hace falta subir el número
de revoluciones;
Destornillar el tornillo de ajuste B si hace falta bajar el número
de revoluciones.
139
Control del número de revoluciones / Ajuste de la bomba de inyección
Cada 400 horas de funcionamient
Mantenimiento
5
Precinto
A
B
Aumentar el número
de revoluciones
Bajar el número de
revoluciones
VD00161
A
B
Aumentar el número de
revoluciones
Bajar el número de
revoluciones
VD00528
General
Limpieza del generador
El generador y el Regulador Automático de Tensión (RAT) se han
de mantener lo más limpios posible. Numerosos fallos eléctricos
son el resultado de una acumulación de suciedad.
Eliminar suciedad y polvo acumulados en el generador, soplán
-
dolo con aire comprimido libre de aceite. Asegurar de no soplar
polvo en los devanados. Tanto el interior como la parte exterior
del generador han de permanecer libres en todo momento de
agua, aceite y suciedad.
Controlar si están sujetas correctamente todas las conexiones
eléctricas.
El cojinete está sellado y engrasado de por vida y no requiere
más mantenimiento.
PRECAUCIÓN
No trabajar nunca en el generador mientras éste
está en funcionamiento. Si es necesario controlar la
tensión de salida -con el generador en marcha- este
control debe ser efectuado
exclusivamente por
personas familiarizadas con aparatos bajo tensión.
Las conexiones llevan tensión de red y normalmente
están bajo tensión con respecto a tierra.
Sólo el GHS6.5, GHS8:
Anillos de enganche y escobillas de carbón
Controlar si presentan desgaste los anillos de enganche y las
escobillas de carbón. Reemplazar las escobillas de carbón
desgastadas por nuevas de las dimensiones y el tipo correctos.
Controlar si las escobillas de carbón pasan por el centro de los
anillos de enganche.
140
Mantenimiento
Generador
Cada 800 horas de funcionamiento
5
Preparación para el invierno
Consultar el manual separado del motor para la puesta fuera de
servicio del motor durante el invierno.
No es necesario realizar trabajos específicos en el generador al
inicio de la parada invernal.
Preparación para el verano
Consultar el manual separado del motor para la nueva puesta en
servicio del motor al inicio de la temporada de navegación.
GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25:
No es necesario realizar trabajos específicos en el generador al
inicio de la temporada de navegación.
GHS6.5 y GHS8:
Controlar si presentan corrosión los anillos de enganche, si fuera
preciso, limpiarlos con un lijado. Utilizar para ello una lija muy
fina (grano de 400-500). No se requieren otros trabajos específi
-
cos al inicio de la temporada de navegación.
141
Parada invernal
Preparación para la época invernal
Preparación para la época estival
6
Si se produce un fallo cerciórese de lo siguiente antes de realizar
las pruebas indicadas en la tabla:
Que el corto circuito esté en ‘IN’.
Que el generador no haya sufrido daños mecánicos.
Que el mismo no esté contaminado por derrames de aceite,
combustible, suciedad u otros químicos. Si esto fuera el caso,
limpiar o eliminar esta contaminación antes de proceder a las
pruebas.
Que el regulador de tensión no haya sido expuesto a agua,
si el regulador de tensión ha quedado mojado, sacarlo de la
caja de conexiones y secarlo cuidadosamente antes de volver
a instalarlo.
142
Detección de fallos, generador
General
7
1 Sin carga, sin tensión
143
Tabla de detección de fallos
GHS4
Detección de fallos, generador
Posible causa
Pérdida de magnetismo
remanente.
Los devanados del estator
están puestos en cortocir
-
cuito o las conexiones son
defectuosas.
Condensador averiado
Los devanados del rotor
están puestos en cortocir
-
cuito o las conexiones son
defectuosas.
Diodo interrumpido o puesto
en cortocircuito.
Solución
Conectar momentáneamen
-
te una batería de 12V en
los bornes del condensador
para potenciar el campo.
Controlar la resistencia de
los devanados. Para el valor
de resistencia véanse las
‘Especificaciones técnicas’.
Reemplazar el condensador.
Controlar la resistencia de
los devanados. Para el valor
de resistencia véanse las
‘Especificaciones técnicas’.
Reemplazar el diodo en el
rotor.
2 Sin carga, tensión demasiado alta o baja
Posible causa
Número de revoluciones
incorrecto del motor.
Solución
Controlar el número de revo-
luciones del motor y reajus
-
tar si necesario.
3 Sin carga, oscila la tensión
Posible causa
Marcha irregular del motor
debida a insuficiente com
-
bustible o bomba de inyec
-
ción de combustible averia-
da o desajustada.
Solución
Asegurar el suministro de
suficiente combustible limpio
y sin agua, o. Dejar controlar
la bomba de inyección de
combustible por un técnico
especializado y, en su caso,
mandar realizar su reajuste o
reparación.
7
Posible causa
Número de revoluciones
incorrecto del motor
Solución
Controlar el número de revo-
luciones del motor y reajus
-
tar si necesario.
6 Con carga, oscila la tensión
144
Detección de fallos, generador
Tabla de detección de fallos
GHS4
Posible causa
Marcha irregular del motor
debida a insuficiente com
-
bustible bomba de inyección
de combustible averiada o
sajustada
Malas conexiones eléctricas.
Solución
Asegurar el suministro de
suficiente combustible lim
-
pio y sin agua. Dejar contro-
lar la bomba de inyección de
combustible por un técnico
especializado y, en su caso,
mandar realizar su reajuste o
reparación.
• Arreglar las conexiones.
Posible causa
Sobrecarga.
Orificio de entrada y/o salida
de aire está obstruido.
Aire caliente del motor y/o
del generador es aspirado
de nuevo como aire de refri
-
geración.
Solución
Reducir la carga al desco
-
nectar una parte de los con-
sumidores.
Liberar el orificio de entrada
y/o salida de aire.
Asegurar que no sea genera
-
dor es aspirado de nuevo de
aire caliente.
7 Con carga, generador se sobrecalienta
7
4 Con carga, no hay tensión
Posible causa
Cortocircuito en los consu
-
midores de energía.
Solución
Detectar el cortocircuito y
eliminarlo.
5 Con carga, tensión demasiado alta o baja
1 Sin carga, sin tensión
145
Detección de fallos, generador
Tabla de detección de fallos
GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25
Posible causa
Pérdida de magnetismo
remanente.
Los devanados del estator
están puestos en cortocir
-
cuito o las conexiones son
defectuosas
Regulador de tensión (RAT)
averiado.
Los devanados del rotor
están puestos en cortocir
-
cuito o las conexiones son
defectuosas
Rectificador averiado.
