Vetus Waterlock type NLP3 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
10 030429.01
Waterlock NLP3
2 Instalación
Ubicación colector NLP3
El colector se ha de ubicar lo más horizontal posible.
¡La conexión de ‘ENTRADA (‘IN’) del colector ha de quedarse en todo mo-
mento por debajo del nivel del codo de inyección de escape! Situar el
colector ‘al revés’ al lado del motor si detrás del motor no hay suciente
espacio disponible.
Conexiones de manguera
Con la nalidad de poder conectar de forma óptima las mangueras en el
colector, ambas conexiones de manguera se pueden girar 360˚.
NLP340
NLP345
NLP350
1 Nm
(0.1 kgm,
0.74 ft.lbf)
¡Soltar las tornillos antes de girar las conexiones de manguera! Volver a
apretar las conexiones de manguera observando un punto de 1Nm.
Las partes de la carcasa también pueden girarse la una respecto a la otra.
OUT
IN
360°
max. 2 x 30°
max. 2 x 30°
360°
IN
OUT
Para un funcionamiento correcto es necesario que la parte de salida
(OUT) de la carcasa y las dos partes internas se encuentren en la posi-
ción indicada en la imagen. Está permitida una desviación máxima de
30˚ hacia cada lado.
La parte de entrada (IN) de la carcasa puede colocarse en cualquier po-
sición.
¡Asegúrese de no intercambiar la entrada (IN) y la salida (OUT)
en el montaje!
1 Introducción
Las piezas de sistemas de escape Vetus son indicadas exclusi-
vamente para aplicación en sistemas de escape con inyección
de agua.
La temperatura de funcionamiento continua máxima de las
piezas sintéticas de los sistemas de escape es de 70ºC.
Instalar una alarma de temperatura para señalar una exce-
siva temperatura del sistema de escape.
Si para bajar la contrapresión en el sistema de escape se
reduce la cantidad de agua de refrigeración inyectada, es
preciso controlar si con el motor girando al ralentí todavía
se inyecta suciente agua. Así se evita una temperatura
excesiva del sistema de escape.
También una mezcla no óptima del agua de refrigeración
y los gases de escape puede ocasionar una temperatura
excesiva en el sistema de escape.
En general se obtiene una mezcla adecuada con un codo
de inyección de escape ubicado en posición prácticamen-
te vertical.
Una mezcla inadecuada se da, por ejemplo, con un motor
girando al ralentí; especialmente en aquellos casos con el
codo de inyección de agua de refrigeración instalado en el
motor en posición prácticamente horizontal.
Si fuera necesario, tomar medidas para remediarlo, por
ejemplo, con la instalación dentro del tubo de escape de
un dispositivo que provoca remolinos o un distribuidor de
agua, a n de mejorar la mezcla del agua de refrigeración
con los gases de escape.
Aplicar como tubo de salida en sistemas de escape con inyec-
ción de agua, una manguera de calidad adecuada.
Esta manguera será armada, a prueba de gases de escape, a
una temperatura alta (100ºC) y residuos de aceite. Su instala-
ción requiere una buena exibilidad y por otra parte, la man-
guera no puede ‘hundirse’ cuando se calienta.
La manguera de escape Vetus cumple todos los requisitos arri-
ba indicados.
aviso
Si con el motor apagado entra agua del colector dentro del
sistema de escape del motor (por ejemplo, a la vela con la
embarcación rolando y cabeceando extremadamente) ello
llevará inevitablemente a dañar al motor.
Un exceso de agua en el colector puede impedir que arran-
que el motor de la embarcación; en tal caso, primero vaciar
el agua. Se puede ocasionar una excesiva cantidad de agua
en el colector cuando el motor no arranca tampoco al cabo
de repetidos intentos de arranque.
030429.01 11
Waterlock NLP3
ESPAÑOL
Proceda del siguiente modo para girar las partes de la carcasa la una
respecto a la otra:
0.3 Nm
(0.03 kgm,
0.22 ft.lbf)
1 Destornillar la abrazadera
2 Gire la parte de la carcasa hasta la posición deseada.
3 Apretar la abrazadera sucientemente con un par de apriete de
0,3 Nm.
Durante el funcionamiento el colector contiene agua, por lo que au-
menta considerablemente de peso. Por este motivo se ha de montar
el mismo con los ty-rap®.
