Krups XL200011 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Krups XL200011 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
DROITS LÉGAUX DES
CONSOMMATEURS
Cette garantie de KRUPS n’affecte ni les droits légaux dont bénéficie tout consommateur, qui ne
sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers le commerçant où le consommateur
a acheté le produit. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques et le
consommateur peut par ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction du pays, de l’État
ou de la province. Le consommateur peut faire usage de ces droits à sa discrétion exclusive.
INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES
Les accessoires, consommables et autres pièces remplaçables directement par l’utilisateur,
peuvent être achetées, si elles sont disponibles localement, tel que décrit sur le site internet de
KRUPS / www.krups.com.
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON M1V 3N8
1-800-418-3325
MEXICO
G.S.E.B. MEXICANA, S.A. de C.V.
Goldsmith 38 Desp.
401, Col. Polanco
Delegacion Miguel Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
(01800) 112 83 25
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-526-5377
FR
Gracias por elegir el KRUPS XL 2000 Perfect Milk Frother. Disfrutará de lo simple que es usarlo para
vaporizar y calentar leche. Gracias a KRUPS Frothing Control
TM
, el KRUPS Perfect Milk Frother hará
que prepare bebidas con la calidad de un barista en la comodidad de su hogar.
KRUPS Frothing Control
TM
La tecnología patentada descarta suposiciones en la preparación de la leche caliente. La máquina
logra resultados de un experto automáticamente al monitorear constantemente la temperatura de la
leche y luego vaporiza de acuerdo con los requerimientos exactos de la receta. Una vez que se finaliza
el proceso la unidad se apaga automáticamente.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al utilizar artefactos eléctricos, siempre se
deben seguir las precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo de incendios,
descargas eléctricas y/o lesiones personales,
incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usarlo
por primera vez.
El artefacto sólo se debe conectar a la toma
de corriente principal con un suministro a
tierra. Compruebe que el voltaje de suministro
coincida con el requerimiento del país en
la placa que se encuentra en la base del
aparato.
Cualquier tipo de conexión incorrecta anula
la garantía.
Desconecte el artefacto inmediatamente si
observa cualquier tipo de anormalidad durante
el funcionamiento.
Siempre ubique su XL 2000 Perfect Milk
Frother en una superficie de trabajo plana,
estable y resistente al calor y alejada de
salpicaduras de agua y de cualquier otra
fuente externa de calor.
Tome en consideración que la estructura de
acero inoxidable del Perfect Milk Frother se
calienta durante su funcionamiento. No toque
los costados del producto durante su uso.
Utilice el asa para mover el producto cuando
esté caliente.
No toque las superficies calientes. Utilices
las asas o perillas.
No deje su mano en el cable de alimentación
o en las partes calientes del artefacto.
Para protegerse contra incendios, descargas
eléctricas y lesiones personales, no sumerja el
cable, los enchufes, la base o la estructura en
agua o en otro tipo de líquido.
No lave el artefacto en la lavavajillas.
Es necesario supervisar de cerca a los niños
cuando se utiliza cualquier artefacto cerca de
ellos. Mantenga el artefacto fuera del alcance
de los niños. Se debe supervisar a los niños
para impedir que jueguen con el artefacto.
Este artefacto no está diseñado para su uso
por parte de personas (incluidos niños) con
limitaciones físicas, sensoriales o mentales,
o falta de experiencia y conocimiento, a
menos que una persona responsable por
su seguridad les brinde la supervisión o
instrucción en cuanto al uso del artefacto.
Cada dos usos, deje descansar el artefacto
durante dos minutos antes de iniciar un nuevo
ciclo.
21
ES
Asoccino-int-NAFTA.indd 21 4/05/10 15:39:14
Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no lo esté utilizando, antes y después de
limpiarlo. Deje que el producto se enfríe antes de colocar o retirar piezas, antes de limpiar el
aparato y antes de almacenarlo.
Su garantía no se aplica si el artefacto no se limpia ni se le hace un mantenimiento regular o
si se encuentra una pieza extraña dentro del producto.
No haga funcionar ningún artefacto que tenga un cable o enchufe dañado, después de que
el artefacto tenga problemas en su funcionamiento o que se haya dañado de cualquier forma.
Devuelva el artefacto al servicio autorizado más cercano para su inspección, reparación o ajuste.
Todos nuestros artefactos están sujetos a revisiones de control de calidad. Las pruebas de
funcionamiento se realizan al azar en los artefactos, por lo cual es posible que algunos tengan
indicios de uso.
El artefacto es para uso doméstico. Cualquier otro tipo de mantenimiento y reparación que
no sea la limpieza y el mantenimiento del usuario, lo debe realizar el Departamento de servicio
al consumidor de KRUPS.
No permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o en la encimera de la cocina, ni que
esté en contacto con superficies calientes.
KRUPS no recomienda el uso de accesorios, puesto que pueden ocasionar incendios,
descargas eléctricas o lesiones personales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA
EL CABLE CONECTOR
Se proporciona un cable eléctrico corto (o cable eléctrico desmontable) para reducir los
riesgos que pueden ocasionar al enredarse o tropezarse con un cable más largo.
Se encuentran disponibles cables eléctricos desmontables más largos o extensiones
eléctricas y se pueden utilizar si se hace con cuidado.
Si se utiliza un cable eléctrico desmontable largo o una extensión.
- La clasificación eléctrica marcada del cable eléctrico desmontable o de la extensión debe
alcanzar al menos la clasificación eléctrica del aparato.
- Si el artefacto es del tipo con conexión a tierra, la extensión debe ser un cable del tipo con
conexión a tierra, de tres hilos.
- El cable más largo se debe ubicar de modo que no cuelgue encima de la mesa
donde los niños lo puedan jalar o tropezar con él.
22
PRIMER USO
Retire todos los empaques, adhesivos o papeles del producto.
Lave el artefacto por dentro y por fuera para eliminar cualquier presencia de polvo que se
haya acumulado durante el transporte.
No sumerja el producto en agua.
No lave el producto en la lavavajillas.
Lave el artefacto a fondo, prestando especial atención a que el dispositivo vaporizador esté
sujetado firmemente en su lugar.
DESCRIPCION DEL APARATO
1
Cubierta transparente antiderrame
2
Boquilla de vertido multidireccional
3
Contenedor de aluminio con película adhesiva y acabado de acero inoxidable cepillado
4
Base con conexión de 360°
5
Acero inoxidable cubierto con plástico de acabado de satín suave
6
Panel de control para 3 preparaciones: un botón para cada receta
7
Dispositivo vaporizador extraíble
8
Graduación para la receta de leche caliente (volumen máximo de leche)
9
Graduación para la receta de Caffe Latté (volumen máximo de leche)
10
Graduación para la receta de Capuchino (volumen máximo de leche)
11
Compartimiento de almacenamiento para el cable eléctrico bajo la base
INSTRUCCIONES DE USO DEL
APARATO
3 pasos simples para su uso
1. Vierta la leche - 2. Seleccione su bebida - 3. Sirva
La opción capuchino toma entre 1
1/2
y 2
1/2
minutos para alcanzar los resultados deseados con
la leche previamente refrigerada. La unidad se apagará automáticamente una vez que la leche
obtenga la temperatura deseada.
La opción Latte toma entre 2 y 3 minutos para alcanzar los resultados deseados con la leche
previamente refrigerada. La unidad se apagará automáticamente una vez que la leche obtenga
la temperatura deseada.
La opción leche caliente toma entre 2
1/2
y 4 minutos para alcanzar los resultados deseados con
la leche previamente refrigerada. La unidad se apagará automáticamente una vez que la leche
obtenga la temperatura deseada así como la proporción correcta.
Siempre compruebe que el dispositivo vaporizador esté ajustado firmemente en su lugar en la parte
inferior del contenedor.
El dispositivo se puede extraer para la limpieza jalándolo firmemente hacia arriba. Para instalarlo,
vuelva instalarlo en posición hasta que escuche un “click”.
Asoccino-int-NAFTA.indd 22 4/05/10 15:39:14
Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no lo esté utilizando, antes y después de
limpiarlo. Deje que el producto se enfríe antes de colocar o retirar piezas, antes de limpiar el
aparato y antes de almacenarlo.
Su garantía no se aplica si el artefacto no se limpia ni se le hace un mantenimiento regular o
si se encuentra una pieza extraña dentro del producto.
No haga funcionar ningún artefacto que tenga un cable o enchufe dañado, después de que
el artefacto tenga problemas en su funcionamiento o que se haya dañado de cualquier forma.
Devuelva el artefacto al servicio autorizado más cercano para su inspección, reparación o ajuste.
Todos nuestros artefactos están sujetos a revisiones de control de calidad. Las pruebas de
funcionamiento se realizan al azar en los artefactos, por lo cual es posible que algunos tengan
indicios de uso.
El artefacto es para uso doméstico. Cualquier otro tipo de mantenimiento y reparación que
no sea la limpieza y el mantenimiento del usuario, lo debe realizar el Departamento de servicio
al consumidor de KRUPS.
No permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o en la encimera de la cocina, ni que
esté en contacto con superficies calientes.
KRUPS no recomienda el uso de accesorios, puesto que pueden ocasionar incendios,
descargas eléctricas o lesiones personales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA
EL CABLE CONECTOR
Se proporciona un cable eléctrico corto (o cable eléctrico desmontable) para reducir los
riesgos que pueden ocasionar al enredarse o tropezarse con un cable más largo.
Se encuentran disponibles cables eléctricos desmontables más largos o extensiones
eléctricas y se pueden utilizar si se hace con cuidado.
Si se utiliza un cable eléctrico desmontable largo o una extensión.
- La clasificación eléctrica marcada del cable eléctrico desmontable o de la extensión debe
alcanzar al menos la clasificación eléctrica del aparato.
- Si el artefacto es del tipo con conexión a tierra, la extensión debe ser un cable del tipo con
conexión a tierra, de tres hilos.
- El cable más largo se debe ubicar de modo que no cuelgue encima de la mesa
donde los niños lo puedan jalar o tropezar con él.
23
PRIMER USO
Retire todos los empaques, adhesivos o papeles del producto.
Lave el artefacto por dentro y por fuera para eliminar cualquier presencia de polvo que se
haya acumulado durante el transporte.
No sumerja el producto en agua.
No lave el producto en la lavavajillas.
Lave el artefacto a fondo, prestando especial atención a que el dispositivo vaporizador esté
sujetado firmemente en su lugar.
DESCRIPCION DEL APARATO
1
Cubierta transparente antiderrame
2
Boquilla de vertido multidireccional
3
Contenedor de aluminio con película adhesiva y acabado de acero inoxidable cepillado
4
Base con conexión de 360°
5
Acero inoxidable cubierto con plástico de acabado de satín suave
6
Panel de control para 3 preparaciones: un botón para cada receta
7
Dispositivo vaporizador extraíble
8
Graduación para la receta de leche caliente (volumen máximo de leche)
9
Graduación para la receta de Caffe Latté (volumen máximo de leche)
10
Graduación para la receta de Capuchino (volumen máximo de leche)
11
Compartimiento de almacenamiento para el cable eléctrico bajo la base
INSTRUCCIONES DE USO DEL
APARATO
3 pasos simples para su uso
1. Vierta la leche
A1
- 2. Seleccione su bebida
A2
- 3. Sirva
A3
La opción capuchino toma entre 1
1/2
y 2
1/2
minutos para alcanzar los resultados deseados con
la leche previamente refrigerada. La unidad se apagará automáticamente una vez que la leche
obtenga la temperatura deseada.
La opción Latte toma entre 2 y 3 minutos para alcanzar los resultados deseados con la leche
previamente refrigerada. La unidad se apagará automáticamente una vez que la leche obtenga
la temperatura deseada.
La opción leche caliente toma entre 2
1/2
y 4 minutos para alcanzar los resultados deseados con
la leche previamente refrigerada. La unidad se apagará automáticamente una vez que la leche
obtenga la temperatura deseada así como la proporción correcta.
Siempre compruebe que el dispositivo vaporizador esté ajustado firmemente en su lugar en la parte
inferior del contenedor.
El dispositivo se puede extraer para la limpieza jalándolo firmemente hacia arriba. Para instalarlo,
vuelva instalarlo en posición hasta que escuche un “click”.
ES
Asoccino-int-NAFTA.indd 23 4/05/10 15:39:15
24
NO LAVE EL APARATO EN UNA
LAVAVAJILLAS
Retire el aparato de su base de energía eléctrica.
1 - Retire el dispositivo vaporizador del interior del contenedor
B1
2 - Limpie el contenedor con agua tibia y frote líquido con una esponja o un limpiador no
abrasivo
B2
3 - Enjuague el contenedor con agua corriente tibia
B3
4 - Seque el artefacto
Recuerde instalar el dispositivo de control vaporizador nuevamente, asegurándose de que se
inserte en su lugar con un “click”. Limpie su producto regularmente para mantenerlo en óptimas
condiciones según se describe a continuación:
•Llene su aparato al nivel máximo de leche indicado, con agua con unas cuantasgotasde
detergente lavavajillas.
•Presioneelbotón«hotmilk»(lechecaliente).
•Enjuagueylimpieconuntrapoelcontenedoralnaldelciclo.
DIVERSAS PREPARACIONES
Opciones con leche: se logran distintos resultados en función del tipo y la temperatura de
la leche. La leche entera, con 2% de materia grasa, 1% de materia grasa, la leche desnatada
e incluso la leche de soya harán espuma con distintos resultados, es decir, la leche entera
proporcionará un sabor y texturas más pronunciados, pero la leche descremada entregará a
menudo una mayor cantidad de espuma.
Nota: nunca vuelva a calentar la leche que ya ha pasado por el proceso de vaporización.
Asoccino-int-NAFTA.indd 24 4/05/10 15:39:15
NO LAVE EL APARATO EN UNA
LAVAVAJILLAS
Retire el aparato de su base de energía eléctrica.
1 - Retire el dispositivo vaporizador del interior del contenedor
2 - Limpie el contenedor con agua tibia y frote líquido con una esponja o un limpiador no
abrasivo
3 - Enjuague el contenedor con agua corriente tibia
4 - Seque el artefacto
Recuerde instalar el dispositivo de control vaporizador nuevamente, asegurándose de que se
inserte en su lugar con un “click”. Limpie su producto regularmente para mantenerlo en óptimas
condiciones según se describe a continuación:
•Llene su aparato al nivel máximo de leche indicado, con agua con unas cuantasgotasde
detergente lavavajillas.
•Presioneelbotón«hotmilk»(lechecaliente).
•Enjuagueylimpieconuntrapoelcontenedoralnaldelciclo.
DIVERSAS PREPARACIONES
Opciones con leche: se logran distintos resultados en función del tipo y la temperatura de
la leche. La leche entera, con 2% de materia grasa, 1% de materia grasa, la leche desnatada
e incluso la leche de soya harán espuma con distintos resultados, es decir, la leche entera
proporcionará un sabor y texturas más pronunciados, pero la leche descremada entregará a
menudo una mayor cantidad de espuma.
Nota: nunca vuelva a calentar la leche que ya ha pasado por el proceso de vaporización.
25
Capuchino
50% de leche vaporizada
50% de leche caliente
Volumen inicial de leche
Máx 150 ml (5 oz)
Min 50 ml (2 oz)
1 Presione el
botón. El botón se
encenderá y el aparato
comenzará a funcionar
automáticamente.
La unidad funcionará entre
1
1/2
and 2
1/2
minutos
con leche previamente
refrigerada.
El motor se enciende de
manera intermitente y
luego funciona a velocidad
baja.
Cuando la preparación
alcanza la temperatura ideal,
el motor se acelera para
vaporizar la leche.
La luz del botón se apaga: su
preparación está lista para
servir a la temperatura ideal
y con una proporción de
leche y leche espumada de
aproximadamente 50/50.
2 Sirva la leche vaporizada
en una taza y agregue
su espresso o café a la
preparación.
El porcentaje de componentes
para hacer un Capuchino es
1/3 de leche, 1/3 de café,
1/3 de espuma de leche.
Caffe Latté
20% de leche vaporizada
80% de leche caliente
Volumen inicial de leche
Máx 200 ml (7,5 oz)
Min 50 ml (2 oz)
1 Presione el
botón. El botón se
encenderá y el aparato
comenzará a funcionar
automáticamente.
La unidad funcionará entre
2 y 3 minutos con leche
previamente refrigerada.
El motor se enciende de
manera intermitente y
luego funciona a velocidad
baja.
Cuando la preparación
alcanza la temperatura ideal,
el motor se acelera para
vaporizar la leche.
La luz del botón se apaga: su
preparación está lista para
servir a la temperatura ideal
y con una proporción de
leche y leche espumada de
aproximadamente 80/20.
2 Sirva la leche vaporizada
en una taza y agregue
su espresso o café a la
preparación.
El porcentaje de componentes
para hacer un Caffe Latté
es 3/5 de leche, 1/5 de café,
1/5 de espuma de leche.
Leche caliente
<10% de leche vaporizada
90% de leche caliente
Volumen inicial de leche
Máx 300 ml (10 oz)
Min 50 ml (2 oz)
1 Presione el
botón. El botón se
encenderá y el aparato
comenzará a funcionar
automáticamente.
La unidad funcionará entre
2
1/2
y 4 minutos con leche
previamente refrigerada.
El motor se enciende
de manera intermitente
y luego su velocidad se
adapta automáticamente al
volumen de leche que se
calentará.
La luz del botón se apaga:
su preparación está lista
para servir a la temperatura
ideal (a mayor temperatura
que las preparaciones de
Capuchino y Caffe Latté,
alrededor de 10 °C más).
El resultado obtenido
generalmente tiene una
proporción de espuma de
menos de 10%.
2 Sirva la leche caliente en
una taza adecuada.
Precaución:
- Usar más leche de la recomendada causará un derrame y existirá peligro de quemaduras.
- El nivel mínimo de leche es de aproximadamente 50 ml - 2 oz.
- La leche debe cubrir al menos el dispositivo vaporizador para que el producto funcione de
manera eficaz.
- Para cada selección de vaporización, Capuchino, Latté o leche al vapor, el volumen máximo
inicial de leche está marcado dentro del contenedor.
ES
Asoccino-int-NAFTA.indd 25 4/05/10 15:39:15
26
RECOMENDACIONES PARA
OBTENER RESULTADOS DE
CALIDAD EN CASO DE HABER
CICLOS SUCESIVOS
Para obtener mejores resultados es importante enjuagar y secar el producto entre usos
consecutivos.Calentarlecherepetidamentepuedehacerqueseforme«nata»delecheenla
parte inferior del contenedor, la que se puede endurecer y evitar que se caliente y produzca
espuma adecuadamente.
Para poder garantizar que la receta funcione bien en la función Caffe Latté, recuerde limpiar
dentro del contenedor entre cada uso para poder quitar la nata de leche y utilice leche fría
recién sacada del refrigerador.
PROBLEMAS Y ACCIONES
CORRECTIVAS
Posibles problemas Probables causas Acciones correctivas
El aparato no se enciende, el
botón de recetas parpadea
La temperatura del recipiente
es demasiado alta
Espere a que la luz deje
de parpadear y presione el
botón de la receta deseada
nuevamente
El aparato no se enciende,
pero todos los botones de
recetas parpadean
El movimiento del dispositivo
de control de vaporización
está restringido
Vacíe la leche, retire el
dispositivo de control de
vaporización y limpie su
contenedor
Si el problema persiste, comuníquese con el centro de servicio de su país.
GARANTÍA
Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico. En caso de cualquier tipo de
uso comercial, uso inadecuado o falta de cumplimiento de las instrucciones o precauciones, el
fabricante declina toda responsabilidad y la garantía no se aplicará.
Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el servicio al cliente de su país. Es preferible tener
el aparato a mano al momento de realizar la llamada, así como el número de serie marcado en
la parte inferior de éste.
Este producto contiene una placa electrónica en la parte inferior, todo ingreso de agua u otro
líquido en esta pieza, puede dañar el producto. En este caso no se aplicará la garantía.
LIMITACIONES DE USO
Este aparato está hecho para calentar leche y vaporizar leche. No está diseñado para calentar
otros líquidos o preparaciones (sopas, salsas, etc...).
El fabricante no será responsable de daño alguno, producto del uso del aparato para otros
fines, del fin para el que fue diseñado, la conexión, manipulación, reparación y funcionamiento
incorrecto. Las garantías de mantenimiento se anularán en tal circunstancia.
Este aparato está hecho sólo para el uso doméstico.
No está diseñado para los siguientes usos y la garantía no se aplicará para:
- áreas de cocina de personal en tiendas, oficinas u otros entornos de trabajo;
- granjas;
- por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
- entornos del tipo hotelería.
Asoccino-int-NAFTA.indd 26 4/05/10 15:39:15
RECOMENDACIONES PARA
OBTENER RESULTADOS DE
CALIDAD EN CASO DE HABER
CICLOS SUCESIVOS
Para obtener mejores resultados es importante enjuagar y secar el producto entre usos
consecutivos.Calentarlecherepetidamentepuedehacerqueseforme«nata»delecheenla
parte inferior del contenedor, la que se puede endurecer y evitar que se caliente y produzca
espuma adecuadamente.
Para poder garantizar que la receta funcione bien en la función Caffe Latté, recuerde limpiar
dentro del contenedor entre cada uso para poder quitar la nata de leche y utilice leche fría
recién sacada del refrigerador.
PROBLEMAS Y ACCIONES
CORRECTIVAS
Posibles problemas Probables causas Acciones correctivas
El aparato no se enciende, el
botón de recetas parpadea
La temperatura del recipiente
es demasiado alta
Espere a que la luz deje
de parpadear y presione el
botón de la receta deseada
nuevamente
El aparato no se enciende,
pero todos los botones de
recetas parpadean
El movimiento del dispositivo
de control de vaporización
está restringido
Vacíe la leche, retire el
dispositivo de control de
vaporización y limpie su
contenedor
Si el problema persiste, comuníquese con el centro de servicio de su país.
27
GARANTÍA
Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico. En caso de cualquier tipo de
uso comercial, uso inadecuado o falta de cumplimiento de las instrucciones o precauciones, el
fabricante declina toda responsabilidad y la garantía no se aplicará.
Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el servicio al cliente de su país. Es preferible tener
el aparato a mano al momento de realizar la llamada, así como el número de serie marcado en
la parte inferior de éste.
Este producto contiene una placa electrónica en la parte inferior, todo ingreso de agua u otro
líquido en esta pieza, puede dañar el producto. En este caso no se aplicará la garantía.
LIMITACIONES DE USO
Este aparato está hecho para calentar leche y vaporizar leche. No está diseñado para calentar
otros líquidos o preparaciones (sopas, salsas, etc...).
El fabricante no será responsable de daño alguno, producto del uso del aparato para otros
fines, del fin para el que fue diseñado, la conexión, manipulación, reparación y funcionamiento
incorrecto. Las garantías de mantenimiento se anularán en tal circunstancia.
Este aparato está hecho sólo para el uso doméstico.
No está diseñado para los siguientes usos y la garantía no se aplicará para:
- áreas de cocina de personal en tiendas, oficinas u otros entornos de trabajo;
- granjas;
- por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
- entornos del tipo hotelería.
ES
Asoccino-int-NAFTA.indd 27 4/05/10 15:39:15
28
GARANTÍA DEL FABRICANTE
WWW.KRUPS.COM
Comprometidos fuertemente con el medio ambiente, la mayoría de los productos KRUPS
son reparables durante y posteriormente al periodo de garantía, Antes de regresar cualquier
producto al sitio de venta, por favor llame directamente a servicios al consumidor de KRUPS,
para conocerlas opciones de reparación, al número indicado abajo.
Apreciamos su ayuda para preservar el medio ambiente!
GARANTÍA
KRUPS garantiza este producto por 2 años contra cualquier defecto de fabricación tanto en
materiales como en mano de obra, a partir de la fecha de compra.
La garantía del fabricante KRUPS, es un beneficio extra que no afecta los derechos legales
del consumidor
La garantía KRUPS cubrirá todos los gastos relacionados con la reparación de los productos
defectuosos hasta que cumplan con sus especificaciones originales, mediante la reparación o
reemplazo de cualquier pieza defectuosa y la mano de obra necesaria para ello. A criterio de
KRUPS, en lugar de la reparación, podría hacer cambio de producto.
La única obligación de KRUPS y su exclusiva determinación bajo esta garantía se limita a la
reparación o reemplazo del producto. Incluyendo los gastos de transportación razonablemente
erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente para aquellos sitios donde no
se cuente con un centro de servicio autorizado.
CONDICIONES Y EXCLUSIONES
La garantía KRUPS, aplica solamente en Estados Unidos, Canadá y México, y serà válida
solamente con la presentación del comprobante de compra. El producto puede ser llevado
directamente a un centro de servicio autorizado, o debidamente empacado y devuelto,
mediante servicio de mensajería autorizada (o servicio de paquetería equivalente), al centro
de servicio autorizado de KRUPS. Detalles y dirección completa de los centros de servicio
autorizados de cada país, se encuentran listados en la dirección electrónica de KRUPS
(www.krups.com)
o bien llamando al nùmero telefónico de cada país indicado abajo, para solicitar la dirección
correspondiente.
KRUPS no está obligado a reparar o reemplazar ningún producto el cual no sea acompañado
de su comprobante de compra.
Esta garantía no cubre ningún daño que pudiera ocurrir como resultado de mal uso,
negligencia, o no haber seguido las intrucciones de uso establecidas por KRUPS, uso de
corriente o voltaje diferente al indicado en el producto, o una modificación o reparación
no auorizada del mismo. Tampoco cubre el desgaste o deterioro normal del producto, ni el
reemplazo de componentes consumibles, ni lo siguiente:
- uso de tipo incorrecto de agua
- sarro (la eliminación de sarro (residuos calcáreos) deberá ser llevada a cabo de acuerdo a
las instrucciones de uso)
- ingreso de agua, polvo o insectos al interior del producto
- daños mecánicos, sobrecargas
- accidentes incluyendo fuego, inundaciones, rayos, etc
- uso comercial o profesional
- daños en componentes de vidrio o cerámicos en el producto
Esta garantía no aplica a ningún producto si ha sido intervenido, o presenta daños derivados
de uso o cuidado incorrecto, mal empacado por el propietario o mal manejo por parte del
servicio de paquetería.
La garantía KRUPS, aplica solo a los productos comprados en Estados Unidos de Norte
America, Canadá y México, cuando un producto es comprado en un país y usado en otro
diferente:
a) La duración de la garantía KRUPS es la correspondiente al país donde se utilice el
producto, aún cuando la duración de la garantía donde haya sido comprado el producto
dentro de los paìses listados, sea diferente.
b) La garantía KRUPS no aplica en caso de no conformidad del producto comprado con
los estándares locales, tales como voltaje, frecuencia, contactos eléctricos, u otras
especificaciones técnicas.
c ) El proceso de reparación de un producto comprado fuera del pais de uso, puede necesitar
de un tiempo mayor si el producto no es vendido localmente
d) En caso de que el producto no sea reparable en el nuevo país, la garantía KRUPS se limita
al reemplazo por un producto similar, o un producto alternativo de costo similar, dentro de
lo posible.
Asoccino-int-NAFTA.indd 28 4/05/10 15:39:15
GARANTÍA DEL FABRICANTE
WWW.KRUPS.COM
Comprometidos fuertemente con el medio ambiente, la mayoría de los productos KRUPS
son reparables durante y posteriormente al periodo de garantía, Antes de regresar cualquier
producto al sitio de venta, por favor llame directamente a servicios al consumidor de KRUPS,
para conocerlas opciones de reparación, al número indicado abajo.
Apreciamos su ayuda para preservar el medio ambiente!
GARANTÍA
KRUPS garantiza este producto por 2 años contra cualquier defecto de fabricación tanto en
materiales como en mano de obra, a partir de la fecha de compra.
La garantía del fabricante KRUPS, es un beneficio extra que no afecta los derechos legales
del consumidor
La garantía KRUPS cubrirá todos los gastos relacionados con la reparación de los productos
defectuosos hasta que cumplan con sus especificaciones originales, mediante la reparación o
reemplazo de cualquier pieza defectuosa y la mano de obra necesaria para ello. A criterio de
KRUPS, en lugar de la reparación, podría hacer cambio de producto.
La única obligación de KRUPS y su exclusiva determinación bajo esta garantía se limita a la
reparación o reemplazo del producto. Incluyendo los gastos de transportación razonablemente
erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente para aquellos sitios donde no
se cuente con un centro de servicio autorizado.
CONDICIONES Y EXCLUSIONES
La garantía KRUPS, aplica solamente en Estados Unidos, Canadá y México, y serà válida
solamente con la presentación del comprobante de compra. El producto puede ser llevado
directamente a un centro de servicio autorizado, o debidamente empacado y devuelto,
mediante servicio de mensajería autorizada (o servicio de paquetería equivalente), al centro
de servicio autorizado de KRUPS. Detalles y dirección completa de los centros de servicio
autorizados de cada país, se encuentran listados en la dirección electrónica de KRUPS
(www.krups.com)
29
o bien llamando al nùmero telefónico de cada país indicado abajo, para solicitar la dirección
correspondiente.
KRUPS no está obligado a reparar o reemplazar ningún producto el cual no sea acompañado
de su comprobante de compra.
Esta garantía no cubre ningún daño que pudiera ocurrir como resultado de mal uso,
negligencia, o no haber seguido las intrucciones de uso establecidas por KRUPS, uso de
corriente o voltaje diferente al indicado en el producto, o una modificación o reparación
no auorizada del mismo. Tampoco cubre el desgaste o deterioro normal del producto, ni el
reemplazo de componentes consumibles, ni lo siguiente:
- uso de tipo incorrecto de agua
- sarro (la eliminación de sarro (residuos calcáreos) deberá ser llevada a cabo de acuerdo a
las instrucciones de uso)
- ingreso de agua, polvo o insectos al interior del producto
- daños mecánicos, sobrecargas
- accidentes incluyendo fuego, inundaciones, rayos, etc
- uso comercial o profesional
- daños en componentes de vidrio o cerámicos en el producto
Esta garantía no aplica a ningún producto si ha sido intervenido, o presenta daños derivados
de uso o cuidado incorrecto, mal empacado por el propietario o mal manejo por parte del
servicio de paquetería.
La garantía KRUPS, aplica solo a los productos comprados en Estados Unidos de Norte
America, Canadá y México, cuando un producto es comprado en un país y usado en otro
diferente:
a) La duración de la garantía KRUPS es la correspondiente al país donde se utilice el
producto, aún cuando la duración de la garantía donde haya sido comprado el producto
dentro de los paìses listados, sea diferente.
b) La garantía KRUPS no aplica en caso de no conformidad del producto comprado con
los estándares locales, tales como voltaje, frecuencia, contactos eléctricos, u otras
especificaciones técnicas.
c ) El proceso de reparación de un producto comprado fuera del pais de uso, puede necesitar
de un tiempo mayor si el producto no es vendido localmente
d) En caso de que el producto no sea reparable en el nuevo país, la garantía KRUPS se limita
al reemplazo por un producto similar, o un producto alternativo de costo similar, dentro de
lo posible.
ES
Asoccino-int-NAFTA.indd 29 4/05/10 15:39:15
20
DERECHOS ESTABLECIDOS POR
LA LEY AL CONSUMIDOR
Esta garantía KRUPS, no afecta los derechos establecidos por la ley que el consumidor
pudiera tener o aquellos derechos que no pueden ser excluidos o limitados, tampoco los
derechos contra el distribuidor al que el consumidor le haya comprado el producto. Esta
garantía proporciona al consumidor derechos legales específicos, y el consumidor podrá tener
tambièn otros derechos legales los cuales varian de Estado a Estado o de País a País o de
Provincia a Provincia. El consumidor podrá hacer valer esos derechos a su discreción.
INFORMACIÒN ADICIONAL
Accesorios, consumibles y piezas reemplazables pueden ser compradas si localmente se
encuentran disponibles, como se describe en el sitio de internet de KRUPS
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON M1V 3N8
1-800-418-3325
MEXICO
G.S.E.B. MEXICANA, S.A. de C.V.
Goldsmith 38 Desp.
401, Col. Polanco
Delegacion Miguel Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
(01800) 112 83 25
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-526-5377
ES
FECHA DE COMPRA :
Asoccino-int-NAFTA.indd 30 4/05/10 15:39:15
/