Solución
Conectar momentáneamen-
te una batería de 12V para
potenciar el campo;
el positivo (+) en ‘X’ y el
negativo (-) en ‘XX’ o,
el positivo (+) en ‘F1’ y el
negativo (-) en ‘F2’.
Controlar la resistencia de
los devanados. Para el valor
de resistencia véanse las
‘Especificaciones técnicas’.
Reemplazar el regulador
averiado.
Controlar la resistencia de
los devanados. Para el valor
de resistencia véanse las
‘Especificaciones técnicas’.
Reemplazar el rectificador
(sólo GHS8).
Posible causa
Marcha irregular del motor
debida a insuficiente com
-
bustible o bomba de inyec-
ción de combustible averia
-
da o desajustada.
Ajuste incorrecto de la estabilidad
en el regulador de tensión (RAT).
Regulador de tensión (RAT)
averiado.
Solución
Asegurar el suministro de
suficiente combustible lim
-
pio y sin agua.
Dejar controlar la bomba de
inyección de combustible
por un técnico especializado
y, en su caso, mandar reali
-
zar su reajuste o reparación.
Reajustar la estabilidad.
Reemplazar el regulador de
tensión (RAT).
Posible causa
Número de revoluciones
incorrecto del motor
Ajuste incorrecto de la ten
-
sión en el regulador de ten
-
sión (RAT).
Regulador de tensión
(RAT)averiado.
Solución
Controlar el número de revo-
luciones del motor y reajus
-
tar si necesario.
Reajustar hasta la tensión
deseada.
Reemplazar el regulador de
tensión (RAT).
2 Sin carga, tensión demasiado alta o baja
3 Sin carga, oscila la tensión
7
Detección de fallos, generador
146
Posible causa
Cortocircuito en los consu-
midores de energía.
Rectificador averiado.
Regulador de tensión (RAT)
averiado.
Solución
Detectar el cortocircuito y
eliminarlo.
Reemplazar el rectificador.
Reemplazar el regulador de
tensión (RAT).
Posible causa
Marcha irregular del motor
debida a insuficiente com
-
bustible o bomba de inyec-
ción de combustible averia
-
da o desajustada.
Malas conexiones eléctricas.
Ajuste incorrecto de la esta
-
bilidad en el regulador de
tensión (RAT).
Regulador de tensión (RAT)
averiado.
Solución
Asegurar el suministro de
suficiente combustible lim
-
pio y sin agua.
Dejar controlar la bomba de
inyección de combustible
por un técnico especializado
y, en su caso, mandar reali
-
zar su reajuste o reparación.
Arreglar las conexiones.
Reajustar la estabilidad.
Reemplazar el regulador de
tensión (RAT).
4 Con carga, no hay tensión
5 Con carga, tensión demasiado alta o baja
6 Con carga, oscila la tensión
Tabla de detección de fallos
GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25
Posible causa
Número de revoluciones
incorrecto del motor.
Ajuste incorrecto de la ten
-
sión en el regulador de ten-
sión (RAT).
Solución
Controlar el número de revo-
luciones del motor y reajus
-
tar si necesario.
Reajustar hasta la tensión
deseada.
7
147
Posible causa
Sobrecarga.
Tensión excesiva.
Orificio de entrada y/o salida
de aire está obstruido.
Aire caliente del motor y/o
del generador es aspirado
de nuevo como aire de refri
-
geración.
Solución
Reducir la carga al desco-
nectar una parte de los con
-
sumidores.
Reajustar el regulador de
tensión hasta la tensión
deseada.
Liberar el orificio de entrada
y/o salida de aire.
Asegurar que no sea posible
la circulación de aire calien
-
te.
7 Con carga, generador se sobrecalienta
Tabla de detección de fallos
GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25
Detección de fallos, generador
7
148
Especificaciones técnicas
Tipo GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GHS14SI GHS14TI
General
Núm.de rev. nominal 3000 rev/min
Nivel sonoro 75 dB(A) 75 dB(A) 78 dB(A) 78 dB(A)
Nivel sonoro, con caja 68 dB(A) 65 dB(A) 65 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A)
@ 3000 rev/min
Temperatura máx. agua exterior 30ºC
Temperatura máx. ambiente 40ºC
Ángulo de inclinación máx. longitudinal 15º
Ángulo de inclinación máx. transversal 25º
Peso, sin caja 120 kg 125 kg 220 kg 200 kg
Peso, con caja 95 kg 180 kg 185 kg 295 kg 275 kg
Especificaciones de motor
Marca Vetus/Farymann Vetus/Mitsubishi
Tipo F1.03 M2.C5 M2.06 M3.09 M3.09
Consúltense las instrucciones correspondientes al motor para la especificación completa del motor.
Instrucciones para motor tipo : F1.03 : STM0061
M2.C5/M2.06/M3.09 : STM0135 (Español)
M4.17 : STM0126 (Español)
VH4.65 : STM4999 (Español)
8
149
Especificaciones técnicas
Tipo GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI
General
Núm.de rev. nomina 3000 rev/min 1500 rev/min
Nivel sonoro 78 dB(A) 78 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A)
Nivel sonoro, con caja 70 dB(A) 70 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A)
@ 3000 rev/min @ 1500 rev/min
Temperatura máx. agua exterior 30ºC
Temperatura máx. ambiente 40ºC
Ángulo de inclinación máx. longitudinal 15º
Ángulo de inclinación máx. transversal 25º
Peso, sin caja 345 kg 315 kg 170 kg 315 kg 295 kg 415 kg
Peso, con caja 436 kg 395 kg 245 kg 395 kg 375 kg 505 kg
Especificaciones de motor
Marca Vetus/Mitsubishi Vetus/Hyundai
Tipo M4.17 M4.17 M3.09 M4.17 M4.17 VH4.65
Consúltense las instrucciones correspondientes al motor para la especificación completa del motor.
8
150
Especificaciones técnicas
NOTA Todos los datos arriba indicados se basan en grupos
electrógenos para una frecuencia de 50 Hz.
*) BWG430:
Generador de corriente alterna autogeneradora sin escobilla
con reglaje de condensador.
BWG830:
Generador de corriente alterna autogeneradora autoreguladora
con regulador automático de tensión (RAT).
8
Tipo GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GHS14SI GHS14TI
Especificaciones del generador
Marca Syncro Markon Markon Stamford Stamford
Tipo * BWG430 BWG830/ BWG830/ BCI162G BCI162E
SL105G SL105G
Potencia, con cos
ϕ
0,8 4 kVA 6,5 kVA 8 kVA 14 kVA 14 kVA
3,2 kW 5,2 kW 6,4 kW 11 kW 11 kW
Tensión 1 x 230 V 1 x 230 V 1 x 230 V 1 x 230 V 3 x 400 V
Corriente 14 A 22,5 A 27,5 A 46 A 3 x 15,4 A
Frecuencia 50 Hz
Número de polos 2 2 2 2 2
Potencia de sobrecarga Corriente de entrada máx. para electromotor 1,5 x la corriente nominal de generador
Cos
ϕ
Entre 0,8 de inducción y 1
Área operativa Mínimo el 4% del núm.de rev. nominal
Reglaje de tensión +/- 5% +/- 3,5% +/- 3,5% +/- 2% +/- 2%
Clase de aislamiento H
Grado de protección IP22
Grado de protección en la caja sonora IP44
151
Especificaciones técnicas
NOTA Todos los datos arriba indicados se basan en grupos
electrógenos para una frecuencia de 50 Hz.
