Vetus NLP(HD) Guía de instalación

Categoría
Soportes para equipos AV
Tipo
Guía de instalación
10 030419.04
Waterlock NLP
1 Introducción
Las piezas de sistemas de escape Vetus son indicadas exclusivamen-
te para aplicación en sistemas de escape con inyección de agua.
La temperatura de funcionamiento continua máxima depende del
material del colector.
El material se reconoce por el color.
Tipo Color
temperatura de funcionamiento
continua máxima
NLPxx(S) Gris
70°C
NLPxx(S)HD Negro
250°C
NLPxx(S)WHD Blanco
• Instalar una alarma de temperatura para señalar una excesi-
va temperatura del sistema de escape.
• Si para bajar la contrapresión en el sistema de escape se re-
duce la cantidad de agua de refrigeración inyectada, es pre-
ciso controlar si con el motor girando al ralentí todavía se in-
yecta suciente agua. Así se evita una temperatura excesiva
del sistema de escape.
• También una mezcla no óptima del agua de refrigeración y
los gases de escape puede ocasionar una temperatura exce-
siva en el sistema de escape.
En general se obtiene una mezcla adecuada con un codo de in-
yección de escape ubicado en posición prácticamente vertical.
Una mezcla inadecuada se da, por ejemplo, con un motor gi-
rando al ralentí; especialmente en aquellos casos con el codo
de inyección de agua de refrigeración instalado en el motor
en posición prácticamente horizontal.
Si fuera necesario, tomar medidas para remediarlo, por ejemplo,
con la instalación dentro del tubo de escape de un dispositivo
que provoca remolinos o un distribuidor de agua, a n de mejo-
rar la mezcla del agua de refrigeración con los gases de escape.
Aplicar como tubo de salida en sistemas de escape con inyección de
agua, una manguera de calidad adecuada.
Esta manguera será armada, a prueba de gases de escape, a una
temperatura alta (100ºC) y residuos de aceite. Su instalación requie-
re una buena exibilidad y por otra parte, la manguera no puede
‘hundirse’ cuando se calienta.
La manguera de escape Vetus cumple todos los requisitos arriba in-
dicados.
advertencia
Si con el motor apagado entra agua del colector dentro del
sistema de escape del motor (por ejemplo, a la vela con la em-
barcación rolando y cabeceando extremadamente) ello llevará
inevitablemente a dañar al motor.
Un exceso de agua en el colector puede impedir que arranque
el motor de la embarcación; en tal caso, primero vaciar el agua.
Se puede ocasionar una excesiva cantidad de agua en el colec-
tor cuando el motor no arranca tampoco al cabo de repetidos
intentos de arranque.
2 Instalación
2.1 Ubicación colector NLP
El colector se ha de ubicar lo más vertical posible.
¡La conexión de ‘ENTRADA (‘IN’) del colector ha de quedarse en todo
momento por debajo del nivel del codo de inyección de escape! Si-
tuar el colector ‘al revés’ al lado del motor si detrás del motor no hay
suciente espacio disponible.
Durante el funcionamiento, el colector contiene agua por lo que su
peso aumenta considerablemente. Por esta razón, monte el colector
en la cubierta o en una pared, tal y como se indica en los dibujos.
2.2 Ubicación del conducto de escape del espejo
Montar el conducto de escape del espejo en un lugar en el espejo
tal que con la embarcación cargada este conducto todavía quede al
menos 5 cms por encima de la línea de otación.
2.3 Tubo de escape
Para asegurar una buena evacuación del agua de refrigeración inyec-
tada en el tubo de escape, es preciso instalar el tubo de escape en
ángulo descendiente por todo el largo, desde el punto de inyección
de agua hasta el colector.
Durante la marcha el tubo de escape contiene agua, por lo que au-
menta considerablemente el peso. Por este motivo hay que apoyar
el tubo de escape.
El tubo de escape del colector hacia el conducto del espejo se insta-
lará de forma que:
- El punto más elevado del tubo de escape no quedará más de 150
cms por encima del lado inferior del colector;
- El largo de dicha parte del tubo de escape, entre el colector y el
punto más elevado, no supera los 300 cms.
030419.04 11
Waterlock NLP
ESPAÑOL
2.4 Conexiones de manguera
NLP50S/60/75/90
NLP40/45/50
2.6 Sensor para alarma de temperatura
Se puede instalar un sensor para una alarma de temperatura en el
tubo de escape.
3 Ejemplos de instalación
En la pág. 15 se representan sistemas de escape con un colector, tipo
NLP, un silenciador tipo MP, un sifón tipo NLPG y un conducto de es-
cape del espejo.
La admisión de agua desde atrás se previene prácticamente en su
totalidad gracias a la diferencia de altura añadida en el sifón.
Una vez parada el motor, el agua que todavía permanezca en el tubo
de escape (entre el punto más elevado del sistema de escape y el
amortiguador de escape), retornará al amortiguador de escape.
A n de limitar en lo posible este reujo de agua, se ubicará el sifón, si
posible, directamente por encima del amortiguador de escape. Véan-
se las guras 1 y 3.
Si se monta el sifón directamente en el conducto del espejo, guras 2
y 4, se tomará en cuenta el largo máximo del tubo de escape, entre el
amortiguador de escape y el punto más elevado.
4 Evitar el efecto de trasvase
(guras3y4)
Si el punto de inyección de agua ‘C’ se encuentra por debajo o a me-
nos de 15 cms por encima de la línea de otación (también cuando la
embarcación navega inclinada), existe el peligro con el motor para-
da, de que el agua de refrigeración entre en el motor debido al efecto
de trasvase. Este trasvase se puede prevenir de dos maneras:
Aportando aireación en la manguera de agua de refrigeración en-
tre el bloque motor y el punto de inyección de agua ‘C’, por ejem-
plo, instalando un aireador con tubo de aireación.
El tubo de aireación se puede conectar a su propia salida del casco
(H) o a la conexión del sifón especíca para ello, tipo NLPG (G).
Consulte el manual del, núm. 030428.0x.
Montando un aireador (con tapa) en la manguera de agua de re-
frigeración entre el bloque motor y el punto de inyección de agua
C ’.
5 Mantenimiento
Controlar con regularidad todos los empalmes de manguera por si
conservan su condición estanca a gas y agua.
Antes de recoger la embarcación para el invierno, vaciar el colector. El
colector está provisto de dos tapóns de vaciado.
Con la nalidad de poder conectar de forma óptima las mangueras
en el colector, ambas conexiones de manguera se pueden girar 360˚.
¡Soltar las tornillos antes de girar las conexiones de manguera!
Volver a apretar las conexiones de manguera observando un punto
de 1 Nm.
La parte superior del mismo se puede girar los 360˚.
La parte superior se girará del modo siguiente:
1 Destornille la abrazadera.
2 Gire la parte superiora la posición deseada.
3 Sujete sucientemente la abrazadera, un punto de 0,3 Nm.
2.5 El montaje de la manguera
Para facilitar el montaje de la manguera en las conexiones de man-
guera, utilizar exclusivamente agua y/o jabón, y no productos que
contienen grasa o aceite.
Montar cada empalme de manguera con dos abrazaderas de man-
guera de acero inoxidable, ancho 12 mm.
030419.04 15
Waterlock NLP
7 Installatievoorbeeld
7 Installation example
MIN. 5 cm (2”)
L= MIN. 30 cm
(12”)
MIN. 15 cm (6”)
‘A’‘C’ ‘B’
MIN. 45 cm
(18”)
MAX. 150 cm
(5 ft)
NLP
MP
MIN. 5 cm
(2”)
L= MIN. 30 cm (12”)
MIN. 15 cm (6”)
‘A’‘C’ ‘B’
L=MAX. 300 cm (10 ft)
MIN. 5 cm (2”)
NLP
MP
MIN. 5 cm
(2”)
‘A’
‘C’
‘B’
1 2
MIN. 40 cm (16”)
MIN. 5 cm (2”)
MIN. 45 cm
(18”)
MAX. 150 cm
(5 ft)
‘H’
‘G’
L= MIN. 30 cm
(12”)
NLP
MP
MIN. 5 cm
(2”)
‘C’
‘B’
1 2
L=MAX. 300 cm
(10ft)
MIN. 40 cm (16”)
MIN. 5 cm (2”)
L=MIN. 30 cm
(12”)
MIN. 45 cm
(18”)
MAX. 150 cm
(5 ft)
‘H’
‘G’
‘A’
NLP
MP
MIN. 5 cm
(2”)
1 & 2:
Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt ‘C’ 15 cm of
meer boven de waterlijn
Exhaust systems with water-injection point ‘C’ 15
cm or more above the waterline
Auspusystemen mit Wasserein-spritzpunkt C’ 15
cm oder mehr über der Wasserlinie
Système d’echappement avec point d’injection
d’eau ‘C’ 15 cm ou plus audessus de la ligne de ot-
taisson
Sistemas de escape con el punto de inyección de
auga ‘C’ a 15 cms o más por encima de la línea de
otación
Sistema di scappamento con punto di iniezione
dell’acqua ‘C’ 15 cm o più al di sopra della linea di
galleggiamento
3 & 4:
Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt ‘C’ onder of
minder dan 15 cm boven de waterlijn
Exhaust systems with water-injection point ‘C’ be-
low or less than 15 cm above the waterline
Auspusystemen mit Wasserein-spritzpunkt C’ un-
ter oder weniger als 15 cm über der Wasserlinie
Système d’echappement avec point d’injection
d’eau ‘C’ au-dessous ou inférieur à 15 cm au-dessus
de la ligne de ottaisson
Sistemas de escape con el punto de inyección de
auga ‘C’ deboja o a menos de 15 cms por encima de
la línea de otación
Sistema di scappamento con punto di iniezione
dell’acqua ‘C’ meno di 15 cm al di sopra della linea
di galleggiamento
2
3
4
1
7 Montagebeispiel
7 Exemple d’installation
7 Ejemplo de instalación
7 Esempio di installazione
‘A’ ‘B’ C'
Uitlaatspruitstuk Koelwater Waterinjectiepunt
Exhaust manifold Cooling water
Water-injection
point
Auspukrümmer Kühlwasser
Wasser-einspritz-
stelle
Collecteur d’echap-
pement
Eau de refroidisse-
ment
Point d’injection
d’eau
Empalme de escape
Agua de refrige-
ración
Punto de inyección
de agua
Collettore di scap-
pamento
Acqua di raredda-
mento
Punto di iniezione
dell’acqua

Transcripción de documentos

1 2 Introducción Las piezas de sistemas de escape Vetus son indicadas exclusivamente para aplicación en sistemas de escape con inyección de agua. La temperatura de funcionamiento continua máxima depende del material del colector. El material se reconoce por el color. Tipo NLPxx(S) Color temperatura de funcionamiento continua máxima Gris 70°C NLPxx(S)HD Negro NLPxx(S)WHD Blanco 250°C Instalación 2.1 Ubicación colector NLP El colector se ha de ubicar lo más vertical posible. ¡La conexión de ‘ENTRADA’ (‘IN’) del colector ha de quedarse en todo momento por debajo del nivel del codo de inyección de escape! Situar el colector ‘al revés’ al lado del motor si detrás del motor no hay suficiente espacio disponible. Durante el funcionamiento, el colector contiene agua por lo que su peso aumenta considerablemente. Por esta razón, monte el colector en la cubierta o en una pared, tal y como se indica en los dibujos. • Instalar una alarma de temperatura para señalar una excesiva temperatura del sistema de escape. • Si para bajar la contrapresión en el sistema de escape se reduce la cantidad de agua de refrigeración inyectada, es preciso controlar si con el motor girando al ralentí todavía se inyecta suficiente agua. Así se evita una temperatura excesiva del sistema de escape. • También una mezcla no óptima del agua de refrigeración y los gases de escape puede ocasionar una temperatura excesiva en el sistema de escape. En general se obtiene una mezcla adecuada con un codo de inyección de escape ubicado en posición prácticamente vertical. Una mezcla inadecuada se da, por ejemplo, con un motor girando al ralentí; especialmente en aquellos casos con el codo de inyección de agua de refrigeración instalado en el motor en posición prácticamente horizontal. Si fuera necesario, tomar medidas para remediarlo, por ejemplo, con la instalación dentro del tubo de escape de un dispositivo que provoca remolinos o un distribuidor de agua, a fin de mejorar la mezcla del agua de refrigeración con los gases de escape. Aplicar como tubo de salida en sistemas de escape con inyección de agua, una manguera de calidad adecuada. Esta manguera será armada, a prueba de gases de escape, a una temperatura alta (100ºC) y residuos de aceite. Su instalación requiere una buena flexibilidad y por otra parte, la manguera no puede ‘hundirse’ cuando se calienta. La manguera de escape Vetus cumple todos los requisitos arriba indicados.   Advertencia Si con el motor apagado entra agua del colector dentro del sistema de escape del motor (por ejemplo, a la vela con la embarcación rolando y cabeceando extremadamente) ello llevará inevitablemente a dañar al motor. Un exceso de agua en el colector puede impedir que arranque el motor de la embarcación; en tal caso, primero vaciar el agua. Se puede ocasionar una excesiva cantidad de agua en el colector cuando el motor no arranca tampoco al cabo de repetidos intentos de arranque. 10  030419.04 2.2 Ubicación del conducto de escape del espejo Montar el conducto de escape del espejo en un lugar en el espejo tal que con la embarcación cargada este conducto todavía quede al menos 5 cms por encima de la línea de flotación. 2.3 Tubo de escape Para asegurar una buena evacuación del agua de refrigeración inyectada en el tubo de escape, es preciso instalar el tubo de escape en ángulo descendiente por todo el largo, desde el punto de inyección de agua hasta el colector. Durante la marcha el tubo de escape contiene agua, por lo que aumenta considerablemente el peso. Por este motivo hay que apoyar el tubo de escape. El tubo de escape del colector hacia el conducto del espejo se instalará de forma que: -- El punto más elevado del tubo de escape no quedará más de 150 cms por encima del lado inferior del colector; -- El largo de dicha parte del tubo de escape, entre el colector y el punto más elevado, no supera los 300 cms. Waterlock NLP    ESPAÑOL 2.4 Conexiones de manguera NLP40/45/50 2.6 Sensor para alarma de temperatura Se puede instalar un sensor para una alarma de temperatura en el tubo de escape. 3 Ejemplos de instalación En la pág. 15 se representan sistemas de escape con un colector, tipo NLP, un silenciador tipo MP, un sifón tipo NLPG y un conducto de escape del espejo. La admisión de agua desde atrás se previene prácticamente en su totalidad gracias a la diferencia de altura añadida en el sifón. NLP50S/60/75/90 Una vez parada el motor, el agua que todavía permanezca en el tubo de escape (entre el punto más elevado del sistema de escape y el amortiguador de escape), retornará al amortiguador de escape. A fin de limitar en lo posible este reflujo de agua, se ubicará el sifón, si posible, directamente por encima del amortiguador de escape. Véanse las figuras 1 y 3. Si se monta el sifón directamente en el conducto del espejo, figuras 2 y 4, se tomará en cuenta el largo máximo del tubo de escape, entre el amortiguador de escape y el punto más elevado. Con la finalidad de poder conectar de forma óptima las mangueras en el colector, ambas conexiones de manguera se pueden girar 360˚. ¡Soltar las tornillos antes de girar las conexiones de manguera! Volver a apretar las conexiones de manguera observando un punto de 1 Nm. 4 Evitar el efecto de trasvase ­(figuras 3 y 4) Si el punto de inyección de agua ‘C’ se encuentra por debajo o a menos de 15 cms por encima de la línea de flotación (también cuando la embarcación navega inclinada), existe el peligro con el motor parada, de que el agua de refrigeración entre en el motor debido al efecto de trasvase. Este trasvase se puede prevenir de dos maneras:  Aportando aireación en la manguera de agua de refrigeración entre el bloque motor y el punto de inyección de agua ‘C’, por ejemplo, instalando un aireador con tubo de aireación. El tubo de aireación se puede conectar a su propia salida del casco (H) o a la conexión del sifón específica para ello, tipo NLPG (G). Consulte el manual del, núm. 030428.0x.  Montando un aireador (con tapa) en la manguera de agua de refrigeración entre el bloque motor y el punto de inyección de agua ‘C’. La parte superior del mismo se puede girar los 360˚. La parte superior se girará del modo siguiente: 1 Destornille la abrazadera. 2 Gire la parte superiora la posición deseada. 3 Sujete suficientemente la abrazadera, un punto de 0,3 Nm. 5 Mantenimiento Controlar con regularidad todos los empalmes de manguera por si conservan su condición estanca a gas y agua. Antes de recoger la embarcación para el invierno, vaciar el colector. El colector está provisto de dos tapóns de vaciado. 2.5 El montaje de la manguera Para facilitar el montaje de la manguera en las conexiones de manguera, utilizar exclusivamente agua y/o jabón, y no productos que contienen grasa o aceite. Montar cada empalme de manguera con dos abrazaderas de manguera de acero inoxidable, ancho 12 mm. Waterlock NLP 030419.04  11 7 Installatievoorbeeld 7 Montagebeispiel 7 Ejemplo de instalación 7 Installation example 7 Exemple d’installation 7 Esempio di installazione 1 & 2: MIN. 45 cm (18”) MAX. 150 cm (5 ft) Exhaust systems with water-injection point ‘C’ 15 cm or more above the waterline MIN. 5 cm (2”) Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt ‘C’ 15 cm of meer boven de waterlijn 1 ‘C’ ‘A’ ‘B’ MIN. 5 cm (2”) L= MIN. 30 cm (12”) MP NLP Auspuffsystemen mit Wasserein-spritzpunkt ‘C’ 15 cm oder mehr über der Wasserlinie MIN. 15 cm (6”) Système d’echappement avec point d’injection d’eau ‘C’ 15 cm ou plus audessus de la ligne de flottaisson Cooling water Auspuffkrümmer Kühlwasser Collecteur d’echappement Eau de refroidissement Agua de refrigeración Acqua di raffreddamento Empalme de escape Collettore di scappamento ‘H’ 1 MP 3 & 4: Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt ‘C’ onder of minder dan 15 cm boven de waterlijn L= MIN. 30 cm (12”) ‘H’ ‘C’ MIN. 5 cm (2”) 4 ‘G’ 1 MAX. 150 cm (5 ft) MIN. 45 cm (18”) MIN. 5 cm (2”) Sistemas de escape con el punto de inyección de auga ‘C’ deboja o a menos de 15 cms por encima de la línea de flotación ‘B’ NLP Auspuffsystemen mit Wasserein-spritzpunkt ‘C’ unter oder weniger als 15 cm über der Wasserlinie Système d’echappement avec point d’injection d’eau ‘C’ au-dessous ou inférieur à 15 cm au-dessus de la ligne de flottaisson 2 ‘A’ Exhaust systems with water-injection point ‘C’ below or less than 15 cm above the waterline 3 ‘G’ MIN. 40 cm (16”) Exhaust manifold MIN. 15 cm (6”) L=MAX. 300 cm (10ft) L=MIN. 30 cm (12”) 2 MIN. 40 cm (16”) C' Waterinjectiepunt Water-injection point Wasser-einspritzstelle Point d’injection d’eau Punto de inyección de agua Punto di iniezione dell’acqua MIN. 5 cm (2”) NLP MP MIN. 45 cm (18”) ‘B’ Koelwater ‘C’ ‘A’ ‘B’ L=MAX. 300 cm (10 ft) MAX. 150 cm (5 ft) ‘A’ Uitlaatspruitstuk MIN. 5 cm (2”) Sistema di scappamento con punto di iniezione dell’acqua ‘C’ 15 cm o più al di sopra della linea di galleggiamento L= MIN. 30 cm (12”) MIN. 5 cm (2”) Sistemas de escape con el punto de inyección de auga ‘C’ a 15 cms o más por encima de la línea de flotación 2 ‘B’ ‘C’ NLP MP Sistema di scappamento con punto di iniezione dell’acqua ‘C’ meno di 15 cm al di sopra della linea di galleggiamento Waterlock NLP ‘A’ MIN. 5 cm (2”) 030419.04  15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Vetus NLP(HD) Guía de instalación

Categoría
Soportes para equipos AV
Tipo
Guía de instalación