Vetus WLOCKLT & LT Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
LT
NEDERLANDS 2
ENGLISH 4
DEUTSCH 6
FRANÇAIS 8
ESPAÑOL 10
ITALIANO 12
Zwanenhals / Goose neck / Schwanenhals
Col de cygne / Sifón / Collo d’anatra
030414.02
Copyright © 2017 Vetus b.v. Schiedam Holland
Installatie instructies
Installation manual
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per l’installazione
WLOCKLT
1 Introducción
Las piezas de sistemas de escape Vetus son indicadas exclusivamen-
te para aplicación en sistemas de escape con inyección de agua.
La temperatura de funcionamiento continua máxima de las piezas
sintéticas de los sistemas de escape es de 70ºC.
Instalar una alarma de temperatura para señalar una exce-
siva temperatura del sistema de escape.
Si para bajar la contrapresión en el sistema de escape se
reduce la cantidad de agua de refrigeración inyectada, es
preciso controlar si con el motor girando al ralentí todavía
se inyecta suficiente agua. Así se evita una temperatura
excesiva del sistema de escape.
También una mezcla no óptima del agua de refrigeración
y los gases de escape puede ocasionar una temperatura
excesiva en el sistema de escape.
En general se obtiene una mezcla adecuada con un codo
de inyección de escape ubicado en posición prácticamen-
te vertical.
Una mezcla inadecuada se da, por ejemplo, con un motor
girando al ralentí; especialmente en aquellos casos con el
codo de inyección de agua de refrigeración instalado en el
motor en posición prácticamente horizontal.
Si fuera necesario, tomar medidas para remediarlo, por
ejemplo, con la instalación dentro del tubo de escape de
un dispositivo que provoca remolinos o un distribuidor de
agua, a fin de mejorar la mezcla del agua de refrigeración
con los gases de escape.
Aplicar como tubo de salida en sistemas de escape con inyección de
agua, una manguera de calidad adecuada.
Esta manguera será armada, a prueba de gases de escape, a una
temperatura alta (100ºC) y residuos de aceite. Su instalación requiere
una buena flexibilidad y por otra parte, la manguera no puede ‘hun-
dirse’ cuando se calienta.
La manguera de escape Vetus cumple todos los requisitos arriba
indicados.
El programa completo de VETUS comprende los siguientes diáme-
tros de manguera: 30, 40, 45, 50, 60, 65, 75, 90, 100, 110, 125 y 150
mm. En función de la potencia del motor se aplicará un diámetro
mínimo de manguera:
advertencia
Si con el motor apagado entra agua del amortiguador de
escape dentro del sistema de escape del motor (por ejemplo, a
la vela con la embarcación rolando y cabeceando extremada-
mente) ello llevará inevitablemente a dañar al motor.
Un exceso de agua en el amortiguador de escape puede
impedir que arranque el motor de la embarcación; en tal
caso, primero vaciar el agua. Se puede ocasionar una excesiva
cantidad de agua en el amortiguador de escape cuando el
motor no arranca tampoco al cabo de repetidos intentos de
arranque.
2 Instalación
Ubicación del sifón LT
El sifón se montará en un lugar que permita que el lado superior del
sifón supera al menos 45 cms la línea de flotación, véase la figura 1.
En caso de un velero, el sifón se instalará además en lo posible en la
parte central de la embarcación.
Todos los sifones llevan una salida horizontal de forma estándar.
En los tipos LT 40/45/50/60 además se puede obtener una salida
vertical. En ese caso, se serrará la parte A, véase la figura 2, y se des-
barbarán los cantos.
Si ello es posible, el sifón se instalará directamente encima del amor-
tiguador de escape, véanse las figuras 3 y 5, limitándose la cantidad
de agua de retorno entre el punto más alto y el amortiguador de
escape.
Si se monta el sifón directamente en el conducto del espejo, se
tomará en cuenta el largo máximo del tubo de escape entre el
amortiguador de escape y el punto más alto, véanse las figuras 4 y 6.
Nota. No se dispone de sifón LT para sistemas de escape de un diá-
metro de 30 mm.
Tubo de escape
Para asegurar una buena evacuación del agua de refrigeración
inyectada en el tubo de escape, es preciso instalar el tubo de escape
en ángulo descendiente por todo el largo, desde el punto de inyec-
ción de agua hasta el amortiguador de escape.
Durante la marcha el tubo de escape contiene agua, por lo que
aumenta considerablemente el peso. Por este motivo hay que apo-
yar el tubo de escape.
El tubo de escape del amortiguador de escape hacia el conducto del
espejo se instalará de forma que:
- El punto más elevado del tubo de escape no quedará más de 150
cms por encima del lado inferior del amortiguador de escape;
- El largo de dicha parte del tubo de escape, entre el amor-
tiguador de escape y el punto más elevado, no supera los
300 cms.
10 030414.02
Sifón LT
Diámetro
manguera:
30 mm
40 mm
45 mm
50 mm
60 mm
65 mm
Diámetro
manguera:
75 mm
90 mm
100 mm
110 mm
125 mm
150 mm
Potencia del
motor hasta:
10 kW (14 CV)
18 kW (25 CV)
23 kW (32 CV)
29 kW (40 CV)
40 kW (55 CV)
50 kW (68 CV)
Potencia del
motor hasta:
65 kW (90 CV)
95 kW (130 CV)
118 kW (160 CV)
142 kW (193 CV)
184 kW (250 CV)
265 kW (360 CV)
Conexiones de manguera
Para facilitar el montaje de la manguera en las conexiones de man-
guera, utilizar exclusivamente agua y/o jabón, y no productos que
contienen grasa o aceite.
Montar cada empalme de manguera con dos abrazaderas de man-
guera de acero inoxidable, ancho 12 mm.
3 Ejemplos de instalación
En la pág. 15 se representan sistemas de escape con un amortigua-
dor de escape, tipo LP/LSS/LSG, un silenciador tipo MP, un sifón tipo
LT y un conducto de escape del espejo.
La admisión de agua desde atrás se previene prácticamente en su
totalidad gracias a la diferencia de altura añadida en el sifón.
Una vez parada el motor, el agua que todavía permanezca en el
tubo de escape (entre el punto más elevado del sistema de escape
y el amortiguador de escape), retornará al amortiguador de escape.
Evitar el efecto de trasvase (figuras 5 y 6)
Si el punto de inyección de agua ‘C’ se encuentra por debajo o a
menos de 15 cms por encima de la línea de flotación (también cuan-
do la embarcación navega inclinada), existe el peligro con el motor
parada, de que el agua de refrigeración entre en el motor debido al
efecto de trasvase. Este trasvase se puede prevenir de dos maneras:
Aportando aireación en la manguera de agua de refrigeración
entre el bloque motor y el punto de inyección de agua ‘C’, por
ejemplo, instalando un aireador con tubo de aireación.
Montando un aireador (con tapa) en la manguera de agua de
refrigeración entre el bloque motor y el punto de inyección de
agua ‘C’.
4 Mantenimiento
Controlar con regularidad todos los empalmes de manguera por si
conservan su condición estanca a gas y agua.
Antes de recoger la embarcación para el invierno, vaciar el amorti-
guador de escape.
030414.02 11
Sifón LT
1
2
Desbarbar
ESPAÑOL
030414.02 15
Goose neck LT






3 & 4:
Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt ‘C’
15 cm of meer boven de waterlijn
Exhaust systems with water-injection point ‘C’ 15
cm or more above the waterline
Auspuffsystemen mit Wasserein-spritzpunkt ‘C’ 15
cm oder mehr über der Wasserlinie
Système d’echappement avec point
d’injection d’eau C’ 15 cm ou plus audessus de la
ligne de flottaisson
Sistemas de escape con el punto de
inyección de auga ‘C’ a 15 cms o más por encima
de la línea de flotación
Sistema di scappamento con punto di
iniezione dell’acqua ‘C’ 15 cm o più al di sopra
della linea di galleggiamento
5 & 6:
Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt ‘C’ onder
of minder dan 15 cm boven de waterlijn
Exhaust systems with water-injection point ‘C’
below or less than 15 cm above the waterline
Auspuffsystemen mit Wasserein-spritzpunkt ‘C
unter oder weniger als 15 cm über der Wasserlinie
Système d’echappement avec point
d’injection d’eau C’ au-dessous ou inférieur à 15
cm au-dessus de la ligne de flottaisson
Sistemas de escape con el punto de
inyección de auga ‘C’ deboja o a menos de 15 cms
por encima de la línea de flotación
Sistema di scappamento con punto di
iniezione dell’acqua ‘C’ meno di 15 cm al di sopra
della linea di galleggiamento
4
5
6
3
‘A’
Uitlaatspruitstuk
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Collecteur
d’echappement
Empalme de
escape
Collettore di
scappamento
‘B’
Koelwater
Cooling water
Kühlwasser
Eau de
refroidissement
Agua de
refrigeración
Acqua di
raffreddamento
‘C
Waterinjectiepunt
Water-injection
point
Wasser-
einspritzstelle
Point d’injection
d’eau
Punto de
inyección de agua
Punto di iniezione
dell’acqua

Transcripción de documentos

NEDERLANDS 2 ENGLISH 4 DEUTSCH 6 FRANÇAIS 8 ESPAÑOL 10 ITALIANO 12 Installatie instructies Instructions ­d’installation Installation manual Instrucciones de instalación ­Einbauanleitung Istruzioni per l’installazione LT WLOCKLT Zwanenhals / Goose neck / Schwanenhals Col de cygne / Sifón / Collo d’anatra Copyright © 2017 Vetus b.v. Schiedam Holland 030414.02 1 Introducción Advertencia Si con el motor apagado entra agua del amortiguador de escape dentro del sistema de escape del motor (por ejemplo, a la vela con la embarcación rolando y cabeceando extremadamente) ello llevará inevitablemente a dañar al motor. Las piezas de sistemas de escape Vetus son indicadas exclusivamente para aplicación en sistemas de escape con inyección de agua. La temperatura de funcionamiento continua máxima de las piezas sintéticas de los sistemas de escape es de 70ºC. • • • Instalar una alarma de temperatura para señalar una excesiva temperatura del sistema de escape. Si para bajar la contrapresión en el sistema de escape se reduce la cantidad de agua de refrigeración inyectada, es preciso controlar si con el motor girando al ralentí todavía se inyecta suficiente agua. Así se evita una temperatura excesiva del sistema de escape. También una mezcla no óptima del agua de refrigeración y los gases de escape puede ocasionar una temperatura excesiva en el sistema de escape. En general se obtiene una mezcla adecuada con un codo de inyección de escape ubicado en posición prácticamente vertical. Una mezcla inadecuada se da, por ejemplo, con un motor girando al ralentí; especialmente en aquellos casos con el codo de inyección de agua de refrigeración instalado en el motor en posición prácticamente horizontal. Si fuera necesario, tomar medidas para remediarlo, por ejemplo, con la instalación dentro del tubo de escape de un dispositivo que provoca remolinos o un distribuidor de agua, a fin de mejorar la mezcla del agua de refrigeración con los gases de escape. Aplicar como tubo de salida en sistemas de escape con inyección de agua, una manguera de calidad adecuada. Esta manguera será armada, a prueba de gases de escape, a una temperatura alta (100ºC) y residuos de aceite. Su instalación requiere una buena flexibilidad y por otra parte, la manguera no puede ‘hundirse’ cuando se calienta. La manguera de escape Vetus cumple todos los requisitos arriba indicados. El programa completo de VETUS comprende los siguientes diámetros de manguera: 30, 40, 45, 50, 60, 65, 75, 90, 100, 110, 125 y 150 mm. En función de la potencia del motor se aplicará un diámetro mínimo de manguera: Potencia del motor hasta: Diámetro manguera: Potencia del motor hasta: Diámetro manguera: 10 kW (14 CV) 18 kW (25 CV) 23 kW (32 CV) 29 kW (40 CV) 40 kW (55 CV) 50 kW (68 CV) 30 mm 40 mm 45 mm 50 mm 60 mm 65 mm 65 kW (90 CV) 95 kW (130 CV) 118 kW (160 CV) 142 kW (193 CV) 184 kW (250 CV) 265 kW (360 CV) 75 mm 90 mm 100 mm 110 mm 125 mm 150 mm 10  030414.02 Un exceso de agua en el amortiguador de escape puede impedir que arranque el motor de la embarcación; en tal caso, primero vaciar el agua. Se puede ocasionar una excesiva cantidad de agua en el amortiguador de escape cuando el motor no arranca tampoco al cabo de repetidos intentos de arranque. 2 Instalación Ubicación del sifón LT El sifón se montará en un lugar que permita que el lado superior del sifón supera al menos 45 cms la línea de flotación, véase la figura 1. En caso de un velero, el sifón se instalará además en lo posible en la parte central de la embarcación. Todos los sifones llevan una salida horizontal de forma estándar. En los tipos LT 40/45/50/60 además se puede obtener una salida vertical. En ese caso, se serrará la parte A, véase la figura 2, y se desbarbarán los cantos. Si ello es posible, el sifón se instalará directamente encima del amortiguador de escape, véanse las figuras 3 y 5, limitándose la cantidad de agua de retorno entre el punto más alto y el amortiguador de escape. Si se monta el sifón directamente en el conducto del espejo, se tomará en cuenta el largo máximo del tubo de escape entre el amortiguador de escape y el punto más alto, véanse las figuras 4 y 6. Nota. No se dispone de sifón LT para sistemas de escape de un diámetro de 30 mm. Tubo de escape Para asegurar una buena evacuación del agua de refrigeración inyectada en el tubo de escape, es preciso instalar el tubo de escape en ángulo descendiente por todo el largo, desde el punto de inyección de agua hasta el amortiguador de escape. Durante la marcha el tubo de escape contiene agua, por lo que aumenta considerablemente el peso. Por este motivo hay que apoyar el tubo de escape. El tubo de escape del amortiguador de escape hacia el conducto del espejo se instalará de forma que: - El punto más elevado del tubo de escape no quedará más de 150 cms por encima del lado inferior del amortiguador de escape; - El largo de dicha parte del tubo de escape, entre el amortiguador de escape y el punto más elevado, no supera los 300 cms. Sifón LT    ESPAÑOL Conexiones de manguera Para facilitar el montaje de la manguera en las conexiones de manguera, utilizar exclusivamente agua y/o jabón, y no productos que contienen grasa o aceite. Montar cada empalme de manguera con dos abrazaderas de manguera de acero inoxidable, ancho 12 mm. 3 4 Mantenimiento Controlar con regularidad todos los empalmes de manguera por si conservan su condición estanca a gas y agua. Antes de recoger la embarcación para el invierno, vaciar el amortiguador de escape. Ejemplos de instalación En la pág. 15 se representan sistemas de escape con un amortiguador de escape, tipo LP/LSS/LSG, un silenciador tipo MP, un sifón tipo LT y un conducto de escape del espejo. La admisión de agua desde atrás se previene prácticamente en su totalidad gracias a la diferencia de altura añadida en el sifón. Una vez parada el motor, el agua que todavía permanezca en el tubo de escape (entre el punto más elevado del sistema de escape y el amortiguador de escape), retornará al amortiguador de escape. Evitar el efecto de trasvase (figuras 5 y 6) Si el punto de inyección de agua ‘C’ se encuentra por debajo o a menos de 15 cms por encima de la línea de flotación (también cuando la embarcación navega inclinada), existe el peligro con el motor parada, de que el agua de refrigeración entre en el motor debido al efecto de trasvase. Este trasvase se puede prevenir de dos maneras:  Aportando aireación en la manguera de agua de refrigeración entre el bloque motor y el punto de inyección de agua ‘C’, por ejemplo, instalando un aireador con tubo de aireación.  Montando un aireador (con tapa) en la manguera de agua de refrigeración entre el bloque motor y el punto de inyección de agua ‘C’. 1 2 Desbarbar Sifón LT 030414.02  11 3 & 4: 3 Exhaust systems with water-injection point ‘C’ 15 cm or more above the waterline Auspuffsystemen mit Wasserein-spritzpunkt ‘C’ 15 cm oder mehr über der Wasserlinie  Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt ‘C’ 15 cm of meer boven de waterlijn  Système d’echappement avec point d’injection d’eau ‘C’ 15 cm ou plus audessus de la ligne de flottaisson 4 Sistema di scappamento con punto di iniezione dell’acqua ‘C’ 15 cm o più al di sopra della linea di galleggiamento ‘A’ ‘B’ ‘C’ Uitlaatspruitstuk Exhaust manifold Koelwater Cooling water Auspuffkrümmer Kühlwasser Collecteur d’echappement Empalme de escape Collettore di scappamento Eau de refroidissement Agua de refrigeración Acqua di raffreddamento Waterinjectiepunt Water-injection point Wassereinspritzstelle Point d’injection d’eau Punto de inyección de agua Punto di iniezione dell’acqua  Sistemas de escape con el punto de inyección de auga ‘C’ a 15 cms o más por encima de la línea de flotación  5 5 & 6: Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt ‘C’ onder of minder dan 15 cm boven de waterlijn  Exhaust systems with water-injection point ‘C’ below or less than 15 cm above the waterline Auspuffsystemen mit Wasserein-spritzpunkt ‘C’ unter oder weniger als 15 cm über der Wasserlinie Système d’echappement avec point d’injection d’eau ‘C’ au-dessous ou inférieur à 15 cm au-dessus de la ligne de flottaisson 6 Sistemas de escape con el punto de inyección de auga ‘C’ deboja o a menos de 15 cms por encima de la línea de flotación Sistema di scappamento con punto di iniezione dell’acqua ‘C’ meno di 15 cm al di sopra della linea di galleggiamento  Goose neck LT 030414.02  15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Vetus WLOCKLT & LT Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación