Rikon Power Tools 30-100 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Prensa taladradora de mesa de 8
Manual del usuario
Escriba el número de serie y la fecha de compra en su manual para referencia futura.
Número de serie: Fecha de compra:
Para apoyo técnico o preguntas acerca de partes, escriba a [email protected] o llame sin costo al (877)884-5167
30-100
30-100M5
www.rikontools.com
TABLA DE CONTENIDO
2
Especificaciones .................................................................. 2
Instrucciones de seguridad ............................................ 3 - 6
Conozca a su máquina ........................................................ 7
Contenido del paquete ................................................... 7 - 8
Instalación ........................................................................... 8
Ensamblaje .................................................................. 9 - 10
Ajustes ....................................................................... 11 - 12
Mantenimiento ................................................................... 13
Seguridad eléctrica y Diagrama de cableado .............. 5 y 13
Resolución de problemas .................................................. 14
Diagrama de partes y Lista de partes .........................15 - 18
Notas ................................................................................. 19
Garantía ............................................................................ 19
ESPECIFICACIONES
Motor .............................................................................................. 1/3 HP
Velocidad de motor (sin carga) ................................................ 1.720 RPM
Voltios .............................................................................................. 120 V
Amperios, Hertz ........................................................ 2.5 amperios, 60 Hz
Oscilación ................................................................................ 8" (203mm)
Tamaño del mandril ..............................................................1/2" (12.7mm)
Cono del mandril ............................................................................... JT33
Capacidad de perforación ................................................... 1/2" (12.7mm)
Desplazamiento del husillo .................................................... 2" (50.8mm)
Cono del husillo ................................................................................. JT33
Velocidades ............................................................................................. 5
Gama de velocidades (RPM) ...................... 620, 1100, 1720, 2340, 3100
Diámetro de la caña ............................................................ 1-1/2" (38mm)
Tamaño de la mesa ................................ 6-5/8” por 6-3/8” (168 x 162mm)
Inclinación de la mesa ......................................................................... 45°
Rotación de la mesa ........................................................................... 360°
Distancia máxima entre el mandril y la me...................... 7-1/16" (194mm)
Distancia máxima entre el mandril y la base .................. 10-1/4" (260mm)
Diámetro de la columna ...................................................... 1-7/8" (48mm)
Altura ............................................................................... 22-3/4" (578mm)
Tamaño de la base .................................... 11” por 7-1/8” (279 x 181mm)
Peso neto ..................................................................... 32 libras (14.5 kg)
NOTA: Las especificaciones, fotografías, dibujos e información que contiene este manual representan el
modelo actual de la maquina cuando se preparó el manual. Cambios y mejoras se pueden hacer en
cualquier momento, sin ninguna obligación de parte de Rikon Power Tools, Inc. a modificar unidades
previamente entregadas. Se han tomado precauciones razonables para asegurar que la información en este
manual es correcta, para proveer las pautas apropiadas para la seguridad, ensamblaje, y operación
apropiados de esta máquina.
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡IMPORTANTE! La seguridad es la consideración más importante en el uso de este equipo. Las siguientes
instrucciones se deben de seguir en todo momento. El no cumplir con las instrucciones abajo puede causar
descarga eléctrica, incendio, y/o lesiones graves.
Esta herramienta fue diseñada para aplicaciones determinadas. Recomendamos enfáticamente que esta
herramienta no sea modificada ni utilizada para cualquier otro uso para el cual no fue diseñada. Si tiene cualquier
duda acerca de su aplicación, no use la herramienta hasta que nos haya contactado y le hayamos aconsejado.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO, AVISO, o PRECAUCIÓN. Este símbolo
se puede utilizar conjuntamente con otros símbolos o pictogramas.
Indica una situación de peligro inminente que, al no evitarse, podría ocasionar la muerte
o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, al no evitarse, podría ocasionar la muerte o lesiones
graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, al no evitarse, podría ocasionar lesiones leves o
moderadas.
AVISO: Si se muestra sin Símbolo de Alerta de Seguridad, indica una situación que puede resultar en daños a la propiedad.
SEGURIDAD GENERAL
CONOZCA A SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea el
manual del usuario cuidadosamente. Aprenda las aplicaciones
de la herramienta, sus capacidades, y los riesgos específicos
potenciales.
ANTES DE USAR SU MÁQUINA
Para evitar lesiones graves y daños a la herramienta, lea y siga
todas las Instrucciones de Seguridad y Operación antes de
operar la máquina.
1. Algunos polvos creados por el uso de herramientas
eléctricas contienen químicos que son conocidos por el Estado
de California por causar cáncer, defectos de nacimiento, u
otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
Plomo en ciertos tipos de pinturas.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento, y otros
Productos de albañilería.
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos. Su riesgo
de ser expuesto a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con que hace este tipo de trabajo. Para reducir su
exposición a estos: trabaje en un área con buena ventilación y
con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras
diseñadas específicamente para filtrar partículas.
2. LEA el Manual de usuario entero. APRENDA a usar la
herramienta para su uso previsto.
3. CONECTE A TIERRA TODA HERRAMIENTA. Si la
herramienta está equipada con un enchufe de tres dientes,
debe conectarse en un tomacorriente de tres hoyos. El tercer
diente se usa para conectar la herramienta a tierra y proveer
protección contra descarga eléctrica accidental. NO ELIMINE
el tercer diente del enchufe. Vea las instrucciones para
conectar a tierra en las siguientes páginas.
4. EVITE ENTORNOS PELIGROSOS PARA EL TRABAJO.
NO UTILICE herramientas eléctricas en entornos húmedos y
NO LAS EXPONGA a la lluvia.
5. NO UTILICE herramientas eléctricas en la
presencia de líquidos o gases inflamables.
6. SIEMPRE mantenga su área de trabajo limpia, bien
iluminada, y ordenada. NO TRABAJE en ningún entorno con
pisos que están resbalosos con escombros, grasa, o cera.
7. MANTENGA ALEJADOS A VISITANTES Y NIÑOS. NO
PERMITA que haya personas en el área de trabajo,
especialmente mientras se opera la herramienta eléctrica.
8. NO ESFUERCE QUE LA HERRAMIENTA haga ninguna
operación para la cual no se diseñó. Hará un trabajo de mejor
calidad al realizar solamente las operaciones para las cuales
fue diseñada.
9. USE UNA VESTIMENTA ADECUADA. NO SE PONGA
ropa suelta, guantes, corbatas, ni joyas. Estos artículos se
pueden atrapar en la máquina mientras opera y pueden jalar
al operador hacia las partes móviles. El usuario debe ponerse
un cobertor protector en el cabello, si tiene cabello largo, para
evitar su contacto con cualquier parte móvil.
10. ASEGURE LA PROTECCIÓN PARA NIÑOS EN
EL TALLER quitando llaves de interruptores,
desenchufando herramientas de los tomacorrientes, y
utilizando candados.
11. SIEMPRE DESENCHUFE LA HERRAMIENTA DEL
TOMACORRIENTE cuando se realicen ajustes, se cambien
partes, o se realice cualquier trabajo de mantenimiento.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
4
12. MANTENGA PROTECTORES EN SUS LUGARES Y
EN BUENAS CONDICIONES.
13. EVITE QUE SE PRENDA ACCIDENTALMENTE.
Asegúrese que el interruptor esté apagado (en la posición de
“OFF”) antes de enchufar el cable en el tomacorriente.
14. SAQUE TODA HERRAMIENTA DE
MANTENIMIENTO del área antes de prender (“ON”) la
máquina.
15. UTILICE SOLAMENTE ACCESORIOS
RECOMENDADOS. El uso de accesorios incorrectos o
inapropiados podría causar lesiones graves al operador y
daños a la herramienta. Si existe alguna duda, verifique en
el manual de instrucción del accesorio.
25. SIEMPRE UTILICE UNA MÁSCARA PARA EVITAR LA
INHALACIÓN DE POLVOS O PARTÍCULAS AÉREAS
PELIGROSOS, tales como polvo de madera, polvo de sílice
cristalina, y polvo de amianto. Desvíe partículas de la cara y del
cuerpo. Siempre opere la herramienta en un área bien ventilada
para sacar el polvo de forma adecuada. Utilice un sistema de
recolección de polvo cuando sea posible. Exposición al polvo
puede causar problemas respiratorios graves y permanentes u
otras lesiones, incluyendo silicosis (una enfermedad grave del
pulmón), cáncer, y la muerte. Evite respirar el polvo, y evite
contacto prolongado con el polvo. Dejar que el polvo entre en la
boca o los ojos, o que permanezca en la piel, puede promover la
absorción de material dañino. Siempre utilice protección
respiratoria que le quede adecuadamente, aprobada por
NIOSH/OSHA. Lave áreas expuestas con jabón y agua.
16. NUNCA DEJE UNA MÁQUINA PRENDIDA
DESATENDIDA. Apague el interruptor (“OFF”). NO DEJE la
herramienta hasta que se haya detenido completamente.
17. NO SE PARE ENCIMA DE UNA HERRAMIENTA. Puede
ocasionarse lesiones graves si la herramienta se vuelca, o si
se toca la herramienta accidentalmente.
18. NO GUARDE nada encima ni cerca de la herramienta
donde alguien podría intentar pararse sobre la herramienta
para alcanzarlo.
19. MANTENGA SU EQUILIBRIO. NO SE
EXTRALIMITE sobre la herramienta. Use zapatos con
suela de goma y resistentes al aceite. Mantenga el piso
libre de escombros, grasa, y cera.
20. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO.
Siempre mantenga las herramientas limpias y en buenas
condiciones de funcionamiento. Mantenga cada cuchilla y
broca de herramienta afilada, rectifique las ruedas de amolar, y
cambie otros accesorios abrasivos cuando estén gastados.
21. REVISE SI HAY PIEZAS DAÑADAS CADA VEZ ANTES
DE USAR LA HERRAMIENTA. Revise cada protector
cuidadosamente para verificar que funciona adecuadamente,
que no esté dañado, y que cumple con las funciones
indicadas. Verifique el alineamiento, la atadura, y que no
estén rotas las partes móviles. Partes y protectores dañados
deben ser arreglados o reemplazados inmediatamente.
22. NO OPERE LA HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÁ
CANSADO O BAJO LOS EFECTOS DE DROGAS,
MEDICAMENTOS, O ALCOHOL.
23. ASEGURE TODA PIEZA DE TRABAJO. Utilice
abrazaderas o plantillas para asegurar la pieza de trabajo. Así
es más seguro que intentar aguantar la pieza de trabajo con
las manos.
24. MANTÉNGASE ALERTO, MIRE LO QUE HACE, Y
USE EL SENTIDO COMÚN CUANDO OPERA UNA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Un momento de descuido mientras opera una herramienta
eléctrica puede ocasionar graves lesiones corporales.
26. UTILICE UN ALARGADOR ELÉCTRICO APROPIADO
QUE ESTÉ EN BUENAS CONDICIONES. Cuando se utiliza un
alargador, asegúrese que esté lo suficientemente pesado para
llevar la corriente que su producto tomará. La tabla en la
siguiente página muestra los tamaños indicados, dependiendo
del largo del cable y la calificación de amperaje en la placa. Si
existe alguna duda, utilice un calibre más pesado. Cuanto
menor sea el número del calibre, más grande será el diámetro
del alargador eléctrico. Si existe alguna duda acerca del
tamaño correcto de un alargador, utilice uno más corto y más
grueso. Un alargador demasiado pequeño causará una pérdida
en el voltaje de la línea y este ocasionará una pérdida de carga
y recalentamiento.
UTILICE SOLAMENTE UN ALARGADOR DE 3
ALAMBRES QUE TIENE UN ENCHUFE DE 3 DIENTES
PARA CONECTAR A TIERRA, Y UN TOMACORRIENTE
DE 3 POLOS QUE SON ACEPTADOS POR EL ENCHUFE
DE LA HERRAMIENTA.
27. Se puede conseguir MÁS INFORMACIÓN acerca de
la operación segura y apropiada de este producto en:
Power Tool Institute
1300 Summer Avenue
Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive
Itasca, IL 60143-3201
www.nsc.org
American National Standards Institute 25 West 43rd
Street, 4th Floor
New York, NY 10036 www.ansi.org
ANSI 01.1 Requerimientos de seguridad para máquinas
de carpintería y las normas del Departamento de
Trabajo de los EE.UU. www.osha.gov
28. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a ellas frecuentemente y úselas para
instruir a otros.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
5
SEGURIDAD ELÉCTRICA ALARGADORES ELÉCTRICOS
ESTA HERRAMIENTA SE TIENE QUE
CONECTAR A TIERRA MIENTRAS SE USA PARA PROTEGER AL
OPERADOR DE DESCARGA ELÉCTRICA.
EN CASO DE UN FALLO O UNA AVERÍA,
la conexión a tierra provee el camino de menos resistencia para
corriente eléctrica y disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Esta herramienta viene equipada con un cable que tiene un
conductor de equipo a tierra y necesita un enchufe para
conectar a tierra (no incluido).
El enchufe TIENE QUE enchufarse en un tomacorriente que se
haya instalado correctamente y que tiene conexión a tierra en
cumplimiento con TODO código y ordenanza local.
NO MODIFIQUE NINGÚN ENCHUFE. Si no entra en el
tomacorriente, procure que un electricista calificado instale un
tomacorriente apropiado.
CONEXIÓN ELÉCTRICA INAPROPIADA del
conductor de equipo a tierra puede causar riesgo de descarga
eléctrica. El conductor con el aislamiento verde (sin o con rayas
amarillas) es el conductor de equipo a tierra. NO CONECTE
este a ningún terminal con corriente si es necesario arreglar o
reemplazar el cable o enchufe.
HABLE con un electricista calificado o personal de
mantenimiento si no entiende completamente las instrucciones
para conectar a tierra, o si no está seguro si la herramienta
tiene conexión a tierra adecuada cuando se instala o reemplaza
un enchufe.
UTILICE SOLAMENTE UN ALARGADOR DE 3 ALAMBRES
QUE TIENE UN ENCHUFE DE 3 DIENTES APROPIADO
PARA CONECTAR A TIERRA QUE IGUALA AL ENCHUFE
DE 3 DIENTES DE LA MÁQUINA Y QUE TAMBIÉN ENCAJA
EN EL TOMACORRIENTE DE 3 POLOS QUE ACEPTA EL
ENCHUFE DE LA HERRAMIENTA. *
REEMPLACE UN CABLE DAÑADO O
GASTADO INMEDIATAMENTE.
NO SE RECOMIENDA USAR ALARGADOR ELÉCTRICO CON ESTA
MÁQUINA. Para mejor alimentación y seguridad, enchufe
la máquina directamente en un tomacorriente dedicado
con conexión a tierra a una distancia no mayor al largo del
cable de la máquina.
Si es necesario usar un alargador, sólo debería ser para una
operación limitada. El alargador debe ser lo más corto
posible, y debe tener un calibre mínimo de 14AWG.
Examine alargadores antes de cada uso.
Si está dañado, reemplácelo inmediatamente. Nunca utilice
una herramienta con un cable dañado, como al tocar el área
dañada se podría ocasionar una descarga elé
ctrica,
causando lesiones graves.
Use un alargador apropiado. Solo use alargadores aprobados
por Underwriters Laboratories (UL). Otros alargadores podrían
causar una pérdida en el voltaje de la línea, la cual causaría una
pérdida de carga y el recalentamiento de la herramienta. Cuando
opere una herramienta eléctrica afuera, use un alargador para
uso al aire libre marcada W-A o W.
Estos alargadores se califican para uso al aire libre y disminuyen
el riesgo de descarga eléctrica.
Mantenga el alargador fuera del área
de trabajo. Coloque el alargador para que no se enganche
en madera, herramientas, u otros obstáculos mientras se
trabaja con la herramienta eléctrica.
* El Código Eléctrico Canadiense exige alargadores
certificados del tipo SJT o mejor.
** No se permite el uso de un adaptador en Canadá.
Esta herramienta se diseñó para uso en un circuito que
tiene un tomacorriente como se muestra en la FIGURA A.
Esta muestra un enchufe de 3 alambres y un tomacorriente
que tiene un conductor para conectar a tierra. Si un
tomacorriente con conexión a tierra
no está disponible, un adaptador de enchufe, como se muestra en
LA FIGURA B, se puede usar temporalmente
para conectar este enchufe a un tomacorriente
de 2 hoyos sin conexión a tierra. El adaptador
tiene una pestaña de metal rígida que TIENE
QUE CONECTARSE a una toma de tierra
permanente, tal como un tomacorriente con la
conexión a tierra apropiada.
SE PROHIBE ESTE ADAPTADOR EN
CANADÁ.
FIG. B
Cable de 3 Alambres
Tomacorriente
de 2 Hoyos
Pestaña
del adaptador
CALIBRE MINIMO RECOMENDADO PARA LOS
CABLES DE EXTENSIÓN (AWG)
OPERACIÓN SOLAMENTE A 120 VOLTIOS
25' 50' 100' 150'
De 0 à 6 amperios
18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG
De 6 à 10 amperios
18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG
De 10 à 12 amps
16 AWG 16 AWG 14 AWG 16 AWG
Longitud de cable
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA PRENSAS TALADRADORAS
Esta máquina está diseñada para taladrar maderas macizas, materiales compuestos, plásticos, y metales. Se deben de observar las
dimensiones aceptables de la pieza de trabajo (véase en Especificación Técnica). Cualquier otro uso no especificado, que incluiría la
modificación de la máquina o el uso de partes no probadas y aprobadas por el fabricante del equipo, puede causar daños imprevistos e
invalidar la garantía.
ATENCIÓN: El uso de esta máquina aún tiene riesgos que el fabricante no puede eliminar. Por lo tanto, el usuario debe ser consciente
que máquinas para trabajar la madera son peligrosas si no se utilizan con cuidado y no se cumple con todas las precauciones de
seguridad.
1. No opere la Prensa Taladradora hasta que esté ensamblada y haya leído las instrucciones.
2. No opere la Prensa Taladradora a menos que esté familiarizado con su operación segura. Si no está familiarizado con la
operación de la máquina, obtenga ayuda de una persona calificada.
3. Si usa una Prensa Taladradora de mesa, debe estar bien sujeto a una plataforma o a un banco.
4. Si opera una Prensa Taladradora de piso, debe estar bien sujeto al suelo.
5. Siempre limpie la mesa y el área de trabajo antes de prender la Prensa Taladradora.
6. Siempre utilice brocas, herramientas de corte, y accesorios con espigas de ½" o menos.
7. Nunca ponga las manos cerca de la broca, la herramienta de corte, o el accesorio.
8. Nunca se ponga ropa suelta, guantes, o corbatas mientras opera la Prensa Taladradora. Sujete su cabello suelto hacia atrás.
9. Siempre tenga una base sólida mientras opera la Prensa Taladradora.
10. Siempre mantenga la superficie y las áreas de trabajo libres de escombros.
11. Nunca intente hacer trabajos de instalación, ensamblaje, o diagramación en la Prensa Taladradora mientras está operando.
12. Nunca encienda la Prensa Taladradora cuando la broca, herramienta de corte, o accesorio esté en contacto con la pieza de
trabajo.
13. Siempre bloquee todos los cerrojos de mesa, columna y cabezal antes de prender la Prensa Taladradora.
14. Nunca opere la Prensa Taladradora con una broca, herramienta de corte, o accesorio dañado.
15. Siempre compruebe que la broca, herramienta de corte, o accesorio estén apretados en el mandril.
16. Nunca opere la Prensa Taladradora con la llave de ajuste en el mandril.
17. Siempre ajuste el tope de profundidad para evitar taladrar la superficie de la mesa.
18. Nunca taladre ningún material a menos que esté apropiadamente sostenido. Piezas de trabajo que no son planas necesitan
soporte adicional.
19. Siempre sujete la pieza de trabajo a la mesa.
20. Siempre debe soportar piezas de trabajo grandes a la altura de la mesa.
21. Nunca quite la pieza de trabajo ni limpie la mesa hasta que la Prensa Taladradora se detenga por completo.
22. Siempre use una máscara y gafas de seguridad mientras opera la Prensa Taladradora.
23. Nunca opere la Prensa Taladradora si falta alguna parte, o si tiene partes dañadas, gastadas, sueltas, o defectuosas.
24. Nunca debe de ajustar, cambiar velocidades, o realizar mantenimiento en la Prensa Taladradora mientras está en marcha.
25. Siempre limpie la superficie y área de trabajo al terminar de operar la Prensa Taladradora.
26. Siempre desenchufe la Prensa Taladradora antes de hacer cualquier ajuste o mantenimiento.
27. Siempre desenchufe la Prensa Taladradora al terminar de usarla para evitar que opere de manera accidental.
Este manual de usuario no es un auxiliar pedagógico y está destinado a mostrar el ensamblaje, los ajustes, y el uso general.
Proposición 65 de California ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: Perforar, aserrar, lijar o trabajar madera con máquinas pueden exponerle a polvo de madera, una
sustancia conocida por el Estado de California como causante de cáncer. Evite inhalar polvo de madera o utilice una
máscara contra polvo u otras medidas de protección personal. Para mayor información visite
www.P65Warnings.ca.gov/wood
7
CONOZCA A SU MÁQUINA
A. Base
B. Manija de bloqueo de mesa
C. Mesa
D. Tornillo de bloqueo para fijar la
inclinación de la mesa
E. Tubo de soporte de columna
F. Resorte de retorno de la manija
G. Tope de profundidad
H. Cubrecorreas
I. Motor
J. Perilla de ajuste del motor/de la correa
K. Manijas de avance
L. Mandril
M. Portallaves para llave del mandril
N. Interruptor de seguridad
CONTENIDO DEL PAQUETE
Desempacar y Limpiar
1. Retire cuidadosamente todo el contenido de la caja de envío. Antes de desechar cualquier material de
embalaje, use la lista de contenido para verificar que todas las partes estén presentes. Coloque las partes en
una superficie protegida para facilitar su identificación y ensamblaje. Si falta alguna parte, o si alguna parte
está rota o perdida, favor de llamar a servicio al cliente de RIKON (877-884-5167) tan pronto como sea
posible para reemplazos. NO PRENDA su máquina si falta algo. Puede causar lesiones a sí mismo o daños a
la máquina.
2. Informe a su distribuidor local acerca de cualquier daño de envío. Tome fotografías para posibles reclama-
3. Limpie todas las superficies protegidas contra el óxido con un quitagrasas o quitamanchas ordinario.
No utilice; gasolina, diluyente, alcohol, minerales, etc. Estos pueden dañar las superficies pintadas.
4. Aplique una capa de cera en pasta a la mesa para evitar que se oxide. Limpie bien a cada parte con un
paño limpio y seco.
5. Coloque el material de embalaje y la caja de envío a un lado. No deseche nada hasta que la máquina se
haya ensamblado y funcione correctamente.
H
N
J
I
L
K
F G
E
B
C
D
A
ciones de seguro.
