Unitron Stride M Guía del usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

A Sonova brand
Guía del usuario
para audífonos
Stride
detrás de la oreja (BTE)
Gracias
Gracias por elegir estos audífonos.
Nos preocupamos profundamente por las personas
con pérdida auditiva. Colaboramos estrechamente
con los profesionales de la salud auditiva para crear
soluciones avanzadas y con objetivos especícos
paratodo el mundo. Porque oír importa.
Sus audífonos
Profesional de salud auditiva: ______________________
________________________________________________
Teléfono: ________________________________________
Modelo: ________________________________________
Número de serie: _________________________________
Pilas de sustitución:
Tamaño 13 Tamaño 312
Garantía: ________________________________________
El programa 1 es para: ____________________________
El programa 2 es para: ____________________________
El programa 3 es para: ____________________________
El programa 4 es para: ____________________________
Fecha de compra: ________________________________
Esta guía del usuario se aplica a los siguientes modelos:
Año de introducción: 2017
T Stride
P Pro
T Stride
P 800
T Stride
P 700
T Stride
P 600
T Stride
P 500
T Stride
P Dura Pro
T Stride
P Dura 800
T Stride
P Dura 700
T Stride
P Dura 600
T Stride
P Dura 500
T Stride
M Pro
T Stride
M 800
T Stride
M 700
T Stride
M 600
T Stride
M 500
Referencia rápida
2 pitidos
cada
30 minutos
Sustitución de las pilas
Pulsador Conmutador
Stride M Stride P Dura Stride P
cambio deprograma
control devolumen
control devolumen
Signoss (+)
Símbolo Símbolo
Apagado
Encendido
312
13
Advertencia
de batería baja
Tamaño
de la pila
Encendido/
Apagado
Índice
Sus audífonos de un vistazo ...................................................... 2
Advertencias ..............................................................................6
Tecnología SoundCore™ ...........................................................11
Cómo colocarse los audífonos enlosoídos .............................. 12
Cómo encender y apagar los aufonos ....................................14
Información sobre la pila para audífonos ................................. 15
Enmascarador de tinnitus ....................................................... 18
Instrucciones de funcionamiento delosaudífonos .................. 21
Uso del teléfono ....................................................................... 27
Cómo proteger sus audífonos .................................................. 30
Accesorios ................................................................................ 35
Dispositivos complementarios de escucha para audífonos
BTE ...........................................................................................36
Guía para la solución de problemas deaudífonos BTE............38
Información y explicación de los símbolos ..............................42
Información de conformidad ................................................... 44
Comentarios del paciente ........................................................46
Notas adicionales .................................................................... 47
2 3
Sus audífonos de un vistazo
1 Codo: el molde protésico personalizado se ja
alosaudífonos mediante el codo.
2 Micrófono: el sonido entra en los audífonos por
los micrófonos. Protector del micrófono: protege
losmicrófonos frente a la suciedad y los restos.
3 Pulsador: alterna entre los programas auditivos
o cambia el nivel de volumen de acuerdo con su
adaptación personalizada.
4 Conmutador: controla el volumen.
5 Tapa del compartimento de la pila (encendido y
apagado): cierre la tapa para encender los audífonos
o ábrala para apagarlos o cambiar la pila.
6 Tubo: parte del molde protésico que se ja al codo.
7 Molde protésico: permite que el sonido pase de
los audífonos a los oídos y mantiene los audífonos
correctamente colocados.
8 Tubo no: el sonido viaja por el tubo no hasta
elcanal auditivo.
9 Cápsula: sujeta el tubo no colocado en el canal
auditivo.
10 Pieza de sujeción: ayuda a evitar que la cápsula
yeltubo no se salgan del canal auditivo.
Audífonos BTE Stride M
2
3
2
5
1
6
7
2
3
2
5
8
9
10
4 5
Audífonos BTE Stride P Dura
2
3
2
5
2
3
2
5
1
6
7
8
9
10
2
3
2
4
5
2
3
2
4
5
1
6
7
8
9
10
Audífonos BTE Stride P
6 7
Quítese los audífonos si se va a someter
aexploraciones de tomografía computada
o imágenes por resonancia magtica, a
como para cualquier otro procedimiento
electromagtico.
Se debe poner especial cuidado al llevar
audífonoscuando los niveles máximos de
presiónde sonido excedan los 132 decibelios.
Existe el riesgo deempeorar aún más el resto de
su capacidad auditiva. Hable con su profesional
dela salud auditiva para asegurarse de que la
salida máximde los audífonos es adecuada
parasu pérdida auditiva en particular.
Advertencias sobre el imán y las pilas
Nunca deje los audífonos, las pilas ni los imanes
alalcance de los niños ni de las mascotas. Nunca
se meta los audífonos ni las las pilas en la boca.
Si se tragara un audífono o una pila, llame a un
médico inmediatamente.
El imán puede afectar algunos dispositivos
médicos o sistemas electrónicos. Mantenga
siempre el imán (o el teléfono equipado
conel imán) a una distancia mínima de 30 cm
(12pulgadas) de marcapasos, tarjetas de crédito
uotros dispositivos sensibles a los imanes.
Advertencias
Los audífonos están diseñados para amplicar
y transmitir sonido a los oídos y de esta forma
compensar la pérdida auditiva. Los audífonos
(especialmente programados para cada tipo de
pérdida auditiva) sólo deben ser usados por la
persona para la que están diseñados. No debe
usarlos nadie más, ya que podrían lesionar la
audición.
Use los audífonos siguiendo las indicaciones de
sumédico o profesional de la salud auditiva.
Los audífonos no restauran la audición normal ni
previenen o mejoran una pérdida auditiva a causa
de condiciones orgánicas.
No use los audífonos en áreas con riesgo de
explosión.
Las reacciones alérgicas a los audífonos son poco
probables. No obstante, si experimenta picazón,
enrojecimiento, dolor, inflamación o sensación de
ardor en las orejas o alrededor de estas, informe a
su profesional de la salud auditiva y consúltelo con
su médico.
En el caso poco probable de que alguna de las
partes permanezca dentro del canal auditivo
después de retirar el audífono, comuníquese con
un médico de inmediato.
8 9
Si hay mucha distorsión durante la marcación o la
llamada telefónica podría generar que el auricular
del teléfono reciba demasiada tensión del imán.
Para evitar daños, coloque el imán en otro lugar
del auricular del teléfono.
Nota para los profesionales de salud auditiva
Nunca se deben adaptar cápsulas en pacientes
con tímpanos perforados, cavidades expuestas
del oído medio o canales auditivos quirúrgicos.
Enestos casos, se recomienda el uso de un
moldeprotésico adaptado al paciente.
Etiquetado
El número de serie y el año de fabricación están
situados dentro de la tapa del compartimento de
lapila.
Precauciones
El uso de los audífonos es solo una parte de la
rehabilitación auditiva. Es posible que también
haga falta realizar entrenamiento auditivo y
capacitación en lectura de labios.
En la mayoría de los casos, el uso poco
frecuente de los audífonos no proporciona
todos los benecios posibles. Cuando se haya
acostumbrado a los audífonos, llévelos puestos
todo a todas horas y a diario.
Sus audífonos han sido fabricados con
los componentes más modernos para que
proporcionen la mejor calidad de sonido posible
en cualquier situación auditiva. No obstante, los
dispositivos de comunicación, como teléfonos
móviles digitales, pueden crear interferencias
(zumbidos) en los audífonos. Si experimenta estas
interferencias generadas desde un teléfono móvil
cercano, puede minimizarlas de diversas maneras.
Cambie los audífonos a otro programa, gire la
cabeza en otra dirección o localice el teléfono
móvil y aléjese de él.
10 11
Calicación de compatibilidad de teléfono
móvil
Algunos usuarios de audífonos han informado de la
existencia de un zumbido en sus audífonos cuando
usan teléfonos móviles, lo que indica que el teléfono
móvil y el audífono pueden no ser compatibles.
De acuerdo con la norma ANSI C63.19 (ANSI C63.19-
2011 American National Standard Métodos de
medición de la compatibilidad entre dispositivos
de comunicaciones inalámbricas y audífonos),
la compatibilidad de un audífono en particular
y el teléfono móvil se puede predecir mediante
la adición de la calicación de La inmunidad de
audífono a la calicación de las emisiones de
teléfonos móviles.
Por ejemplo, la suma de la calicación de audífono
de 4 (M4) y una calicación telefónica de 3 (M3)
daría como resultado una calicación combinada
de 7. Cualquier calicación combinada que sea
igual a al menos 5 proporcionaría un “uso normal”;
Una calicación combinada de 6 o mayor indicaría
“excelente desempeño”.
La inmunidad de este audífono es al menos
M4/T4.
Las mediciones de rendimiento del equipo, las
categorías y las clasicaciones del sistema se
basan en la mejor información disponible pero no
pueden garantizar que todos los usuarios estarán
satisfechos.
Nota: El rendimiento de los audífonos
individuales puede variar con los teléfonos
móviles individuales. Por lo tanto, pruebe
este audífono con su teléfono móvil o, si es
comprando un teléfono nuevo, asegúrese de
probarlo con su audífono antes de comprarlo.
Para obtener orientación adicional, consulte con
su audioprotesista para obtener el folleto titulado
“Compatibilidad de audífonos con teléfonos
móviles inalámbricos digitales.
Tecnología SoundCore
SoundCore incluye 4 funciones tecnológicas que
trabajan conjuntamente para entender sus entornos
de escucha haciendo los ajustes que necesita de
forma fluida para que pueda participar de forma
activa en cada conversación a través de todos los
entornos.
Tanto si se comparte, ríe, debate o simplemente si
es un buen oyente, su tecnología SoundCore hace
que pueda disfrutar más sus conversaciones.
12 13
Cómo colocarse los audífonos
enlosoídos
Los audífonos pueden tener un código de color con
un pequeño punto en la tapa del compartimento de
lapila: rojo = oído derecho, azul = oído izquierdo.
Audífonos con moldes
auriculares
1. Sujete el molde protésico
con el pulgar y el índice con
la abertura hacia el canal
auditivo y el auricular apoyado
en la oreja.
2. Introduzca cuidadosamente
el molde auricular en la
oreja. Puede que tenga que
girarlo ligeramente hacia
ats. Elmolde auricular
debe ajustarse en la oreja
de manera rme y cómoda.
Tirarsuavemente hacia abajo
y ats del lóbulo dela oreja le
ayudará a introducir el molde
auricular con más facilidad en
elcanal auditivo.
3. Coloque el audífono sobre
laparte superior de la oreja.
1.
2.
3.
Audífonos con tubos nos
1. Coloque el audífono sobre
la parte superior de la oreja.
Debequedar al nivel de la
cabeza y no sobresalir.
2. Sujete el tubo no desde
elpunto de conexión
con lacápsula e inserte
suavemente el la cápsula
enelcanal auditivo.
3. Coloque la pieza de retención
en el oído, de forma que se
apoye en la parte inferior de
laabertura del canal auditivo.
1.
3.
2.
14 15
mo encender y apagar los audífonos
La tapa del compartimento de la pila hace las veces
deun botón de encendido y apagado.
1. Encendido: cierre por completo la tapa del
compartimento
de la pila.
Nota: el
audífono
puede tardar
5 segundos
enencenderse.
Suprofesional
de la salud
auditiva puede
aumentar el
tiempo de
encendido
según sea
necesario.
2. Apagado: abra la tapa de la batería.
Nota: cuando encienda y apague el audífono
mientras lo lleva en el oído, agarre la parte superior
e inferior del mismo con el pulgar y el índice. Abra y
cierre la tapa del compartimento de la pila.
1.
2.
2.
1.
Información sobre la pila para audífonos
Advertencia de batería baja
Dos pitidos largos indican que la pila del audífono
se está agotando. Tras la advertencia de batería baja,
esposible que el sonido no sea tan claro. Es normal
ypuede solucionarse cambiando la pila.
Si no puede oír la advertencia de batería baja, su
profesional de la salud auditiva puede cambiar el
tono o volumen. Si lo preere, puede apagarlo por
completo.
Los audífonos están diseñados para generar un
aviso de nivel de pila bajo cada 30 minutos hasta
que la cambie, pero, en función del estado de las
pilas, estas se podrían agotar antes de emitir otro
aviso igual. Por ello, es recomendable reemplazar
las pilas por unas nuevas tan pronto como sea
posible una vez que escuche el aviso de batería
baja.
16 17
Cómo cambiar la pila
1. Abra suavemente
la tapa del
compartimento
dela pila con la
uñadeldedo.
2. Empuje la pila con
el pulgar y el índice
hacia el lado de la
abertura, y sáquela
o tire de ella, según
el tipo de audífono.
3. Insira a pilha nova
no compartimento
correspondente,
com o sinal positivo
(+) da pilha virado
para cima e que
coincida com
o símbolo do
porta pilhas. Isso
garante o correto
funcionamento
e que o porta
pilhas se feche
corretamente.
1. 1.
2. 2.
3.
3.
4. 4.
Nota: si la pila no está insertada correctamente,
elaudífono no se encende.
4. Cierre la tapa de la batería.
Nota: existe una tapa para pila garantizada contra
falsicaciones para estos audífonos. Consulte a
unprofesional de la salud auditiva para obtener
más información.
Cuidado de las pilas
Deseche siempre las pilas de una manera segura
yecológica.
Para prolongar la vida útil de la pila, recuerde
apagar el audífono cuando no lo esté utilizando,
especialmente cuando esté dormido.
Extraiga las pilas y mantenga la tapa del
compartimento de estas abierto cuando no
lleve puesto el audífono, especialmente cuando
esté dormido. Esto permitirá que se evapore la
humedad interna.
18 19
Enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus emplea ruido de banda
ancha para aportar alivio temporal de los tinnitus.
Advertencias del enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus es un generador de
sonido de banda ancha. Proporciona un medio
de terapia de enriquecimiento de sonido que se
puede usar como parte de un programa de gestión
del tinnitus a n de ofrecer un alivio temporal del
tinnitus.
El principio subyacente del enriquecimiento
de sonidos es ofrecer una estimulación
adicional del ruido que puede ayudar a desviar
su atención del tinnitus y evitar reacciones
negativas. El enriquecimiento del sonido, junto
con el asesoramiento instructivo, es un enfoque
establecido para gestionar el tinnitus.
Los audífonos de conducción de aire con
enmascarador de tinnitus debe ajustarlos un
profesional de la salud auditiva que conozca
eldiagnóstico y el tratamiento del tinnitus.
En caso de desarrollar efectos secundarios
durante el uso del enmascarador de tinnitus,
comodolor de cabeza, náuseas, mareos o
palpitaciones, o de percibir un descenso en
la función auditiva como la disminución de la
tolerancia a los sonidos altos, el empeoramiento
del tinnitus o dicultades para entender el habla,
interrumpa el uso del dispositivo y busque
atención médica.
El volumen del enmascarador de tinnitus se puede
congurar en un nivel que podría acarrear daños
auditivos permanentes si se utiliza durante un
periodo de tiempo prolongado. Si el enmascarador
de tinnitus se congura en tal nivel en su audífono,
su profesional de la salud auditiva le recomendará
la cantidad máxima de tiempo por día en que debe
usar el enmascarador de tinnitus. El enmascarador
de tinnitus no debe usarse nunca a niveles
incómodos.
20 21
Información importante
El enmascarador de tinnitus genera sonidos que se
usan como parte de su programa personalizado de
tratamiento del tinnitus para proporcionar alivio
del tinnitus. Se debe utilizar siempre como se lo
haya prescrito un profesional de salud auditiva que
conozca el diagnóstico y el tratamiento de tinnitus.
Una buena práctica de salud requiere que una
persona que informa que sufre de tinnitus reciba
una evaluación médica de un otorrinolaringólogo
matriculado antes de usar un generador de sonido.
El propósito de tal evaluación es asegurar que
se identiquen y traten afecciones médicamente
tratables que pueden causar el tinnitus antes de
usar un generador de sonido.
El Enmascarador de Tinnitus de Unitron es
destinado a adultos mayores de 18 años que
tienenpérdida auditiva y tinnitus.
Instrucciones de funcionamiento
delosaudífonos
Sus audífonos pueden incluir dos controles que
lepermiten ajustarlos aún más: un conmutador y
unpulsador.
Conmutador
El conmutador de los audífonos sirve
paracontrolar el volumen.
Control de volumen
Pulse arriba para subir el volumen.
Pulse abajo para bajar el volumen.
Cuando cambie el nivel del volumen, los audífonos
emitirán un pitido.
Ajustes del volumen Pitidos
Nivel de volumen aconsejado 1 pitido
Subir el volumen
pitido corto
Bajar el volumen
pitido corto
Nivel de volumen máximo
2 pitidos
Nivel de volumen mínimo
2 pitidos
22 23
Pulsador
El pulsador de los audífonos puede
servir para controlar los programas,
el volumen o ambos.
Control de programas
Si tiene un botón de control de programas, cada vez
que lo presione, cambiará a un programa auditivo
nuevo.
Sus audífonos emiten un pitido para indicarle en qué
programa se encuentra.
Ajustes de los programas Pitidos
Programa 1 (p. ej., programa
automático)
1 pitido
Programa 2 (p. ej., habla en ruido) 2 pitidos
Programa 3 (p. ej., easy-t/teléfono)
3 pitidos
Programa 4 (p. ej., música)
4 pitidos
Easy t/teléfono
melodía corta
DuoLink (si está activado) El oído contrario emite
el mismo pitido que el
que se esté ajustando
Consulte la portada de este folleto para ver una lista
de los programas personalizados.
Control de volumen
Si el pulsador ha sido congurado como control de
volumen realice alguna de las siguientes opciones:
Presione el botón del audífono derecho para
subirel volumen y
Presione el botón del audífono izquierdo para
bajar el volumen.
O bien:
Presione el botón para cambiar entre los niveles
devolumen.
Cuando cambie el control del volumen, los audífonos
emitirán un pitido.
Ajustes del volumen Pitidos
Nivel de volumen aconsejado 1 pitido
Subir el volumen
pitido corto
Bajar el volumen
pitido corto
Nivel de volumen máximo
2 pitidos
Nivel de volumen mínimo
2 pitidos
24 25
Pulsador de control de programas
ovolumen
Si su profesional de la salud auditiva ha congurado
un audífono para que controle los programas y el otro
para que controle el volumen:
Presione el botón del audífono derecho/
izquierdo para acceder a los diferentes
programas y
Presione el botón del audífono derecho/
izquierdo para cambiar el volumen.
Enmascarador de tinnitus
Si su profesional de salud auditiva ha congurado
tanto el programa del enmascarador de tinnitus
comoel control de volumen, puede ajustar el nivel del
enmascarador mientras se encuentre en el programa
de este. Para ajustar el nivel de ruido realice alguna
delas siguientes opciones:
Conmutador
Pulse en el interruptor hacia arriba para
aumentar el enmascarador de tinnitus
Pulse hacia abajo el interruptor de cambio para
bajar el enmascarador de tinnitus.
Botón pulsador (derecha/izquierda)
Presione el botón del audífono derecho
paraaumentar el enmascarador de tinnitus y
Presione el botón del audífono izquierdo para
disminuir el enmascarador de tinnitus.
Botón pulsador (pasos)
Pulse el botón para accede a los niveles de
enmascarador de tinnitus.
Cuando cambie el nivel, los audífonos emitirán un
pitido.
26 27
DuoLink
Si DuoLink está activado, cuando cambie el volumen
oel programa en un audífono, también se cambiarán
en el otro. DuoLink funciona tanto para el pulsador
como para el conmutador.
Si, por ejemplo, el botón está congurado como
control de programas y DuoLink está activado,
cuandopulse el botón del audífono derecho,
elprograma cambiará en los dos audífonos.
Uso del teléfono
Pulsador
Su profesional de la salud auditiva puede
habercongurado un programa de teléfono en
los audífonos al que puede acceder mediante
elpulsador o el mando a distancia opcional.
Easy-t
Sus audífonos también pueden tener
una función de teléfono que cambia
automáticamente a un programa especíco
para teléfono cuando se acerca un auricular
deteléfono a uno de sus audífonos. Oirá una
breve melodía cuando cambie al programa
easy-t. Cuando el auricular se aleje del
audífono, este volverá automáticamente
alprograma de escucha anterior.
Si sus audífonos no cambian automáticamente
al programa easy-t cuando se aproxime un
auricular al oído, posiblemente necesite
jarun imán easy-t a su teléfono. El imán
estádiseñado para reforzar el campo
magnético delauricular del teléfono.
28 29
1.
2.
3.
Para jar el imán opcional:
1. Limpie el auricular del teléfono.
Sostenga el imán cerca del
auriculardel teléfono, “por donde
se escucha”, y suéltelo. El imán
se adherirá en el lado adecuado
ybuscará la posición óptima en
elauricular del teléfono.
2. Coloque una cinta de doble cara
en esta posición óptima sobre
elauricular del teléfono.
3. Fije el imán con la cinta.
Su profesional de la salud auditiva
podría establecer un teléfono de
programa al que puede acceder a
través de su mando a distancia opcionalmente.
Teléfono binaural
La característica del programa telefónico binaural
lepermite sostener el teléfono en un oído y escuchar
el sonido claramente por ambos oídos. No se necesita
ningún accesorio.
Se puede utilizar el programa telefónico binaural
enlos audífonos de la siguiente manera:
Pulsador
Easy-t
Si sus audífonos están congurados para funcionar
con el accesorio inalámbrico uDirect
o con los
transmisores uStream, podría aprovechar la opción
de Bluetooth
®
de manos libres. Consulte la guía
del usuario de uDirect o uStream para obtener
másinformación.
30 31
mo proteger sus audífonos
Abra la tapa del compartimento de la pila cuando
nolo use.
Quítese siempre los audífonos cuando utilice
productos capilares. Los audífonos se podrían
obstruir y dejar de funcionar correctamente.
No lleve los audífonos en la ducha o el baño ni los
sumerja en agua.
Si los audífonos se mojaran, no intente secarlos
en el horno ni en el microondas. No ajuste ningún
control. Abra las tapas del compartimento de la pila
inmediatamente y deje que los audífonos se sequen
de forma natural durante 24 horas.
Proteja los audífonos frente al calor excesivo
(secador de pelo, calefacción de la guantera o del
tablero de mandos del automóvil).
Asegúrese de no retorcer ni apretar el tubo cuando
los audífonos estén guardados en su caja.
El uso frecuente de deshumidicadores, como
elkit Dri-Aid, puede ayudar a prevenir la corrosión
yaprolongar la vida útil de sus audífonos.
No deje caer los audífonos ni los golpee contra
supercies duras.
Cómo limpiar sus audífonos BTE
Utilice un paño suave para limpiar su audífono al
nal del día y colóquelo en su caja con la tapa del
compartimento de la pila abierta para permitir que
seevapore la humedad.
La cera del oído es algo natural y común. Comprobar
que los audífonos no tengan cerumen es un paso
importante en la limpieza diaria y la rutina de
mantenimiento.
No utilice nunca alcohol para limpiar los audífonos,
los moldes auriculares ni las cápsulas.
No use elementos losos para sacar la cera.
Lainserción de objetos domésticos en los
audífonos omoldes auriculares puede dañarlos
seriamente.
Limpiar sus moldes y piezas auditivas
Limpie el molde auricular y el exterior
del codo con un paño húmedo al nal
del día. Evite que los audífonos se
mojen por dentro y por fuera.
No use alcohol para limpiar
elmolde auricular.
32 33
Si el molde se tapa, limpie el oricio de entrada con
unbucle para cera o limpiador de tubo.
Si el médico le receta gotas para los oídos, limpie la
humedad que pueda introducirse en el molde o tubo
para evitar que se tapone.
Si los moldes auriculares necesitaran una
limpieza más profunda:
1. Desconecte el tubo de plástico del gancho del
audífono sujetando el audífono con una mano
yseparando suavemente el tubo del codo.
2. Lave solamente los moldes protésicos y el tubo
con agua templada y jabón neutro.
3. Enjuáguelos con agua fría y déjelos secar hasta
eldía siguiente.
4. Asegúrese de que los tubos del molde protésico
estén completamente secos. Vuelva a conectarlos
en el codo de su audífono deslizando el tubo por
el codo. El uso de un soplador para audífonos le
puede ayudar a eliminar del tubo la humedad y
lasuciedad. Consulte a su profesional de la salud
auditiva si desea más información.
Cómo limpiar los tubos nos y las cápsulas
Su profesional de la salud auditiva
le deberá reemplazar los tubos nos
y las cápsulas aproximadamente
entre cada tres y seis meses o cuando
se vuelvan rígidos, quebradizos o
pierdan el color.
Limpie el exterior de las cápsulas al nal del día con
un paño húmedo. Evite que los audífonos se mojen
por dentro y por fuera.
Asimismo, los tubos nos se deben limpiar
periódicamente, mediante la clavija de limpieza
proporcionada, si se detecta suciedad dentro o
alrededor de los tubos.
1. Sostenga el tubo no en una mano y el audífono
en la otra.
2. Gire suavemente el audífono hasta que se separe
del tubo no.
3. Utilice un paño húmedo para limpiar la parte
externa del tubo no y la cápsula
4. Antes de limpiar el tubo no, tire con suavidad
dela cápsula para retirar de ella el tubo no.
34 35
5. Introduzca con cuidado
elaller de limpieza negro
quese suministra en el kit
por el lugar en el que el tubo
no se ja al audífono y
presione dicho aller para
introducirlo por completo
enel tubo.
Nota: los tubos nos y las cápsulas nunca se
deben enjuagar ni sumergir en agua, ya que las
gotas de agua pueden quedarse atrapadas en el
tubo, bloquear el sonido o dañar los componentes
eléctricos del audífono.
6. Cuando se haya limpiado el tubo, vuelva a jarlo
girando con cuidado el audífono sobre el tubo no.
7. Vuelva a jar la cápsula al tubo no,
presionándola con cuidado sobre la rosca del
extremo del tubo. Sentirá cómo la cápsula
hace clic al enroscar en el tubo no y no podrá
introducirla aún más.
Accesorios
uDirect, uStream, uMic,
uTV
y el mando a distancia
son accesorios opcionales de los que pueden disponer
sus audífonos.
uDirect , uStream y uTV 
uDirect y uStream son transmisores que proporcionan
un acceso fácil y de manos libres a dispositivos con
Bluetooth, tales como teléfonos móviles. Pueden
brindar funciones de control remoto para ajustar sus
audífonos para un mayor confort de audición. uDirect
también cuenta con un conector de audio con cable
para conectar dispositivos como reproductores de
MP3.
uTV se usa con un transmisor (uDirect o uStream) para
transmitir el sonido directamente desde el televisor a
sus audífonos. uTV también puede transmitir sonido
de sistemas estéreo, ordenadores y otras fuentes de
audio.
Para mayor información sobre el uso de uDirect,
uStream o uTV, consulte la guía del usuario
correspondiente a cada accesorio. Para obtener
información acerca de cómo obtener un transmisor
oaccesorio uTV, comuníquese con su profesional de
lasalud auditiva.
36 37
uMic
uMic es un sistema personal de micrófono inalámbrico
que le permite escuchar conversaciones mejor en
ambientes con ruido a través de uStream o uDirect.
Mando a distancia
Sus audífonos también pueden incluir un control
remoto opcional que le permite alternar entre
los diferentes programas auditivos y cambiar los
ajustesde volumen.
Dispositivos complementarios de
escucha para audífonos BTE
Escuchar en espacios públicos
Bobinas recogen energía electromagnética y la
convierten en sonido. Sus audífonos podrían
tener una opción de bobina telefónica que puede
ayudarle a escuchar en lugares públicos equipados
con dispositivos compatibles con telebobina como
sistemas de bucle. Cuando vea este símbolo, es
presente un sistema de bucle que podría
ser compatible con sus audífonos. Póngase
en contacto con su profesional de la salud
auditiva para más información acerca de sistemas de
bucle.
Conexión a fuentes externas de audio
Sus audífonos pueden tener una entrada directa de
audio (DAI) para conectarse a otras fuentes de audio,
como un equipo de música o televisor, mediante
un sistema de FM o un cable. El accesorio opcional
inalámbrico uDirect también tiene una entrada DAI.
Cuando los audífonos detectan una señal DAI, cambian
automáticamente a su programa easy-DAI. Una breve
melodía indica que easy-DAI está activo. Cuando se
desconecte la DAI, los audífonos volveránal programa
anterior automáticamente.
Solicite a su profesional de la salud auditiva información
acerca del sistema DAI y el cable deconector.
38 39
Causa Posible solución
No se escucha el sonido
No está encendido Encienda el audífono
Batería baja/agotada Cambie la pila
Contacto deciente
delapila
Consulte a su profesional
delasalud auditiva
Pila colocada al revés Coloque la pila con el lado
positivo (+) hacia arriba
Carcasas a medida/
cápsulas obstruidas
concera del oído
Limpie las carcasas/cápsulas
personalizadas. Remítase a
la sección “Limpieza de sus
audífonos”. Consulte a su
profesional de la salud auditiva
Obstrucción del protector
del micrófono
Consulte a su profesional
de la salud auditiva
Guía para la solución de problemas
deaudífonos BTE
Causa Posible solución
El sonido no es lo sucientemente alto
Volumen bajo Suba el volumen; consulte
con su profesional de la salud
auditiva para conocer modelos
sin control manual del volumen
o en caso de que el problema
persista.
Batería baja Cambie la pila
Carcasas a medida/
cápsulas introducidas
incorrectamente
Remítase a la sección “Poner
sus audífonos en los oídos”.
Retire y vuelva a colocar con
cuidado
Cambio en la audición Consulte a su profesional
de la salud auditiva
Carcasas a medida/
cápsulas obstruidas con
cera del oído
Limpie las carcasas/
obstructores personalizados.
Remítase a la sección “Limpieza
de sus audífonos”. Consulte a su
profesional de la salud auditiva
Obstrucción del protector
del micrófono
Consulte a su profesional
de la salud auditiva
Sonido intermitente
Batería baja Cambie la pila
Contacto de la pila sucio Consulte a su profesional
de la salud auditiva
40 41
Causa Posible solución
Dos señales sonoras prolongadas
Batería baja Cambie la pila
Silbidos
Carcasas a medida/
cápsulas introducidas
incorrectamente
Remítase a la sección “Poner
sus audífonos en los oídos”.
Retire y vuelva a colocar con
cuidado
Mano/ropa cerca del oído Quitar la mano/ropa del oído
Adaptación incorrecta
de carcasas a medida/
cápsulas
Consulte a su profesional
de la salud auditiva
No se escucha con claridad; sonido distorsionado
Adaptación incorrecta
de carcasas a medida/
cápsulas
Consulte a su profesional
de la salud auditiva
Carcasas/obstructores
personalizados tapados
con cerumen
Limpie las carcasas/
obstructores personalizados.
Remítase a la sección “Limpieza
de sus audífonos”. Consulte a su
profesional de la salud auditiva
Batería baja Cambie la pila
Obstrucción del protector
del micrófono
Consulte a su profesional
de la salud auditiva
Causa Posible solución
Las carcasas/obstructores personalizados se salen
deloído
Adaptación incorrecta
de carcasas a medida/
cápsulas
Consulte a su profesional
de la salud auditiva
Carcasas a medida/
cápsulas introducidas
incorrectamente
Remítase a la sección “Poner
sus audífonos en los oídos”.
Retire y vuelva a colocar con
cuidado
Sonido débil por teléfono
El teléfono no está en
laposición correcta
Mueva el auricular del teléfono
alrededor de la oreja hasta
obtener una señal más nítida.
Consulte “Uso del teléfono”
El audífono necesita
unajuste
Consulte a su profesional
de la salud auditiva
Si tiene algún otro problema que no gure en esta guía,
consulte a su profesional de la salud auditiva.
42 43
Información y explicación de los símbolos
xxxx
Con el símbolo CE, Unitron conrma que esto es un producto
Unitron, incluidos los accesorios, cumplen los requerimentos
de la directiva de dispositivos médicos 93/42/CEE, así como la
Directiva de Equipos de Radio 2014/53/CE sobre transmisores
de radio y telecomunicaciones.
Los números después del símbolo CE se corresponden
con elcódigo de las instituciones certicadas que fueron
consultadas en las directivas mencionadas.
Este símbolo indica que es importante para el usuario prestar
atención a las advertencias expuestas en esta guía de usuario.
Este símbolo indica que es importante para el usuario prestar
atención a las advertencias expuestas en esta guía de usuario.
Información importante sobre el manejo y el uso efectivo
delproducto.
Etiqueta de conformidad con las normas de compatibilidad
electromagnética (EMC) y radiocomunicaciones de Australia y
Nueva Zelanda
Este símbolo indica que los productos descritos en esta guía
para el usuario cumplen con los requerimientos para una
partede la aplicación del tipo B de EN 60601-1. La supercie
del audífono está especicada como pieza aplicada de Tipo B.
©
Símbolo de derechos de autor
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre y la dirección
del representante autorizado en la Comunidad Europea.
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre y la dirección
del fabricante (quien pone este dispositivo en el mercado).
Condiciones de funcionamiento
Este dispositivo está diseñado para que funcione sin problemas
orestricciones si se usa debidamente, a menos que se indique
locontrarioen estas guías de usuario.
Condiciones de transporte:
Temperatura: De –20 a +60 °C (–4 a +140 °F)
Humedad: Hasta 90 % (sin condensación).
El símbolo del cubo de basura tachado es para que usted sea
consciente de que este dispositivo no puede ser desechado
como basura normal. Por favor, elimine los dispositivos
antiguos o no utilizados en los sitios de eliminación de
residuos destinados a los desechos electrónicos, o entregue
su dispositivo a su profesional de la salud auditiva para su
eliminación. La eliminación adecuada de proteger el medio
ambiente y la salud.
La marca Bluetooth
®
y los logotipos son marcas comerciales
registradas por Bluetooth SIG, Inc. Cualquier uso que Unitron
realice de dichas marcas será bajo licencia. Otrasmarcas
y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos
propietarios.
Stride Stride es una marca comercial de Unitron.
44 45
Información de conformidad
Declaración de conformidad
Unitron declara que este producto cumple los requerimentos de la
Directiva de dispositivos médicos 93/42/CEE y Directiva de equipos de
radio 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad se
puede obtener del fabricante.
El audífono descrito en esta guía del usuario está certicado bajo:
Sistema auditivo estándar:
USA - FCC ID: Canada - IC:
T Stride P VMY-UWNB3 2756A-UWNB3
T Stride P Dura VMY-UWNB1 2756A-UWNB1
T Stride M VMY-UWNB4 2756A-UWNB4
Aviso 1
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC y RSS-210
de Industry Canada. La operación está sujeta a las siguientes condiciones:
1) este dispositivo no genera interferencia dañina, y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier tipo de interferencia que reciba,
incluida aquella que pudiera causar un funcionamiento indeseado.
Aviso 2
Los cambios o modicaciones realizados a este dispositivo sin la
aprobación expresa de Unitron podrían anular la autorización de la FCC
para manejarlo.
Aviso 3
La comprobación de este dispositivo ha determinado que cumple con
los límites de un dispositivo digital de Clase B, cumple la Parte 15 de las
disposiciones de la FCC y de ICES-003 de la Industria de Canadá. Estos
límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra
interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este dispositivo
genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a
las comunicaciones por radio. No obstante, no hay garantía de que esas
interferencias no se producirán en una instalación determinada. Si este
dispositivo causara interferencias dañinas para la recepción deradio
o televisión, lo que se puede determinar con el apagado y posterior
encendido del equipo, se recomienda al usuario intentar corregir
lainterferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o cambie de lugar la antena receptora
Aumente la separación entre el equipo y el auricular
Conecte el dispositivo a una toma o un circuito diferente al que esté
conectado el auricular
Pida ayuda al distribuidor a un técnico de radio o TV con experiencia
Australia: Código de Proveedor Número N15398
Nueva Zelanda: Código de Proveedor Número Z1285
46 47
Comentarios del paciente
Registre sus necesidades o preocupaciones especas
y llévelas a su primera consulta luego de haber adquirido
sus audífonos.
Esto ayudará al profesional de la salud auditiva
aabordar sus necesidades.
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
Notas adicionales
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
48 49
50
Unitron Hearing, a division of
National Hearing Services Inc.
20 Beasley Drive, P.O. Box 9017,
Kitchener, ON N2G 4X1 Canada
Sonova AG
Laubisrütistrasse 28
CH-8712 Stäfa, Switzerland
Para conocer una lista de las
empresas del grupo Unitron, visite
www.unitron.com
Distribuidor
unitron.com
16-048 029-6100-06 © 2017 Unitron. All rights reserved.
7
630034 331752
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Unitron Stride M Guía del usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para