El colector está provisto de ranuras, en las que se han de colocar los
ty-rap®.
Ubicación del conducto de escape del espejo
Montar el conducto de escape del espejo en un lugar en el espejo
tal que con la embarcación cargada este conducto todavía quede al
menos 5 cms por encima de la línea de otación.
Tubo de escape
Para asegurar una buena evacuación del agua de refrigeración inyec-
tada en el tubo de escape, es preciso instalar el tubo de escape en
ángulo descendiente por todo el largo, desde el punto de inyección
de agua hasta el colector.
Durante la marcha el tubo de escape contiene agua, por lo que au-
menta considerablemente el peso. Por este motivo hay que apoyar
el tubo de escape.
El tubo de escape del colector hacia el conducto del espejo se insta-
lará de forma que:
- El punto más elevado del tubo de escape no quedará más de 150
cms por encima del lado inferior del colector;
- El largo de dicha parte del tubo de escape, entre el colector y el
punto más elevado, no supera los 300 cms.
El montaje de la manguera
Para facilitar el montaje de la manguera en las conexiones de man-
guera, utilizar exclusivamente agua y/o jabón, y no productos que
contienen grasa o aceite.
Montar cada empalme de manguera con dos abrazaderas de man-
guera de acero inoxidable, ancho 12 mm.
Sensor para alarma de temperatura
Se puede instalar un sensor para una alarma de temperatura en el
tubo de escape.
3 Ejemplos de instalación
En la pág. 15 se representan sistemas de escape con un colector, tipo
NLP3, un sifón tipo NLPG y un conducto de escape del espejo.
La admisión de agua desde atrás se previene prácticamente en su
totalidad gracias a la diferencia de altura añadida en el sifón.
Una vez parada el motor, el agua que todavía permanezca en el tubo
de escape (entre el punto más elevado del sistema de escape y el
amortiguador de escape), retornará al amortiguador de escape.
A n de limitar en lo posible este reujo de agua, se ubicará el sifón,
si posible, directamente por encima del amortiguador de escape.
Véanse las guras 1 y 3.
Si se monta el sifón directamente en el conducto del espejo, guras
2 y 4, se tomará en cuenta el largo máximo del tubo de escape, entre
el amortiguador de escape y el punto más elevado.
Evitar el efecto de trasvase (guras 3 y 4)
Si el punto de inyección de agua ‘C’ se encuentra por debajo o a me-
nos de 15 cms por encima de la línea de otación (también cuando la
embarcación navega inclinada), existe el peligro con el motor para-
da, de que el agua de refrigeración entre en el motor debido al efecto
de trasvase. Este trasvase se puede prevenir de dos maneras:
1
Aportando aireación en la manguera de agua de refrigeración
entre el bloque motor y el punto de inyección de agua ‘C’, por
ejemplo, instalando un aireador con tubo de aireación.
El tubo de aireación se puede conectar a su propia salida del
casco (H) o a la conexión del sifón especíca para ello, tipo NLPG
(G). Consulte el manual del, núm. 030428.01.
2
Montando un aireador (con tapa) en la manguera de agua de
refrigeración entre el bloque motor y el punto de inyección de
agua ‘C’.
4 Mantenimiento
Controlar con regularidad todos los empalmes de manguera por si
conservan su condición estanca a gas y agua.
Antes de recoger la embarcación para el invierno, vaciar el colector.
El colector está provisto de dos tapóns de vaciado.
030429.01 15
Waterlock NLP3
Installatievoorbeeld
Installation example
Montagebeispiel
Exemple d’installation
Ejemplo de instalación
Esempio di installazione
MIN. 5 cm (2”)
L=MIN. 30 cm
(12”)
MIN. 15 cm (6”)
‘A’‘C’ ‘B’
MIN. 5 cm (2”)
MIN. 45 cm
(18”)
MAX. 150 cm
(5 ft)
NLP3
L=MAX. 300 cm (10 ft)
‘A’‘C’ ‘B’
MIN. 5 cm (2”)
L=MIN. 30 cm
(12”)
MIN. 15 cm (6”)
MIN. 5 cm (2”)
NLP3
‘A’
‘C’
‘B’
1 2
MIN. 40 cm (16”)
MIN. 5 cm (2”)
L=MIN. 30 cm
(12”)
MIN. 5 cm (2”)
MIN. 45 cm
(18”)
MAX. 150 cm
(5 ft)
‘H’
‘G’
NLP3
‘A’
‘C’
‘B’
1 2
L=MAX. 300 cm
(10ft)
MIN. 40 cm (16”)
MIN. 5 cm (2”)
L=MIN. 30 cm
(12”)
MIN. 5 cm (2”)
MIN. 45 cm
(18”)
MAX. 150 cm
(5 ft)
‘H’
‘G’
NLP3
1 & 2:
Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt ‘C’ 15 cm of
meer boven de waterlijn
Exhaust systems with water-injection point ‘C’
15cm or more above the waterline
Auspuffsystemen mit Wasserein-spritzpunkt ‘C’
15cm oder mehr über der Wasserlinie
Système dechappement avec point d’injection
d’eau ‘C’ 15 cm ou plus audessus de la ligne de
flottaisson
Sistemas de escape con el punto de inyección de
auga ‘C’ a 15 cms o más por encima de la línea de
flotación
Sistema di scappamento con punto di iniezione
dell’acqua C 15 cm o più al di sopra della linea di
galleggiamento
3 & 4:
Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt ‘C’ onder of
minder dan 15 cm boven de waterlijn
Exhaust systems with water-injection point ‘C’ be-
low or less than 15 cm above the waterline
Auspuffsystemen mit Wasserein-spritzpunkt ‘C’
unter oder weniger als 15 cm über der Wasserlinie
Système dechappement avec point d’injection
d’eau ‘C’ au-dessous ou inférieur à 15 cm au-dessus
de la ligne de flottaisson
Sistemas de escape con el punto de inyección de
auga ‘C’ deboja o a menos de 15 cms por encima de
la línea de flotación
Sistema di scappamento con punto di iniezione
dell’acqua C meno di 15 cm al di sopra della linea
di galleggiamento
2
3
4
1
‘A’ ‘B’ ‘C
Uitlaatspruitstuk Koelwater
Waterinjectie-
punt
Exhaust manifold Cooling water
Water-injection
point
Auspuffkrümmer Kühlwasser
Wasser-einsprit-
zstelle
Collecteur
d’echappement
Eau de refroidis-
sement
Point d’injection
d’eau
Empalme de
escape
Agua de refriger-
ación
Punto de inyec-
ción de agua
Collettore di
scappamento
Acqua di raffred-
damento
Punto di iniezi-
one dell’acqua

Transcripción de documentos

1 2 Introducción Instalación Las piezas de sistemas de escape Vetus son indicadas exclusivamente para aplicación en sistemas de escape con inyección de agua. Ubicación colector NLP3 La temperatura de funcionamiento continua máxima de las piezas sintéticas de los sistemas de escape es de 70ºC. ¡La conexión de ‘ENTRADA’ (‘IN’) del colector ha de quedarse en todo momento por debajo del nivel del codo de inyección de escape! Situar el colector ‘al revés’ al lado del motor si detrás del motor no hay suficiente espacio disponible. • Instalar una alarma de temperatura para señalar una excesiva temperatura del sistema de escape. • Si para bajar la contrapresión en el sistema de escape se reduce la cantidad de agua de refrigeración inyectada, es preciso controlar si con el motor girando al ralentí todavía se inyecta suficiente agua. Así se evita una temperatura excesiva del sistema de escape. • También una mezcla no óptima del agua de refrigeración y los gases de escape puede ocasionar una temperatura excesiva en el sistema de escape. En general se obtiene una mezcla adecuada con un codo de inyección de escape ubicado en posición prácticamente vertical. Una mezcla inadecuada se da, por ejemplo, con un motor girando al ralentí; especialmente en aquellos casos con el codo de inyección de agua de refrigeración instalado en el motor en posición prácticamente horizontal. El colector se ha de ubicar lo más horizontal posible. Conexiones de manguera Con la finalidad de poder conectar de forma óptima las mangueras en el colector, ambas conexiones de manguera se pueden girar 360˚. 1 Nm (0.1 kgm, 0.74 ft.lbf ) NLP340 NLP345 NLP350 ¡Soltar las tornillos antes de girar las conexiones de manguera! Volver a apretar las conexiones de manguera observando un punto de 1 Nm. Las partes de la carcasa también pueden girarse la una respecto a la otra. OUT max. 2 x 30° Si fuera necesario, tomar medidas para remediarlo, por ejemplo, con la instalación dentro del tubo de escape de un dispositivo que provoca remolinos o un distribuidor de agua, a fin de mejorar la mezcla del agua de refrigeración con los gases de escape. Aplicar como tubo de salida en sistemas de escape con inyección de agua, una manguera de calidad adecuada. 360° Esta manguera será armada, a prueba de gases de escape, a una temperatura alta (100ºC) y residuos de aceite. Su instalación requiere una buena flexibilidad y por otra parte, la manguera no puede ‘hundirse’ cuando se calienta. IN La manguera de escape Vetus cumple todos los requisitos arriba indicados. Aviso Si con el motor apagado entra agua del colector dentro del sistema de escape del motor (por ejemplo, a la vela con la embarcación rolando y cabeceando extremadamente) ello llevará inevitablemente a dañar al motor. Un exceso de agua en el colector puede impedir que arranque el motor de la embarcación; en tal caso, primero vaciar el agua. Se puede ocasionar una excesiva cantidad de agua en el colector cuando el motor no arranca tampoco al cabo de repetidos intentos de arranque. max. 2 x 30° OUT 360° IN Para un funcionamiento correcto es necesario que la parte de salida (OUT) de la carcasa y las dos partes internas se encuentren en la posición indicada en la imagen. Está permitida una desviación máxima de 30˚ hacia cada lado. La parte de entrada (IN) de la carcasa puede colocarse en cualquier posición. ¡Asegúrese de no intercambiar la entrada (IN) y la salida (OUT) en el montaje! 10 030429.01 Waterlock NLP3    ESPAÑOL Proceda del siguiente modo para girar las partes de la carcasa la una respecto a la otra: 0.3 Nm (0.03 kgm, 0.22 ft.lbf ) El montaje de la manguera Para facilitar el montaje de la manguera en las conexiones de manguera, utilizar exclusivamente agua y/o jabón, y no productos que contienen grasa o aceite. Montar cada empalme de manguera con dos abrazaderas de manguera de acero inoxidable, ancho 12 mm. Sensor para alarma de temperatura Se puede instalar un sensor para una alarma de temperatura en el tubo de escape. 3 Ejemplos de instalación 1 Destornillar la abrazadera 2 Gire la parte de la carcasa hasta la posición deseada. En la pág. 15 se representan sistemas de escape con un colector, tipo NLP3, un sifón tipo NLPG y un conducto de escape del espejo. 3 Apretar la abrazadera suficientemente con un par de apriete de 0,3 Nm. La admisión de agua desde atrás se previene prácticamente en su totalidad gracias a la diferencia de altura añadida en el sifón. Durante el funcionamiento el colector contiene agua, por lo que aumenta considerablemente de peso. Por este motivo se ha de montar el mismo con los ty-rap®. Una vez parada el motor, el agua que todavía permanezca en el tubo de escape (entre el punto más elevado del sistema de escape y el amortiguador de escape), retornará al amortiguador de escape. A fin de limitar en lo posible este reflujo de agua, se ubicará el sifón, si posible, directamente por encima del amortiguador de escape. Véanse las figuras 1 y 3. Si se monta el sifón directamente en el conducto del espejo, figuras 2 y 4, se tomará en cuenta el largo máximo del tubo de escape, entre el amortiguador de escape y el punto más elevado. Evitar el efecto de trasvase (figuras 3 y 4) Si el punto de inyección de agua ‘C’ se encuentra por debajo o a menos de 15 cms por encima de la línea de flotación (también cuando la embarcación navega inclinada), existe el peligro con el motor parada, de que el agua de refrigeración entre en el motor debido al efecto de trasvase. Este trasvase se puede prevenir de dos maneras: 1 El colector está provisto de ranuras, en las que se han de colocar los ty-rap®. El tubo de aireación se puede conectar a su propia salida del casco (H) o a la conexión del sifón específica para ello, tipo NLPG (G). Consulte el manual del, núm. 030428.01. Ubicación del conducto de escape del espejo Montar el conducto de escape del espejo en un lugar en el espejo tal que con la embarcación cargada este conducto todavía quede al menos 5 cms por encima de la línea de flotación. 2 Tubo de escape Para asegurar una buena evacuación del agua de refrigeración inyectada en el tubo de escape, es preciso instalar el tubo de escape en ángulo descendiente por todo el largo, desde el punto de inyección de agua hasta el colector. Durante la marcha el tubo de escape contiene agua, por lo que aumenta considerablemente el peso. Por este motivo hay que apoyar el tubo de escape. Aportando aireación en la manguera de agua de refrigeración entre el bloque motor y el punto de inyección de agua ‘C’, por ejemplo, instalando un aireador con tubo de aireación. 4 Montando un aireador (con tapa) en la manguera de agua de refrigeración entre el bloque motor y el punto de inyección de agua ‘C’. Mantenimiento Controlar con regularidad todos los empalmes de manguera por si conservan su condición estanca a gas y agua. Antes de recoger la embarcación para el invierno, vaciar el colector. El colector está provisto de dos tapóns de vaciado. El tubo de escape del colector hacia el conducto del espejo se instalará de forma que: -- El punto más elevado del tubo de escape no quedará más de 150 cms por encima del lado inferior del colector; -- El largo de dicha parte del tubo de escape, entre el colector y el punto más elevado, no supera los 300 cms. Waterlock NLP3 030429.01 11 Installatievoorbeeld Montagebeispiel Ejemplo de instalación Installation example Exemple d’installation Esempio di installazione 1 & 2: MAX. 150 cm (5 ft) Auspuffsystemen mit Wasserein-spritzpunkt ‘C’ 15 cm oder mehr über der Wasserlinie MIN. 45 cm (18”) Exhaust systems with water-injection point ‘C’ 15 cm or more above the waterline 1 MIN. 5 cm (2”) Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt ‘C’ 15 cm of meer boven de waterlijn ‘C’ ‘A’ ‘B’ L=MIN. 30 cm (12”) MIN. 5 cm (2”) NLP3 Système d’echappement avec point d’injection d’eau ‘C’ 15 cm ou plus audessus de la ligne de flottaisson Sistemas de escape con el punto de inyección de auga ‘C’ a 15 cms o más por encima de la línea de flotación 2 ‘C’ ‘A’ ‘B’ L=MIN. 30 cm (12”) MIN. 5 cm (2”) Sistema di scappamento con punto di iniezione dell’acqua ‘C’ 15 cm o più al di sopra della linea di galleggiamento MIN. 15 cm (6”) L=MAX. 300 cm (10 ft) MIN. 5 cm (2”) NLP3 Koelwater Waterinjectiepunt Exhaust manifold Cooling water Water-injection point Auspuffkrümmer Kühlwasser Wasser-einspritzstelle Collecteur d’echappement Eau de refroidissement Point d’injection d’eau Empalme de escape Agua de refrigeración Punto de inyección de agua Collettore di scappamento Acqua di raffreddamento Punto di iniezione dell’acqua ‘H’ 3 ‘G’ 1 2 MIN. 40 cm (16”) Uitlaatspruitstuk MAX. 150 cm (5 ft) ‘C’ MIN. 45 cm (18”) ‘B’ MIN. 5 cm (2”) ‘A’ MIN. 15 cm (6”) L=MIN. 30 cm (12”) ‘B’ ‘C’ MIN. 5 cm (2”) 3 & 4: ‘A’ NLP3 Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt ‘C’ onder of minder dan 15 cm boven de waterlijn Exhaust systems with water-injection point ‘C’ below or less than 15 cm above the waterline ‘H’ 4 ‘G’ 1 Sistema di scappamento con punto di iniezione dell’acqua ‘C’ meno di 15 cm al di sopra della linea di galleggiamento Waterlock NLP3 MIN. 40 cm (16”) MAX. 150 cm (5 ft) Sistemas de escape con el punto de inyección de auga ‘C’ deboja o a menos de 15 cms por encima de la línea de flotación MIN. 45 cm (18”) Système d’echappement avec point d’injection d’eau ‘C’ au-dessous ou inférieur à 15 cm au-dessus de la ligne de flottaisson MIN. 5 cm (2”) Auspuffsystemen mit Wasserein-spritzpunkt ‘C’ unter oder weniger als 15 cm über der Wasserlinie L=MAX. 300 cm (10ft) L=MIN. 30 cm (12”) 2 ‘B’ ‘C’ MIN. 5 cm (2”) NLP3 ‘A’ 030429.01 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Vetus Waterlock type NLP3 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación