Skil 3320-01 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 21 Ver la página 40
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations et
les adresses de nos centres de
service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
3320-01
40.
Normas generales de seguridad
Área de trabajo
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS
No deje que los visitantes entren en contacto con la herramienta
ni con el cordón de extensión. Se debe mantener a todos los
visitantes a una distancia segura del área de trabajo.
MANTENGA LIMPIAS LAS ÁREAS DE TRABAJO
Las áreas y las mesas desordenadas invitan a que se produzcan
accidentes.
HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
Con candados, con interruptores maestros o retirando las llaves
de arranque.
EVITE LOS AMBIENTES PELIGROSOS
No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados.
Mantenga bien iluminada el área. No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia. No use la herramienta en presencia de
líquidos o gases inflamables.
Seguridad personal
CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas colocadas en
la herramienta. Aprenda la aplicación y las limitaciones de la
herramienta, así como los peligros potenciales específicos que
son propios de esta herramienta.
NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS
Mantenga un apoyo de los pies y un equilibro apropiados en todo
momento.
MANTÉNGASE ALERTA
Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice la
herramienta cuando esté cansado. No la utilice cuando esté
tomando medicamentos o mientras esté consumiendo alcohol u
otras drogas.
VÍSTASE ADECUADAMENTE
No use ropa holgada ni guantes holgados, corbatas, anillos,
pulseras u otras joyas que se podrían enganchar en las piezas
móviles. Se recomienda usar calzado antideslizante. Use una
cubierta protectora del pelo para sujetar el pelo largo.
USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD
Use también una careta o una máscara antipolvo si la operación
de corte genera polvo, y tapones para los oídos durante los
períodos prolongados de utilización de la herramienta. Los
anteojos de uso diario sólo tienen lentes resistentes a los golpes.
NO son anteojos de seguridad.
PROTÉJASE CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a
tierra. Por ejemplo: tuberías, radiadores, estufas de cocinar y
refrigeradores.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
Cuando no las esté utilizando, antes de hacerles servicio de
ajustes y reparaciones y al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.
MANTENGA LOS PROTECTORES COLOCADOS EN SU SITIO
En buenas condiciones de funcionamiento y ajustados y alineados
correctamente.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA
Cuando no se esté utilizando la herramienta, antes de hacerle
servicio de ajustes y reparaciones y al cambiar hojas, brocas,
cortadores, etc.
REDUZCA EL RIESGO DE ARRANQUE ACCIDENTAL
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO
antes de enchufar la herramienta.
CONECTE A TIERRA TODAS LAS HERRAMIENTAS
Esta herramienta está equipada con un cordón eléctrico de tres
conductores aprobado y un enchufe de tipo de conexión a tierra
con tres terminales que encaja en el tomacorriente de tipo de
conexión a tierra apropiado. El conductor verde del cordón
eléctrico es el cable de conexión a tierra. No conecte nunca el
cable verde a un terminal con corriente.
NO SE SUBA NUNCA A LA HERRAMIENTA NI A SU BASE
DE SOPORTE
Se podrían producir lesiones graves si la herramienta se vuelca o
si se entra en contacto accidentalmente con la herramienta de
corte. No almacene materiales sobre la herramienta ni cerca de
ella de manera que sea necesario subirse a la herramienta o a su
base de soporte para alcanzar dichos materiales.
COMPRUEBE LAS PIEZAS DAÑADAS
Si un protector está dañado u otra pieza está dañada, antes de
usar otra vez la herramienta, se debe comprobar minuciosamente
dicho protector o dicha pieza para asegurarse de que funcione
adecuadamente y realice la función para la que se diseñó.
Compruebe la alineación de las piezas móviles, el montaje y todas
las demás situaciones que puedan afectar su funcionamiento. Si
un protector está dañado u otra pieza está dañada, se debe
reemplazar adecuadamente.
Todas las reparaciones, eléctricas o
mecánicas, deben ser intentadas solamente
por personal de reparación capacitado. Póngase en contacto con
el Centro de Servicio de Fábrica Skil más cercano, la Estación de
Servicio Skil Autorizada más cercana u otro servicio de
reparaciones competente.
Utilice únicamente piezas de repuesto Skil;
cualquier otra pieza podría crear un peligro.
El uso de cualquier otro accesorio no
especificado en el catálogo Skil actual podría
crear un peligro.
“GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES”
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Si no se siguen todas las normas de seguridad que aparecen a continuación y otras
precauciones básicas de seguridad, el resultado podría ser lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
41.
Normas de seguridad adicionales
Uso de la herramienta
N
O FUERCE LA HERRAMIENTA
La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
velocidad para la cual fue diseñada.
USE LA HERRAMIENTA ADECUADA
No fuerce una herramienta pequeña o un aditamento pequeño a
hacer el trabajo de una herramienta de servicio pesado. No use la
herramienta para un propósito para el que no está diseñada. Por
ejemplo, no use una sierra circular para cortar ramas o troncos de
árbol.
SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO
Use abrazaderas o una prensa de tornillo para sujetar la pieza de
trabajo. Es más seguro que usar la mano y deja libres las dos
manos para utilizar la herramienta.
NO DEJE NUNCA DESATENDIDA UNA HERRAMIENTA QUE
ESTÉ EN MARCHA
Apague la herramienta. No deje la herramienta hasta que se haya
detenido por completo.
Cuidado de la herramienta
NO ALTERE NI USE MAL LA HERRAMIENTA
Estas herramientas están construidas con precisión. Cualquier
alteración o modificación no especificada constituye un uso
incorrecto y podría causar situaciones peligrosas.
EVITE LAS ÁREAS GASEOSAS
No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera gaseosa o
explosiva. Normalmente, los motores de estas herramientas
generan chispas y podrían ocasionar una situación peligrosa.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para que brinden un
rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones de
lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente
los cordones eléctricos de las herramientas y, si están dañados,
haga que un centro de servicio autorizado los repare. Inspeccione
periódicamente los cordones de extensión y reemplácelos si están
dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y
grasa.
Antes de conectar la herramienta a una fuente
de alimentación (receptáculo, tomacorriente,
etc.), asegúrese de que la tensión suministrada sea la misma que
la que se especifica en la placa de identificación de la herramienta.
Una fuente de alimentación con una tensión superior a la especi-
ficada para la herramienta puede causar lesiones graves al usuario,
así como daños a la herramienta. En caso de duda, NO ENCHUFE
LA HERRAMIENTA. La utilización de una fuente de alimentación
con una tensión inferior a la capacidad nominal especificada en la
placa de identificación es perjudicial para el motor.
Por su propia seguridad, no utilice el taladro
de columna hasta que esté completamente
ensamblado e instalado de acuerdo con las instrucciones… y
hasta que haya leído y entendido lo siguiente:
1. Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-43
2. Especificaciones del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
3. Familiarización con el taladro de columna . . . . . . . . . . .47
4. Ensamblaje y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48-55
5. Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-57
6. Mantenimiento del taladro de columna . . . . . . . . . . . . .58
7. ESTABILIDAD DEL TALADRO DE COLUMNA
Si hay cualquier tendencia del taladro de columna a inclinarse o
moverse durante cualquier uso, empérnelo al tablero del banco de
trabajo o a un pedazo de madera contrachapada de 3/4 de pulgada
para exteriores que sea lo suficientemente grande como para
estabilizar el taladro de columna. Emperne la madera
contrachapada al lado inferior de la base de manera que se
extienda más allá de los lados de la base. NO UTILICE PANELES
DE MADERA PRENSADA. Se pueden romper inesperadamente. Si
la pieza de trabajo es demasiado grande como para soportarla
fácilmente con una mano, proporcione un soporte auxiliar.
8. UBICACIÓN
Utilice el taladro de columna en un área bien iluminada y sobre una
superficie nivelada, limpia y lo suficientemente lisa como para
reducir el riesgo de tropiezos y caídas. Utilícelo en un lugar donde
ni el operador ni el observador casual sean forzados a situarse en
línea con un retroceso potencial.
9. PROTECCIÓN: Ojos, manos, oídos y cuerpo.
PARA EVITAR SER ARRASTRADO HACIA
LA HERRAMIENTA QUE GIRA:
NO LLEVE: Guantes que queden holgados
Corbata
Ropa holgada
Joyas
HAGA LO SIGUIENTE:
SUJÉTESE EL PELO LARGO DETRÁS
DE LA CABEZA
SÚBASE LAS MANGAS LARGAS POR
ENCIMA DE LOS CODOS
a.
Si cualquier pieza del taladro de columna falta, funciona mal, se
ha dañado o se ha roto… tal como el interruptor del motor u otro
control operativo, un dispositivo de seguridad o el cable de
alimentación… deje de utilizar inmediatamente la herramienta
hasta que la pieza específica se haya reparado o reemplazado
apropiadamente.
b. No ponga nunca los dedos en una posición en la que podrían
entrar en contacto con la broca taladradora u otra herramienta de
corte si la pieza de trabajo se desplaza inesperadamente o si le
resbala la mano.
ADVERTENCIA
!
A
DVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
c. Para evitar lesiones causadas por piezas lanzadas por el resorte,
siga las instrucciones exactamente como se dan y muestran en la
sección “RESORTE DE RETORNO DEL HUSILLO” ubicada en la
página 53.
d
.
P
ara evitar que la pieza de trabajo le sea arrebatada de las
manos, que la mesa gire, que la herramienta salte en pedazos o
que la pieza de trabajo sea arrojada, soporte siempre la pieza de
trabajo de manera que no se desplace ni se atasque en la
herramienta.
Posicione siempre el “material de refuerzo” (utilizado debajo de
la pieza de trabajo) de manera que esté en contacto con el lado
izquierdo de la columna.
Siempre que sea posible, posicione la pieza de trabajo de manera
que esté en contacto con el lado izquierdo de la columna. Si la pieza
de trabajo es corta o si la mesa está inclinada, sujétela sólidamente
con abrazaderas a la mesa. Use las ranuras de la mesa o el reborde
de fijación alrededor del borde exterior de la mesa.
Cuando utilice una prensa de tornillo para taladros de columna,
sujétela siempre firmemente a la mesa.
No haga nunca trabajo “a pulso” (en el cual la mano sostiene la
pieza de trabajo en lugar de soportarla sobre la mesa), excepto
para pulir.
Fije firmemente el cabezal y el soporte de la mesa a la columna,
y la mesa al soporte de la mesa, antes de utilizar el taladro de
columna.
No mueva nunca el cabezal ni el soporte de la mesa mientras la
herramienta esté en marcha.
Antes de comenzar la operación, ponga intermitentemente el
interruptor del motor en las posiciones de encendido y apagado,
para asegurarse de que la broca taladradora u otra herramienta de
corte no oscile ni cause vibraciones.
Si una pieza de trabajo sobresale de la mesa de manera que se
vaya a caer o inclinar si no se sujeta, fíjela con abrazaderas a la
mesa o proporcione un soporte auxiliar.
Utilice dispositivos de fijación para operaciones inusuales, con el
fin de sujetar, guiar y posicionar adecuadamente la pieza de
trabajo.
Use la VELOCIDAD DEL HUSILLO recomendada para la
operación específica y el material de la pieza de trabajo. Consulte
el panel ubicado en el interior de la cubierta de las poleas para
obtener información sobre taladrado; para informarse sobre
accesorios, consulte las instrucciones suministradas con los
accesorios.
e. No se suba nunca a la mesa del taladro de columna; la mesa se
podría romper o tumbar el taladro de columna sobre usted.
f. Ponga el interruptor del motor en la posición de “APAGADO” y
desenchufe la herramienta de la fuente de alimentación cuando no
se esté utilizando.
g. Para evitar lesiones causadas por piezas de trabajo que sean
lanzadas o por contacto con la herramienta, NO realice trabajo de
instalación, ensamblaje o preparación en la mesa mientras la
herramienta de corte esté girando.
h. Sujete con abrazaderas la pieza de trabajo o fíjela contra la
columna para impedir su rotación.
i. Antes de comenzar, asegúrese de que se haya retirado la llave
del mandril y que el cabezal del motor y la mesa estén bloqueados.
j. Mantenga cerrada la cubierta de las poleas cuando no esté
haciendo ajustes a la correa.
k. No exponga la herramienta a la lluvia ni la utilice en lugares
húmedos.
10. UTILICE ÚNICAMENTE ACCESORIOS DISEÑADOS PARA
ESTE TALADRO DE COLUMNA, CON EL FIN DE EVITAR
LESIONES GRAVES CAUSADAS POR PIEZAS DEL TALADRO O
PIEZAS DE TRABAJO ARROJADAS O ROTAS.
a. CUANDO CORTE AGUJEROS DE DIÁMETRO GRANDE:
Sujete la pieza de trabajo firmemente con abrazaderas a la mesa.
De lo contrario, el cortador podría engancharse y girar a alta
velocidad. Utilice únicamente cortadores de agujeros de una pieza
de tipo acopado. NO utilice cortadores perfilados simples ni
cortadores de agujeros multipieza, ya que éstos se rompen en
pedazos o se desequilibran durante el uso.
b. Las lijadoras de tambor no se deben utilizar NUNCA en este
taladro de columna a una velocidad mayor que el régimen de
velocidad de la lijadora de tambor.
c. No instale ni utilice ninguna broca taladradora que exceda
de 7 pulgadas de longitud o se extienda 6 pulgadas por debajo
de las mandíbulas del mandril. Dichas brocas se pueden
doblar repentinamente hacia fuera o se pueden romper
repentinamente.
d. No utilice ruedas de alambre, brocas de rebajadora,
cortadores perfiladores, cortadores (perfilados simples) de
círculos o cepilladoras rotativas en este taladro de columna.
e. Utilice la velocidad recomendada para el accesorio de
taladrado y el material de la pieza de trabajo.
f. Los accesorios deben tener capacidad nominal para al menos
el ajuste de velocidad del husillo del taladro de columna.
Este
taladro de columna tiene 5 velocidades de husillo. Compruebe el
ajuste de velocidad del husillo del taladro de columna basándose
en el gráfico de velocidades de las poleas ubicado dentro de la
carcasa de la polea. Asegúrese de que los accesorios utilizados
tengan un régimen de velocidad más alto que el ajuste actual de
velocidad del husillo del taladro de columna. Los accesorios que
se utilicen por encima de su velocidad de régimen se pueden
romper en pedazos, salir despedidos y causar lesiones.
11. SENTIDO DE AVANCE PARA LIJAR CON TAMBOR
Haga avanzar la pieza de trabajo hacia un
tambor de lijar u otro accesorio aprobado
contra el sentido de rotación.
Un retroceso ocurre cuando la pieza de
trabajo se traba repentinamente en el borde
de corte de la herramienta y es lanzada por el cortador en el
sentido de rotación del mismo. Esto puede causar lesiones graves.
42.
Normas de seguridad adicionales
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
43.
Normas de seguridad adicionales
Seguridad para utilizar el láser
Para reducir el riesgo de lesiones:
1. No mire directamente al rayo láser. Se podrían producir daños
oculares si usted mira deliberadamente hacia el rayo.
2.
El rayo de luz láser utilizado en este sistema es de Clase II con
una potencia máxima de 1 mW y una longitud de onda de
650 nm. EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS OJOS AL
RAYO.
3. El láser se debe utilizar y mantener de acuerdo con las
instrucciones del fabricante:
No apunte nunca el rayo hacia una persona o hacia un objeto
que no sea la pieza de trabajo.
No proyecte el rayo láser hacia los ojos de otras personas.
Asegúrese siempre de que el rayo láser esté apuntado hacia
una pieza de trabajo sin superficies reflectantes, ya que el rayo
láser podría ser proyectado hacia sus ojos o hacia los ojos de
otras personas.
El uso de controles o ajustes, o la realización
de procedimientos que no sean los
especificados aquí, puede causar una exposición a radiación
peligrosa.
12. OBSERVE Y SIGA LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD QUE APARECEN EN EL PANEL UBICADO EN EL
LADO DERECHO DEL CABEZAL DEL TALADRO DE COLUMNA:
13. ESTE TALADRO DE COLUMNA TIENE 5 VELOCIDADES:
570 RPM, 900 RPM, 1390 RPM, 2050 RPM Y 3050 RPM.
Vea el
interior del protector para conocer la colocación específica de la
correa en las poleas.
14. PIENSE EN LA SEGURIDAD
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE SENTIDO COMÚN
POR PARTE DEL OPERADOR Y DE QUE ÉSTE SE MANTENGA
ALERTA EN TODO MOMENTO CUANDO SE ESTÉ UTILIZANDO EL
TALADRO DE COLUMNA.
No deje que la familiaridad (adquirida con el
uso frecuente del taladro de columna) se
vuelva algo común. Recuerde siempre que un descuido de una
fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves.
La utilización de cualquier herramienta
eléctrica puede hacer que se lancen objetos
extraños hacia los ojos, lo cual puede
causar daños oculares graves. Use siempre
anteojos de seguridad que cumplan con las
normas ANSI Z87.1 (mostrados en el
p
aquete) antes de comenzar a utilizar la herramienta eléctrica.
Ciertos tipos de polvo generados por las
operaciones de lijado, aserrado, amolado y
taladrado con herramientas eléctricas, así como por otras
actividades de construcción, contienen sustancias químicas
que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños al sistema reproductor. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Arsénico y cromo procedentes de madera de construcción
tratada químicamente.
Su riesgo debido a estas exposiciones varía, dependiendo de la
frecuencia con la que haga este tipo de trabajo. Para reducir su
exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por
ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para detener por filtración las partículas microscópicas.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
44.
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos
Especificaciones generales
Tensión nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz
Amperaje nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.2 A
Velocidad sin carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N
o
1700/min (RPM)
Capacidad de taladrado . . . . . . . . . . . . . .2 3/8 pulgadas (6 cm)
Capacidad de mandril . . . . . . . . . . . . .1/16 de pulg. 1/2 pulg.
(1.5 – 13 mm)
Velocidades de las poleas . . . . . . . . . . . . (570, 900, 1390, 2050
y 3050 RPM)
Tamaño de la mesa . . . . . . . . . . . . . . .7 5/8 x 7 5/8 de pulgada
Especificaciones del motor
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra pro-
porciona un camino de resistencia mínima para la corriente eléc-
trica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta
herramienta está equipada con un cordón eléctrico que tiene un
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión
a tierra. El enchufe se debe introducir en un tomacorriente
coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente,
de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
Este taladro de columna está diseñado para utilizar un motor de
1700 RPM. Esta cableada para funcionar con corriente alterna de
110-120 V, 60 Hz. Antes de conectar el cordón eléctrico del motor
a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de APAGADO y asegúrese de que la corriente
eléctrica tenga las mismas características que las especificadas en
la placa de identificación del taladro de columna.
Conexión a una fuente de alimentación
Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utili-
zando, para proteger al operador contra las descargas eléctricas.
Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de tipo
conectado a tierra apropiadamente de 110-120 V, protegido por
un fusible o cortacircuitos de acción retardada con elemento dual
de 15 A.
No todos los tomacorrientes están conectados a tierra apropiada-
mente. Si no está seguro si su tomacorriente, tal y como se
muestra en la Fig. 1, está conectado a tierra apropiadamente, haga
que un electricista calificado lo compruebe.
Para evitar las descargas eléctricas, no toque los
terminales metálicos del enchufe cuando inserte
el enchufe en el tomacorriente o lo saque del mismo.
Si esta herramienta eléctrica no se conecta
apropiadamente a tierra, el resultado puede ser
electrocución o descargas eléctricas fuertes, especialmente
cuando se utilice cerca de plomería metálica y otros objetos
metálicos. Si recibe una descarga eléctrica, su reacción podría
hacer que las manos golpeen la herramienta.
Si el cable de alimentación está desgastado,
cortado o dañado de alguna manera, haga
que lo reemplacen inmediatamente para evitar el peligro de
descargas eléctricas o incendio.
Esta unidad está diseñada para utilizarse con 120 V; tiene un
enchufe que se parece al que se muestra en la Figura 1.
Esta herramienta eléctrica está equipada con un cordón eléctrico
de tres conductores y un enchufe de tipo de conexión a tierra
aprobados por Underwriters Laboratories y la Asociación
Canadiense de Estandarización (Canadian Standards Association).
El conductor de conexión a tierra tiene un forro verde y está sujeto
a la carcasa de la herramienta en un extremo y al terminal de
conexión a tierra del enchufe de conexión en el otro extremo.
Si el tomacorriente que piensa usar para esta herramienta eléctrica
es del tipo de dos terminales, NO QUITE NI ALTERE DE NINGUNA
MANERA EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA. Haga que un
electricista calificado reemplace el tomacorriente para DOS
terminales por un tomacorriente para TRES terminales conectado
a tierra adecuadamente.
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del
equipo puede causar un riesgo de descargas eléctricas. El
conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de
color verde con o sin franjas amarillas es el conductor del equipo.
Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el
enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo
a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista calificado o a personal de servicio
calificado si no entiende completamente las instrucciones de
conexión a tierra o si tiene dudas sobre si la herramienta está
conectada a tierra adecuadamente.
Utilice siempre un cordón de extensión apropiado. La utilización
de cualquier cordón de extensión causará algo de pérdida de
potencia. Para reducir esta pérdida al mínimo y evitar el
recalentamiento y que el motor se queme, utilice la tabla que
aparece a continuación para determinar el cordón de extensión
con el tamaño de cable mínimo (A.W.G., calibre americano de
alambres). Utilice únicamente cordones de extensión de tres
cables que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra de tres
terminales y tomacorrientes para tres polos que acepten el
enchufe de la herramienta. Asegúrese de que su cordón de
extensión esté en buenas condiciones.
Longitud del cordón de extensión Calibre de alambre A.W.G.
0-25 pies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
26-50 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
51-100 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
FIG. 1
“GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES”
PELIGRO
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
45.
Índice
Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Normas de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-43
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos . . . . . . . . . 44
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Desempaquetado y comprobación del contenido . . . . . . . . . . 46
Familiarización con el taladro de columna . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ensamblaje y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-55
Utilización básicas del taladro de columna . . . . . . . . . . . . . 55-57
Mantenimiento del taladro de columna . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Localización yreparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
46.
Desempaquetado y comprobación del contenido
Para reducir el riesgo de lesiones, no
conecte nunca el enchufe al tomacorriente
de la fuente de alimentación hasta que se hayan completado
todos los pasos de ensamblaje y hasta que haya leído y
entendido todo el manual del usuario.
El taladro de columna motorizado modelo 3320 se envía completo
en una caja.
1. Desempaquetado y comprobación del contenido. Separe todas
las piezas de los materiales de empaquetamiento y compruebe
cada una de ellas con la “Tabla de piezas sueltas” para
asegurarse de que no falte ningún artículo antes de desechar
cualquier material de empaquetamiento.
Si falta alguna pieza, no intente ensamblar
el taladro de columna, enchufar el cable de
alimentación o poner el interruptor en la posición de encendido
hasta que las piezas que falten se hayan obtenido y se hayan
instalado correctamente.
2. Quite el aceite protector que se ha aplicado a la mesa, la base
y la columna. Utilice cualquier quitagrasa y quitamanchas de
tipo doméstico corriente.
Para evitar un incendio o una reacción
tóxica, no use nunca gasolina, nafta o
solventes similares altamente volátiles.
3. Aplique una capa de cera en pasta a la mesa, la columna y las
superficies maquinadas de la base para evitar que se oxiden.
Limpie completamente todas las piezas con un paño limpio y
seco.
Tabla de piezas sueltas
ARTICULO DESCRIPCION CANT.
A Ensamblaje del cabezal 1
B Pilas “AA” 2
C Mangos de avance 3
D
Mango de manivela
1
E Pernos de cabeza hexagonal 4
F Ensamblaje de la mesa y el soporte 1
G Base 1
H Ensamblaje de columna y pestaña 1
I Llave del mandril 1
J
Mandril
1
K Llave hexagonal 2
L Mango de fijación del soporte de la mesa 1
M
Tornillo sin fin 1
N Guía de utilización 1
F
G
H
K
L
M
C
D
E
B
J
I
A
N
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
47.
Familiarización con el taladro de columna
0
1
0
°
1
0
°
2
0
°
2
0
°
3
0
°
3
0
°
4
0
°
4
0
°
6
4
1
2
5
8
7
3
9
10
1413
15
17
12
25
28
27
26
24
23
20
16
21
18
19
11
22
1 Cubierta de la carcasa de las poleas
2 Interruptor del láser
3 Resorte de retorno de avance y cubierta
4 Pomo de fijación de la tensión
5 Interruptor de encendido y apagado
6 Cable de alimentación
7 Mandril
8 Collarín de la cremallera
9 Luces láser (2)
10 Mango de fijación del soporte
11 Escala de bisel
12 Llave del mandril
13 Cuadro de velocidad de la correa
y las poleas
14 Pomo de la carcasa de las poleas
15 Polea del motor
16 Mango de avance
17 Polea del husillo
18 Pomo tensor de la profundidad
19 Escala de profundidad
20 Motor
21 Vaina
22 Tornillos de fijación
23 Columna
24 Cremallera
25 Mesa
26 Mango de manivela
27 Soporte de la columna
28 Base
48.
Ensamblaje y ajustes
Para reducir el riesgo de lesiones, no
conecte nunca el enchufe al tomacorriente
de la fuente de alimentación hasta que se hayan completado
todos los pasos de ensamblaje.
Herramientas necesarias para el ensamblaje
Llave de tuerca ajustable
Destornillador Phillips
®
Martillo y bloque de madera
Ensamblaje de la base en la columna (Fig. 3)
1. Ponga la base (1) en el piso.
2. Coloque el tubo de la columna
(2) sobre la base (1) y alinee los
agujeros del soporte de la columna con los agujeros de la base.
3. Instale un perno
(3) en cada agujero del soporte de la columna
y apriete cada perno con la llave.
Ensamblaje de la mesa en la columna (Fig. 4–7)
1. Afloje el tornillo de ajuste (2) ubicado en el anillo de la columna
(1) y retire el anillo.
2. Retire la cremallera
(3) de la columna (4).
3. Inserte el eje de tornillo sin fin
(5) en el agujero del mango de
manivela del soporte de la mesa
(6) desde el interior del
soporte de la mesa. El eje de tornillo sin fin
(5) debe sobresalir
de la carcasa aproximadamente 1 pulgada.
4. Inserte la cremallera
(3) en la ranura engranada del soporte de
la mesa
(6). Asegúrese de que el eje de tornillo sin fin (5)
ubicado en el interior del soporte de la mesa esté acoplado con
los dientes de la cremallera. El soporte de la mesa debe estar
asentado en el centro de la cremallera.
5. Deslice ensamblaje del soporte de la mesa y de la cremallera
(3, 5, 6) hacia abajo, todo junto, por la columna. Inserte el
borde inferior de la cremallera en el reborde
(7) del soporte de
la columna. MANTÉNGALO EN ESTA POSICIÓN hasta que se
haya completado el paso 6.
6. Coloque el lado de bisel del collarín
(1) orientado hacia abajo
sobre la cremallera. Apriete el tornillo de ajuste
(2) con la llave
Allen de 3 mm para sujetar la cremallera en su sitio.
Nota: Asegúrese de que haya suficiente holgura para permitir que
la mesa gire alrededor de la columna. El collarín debe estar
asentado flojamente sobre la cremallera y no debe estar angulado
en la columna. Para evitar daños a la columna o al collarín, apriete
el tornillo de ajuste solamente lo suficiente como para mantenerlo
en su sitio (Figura 6).
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
2
3
1
1
4
2
3
6
5
5
6
7
3
5
2
1
ADVERTENCIA
!
49.
Ensamblaje y ajustes
7. Inserte el mango de manivela del soporte de la mesa (9) en el
eje de engranaje de tornillo sin fin ubicado en el lado del
soporte de la mesa
(8). Asegúrese de que el tornillo de ajuste
(
10)
e
sté alineado sobre la superficie plana del eje y lo más
cerca posible del soporte de la mesa. Apriete el tornillo de
ajuste (Figura 7).
8. Posicione la mesa en el mismo sentido que la base y apriete el
mango de fijación de la columna
(11).
Ensamblaje del cabezal del taladro
de columna en la columna (Fig. 8)
1. Levante cuidadosamente el ensamblaje del cabezal del taladro
de columna
(1) y coloque el agujero de montaje del cabezal del
taladro de columna sobre la parte de arriba de la columna
(2).
Asegúrese de que el cabezal esté asentado apropiadamente en
la columna.
2. Alinee la dirección del cabezal del taladro de columna con la
dirección de la base y la mesa.
3. Apriete los dos tornillos de ajuste
(3) utilizando la llave Allen.
Mangos de avance (Fig. 9)
1. Enrosque las varillas de los tres mangos de avance (1) en los
agujeros ubicados en el buje de avance
(2).
2. Apriételas a mano.
Nota: Uno o dos de los mangos de avance se pueden retirar si una
pieza de trabajo con forma inusual interfiere con la rotación de los
mangos.
Pilas del láser (Fig. 10)
1. Apague el láser.
2. Presione la lengüeta
(1) ubicada debajo del interruptor del láser
(2) y levante la cubierta del interruptor del láser (3).
3. Inserte dos pilas “AA” en el compartimiento de pilas del láser
(4).
4. Cierre la cubierta del interruptor del láser.
Retire las pilas de la luz láser cuando la
herramienta se vaya a almacenar sin
usarla durante unos cuantos días o más. Si las pilas se dejan
puestas en la herramienta, podrían tener fugas y dañar el
ensamblaje de la luz láser. Los daños debidos a fugas de las
pilas no están cubiertos por la garantía.
FIG. 7
8
11
FIG. 8
3
1
FIG. 9
1
1
FIG. 10
3
2
9
10
2
2
4
1
PRECAUCIÓN
!
50.
Ensamblaje y ajustes
Montaje del taladro de columna (Fig. 11)
El taladro de columna se debe sujetar firmemente a través de los
agujeros de montaje
(1) a una base de soporte o un banco de
trabajo con sujetadores extrafuertes. Esto evitará que el taladro
de columna se vuelque, se deslice o se desplace durante su
utilización.
IMPORTANTE: Si la base de soporte o el banco de trabajo tiene
tendencia a moverse durante la utilización de la herramienta,
sujete dicha base o banco firmemente al piso.
Instale el mandril (Fig. 12)
1. Inspeccione y limpie el agujero cónico ubicado en el mandril
(1) y el husillo (2). Quite toda la grasa, todos los recubri-
mientos y todas las partículas de las superficies del mandril y
del husillo con un paño limpio.
2. Abra las mandíbulas del mandril
(3) girando a mano el cilindro
del mandril en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de
que las mandíbulas estén completamente introducidas en el
mandril.
3. Asiente el mandril sobre el husillo colocando un bloque de
madera
(4) debajo del mandril (1) y golpeando suavemente la
madera con un martillo
(5), o golpee suavemente el mandril
con un mazo de goma.
Para evitar dañar el mandril, asegúrese de
que sus mandíbulas estén completamente
introducidas en él. No utilice un martillo de metal directamente
para acoplar el mandril en el husillo.
Retire el mandril (Fig. 13)
1. Gire los mangos de avance (1) para bajar el mandril (2) hasta
la posición más baja.
2. Coloque un separador de rótula (no mostrado) sobre el mandril
(3) y golpéelo suavemente con un martillo (4) para hacer que
el mandril caiga del husillo.
Nota: Para evitar posibles daños, esté preparado para agarrar el
mandril cuando caiga.
FIG. 11
1
FIG. 12
5
1
2
3
4
F
FIG. 13
5
2
3
4
PRECAUCIÓN
!
51.
Ajustes de operación
Para reducir el riesgo de lesiones:
Ponga el interruptor en la posición de “APAGADO” y saque el
enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer ajustes.
Siga detenidamente las instrucciones y use protección de los
ojos para evitar las piezas que sean lanzadas debido a la
liberación del resorte.
No utilice nunca el taladro de columna con la cubierta de las
poleas abierta.
Instale la correa (Fig. 14)
1. Abra la cubierta de las poleas y de la correa (1).
2. Afloje los pomos de fijación de la tensión de la correa
(2)
ubicados a ambos lados del taladro de columna.
3. Deslice el motor
(3) lo más cerca posible del cabezal del taladro
de columna.
4. Coloque una correa
(4) alrededor de la polea del motor (5) y la
polea del husillo
(6) en la posición apropiada para la velocidad
deseada (vea la Fig. 17).
5. Tire del motor alejándolo del cabezal del taladro de columna
hasta que la correa esté tensada apropiadamente. Apriete los
pomos de fijación de la tensión de la correa
(2).
Nota: La correa (4) debe estar lo suficientemente tensa como para
evitar que resbale. La tensión está ajustada correctamente si la
correa tiene una deflexión de aproximadamente media pulgada
cuando se ejerce presión con el pulgar en el punto central de la
correa entre las poleas.
Alinee las poleas de la correa (Fig. 15)
1. Compruebe la alineación de las poleas con un borde recto (1)
(tal como una regla, un nivel o una escuadra de carpintero)
colocando dicho borde recto transversalmente a la parte de
arriba de las poleas
(2).
2. Si las poleas NO están alineadas, reduzca la tensión de la correa
aflojando los pomos de fijación de la tensión de la correa
(3)
ubicados a ambos lados del cabezal.
3. Afloje las tuercas de la montura del motor (4) con una llave de
tuerca ajustable y baje o suba el motor hasta que las poleas
estén alienadas.
4.
Apriete las tuercas de la montura del motor
(4) con una llave de
tuerca ajustable para mantener la posición.
5.
Fije el motor a la tensión apropiada de la correa y apriete los
pomos de fijación de la tensión
(3).
FIG. 14
4
1
3
2
5
6
1/2"
FIG. 15
1
4
3
2
Velocidades del husillo (Fig. 16)
Este taladro de columna ofrece 5 velocidades de husillo, desde 570
hasta 3050 RPM. La velocidad más alta se obtiene al posicionar la
correa en el escalón más grande de la polea del motor y el tope más
pequeño de la polea del husillo.
FIG. 16
ADVERTENCIA
!
52.
Ensamblaje y ajustes
Para reducir el riesgo de lesiones, man-
tenga la cubierta de las poleas colocada en
su sitio y en buenas condiciones de funcionamiento mientras se
utilice la herramienta.
Ajuste las velocidades y la tensión
de la correa (Fig. 17)
1. Abra la cubierta de las poleas del taladro de columna (1).
2. Afloje los pomos tensores de la correa
(2) ubicados a ambos
lados del cabezal del taladro de columna.
3. Tire del motor
(3) hacia el cabezal del taladro de columna.
4. Ajuste la correa en los escalones deseados de las poleas del
motor
(4) y del husillo (5), de acuerdo con las posiciones de
la correa mostradas en el gráfico de velocidades del husillo
(Fig. 16).
5. Tire del motor alejándolo del cabezal del taladro de columna
para aumentar la tensión de la correa. Apriete los pomos
tensores
(2).
6. La correa
(4) debe estar lo suficientemente tensa como para
evitar que resbale. La tensión está ajustada correctamente si la
correa tiene una deflexión de aproximadamente media pulgada
(13 mm) cuando se ejerce presión con el pulgar en el punto
central de la correa entre las poleas.
Ajustes de la mesa para subirla o bajarla (Fig. 18)
1. Suba o baje la mesa aflojando el mango de fijación de la
columna
(1) y girando el mango de manivela (2) hasta que la
mesa esté a la altura deseada.
2. Apriete el mango de fijación de la mesa
(1) antes de taladrar.
3. Gire la mesa alrededor de la columna aflojando el mango de
fijación de la columna
(1) y girando la mesa alrededor de la
columna hasta la posición deseada.
4. Apriete el mango de fijación antes de taladrar.
Para inclinar la mesa (Fig. 19)
La mesa se puede inclinar de 0 a 45° a la izquierda y a la derecha.
1. Afloje el perno de fijación de bisel
(1) con una llave de tuerca.
2. Incline la mesa
(2) hasta el ángulo deseado, utilizando la escala
de bisel
(3) como guía básica.
3.
Reapriete el perno de fijación de bisel
(1).
4.
Para devolver la mesa a su posición original, afloje el perno
de fijación de bisel. Realinee la escala de bisel
(3) con el ajuste
de 0°.
5. Apriete el perno de fijación de bisel
(1) con la llave de tuerca.
FIG. 17
4
1
3
2
5
6
1/2"
1
FIG. 18
1
2
0
1
0
°
1
0
°
2
0
°
2
0
°
3
0
°
3
0
°
4
0
°
4
0
°
FIG. 19
3
1
2
PRECAUCIÓN
!
53.
Ensamblaje y ajustes
Para colocar la mesa escuadrada con el cabezal
(Fig. 20)
1. Inserte una broca taladradora de 3 pulgadas (7.6 cm) (1) en el
mandril
(2) y apriétela.
2. Suba y bloquee la mesa
(3) aproximadamente a 1 pulgada
(2.5 cm) del extremo de la broca taladradora.
3. Coloque una escuadra de combinación
(4) sobre la mesa de la
manera que se muestra en la ilustración. La broca taladradora
debe estar paralela al borde recto de la escuadra.
4. Si es necesario hacer algún ajuste, afloje el cierre de bisel
(5)
con una llave de tuerca.
5. Escuadre la mesa con la broca inclinando la mesa.
6. Apriete el perno de fijación de bisel
(5) cuando la mesa esté
escuadrada.
Profundidad de taladrado (Fig. 21)
1. Para parar el taladro a una profundidad específica para realizar
taladrado uniforme y repetitivo, afloje el cierre de la escala de
profundidad
(1) ubicado en el buje de la escala de profundidad
(2).
2. Gire el buje hasta que el indicador (3) esté alineado con la
profundidad deseada en la escala.
3. Apriete el cierre de la escala de profundidad
(1). El mandril se
detendrá después de desplazarse hacia abajo hasta la distancia
seleccionada.
Nota: Todos los ajustes necesarios para el funcionamiento del
taladro de columna se han hecho en la fábrica. Por favor, no los
modifique. Sin embargo, debido al desgaste normal por el uso de
la herramienta, es posible que sea necesario realizar algunos
ajustes.
Resorte de retorno del husillo (Fig. 22)
El husillo está equipado con un mecanismo de autoretorno. Los
componentes principales son un resorte y una carcasa con
muescas. El resorte se ajustó apropiadamente en la fábrica y no
debe ser reajustado a menos que sea absolutamente necesario. Si
es necesario ajustarlo, haga lo siguiente:
1.
Desenchufe el taladro de columna.
2. Ponga un destornillador en el bucle
(1) para sujetar el resorte
en su sitio.
3. Afloje las dos tuercas de la carcasa
(2) aproximadamente 1/4
de pulgada (6 mm). No retire las tuercas del eje roscado.
4. Mientras sujeta firmemente la carcasa del resorte
(3), tire
cuidadosamente de ella hacia fuera hasta que sobrepase la
muesca elevada
(4). Gírela hasta que la próxima muesca (5)
esté acoplada con la muesca elevada (para aumentar la tensión,
gírela en sentido contrario al de las agujas del reloj; para reducir
la tensión, gírela en el sentido de las agujas del reloj). Apriete
las dos tuercas de la carcasa.
¡IMPORTANTE! No apriete excesivamente las dos tuercas. Si se
aprietan demasiado, el movimiento del husillo y los mangos de
avance será dificultoso.
FIG. 20
2
3
1
5
4
FIG. 21
1
3
2
F
FIG. 22
5
1
2
3
4
54.
Ensamblaje y ajustes
Huelgo angular del husillo (Fig. 23)
Mueva el husillo hasta la posición descendente más baja y
m
anténgalo en esa posición. Con la otra mano, intente hacer que
gire alrededor de su eje con un movimiento lateral. Si hay
demasiado huelgo, haga lo siguiente:
1. Afloje la tuerca de fijación
(1).
2. Gire el tornillo
(2) en el sentido de las agujas del reloj para
eliminar el huelgo, pero sin obstruir el movimiento ascendente
y descendente del husillo (un poco de huelgo es normal).
3. Apriete la tuerca de fijación
(2).
Instale las brocas taladradoras (Fig. 24)
1.
Coloque la llave del mandril
(1) en el agujero de bocallave
lateral del mandril
(2), engranando los dientes de engranaje (3).
2. Gire la llave del mandril en sentido contrario al de las agujas del
reloj para abrir las mandíbulas del mandril
(4).
3. Inserte una broca taladradora en el mandril lo bastante
profundamente como para obtener el máximo agarre de las
mandíbulas del mandril.
4. Centre la broca taladradora en las mandíbulas del mandril antes
de realizar el apriete final del mandril.
5. Utilice la llave del mandril para realizar el apriete final, con el fin
de asegurarse de que la broca taladradora no resbale durante
la operación de taladrado.
Para reducir el riesgo de lesiones, utilice
únicamente la llave del mandril suminis-
trada con este taladro de columna o un duplicado de la misma.
Esta llave de mandril es autoeyectante y “saltará” fuera del mandril
cuando usted la suelte. Esta acción está diseñada para ayudar a
evitar que la llave salga despedida del mandril al ENCENDER la
herramienta. No utilice ninguna otra llave como sustituta; ordene
una llave nueva si la llave está dañada o se ha perdido.
Para reducir el riesgo de lesiones, asegú-
rese de que la llave del mandril se haya
retirado del mandril antes de comenzar cualquier operación de
taladrado.
FIG. 23
1
2
FIG. 24
3
1
4
2
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Interruptor del láser (Fig. 25)
El interruptor del láser (1) está ubicado en el lado izquierdo de la
carcasa del taladro de columna.
Ajuste la línea del láser (Fig. 25 y 26)
1. Coloque una pieza de trabajo sobre la mesa.
2. Ponga el interruptor del láser
(1) en la posición de ENCENDIDO.
3. Baje la broca taladradora hasta que entre en contacto con la
pieza de trabajo
(2). Las dos líneas del láser se deben cruzar
donde la broca entre en contacto con la pieza de trabajo.
4. Si es necesario ajustar el láser:
a. Utilizando una llave hexagonal de 3 mm, gire los tornillos de
cabeza hexagonal de ajuste del láser
(3) en sentido contrario al
de las agujas del reloj.
b. Mueva la carcasa de la luz láser
(4) hasta que las dos líneas se
intersecten donde la broca entre en contacto con la pieza de
trabajo. NO mire directamente hacia las líneas del láser.
5. Reapriete los tornillos de cabeza hexagonal de ajuste
(3).
Utilización
Interruptores (Fig. 27)
1. Para ENCENDER el taladro de columna, inserte la llave de
seguridad
(1) en la carcasa del interruptor (2). Como caracte
-
rística de seguridad, el interruptor no se puede poner en la
posición de ENCENDIDO sin la llave.
2. Bascule el interruptor hacia arriba, hasta la posición de
ENCENDIDO.
3.
Para APAGAR el taladro de columna, mueva el interruptor hasta
la posición hacia abajo.
4. Para bloquear el interruptor en la posición de APAGADO, retire
la llave de seguridad del interruptor. Guarde la llave en un lugar
seguro.
55.
Ensamblaje y ajustes
FIG. 25
3
1
4
2
¡NO MIRE DIRECTAMENTE AL RAYO LÁSER! Podría haber un peligro si usted mira deliberadamente hacia
el rayo. Sírvase cumplir con todas las normas de seguridad que se indican a continuación:
El láser se utilizará y se mantendrá de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No apunte nunca el rayo hacia una persona o hacia un objeto que no sea la pieza de trabajo.
No proyecte el rayo láser hacia los ojos de otras personas.
Asegúrese siempre de que el rayo láser esté apuntado hacia una pieza de trabajo sin superficies reflectantes, ya que el rayo láser
podría ser proyectado hacia sus ojos o hacia los ojos de otras personas.
F
2
FIG. 26
FIG. 27
3
1
ADVERTENCIA
!
56.
Utilización (continuación)
Posicione la mesa y la pieza de trabajo (Fig. 28)
Coloque siempre un pedazo de material de refuerzo (1) (madera,
madera contrachapada, etc.) sobre la mesa, debajo de la pieza de
trabajo
(2). Esto evitará que el lado inferior de la pieza de trabajo
se astille cuando la broca lo atraviese. Para evitar que el material
g
ire fuera de control, éste debe estar en contacto con el lado
izquierdo de la columna, de la manera que se muestra en la
ilustración, o se debe sujetar con abrazaderas a la mesa.
Nota: En el caso de piezas de trabajo que no se puedan sujetar con
abrazaderas a la mesa, use una prensa de tornillo para taladros de
columna (accesorio opcional, no incluido). La prensa de tornillo se
debe sujetar con abrazaderas o empernar a la mesa para evitar
lesiones.
Para reducir el riesgo de lesiones y de que
la pieza de trabajo y el material de refuerzo
le sean arrebatados de la mano mientras taladra, posiciónelos
en el lado izquierdo de la columna.
Si la pieza de trabajo y el
material de refuerzo no son lo suficientemente largos como para
llegar hasta la columna, sujételos con abrazaderas a la mesa. Si no
se hace esto, el resultado podría ser lesiones personales.
Para reducir el riesgo de lesiones, asegú-
rese de que la llave del mandril se haya
retirado del mandril antes de comenzar cualquier operación de
taladrado.
Taladrado de un agujero
Utilice un punzón de marcar o un clavo afilado para indentar la
pieza de trabajo en el punto donde usted quiere el agujero. Con el
interruptor en la posición de APAGADO, baje la broca taladradora
hasta la pieza de trabajo, alineándola con la ubicación del agujero.
Ponga el interruptor en la posición de ENCENDIDO y tire hacia
abajo de los mangos de avance con solamente suficiente esfuerzo
como para permitir que la broca corte.
Un avance demasiado lento podría hacer que la broca
taladradora se queme.
Un avance demasiado rápido podría parar el motor, haciendo
que la correa o el taladro resbale, desgarrando y soltando la
pieza de trabajo o rompiendo la broca taladradora.
Para realizar cortes más profundos, taladre en la pieza de
trabajo aproximadamente 1/4 de pulgada (6.4 mm) y suba la
broca taladradora hasta sacarla de la pieza de trabajo. Esto
retirará las virutas del agujero. Taladre de nuevo otro 1/4 de
pulgada (6.4 mm) y suba la broca taladradora hasta sacarla del
agujero para eliminar los residuos y las virutas. Repita el
procedimiento hasta que haya acabado de taladrar el agujero.
Practique con material de desecho para conocer la sensación de
la máquina antes de intentar hacer cualquier operación de
taladrado regular.
Cuando taladre en metal, será necesario lubricar la punta de la
broca con aceite, para evitar que se recaliente.
Taladrado hasta una profundidad específica
El taladrado de un agujero ciego (que no atraviesa completamente
la pieza de trabajo) hasta una profundidad dada se puede hacer de
dos maneras.
Método de la pieza de trabajo (Fig. 29)
1. Marque la profundidad deseada del agujero en el lado de la
pieza de trabajo
(1).
2. Con el interruptor en la posición de apagado, baje la broca
taladradora
(2) hasta que la punta esté pareja con la marca.
3. Mantenga el mango de avance en esta posición.
4. Bloquee el pomo de fijación de la escala de profundidad. El
mandril y la broca taladradora se detendrán ahora a la distancia
seleccionada en la escala de profundidad.
FIG. 28
2
1
2
FIG. 29
1
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
57.
Utilización (continuación)
Método de la escala de profundidad (Fig. 30)
1. Con el interruptor (1) en la posición de APAGADO, gire el
mango de avance
(2) hasta que la punta de la broca taladradora
(3) toque ligeramente la parte de arriba de la pieza de trabajo
(4).
2. Mantenga los mangos de avance en esa posición.
3. Afloje el pomo de fijación de la profundidad
(5).
4. Gire el buje de la escala de profundidad
(6) hasta que la
profundidad de taladrado deseada esté en el indicador de la
escala.
5. Bloquee el pomo de fijación de la profundidad. El mandril y la
broca taladradora taladrarán ahora en la pieza de trabajo
solamente hasta la distancia seleccionada en la escala de
profundidad.
FIG. 30
4
1
3
6
2
5
Pautas generales de taladrado
Para reducir el riesgo de lesiones, asegú-
rese de que la llave del mandril se haya
retirado del mandril antes de comenzar cualquier operación de
taladrado.
Velocidades de taladrado
Factores importantes cuando se determine la mejor velocidad de
taladrado:
Tipo de material
Tamaño del agujero que se va a taladrar
Tipo de broca taladradora o cortador
Calidad de corte deseada
Recuerde que las brocas taladradoras más pequeñas requieren
mayor velocidad que las brocas taladradoras grandes. Los
materiales más blandos requieren mayor velocidad que los
materiales más duros.
Taladrado en metal
Utilice brocas espirales perforadoras de metales.
Siempre es necesario lubricar la punta de la broca con aceite
para EVITAR que se recaliente.
Todas las piezas de trabajo metálicas se deben sujetar
firmemente con abrazaderas. Cualquier inclinación, torsión o
desplazamiento causa un agujero basto y aumenta el potencial
de rotura de la broca taladradora.
No sujete nunca una pieza de trabajo metálica con las manos
desnudas. El borde de corte de la broca taladradora podría
enganchar la pieza de trabajo y lanzarla, causando lesiones
graves. La broca taladradora se romperá si la pieza de trabajo
metálica golpea repentinamente la columna.
Si el metal es plano, sujete con abrazaderas un pedazo de
madera debajo de él, para impedir que gire. Si la pieza de
trabajo no se puede colocar en posición plana sobre la mesa,
se debe sujetar con bloques y abrazaderas.
Taladrado en madera
Se prefieren las brocas de punta fina. Las brocas espirales
perforadoras de metales se pueden usar en madera.
No utilice brocas helicoidales para madera. Estas brocas giran
tan rápidamente que levantan la pieza de trabajo de la mesa y la
hacen girar.
Proteja siempre la broca taladradora posicionando la mesa de
manera que la broca entre por el agujero central al taladrar a
través de la pieza de trabajo.
Para evitar el astillamiento, haga avanzar lentamente la broca
cuando ésta se encuentre a punto de atravesar el lado trasero de
la pieza de trabajo.
Para reducir el astillamiento y proteger la punta de la broca,
utilice madera de desecho como refuerzo o un bloque de base
debajo de la pieza de trabajo.
Avance de la broca
Tire hacia abajo de los mangos de avance solamente con
suficiente fuerza como para permitir que la broca taladradora
corte.
Un avance demasiado rápido podría parar el motor, hacer que
la correa resbale, dañar la pieza de trabajo o romper la broca
taladradora.
Un avance demasiado lento hará que la broca taladradora se
caliente y queme la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA
!
58.
Mantenimiento del taladro de columna
Mantenimiento
Para reducir el riesgo de lesiones, ponga el
interruptor de alimentación en la posición
de “APAGADO” y saque el enchufe del tomacorriente de la
fuente de alimentación antes de hacer mantenimiento del
taladro de columna o lubricarlo.
Sople frecuentemente o recoja con una aspiradora todo el aserrín
o las virutas metálicas que se acumulan en y sobre el motor, la
carcasa de las poleas, la mesa y la superficie de trabajo.
Una capa de cera en pasta del tipo para muebles aplicada a la
mesa, la columna y las piezas maquinadas de la base ayudará a
mantener limpias estas superficies.
Los cojinetes de bolas del husillo y el ensamblaje de las poleas de
la correa en V están engrasados y sellados permanentemente. Tire
del husillo hacia abajo y engrase moderadamente el manguito del
husillo cada tres meses.
Ciertos agentes limpiadores y solventes
dañan las piezas de plástico.
Algunos de
estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de
limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que
c
ontienen amoníaco. Si se evita el uso de estos y otros tipos de
agentes limpiadores, se minimiza la probabilidad de que se
produzcan daños.
Para evitar un peligro de descargas eléctricas o incendio, si el
cable de alimentación está desgastado, cortado o dañado de
alguna manera, haga que lo reemplacen inmediatamente.
Todas las reparaciones, eléctricas o mecá-
nicas, deben ser intentadas solamente por
personal de reparación capacitado.
Póngase en contacto con el
Centro de Servicio de Fábrica Skil más cercano, la Estación de
Servicio Skil Autorizada más cercana u otro servicio de
reparaciones competente. Utilice únicamente piezas de repuesto
Skil; cualquier otra pieza podría crear un peligro.
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
ADVERTENCIA
!
Localización y reparación de averías
Apague el interruptor (posición “OFF”) y
saque siempre el enchufe de la fuente de
energía antes de localizar y reparar averías.
AVERIA: NO ARRANCA
PROBLEMA
1. El cordón de energía no está enchufado.
2. El fusible o el cortacircuito ha saltado.
3. Cordón dañado.
4. Interruptor quemado
REMEDIO 1. Enchufe.
2. Cambie el fusible o reajuste el cortacircuito que
ha saltado.
3. Haga cambiar el cordón en un Centro de
servicio Skil autorizado o en una Estación de
servicio Skil autorizada.
4. Haga cambiar el interruptor en un Centro de ser
vicio Skil autorizado o en una Estación de servicio
Skil autorizada.
AVERIA: NO ALCANZA TODA SU VELOCIDAD
PROBLEMA 1. Cordón de extensión demasiado ligero o
demasiado largo.
2. Voltaje de red bajo.
REMEDIO 1. Sustitúyalo con un cordón adecuado.
2. Póngase en contacto con la compañía eléctrica.
ADVERTENCIA
!
2610956999 05/08 Printed in China
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools will be free from
d
efects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will be free from defects in material or
w
orkmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the
repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than
Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or
Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING
WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN
PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING
FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO
PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD ET SHD
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour usage industriel HD et
SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques grand public SKIL portatifs et de table seront
exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé professionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou condition
implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités ne soient
pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation
sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées
de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter www.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES
SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE
PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE
PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS,
D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD y SHD DE SKIL
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de banco y de servicio pesado
HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. Los modelos de herramientas mecánicas de banco y
portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición
implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente,
manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía
Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar
Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS,
HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO
SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA
DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS
CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A
ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO.
PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

Transcripción de documentos

IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 3320-01 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com For English Version See page 2 Version française Voir page 21 Versión en español Ver la página 40 Normas generales de seguridad ! ADVERTENCIA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Si no se siguen todas las normas de seguridad que aparecen a continuación y otras precauciones básicas de seguridad, el resultado podría ser lesiones corporales graves. Área de trabajo DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Cuando no las esté utilizando, antes de hacerles servicio de ajustes y reparaciones y al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc. No deje que los visitantes entren en contacto con la herramienta ni con el cordón de extensión. Se debe mantener a todos los visitantes a una distancia segura del área de trabajo. MANTENGA LOS PROTECTORES COLOCADOS EN SU SITIO En buenas condiciones de funcionamiento y ajustados y alineados correctamente. MANTENGA LIMPIAS LAS ÁREAS DE TRABAJO Las áreas y las mesas desordenadas invitan a que se produzcan accidentes. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA Cuando no se esté utilizando la herramienta, antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones y al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc. HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS Con candados, con interruptores maestros o retirando las llaves de arranque. REDUZCA EL RIESGO DE ARRANQUE ACCIDENTAL EVITE LOS AMBIENTES PELIGROSOS Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO antes de enchufar la herramienta. No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados. Mantenga bien iluminada el área. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No use la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables. CONECTE A TIERRA TODAS LAS HERRAMIENTAS Esta herramienta está equipada con un cordón eléctrico de tres conductores aprobado y un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales que encaja en el tomacorriente de tipo de conexión a tierra apropiado. El conductor verde del cordón eléctrico es el cable de conexión a tierra. No conecte nunca el cable verde a un terminal con corriente. Seguridad personal CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas colocadas en la herramienta. Aprenda la aplicación y las limitaciones de la herramienta, así como los peligros potenciales específicos que son propios de esta herramienta. NO SE SUBA NUNCA A LA HERRAMIENTA NI A SU BASE DE SOPORTE Se podrían producir lesiones graves si la herramienta se vuelca o si se entra en contacto accidentalmente con la herramienta de corte. No almacene materiales sobre la herramienta ni cerca de ella de manera que sea necesario subirse a la herramienta o a su base de soporte para alcanzar dichos materiales. NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS Mantenga un apoyo de los pies y un equilibro apropiados en todo momento. MANTÉNGASE ALERTA Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado. No la utilice cuando esté tomando medicamentos o mientras esté consumiendo alcohol u otras drogas. COMPRUEBE LAS PIEZAS DAÑADAS Si un protector está dañado u otra pieza está dañada, antes de usar otra vez la herramienta, se debe comprobar minuciosamente dicho protector o dicha pieza para asegurarse de que funcione adecuadamente y realice la función para la que se diseñó. Compruebe la alineación de las piezas móviles, el montaje y todas las demás situaciones que puedan afectar su funcionamiento. Si un protector está dañado u otra pieza está dañada, se debe reemplazar adecuadamente. VÍSTASE ADECUADAMENTE No use ropa holgada ni guantes holgados, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que se podrían enganchar en las piezas móviles. Se recomienda usar calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo para sujetar el pelo largo. ! ADVERTENCIA Todas las reparaciones, eléctricas o mecánicas, deben ser intentadas solamente por personal de reparación capacitado. Póngase en contacto con el Centro de Servicio de Fábrica Skil más cercano, la Estación de Servicio Skil Autorizada más cercana u otro servicio de reparaciones competente. USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD Use también una careta o una máscara antipolvo si la operación de corte genera polvo, y tapones para los oídos durante los períodos prolongados de utilización de la herramienta. Los anteojos de uso diario sólo tienen lentes resistentes a los golpes. NO son anteojos de seguridad. ! ADVERTENCIA cualquier otra pieza podría crear un peligro. Utilice únicamente piezas de repuesto Skil; PROTÉJASE CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS ! ADVERTENCIA Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra. Por ejemplo: tuberías, radiadores, estufas de cocinar y refrigeradores. El uso de cualquier otro accesorio no especificado en el catálogo Skil actual podría crear un peligro. “GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES” 40. Normas de seguridad adicionales ! ADVERTENCIA Por su propia seguridad, no utilice el taladro de columna hasta que esté completamente ensamblado e instalado de acuerdo con las instrucciones… y hasta que haya leído y entendido lo siguiente: Uso de la herramienta NO FUERCE LA HERRAMIENTA La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la velocidad para la cual fue diseñada. 1. Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-43 2. Especificaciones del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 3. Familiarización con el taladro de columna . . . . . . . . . . .47 4. Ensamblaje y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48-55 5. Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-57 6. Mantenimiento del taladro de columna . . . . . . . . . . . . .58 USE LA HERRAMIENTA ADECUADA No fuerce una herramienta pequeña o un aditamento pequeño a hacer el trabajo de una herramienta de servicio pesado. No use la herramienta para un propósito para el que no está diseñada. Por ejemplo, no use una sierra circular para cortar ramas o troncos de árbol. 7. ESTABILIDAD DEL TALADRO DE COLUMNA Si hay cualquier tendencia del taladro de columna a inclinarse o moverse durante cualquier uso, empérnelo al tablero del banco de trabajo o a un pedazo de madera contrachapada de 3/4 de pulgada para exteriores que sea lo suficientemente grande como para estabilizar el taladro de columna. Emperne la madera contrachapada al lado inferior de la base de manera que se extienda más allá de los lados de la base. NO UTILICE PANELES DE MADERA PRENSADA. Se pueden romper inesperadamente. Si la pieza de trabajo es demasiado grande como para soportarla fácilmente con una mano, proporcione un soporte auxiliar. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO Use abrazaderas o una prensa de tornillo para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que usar la mano y deja libres las dos manos para utilizar la herramienta. NO DEJE NUNCA DESATENDIDA UNA HERRAMIENTA QUE ESTÉ EN MARCHA Apague la herramienta. No deje la herramienta hasta que se haya detenido por completo. Cuidado de la herramienta 8. UBICACIÓN Utilice el taladro de columna en un área bien iluminada y sobre una superficie nivelada, limpia y lo suficientemente lisa como para reducir el riesgo de tropiezos y caídas. Utilícelo en un lugar donde ni el operador ni el observador casual sean forzados a situarse en línea con un retroceso potencial. NO ALTERE NI USE MAL LA HERRAMIENTA Estas herramientas están construidas con precisión. Cualquier alteración o modificación no especificada constituye un uso incorrecto y podría causar situaciones peligrosas. EVITE LAS ÁREAS GASEOSAS 9. PROTECCIÓN: Ojos, manos, oídos y cuerpo. ! ADVERTENCIA No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera gaseosa o explosiva. Normalmente, los motores de estas herramientas generan chispas y podrían ocasionar una situación peligrosa. PARA EVITAR SER ARRASTRADO HACIA LA HERRAMIENTA QUE GIRA: MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO NO LLEVE: Guantes que queden holgados Corbata Ropa holgada Joyas Mantenga las herramientas afiladas y limpias para que brinden un rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos de las herramientas y, si están dañados, haga que un centro de servicio autorizado los repare. Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. HAGA LO SIGUIENTE: SUJÉTESE EL PELO LARGO DETRÁS DE LA CABEZA SÚBASE LAS MANGAS LARGAS POR ENCIMA DE LOS CODOS ! ADVERTENCIA Antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación (receptáculo, tomacorriente, etc.), asegúrese de que la tensión suministrada sea la misma que la que se especifica en la placa de identificación de la herramienta. Una fuente de alimentación con una tensión superior a la especificada para la herramienta puede causar lesiones graves al usuario, así como daños a la herramienta. En caso de duda, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA. La utilización de una fuente de alimentación con una tensión inferior a la capacidad nominal especificada en la placa de identificación es perjudicial para el motor. a. Si cualquier pieza del taladro de columna falta, funciona mal, se ha dañado o se ha roto… tal como el interruptor del motor u otro control operativo, un dispositivo de seguridad o el cable de alimentación… deje de utilizar inmediatamente la herramienta hasta que la pieza específica se haya reparado o reemplazado apropiadamente. b. No ponga nunca los dedos en una posición en la que podrían entrar en contacto con la broca taladradora u otra herramienta de corte si la pieza de trabajo se desplaza inesperadamente o si le resbala la mano. 41. Normas de seguridad adicionales c. Para evitar lesiones causadas por piezas lanzadas por el resorte, siga las instrucciones exactamente como se dan y muestran en la sección “RESORTE DE RETORNO DEL HUSILLO” ubicada en la página 53. d. Para evitar que la pieza de trabajo le sea arrebatada de las manos, que la mesa gire, que la herramienta salte en pedazos o que la pieza de trabajo sea arrojada, soporte siempre la pieza de trabajo de manera que no se desplace ni se atasque en la herramienta. • Posicione siempre el “material de refuerzo” (utilizado debajo de la pieza de trabajo) de manera que esté en contacto con el lado izquierdo de la columna. • Siempre que sea posible, posicione la pieza de trabajo de manera que esté en contacto con el lado izquierdo de la columna. Si la pieza de trabajo es corta o si la mesa está inclinada, sujétela sólidamente con abrazaderas a la mesa. Use las ranuras de la mesa o el reborde de fijación alrededor del borde exterior de la mesa. • Cuando utilice una prensa de tornillo para taladros de columna, sujétela siempre firmemente a la mesa. • No haga nunca trabajo “a pulso” (en el cual la mano sostiene la pieza de trabajo en lugar de soportarla sobre la mesa), excepto para pulir. • Fije firmemente el cabezal y el soporte de la mesa a la columna, y la mesa al soporte de la mesa, antes de utilizar el taladro de columna. • No mueva nunca el cabezal ni el soporte de la mesa mientras la herramienta esté en marcha. • Antes de comenzar la operación, ponga intermitentemente el interruptor del motor en las posiciones de encendido y apagado, para asegurarse de que la broca taladradora u otra herramienta de corte no oscile ni cause vibraciones. • Si una pieza de trabajo sobresale de la mesa de manera que se vaya a caer o inclinar si no se sujeta, fíjela con abrazaderas a la mesa o proporcione un soporte auxiliar. • Utilice dispositivos de fijación para operaciones inusuales, con el fin de sujetar, guiar y posicionar adecuadamente la pieza de trabajo. • Use la VELOCIDAD DEL HUSILLO recomendada para la operación específica y el material de la pieza de trabajo. Consulte el panel ubicado en el interior de la cubierta de las poleas para obtener información sobre taladrado; para informarse sobre accesorios, consulte las instrucciones suministradas con los accesorios. e. No se suba nunca a la mesa del taladro de columna; la mesa se podría romper o tumbar el taladro de columna sobre usted. f. Ponga el interruptor del motor en la posición de “APAGADO” y desenchufe la herramienta de la fuente de alimentación cuando no se esté utilizando. g. Para evitar lesiones causadas por piezas de trabajo que sean lanzadas o por contacto con la herramienta, NO realice trabajo de instalación, ensamblaje o preparación en la mesa mientras la herramienta de corte esté girando. 42. h. Sujete con abrazaderas la pieza de trabajo o fíjela contra la columna para impedir su rotación. i. Antes de comenzar, asegúrese de que se haya retirado la llave del mandril y que el cabezal del motor y la mesa estén bloqueados. j. Mantenga cerrada la cubierta de las poleas cuando no esté haciendo ajustes a la correa. k. No exponga la herramienta a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos. 10. UTILICE ÚNICAMENTE ACCESORIOS DISEÑADOS PARA ESTE TALADRO DE COLUMNA, CON EL FIN DE EVITAR LESIONES GRAVES CAUSADAS POR PIEZAS DEL TALADRO O PIEZAS DE TRABAJO ARROJADAS O ROTAS. a. CUANDO CORTE AGUJEROS DE DIÁMETRO GRANDE: Sujete la pieza de trabajo firmemente con abrazaderas a la mesa. De lo contrario, el cortador podría engancharse y girar a alta velocidad. Utilice únicamente cortadores de agujeros de una pieza de tipo acopado. NO utilice cortadores perfilados simples ni cortadores de agujeros multipieza, ya que éstos se rompen en pedazos o se desequilibran durante el uso. b. Las lijadoras de tambor no se deben utilizar NUNCA en este taladro de columna a una velocidad mayor que el régimen de velocidad de la lijadora de tambor. c. No instale ni utilice ninguna broca taladradora que exceda de 7 pulgadas de longitud o se extienda 6 pulgadas por debajo de las mandíbulas del mandril. Dichas brocas se pueden doblar repentinamente hacia fuera o se pueden romper repentinamente. d. No utilice ruedas de alambre, brocas de rebajadora, cortadores perfiladores, cortadores (perfilados simples) de círculos o cepilladoras rotativas en este taladro de columna. e. Utilice la velocidad recomendada para el accesorio de taladrado y el material de la pieza de trabajo. f. Los accesorios deben tener capacidad nominal para al menos el ajuste de velocidad del husillo del taladro de columna. Este taladro de columna tiene 5 velocidades de husillo. Compruebe el ajuste de velocidad del husillo del taladro de columna basándose en el gráfico de velocidades de las poleas ubicado dentro de la carcasa de la polea. Asegúrese de que los accesorios utilizados tengan un régimen de velocidad más alto que el ajuste actual de velocidad del husillo del taladro de columna. Los accesorios que se utilicen por encima de su velocidad de régimen se pueden romper en pedazos, salir despedidos y causar lesiones. 11. SENTIDO DE AVANCE PARA LIJAR CON TAMBOR ! ADVERTENCIA tambor de lijar u otro accesorio aprobado Haga avanzar la pieza de trabajo hacia un contra el sentido de rotación. ! ADVERTENCIA trabajo se traba repentinamente en el borde Un retroceso ocurre cuando la pieza de de corte de la herramienta y es lanzada por el cortador en el sentido de rotación del mismo. Esto puede causar lesiones graves. Normas de seguridad adicionales La utilización de cualquier herramienta eléctrica puede hacer que se lancen objetos extraños hacia los ojos, lo cual puede causar daños oculares graves. Use siempre anteojos de seguridad que cumplan con las normas ANSI Z87.1 (mostrados en el paquete) antes de comenzar a utilizar la herramienta eléctrica. 12. OBSERVE Y SIGA LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUE APARECEN EN EL PANEL UBICADO EN EL LADO DERECHO DEL CABEZAL DEL TALADRO DE COLUMNA: ! ADVERTENCIA Ciertos tipos de polvo generados por las operaciones de lijado, aserrado, amolado y taladrado con herramientas eléctricas, así como por otras actividades de construcción, contienen sustancias químicas que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: 13. ESTE TALADRO DE COLUMNA TIENE 5 VELOCIDADES: 570 RPM, 900 RPM, 1390 RPM, 2050 RPM Y 3050 RPM. Vea el interior del protector para conocer la colocación específica de la correa en las poleas. • Plomo procedente de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y 14. PIENSE EN LA SEGURIDAD LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE SENTIDO COMÚN POR PARTE DEL OPERADOR Y DE QUE ÉSTE SE MANTENGA ALERTA EN TODO MOMENTO CUANDO SE ESTÉ UTILIZANDO EL TALADRO DE COLUMNA. • Arsénico y cromo procedentes de madera de construcción tratada químicamente. Su riesgo debido a estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la que haga este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para detener por filtración las partículas microscópicas. ! ADVERTENCIA No deje que la familiaridad (adquirida con el uso frecuente del taladro de columna) se vuelva algo común. Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves. Seguridad para utilizar el láser ! ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones: ! PRECAUCIÓN El uso de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados aquí, puede causar una exposición a radiación peligrosa. 1. No mire directamente al rayo láser. Se podrían producir daños oculares si usted mira deliberadamente hacia el rayo. 2. El rayo de luz láser utilizado en este sistema es de Clase II con una potencia máxima de 1 mW y una longitud de onda de 650 nm. EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS OJOS AL RAYO. 3. El láser se debe utilizar y mantener de acuerdo con las instrucciones del fabricante: • No apunte nunca el rayo hacia una persona o hacia un objeto que no sea la pieza de trabajo. • No proyecte el rayo láser hacia los ojos de otras personas. • Asegúrese siempre de que el rayo láser esté apuntado hacia una pieza de trabajo sin superficies reflectantes, ya que el rayo láser podría ser proyectado hacia sus ojos o hacia los ojos de otras personas. 43. Especificaciones del motor y requisitos eléctricos Esta unidad está diseñada para utilizarse con 120 V; tiene un enchufe que se parece al que se muestra en la Figura 1. Especificaciones generales Tensión nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz Amperaje nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.2 A FIG. 1 Velocidad sin carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . .No 1700/min (RPM) Capacidad de taladrado . . . . . . . . . . . . . .2 3/8 pulgadas (6 cm) Capacidad de mandril . . . . . . . . . . . . .1/16 de pulg. – 1/2 pulg. (1.5 – 13 mm) Velocidades de las poleas . . . . . . . . . . . . (570, 900, 1390, 2050 y 3050 RPM) Tamaño de la mesa . . . . . . . . . . . . . . .7 5/8 x 7 5/8 de pulgada Esta herramienta eléctrica está equipada con un cordón eléctrico de tres conductores y un enchufe de tipo de conexión a tierra aprobados por Underwriters Laboratories y la Asociación Canadiense de Estandarización (Canadian Standards Association). El conductor de conexión a tierra tiene un forro verde y está sujeto a la carcasa de la herramienta en un extremo y al terminal de conexión a tierra del enchufe de conexión en el otro extremo. Especificaciones del motor En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona un camino de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta herramienta está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe se debe introducir en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. Este taladro de columna está diseñado para utilizar un motor de 1700 RPM. Esta cableada para funcionar con corriente alterna de 110-120 V, 60 Hz. Antes de conectar el cordón eléctrico del motor a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO y asegúrese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las especificadas en la placa de identificación del taladro de columna. Si el tomacorriente que piensa usar para esta herramienta eléctrica es del tipo de dos terminales, NO QUITE NI ALTERE DE NINGUNA MANERA EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA. Haga que un electricista calificado reemplace el tomacorriente para DOS terminales por un tomacorriente para TRES terminales conectado a tierra adecuadamente. La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede causar un riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente. Conexión a una fuente de alimentación Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizando, para proteger al operador contra las descargas eléctricas. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de tipo conectado a tierra apropiadamente de 110-120 V, protegido por un fusible o cortacircuitos de acción retardada con elemento dual de 15 A. No todos los tomacorrientes están conectados a tierra apropiadamente. Si no está seguro si su tomacorriente, tal y como se muestra en la Fig. 1, está conectado a tierra apropiadamente, haga que un electricista calificado lo compruebe. Para evitar las descargas eléctricas, no toque los ! PELIGRO terminales metálicos del enchufe cuando inserte el enchufe en el tomacorriente o lo saque del mismo. Si esta herramienta eléctrica no se conecta ! PELIGRO apropiadamente a tierra, el resultado puede ser electrocución o descargas eléctricas fuertes, especialmente cuando se utilice cerca de plomería metálica y otros objetos metálicos. Si recibe una descarga eléctrica, su reacción podría hacer que las manos golpeen la herramienta. Si el cable de alimentación está desgastado, ! ADVERTENCIA cortado o dañado de alguna manera, haga que lo reemplacen inmediatamente para evitar el peligro de descargas eléctricas o incendio. Consulte a un electricista calificado o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si la herramienta está conectada a tierra adecuadamente. Utilice siempre un cordón de extensión apropiado. La utilización de cualquier cordón de extensión causará algo de pérdida de potencia. Para reducir esta pérdida al mínimo y evitar el recalentamiento y que el motor se queme, utilice la tabla que aparece a continuación para determinar el cordón de extensión con el tamaño de cable mínimo (A.W.G., calibre americano de alambres). Utilice únicamente cordones de extensión de tres cables que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra de tres terminales y tomacorrientes para tres polos que acepten el enchufe de la herramienta. Asegúrese de que su cordón de extensión esté en buenas condiciones. Longitud del cordón de extensión Calibre de alambre A.W.G. 0-25 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 26-50 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 51-100 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 “GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES” 44. Índice Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Familiarización con el taladro de columna . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Normas de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-43 Ensamblaje y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-55 Especificaciones del motor y requisitos eléctricos . . . . . . . . . 44 Utilización básicas del taladro de columna . . . . . . . . . . . . . 55-57 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Mantenimiento del taladro de columna . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Desempaquetado y comprobación del contenido . . . . . . . . . . 46 Localización yreparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 45. Desempaquetado y comprobación del contenido ! ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, no conecte nunca el enchufe al tomacorriente de la fuente de alimentación hasta que se hayan completado todos los pasos de ensamblaje y hasta que haya leído y entendido todo el manual del usuario. El taladro de columna motorizado modelo 3320 se envía completo en una caja. 1. Desempaquetado y comprobación del contenido. Separe todas las piezas de los materiales de empaquetamiento y compruebe cada una de ellas con la “Tabla de piezas sueltas” para asegurarse de que no falte ningún artículo antes de desechar cualquier material de empaquetamiento. A ! ADVERTENCIA el taladro de columna, enchufar el cable de Si falta alguna pieza, no intente ensamblar B alimentación o poner el interruptor en la posición de encendido hasta que las piezas que falten se hayan obtenido y se hayan instalado correctamente. 2. Quite el aceite protector que se ha aplicado a la mesa, la base y la columna. Utilice cualquier quitagrasa y quitamanchas de tipo doméstico corriente. D C Para evitar un incendio o una reacción ! ADVERTENCIA tóxica, no use nunca gasolina, nafta o solventes similares altamente volátiles. 3. Aplique una capa de cera en pasta a la mesa, la columna y las superficies maquinadas de la base para evitar que se oxiden. Limpie completamente todas las piezas con un paño limpio y seco. F Tabla de piezas sueltas ARTICULO A B C D E F G H I J K L M N DESCRIPCION Ensamblaje del cabezal Pilas “AA” Mangos de avance Mango de manivela Pernos de cabeza hexagonal Ensamblaje de la mesa y el soporte Base Ensamblaje de columna y pestaña Llave del mandril Mandril Llave hexagonal Mango de fijación del soporte de la mesa Tornillo sin fin Guía de utilización E CANT. 1 2 3 1 4 1 1 1 1 1 2 1 1 1 G H I N 46. K J L M Familiarización con el taladro de columna 1 13 2 3 14 5 4 6 8 7 9 17 18 19 10 16 15 20 21 23 0° 10° °2 40°30 25 3040 010°20 24 ° ° ° 11 1 Cubierta de la carcasa de las poleas 2 Interruptor del láser 3 Resorte de retorno de avance y cubierta 4 Pomo de fijación de la tensión 5 Interruptor de encendido y apagado 6 Cable de alimentación 7 Mandril 8 Collarín de la cremallera 9 Luces láser (2) 10 Mango de fijación del soporte 27 28 12 11 Escala de bisel 12 Llave del mandril 13 Cuadro de velocidad de la correa y las poleas 14 Pomo de la carcasa de las poleas 15 Polea del motor 16 Mango de avance 17 Polea del husillo 18 Pomo tensor de la profundidad 19 Escala de profundidad 20 Motor 47. 22 21 Vaina 22 Tornillos de fijación 23 Columna 24 Cremallera 25 Mesa 26 Mango de manivela 27 Soporte de la columna 28 Base 26 Ensamblaje y ajustes ! ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, no conecte nunca el enchufe al tomacorriente de la fuente de alimentación hasta que se hayan completado todos los pasos de ensamblaje. FIG. 3 3 1 Herramientas necesarias para el ensamblaje • Llave de tuerca ajustable 2 • Destornillador Phillips® • Martillo y bloque de madera Ensamblaje de la base en la columna (Fig. 3) 1. Ponga la base (1) en el piso. 2. Coloque el tubo de la columna (2) sobre la base (1) y alinee los agujeros del soporte de la columna con los agujeros de la base. 1 FIG. 4 2 3. Instale un perno (3) en cada agujero del soporte de la columna y apriete cada perno con la llave. 3 Ensamblaje de la mesa en la columna (Fig. 4–7) 5 5 6 4 1. Afloje el tornillo de ajuste (2) ubicado en el anillo de la columna (1) y retire el anillo. 2. Retire la cremallera (3) de la columna (4). 3. Inserte el eje de tornillo sin fin (5) en el agujero del mango de manivela del soporte de la mesa (6) desde el interior del soporte de la mesa. El eje de tornillo sin fin (5) debe sobresalir de la carcasa aproximadamente 1 pulgada. 4. Inserte la cremallera (3) en la ranura engranada del soporte de la mesa (6). Asegúrese de que el eje de tornillo sin fin (5) ubicado en el interior del soporte de la mesa esté acoplado con los dientes de la cremallera. El soporte de la mesa debe estar asentado en el centro de la cremallera. 3 FIG. 5 5 6 7 5. Deslice ensamblaje del soporte de la mesa y de la cremallera (3, 5, 6) hacia abajo, todo junto, por la columna. Inserte el borde inferior de la cremallera en el reborde (7) del soporte de la columna. MANTÉNGALO EN ESTA POSICIÓN hasta que se haya completado el paso 6. 6. Coloque el lado de bisel del collarín (1) orientado hacia abajo sobre la cremallera. Apriete el tornillo de ajuste (2) con la llave Allen de 3 mm para sujetar la cremallera en su sitio. Nota: Asegúrese de que haya suficiente holgura para permitir que la mesa gire alrededor de la columna. El collarín debe estar asentado flojamente sobre la cremallera y no debe estar angulado en la columna. Para evitar daños a la columna o al collarín, apriete el tornillo de ajuste solamente lo suficiente como para mantenerlo en su sitio (Figura 6). FIG. 6 1 48. 2 Ensamblaje y ajustes 7. Inserte el mango de manivela del soporte de la mesa (9) en el eje de engranaje de tornillo sin fin ubicado en el lado del soporte de la mesa (8). Asegúrese de que el tornillo de ajuste (10) esté alineado sobre la superficie plana del eje y lo más cerca posible del soporte de la mesa. Apriete el tornillo de ajuste (Figura 7). FIG. 7 11 8 8. Posicione la mesa en el mismo sentido que la base y apriete el mango de fijación de la columna (11). 10 Ensamblaje del cabezal del taladro de columna en la columna (Fig. 8) 1. Levante cuidadosamente el ensamblaje del cabezal del taladro de columna (1) y coloque el agujero de montaje del cabezal del taladro de columna sobre la parte de arriba de la columna (2). Asegúrese de que el cabezal esté asentado apropiadamente en la columna. 9 FIG. 8 2. Alinee la dirección del cabezal del taladro de columna con la dirección de la base y la mesa. 1 3. Apriete los dos tornillos de ajuste (3) utilizando la llave Allen. 3 Mangos de avance (Fig. 9) 1. Enrosque las varillas de los tres mangos de avance (1) en los agujeros ubicados en el buje de avance (2). 2 2. Apriételas a mano. Nota: Uno o dos de los mangos de avance se pueden retirar si una pieza de trabajo con forma inusual interfiere con la rotación de los mangos. 2 FIG. 9 1 Pilas del láser (Fig. 10) 1 1. Apague el láser. 2. Presione la lengüeta (1) ubicada debajo del interruptor del láser (2) y levante la cubierta del interruptor del láser (3). 3. Inserte dos pilas “AA” en el compartimiento de pilas del láser (4). 4. Cierre la cubierta del interruptor del láser. ! PRECAUCIÓN Retire las pilas de la luz láser cuando la herramienta se vaya a almacenar sin usarla durante unos cuantos días o más. Si las pilas se dejan puestas en la herramienta, podrían tener fugas y dañar el ensamblaje de la luz láser. Los daños debidos a fugas de las pilas no están cubiertos por la garantía. FIG. 10 2 1 3 4 49. Ensamblaje y ajustes 1 Montaje del taladro de columna (Fig. 11) FIG. 11 El taladro de columna se debe sujetar firmemente a través de los agujeros de montaje (1) a una base de soporte o un banco de trabajo con sujetadores extrafuertes. Esto evitará que el taladro de columna se vuelque, se deslice o se desplace durante su utilización. IMPORTANTE: Si la base de soporte o el banco de trabajo tiene tendencia a moverse durante la utilización de la herramienta, sujete dicha base o banco firmemente al piso. Instale el mandril (Fig. 12) 1. Inspeccione y limpie el agujero cónico ubicado en el mandril (1) y el husillo (2). Quite toda la grasa, todos los recubrimientos y todas las partículas de las superficies del mandril y del husillo con un paño limpio. 1 FIG. 12 2. Abra las mandíbulas del mandril (3) girando a mano el cilindro del mandril en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que las mandíbulas estén completamente introducidas en el mandril. 2 3 3. Asiente el mandril sobre el husillo colocando un bloque de madera (4) debajo del mandril (1) y golpeando suavemente la madera con un martillo (5), o golpee suavemente el mandril con un mazo de goma. 4 5 Para evitar dañar el mandril, asegúrese de ! PRECAUCIÓN que sus mandíbulas estén completamente introducidas en él. No utilice un martillo de metal directamente para acoplar el mandril en el husillo. F FIG. 13 Retire el mandril (Fig. 13) 1. Gire los mangos de avance (1) para bajar el mandril (2) hasta la posición más baja. 2. Coloque un separador de rótula (no mostrado) sobre el mandril (3) y golpéelo suavemente con un martillo (4) para hacer que el mandril caiga del husillo. 4 Nota: Para evitar posibles daños, esté preparado para agarrar el mandril cuando caiga. 50. 3 2 5 Ajustes de operación ! ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones: FIG. 14 • Ponga el interruptor en la posición de “APAGADO” y saque el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer ajustes. • Siga detenidamente las instrucciones y use protección de los ojos para evitar las piezas que sean lanzadas debido a la liberación del resorte. • No utilice nunca el taladro de columna con la cubierta de las poleas abierta. 3 2 1 Instale la correa (Fig. 14) 1/2" 4 1. Abra la cubierta de las poleas y de la correa (1). 2. Afloje los pomos de fijación de la tensión de la correa (2) ubicados a ambos lados del taladro de columna. 3. Deslice el motor (3) lo más cerca posible del cabezal del taladro de columna. 4. Coloque una correa (4) alrededor de la polea del motor (5) y la polea del husillo (6) en la posición apropiada para la velocidad deseada (vea la Fig. 17). 5. Tire del motor alejándolo del cabezal del taladro de columna hasta que la correa esté tensada apropiadamente. Apriete los pomos de fijación de la tensión de la correa (2). Nota: La correa (4) debe estar lo suficientemente tensa como para evitar que resbale. La tensión está ajustada correctamente si la correa tiene una deflexión de aproximadamente media pulgada cuando se ejerce presión con el pulgar en el punto central de la correa entre las poleas. 5 6 FIG. 15 3 Alinee las poleas de la correa (Fig. 15) 4 1. Compruebe la alineación de las poleas con un borde recto (1) (tal como una regla, un nivel o una escuadra de carpintero) colocando dicho borde recto transversalmente a la parte de arriba de las poleas (2). 2. Si las poleas NO están alineadas, reduzca la tensión de la correa aflojando los pomos de fijación de la tensión de la correa (3) ubicados a ambos lados del cabezal. 3. Afloje las tuercas de la montura del motor (4) con una llave de tuerca ajustable y baje o suba el motor hasta que las poleas estén alienadas. 4. Apriete las tuercas de la montura del motor (4) con una llave de tuerca ajustable para mantener la posición. 5. Fije el motor a la tensión apropiada de la correa y apriete los pomos de fijación de la tensión (3). 1 2 Velocidades del husillo (Fig. 16) Este taladro de columna ofrece 5 velocidades de husillo, desde 570 hasta 3050 RPM. La velocidad más alta se obtiene al posicionar la correa en el escalón más grande de la polea del motor y el tope más pequeño de la polea del husillo. FIG. 16 51. Ensamblaje y ajustes ! PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga la cubierta de las poleas colocada en su sitio y en buenas condiciones de funcionamiento mientras se utilice la herramienta. FIG. 17 3 Ajuste las velocidades y la tensión de la correa (Fig. 17) 1 2 1. Abra la cubierta de las poleas del taladro de columna (1). 2. Afloje los pomos tensores de la correa (2) ubicados a ambos lados del cabezal del taladro de columna. 1/2" 4 3. Tire del motor (3) hacia el cabezal del taladro de columna. 4. Ajuste la correa en los escalones deseados de las poleas del motor (4) y del husillo (5), de acuerdo con las posiciones de la correa mostradas en el gráfico de velocidades del husillo (Fig. 16). 5 6 5. Tire del motor alejándolo del cabezal del taladro de columna para aumentar la tensión de la correa. Apriete los pomos tensores (2). 6. La correa (4) debe estar lo suficientemente tensa como para evitar que resbale. La tensión está ajustada correctamente si la correa tiene una deflexión de aproximadamente media pulgada (13 mm) cuando se ejerce presión con el pulgar en el punto central de la correa entre las poleas. 11 FIG. 18 Ajustes de la mesa para subirla o bajarla (Fig. 18) 1. Suba o baje la mesa aflojando el mango de fijación de la columna (1) y girando el mango de manivela (2) hasta que la mesa esté a la altura deseada. 2. Apriete el mango de fijación de la mesa (1) antes de taladrar. 3. Gire la mesa alrededor de la columna aflojando el mango de fijación de la columna (1) y girando la mesa alrededor de la columna hasta la posición deseada. 2 4. Apriete el mango de fijación antes de taladrar. Para inclinar la mesa (Fig. 19) La mesa se puede inclinar de 0 a 45° a la izquierda y a la derecha. 1. Afloje el perno de fijación de bisel (1) con una llave de tuerca. 2. Incline la mesa (2) hasta el ángulo deseado, utilizando la escala de bisel (3) como guía básica. FIG. 19 3. Reapriete el perno de fijación de bisel (1). 3 4. Para devolver la mesa a su posición original, afloje el perno de fijación de bisel. Realinee la escala de bisel (3) con el ajuste de 0°. 0° 10° 20°30°4 10° 0 0° °2 40°30 5. Apriete el perno de fijación de bisel (1) con la llave de tuerca. 2 52. 1 Ensamblaje y ajustes Para colocar la mesa escuadrada con el cabezal (Fig. 20) FIG. 20 2 1. Inserte una broca taladradora de 3 pulgadas (7.6 cm) (1) en el mandril (2) y apriétela. 2. Suba y bloquee la mesa (3) aproximadamente a 1 pulgada (2.5 cm) del extremo de la broca taladradora. 1 3. Coloque una escuadra de combinación (4) sobre la mesa de la manera que se muestra en la ilustración. La broca taladradora debe estar paralela al borde recto de la escuadra. 3 4. Si es necesario hacer algún ajuste, afloje el cierre de bisel (5) con una llave de tuerca. 4 5 5. Escuadre la mesa con la broca inclinando la mesa. 6. Apriete el perno de fijación de bisel (5) cuando la mesa esté escuadrada. Profundidad de taladrado (Fig. 21) 1. Para parar el taladro a una profundidad específica para realizar taladrado uniforme y repetitivo, afloje el cierre de la escala de profundidad (1) ubicado en el buje de la escala de profundidad (2). 1 FIG. 21 2. Gire el buje hasta que el indicador (3) esté alineado con la profundidad deseada en la escala. 3 3. Apriete el cierre de la escala de profundidad (1). El mandril se detendrá después de desplazarse hacia abajo hasta la distancia seleccionada. Nota: Todos los ajustes necesarios para el funcionamiento del taladro de columna se han hecho en la fábrica. Por favor, no los modifique. Sin embargo, debido al desgaste normal por el uso de la herramienta, es posible que sea necesario realizar algunos ajustes. 2 Resorte de retorno del husillo (Fig. 22) El husillo está equipado con un mecanismo de autoretorno. Los componentes principales son un resorte y una carcasa con muescas. El resorte se ajustó apropiadamente en la fábrica y no debe ser reajustado a menos que sea absolutamente necesario. Si es necesario ajustarlo, haga lo siguiente: FIG. 22 1. Desenchufe el taladro de columna. 2. Ponga un destornillador en el bucle (1) para sujetar el resorte en su sitio. 3 3. Afloje las dos tuercas de la carcasa (2) aproximadamente 1/4 de pulgada (6 mm). No retire las tuercas del eje roscado. 4. Mientras sujeta firmemente la carcasa del resorte (3), tire cuidadosamente de ella hacia fuera hasta que sobrepase la muesca elevada (4). Gírela hasta que la próxima muesca (5) esté acoplada con la muesca elevada (para aumentar la tensión, gírela en sentido contrario al de las agujas del reloj; para reducir la tensión, gírela en el sentido de las agujas del reloj). Apriete las dos tuercas de la carcasa. ¡IMPORTANTE! No apriete excesivamente las dos tuercas. Si se aprietan demasiado, el movimiento del husillo y los mangos de avance será dificultoso. 53. 1 4 2 5 F Ensamblaje y ajustes Huelgo angular del husillo (Fig. 23) FIG. 23 Mueva el husillo hasta la posición descendente más baja y manténgalo en esa posición. Con la otra mano, intente hacer que gire alrededor de su eje con un movimiento lateral. Si hay demasiado huelgo, haga lo siguiente: 1. Afloje la tuerca de fijación (1). 2. Gire el tornillo (2) en el sentido de las agujas del reloj para eliminar el huelgo, pero sin obstruir el movimiento ascendente y descendente del husillo (un poco de huelgo es normal). 1 3. Apriete la tuerca de fijación (2). 2 Instale las brocas taladradoras (Fig. 24) 1. Coloque la llave del mandril (1) en el agujero de bocallave lateral del mandril (2), engranando los dientes de engranaje (3). 2. Gire la llave del mandril en sentido contrario al de las agujas del reloj para abrir las mandíbulas del mandril (4). 3. Inserte una broca taladradora en el mandril lo bastante profundamente como para obtener el máximo agarre de las mandíbulas del mandril. FIG. 24 3 4. Centre la broca taladradora en las mandíbulas del mandril antes de realizar el apriete final del mandril. 5. Utilice la llave del mandril para realizar el apriete final, con el fin de asegurarse de que la broca taladradora no resbale durante la operación de taladrado. 4 ! ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, utilice únicamente la llave del mandril suministrada con este taladro de columna o un duplicado de la misma. Esta llave de mandril es autoeyectante y “saltará” fuera del mandril cuando usted la suelte. Esta acción está diseñada para ayudar a evitar que la llave salga despedida del mandril al ENCENDER la herramienta. No utilice ninguna otra llave como sustituta; ordene una llave nueva si la llave está dañada o se ha perdido. ! ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, asegú- rese de que la llave del mandril se haya retirado del mandril antes de comenzar cualquier operación de taladrado. 54. 2 1 Ensamblaje y ajustes ! ADVERTENCIA ¡NO MIRE DIRECTAMENTE AL RAYO LÁSER! Podría haber un peligro si usted mira deliberadamente hacia el rayo. Sírvase cumplir con todas las normas de seguridad que se indican a continuación: • El láser se utilizará y se mantendrá de acuerdo con las instrucciones del fabricante. • No apunte nunca el rayo hacia una persona o hacia un objeto que no sea la pieza de trabajo. • No proyecte el rayo láser hacia los ojos de otras personas. • Asegúrese siempre de que el rayo láser esté apuntado hacia una pieza de trabajo sin superficies reflectantes, ya que el rayo láser podría ser proyectado hacia sus ojos o hacia los ojos de otras personas. Interruptor del láser (Fig. 25) 1 El interruptor del láser (1) está ubicado en el lado izquierdo de la carcasa del taladro de columna. FIG. 25 3 Ajuste la línea del láser (Fig. 25 y 26) 1. Coloque una pieza de trabajo sobre la mesa. 2. Ponga el interruptor del láser (1) en la posición de ENCENDIDO. 4 3. Baje la broca taladradora hasta que entre en contacto con la pieza de trabajo (2). Las dos líneas del láser se deben cruzar donde la broca entre en contacto con la pieza de trabajo. 4. Si es necesario ajustar el láser: a. Utilizando una llave hexagonal de 3 mm, gire los tornillos de cabeza hexagonal de ajuste del láser (3) en sentido contrario al de las agujas del reloj. FIG. 26 2 b. Mueva la carcasa de la luz láser (4) hasta que las dos líneas se intersecten donde la broca entre en contacto con la pieza de trabajo. NO mire directamente hacia las líneas del láser. 5. Reapriete los tornillos de cabeza hexagonal de ajuste (3). Utilización Interruptores (Fig. 27) 1. Para ENCENDER el taladro de columna, inserte la llave de seguridad (1) en la carcasa del interruptor (2). Como característica de seguridad, el interruptor no se puede poner en la posición de ENCENDIDO sin la llave. FIG. 27 2. Bascule el interruptor hacia arriba, hasta la posición de ENCENDIDO. 2 3. Para APAGAR el taladro de columna, mueva el interruptor hasta la posición hacia abajo. 4. Para bloquear el interruptor en la posición de APAGADO, retire la llave de seguridad del interruptor. Guarde la llave en un lugar seguro. 1 3 55. F Utilización (continuación) Posicione la mesa y la pieza de trabajo (Fig. 28) Método de la pieza de trabajo (Fig. 29) Coloque siempre un pedazo de material de refuerzo (1) (madera, madera contrachapada, etc.) sobre la mesa, debajo de la pieza de trabajo (2). Esto evitará que el lado inferior de la pieza de trabajo se astille cuando la broca lo atraviese. Para evitar que el material gire fuera de control, éste debe estar en contacto con el lado izquierdo de la columna, de la manera que se muestra en la ilustración, o se debe sujetar con abrazaderas a la mesa. 1. Marque la profundidad deseada del agujero en el lado de la pieza de trabajo (1). 2. Con el interruptor en la posición de apagado, baje la broca taladradora (2) hasta que la punta esté pareja con la marca. 3. Mantenga el mango de avance en esta posición. 4. Bloquee el pomo de fijación de la escala de profundidad. El mandril y la broca taladradora se detendrán ahora a la distancia seleccionada en la escala de profundidad. Nota: En el caso de piezas de trabajo que no se puedan sujetar con abrazaderas a la mesa, use una prensa de tornillo para taladros de columna (accesorio opcional, no incluido). La prensa de tornillo se debe sujetar con abrazaderas o empernar a la mesa para evitar lesiones. ! ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones y de que la pieza de trabajo y el material de refuerzo le sean arrebatados de la mano mientras taladra, posiciónelos en el lado izquierdo de la columna. Si la pieza de trabajo y el material de refuerzo no son lo suficientemente largos como para llegar hasta la columna, sujételos con abrazaderas a la mesa. Si no se hace esto, el resultado podría ser lesiones personales. FIG. 28 ! ADVERTENCIA rese de que la llave del mandril se haya Para reducir el riesgo de lesiones, asegú- retirado del mandril antes de comenzar cualquier operación de taladrado. Taladrado de un agujero Utilice un punzón de marcar o un clavo afilado para indentar la pieza de trabajo en el punto donde usted quiere el agujero. Con el interruptor en la posición de APAGADO, baje la broca taladradora hasta la pieza de trabajo, alineándola con la ubicación del agujero. Ponga el interruptor en la posición de ENCENDIDO y tire hacia abajo de los mangos de avance con solamente suficiente esfuerzo como para permitir que la broca corte. 2 • Un avance demasiado lento podría hacer que la broca taladradora se queme. • Un avance demasiado rápido podría parar el motor, haciendo que la correa o el taladro resbale, desgarrando y soltando la pieza de trabajo o rompiendo la broca taladradora. • Para realizar cortes más profundos, taladre en la pieza de trabajo aproximadamente 1/4 de pulgada (6.4 mm) y suba la broca taladradora hasta sacarla de la pieza de trabajo. Esto retirará las virutas del agujero. Taladre de nuevo otro 1/4 de pulgada (6.4 mm) y suba la broca taladradora hasta sacarla del agujero para eliminar los residuos y las virutas. Repita el procedimiento hasta que haya acabado de taladrar el agujero. Practique con material de desecho para conocer la sensación de la máquina antes de intentar hacer cualquier operación de taladrado regular. 1 FIG. 29 1 Cuando taladre en metal, será necesario lubricar la punta de la broca con aceite, para evitar que se recaliente. Taladrado hasta una profundidad específica El taladrado de un agujero ciego (que no atraviesa completamente la pieza de trabajo) hasta una profundidad dada se puede hacer de dos maneras. 56. 2 Utilización (continuación) Método de la escala de profundidad (Fig. 30) FIG. 30 1. Con el interruptor (1) en la posición de APAGADO, gire el mango de avance (2) hasta que la punta de la broca taladradora (3) toque ligeramente la parte de arriba de la pieza de trabajo (4). 5 1 2. Mantenga los mangos de avance en esa posición. 3. Afloje el pomo de fijación de la profundidad (5). 4. Gire el buje de la escala de profundidad (6) hasta que la profundidad de taladrado deseada esté en el indicador de la escala. 6 5. Bloquee el pomo de fijación de la profundidad. El mandril y la broca taladradora taladrarán ahora en la pieza de trabajo solamente hasta la distancia seleccionada en la escala de profundidad. 4 Pautas generales de taladrado 3 2 • Si el metal es plano, sujete con abrazaderas un pedazo de madera debajo de él, para impedir que gire. Si la pieza de trabajo no se puede colocar en posición plana sobre la mesa, se debe sujetar con bloques y abrazaderas. ! ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que la llave del mandril se haya retirado del mandril antes de comenzar cualquier operación de taladrado. Taladrado en madera • Se prefieren las brocas de punta fina. Las brocas espirales perforadoras de metales se pueden usar en madera. • No utilice brocas helicoidales para madera. Estas brocas giran tan rápidamente que levantan la pieza de trabajo de la mesa y la hacen girar. • Proteja siempre la broca taladradora posicionando la mesa de manera que la broca entre por el agujero central al taladrar a través de la pieza de trabajo. • Para evitar el astillamiento, haga avanzar lentamente la broca cuando ésta se encuentre a punto de atravesar el lado trasero de la pieza de trabajo. • Para reducir el astillamiento y proteger la punta de la broca, utilice madera de desecho como refuerzo o un bloque de base debajo de la pieza de trabajo. Velocidades de taladrado Factores importantes cuando se determine la mejor velocidad de taladrado: • Tipo de material • Tamaño del agujero que se va a taladrar • Tipo de broca taladradora o cortador • Calidad de corte deseada Recuerde que las brocas taladradoras más pequeñas requieren mayor velocidad que las brocas taladradoras grandes. Los materiales más blandos requieren mayor velocidad que los materiales más duros. Taladrado en metal Avance de la broca • Utilice brocas espirales perforadoras de metales. • Siempre es necesario lubricar la punta de la broca con aceite para EVITAR que se recaliente. • Todas las piezas de trabajo metálicas se deben sujetar firmemente con abrazaderas. Cualquier inclinación, torsión o desplazamiento causa un agujero basto y aumenta el potencial de rotura de la broca taladradora. • No sujete nunca una pieza de trabajo metálica con las manos desnudas. El borde de corte de la broca taladradora podría enganchar la pieza de trabajo y lanzarla, causando lesiones graves. La broca taladradora se romperá si la pieza de trabajo metálica golpea repentinamente la columna. • Tire hacia abajo de los mangos de avance solamente con suficiente fuerza como para permitir que la broca taladradora corte. • Un avance demasiado rápido podría parar el motor, hacer que la correa resbale, dañar la pieza de trabajo o romper la broca taladradora. • Un avance demasiado lento hará que la broca taladradora se caliente y queme la pieza de trabajo. 57. Mantenimiento del taladro de columna ! PRECAUCIÓN Mantenimiento interruptor de alimentación en la posición de “APAGADO” y saque el enchufe del tomacorriente de la fuente de alimentación antes de hacer mantenimiento del taladro de columna o lubricarlo. Ciertos agentes limpiadores y solventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Si se evita el uso de estos y otros tipos de agentes limpiadores, se minimiza la probabilidad de que se produzcan daños. Sople frecuentemente o recoja con una aspiradora todo el aserrín o las virutas metálicas que se acumulan en y sobre el motor, la carcasa de las poleas, la mesa y la superficie de trabajo. Para evitar un peligro de descargas eléctricas o incendio, si el cable de alimentación está desgastado, cortado o dañado de alguna manera, haga que lo reemplacen inmediatamente. ! ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, ponga el ! ADVERTENCIA Una capa de cera en pasta del tipo para muebles aplicada a la mesa, la columna y las piezas maquinadas de la base ayudará a mantener limpias estas superficies. Todas las reparaciones, eléctricas o mecánicas, deben ser intentadas solamente por personal de reparación capacitado. Póngase en contacto con el Centro de Servicio de Fábrica Skil más cercano, la Estación de Servicio Skil Autorizada más cercana u otro servicio de reparaciones competente. Utilice únicamente piezas de repuesto Skil; cualquier otra pieza podría crear un peligro. Los cojinetes de bolas del husillo y el ensamblaje de las poleas de la correa en V están engrasados y sellados permanentemente. Tire del husillo hacia abajo y engrase moderadamente el manguito del husillo cada tres meses. Localización y reparación de averías ! ADVERTENCIA Apague el interruptor (posición “OFF”) y saque siempre el enchufe de la fuente de energía antes de localizar y reparar averías. PROBLEMA REMEDIO AVERIA: NO ARRANCA 1. El cordón de energía no está enchufado. 2. El fusible o el cortacircuito ha saltado. 3. Cordón dañado. 4. Interruptor quemado 1. Enchufe. 2. Cambie el fusible o reajuste el cortacircuito que ha saltado. 3. Haga cambiar el cordón en un Centro de servicio Skil autorizado o en una Estación de servicio Skil autorizada. 4. Haga cambiar el interruptor en un Centro de ser vicio Skil autorizado o en una Estación de servicio Skil autorizada. AVERIA: NO ALCANZA TODA SU VELOCIDAD PROBLEMA 1. Cordón de extensión demasiado ligero o demasiado largo. 2. Voltaje de red bajo. REMEDIO 1. Sustitúyalo con un cordón adecuado. 2. Póngase en contacto con la compañía eléctrica. 58. LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will be free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER. GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD ET SHD Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour usage industriel HD et SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques grand public SKIL portatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé professionnellement. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter www.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE. CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL. GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD y SHD DE SKIL Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de banco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. Los modelos de herramientas mecánicas de banco y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2610956999 05/08 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Skil 3320-01 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas

Documentos relacionados