8
CONTENIDO DEL PAQUETE
LISTA DE PARTES SUELTAS
A. Montaje de Cabeza de la Prensa Taladradora
B. Columna
C. Base
D. Mesa
E. Mandril de 1/2"
F. Llave de Ajuste del Mandril
G. Manijas de Alimentación (3)
H. Bolsa de partes sueltas (Véase el contenido
abajo)
I. Manija de bloqueo de mesa
J. Pernos de Montaje de Columna (3)
K. Llaves Hexagonales de 3 mm y 4 mm
L. Perilla y Tornillo para el Cubrecorreas
H
J K
M. Manual del usuario
INSTALACIÓN
MOVER E INSTALAR LA PRENSA TALADRADORA
1. Para mover la Prensa Taladradora, aguante tanto la
columna como debajo de la base de la prensa taladradora para
levantar y mover la máquina. PRECAUCIÓN: La cabeza de la
Prensa Taladradora junto con el motor pesa más en la parte
superior. Debe permanecer en posición vertical para evitar que
se vuelque.
2. Asegure la máquina sobre un soporte sólido, o un banco,
en un área lo suficientemente amplia para poder trabajar y
mover piezas de trabajo alrededor de la Prensa Taladradora,
tanto en la parte delantera como en los lados.
3. Para mejor alimentación y seguridad, debe enchufar
la máquina en un tomacorriente dedicado con conexión a
tierra a una distancia no mayor
al largo del cable de la máquina. No se recomienda usar
alargador eléctrico.
4. Alinee la máquina de modo que ningún proyecto,
escombro, o contragolpe dará con pasillos, entradas, u otras
áreas de trabajo donde otras personas podrían estar. No se
debe ubicar ni usar la máquina en lugares húmedos o
mojados.
5. Una vez que está en su sitio, asegúrese de que la máquina
esté nivelada. Asegure la máquina a un banco o a un soporte,
con tornillos de cabeza cuadrada o pernos (no incluidos). Esto
evitará que la prensa taladradora se vuelque, y disminuirá
cualquier vibración posible durante el uso.
A
B
G
C
D
E F
H
I
L
(no semuestran aquí)
9
ENSAMBLAJE
LA MÁQUINA NO DEBE DE ENCHUFARSE Y EL INTERRUPTOR DEBE
ESTAR APAGADO ("OFF") HASTA QUE SE HAYA COMPLETADO EL ENSAMBLAJE.
Herramientas Necesarias para el Ensamblaje:
Destornillador de estrella Llave ajustable o de 13mm
Desempacar y Limpiar
1. Retire cuidadosamente todo el contenido de la caja de envío. Compare el contenido de la caja con la lista de la
página 8. Coloque las partes en una superficie protegida.
2. Informe a su distribuidor local acerca de cualquier daño de envío. Si falta alguna parte, llame a servicio al
cliente de RIKON (877-884-5167) o escriba a techsupport@rikontools.com.
3. Limpie toda superficie protegida contra el óxido. No utilice; gasolina, diluyente, alcohol, minerales, etc.
Estos pueden dañar las superficies pintadas.
4. Coloque el material de embalaje y la caja de envío a un lado. No deseche nada hasta que la máquina se
haya terminado de ensamblar y funcione correctamente.
1. Instale la columna en la base con los tres
pernos de montaje de columna. FIG. 1.
2. Deslice la mesa sobre la columna e instale la
manija de bloqueo de mesa a través del agujero
sin rosca hacia la izquierda del soporte de la
mesa. La manija debe enroscarse con la rosca
del lado derecho del soporte de la mesa.
FIG. 2.
FIG. 1
FIG. 2
El Diagrama y la Lista de Partes se
encuentran en las páginas 15 y 18.
10
ENSAMBLAJE
LA MÁQUINA NO DEBE DE
ENCHUFARSE Y EL INTERRUPTOR DEBE ESTAR APAGADO
("OFF") HASTA QUE SE HAYA COMPLETADO EL
ENSAMBLAJE.
3.
Deslice la cabeza de la prensa taladradora sobre
la columna. FIG. 3.
4.
Centre la cabeza sobre la mesa y la base, y apriete los
tornillos hexagonales en ambos lados de la pieza
fundida para asegurarla en posición. FIG. 4, A.
FIG. 3
5.
Instale la perilla pequeña del cubrecorreas en el lado derecho
de la tapa superior (FIG. 3, A). Abra el cubrecorreas para
introducir el tornillo de estrella en el agujero de la tapa
desde el interior. Enrosque la manija en el exterior del
cubrecorreas y apriétela en posición con un
destornillador.
NOTA: El agujero cónico del montaje del mandril y el
husillo cónico tienen que estar libres de cualquier
protección contra grasa, aceite, u óxido antes que se
instalen juntos en el paso número 6.
Estas superficies cónicas tienen que estar totalmente
limpias para encajarse precisamente, así evitando que se
deslice el mandril, a menos que haya presión rotativa
extrema durante uso. Esta es una medida de seguridad de
este tipo de conexión a fricción.
Utilice un quitagrasas normal para limpiar estas
superficies de contacto.
FIG. 4
6.
Deslice el mandril de 1/2" (Fig. 5, A) sobre el
husillo instalado (B). Abra las mordazas
completamente y golpee suavemente con un
mazo o martillo de caucho y un bloque de
madera para ubicarlo.
Esto asentará el mandril correctamente sobre el
husillo.
FIG. 5
NOTA: NUNCA GOLPEE EL MONTAJE DEL
MANDRIL CON UN MARTILLO DE METAL.
Esto podría dañar el mandril o el husillo.
7.
Instale las tres palancas de avance en los
agujeros roscados en el cubo de la manija.
FIG. 6.
FIG. 6
A
A
B
A
11
AJUSTES
8.
TOPE DE PROFUNDIDAD: El tope de profundidad y la
escala se encuentran en el lado izquierdo de la caja
del interruptor. Para ajustar, baje el mandril hasta que
el puntero muestre la profundidad deseada en la
escala. Afloje la tuerca inferior en el eje roscado (FIG.