*) BCI162G, BCI162E, BCI182K, BWG615E, BCI184E,
BCI164D y BCI184F:
Generador de corriente alterna autogeneradora autoregulado-
ra sin escobilla con regulador automático de tensión (RAT).
8
Tipo GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI
Especificaciones del generador
Marca Stamford Stamford Syncro Stamford Stamford Stamford
Tipo * BCI182K BCI162G BWG615E BCI184E BCI164D BCI184F
Potencia, con cos
ϕ
0,8 24 kVA 24 kVA 6,5 kVA 14 kVA 14 kVA 25 kVA
19,2 kW 19,2 kW 5,2 kW 11,2 kW 11,2 kW 20 kW
Tensión 1 x 230 V 3 x 400 V 1 x 230 V 1 x 230 V 3 x 400 V 3 x 400 V
Corriente 85 A 3 x 28,5 A 22,5 A 50 A 3 x 16 A 3 x 36 A
Frecuencia 50 Hz
Número de polos 2 2 4 4 4 4
Potencia de sobrecarga Corriente de entrada máx. para electromotor 1,5 x la corriente nominal de generador
Cos
ϕ
Entre 0,8 de inducción y 1
Área operativa Mínimo el 4% del núm.de rev. nominal
Reglaje de tensión +/- 2% +/- 2% +/- 2% +/- 2% +/- 2% +/- 2%
Clase de aislamiento H
Grado de protección IP22
Grado de protección en la caja sonora IP44
Tipo GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GLS6.5SI GLS14SI
(BWG430) (BWG830) (BWG830) (BWG615E) (BCI184E)
Valores de resistencias de los devanados
Rotor 1,8Ω 11,9Ω 11,9Ω 1,15Ω 0,64Ω
Estator,devanadoprincipal/sección 0,6Ω 0,28Ω 0,28Ω 0,45Ω 0,20Ω
Estator,devanadoauxiliar 2,8Ω 1,77Ω 1,77Ω 20Ω 20Ω
Rotor,devanadoauxiliar 0,21Ω 0,21Ω
Protecciones de generador
Corriente principal Fusible automático (corto circuito)
16 A 20 A 25 A 20 A 50 A
Tipo GHS14SI GHS14TI GHS24SI GHS24TI GLS14TI GLS25TI
(BCI162G) (BCI162E) (BCI182K) (BCI162G) (BCI164D) (BCI184F)
Valores de resistencias de los devanados
Rotor 1,09Ω 0,89Ω 1,4Ω 1,09Ω 0,56Ω 0,74Ω
Devanado(deestator)principal/sección 0,10Ω 0,42Ω 0,095Ω 0,21Ω 0,3Ω 0,13Ω
Devanadoauxiliar,estator 19Ω 18Ω 20Ω 19Ω 19Ω 22Ω
Devanadoauxiliar,rotor 0,27Ω 0,26Ω 0,21Ω 0,27Ω 0,26Ω 0,23Ω
Protecciones de generador
Corriente principal Fusible automático (corto circuito)
50 A 3 x 16 A 80 A 3 x 32 A 3 x 16 A 3 x 36 A
Nota: Todos los datos arriba indicados se basan en grupos electrógenos para una frecuencia de 50 Hz.
152
Especificaciones técnicas
8
Sustancias de funcionamiento
Las sustancias de funcionamiento son las siguientes:
Aceite de motor
Combustible
Líquido de refrigerante
Consúltese el manual de instrucciones separado del motor para
las especificaciones y cantidades de las sustancias de funciona
-
miento arriba indicadas.
153
Sustancias de funcionamiento
9

Transcripción de documentos

Serienumre Serienummer Serienumre Sarjanumerot Gelieve hier de serienummers in te vullen indien de sticker met de serienummers ontbreekt. Dit vereenvoudigt de afwikkeling bij vragen aan klantenservice en bij vragen over reparaties of reserveonderdelen. Inserire qui i numeri di serie se manca l’adesivo con i numeri di serie, per semplificare la procedura in caso di domande al servizio assistenza o su eventuali riparazioni o pezzi di ricambio. Please fill in the Serial Numbers here if the sticker with serial numbers is missing. This will simplify procedures when consulting the Customer Services and when carrying out repairs and ordering spare parts. Udfyld venligst serienumrene her, ifald mærkaten med serienumrene mangler. Dette letter behandlingen af spørgsmål til vores kundeservice og i forbindelse med spørgsmål vedrørende reparationer og reservedele. Bitte hier die Seriennummern eintragen, falls der Aufkleber mit den Seriennummern fehlt. Dies erleichtert und vereinfacht die Abwicklung bei fragen an den kundendienst und bei Fragen zu Reparaturen oder Ersatzteilen. Var god fyll här i serienumren om märket med serienummer saknas. Detta förenklar avvecklingen vid frågor till kundtjänst och vid frågor om reparationer eller reservdelar. Veuillez remplir ici les numéros de série si l’autocollant sur lequel figurent les numéros de série manque. Ceci facilitera la procédure si vous avez des questions à poser au Service après-vente ou pour les réparations ou pièces de rechange. Fyll inn serienumrene her hvis klebemerket med serienumrene skulle mangle. Dette vil gjøre avviklingen enklere ved spørsmål til kundeservice og ved spørsmål om reparasjoner eller reservedeler. Sírvase rellenar aquí los números de serie en caso de faltar el adhesivo con los números de serie. El mismo facilita el servicio a clientes con preguntas al departamento de atención al cliente y en caso de preguntas sobre reparaciones o repuestos. Jos sarjanumerotarraa ei ole, täytä tähän sarjanumerot. Tämä yksinkertaistaa huoltopalvelulle tehtyjen kysymysten ja korjausta tai varaosia koskevien kysymysten selvittelyä. Motornummer: Motornummer: Número de motor: Motornummer: Motornummer: Engine Number: Numéro de moteur: Numero del motore: Motornummer: Moottorin numero: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Generatornummer: Generatornummer: Número de generador: Generatornummer: Generatornummer: Generator Number: Numéro de générateur: Numero del generatore: Generatornummer: Generaattorin numero: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Léase y tómese en consideración la información detallada en el presente manual de operación. De este modo ud. puede evitar accidentes, conservar su derecho a garantía y mantener su grupo electrógeno en un excelente estado de mantenimiento. Consulte el Manual de Servicio y Garantía Diesel de Vetus con respecto a las condiciones de garantía. Este grupo electrógeno se destina exclusivamente a la aplicación como incluida en la especificación de entrega y se debe utilizar exclusivamente para dicho fin. Cualquier uso diferente se considera en contraposición al destino. El fabricante no se responsabiliza de los daños resultantes de tal uso, cuyo riesgo corre totalmente por cuenta del usuario. La utilización conforme a dicho destino incluye asimismo la observación de las normas de funcionamiento, mantenimiento y 124 reparación prescritas por la f brica. El grupo electrógeno puede ser manejado, mantenido y reparado exclusivamente por personas familiarizadas con el mismo y conocedoras de los peligros. Se observarán las normas correspondientes para evitar siniestros así como otras normas de seguridad y funcionamiento generalmente aceptadas. Modificaciones personales aplicadas en el grupo electrógeno excluyen la responsabilidad por parte de la fábrica de los daños resultantes de las mismas. Del mismo modo, intervenciones en el sistema de inyección y regulación pueden influir sobre las prestaciones del motor y la emisión de gas de escape. En tal caso ya no quedaría garantizado el cumplimiento de las normas legales con respecto a la protección del medio ambiente. Índice Números de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 3 5 Mantenimiento 1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Control del número de revoluciones / Ajuste de la bomba de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 2 Especificación del grupo electrógeno Identificación del grupo electrógeno . . . . . . . . . . . . 128 Tableros de generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Tableros de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 3 Operación Directrices generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 131 Calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 6 Parada de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 7 Detección de fallos, generador . . . . . . . . . . . . 142 8 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . 148 9 Sustancias de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 153 10 Dimensiones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 4 Mantenimiento diario Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Esquema de labores de mantenimiento . . . . . . . . . 136 125 Introducción 1 Estimado cliente: Los grupos electrógenos Vetus han sido diseñados para aplicación en la navegación. Se ofrece una amplia selección de variantes a fin de satisfacer cada necesidad específica. Su grupo electrógeno está adaptado para su incorporación en la embarcación de usted. Esto implica que no todas las piezas del presente manual hayan sido montadas necesariamente en su grupo electrógeno. Hemos intentado aclarar las diferencias, para facilitarle encontrar los consejos de funcionamiento y mantenimiento de interés para su grupo electrógeno en particular. Sírvase leer estas instrucciones antes de empezar a utilizar el grupo electrógeno y tome en cuenta las indicaciones respecto al uso y mantenimiento. Para eventuales preguntas estamos a su entera disposición. Atentamente, Vetus Den Ouden N.V. 126 Introducción 1 Medidas de seguridad Este símbolo acompaña todas las observaciones referentes a la seguridad, obsérvense cuidadosamente dichas observaciones. • Durante el funcionamiento no tocar nunca las piezas móviles. Infórmese de las indicaciones de seguridad a otras personas que manejen el grupo electrógeno. • No tocar nunca piezas calientes del motor y/o el generador y no situar nunca materiales inflamables cerca del motor y/o el generador. Asimismo se observarán las normas generales y leyes referentes a la seguridad y para evitar accidentes. • Siempre parar el grupo electrógeno antes de controlar o ajustar las piezas del motor y/o el generador. • Siempre parar el grupo electrógeno antes de controlar o rellenar el agua del sistema de refrigeración o el nivel de aceite. • No abrir NUNCA el tapón del depósito de expansión cuando el motor ha alcanzado su temperatura de funcionamiento. • Realizar con seguridad las labores de mantenimiento utilizando exclusivamente herramientas adecuadas. 127 Especificación del grupo electrógeno 2 Consultar las figuras en el apartado ‘Dimensiones principales’ para la identificación de las conexiones más importantes del grupo electrógeno. Identificación del grupo electrógeno Tableros de generador Consultar el manual de instrucciones del motor separado para la identificación de los componentes específicos de motor. En ‘Especificaciones técnicas’ se verá cuál tipo de motor se ha aplicado en cuál grupo electrógeno. Además se da un listado de los manuales correspondientes a los diferentes motores. Tablero de generador para GHS4SIK, GHS6.5SIK, GHS8SIK, GHS14SIK, GHS24SIK, GLS6.5SIK y GLS14SIK 128 Tablero de generador para GHS14TIK, GHS24TIK, GLS14TIK y GLS25TIK Especificación del grupo electrógeno Tableros de mando 5 6 7 5 8 6 7 2 8 ‑‑9 10 10 11 14 11 14 13 12 13 Tablero de mando del GHS4 Tablero de mando del GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 Contador de horas Corta circuito Enchufe Caja de conexiones Piloto ‘temperatura agua exterior’ Piloto ‘presión de aceite’ Piloto ‘temperatura refrigerante’ Piloto ‘corriente de carga’ Piloto ‘preincandescencia’ Piloto ‘en funcionamiento’ Pulsador de accionamiento ‘ON’ Pulsador ‘preincandescencia’ Pulsador de arranque ‘START’ Pulsador de parada ‘STOP’ 129 Operación Directrices generales Directrices generales para la operación 3 La observación de las recomendaciones abajo indicadas resultará en una vida útil más prolongada, mejores prestaciones y una operación más económica de su grupo electrógeno. • Llevar a cabo con regularidad las labores de mantenimiento indicadas, inclusive los procedimientos ‘Todos los días antes de arrancar’. • Utilizar durante todo el año un producto anticongelante o refrigerante en el sistema de refrigeración del motor para protegerlo tanto contra corrosión como daños por heladas. Consultar el manual de instrucciones correspondiente al motor para la especificación correcta. • No dejar nunca en marcha el motor sin termostato. • Utilizar un aceite lubricante de buena calidad. Consultar las instrucciones correspondientes al motor para la especificación correcta. • Utilizar un combustible diesel de buena calidad sin agua y otras sustancias contaminantes. 130 • Parar siempre de inmediato el motor si se ilumina el piloto de carga. • Evitar exigir ininterrumpidamente al grupo electrógeno la potencia máxima. Operación Primera puesta en funcionamiento, Calentamiento del motor Puesta operativa del motor Antes de arrancar por primera vez el motor, es preciso llevar a cabo los pasos siguientes: • Rellenar de aceite el motor. Consultar el manual de instrucciones correspondiente al motor referente a la cantidad, especificación y ubicación de la boca de llenado. • Controlar el nivel de aceite por medio de la varilla del nivel. • Rellenar el sistema de refrigeración. Consultar el manual de instrucciones correspondiente al motor referente a la cantidad, especificación y la forma de llenar el sistema de refrigeración. • Cerciorarse de llenar el depósito de combustible con aceite diesel. Utilizar únicamente aceite diesel limpio disponible en los comercios sin agua. El sistema de combustible es autopurgante. • Controlar la batería y las conexiones de los cables de batería. • Arrancar el motor del grupo electrógeno y dejarlo en funcionamiento sin carga durante unos 10 minutos. Controlar la estanquidad del motor y de todas las conexiones (combustible, agua de refrigeración y tubo de escape). Controlar la tensión suministrada por el generador. Calentamiento Para asegurar una larga vida útil de su motor, es preciso tomar en consideración los puntos siguientes durante las primeras 50 horas: • Dejar llegar a su temperatura el motor antes de cargar el generador. • Evitar el uso prolongado con carga completa del generador. Repostar sólo con el motor parado. No derramar combustible. Evitar contaminaciones innecesarias. 131 3 Funcionamiento Arrancar Antes de arrancar, controlar los puntos siguientes: Controlar si están montados todos los dispositivos de seguridad y si se han retirado todas las herramientas del motor y/o el generador. Al arrancar con precalentamiento no aplicar medios auxiliares adicionales para arrancar (por ejemplo, inyectar con arranque rápido), lo cual puede llevar a accidentes. Arrancar El grupo electrógeno se puede arrancar tanto a la altura del tablero de mando como a la altura del grupo electrógeno. 132 1  Tareas posteriores a una reparación  3 • El nivel del aceite de motor • El nivel del agua de refrigeración • Válvula de agua exterior (agua de refrigeración) abierta • Interruptor principal entre batería y grupo electrógeno activado • Todos los consumidores de energía desactivados 2 Arrancar, sin precalentar -GHS4Pulsar brevemente la tecla ‘ON’; se iluminarán los pilotos ‘en funcionamiento’, ‘Presión de aceite’ y ‘Control de carga’. Pulsar la tecla ‘START’ y soltarla en cuanto arranque el motor. Operación Arrancar PRECAUCIÓN    Soltar la tecla ‘START’ si el motor no arranca en 10 segundos. Esperar la parada total del motor de arranque antes de volver a pulsar ‘START’. No dejar nunca en funcionamiento continuo el motor de arranque más de 20 segundos. 1 2 3 Arrancar, con precalentamiento -GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25Pulsar brevemente la tecla ‘ON’; se iluminarán los pilotos ‘En funcionamiento’, ‘Presión de aceite’ y ‘Control de carga’ y entrará en funcionamiento la bomba de suministro de aceite eléctrica. Con el motor frío, es necesario precalentar. Pulsar la tecla ‘preincandescencia’ y mantenerla pulsada durante unos 10 segundos. Ahora pulsar la tecla ‘START’ y soltar en cuanto arranque el motor. Si incluso después de repetidos intentos de arranque el motor deja de arrancar, como consecuencia se puede haber reunido gran cantidad de agua en el amortiguador del tubo de escape/ esclusa de agua. Un exceso de agua en el amortiguador del tubo de escape puede obstruir un nuevo arranque del motor de la embarcación, si fuera preciso, primero vaciar el agua del amortiguador de escape. Seguirá iluminado el LED sobre la tecla ‘ON’, indicando que el motor está en marcha. Controlar si está apagado el piloto de carga. Ahora el agua de refrigeración ha de salir del tubo de escape; en caso contrario, apagar inmediatamente el grupo electrógeno. Pasados unos minutos se pueden activar los consumidores. PRECAUCIÓN No desactivar NUNCA el interruptor principal (entre batería y grupo electrógeno) mientras está funcionando el motor. 133 3 Operación 3 Durante la marcha del motor no pueden iluminarse ninguno de los 4 pilotos. Las protecciones sobre la presión de aceite, la temperatura del agua de refrigeración y el suministro de agua exterior desactivan automáticamente el grupo electrógeno en caso de un defecto. El piloto de corriente de carga se iluminará cuando ya no está cargando la dínamo, el motor, por otra parte, seguirá su marcha. Parar Desactivar todos los consumidores de corriente y dejar en funcionamiento sin carga el grupo electrógeno todavía durante aproximadamente 1 minuto. Pulsar la tecla ‘STOP’ hasta apagarse el piloto ‘en funcionamiento’. Entonces soltar otra vez la tecla ‘STOP’. Ahora se detiene el motor. Funcionamiento Parar Parar, en caso de fallo del sistema eléctrico (12‑Voltios) GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25: Si falla el sistema eléctrico (12 Voltios) el motor parará de inmediato. GHS6.5 y GHS8: En caso de fallo del sistema eléctrico (12 Voltios), el motor seguirá funcionando. Se puede parar el motor al pulsar el botón negro en la bomba de inyección. Si no se va a utilizar durante un período prolongado el grupo electrógeno, se recomienda cerrar la válvula de fuera borda y girar hacia la posición desactivada (UIT) el interruptor principal. PRECAUCIÓN También se cerrará siempre la válvula de fuera borda si durante la navegación no se utiliza el equipo generador. 134 Mantenimiento diario Introducción Introducción Las directrices abajo indicadas se refieren al mantenimiento diario y periódico. Cada labor de mantenimiento se llevará a cabo en el momento indicado. Los intervalos de tiempo señalados se aplican en circunstancias normales de uso. Si las circunstancias son más duras, el mantenimiento ha de realizarse con mayor frecuencia. La negligencia del mantenimiento puede llevar a fallos técnicos y daños irreversibles del motor o generador. No se pueden reclamar derechos de garantía en caso de un mantenimiento defectuoso. 135 4 Mantenimiento diario Esquema de labores de mantenimiento Cada 10 horas o a diario, antes de arrancar 4 Cada 400 horas, al menos 1 vez al año Controlar el nivel del aceite de motor * Controlar el nivel del refrigerante * Control del número de revoluciones/Ajuste de la bomba de inyección Controlar el filtro del agua de refrigeración * Control de la holgura de válvula * Cambio del filtro de combustible * pág. 137 Al cabo de las primeras 50 horas Apretar los pernos de cabeza redonda * Cada 800 horas, al menos 1 vez en 2 años Vaciar el agua del filtro de combustible * Limpiar el cambiador de calor * Cambio del aceite del motor * Cambio del filtro de aceite * Controlar la bomba de agua exterior * Controlar la correa en V o la correa motriz * Cambiar el refrigerante * Control del número de revoluciones/Ajuste de la bomba de inyección Control de la holgura de válvula pág. 140 pág. 137 * Cada 100 horas, al menos 1 vez al año Vaciar el agua del filtro de combustible * Cambio del aceite del motor * Cambio del filtro de aceite * Controlar la correa en V o la correa motriz * 136 Generador *) Para la realización de estas labores de mantenimiento, consultar el manual de instrucciones correspondiente al motor. Según el tipo de motor, posiblemente no son de aplicación a su grupo electrógeno todas las labores de mantenimiento. Control del número de revoluciones / Ajuste de la bomba de inyección Cada 400 horas de funcionamiento. Control del número de revoluciones La frecuencia de la tensión de la red no es la misma en todo el mundo. La frecuencia es de 50 Hz o bien de 60 Hz. Por ejemplo, en Europa la frecuencia suele ser de 50 Hz y en los Estados Unidos de 60 Hz. La frecuencia del grupo electrógeno coincidirá con la frecuencia de la tensión en tierra en su zona de navegación. Nota. Si ud. desea conectar su red de a bordo a una conexión a tierra fuera de su zona de navegación habitual, debe fijarse si coinciden tanto la tensión como la frecuencia. Mantenimiento El número de revoluciones del generador va bajando a medida que aumente la carga. Por ello se debe ajustar un generador como indicado a continuación: Todos los grupos electrógenos GHS: El número de revoluciones para un generador sin carga ha de ser de aprox. 3.100 rev/min (51,5 Hz). Todos los grupos electrógenos GLS: El número de revoluciones para un generador sin carga ha de ser de aprox. 1.550 rev/min (51,5 Hz) o aprox. 1.850 rev/min (61,5 Hz). Dejar calentar el motor (hasta que la temperatura del refrigerante haya llegado a los 60ºC o más) antes de controlar el número de revoluciones y, en su caso, ajustarlo. Controlar el número de revoluciones por medio de un cuentarrevoluciones o en la instalación eléctrica por medio de un medidor de frecuencia instalado en la misma. El ajuste del número de revoluciones correcto se puede llevar a cabo al reajustar los toques en la bomba de inyección. 137 5 Mantenimiento Control del número de revoluciones / Ajuste de la bomba de inyección Cada 400 horas de funcionamiento A ¡Consulte con un especialista Vetus Farymann! 5 B Precinto Aumentar el número de revoluciones Ajustar la bomba de inyección GHS4 El ajuste sólo se puede llevar a cabo de forma interna en la misma bomba de inyección. Se recomienda confiar la realización del ajuste, si éste fuera necesario, a un especialista de servicio Vetus Farymann. 138 Bajar el número de revoluciones Ajustar la bomba de inyección GHS6.5, GHS8, GHS14 y GLS6.5 Soltar ambas tuercas de seguridad y reajustar los tornillos de ajuste hasta conseguir el número de revoluciones correcto. Volver a apretar las tuercas de seguridad. Destornillar el tornillo de ajuste A si hace falta subir el número de revoluciones; Destornillar el tornillo de ajuste B si hace falta bajar el número de revoluciones. Control del número de revoluciones / Ajuste de la bomba de inyección Cada 400 horas de funcionamient Mantenimiento A A 5 B B Precinto Aumentar el número de revoluciones Bajar el número de revoluciones VD00161 Aumentar el número de revoluciones Bajar el número de revoluciones VD00528 Ajustar la bomba de inyección GHS24 y GLS14 Ajustar la bomba de inyección GLS25 Soltar ambas tuercas de seguridad y reajustar los tornillos de ajuste hasta conseguir el número de revoluciones correcto. Volver a apretar las tuercas de seguridad. Destornillar el tornillo de ajuste A si hace falta subir el número de revoluciones; Destornillar el tornillo de ajuste B si hace falta bajar el número de revoluciones. Soltar ambas tuercas de seguridad y reajustar los tornillos de ajuste hasta conseguir el número de revoluciones correcto. Volver a apretar las tuercas de seguridad. Destornillar el tornillo de ajuste A si hace falta subir el número de revoluciones; Destornillar el tornillo de ajuste B si hace falta bajar el número de revoluciones. 139 Mantenimiento 5 Generador Cada 800 horas de funcionamiento General Sólo el GHS6.5, GHS8: Limpieza del generador El generador y el Regulador Automático de Tensión (RAT) se han de mantener lo más limpios posible. Numerosos fallos eléctricos son el resultado de una acumulación de suciedad. Eliminar suciedad y polvo acumulados en el generador, soplándolo con aire comprimido libre de aceite. Asegurar de no soplar polvo en los devanados. Tanto el interior como la parte exterior del generador han de permanecer libres en todo momento de agua, aceite y suciedad. Anillos de enganche y escobillas de carbón Controlar si presentan desgaste los anillos de enganche y las escobillas de carbón. Reemplazar las escobillas de carbón desgastadas por nuevas de las dimensiones y el tipo correctos. Controlar si las escobillas de carbón pasan por el centro de los anillos de enganche. Controlar si están sujetas correctamente todas las conexiones eléctricas. El cojinete está sellado y engrasado de por vida y no requiere más mantenimiento. PRECAUCIÓN No trabajar nunca en el generador mientras éste está en funcionamiento. Si es necesario controlar la tensión de salida -con el generador en marcha- este control debe ser efectuado exclusivamente por personas familiarizadas con aparatos bajo tensión. Las conexiones llevan tensión de red y normalmente están bajo tensión con respecto a tierra. 140 Parada invernal Preparación para la época invernal Preparación para la época estival Preparación para el invierno Preparación para el verano Consultar el manual separado del motor para la puesta fuera de servicio del motor durante el invierno. Consultar el manual separado del motor para la nueva puesta en servicio del motor al inicio de la temporada de navegación. No es necesario realizar trabajos específicos en el generador al inicio de la parada invernal. GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25: No es necesario realizar trabajos específicos en el generador al inicio de la temporada de navegación. GHS6.5 y GHS8: Controlar si presentan corrosión los anillos de enganche, si fuera preciso, limpiarlos con un lijado. Utilizar para ello una lija muy fina (grano de 400-500). No se requieren otros trabajos específicos al inicio de la temporada de navegación. 141 6 Detección de fallos, generador General Si se produce un fallo cerciórese de lo siguiente antes de realizar las pruebas indicadas en la tabla: • Que el corto circuito esté en ‘IN’. • Que el generador no haya sufrido daños mecánicos. • Que el mismo no esté contaminado por derrames de aceite, combustible, suciedad u otros químicos. Si esto fuera el caso, limpiar o eliminar esta contaminación antes de proceder a las pruebas. 7 • Que el regulador de tensión no haya sido expuesto a agua, si el regulador de tensión ha quedado mojado, sacarlo de la caja de conexiones y secarlo cuidadosamente antes de volver a instalarlo. 142 Tabla de detección de fallos GHS4 1 Sin carga, sin tensión Posible causa • Pérdida de remanente. magnetismo • Los devanados del estator están puestos en cortocircuito o las conexiones son defectuosas. • Condensador averiado • Los devanados del rotor están puestos en cortocircuito o las conexiones son defectuosas. • Diodo interrumpido o puesto en cortocircuito. Detección de fallos, generador 2 Sin carga, tensión demasiado alta o baja Solución • Conectar momentáneamente una batería de 12V en los bornes del condensador para potenciar el campo. • Controlar la resistencia de los devanados. Para el valor de resistencia véanse las ‘Especificaciones técnicas’. • Reemplazar el condensador. • Controlar la resistencia de los devanados. Para el valor de resistencia véanse las ‘Especificaciones técnicas’. • Reemplazar el diodo en el rotor. Posible causa • Número de revoluciones incorrecto del motor. Solución • Controlar el número de revoluciones del motor y reajustar si necesario. 3 Sin carga, oscila la tensión Posible causa • Marcha irregular del motor debida a insuficiente combustible o bomba de inyección de combustible averiada o desajustada. Solución • Asegurar el suministro de suficiente combustible limpio y sin agua, o. Dejar controlar la bomba de inyección de combustible por un técnico especializado y, en su caso, mandar realizar su reajuste o reparación. 143 7 Detección de fallos, generador 7 Tabla de detección de fallos GHS4 4 Con carga, no hay tensión 6 Con carga, oscila la tensión Posible causa • Cortocircuito en los consumidores de energía. Posible causa • Marcha irregular del motor debida a insuficiente combustible bomba de inyección de combustible averiada o sajustada Solución • Detectar el cortocircuito y eliminarlo. Solución • Asegurar el suministro de suficiente combustible limpio y sin agua. Dejar controlar la bomba de inyección de combustible por un técnico especializado y, en su caso, mandar realizar su reajuste o reparación. • Arreglar las conexiones. 5 Con carga, tensión demasiado alta o baja • Malas conexiones eléctricas. Posible causa • Número de revoluciones incorrecto del motor 7 Con carga, generador se sobrecalienta Solución • Controlar el número de revoluciones del motor y reajustar si necesario. Posible causa • Sobrecarga. • Orificio de entrada y/o salida de aire está obstruido. • Aire caliente del motor y/o del generador es aspirado de nuevo como aire de refrigeración. 144 Solución • Reducir la carga al desconectar una parte de los consumidores. • Liberar el orificio de entrada y/o salida de aire. • Asegurar que no sea generador es aspirado de nuevo de aire caliente. Tabla de detección de fallos GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25 1 Sin carga, sin tensión Posible causa • Pérdida de remanente. magnetismo • Los devanados del estator están puestos en cortocircuito o las conexiones son defectuosas • Regulador de tensión (RAT) averiado. • Los devanados del rotor están puestos en cortocircuito o las conexiones son defectuosas • Rectificador averiado. Detección de fallos, generador 2 Sin carga, tensión demasiado alta o baja Solución • Conectar momentáneamente una batería de 12V para potenciar el campo; el positivo (+) en ‘X’ y el negativo (-) en ‘XX’ o, el positivo (+) en ‘F1’ y el negativo (-) en ‘F2’. • Controlar la resistencia de los devanados. Para el valor de resistencia véanse las ‘Especificaciones técnicas’. • Reemplazar el regulador averiado. • Controlar la resistencia de los devanados. Para el valor de resistencia véanse las ‘Especificaciones técnicas’. • Reemplazar el rectificador (sólo GHS8). Posible causa • Número de revoluciones incorrecto del motor • Ajuste incorrecto de la tensión en el regulador de tensión (RAT). • Regulador de tensión (RAT)averiado. Solución • Controlar el número de revoluciones del motor y reajustar si necesario. • Reajustar hasta la tensión deseada. • Reemplazar el regulador de tensión (RAT). 3 Sin carga, oscila la tensión Posible causa • Marcha irregular del motor debida a insuficiente combustible o bomba de inyección de combustible averiada o desajustada. • Ajuste incorrecto de la estabilidad en el regulador de tensión (RAT). • Regulador de tensión (RAT) averiado. Solución • Asegurar el suministro de suficiente combustible limpio y sin agua. Dejar controlar la bomba de inyección de combustible por un técnico especializado y, en su caso, mandar realizar su reajuste o reparación. • Reajustar la estabilidad. • Reemplazar el regulador de tensión (RAT). 145 7 Detección de fallos, generador Tabla de detección de fallos GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25 4 Con carga, no hay tensión 6 Con carga, oscila la tensión Posible causa • Cortocircuito en los consumidores de energía. • Rectificador averiado. • Regulador de tensión (RAT) averiado. Posible causa • Marcha irregular del motor debida a insuficiente combustible o bomba de inyección de combustible averiada o desajustada. Solución • Detectar el cortocircuito y eliminarlo. • Reemplazar el rectificador. • Reemplazar el regulador de tensión (RAT). 7 5 Con carga, tensión demasiado alta o baja Posible causa • Número de revoluciones incorrecto del motor. • Ajuste incorrecto de la tensión en el regulador de tensión (RAT). 146 Solución • Controlar el número de revoluciones del motor y reajustar si necesario. • Reajustar hasta la tensión deseada. • Malas conexiones eléctricas. • Ajuste incorrecto de la estabilidad en el regulador de tensión (RAT). • Regulador de tensión (RAT) averiado. Solución • Asegurar el suministro de suficiente combustible limpio y sin agua. Dejar controlar la bomba de inyección de combustible por un técnico especializado y, en su caso, mandar realizar su reajuste o reparación. • Arreglar las conexiones. • Reajustar la estabilidad. • Reemplazar el regulador de tensión (RAT). Tabla de detección de fallos GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25 Detección de fallos, generador 7 Con carga, generador se sobrecalienta Posible causa • Sobrecarga. • Tensión excesiva. • Orificio de entrada y/o salida de aire está obstruido. • Aire caliente del motor y/o del generador es aspirado de nuevo como aire de refrigeración. Solución • Reducir la carga al desconectar una parte de los consumidores. • Reajustar el regulador de tensión hasta la tensión deseada. • Liberar el orificio de entrada y/o salida de aire. • Asegurar que no sea posible la circulación de aire caliente. 7 147 Especificaciones técnicas Tipo GHS4SI GHS6.5SI — 68 dB(A) 75 dB(A) 65 dB(A) GHS8SI GHS14SI GHS14TI General 8 Núm.de rev. nominal Nivel sonoro ­ Nivel sonoro, con caja Temperatura máx. agua exterior Temperatura máx. ambiente Ángulo de inclinación máx. longitudinal Ángulo de inclinación máx. transversal Peso, sin caja Peso, con caja 3000 rev/min 75 dB(A) 78 dB(A) 65 dB(A) 70 dB(A) @ 3000 rev/min 30ºC 40ºC 15º 25º 120 kg 125 kg 220 kg 180 kg 185 kg 295 kg — 95 kg 78 dB(A) 70 dB(A) 200 kg 275 kg Especificaciones de motor Marca Tipo Vetus/Farymann F1.03 M2.C5 Vetus/Mitsubishi M2.06 M3.09 Consúltense las instrucciones correspondientes al motor para la especificación completa del motor. Instrucciones para motor tipo 148 : F1.03 M2.C5/M2.06/M3.09 M4.17 VH4.65 : : : : STM0061 STM0135 (Español) STM0126 (Español) STM4999 (Español) M3.09 Especificaciones técnicas Tipo GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI General Núm.de rev. nomina Nivel sonoro Nivel sonoro, con caja Temperatura máx. agua exterior Temperatura máx. ambiente Ángulo de inclinación máx. longitudinal Ángulo de inclinación máx. transversal Peso, sin caja Peso, con caja 3000 rev/min 78 dB(A) 78 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) @ 3000 rev/min 73 dB(A) 57 dB(A) 1500 rev/min 73 dB(A) 73 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) @ 1500 rev/min 73 dB(A) 57 dB(A) 30ºC 40ºC 15º 25º 345 kg 436 kg 315 kg 395 kg M4.17 M4.17 170 kg 245 kg 315 kg 395 kg 295 kg 375 kg 415 kg 505 kg Vetus/Mitsubishi M3.09 M4.17 M4.17 Vetus/Hyundai VH4.65 Especificaciones de motor Marca Tipo Consúltense las instrucciones correspondientes al motor para la especificación completa del motor. 149 8 Especificaciones técnicas Tipo GHS4SI GHS6.5SI Syncro BWG430 4 kVA 3,2 kW 1 x 230 V 14 A Markon BWG830/ SL105G 6,5 kVA 5,2 kW 1 x 230 V 22,5 A GHS8SI GHS14SI GHS14TI Especificaciones del generador 8 Marca Tipo * Potencia, con cos ϕ 0,8 Tensión Corriente Frecuencia Número de polos Potencia de sobrecarga Cos ϕ Área operativa Reglaje de tensión Clase de aislamiento Grado de protección Grado de protección en la caja sonora Markon Stamford Stamford BWG830/ BCI162G BCI162E SL105G 8 kVA 14 kVA 14 kVA 6,4 kW 11 kW 11 kW 1 x 230 V 1 x 230 V 3 x 400 V 27,5 A 46 A 3 x 15,4 A 50 Hz 2 2 2 2 2 Corriente de entrada máx. para electromotor 1,5 x la corriente nominal de generador Entre 0,8 de inducción y 1 Mínimo el 4% del núm.de rev. nominal +/- 5% +/- 3,5% +/- 3,5% +/- 2% +/- 2% H IP22 IP44 NOTA Todos los datos arriba indicados se basan en grupos electrógenos para una frecuencia de 50 Hz. *) BWG430: Generador de corriente alterna autogeneradora sin escobilla con reglaje de condensador. 150 BWG830: Generador de corriente alterna autogeneradora autoreguladora con regulador automático de tensión (RAT). Especificaciones técnicas Tipo GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI Marca Tipo * Stamford BCI182K Stamford BCI162G Syncro BWG615E Stamford BCI184E Stamford BCI164D Potencia, con cos ϕ 0,8 Tensión Corriente Frecuencia Número de polos Potencia de sobrecarga Cos ϕ Área operativa Reglaje de tensión Clase de aislamiento Grado de protección Grado de protección en la caja sonora 24 kVA 19,2 kW 1 x 230 V 85 A 24 kVA 19,2 kW 3 x 400 V 3 x 28,5 A GLS25TI Especificaciones del generador Stamford BCI184F 6,5 kVA 14 kVA 14 kVA 25 kVA 5,2 kW 11,2 kW 11,2 kW 20 kW 1 x 230 V 1 x 230 V 3 x 400 V 3 x 400 V 22,5 A 50 A 3 x 16 A 3 x 36 A 50 Hz 2 2 4 4 4 4 Corriente de entrada máx. para electromotor 1,5 x la corriente nominal de generador Entre 0,8 de inducción y 1 Mínimo el 4% del núm.de rev. nominal +/- 2% +/- 2% +/- 2% +/- 2% +/- 2% +/- 2% H IP22 IP44 NOTA Todos los datos arriba indicados se basan en grupos electrógenos para una frecuencia de 50 Hz. *) BCI162G, BCI162E, BCI182K, BWG615E, BCI184E, BCI164D y BCI184F: Generador de corriente alterna autogeneradora autoreguladora sin escobilla con regulador automático de tensión (RAT). 151 8 Especificaciones técnicas Tipo GHS4SI GHS6.5SI (BWG430) (BWG830) GHS8SI GLS6.5SI 1,8 Ω 0,6 Ω 2,8 Ω 11,9 Ω 0,28 Ω 1,77 Ω 16 A Fusible automático (corto circuito) 20 A 25 A 20 A GLS14SI (BWG830) (BWG615E) (BCI184E) Valores de resistencias de los devanados Rotor Estator, devanado principal/sección Estator, devanado auxiliar Rotor, devanado auxiliar 11,9 Ω 0,28 Ω 1,77 Ω 1,15 Ω 0,45 Ω 20 Ω 0,21 Ω 0,64 Ω 0,20 Ω 20 Ω 0,21 Ω Protecciones de generador Corriente principal 8 50 A Tipo GHS14SI GHS14TI GHS24SI GHS24TI GLS14TI (BCI162G) (BCI162E) (BCI182K) (BCI162G) (BCI164D) (BCI184F) GLS25TI 1,09 Ω 0,10 Ω 19 Ω 0,27 Ω 0,89 Ω 0,42 Ω 18 Ω 0,26 Ω 1,4 Ω 0,095 Ω 20 Ω 0,21 Ω 1,09 Ω 0,21 Ω 19 Ω 0,27 Ω Valores de resistencias de los devanados Rotor Devanado (de estator) principal/sección Devanado auxiliar, estator Devanado auxiliar, rotor 0,56 Ω 0,3 Ω 19 Ω 0,26 Ω 0,74 Ω 0,13 Ω 22 Ω 0,23 Ω Protecciones de generador Corriente principal 50 A Fusible automático (corto circuito) 3 x 16 A 80 A 3 x 32 A 3 x 16 A Nota: Todos los datos arriba indicados se basan en grupos electrógenos para una frecuencia de 50 Hz. 152 3 x 36 A Sustancias de funcionamiento Sustancias de funcionamiento Las sustancias de funcionamiento son las siguientes: • Aceite de motor • Combustible • Líquido de refrigerante Consúltese el manual de instrucciones separado del motor para las especificaciones y cantidades de las sustancias de funcionamiento arriba indicadas. 9 153
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312

Vetus GHS8 El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para