Krups LATTECCINO KM310850 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

29
C. If a long detachable power cord or an extension cord is used:
1) the marked electrical rating of the detachable power cord or extension cord should be at least
as great as the electrical rating of the appliance.
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding type 3-wire
cord.
3) the longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter where it can be
pulled on by children or tripped over accidentally. The appliance may have a polarized plug (one
blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit
into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in anyway.
DESCRIPCIÓN
RECOMENDACIONES
Antes del primer uso
Retire todos los embalajes, autoadhesivos o accesorios tanto en el interior como fuera del aparato - fig.1.
Hacer funcionar la primera vez su cafetera de filtro sin café con el equivalente de una jarra de agua para
enjuagarla (máximo 1 litro).
Lave el recipiente de leche y los accesorios utilizando agua caliente y jabón.
En uso
No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento.
No desbloquee el recipiente de leche durante el ciclo de calentamiento.
No tocar el recipiente de leche o la jarra de cristal durante la utilización para evitar cualquier quemadura
- fig.2.
Fin del ciclo
Desbloquee el recipiente de leche antes de cogerlo.
Utilice el asa prevista para ello.
Para abrir la tapa, jale hacia arriba - fig.3.
Coloque la tapa con cuidado sobre una superficie plana - fig.4.
Cafetera
a Tapa
b Depósito de agua
c Nivel de agua
d Portafiltros
e Jarra
f Placa calentadora de la jarra
g Botón para iniciar el ciclo de café
Espumador de leche
h Botón de bloqueo del recipiente de leche
i Recipiente de leche
j Tapa del espumador de leche
k Placa calentadora del recipiente de leche
l Botón de puesta en marcha para calentar leche
m Botón de puesta en marcha para espumar la
leche
p Captador térmico
Accesorios
n Cuchara dosificadora
o Cucharilla Easy Latte Macchiato
Español
Español
30
CÓMO ESCOGER LOS INGREDIENTES
El café
Escoja cafés cuyo molido se adapte a la preparación de cafés con filtro. Salvo mención expresa en el
paquete, la mayor parte de los cafés molidos que se comercializan se adaptan perfectamente. Los cafés
molidos especiales expresso deben evitarse, ya que el café podría resultar demasiado fuerte y demasiado
amargo para este preparado.
Con cuidado, vuelva a sellar la bolsa de café molido. Para lograr una mejor conservación y tras eliminar la
máxima cantidad de aire posible, cierre herméticamente el paquete de café. Una vez abierto, conserve el
paquete cerrado en la nevera.
¿Qué variedad de café escoger?
Para un café rico en aromas
Escoja cafés puros Arábica o compuestos en su mayor parte de cafés Arábica.
Los cafés torrefactos artesanales resultan muy recomendables ya que ofrecen una mayor complejidad
y finura en lo que respecta a los aromas. Para variar el sabor, pruebe cafés puros originales.
Para un café fuerte
Escoger preferentemente los cafés mezclados con Robusta sin especificar 100% Arábica –, los cafés
torrefactos italianos o especificados al gusto italiano.
La leche
Este aparato permite calentar y/o batir la leche de dos modos diferentes en lo que respecta al batido y a
la temperatura.
Puede utilizar leche descremada, semi-descremada o entera.
El uso de leches especiales (crudas, fermentadas, enriquecidas, con soja, etc.) puede producir resultados
menos satisfactorios, fundamentalmente en lo que respecta a la calidad de la espuma.
No obstante, para obtener un resultado óptimo, le recomendamos que utilice leche que haya abierto
recientemente.
Sus ideas
Para perfumar sus bebidas, resulta posible utilizar jarabes (avellana, vainilla, caramelo, galletas, Speculoos,
pan de especias, etc.)
Para adornar sus creaciones, puede utilizar coberturas de caramelo o de chocolate.
Si utiliza fideos de chocolate o coloreados, virutas de chocolate, avellanas tostadas y mini-malvaviscos
proporcionará un toque goloso y decorativo a sus preparados.
Nota: No introduzca ingredientes como jarabes, coberturas, trozos de chocolate, etc...
directamente en el recipiente de leche.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
Resulta posible preparar el café independientemente de la leche o bien al mismo tiempo.
Para hacerlo:
Abra la tapa (a) - fig.5.
Rellene el depósito con agua fría (b) - fig.6.
Coloque un filtro de papel n°4 en el portafiltros - fig.8. Compruebe que el portafiltros está bien encajado.
Si no es así, inserte el portafiltros verticalmente y luego abata el asa - fig.7.
Vierta la cantidad de café deseada - fig.9.
Cantidad: Le aconsejamos colocar una cuchara dosificadora (n) llena de café por taza grande.
Vuelva a cerrar la tapa - fig.10.
Pulse para poner el ciclo en marcha. El botón permanecerá iluminado durante todo el periodo de
preparación del ca- fig.11.
La cafetera está equipada con un sistema automático de mantenimiento del calor. Se apagará
automáticamente 30 min después de la puesta en marcha del ciclo.
Si usted no desea utilizar el mantenimiento de calor, apoye de nuevo sobre al fin del ciclo.
Cuando el botón deje de estar iluminado, la cafetera se apagará.
31
No sobrepase la cantidad de agua máxima indicada en el nivel de agua del depósito. Una
vez que termine el ciclo, aguarde algunos instantes antes de preparar un segundo café.
Si la jarra contiene café, evite efectuar un nuevo preparado.
Su cafetera está equipada con un sistema antigoteo que le permite servirse un café antes del fin de ciclo.
Una vez servido su café, recoloque la jarra para evitar cualquier desbordamiento.
LIMPIEZA DE LA CAFETERA
Para limpiar la cafetera:
Desenchufe el aparato.
Abra la tapa.
Retire el filtro de papel usado:
- cójalo directamente, o bien
- levante el portafiltros con la ayuda del asa - fig.12 (si levanta el portafiltros, vuelva a colocarlo
correctamente consultando la fig. 7).
Limpie con una esponja humedecida o con un paño suave.
Evite limpiar el aparato mientras esté caliente - fig.14.
Nunca sumerja el aparato - fig.15.
Lavavajillas
El portafiltros así como su jarra son lavables en el lavavajillas.
ELIMINACIÓN DE LA CAL DE LA CAFETERA
Elimine la cal de la cafetera:
- cada 40 ciclos.
Puede utilizar:
- un sobre de descalcificador diluido en 2 tazas grandes de agua.
- 2 tazas grandes de vinagre de alcohol blanco.
Verter en el depósito de agua (b) y poner la cafetera en marcha (sin café).
Deje que fluya hacia la jarra (e) el equivalente a una taza y luego apague la máquina.
Deje actuar durante una hora.
Vuelva a poner la cafetera en marcha para terminar el proceso de salida del líquido.
Hacer funcionar la cafetera 2 o 3 veces con el equivalente de una jarra de agua para enjuagarla.
La garantía excluye las cafeteras que no funcionan o funcionan mal porque no se han realizado
procedimientos de descalcificación.
UTILIZACIÓN DEL ESPUMADOR DE LECHE
Compruebe que el recipiente de leche esté desbloqueado - fig.16.
Coja el recipiente de leche con la ayuda del asa destinada a ese fin - fig.17.
Levante la tapa y colóquela sobre una superficie plana.
Vierta la leche en el recipiente sin superar el nivel máximo asegurando al mismo tiempo que se alcanza el
nivel mínimo. Los niveles máximo y mínimo de leche se indican mediante una marca situada en el interior
del recipiente (máximo: 250mL, mínimo: 170mL) - fig.18.
Vuelva a colocar la tapa del recipiente - fig.19.
Coloque el recipiente de leche sobre la placa calentadora (k) que se incluye para ese propósito - fig.20.
Verifique que el recipiente de leche está bien centrado sobre la placa calefactora.
Bloquear el recipiente de leche girando el botón hasta la posición candado cerrado - fig.21.
Español
Español
32
Chocolate en polvo
Resulta posible utilizar chocolate en polvo s o menos azucarado. Para ello, le aconsejamos agregarlo
directamente en el recipiente de leche. Así, obtend una sabrosa mezcla sin riesgo de que se produzcan derrames.
Si desea obtener un chocolate con leche auntico, puede utilizar chocolate en tabletas. Para conseguirlo, se
funde previamente el chocolate en el microondas o bien al baño maa. Prepare la leche independientemente
y mezcle los dos elementos en su taza. No ponga el chocolate en trozos directamente en el recipiente de leche.
Leche caliente
Para poner en marcha el calentador, pulse .
La tecla se ilumina y el aparato arranca automáticamente.
Cuando su leche está preparada, el luminoso se apaga automáticamente después de 6 minutos como
máximo.
El aparato está equipado con un sensor que regula autoticamente la temperatura de la leche en el interior
del recipiente. De esta manera, la leche de calentará de forma óptima sin riesgo de que se produzca un derrame.
El espumador rota de tal manera que permite lograr una temperatura homogénea de la leche.
Para servir la leche, desbloquee el recipiente de leche.
Utilice el asa para coger el recipiente de leche - fig.22.
Levante la tapa y colóquela sobre una superficie plana.
Verter su leche caliente.
Leche caliente batida
Para poner en marcha el calentador, pulse .
La tecla se ilumina y el aparato arranca automáticamente.
Cuando su leche está preparada, el luminoso se apaga automáticamente después de 6 minutos.
El aparato está equipado con un sensor que regula automáticamente la temperatura de la leche en el
interior del recipiente. Así, obtendrá una leche batida untuosa a una temperatura perfecta.
Para servir la leche, desbloquee el recipiente de leche.
Utilice el asa para coger el recipiente de leche.
Levante la tapa y colóquela sobre una superficie plana.
Verter su leche caliente.
Truco: mediante el uso de una cuchara resulta posible repartir la espuma de leche en la taza.
Nota: Esperar 2 minutos después de un ciclo de leche antes de comenzar un nuevo ciclo.
LIMPIEZA DEL ESPUMADOR DE LECHE
Empuje la varilla hacia arriba.
Afloje la boquilla de la varilla del espumador - fig. 25. Controle la boquilla para evitar que se pierda.
Retire la varilla haciendo que se deslice - fig. 26.
Coloque la tapa y la varilla bajo el grifo para proceder a limpiarlos - fig. 27.
Coloque la varilla sobre la tapa y vuelva a ajustar la boquilla, de forma tal que el sistema vuelva a estar
operativo - fig. 28.
Lavavajillas
El recipiente de leche y la tapa del espumador de leche no deben de meterse en el lavavajillas.
Es recomendable limpiar el recipiente de leche y la tapa de la batidora de leche con agua caliente jabonosa
con una esponja suave inmediatamente después de su uso.
Evite utilizar productos abrasivos para no deteriorar el aparato.
Límites de uso:
Este aparato sirve para calentar y batir la leche. No está diseñado para calentar otros líquidos
o preparaciones (sopas, salsas, etc.)
cacao edulcorado Barras de chocolateCacao sin azúcar
GolosoLigero
33
Cucharilla Easy Latte Macchiato
El aparato dispone de un accesorio para cappuccino que se utiliza para realizar distintos preparados a base
de café y leche caliente batida.
Este accesorio permite preparar distintos tipos de café y leche batida en un mismo contenedor.
Verter la totalidad de la leche espumada en la taza (1/3) - fig.22.
Colocar la cucharilla Easy Latte Macchiato encima de la taza - fig.23.
Verter lentamente el café a través de la cucharilla Easy Latte Macchiato (1/3) - fig.24.
ACCESORIOS
Jarra de vidrio
En este sitio encontrará los accesorios: www.accessories.home-and-cook.com/
POSIBLES AVERÍAS Y SOLUCIONES
Español
AVERÍA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El café no sale o la cafetera no
se enciende.
El aparato está mal conectado. Conectar el aparato correctamente y
comprobar que está en posicn de
«Encendid.
Recipiente de agua vacío. Llenar el recipiente de agua.
La función apagado automático,
apago la cafetera.
Apagar la cafetera y volver a encenderla.
Parece que el aparato tiene una
fuga.
Puede ser que el depósito esté
demasiado lleno.
Comprobar que el depósito de agua no
se ha rellenado sobrepasando la marca
“máx”.
El café tarda mucho tiempo en
salir.
La cafetera tiene depósitos de
cal.
Eliminar la cal de la cafetera.
El aparato crepita y/o emite
mucho vapor cuando se termina
de preparar el café.
La cafetera tiene depósitos de
cal.
Eliminar la cal de la cafetera.
Tras la preparación del café
queda agua en el depósito.
La cafetera tiene depósitos de
cal.
Eliminar la cal de la cafetera.
El portafiltros (d) se desborda o
el café fluye muy lentamente.
Hay demasiado café en el
portafiltros.
Utilizar una cuchara dosificadora.
El café está molido demasiado
fino.
Utilizar otro tipo de café.
El portafiltros no está
correctamente cerrado.
Compruebe que el portafiltros está bien
colocado - fig. 7.
La jarra está mal colocada sobre
la placa calentadora.
Colocar la jarra de manera correcta.
La jarra ha sido retirada durante
más de 20 segundos en el ciclo
de infusión.
Apagar y volver a encender la cafetera.
Filtro de papel mal colocado. Volver a colocar el filtro correctamente.
Español
34
RECICLAJE
n Eliminación de los materiales de embalaje y del aparato.
n Productos electrónicos o productos eléctricos que alcanzan el final de su ciclo vital.
Su aparato está diseñado para funcionar durante muchos años. No obstante, cuando llegue el
momento en que decida reemplazarlo, no lo arroje a la basura o a un vertedero. Llévelo a un punto
de recolección dispuesto a tal efecto en su comunidad (o a un centro de tratamiento de residuos,
llegado el caso).
n ¡Colaboremos con la protección del medio ambiente!
El embalaje comprende exclusivamente materiales sin peligro para el medio ambiente, pudiendo
ser retirados conforme a las disposiciones de reciclaje en vigor.
Para desechar el accesorio, ngase en contacto con el servicio correspondiente en su municipio.
i El aparato contiene numerosos materiales aprovechables o reciclables.
Deposítelo en un punto de recolección para que se lleve a cabo su tratamiento.
AVERÍA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El café sabe mal. La cafetera tiene depósitos de
cal.
Eliminar la cal de la cafetera.
El molido del café no está
adaptada a las cafeteras con
filtro.
Utilizar café para café hecho con filtro.
Consulte el apartado
«Preparación del café».
Agua de mala calidad. Utilizar agua filtrada o embotellada.
La tapa situada sobre el
portafiltros no se cierra del todo.
Portafiltros mal insertado. Compruebe que el portafiltros está bien
colocado.
El sistema de batido no
funciona.
La herramienta de batido está
bloqueada.
Limpiar el espumador; ver párrafo
LIMPIEZA DEL ESPUMADOR DE
LECHE.
El recipiente de leche está mal
desbloqueado
Desbloquear, quitar y volver a poner el
recipiente de leche. Desbloquear de
nuevo.
Los dos botones que regulan
el estado de la leche parpa-
dean.
El dispositivo de control del
calentamiento no funciona
correctamente.
Contacte con Centro de Servicio
Autorizado de su país.
La leche está fría. Verificar el contacto correcto
entre la placa calefactora y el
recipiente.
El recipiente de leche debe estar
perfectamente apoyado sobre la placa
calefactora.
35
KRUPS GARANTÍA DEL FABRICANTE
: www.krups.com
Comprometidos fuertemente con el medio ambiente,
la mayoría de los productos Krups son reparables durante y posteriormente
al periodo de garantía, Antes de regresar cualquier producto al sitio de venta,
por favor llame directamente a servicios al consumidor de Krups,
para conocer las opciones de reparación, al número indicado abajo.
Apreciamos su ayuda para preservar el medio ambiente!
Garantía
Krups garantiza este producto por 2 años contra cualquier defecto de fabricación tanto en
materiales como en mano de obra, a partir de la fecha de compra.
La garantía del fabricante Krups, es un beneficio extra que no afecta los derechos legales del
consumidor
La garantía Krups cubri todos los gastos relacionados con la reparación de los productos
defectuosos hasta que cumplan con sus especificaciones originales, mediante la reparación o
reemplazo de cualquier pieza defectuosa y la mano de obra necesaria para ello. A criterio de Krups,
en lugar de la reparación, podría hacer cambio de producto. Incluyendo los gastos de transportación
en México razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente para
aquellos sitios donde no se cuente con un centro de servicio autorizado.
La única obligación de Krups y su exclusiva determinación bajo esta garantía se limita a la reparación
o reemplazo del producto.
Condiciones y exclusiones
La garantía Krups, aplica solamente en Estados Unidos de Norteamérica, Canadá y México, y serà
válida solamente con la presentación del comprobante de compra. El producto puede ser llevado
directamente a un centro de servicio autorizado, o debidamente empacado y devuelto, mediante
servicio de mensajería autorizada (o servicio de paquetería equivalente), al centro de servicio
autorizado de Krups. Detalles y dirección completa de los centros de servicio autorizados de cada
país, se encuentran listados en la dirección electrónica de Krups (www.krups.com
) o bien llamando
al nùmero telefónico de cada país indicado abajo, para solicitar la dirección correspondiente.
Krups no está obligado a reparar o reemplazar ningún producto el cual no sea acompañado de su
comprobante de compra.
Esta garantía no cubre ningún daño que pudiera ocurrir como resultado de mal uso, negligencia, o
no haber seguido las intrucciones de uso establecidas por Krups, uso de corriente o voltaje
diferente al indicado en el producto, o una modificación o reparación no autorizada del mismo.
Tampoco cubre el desgaste o deterioro normal del producto, ni el reemplazo de componentes
consumibles, ni lo siguiente:
- uso de tipo incorrecto de agua
- sarro (la eliminación de sarro (residuos calcáreos) deberá ser llevada a cabo de acuerdo a
las instrucciones de uso)
- ingreso de agua, polvo o insectos al interior del producto
- daños mecánicos, sobrecargas
- accidentes incluyendo fuego, inundaciones, rayos, etc
- uso comercial o profesional
- daños en componentes de vidrio o cerámicos en el producto
Español
Español
36
Esta garantía no aplica a ningún producto si ha sido intervenido, o presenta daños derivados de
uso o cuidado incorrecto, mal empacado por el propietario o mal manejo por parte del servicio de
paquetería.
La garantía Krups, aplica solo a los productos comprados en Estados Unidos de Norteamérica,
Canadá y México, cuando un producto es comprado en un país y usado en otro diferente:
a) La duración de la garantía Krups es la correspondiente al país donde se utilice el producto,
aún cuando la duración de la garantía donde haya sido comprado el producto dentro de
los paìses listados, sea diferente.
b) La garantía Krups no aplica en caso de no conformidad del producto comprado con los
estándares locales, tales como voltaje, frecuencia, contactos eléctricos, u otras
especificaciones técnicas.
c) El proceso de reparación de un producto comprado fuera del pais de uso, puede necesitar
de un tiempo mayor si el producto no es vendido localmente
d) En caso de que el producto no sea reparable en el nuevo país, la garantía Krups se limita
al reemplazo por un producto similar, o un producto alternativo de costo similar, dentro de
lo posible.
Derechos establecidos por la ley al Consumidor
Esta garantía Krups, no afecta los derechos establecidos por la ley que el consumidor pudiera tener
o aquellos derechos que no pueden ser excluidos o limitados, tampoco los derechos contra el
distribuidor al que el consumidor le haya comprado el producto. Esta garantía proporciona al
consumidor derechos legales específicos, y el consumidor podrá tener tambièn otros derechos
legales los cuales varian de Estado a Estado o de País a País o de Provincia a Provincia. El
consumidor podrá hacer valer esos derechos a su discreción.
Informaciòn adicional
Accesorios, consumibles y piezas reemplazables pueden ser compradas si localmente se
encuentran disponibles, como se describe en el sitio de internet de Krups
: www.krups.com
CANADA
GROUPE SEB
CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
MEXICO
Groupe SEB MEXICO
S.A. de C.V.
Goldsmith 38 Desp.
401 Col. Polanco
Delegacion Miguel
Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
MEXICO
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
1-800-418-3325 01800 1128325 800-526-5377

Transcripción de documentos

Español C. If a long detachable power cord or an extension cord is used: 1) the marked electrical rating of the detachable power cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. 2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding type 3-wire cord. 3) the longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter where it can be pulled on by children or tripped over accidentally. The appliance may have a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in anyway. DESCRIPCIÓN Cafetera a Tapa b Depósito de agua c Nivel de agua d Portafiltros e Jarra f Placa calentadora de la jarra g Botón para iniciar el ciclo de café Espumador de leche h Botón de bloqueo del recipiente de leche i Recipiente de leche j Tapa del espumador de leche k Placa calentadora del recipiente de leche l Botón de puesta en marcha para calentar leche m Botón de puesta en marcha para espumar la leche p Captador térmico Accesorios n Cuchara dosificadora o Cucharilla Easy Latte Macchiato RECOMENDACIONES Antes del primer uso ■ Retire todos los embalajes, autoadhesivos o accesorios tanto en el interior como fuera del aparato - fig.1. ■ Hacer funcionar la primera vez su cafetera de filtro sin café con el equivalente de una jarra de agua para enjuagarla (máximo 1 litro). ■ Lave el recipiente de leche y los accesorios utilizando agua caliente y jabón. En uso ■ No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento. ■ No desbloquee el recipiente de leche durante el ciclo de calentamiento. ■ No tocar el recipiente de leche o la jarra de cristal durante la utilización para evitar cualquier quemadura - fig.2. Fin del ciclo ■ Desbloquee el recipiente de leche antes de cogerlo. ■ Utilice el asa prevista para ello. ■ Para abrir la tapa, jale hacia arriba - fig.3. ■ Coloque la tapa con cuidado sobre una superficie plana - fig.4. 29 Español CÓMO ESCOGER LOS INGREDIENTES El café Escoja cafés cuyo molido se adapte a la preparación de cafés con filtro. Salvo mención expresa en el paquete, la mayor parte de los cafés molidos que se comercializan se adaptan perfectamente. Los cafés molidos especiales expresso deben evitarse, ya que el café podría resultar demasiado fuerte y demasiado amargo para este preparado. Con cuidado, vuelva a sellar la bolsa de café molido. Para lograr una mejor conservación y tras eliminar la máxima cantidad de aire posible, cierre herméticamente el paquete de café. Una vez abierto, conserve el paquete cerrado en la nevera. ¿Qué variedad de café escoger? ■ Para un café rico en aromas Escoja cafés puros Arábica o compuestos en su mayor parte de cafés Arábica. Los cafés torrefactos artesanales resultan muy recomendables ya que ofrecen una mayor complejidad y finura en lo que respecta a los aromas. Para variar el sabor, pruebe cafés puros originales. ■ Para un café fuerte Escoger preferentemente los cafés mezclados con Robusta – sin especificar 100% Arábica –, los cafés torrefactos italianos o especificados al gusto italiano. La leche ■ Este aparato permite calentar y/o batir la leche de dos modos diferentes en lo que respecta al batido y a la temperatura. ■ Puede utilizar leche descremada, semi-descremada o entera. ■ El uso de leches especiales (crudas, fermentadas, enriquecidas, con soja, etc.) puede producir resultados menos satisfactorios, fundamentalmente en lo que respecta a la calidad de la espuma. ■ No obstante, para obtener un resultado óptimo, le recomendamos que utilice leche que haya abierto recientemente. Sus ideas ■ Para perfumar sus bebidas, resulta posible utilizar jarabes (avellana, vainilla, caramelo, galletas, Speculoos, pan de especias, etc.) ■ Para adornar sus creaciones, puede utilizar coberturas de caramelo o de chocolate. ■ Si utiliza fideos de chocolate o coloreados, virutas de chocolate, avellanas tostadas y mini-malvaviscos proporcionará un toque goloso y decorativo a sus preparados. Nota: No introduzca ingredientes como jarabes, coberturas, trozos de chocolate, etc... directamente en el recipiente de leche. PREPARACIÓN DEL CAFÉ Resulta posible preparar el café independientemente de la leche o bien al mismo tiempo. Para hacerlo: ■ Abra la tapa (a) - fig.5. ■ Rellene el depósito con agua fría (b) - fig.6. ■ Coloque un filtro de papel n°4 en el portafiltros - fig.8. Compruebe que el portafiltros está bien encajado. Si no es así, inserte el portafiltros verticalmente y luego abata el asa - fig.7. ■ Vierta la cantidad de café deseada - fig.9. Cantidad: Le aconsejamos colocar una cuchara dosificadora (n) llena de café por taza grande. ■ Vuelva a cerrar la tapa - fig.10. ■ Pulse para poner el ciclo en marcha. El botón permanecerá iluminado durante todo el periodo de preparación del café - fig.11. ■ La cafetera está equipada con un sistema automático de mantenimiento del calor. Se apagará automáticamente 30 min después de la puesta en marcha del ciclo. ■ Si usted no desea utilizar el mantenimiento de calor, apoye de nuevo sobre al fin del ciclo. ■ Cuando el botón deje de estar iluminado, la cafetera se apagará. 30 Español No sobrepase la cantidad de agua máxima indicada en el nivel de agua del depósito. Una vez que termine el ciclo, aguarde algunos instantes antes de preparar un segundo café. Si la jarra contiene café, evite efectuar un nuevo preparado. ■ Su cafetera está equipada con un sistema antigoteo que le permite servirse un café antes del fin de ciclo. Una vez servido su café, recoloque la jarra para evitar cualquier desbordamiento. LIMPIEZA DE LA CAFETERA Para limpiar la cafetera: ■ Desenchufe el aparato. ■ Abra la tapa. ■ Retire el filtro de papel usado: - cójalo directamente, o bien - levante el portafiltros con la ayuda del asa - fig.12 (si levanta el portafiltros, vuelva a colocarlo correctamente consultando la fig. 7). ■ Limpie con una esponja humedecida o con un paño suave. ■ Evite limpiar el aparato mientras esté caliente - fig.14. ■ Nunca sumerja el aparato - fig.15. Lavavajillas ■ El portafiltros así como su jarra son lavables en el lavavajillas. ELIMINACIÓN DE LA CAL DE LA CAFETERA ■ Elimine la cal de la cafetera: - cada 40 ciclos. ■ Puede utilizar: - un sobre de descalcificador diluido en 2 tazas grandes de agua. - 2 tazas grandes de vinagre de alcohol blanco. ■ Verter en el depósito de agua (b) y poner la cafetera en marcha (sin café). ■ Deje que fluya hacia la jarra (e) el equivalente a una taza y luego apague la máquina. ■ Deje actuar durante una hora. ■ Vuelva a poner la cafetera en marcha para terminar el proceso de salida del líquido. ■ Hacer funcionar la cafetera 2 o 3 veces con el equivalente de una jarra de agua para enjuagarla. La garantía excluye las cafeteras que no funcionan o funcionan mal porque no se han realizado procedimientos de descalcificación. UTILIZACIÓN DEL ESPUMADOR DE LECHE ■ Compruebe que el recipiente de leche esté desbloqueado - fig.16. ■ Coja el recipiente de leche con la ayuda del asa destinada a ese fin - fig.17. ■ Levante la tapa y colóquela sobre una superficie plana. ■ Vierta la leche en el recipiente sin superar el nivel máximo asegurando al mismo tiempo que se alcanza el nivel mínimo. Los niveles máximo y mínimo de leche se indican mediante una marca situada en el interior del recipiente (máximo: 250mL, mínimo: 170mL) - fig.18. ■ Vuelva a colocar la tapa del recipiente - fig.19. ■ Coloque el recipiente de leche sobre la placa calentadora (k) que se incluye para ese propósito - fig.20. ■ Verifique que el recipiente de leche está bien centrado sobre la placa calefactora. ■ Bloquear el recipiente de leche girando el botón hasta la posición candado cerrado - fig.21. 31 Español Chocolate en polvo Ligero Cacao sin azúcar Goloso cacao edulcorado Barras de chocolate ■ Resulta posible utilizar chocolate en polvo más o menos azucarado. Para ello, le aconsejamos agregarlo directamente en el recipiente de leche. Así, obtendrá una sabrosa mezcla sin riesgo de que se produzcan derrames. ■ Si desea obtener un chocolate con leche auténtico, puede utilizar chocolate en tabletas. Para conseguirlo, se funde previamente el chocolate en el microondas o bien al baño maría. Prepare la leche independientemente y mezcle los dos elementos en su taza. No ponga el chocolate en trozos directamente en el recipiente de leche. Leche caliente ■ Para poner en marcha el calentador, pulse . ■ La tecla se ilumina y el aparato arranca automáticamente. ■ Cuando su leche está preparada, el luminoso se apaga automáticamente después de 6 minutos como máximo. ■ El aparato está equipado con un sensor que regula automáticamente la temperatura de la leche en el interior del recipiente. De esta manera, la leche de calentará de forma óptima sin riesgo de que se produzca un derrame. ■ El espumador rota de tal manera que permite lograr una temperatura homogénea de la leche. ■ Para servir la leche, desbloquee el recipiente de leche. ■ Utilice el asa para coger el recipiente de leche - fig.22. ■ Levante la tapa y colóquela sobre una superficie plana. ■ Verter su leche caliente. Leche caliente batida ■ Para poner en marcha el calentador, pulse . ■ La tecla se ilumina y el aparato arranca automáticamente. ■ Cuando su leche está preparada, el luminoso se apaga automáticamente después de 6 minutos. ■ El aparato está equipado con un sensor que regula automáticamente la temperatura de la leche en el interior del recipiente. Así, obtendrá una leche batida untuosa a una temperatura perfecta. ■ Para servir la leche, desbloquee el recipiente de leche. ■ Utilice el asa para coger el recipiente de leche. ■ Levante la tapa y colóquela sobre una superficie plana. ■ Verter su leche caliente. Truco: mediante el uso de una cuchara resulta posible repartir la espuma de leche en la taza. Nota: Esperar 2 minutos después de un ciclo de leche antes de comenzar un nuevo ciclo. LIMPIEZA DEL ESPUMADOR DE LECHE ■ Empuje la varilla hacia arriba. ■ Afloje la boquilla de la varilla del espumador - fig. 25. Controle la boquilla para evitar que se pierda. ■ Retire la varilla haciendo que se deslice - fig. 26. ■ Coloque la tapa y la varilla bajo el grifo para proceder a limpiarlos - fig. 27. ■ Coloque la varilla sobre la tapa y vuelva a ajustar la boquilla, de forma tal que el sistema vuelva a estar operativo - fig. 28. Lavavajillas ■ El recipiente de leche y la tapa del espumador de leche no deben de meterse en el lavavajillas. ■ Es recomendable limpiar el recipiente de leche y la tapa de la batidora de leche con agua caliente jabonosa con una esponja suave inmediatamente después de su uso. ■ Evite utilizar productos abrasivos para no deteriorar el aparato. Límites de uso: ■ Este aparato sirve para calentar y batir la leche. No está diseñado para calentar otros líquidos o preparaciones (sopas, salsas, etc.) 32 Español Cucharilla Easy Latte Macchiato El aparato dispone de un accesorio para cappuccino que se utiliza para realizar distintos preparados a base de café y leche caliente batida. Este accesorio permite preparar distintos tipos de café y leche batida en un mismo contenedor. ■ Verter la totalidad de la leche espumada en la taza (1/3) - fig.22. ■ Colocar la cucharilla Easy Latte Macchiato encima de la taza - fig.23. ■ Verter lentamente el café a través de la cucharilla Easy Latte Macchiato (1/3) - fig.24. ACCESORIOS ■ Jarra de vidrio En este sitio encontrará los accesorios: www.accessories.home-and-cook.com/ POSIBLES AVERÍAS Y SOLUCIONES AVERÍA El café no sale o la cafetera no se enciende. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El aparato está mal conectado. Conectar el aparato correctamente y comprobar que está en posición de «Encendido». Recipiente de agua vacío. Llenar el recipiente de agua. La función apagado automático, apago la cafetera. Apagar la cafetera y volver a encenderla. Parece que el aparato tiene una fuga. Puede ser que el depósito esté demasiado lleno. Comprobar que el depósito de agua no se ha rellenado sobrepasando la marca “máx”. El café tarda mucho tiempo en salir. La cafetera tiene depósitos de cal. Eliminar la cal de la cafetera. El aparato crepita y/o emite mucho vapor cuando se termina de preparar el café. La cafetera tiene depósitos de cal. Eliminar la cal de la cafetera. Tras la preparación del café queda agua en el depósito. La cafetera tiene depósitos de cal. Eliminar la cal de la cafetera. El portafiltros (d) se desborda o el café fluye muy lentamente. Hay demasiado café en el portafiltros. Utilizar una cuchara dosificadora. El café está molido demasiado fino. Utilizar otro tipo de café. El portafiltros no está correctamente cerrado. Compruebe que el portafiltros está bien colocado - fig. 7. La jarra está mal colocada sobre la placa calentadora. Colocar la jarra de manera correcta. La jarra ha sido retirada durante más de 20 segundos en el ciclo de infusión. Apagar y volver a encender la cafetera. Filtro de papel mal colocado. Volver a colocar el filtro correctamente. 33 Español AVERÍA El café sabe mal. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La cafetera tiene depósitos de cal. Eliminar la cal de la cafetera. El molido del café no está adaptada a las cafeteras con filtro. Utilizar café para café hecho con filtro. Consulte el apartado «Preparación del café». Agua de mala calidad. Utilizar agua filtrada o embotellada. La tapa situada sobre el portafiltros no se cierra del todo. Portafiltros mal insertado. Compruebe que el portafiltros está bien colocado. El sistema de batido no funciona. La herramienta de batido está bloqueada. Limpiar el espumador; ver párrafo LIMPIEZA DEL ESPUMADOR DE LECHE. El recipiente de leche está mal desbloqueado Desbloquear, quitar y volver a poner el recipiente de leche. Desbloquear de nuevo. Los dos botones que regulan el estado de la leche parpadean. El dispositivo de control del Contacte con Centro de Servicio calentamiento no funciona Autorizado de su país. correctamente. La leche está fría. Verificar el contacto correcto El recipiente de leche debe estar entre la placa calefactora y el perfectamente apoyado sobre la placa recipiente. calefactora. RECICLAJE n Eliminación de los materiales de embalaje y del aparato. El embalaje comprende exclusivamente materiales sin peligro para el medio ambiente, pudiendo ser retirados conforme a las disposiciones de reciclaje en vigor. Para desechar el accesorio, póngase en contacto con el servicio correspondiente en su municipio. n Productos electrónicos o productos eléctricos que alcanzan el final de su ciclo vital. Su aparato está diseñado para funcionar durante muchos años. No obstante, cuando llegue el momento en que decida reemplazarlo, no lo arroje a la basura o a un vertedero. Llévelo a un punto de recolección dispuesto a tal efecto en su comunidad (o a un centro de tratamiento de residuos, llegado el caso). n ¡Colaboremos con la protección del medio ambiente! i El aparato contiene numerosos materiales aprovechables o reciclables. ‹ Deposítelo en un punto de recolección para que se lleve a cabo su tratamiento. 34 Español KRUPS GARANTÍA DEL FABRICANTE : www.krups.com Comprometidos fuertemente con el medio ambiente, la mayoría de los productos Krups son reparables durante y posteriormente al periodo de garantía, Antes de regresar cualquier producto al sitio de venta, por favor llame directamente a servicios al consumidor de Krups, para conocer las opciones de reparación, al número indicado abajo. Apreciamos su ayuda para preservar el medio ambiente! Garantía Krups garantiza este producto por 2 años contra cualquier defecto de fabricación tanto en materiales como en mano de obra, a partir de la fecha de compra. La garantía del fabricante Krups, es un beneficio extra que no afecta los derechos legales del consumidor La garantía Krups cubrirá todos los gastos relacionados con la reparación de los productos defectuosos hasta que cumplan con sus especificaciones originales, mediante la reparación o reemplazo de cualquier pieza defectuosa y la mano de obra necesaria para ello. A criterio de Krups, en lugar de la reparación, podría hacer cambio de producto. Incluyendo los gastos de transportación en México razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente para aquellos sitios donde no se cuente con un centro de servicio autorizado. La única obligación de Krups y su exclusiva determinación bajo esta garantía se limita a la reparación o reemplazo del producto. Condiciones y exclusiones La garantía Krups, aplica solamente en Estados Unidos de Norteamérica, Canadá y México, y serà válida solamente con la presentación del comprobante de compra. El producto puede ser llevado directamente a un centro de servicio autorizado, o debidamente empacado y devuelto, mediante servicio de mensajería autorizada (o servicio de paquetería equivalente), al centro de servicio autorizado de Krups. Detalles y dirección completa de los centros de servicio autorizados de cada país, se encuentran listados en la dirección electrónica de Krups (www.krups.com) o bien llamando al nùmero telefónico de cada país indicado abajo, para solicitar la dirección correspondiente. Krups no está obligado a reparar o reemplazar ningún producto el cual no sea acompañado de su comprobante de compra. Esta garantía no cubre ningún daño que pudiera ocurrir como resultado de mal uso, negligencia, o no haber seguido las intrucciones de uso establecidas por Krups, uso de corriente o voltaje diferente al indicado en el producto, o una modificación o reparación no autorizada del mismo. Tampoco cubre el desgaste o deterioro normal del producto, ni el reemplazo de componentes consumibles, ni lo siguiente: - uso de tipo incorrecto de agua - sarro (la eliminación de sarro (residuos calcáreos) deberá ser llevada a cabo de acuerdo a las instrucciones de uso) - ingreso de agua, polvo o insectos al interior del producto - daños mecánicos, sobrecargas - accidentes incluyendo fuego, inundaciones, rayos, etc - uso comercial o profesional - daños en componentes de vidrio o cerámicos en el producto 35 Español Esta garantía no aplica a ningún producto si ha sido intervenido, o presenta daños derivados de uso o cuidado incorrecto, mal empacado por el propietario o mal manejo por parte del servicio de paquetería. La garantía Krups, aplica solo a los productos comprados en Estados Unidos de Norteamérica, Canadá y México, cuando un producto es comprado en un país y usado en otro diferente: a) La duración de la garantía Krups es la correspondiente al país donde se utilice el producto, aún cuando la duración de la garantía donde haya sido comprado el producto dentro de los paìses listados, sea diferente. b) La garantía Krups no aplica en caso de no conformidad del producto comprado con los estándares locales, tales como voltaje, frecuencia, contactos eléctricos, u otras especificaciones técnicas. c) El proceso de reparación de un producto comprado fuera del pais de uso, puede necesitar de un tiempo mayor si el producto no es vendido localmente d) En caso de que el producto no sea reparable en el nuevo país, la garantía Krups se limita al reemplazo por un producto similar, o un producto alternativo de costo similar, dentro de lo posible. Derechos establecidos por la ley al Consumidor Esta garantía Krups, no afecta los derechos establecidos por la ley que el consumidor pudiera tener o aquellos derechos que no pueden ser excluidos o limitados, tampoco los derechos contra el distribuidor al que el consumidor le haya comprado el producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos legales específicos, y el consumidor podrá tener tambièn otros derechos legales los cuales varian de Estado a Estado o de País a País o de Provincia a Provincia. El consumidor podrá hacer valer esos derechos a su discreción. Informaciòn adicional Accesorios, consumibles y piezas reemplazables pueden ser compradas si localmente se encuentran disponibles, como se describe en el sitio de internet de Krups GROUPE SEB CANADA 345 Passmore Avenue Toronto, ON CANADA MEXICO M1V 3N8 1-800-418-3325 Groupe SEB MEXICO S.A. de C.V. Goldsmith 38 Desp. 401 Col. Polanco Delegacion Miguel U.S.A. Hildalgo 11 560 Mexico D.F. MEXICO 01800 1128325 : www.krups.com 36 GROUPE SEB USA 2121 Eden Road Millville, NJ 08332 800-526-5377
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Krups LATTECCINO KM310850 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para