7, A) hasta que toque fondo en el cabezal fundido
(B). Apriete la tuerca superior contra la tuerca inferior
para mantener el ajuste.
9.
INCLINACIÓN DE LA MESA: La mesa de la prensa
taladradora se inclinará de 0 a 45 grados hacia la
izquierda y derecha. Para inclinar, afloje la tuerca
debajo de la mesa (Fig. 8, A). Alinee la marca "cero"
en la mesa (FIG. 9, B) con el grado deseado en la
escala.
Apriete la tuerca
debajo de la
mesa para
mantener el
ajuste.
FIG. 7
10.
RESORTE DE RETORNO DEL HUSILLO: El mandril
se regresa automáticamente hacia arriba a su posición
inicial cuando se suelta la manija de operación. El
mecanismo del resorte de retorno, FIG. 10, se
configura en la fabrica y no debe necesitar ningún
ajuste. Sin embargo, si se disminuye la tensión del
resorte y se tiene que ajustar, siga estos pasos;
A. Desenchufe la Prensa Taladradora.
B. Afloje las dos tuercas de la cubierta del resorte
(A), pero NO QUITE las tuercas del pasador roscado.
C. Jale la cubierta del resorte (B) ligera y
cuidadosamente, agarrándola seguramente - NO
PERMITE QUE EMPIECE A GIRAR como mantiene el
resorte enrollado. También, ¡NO DEJE que la punta
del resorte (C) se retire de la ranura en la cubierta!
D. Jale la cubierta solamente hasta que la ranura
pase el bulto del cabezal fundido (D).
FIG. 9
FIG. 10
E. Si es necesario, gire la cubierta a otra ranura;
- HACIA LA DERECHA para disminuir la tensión del
resorte,
- HACIA LA IZQUIERDA para aumentarla.
F. Con la cubierta en la posición nueva, devuélvala a su
lugar y apriete las tuercas de la cubierta del resorte para
completar el ajuste.
B
D
C
A
A
B
B
A
FIG. 8
12
AJUSTES
LA MÁQUINA NO DEBE DE ENCHUFARSE Y EL INTERRUPTOR DEBE ESTAR APAGADO ("OFF")
HASTA QUE SE HAYAN COMPLETADO LOS AJUSTES.
11.
CAMBIAR LA VELOCIDAD DEL HUSILLO: La Prensa
Taladradora 30-100 tiene cinco velocidades del husillo.
Para cambiar;
A. Levante el cubrecorreas con la manija para
revelar las poleas del motor y husillo y la correa.
FIG. 11.
B. Afloje la perilla de bloqueo del motor (FIG. 12, A),
y luego mueva el motor (B) manualmente hacia
la palanca de avance para aliviar la tensión de la
correa.
C. Cambie la correa a la posición de velocidad
deseada - refiérase a la tabla de velocidades
dentro del cubrecorreas.
Hay Cinco Velocidades disponibles:
620, 1100, 1720, 2340, 3100 RPM
D. Aleje el motor la palanca de avance manualmente
hasta que la correa esté tensada, luego apriete el
tornillo de bloqueo del motor.
NOTA: La correa está correctamente tensada
cuando la distancia de desviación es de
aproximadamente 3/8" a 1/2" cuando se empuja
con la mano. FIG. 13.
E. Cuando se establece la velocidad deseada y el
motor está bloqueado en su lugar, cierre el
cubrecorreas, y enchufe la máquina para seguir
taladrando.
12.
CAMBIAR LA CORREA: Para cambiar una correa
desgastada, siga los pasos generales de Cambiar la
Velocidad del Husillo.
- Afloje la tensión de la correa (11A - 11B)
- Quite la correa vieja de las poleas
- Instale la correa nueva en las poleas
- Restablezca la tensión de la correa (11C - 11E)
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13
A
B
13
MANTENIMIENTO
Antes de realizar ajustes o mantenimiento de la máquina, apague el interruptor ("OFF") y
desenchúfela. NO INTENTE arreglar ni mantener los componentes eléctricos del motor.
Contacte a un técnico calificado para este tipo de mantenimiento.
1. Antes de cada uso:
- Inspeccione el cable de alimentación y el enchufe por
cualquier desgaste o daño.
- Verifique que no haya ningún tornillo suelto.
- Inspeccione el área para asegurar que esté libre de
herramientas extraviadas, madera, productos de
limpieza, etc. que podrían afectar la operación segura de
la prensa taladradora.
2. Para evitar acumulación de polvo de madera, limpie
todas las partes de la máquina regularmente con un
paño suave, un cepillo, o aire comprimido. Se debe
realizar una limpieza general después de cada uso para
evitar problemas futuros y asegurar que la máquina está
lista para la próxima vez que se utiliza.
AVISO: Si va a soplar aserrín, utilice protección
adecuada para los ojos para evitar que los residuos
entren a los ojos. También se recomienda la recolección
de polvo.
3. Mantenga la mesa, la columna, y la base libres de
resina y óxido. Límpielas regularmente con un disolvente
que no sea inflamable y luego cubra con una capa fina
de spray de lubricante seco, o cera, para mantener las
superficies limpias.
No utilice aceite normal, que recogerá polvo y dificultará
la operación de la máquina.
4. Todos los rodamientos son lubricados de por vida,
sellados, y no necesitan más atención. Mantenga las
correas libres de aceite y grasa.
5. Chequee la tensión de la correa después de las
primeras 3 a 5 horas de operación para asegurarse de
que las correas no se han estirado ni soltado por el uso.
Véase la página 12 para instrucciones.
NOTA: Refiérase a las páginas 3 - 6 para más
información acerca del uso apropiado de la máquina y la
seguridad del usuario.
Esta máquina se tiene que conectar a tierra. Solamente un electricista calificado debe
reemplazar el cable de alimentación. Véase la página 5 para más información eléctrica.
Condensador
Motor
Negro
Blanco
Verde
Principal
Interruptor
Negro
Blanco
Verde
Enchufe
DIAGRAMA DE CABLEA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
14
LA MÁQUINA NO DEBE DE ENCHUFARSE Y EL INTERRUPTOR DEBE ESTAR
APAGADO ("OFF") HASTA QUE SE HAYAN COMPLETADO LOS AJUSTES.
Problema
Causas posibles
Resolución probable
La herramienta no se prende.
1.
El cable está desenchufado.
2.
El tomacorriente no tiene electricidad
3.
Desgaste o daños internos.
1.
Verifique que el cable esté enchufado.
2.
Verifique que el tomacorriente tenga electricidad. Si no
hay, apague la herramienta y chequee el disyuntor. Si se
disparó el disyuntor, verifique que el circuito tiene la
capacidad adecuada para la herramienta y que no tiene
otras cargas eléctricas.
3.
Procure que un técnico inspeccione la herramienta.
La herramienta opera
despacio.
El alargador es muy largo o de alambre muy fino.
Deje de usar alargador. Si se necesita alargador, utilice uno
más corto o de calibre más grueso. Véase Alargadores
Eléctricos en la sección de CONECTAR A TIERRA.
Se disminuye el rendimiento
con el paso de tiempo.
1.
Accesorio está desafilado o dañado.
2.
Las escobilllas de carbón están desgastados
o dañados.
1.
Mantenga cada accesorio de corte afilado. Reemplácelos
cuando sea necesario.
2.
Procure que un técnico calificado reemplace las escobillas.
Exceso de ruido o de
vibración.
1.
La correa está floja (se desliza) o muy
apretada (rodamientos dañados).
2.
El husillo está seco.
3.
La polea del husillo está floja.
4.
La polea del motor está floja.
5.
Desgaste o daños internos.
1.
Ajuste la tensión de la correa correctamente.
2.
Lubrique el husillo.
3.
Chequee la tuerca de la polea.
4.
Apriete los tornillos prisioneros.
5.
Procure que un técnico inspeccione la herramienta.
Se recalienta la máquina.
1.
La máquina opera demasiado deprisa.
2.
El accesorio está desalineado.
3.
Accesorio está desafilado o dañado.
4.
Los respiraderos del montaje del motor están
obstruidos.
5.
Se esfuerza el motor debido a un alargador
muy largo o muy fino.
1.
Permita que la máquina opere a su ritmo natural.
2.
Chequee y arregle la alineación del accesorio.
3.
Mantenga cada accesorio de corte afilado. Reemplácelos
cuando necesario.
4.
Póngase gafas de seguridad aprobadas por ANSI y una
mascarilla aprobada por NIOSH para sacar el polvo del
motor con aire comprimido.
5.
Deje de usar alargador. Si se necesita alargador, utilice el
calibre adecuado para el largo del cable y la carga que
llevará. Véase Alargadores Eléctricos en la sección de
CONECTAR A TIERRA.
La broca se quema o echa
humo.
1.
Velocidad del husillo es incorrecta.
2.
La broca no tiene filo.
3.
Se taladra muy despacio.
4.
Falta lubricante.
1.
Cambie la velocidad del husillo.
2.
Reemplace con una broca nueva.
3.
Taladre más deprisa.
4.
Lubrique el área de corte.
La broca tambalea.
1.
La broca está doblada.
2.
Rodamientos del husillo están desgastados.
3.
La broca se instaló mal en el mandril.
4.
El mandril se instaló mal.
1.
Reemplace la broca.
2.
Reemplace los rodamientos del husillo.
3.
Vuelva a instalar la broca.
4.
Vuelva a instalar el montaje del mandril y del árbol.
La rueda de alimentación
se vuelve despacio, o
muy deprisa.
El resorte de tensión está desajustado.
Ajuste el resorte de tensión.
La broca se atasca.
1.
La pieza de trabajo aprieta la broca.
2.
La broca no tiene filo.
3.
La presión de alimentación es muy alta.
4.
Las correas están flojas.
1.
Reubique la pieza de trabajo, lubrique la taladradora.
2.
Reemplace la broca.
3.
Jale la manija de avance despacio.
4.
Ajuste la tensión del motor y de la correa del husillo.
Cumpla con cada precaución de seguridad cuando se diagnostica o se arregla la máquina. Desenchúfela antes de inspeccionar y arreglar.
DIAGRAMA DE PARTES Y LISTA DE PARTES - A
15
NÚM.
DE
DIAG.
DESCRIPCIÓN
NÚM. DE
PARTE DEL
FABRICANTE
NUM.
DE
DIAG.
DESCRIPCIÓN
NÚM. DE
PARTE DEL
FABRICANTE
1 Cojinete - Caucho P30-100-1A
9
Espaciador
P30-100-9A
2 Perilla P30-100-2A
10 Eje - Polea P30-100-10A
3 Tornillo de cabeza alomada M5x0.8-1.2 P30-100-3A
11 Polea escalonada P30-100-11A
4 Correa trapezoidal 5/16x26 P30-100-4A
12 Tuerca - polea P30-100-12A
5 Cubierta con etiquetas P30-100-5A
13 Grampa del cable P30-100-13A
6 Tornillo con cabeza de arandela P30-100-6A
14 Tornillo de cabeza alomada M5x.08-16 P30-100-14A
7 Anillo de retención
P30-100-7A
15 Arandela de espuma P30-100-15A
8 Rodamiento de 17mm P30-100-8A
NOTA: Favor de referirse al Número del fabricante cuando llama a pedir Partes de reemplazo.
Para las partes bajo garantía, se necesita el número de serie de su máquina.
16
DIAGRAMA DE PARTES - B
M. DE
DIAG.
DESCRIPCIÓN NÚM. DE PARTE
DE FABRICANTE
NÚM. DE
DIAG.
DESCRIPCIÓN NÚM. DE PARTE
DE FABRICANTE
1
Cabeza con clavija de balancear y borde
P30-100-1B
17
Arandela de bloqueo - externo .5mm
P30-100-17B
2
Tuerca de bloqueo - M8x1.25-8
P30-100-2B
18
Tornillo de cabeza alomada M5x0.8-8
P30-100-18B
3
Arandela de 8mm
P30-100-3B
19
Caja - Interruptor con escala de
profundidad
P30-100-19B
4
Tornillo hexagonal M8x1.25-25
P30-100-4B
20
Tornillo de cabeza alomada con ranura en
cruz M5x0.8-12
P30-100-20B
5
Polea del motor
P30-100-5B
21
Interruptor de bloqueo
P30-100-21B
6
Tornillo prisionero de cabeza
hueca hexagonal M6x1.0-10
P30-100-6B
22
Tornillo autorroscante de cabeza alomada
M4x16-8
P30-100-22B
7
Motor
P30-100-7B
23
Placa del interruptor
P30-100-23B
8
Tope del motor
P30-100-8B
24
Llave del interruptor
P30-100-24B
9
Resorte del tope del motor
P30-100-9B
25
Conector - alambre
P30-100-25B
10
Perilla de ajuste del motor
P30-100-10B
28
Resorte de tensión
P30-100-28B
11
Tornillo prisionero de cabeza hueca
hexagonal M8x1.25-8
P30-100-11B
29
Tapa del resorte
P30-100-29B
12
Perillas (3)
P30-100-12B
30
Tuerca hexagonal 3/8-24
P30-100-30B
13
Manijas de alimentación (3)
P30-100-13B
31
Tuerca hexagonal M10x1.5
P30-100-31B
14
Eje del piñón
P30-100-14B
32
Puntero
P30-100-32B
15
Tuerca hexagonal M8x1.25
P30-100-15B
33
Cable
P30-100-33B
16
Tornillo prisionero M8x1.25
P30-100-16B
NOTA: Por favor, refiérase al Número del fabricante cuando llama a pedir partes de reemplazo.
Para las partes bajo garantía, se necesitará el número de serie de su máquina.
LISTA DE PARTES
- B
17
DIAGRAMA DE PARTES Y LISTA DE PARTES - C y D
18
NÚM.
DE
DIAG.
DESCRIPCIÓN
NÚM. DE PARTE
DEL
FABRICANTE
1
Junta de la caña
P30-100-1C
NÚM.
NÚM. DE PARTE
2
Rodamiento de 12mm
P30-100-2C
DE DIAG DESCRIPCIÓN
DEL FABRICANTE
3
Tubo de la caña
P30-100-3C
4
Tornillo de cabeza alomada M5x0.8-
P30-100-4C
1
Soporte de la mesa con escala
P30-100-1D
5
Collar de tope
P30-100-5C
2
Manija de bloqueo del soporte
P30-100-2D
6
Anillo de retención
P30-100-6C
3
Columna
P30-100-3D
7
Eje del husillo
P30-100-7C
4
Base
P30-100-4D
8
Mandril
P30-100-8C
5
Tornillo de cabeza hexagonal M8x1.25-20
P30-100-5D
9
Llave del mandril
P30-100-9C
6
Tornillo de cabeza hexagonal 1/2-12x7/8
P30-100-6D
10
Tuerca hexagonal M6x1.0
P30-100-10C
7
Mesa
P30-100-7D
11
Tuerca hexagonal M5x.08
P30-100-11C
12
Barra de tope
P30-100-12C
Utilice esta sección para apuntar mantenimiento, servicio y llamadas a Asistencia Técnica:
NOTAS
19
GARANTÍA
®
Rikon Power Tools Inc. ("el Vendedor") ofrece garantía solamente al comprador/consumidor original de sus productos de que cada
producto está libre de defectos de fabricación y mano de obra por un período de cinco (5) años a partir de la fecha de compra del
producto al por menor. Esta garantía no se puede transferir.
Esta garantía no se aplica a defectos directa o indirectamente provocados por uso incorrecto, abuso, negligencia, accidente, repa-
ración, cambio o falta de mantenimiento o desgaste normal. En ningún caso, el vendedor será responsable por los daños incidental-
es o consecuentes que resulten de productos defectuosos.
Todas las demás garantías, explícitas o implícitas, sean de comercialización, adecuación para un fin determinado u otras han sido
expresamente excluidas por el vendedor. La garantía de cinco años no cubre productos que se usan para fines comerciales, indus-
triales, o pedagógicos. El plazo de la garantía para tales reclamaciones se limitará a un periodo de dos años.
Esta garantía limitada no se aplica a accesorios, tales como hojas, brocas, discos de lijado, ruedas de amolar, correas, rodamientos
guía y otros artículos relacionados.
En ningún caso, el vendedor se hará responsable por la muerte, lesiones a personas o propiedades, o por daños incidentales, con-
tingentes, especiales o consecuentes que se originen del uso de nuestros productos.
Para poder beneficiarse de esta garantía, se debe proporcionar un comprobante de compra y toda la documentación necesaria que
indique la fecha de compra y una explicación del reclamo.
El vendedor se reserva el derecho a, en cualquier momento y sin previo aviso, realizar modificaciones en los componentes, acceso-
rios y equipo adicional que se consideren necesarias por cualquier motivo.
Para registrar su máquina por internet, visite la página de RIKON en
www.rikontools.com/warranty
Para beneficiarse de esta garantía o si tiene alguna pregunta,
comuníquese con nosotros llamando al 877-884-5167 o,
por correo electrónico, escribiendo a [email protected]
Garantía limitada – 5 AÑOS
GARANTÍA
Para más
información:
16 Progress Road
Billerica, MA 01821
877-884-5167 / 978-528-5380
techsupport@rikontools.com
30-100M5
www.rikontools.com
30-100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Rikon Power Tools 30-100 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario