Steris Airport Ems Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Manual de funcionamiento
[Uso y mantenimiento] OM203-01SP 2021-02 REVA AIRport
Sistema de gestión de equipos - AIRport
[2]
INDEX
1. REQUISITOS DE CALIDAD ..............................................................................................................................3
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................................................................................................................... 4
3. SÍMBOLOS UTILIZADOS .................................................................................................................................6
4. DESCRIPCIÓN GENERAL ...............................................................................................................................7
5. FUNCIONAMIENTO .......................................................................................................................................12
6. EJEMPLOS DE INSTALACIÓN TÍPICA ...........................................................................................................16
7. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN ......................................................................................................................... 18
8. ELIMINACIÓN DE EQUIPOS USADOS ...........................................................................................................18
9. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ..............................................................................................................19
10. LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS .....................................................................................20
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .........................................................................................................................20
12. AJUSTE DE LOS EJES ..................................................................................................................................21
13. ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO ..................................................................................................................22
14. FICHA DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ....................................................................................................23
15. FICHA DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ....................................................................................................25
Sistema de gestión de equipos - AIRport
[3]
Uso previsto:
El sistema de gestión de equipos AIRport es un producto sanitario diseñado
para la distribución de gases medicinales y el transporte de equipos médicos.
Indicación de uso
El sistema de gestión de equipos AIRport no tiene ninguna indicación de
uso, lo que significa que no se utiliza para diagnosticar, prevenir, monitorizar,
tratar, aliviar, compensar, sustituir, modificar ni controlar ninguna afección
clínica del paciente.
Beneficio clínico
El sistema de gestión de equipos AIRport no aporta ningún efecto
positivo directo que sea cuantificable o significativo para la salud del
paciente.
Al crear un punto de servicio de apoyo centralizado que distribuye gases
medicinales y transporta equipos médicos de manera segura y adecuada,
el sistema de gestión de equipos AIRport permite eliminar todos los riesgos
de tropiezo en el suelo y aumentar al máximo el espacio de quirófano, lo
que contribuye a la finalización correcta de los cuidados médicos o de
las intervenciones quirúrgicas e incide positivamente en la atención del
paciente.
Contraindicaciones – Acontecimientos adversos – Riesgos
residuales
No existen contraindicaciones, acontecimientos adversos ni riesgos
residuales asociados al uso del sistema de gestión de equipos AIRport.
Todas las instrucciones de seguridad relacionadas con el uso de este
producto sanitario se enumeran en el capítulo 2.
Grupo de pacientes destinatarios
El sistema de gestión de equipos AIRport no está dirigido a una población
de pacientes concreta: este producto sanitario está diseñado para adaptarse
a cualquier tipo de paciente, con independencia de su edad, anatomía,
género, etc.
Usuario previsto
El sistema de gestión de equipos AIRport debe ser utilizado únicamente por
personal cualificado y autorizado para ejercer en un centro sanitario. Este
producto sanitario debe ser manejado en un entorno controlado por un
profesional que esté familiarizado con las técnicas adecuadas para utilizar
este tipo de equipos.
Producto diseñado para cirujanos, anestesistas, personal de enfermería,
etc. que trabajen en quirófanos, salas de preanestesia, unidades de
cuidados intensivos, salas de recuperación postoperatoria, etc.
Funcionamiento esencial
El sistema de gestión de equipos AIRport suministra corriente eléctrica
y gases medicinales de manera continua a los equipos conectados.
Cualquier interrupción de estas funciones, en particular cuando se
trate de equipos para cuidados intensivos, puede ocasionar daños
importantes al paciente.
Vida útil prevista
La vida útil prevista del sistema de gestión de equipos AIRport está
establecida en 10 años, siempre que se sigan correctamente las
condiciones de uso y las instrucciones de limpieza y mantenimiento
indicadas en este manual del usuario.
Comercialización
El brazo mecánico y la columna mecánica comenzaron a comercializarse
en 2010.
El brazo motorizado y la columna motorizada comenzaron a
comercializarse en 2015.
Declaración de conformidad
STERIS declara haber realizado pruebas periódicas a todos los sistemas
de gestión de equipos AIRport, tal como se especifica en la norma EN
ISO11197. Los resultados de dichas pruebas pueden proporcionarse a
los interesados previa solicitud.
Cualquier uso que difiera de lo anteriormente indicado se considerará un
uso no autorizado. El usuario será el único responsable de los daños y
perjuicios ocasionados como consecuencia de dicho uso.
El sistema de gestión de equipos AIRport es un producto sanitario de
claseIIb y está registrado en la ANSM (Agencia Nacional de Seguridad
del Medicamento y Productos Sanitarios francesa).
Estimados usuarios:
STERIS le agradece la elección del sistema de gestión de equipos (EMS) Airport, ya disponible para satisfacer todas sus necesidades.
Lea atentamente estas instrucciones para poder utilizar el producto de la forma más eficaz y segura posible.
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
2797
1. REQUISITOS DE CALIDAD
El sistema de calidad de STERIS cuenta con las certificaciones
ISO 13485*
para el diseño, la fabricación, la venta, la instalación y el servicio posventa de mesas de operaciones, carros y mesas de
transferencia, así como para sus extensiones y accesorios, sistemas de iluminación y unidades de suministro médico.
El sistema AIRport se ha diseñado de conformidad con las normativas internacionales relativas a equipos médicos
eléctricos:
• ISO 11197 (EN ISO 11197) Unidades de suministro médico
• IEC 60601-1 (EN 60601-1) Requisitos generales de seguridad aplicables a los equipos médicos
• IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2) Compatibilidad electromagnética
Sistema de gestión de equipos - AIRport
[4]
! advertencia: Se prohíbe la modificación de dispositivos médicos sin la autorización del
fabricante.
! Cualquier incidente grave que ocurra en relación con este dispositivo
médico debe informarse a STERIS y a la autoridad competente del
estado miembro en el que esté establecido el usuario y / o paciente.
Uso
! Cada sistema de gestión de equipos de la gama AIRport tiene sus propias especificaciones y
características, definidas previamente para un contexto operativo determinado. En caso de que
cambie en algún momento el contexto en que se utilizan, póngase en contacto con STERIS o con
sus representantes.
! El oxígeno favorece la combustión: está prohibido el uso cerca de los puntos de conexión y de los
tubos que contengan este gas (O2, N2O, etc.) de cualquier equipo capaz de producir llamas o de
cualquier tipo de equipo que incorpore devanados térmicos (motores, transformadores etc.)
! Evite colocar el área de conexión de dispositivos eléctricos alimentados cerca de las salidas de
gas que contienen oxígeno.
! En el caso de que se escuche un siseo, deje de utilizar el dispositivo y aísle la parte del sistema de
suministro de gas en cuestión. Póngase inmediatamente en contacto con nuestro departamento
técnico.
! En caso de utilizar accesorios de otros fabricantes, los usuarios son responsables de asegurarse de
que estos sean totalmente compatibles y que no representen ningún peligro para los pacientes y el
equipo médico.
! Evite manejar la gama AIRport y sus accesorios con brusquedad durante la operación. No coloque
cargas excesivas sobre ellos. No empuje ni tire de los paneles de control de suministro o de los
accesorios para mover la pluma.
! No use el brazo de la gama AIRport para transportar o levantar objetos. No se cuelgue de la
columna o del brazo. No use los brazos como almacén de objetos.
! Evite manejar con brusquedad la pluma del equipo, especialmente los golpes fuertes contra los
topes. Los topes son solo componentes de fin de carrera. Tenga cuidado de no chocar con los
equipos cercanos al mover los brazos.
! Si es necesario un valor mínimo o preciso de presión para manejar un determinado equipo,
asegúrese de que dispone de un regulador y un manómetro
adecuados.
Instalación
! Las operaciones de instalación solo deben asignarse a técnicos de STERIS o técnicos calificados
y deben llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones de instalación preparadas por
STERIS. Para ver la descripción técnica de las barreras del aeropuerto, comuníquese con el
departamento de soporte postventa aprobado por STERIS.
! El sistema de gestión de equipos no debe instalarse en zonas con riesgo de explosión (gases
anestésicos inflamables presentes). Los dispositivos de la gama AIRport deben instalarse,
probarse y manejarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante y las normas EN ISO
7396-1 y EN ISO 7396-2.
! Desconecte todas las utilidades de las plumas de AIRport antes de realizar el mantenimiento. No
instale las plumas a menos que todas las utilidades se hayan bloqueado correctamente.
! Los puntos de articulación del sistema de gestión de equipos cuentan con topes mecánicos
para limitar su rotación con el fin de reducir al mínimo las posibles colisiones con los elementos
fijos del quirófano (paredes, tabiques, etc.). Si no fuese así, póngase en contacto con nuestro
departamento técnico.
! Una vez cargados todos los equipos en el sistema de gestión de equipos, los brazos no deberán
desplazarse de su posición, independientemente de la posición en que quedasen. Si no fuese
así, póngase en contacto con nuestro departamento técnico.
Movimiento del EMS
! Antes de mover un sistema de gestión de equipos, compruebe siempre que no haya ningún
obstáculo u operador en su trayectoria y muévalo con precaución. Evite los impactos con
otros equipos.
! Evite manejar las suspensiones bruscamente, particularmente los golpes excesivos contra los
topes. las paradas son solo componentes de final de carrera.
! En algunas configuraciones, en especial en presencia de un brazo motorizado, existe riesgo
de atrapamiento de los dedos o atasco de los equipos. Mueva siempre los brazos con
precaución y con la vista puesta en las articulaciones.
! No deje objetos en los estantes sin que estén bien apoyados y sujetos de forma segura a la
plataforma.
! En términos generales, las dimensiones de los objetos que se coloquen en los estantes no
deben ser mayores que las de los propios estantes.
! No suelte el mando del brazo de distribución si hay algún operador en sus proximidades para
evitar el riesgo de colisión.
! No coloque la pluma del equipo sobre el paciente.
! Si los puntos de articulación incluyen el sistema opcional de bloqueo del eje, no olvide soltar
los frenos cuando mueva el sistema de gestión de equipos para reducir el esfuerzo necesario
y minimizar el desgaste.
! Jamás trate de mover o manipular el brazo motorizado o la columna motorizada por otro
medio distinto del mando a distancia.
Capacidad de carga
! No supere la capacidad de carga indicada en cada estante o cajón, incluidos el peso de los
equipos fijados a los rieles para accesorios, y tenga también en cuenta la capacidad de carga
total del sistema de gestión de equipos según se indica en la etiqueta de información.
! Antes del uso, compruebe siempre que los accesorios fijados a los rieles están estables, en
particular aquellos que tengan brazos de palanca grandes (donde la carga está alejada del
punto de fijación al riel).
Conexiones
! La conexión de equipos eléctricos a la toma de corriente lleva a la creación efectiva de un
sistema electromédico, lo cual podría conllevar una reducción del nivel de seguridad.
! Antes de conectar cualquier equipo a un sistema de gestión de equipos, el profesional sanitario
es responsable de asegurarse del cumplimiento de las especificaciones técnicas indicadas en
las etiquetas del sistema de gestión de equipos: número y tipo de tomas de gas, y número y
tipo de tomas de electricidad (amperaje, voltaje, frecuencia, etc.)
! Es posible que se produzca una pérdida máxima de 0,296 ml/min en el caudal de los líquidos
después de conectar el sistema
! Asegúrese de que los accesorios, mangueras y cables, así como su sistema de conexión, no
presentan ningún deterioro antes de realizar la conexión a un dispositivo de la gama AIRport.
! Jamás tire de los cables ni de las mangueras de conexión: sujete la toma de la pared con una
mano y desconecte o suelte el conector del equipo con la otra.
! Evite manipular bruscamente los cables y mangueras al conectarlos o desconectarlos.
!Las conexiones del punto de suministro de gas son a prueba de accidentes, de acuerdo
con las disposiciones establecidas en las normas nacionales para evitar errores durante
la manipulación: La conexión a la red de suministro de gas debe realizarse mediante
adaptadores adecuadamente graduados para el conjunto de cierres de la columna de
suministro.
!Jamás trate de forzar una conexión para que encaje y solicite ayuda en caso necesario.
! No bloquee la sonda para no estropear su funcionalidad.
! No utilice el dispositivo médico para gases y presiones diferentes de aquellos para los que está
diseñado.
! No intente insertar sondas para un gas diferente y para un estándar diferente en los enchufes.
! Al conectar un dispositivo a una toma de gas, asegúrese de que la marca del conector se
corresponda con la marca de la vaina de liberación del terminal.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Sistema de gestión de equipos - AIRport
[5]
Tomas de conexión a tierra
! Los equipos que requieran conexión a tierra deben conectarse a sus correspondientes
terminales mediante los cables eléctricos suministrados.
! En caso de que sea necesaria una conexión de ecualización de potencial, utilice las tomas de
electricidad correspondientes para conectar el equipo.
Conductor de ecualización de potencial
! Conecte entre sí los conductores de ecualización de potencial para solucionar el problema de
diferencia de potencial en las redes.
! Originalmente diseñado para áreas cardíacas, protege al paciente frente a descargas eléctricas
durante intervenciones en las que incluso un pequeño potencial puede provocar daños.
! Cuando se conecta un conductor de ecualización de potencial, NO SE DEBE utilizar la mesa
con un desfibrilador
! Cuando el uso de un conductor de ecualización de potencial permita crear un sistema
electromédico, este sistema debe cumplir los requisitos de la norma IEC 60601-1.
Compatibilidad electromagnética
! Compruebe que el equipo que va a conectar cumple con la normativa vigente relativa a
compatibilidad electromagnética.
Mantenimiento
! Solo STERIS puede constatar y garantizar la seguridad, fiabilidad y funcionamiento correcto del
sistema de gestión de equipos de distribución. Deje las reparaciones y ajustes exclusivamente
en manos de STERIS o de técnicos acreditados.
! No utilice lubricantes que no sean compatibles con los gases distribuidos a sus presiones de
funcionamiento.
! No debe realizarse ninguna intervención en el sistema de gestión de equipos antes de
desconectar la alimentación eléctrica y cerrar convenientemente los suministros.
! Durante el mantenimiento y la reparación, solo se deben utilizar piezas originales.
! Siga los programas de mantenimiento previstos por STERIS y descritos en este documento
! Ninguna parte del brazo de AIRport deberá ser reparado o mantenido mientras esté en uso con
un paciente.
Seguridad electrica
! Advertencia: para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo debe conectarse a una red
de suministro con protección de tierra.
! El centro de salud es responsable del suministro de electricidad. Deben prepararse en línea
recta con las estructuras del techo en número suficiente y claramente identificadas.
! Los suministros entrantes deben ser del tipo U1000R02V 3G1.5 (AWG 16 o equivalente,
consulte las normas locales) y estar protegidos aguas arriba por disyuntores termo-magnéticos
(tipo LEGRAND DNX3, voltaje nominal de 230V y capacidad de corte de 4500A - cumplimiento
con EN 60898- 1 estándar) o equivalente de acuerdo con la normativa local aplicable.
! Se debe proporcionar un dispositivo de desconexión accesible para el operador y que tenga
indicador de red, durante la instalación como equipo instalado permanentemente
Limpieza
! Riesgos de explosión: El oxígeno puede formar mezclas explosivas en presencia de aceite,
grasa o lubricantes; por lo tanto, están estrictamente prohibidos los productos de limpieza que
puedan contener dichas sustancias.
! No utilice productos que contengan cloro o derivados del cloro, ya que podrían provocar una
corrosión excesiva.
! No pulverice productos de limpieza directamente sobre los terminales para evitar que penetren
en el sistema de gestión de equipos de distribución.
! Después de realizar los procedimientos de limpieza, asegúrese de que no queden restos de
agua cerca de la toma eléctrica.
! No utilice desinfectantes que contengan alcoholes, soluciones ácidas fuertes o alcalinas, o
sustancias abrasivas.
! Desinfecte los equipos conectados a los brazos solo cuando estén desenchufados de la red
eléctrica y una vez que se hayan enfriado.
Condiciones ambientales
Transporte/ almacenamiento: temperatura 0°C-65°C, humedad 10-85% sin condensación,
presión 500 para 1060 hPa.
Uso: temperatura 10°C-40°C, humedad 10-75%, presión 800 para 1060 hPa.
! El equipo no es apto pasa su uso en zonas con riesgo de explosión.
! El equipo no es apto pasa su uso cerca de campos magnéticos potentes (entorno de RMN)
! La gama AIRport no es apta para su uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable
con aire o con oxígeno u óxido nitroso.
! La gama AIRport no está diseñada para su instalación y uso en un entorno enriquecido con
oxígeno
! La gama AIRport no está diseñada para uso en exteriores, y no debe exponerse a alta
humedad durante períodos prolongados.
Sistema de gestión de equipos - AIRport
[6]
Advertencia: consulte la documentación
adjunta. Toma de ecualización de potencial Por este camino
Protección frente a descargas eléctricas
tipo B, clase 1 Capacidad de peso máximo del accesorio Frágil, manipular con cuidado
Capacidad de carga del sistema de ges-
tión de equipos Nombre y dirección del fabricante Tratar con cuidado
Parada de emergencia de la columna
motorizada vertical/del movimiento del
brazo motorizado
62 16 50230
4,11
411 kg
BH0906COL18H
Año de fabricación
(YYYY-MM-DD) Precaución
Liberación del eje
(opción de freno neumático) Directiva RAEE: este producto debe reciclarse
Riesgo de tensión Conforme a los requisitos esenciales de la
legislación europea
REF
Referencia del producto
65°C
0°C
Limitación de temperatura
SN
Número de serie
1060
500
Limitación de la presión atmosférica.
MD
Dispositivo médico
85
10
Limitación de humedad
Circuit
Identificación específica de la línea eléctrica
O2
Oxígeno médico
Nbr
Número de terminales montados en paralelo
N2O
Óxido nitroso
Volts
Tensión de alimentación de la línea eléctrica (VCA)
N2
Nitrógeno
Amps
Intensidad máxima en la línea eléctrica (amperios)
CO2
Dióxido de carbono
Hz
Frecuencia de alimentación de la línea eléctrica (hercios)
Air4B
Aire médico (respirable)
Pmax
Presión de suministro máxima (bares)
Air7B
instrumental quirúrgico
Pnom
Presión nominal de funcionamiento (bares)
Amot
Aire motor
(instrumental quirúrgico con extracción)
Agss
Extracción de gases anestésicos
sistema de evacuación
Vacc
Vacío
3. SÍMBOLOS UTILIZADOS
Ejemplo de etiqueta de producto:
Sistema de gestión de equipos - AIRport
[7]
1 BD Brazo de distribución simple
2 CR Columna giratoria
3 BM/BH Brazo único (medio / pesado)
4 BM/BH Brazo doble (medio / pesado)
5 DIS-S Módulo de distribución simple
6 DIS-D Módulo de distribución doble
7 SHE-S Estante estándar
8 SHE-L Estante grande
9 Cajones
10 Mandos
11 Soporte de teclado
12 Raíles de accesorios
13 Soporte de monitor
14 Rack portasueros
4. DESCRIPCIÓN GENERAL
1234
13 5
7
12
9
146
10
8
11
Versión mecánica
Sistema de gestión de equipos - AIRport
[8]
1 Mandos
2 Soporte para monitor (ejemplo)
3 Brazo portasueros (ejemplo)
4 Columna motorizada
5 Fijación para accesorios Dräger (ejemplo)
6 Soporte para brazo portasueros
7 Parada de emergencia
8 Mando a distancia
8
7



 









 






     



Clic!
3
1
6
5
4
2













 






     



Clic!
1 87
DÉTAIL A
ECHELLE 1 : 5
DÉTAIL A
ECHELLE 1 : 5
BL0600M 120kg
BL0900M 80kg
BL0606M 120kg
BL0906M 120kg
BL0909M 80kg
BM1206M 120kg
BM1209M 80kg
Brazos motorizados
BH0606 COLxxM 222kg
BH0906 COLxxM 222kg
BH1209 COLxxM 207kg
BH1212 COLxxM 167kg
Columna motorizada
xx = 16,18, 20, 22
Versión motorizada
Sistema de gestión de equipos - AIRport
[9]
Distribuidores
Columnas y brazos
Accesorios
COL COL+DIS S
COL+DIS D
BD
BM
BH
CR
Fijaciones de techo
SUP 22M
SUP 32M
BL 0600 M
BL 0900 M
BL 0606 M
BL 0906 M
BL 0909 M
BM 1206 M
BM 1209 M
COL 16M
COL 16M
COL 16M
-
-
-
COL 24M
COL 24M
COL 24M
a
a
b
b
c
c
SUP 32M
SUP 22M
SUP 22M
SUP 32M
1
6
2
3
4
5
7
BL 0600 M
BL 0900 M
BL 0606 M
BL 0906 M
BL 0909 M
BM 1206 M
BM 1209 M
COL 16M
COL 16M
COL 16M
-
-
-
COL 24M
COL 24M
COL 24M
a
a
b
b
c
c
SUP 32M
SUP 22M
SUP 22M
SUP 32M
1
6
2
3
4
5
7
Sistema de gestión de equipos - AIRport
[10]
Especificaciones eléctricas:
Alimentación eléctrica para la versión motorizada
230V 50Hz / 220V 60Hz
Consumo de la columna motorizada únicamente
940 VA máx.
Intensidad absorbida por la columna motorizada
4.1A máx.
Consumo del brazo motorizado únicamente
180W
Tipo de tomas:
A (Estados Unidos), E (Francia), F (Alemania), G (Reino Unido), J (Suiza)
Otros tipos disponibles:
bajo pedido
Intensidad máxima por línea:
16A (protección del circuito de alimentación proporcionada por el hospital)
Número máximo de líneas:
16 líneas eléctricas independientes, es decir, 60kVA máximo.
(1 reservada para el/la brazo motorizado/columna motorizada)
Número de tomas por EMS:
32 tomas máx.
Protección eléctrica:
clase 1 tipo B
Tapones de ecualización de potencial:
DIN42801 bajo pedido, cables no suministrados
Funcionamiento:
Intermitente 1’/hora para la columna motorizada
Intermitente 5’/hora para el brazo motorizado
continuo para versión mecánica
Consumo eléctrico del bloqueo del eje (opcional):
2W
Conectores de señal bajo pedido:
VGA / DVI / MiniDIN / BNC / RJ45
Características del gas medicinal:
Normas de las tomas de gas a prueba de accidentes
NF, AGA, DIN, BS
Otras normas disponibles:
bajo pedido
Terminales:
O2, N2O, N2, CO2, Air4b, Air7b, Aire motor, AGSS, Vacío
Otros terminales disponibles:
bajo pedido
Máxima presión de red de suministro:
10 bares
Número máximo de líneas:
16 líneas de gas medicinal independientes
Número de terminales por EMS:
20 máx. terminales
Conexión de la unidad al techo:
NIST opcional
Bloqueo del eje:
disponible como opción (requiere aire independiente a 4 bares)
Características mecánicas:
Montaje en tándem:
posible con otro sistema de gestión de equipos o lámpara quirúrgica
Campo de acción:
600 mm para 2400 mm
Rotación del eje:
hasta 340°
Topes:
ajuste posible cada 12.5°
Alcance vertical:
550 mm (BD únicamente)
Diámetro de paso del eje:
120 mm
Capacidad de carga bruta:
90 kg a 1090 kg
Frenado mecánico:
De serie
Bloqueo neumático del eje
De serie en la columna motorizada/opcional en el brazo motorizado y en la versión mecánica
Mandos móviles
Fijas de serie en la columna motorizada/opcional en el brazo motorizado y en la versión mecánica
Estante estándar:
450 x 360 x 32 mm Capacidad de carga 20 kg
Estante ancho:
650 x 460 x 64 mm Capacidad de carga 50 kg
Opciones adicionales:
1 o 2 cajones, rieles, etc.
Otros soportes:
Sujeciones para teclados, pantallas planas, bolsas portasuero, bombas de jeringa, etc.
Bases de las tomas:
2, 3 o 4 caras disponibles, dependiendo del distribuidor
Principales materiales utilizados:
Puntos de anclaje:
Acero pintado o con revestimiento de cinc o electroforético
Brazos/columnas/distribuidores / Aluminio:
revestimiento en polvo
Ejes:
Aceros con revestimiento de cinc
Estantes:
Aluminio con revestimiento en polvo
Armarios:
ABS PC / Epoxy de fibra de vidrio / PVC
Cada sistema de gestión de equipos de la gama AIRport tiene sus propias
especificaciones y características, definidas previamente para un contexto
operativo determinado.
Las prestaciones indicadas a continuación representan los valores máximos que
el mercado puede ofrecer.
Los diagramas de circuitos y la lista de componentes asociados a cada proyecto
se pondrán a disposición del cliente cuando este lo solicite.
También se le pueden proporcionar algunos datos técnicos (niveles de ruido, por
ejemplo) bajo pedido.
Las tomas eléctricas instaladas en el tubo de distribución o el brazo de
distribución pueden conectarse a circuitos independientes. La etiqueta
de producto identifica cada circuito y proporciona la información de
suministro de las líneas eléctricas relacionadas.
Sistema de gestión de equipos - AIRport
[11]
Especificaciones eléctricas:
Alimentación eléctrica para la versión motorizada
230V 50Hz / 220V 60Hz
Consumo de la columna motorizada únicamente
940 VA máx.
Intensidad absorbida por la columna motorizada
4.1A máx.
Consumo del brazo motorizado únicamente
180W
Tipo de tomas:
A (Estados Unidos), E (Francia), F (Alemania), G (Reino Unido), J (Suiza)
Otros tipos disponibles:
bajo pedido
Intensidad máxima por línea:
16A (protección del circuito de alimentación proporcionada por el hospital)
Número máximo de líneas:
16 líneas eléctricas independientes, es decir, 60kVA máximo.
(1 reservada para el/la brazo motorizado/columna motorizada)
Número de tomas por EMS:
32 tomas máx.
Protección eléctrica:
clase 1 tipo B
Tapones de ecualización de potencial:
DIN42801 bajo pedido, cables no suministrados
Funcionamiento:
Intermitente 1’/hora para la columna motorizada
Intermitente 5’/hora para el brazo motorizado
continuo para versión mecánica
Consumo eléctrico del bloqueo del eje (opcional):
2W
Conectores de señal bajo pedido:
VGA / DVI / MiniDIN / BNC / RJ45
Características del gas medicinal:
Normas de las tomas de gas a prueba de accidentes
NF, AGA, DIN, BS
Otras normas disponibles:
bajo pedido
Terminales:
O2, N2O, N2, CO2, Air4b, Air7b, Aire motor, AGSS, Vacío
Otros terminales disponibles:
bajo pedido
Máxima presión de red de suministro:
10 bares
Número máximo de líneas:
16 líneas de gas medicinal independientes
Número de terminales por EMS:
20 máx. terminales
Conexión de la unidad al techo:
NIST opcional
Bloqueo del eje:
disponible como opción (requiere aire independiente a 4 bares)
Características mecánicas:
Montaje en tándem:
posible con otro sistema de gestión de equipos o lámpara quirúrgica
Campo de acción:
600 mm para 2400 mm
Rotación del eje:
hasta 340°
Topes:
ajuste posible cada 12.5°
Alcance vertical:
550 mm (BD únicamente)
Diámetro de paso del eje:
120 mm
Capacidad de carga bruta:
90 kg a 1090 kg
Frenado mecánico:
De serie
Bloqueo neumático del eje
De serie en la columna motorizada/opcional en el brazo motorizado y en la versión mecánica
Mandos móviles
Fijas de serie en la columna motorizada/opcional en el brazo motorizado y en la versión mecánica
Estante estándar:
450 x 360 x 32 mm Capacidad de carga 20 kg
Estante ancho:
650 x 460 x 64 mm Capacidad de carga 50 kg
Opciones adicionales:
1 o 2 cajones, rieles, etc.
Otros soportes:
Sujeciones para teclados, pantallas planas, bolsas portasuero, bombas de jeringa, etc.
Bases de las tomas:
2, 3 o 4 caras disponibles, dependiendo del distribuidor
Principales materiales utilizados:
Puntos de anclaje:
Acero pintado o con revestimiento de cinc o electroforético
Brazos/columnas/distribuidores / Aluminio:
revestimiento en polvo
Ejes:
Aceros con revestimiento de cinc
Estantes:
Aluminio con revestimiento en polvo
Armarios:
ABS PC / Epoxy de fibra de vidrio / PVC
Características
STERIS ofrece con el sistema de gestión de equipos AIRport soluciones de diseño ergonómico que cubren todo tipo de aplicaciones con un precio
ajustado:
Los modelos CR y BD para aplicaciones de distribución única
Los modelos BM para las aplicaciones más frecuentes
El modelo BH para aplicaciones críticas: carga pesada, largo alcance
Modularidad inicial más la capacidad de evolucionar posteriormente: puesto que sus necesidades pueden cambiar con el tiempo, podemos
asegurarle que su sistema podrá evolucionar antes de su instalación y, sobre todo, podrá seguir evolucionando después:
Nuestras fijaciones de techo estandarizadas permiten modificar la disposición durante la instalación para la futura colocación de otros sistemas de
gestión de equipos o de iluminación quirúrgica.
El diámetro transversal del eje (120 mm) es idéntico en todos los brazos, con lo que dispone de espacio suficiente por si más adelante necesita pasar más
conducciones.
Los distribuidores dispuestos en torno a la misma columna central asegura el cumplimiento de los requisitos de la mayoría de las aplicaciones. Además, es
posible añadir distribuidores laterales para aumentar la funcionalidad y el número de tomas disponibles.
Ergonomía y diseño que dan respuesta a las limitaciones impuestas por el entorno médico:
Formas suaves y redondeadas para evitar esquinas “puntiagudas” e impedir que se acumulen líquidos y polvo
Mínima exposición de los tornillos para facilitar la limpieza
Gama de colores que combina con los esquemas de color de muchos de los equipos médicos
Orificios de acceso incorporados para reunir y ocultar los cables externos junto a los soportes de los equipos
Una amplia gama de accesorios aptos para los equipo compatibles, que ofrecen
soluciones compactas y eficientes:
Estantes estándar o anchos, con una variada selección de cajones
Soportes de ordenador: alfombrillas de ratón, monitores, etc.
Soluciones estándar de rieles laterales o varillas verticales
Mandos retráctiles con controles de bloqueo del eje integrados
Póngase en contacto con STERIS para obtener más información sobre la lista
de accesorios de la gama AIRport.
Sistema de gestión de equipos - AIRport
[12]
5. FUNCIONAMIENTO
5.1 Carga de un sistema de gestión de equipos
Capacidad de carga total
La carga total de trabajo de un sistema de gestión de equipos
se indica en su etiqueta de identificación.
Estas cifras no solo tienen en cuenta las especificaciones de los brazos
(carga bruta), sino también la configuración completa del sistema de
gestión de equipos, con sus estantes, cajones y soportes diversos,
etc., es decir, en la instalación.  No debe por lo tanto rebasarse nunca.
En el caso de que se produzca una modificación del sistema de gestión
de equipos, esta capacidad puede aumentar o disminuir, dando lugar a
una nueva declaración y, por tanto, a la emisión de una nueva etiqueta.
Para obtener más información al respecto, póngase en contacto con
STERIS.
Capacidad de peso máximo del accesorio
La carga máxima que puede soportar un accesorio se indica
en su propia etiqueta.
Si se han fijado equipos a este accesorio, es preciso tener en cuenta
el peso de estos equipos y restarlo a fin de determinar la capacidad de
carga restante.
Tenga en consideración estos dos elementos cuando cargue el sistema
de gestión de equipos, y compruebe siempre que los accesorios fijados
a los rieles o a las varillas estén estables antes de usarlos, en particular
aquellos que tengan brazos de palanca grandes (donde la carga esté a
cierta distancia del punto de fijación al riel).
5.2 Carga de estantes y cajones
La carga de trabajo máxima de los
estantes se indica directamente en
la placa, ya deducida de la carga
máxima prevista para los cajones
cuando estos están presentes.
5.3 Carga de soportes y varillas
De manera similar, las cargas de trabajo máximas de los diversos
soportes y varillas se indica en sus respectivas etiquetas.
Montaje de un monitor
1 - Coloque la parte posterior del monitor delante el brazo de soporte
2 - Fije el monitor con tornillos
Montaje de un portasueros
1 - Ajuste deslizando el portasueros hacia arriba o hacia abajo
2 - Fije el portasueros con tornillos
Ejemplo práctico de doble sistema de gestión de equipos
AIRport BM0906 con 1 columna COL16, servicios públicos
para gas y electricidad y 1 estante estándar 1 cajón:
Capacidad bruta 235 kg (esta característica técnica no se muestra en el
producto)
Capacidad de carga total 199kg
capacidad de carga del estante 15kg
capacidad de carga del cajón 3kg
En este caso, el estante y el cajón fijan la carga máxima para el
sistema de gestión de equipos en15 kg + 3kg = 18kg (<199kg)
5.4 Gestión de cables
Las columnas en la gama AIRport disponen de espacios reservados
para ocultar en la medida de lo posible las etiquetas antiestéticas
detrás del equipo.
Retire la cubierta ranurada y deslice el cable a la altura de la toma de
conexión; pase únicamente la porción de cable que sea necesaria para
realizar la conexión con el equipo en el otro extremo.
Cierre la cubierta ranurada.
Sistema de gestión de equipos - AIRport
[13]
5.5 Movimiento de un sistema de gestión de equipos equipado con bloqueo del eje
Es posible instalar bajo petición un bloqueo del eje en el sistema de gestión de equipos.
Es posible ordenar el desbloqueo de los siguientes ejes mediante la tira de control colocada entre los mandos del estante y/o el mando retráctil:
No mueva el sistema de gestión de equipos inmediatamente después de presionar el botón. El bloqueo se lleva a cabo tras un breve
periodo de espera.
adjustment 300
DRAEGER hook
A B
Vertical stroke = 400
2585
min
(900-600)
BH1212 - 1200-1200
(900-600)
2061
351 min
473/770
182 min
340°
340°
340°
468
241
C D
A B
D C
BHXXXX COL16M DRAEGER HOOK
JC 09/11
Eje1Eje2
Eje3
900/1200
L = 600/
900/1200
L = 600/
94
425
1171
186
400
Eje1
Eje2
Eje3













 






   



Clic!
Eje 2&3 Eje 1













 






   



Clic!













 






   



Clic!
Eje 1 (central) para mover rápidamente el sistema de gestión de equipos completo
Eje 2 o ejes 2 y 3 para realinear la parte operativa del sistema de gestión de equipos (distribuidor y
accesorios) 
Ambos simultáneamente (ejes 1, 2, 3) para ejecutar cualquier movimiento
Antes de mover el sistema de gestión de equipos, compruebe siempre que no haya ningún obstáculo y muévalo
con precaución. Evite cualquier impacto con otros equipos.
No deje objetos en los estantes sin que estén bien sujetos. En términos generales, las dimensiones de los
objetos que se coloquen en los estantes no deben ser mayores que las de los propios estantes.
Si los puntos de articulación incluyen el sistema opcional de bloqueo del eje, acuérdese de liberar los frenos
cuando mueva el sistema de gestión de equipos para reducir el esfuerzo necesario y minimizar el desgaste
Sistema de gestión de equipos - AIRport
[14]
5.6 Parada de emergencia (versión motorizada únicamente)
El brazo motorizado y la columna motorizada están equipados con
una parada de emergencia diseñada para apagar exclusivamente su
alimentación.
Nota: si el botón está siempre activado, la motorización no funcionará:
recuerde liberar el botón para restablecer el suministro eléctrico de la
motorización.













 






   



Clic!
5.7 Uso del mando a distancia (versión motorizada únicamente)
El mando a distancia sólo se activa si el botón de parada de
emergencia no está activado (y el botón de presencia de la máquina de
anestesia está activado en la columna motorizada).
Al pulsar simultáneamente los dos botones del mando a distancia, el
movimiento se detiene.
Evite manipular bruscamente el mando a distancia y el cable al manejar
el mando a distancia. No pulse los botones con demasiada fuerza ni con
objetos no adecuados.
Evite golpear el mando a distancia.
Una vez haya acabado de usar el mando a distancia, guárdelo en su sitio.













 






   



Clic!
Subir columna/brazo
Bajar columna/brazo
Botón de presencia
Sistema de gestión de equipos - AIRport
[15]
Ejemplo de manejo: carga/descarga de la estación de anestesia en la columna motorizada
Carga de la estación de anestesia
Descarga de la estación de anestesia



  









 






   



Clic!



 









 






   



Clic!
Empiece con la columna en
posición baja.
Empuje la estación hacia el
dispositivo de retención para
activar el botón de presencia de
la máquina.
Por medio del mando a distancia, accione
la columna motorizada para levantar la
estación.
Pare en la posición que desee.
Con el mando a distancia, baje la
estación hasta el suelo.
Siga bajándola hasta que el
dispositivo de retención se
desenganche de la columna.



  









 






   



Clic!
Separe la estación del brazo para
liberar el dispositivo de retención.
Verifique previamente que no existen obstáculos entre el brazo y la estación.
Verifique previamente que no existen obstáculos debajo de la estación.
Sistema de gestión de equipos - AIRport
[16]
6. EJEMPLOS DE INSTALACIÓN TÍPICA
Distribuidor de brazo simple Distribuidor de brazo doble
Transportador de brazo dobleTransportador de brazo simple
717
L+165
Max 2404
900/1200
L = 600/
94
900/1200
L = 600/
500
450
717
421
L+165
Max 2565
900/1200
L = 600/
900/1200
L = 600/
94
425
1171
186
400
500
450
717
421
L+165
900/1200
L = 600/
94
425
1171
186
400
717
L+165
Max 2404
900/1200
L = 600/
94
900/1200
L = 600/
717
R
1204
L = 1200
94
717
R
1204
L = 1200
94
Sistema de gestión de equipos - AIRport
[17]
Tándem de 2 brazos portadores simples
(con anillo de desplazamiento)
Tándem de 1 brazo portador simple + 1 brazo portador doble
(con anillo de desplazamiento)
Tándem de 1 brazo portador simple + 1 luz quirúrgica
1135
500
450
421
700
650
L+165
L+165
400
900/1200
L = 600/
900/1200
L = 600/
94
1171
603
200
206
523
496
425
400
1135
500
450
421
700
650
Max 2565
L+165
L+165
400
900/1200
L = 600/
900/1200
L = 600/
900/1200
L = 600/
94
1171
603
200
206
523
496
425
400
1135
Max 2565
L+165
900/1200
L = 600/
900/1200
L = 600/
421
94
700
650
1171
206
523
496
Sistema de gestión de equipos - AIRport
[18]
Puntos generales
Comprobar previamente que los principios activos de los productos
utilizados son compatibles con los materiales del sistema de gestión
de equipos.
Siga al pie de la letra las instrucciones sobre la dilución y las
temperaturas recomendadas establecidas por el fabricante del
detergente desinfectante
Use el equipo de protección individual recomendado (guantes, gafas)
Después de realizar los procedimientos de limpieza, asegúrese de que no
queden restos de agua cerca del enchufe.
Para todas las superficies externas
Puesto que existe el riesgo de que penetren líquidos en el interior
de los equipos, es preferible rociar el detergente desinfectante
directamente sobre una servilleta de papel
(o material no tejido equivalente), limpiar con cuidado las zonas
accesibles evitando las tomas, y luego dejar secar.
No limpie nunca los elementos de los equipos que estén conectados
a una fuente de alimentación o que no lleven apagados el tiempo
suficiente.
Limpieza de los cajones
Los cajones pueden retirarse una vez abiertos; para ello es necesario
levantarlos de modo que se liberen de sus correderas. Para devolverlos
a su sitio, simplemente vuelva a colocarlos en los raíles y ciérrelos
Productos recomendados/productos que deben evitarse
a) Ingredientes activos recomendados
Utilice preferiblemente productos concebidos para superficies que se
colocan encima del suelo.
0STERIS recomienda utilizar productos químicos de limpieza y
desinfección a base de alcohol isopropílico (<45 %) o amonio cuaternario.
El uso de limpiadores químicos no indicados en la lista de STERIS no está
recomendado al no haberse demostrado su compatibilidad y eficacia.
Si no está seguro del producto que debe utilizar, consulte a los higienistas
del hospital o a las autoridades de vigilancia competentes.
b) Productos que deben evitarse
No use productos de limpieza de suelos. En particular, evite usar
productos antioxidantes basados en derivados del cloro, como por
ejemplo la lejía con cloro o derivados oxigenados como el ácido
peracético.
Riesgos de explosión: El oxígeno puede formar mezclas explosivas
en presencia de aceite, grasa o lubricantes; por lo tanto, están
estrictamente prohibidos los productos de limpieza que puedan
contener dichas sustancias. En caso de duda sobre la compatibilidad
de los ingredientes activos usados, consulte al departamento técnico
de STERIS.
No utilice limpieza con vapor.
7. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
8. ELIMINACIÓN DE EQUIPOS USADOS
Reciclado del producto: Este equipo debe entregarse a la autoridad competente para el reciclado de los componentes eléctricos y electrónicos.
Sistema de gestión de equipos - AIRport
[19]
9. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento diario recomendado
• Limpieza del sistema de gestión de equipos y de los equipos
• etiquetas presentes y legibles
• todas las cubiertas y capuchones colocados
• accesorios correctamente fijados en posición de uso
• equipos instalados en el sistema de gestión de equipos debidamente
sujetos y estables
• no se aprecian desperfectos en la pintura ni signos de principio de
corrosión
• terminales fáciles de conectar y desconectar
• cables y mangueras de los equipos limpios y legibles
• suministros para las tomas de corriente y de gases medicinales
• equipos eléctricos situados a una distancia suficiente de las salidas de gases
(O2, N2O)
• ausencia de ruidos anormales cuando está parado (fugas, etc.) o en
marcha (sonido chirriante, etc.)
• correcto funcionamiento del bloqueo del eje (si hay una opción
instalada)
Mantenimiento preventivo anual
Un técnico de STERIS u otro técnico autorizado debe realizar un
mantenimiento preventivo al menos una vez al año.
Es preciso desconectar la alimentación eléctrica antes de realizar
cualquier intervención para evitar posibles peligros.
estado de las mangueras del sistema de gestión de equipos, en
particular por el lugar de paso de los ejes
estado de las conexiones situadas antes de las tomas de corriente y
las tomas de gases medicinales
estado y correcto funcionamiento del accionamiento de gas
(sistema de gestión de equipos BD únicamente)
Estado y funcionamiento correcto del brazo motorizado y de la
columna motorizada, incluido el botón de parada de emergencia.
posición horizontal y ausencia de holgura en el sistema de gestión
de equipos y los estantes
Estado de los topes de rotación y funcionamiento del efecto de
amortiguación
estabilidad y capacidad de automantenimiento del sistema de
gestión de equipos en todas las posiciones accesibles.
conexiones y tomas de tierra
corrientes de fuga a tierra y fuga hacia la carcasa
sustitución preventiva de las juntas
pérdidas de presión en las tomas de gas
fuerza de inserción necesaria para las tomas eléctricas y las tomas
de gases medicinales
desgaste en los puntos de bloqueo del eje (si la opción está
instalada)
estado del accesorio de fijación a techo y del montaje en techo
estado de las cubiertas
Mantenimiento decenal
Los fabricantes instalan unidades terminales para 10000 ciclos de
conexión y liberación: recomendamos que se cambien como medida
preventiva entre el sexto y el octavo año de uso de EMS.
Las mangueras interiores del sistema de gestión de equipos tienen una
garantía de diez años y 5000 movimientos: aconsejamos sustituirlas
como medida preventiva al décimo año de uso.
Puesto que esta operación de mantenimiento conlleva la retirada
de una serie de componentes y el montaje de otros nuevos de
conformidad con los requisitos establecidos, únicamente podrá ser
realizada por técnicos de STERIS o por técnicos autorizados que
cuenten con herramientas especiales para el montaje/desmontaje y
para realizar los ensayos reglamentarios:
Al modificar o reemplazar mangueras destinadas a gases medicinales, se
deben realizar las siguientes pruebas de acuerdo con EN ISO 7396-1:
- prueba de fugas
- prueba de obstrucción
- prueba de caída de presión y caudal
- prueba de inversión
- prueba de contaminación por partículas
- prueba de identificación de gas
Al modificar o reemplazar mangueras destinadas a sistemas de evacuación
de gases anestésicos, se deben realizar las siguientes pruebas de acuerdo
con EN ISO 7396-2:
- prueba de fugas
- prueba de caída de presión y caudal
Sistema de gestión de equipos - AIRport
[20]
10. LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS
Referencias
Descripción Columna motorizada Brazo motorizado Brazo mecánico
Tope del eje V590000006 V590000006 V590000006
Kit de sustitución de freno neumático
para eje sencillo
V590000011 V590000011 V590000011
Cubierta para pluma ligera V590000031 V590000031 V590000031
Cubierta para pluma pesada V590000032 V590000032 V590000032
Junta moldeada para columna V590000056 V590000056 V590000056
Freno mecánico V590000897 V590000897 V590000897
Conjunto de cubiertas azules para
brazo motorizado
V590004024
Conjunto de cubiertas blancas para
brazo motorizado
V590004026
Conjunto de cubiertas para eje 1 V390000029 V390000029 V390000029
Conjunto de cubiertas para eje
macho
V390000150 V390000150 V390000150
Conjunto de cubiertas para eje
hembra
V390000151 V390000151 V390000151
Conjunto de cubiertas para eje 3 V390000152 V390000152 V390000152
Mando a distancia V600100000 NA
FALLO CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El brazo no rota Se ha alcanzado el tope Gire en la otra dirección. Si el tope no se colocó correctamente,
póngase en contacto con STERIS
No hay suministro eléctrico en algunas de las
tomas de corriente
Se activó el modo de
protección del circuito
Aísle la causa por la que se activó la protección del circuito
(desconectar) restablezca la protección desde la sala de
mantenimiento
Un elemento del equipo no funciona
correctamente
Equipo Pruebe a utilizar otra toma; en caso de que siga sin funcionar,
compruebe que se cumplen las condiciones de funcionamiento
requeridas
(instrucciones del fabricante: tensión, presión, etc.)
La toma de gases no encaja en la toma de
la pared
Clavija a prueba de
accidentes
Compruebe que no se equivocado de toma de gas
Compruebe que las conexiones son de la misma norma
El equipo no se sostiene en posición Equipo Compruebe el peso del equipo en relación con la capacidad de
carga total
La columna motorizada no sube/baja Colocación incorrecta del
equipo
Compruebe que la estación de anestesia esté colocada
correctamente en el dispositivo de retención
El brazo motorizado o la columna motorizada
no sube/baja
Botón de parada de
emergencia activado
Libere el botón de parada de emergencia
El brazo motorizado o la columna motorizada
no sube/baja
Tensión eléctrica incorrecta Compruebe la tensión de alimentación
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sistema de gestión de equipos - AIRport
[21]
12. AJUSTE DE LOS EJES
Las intervenciones descritas en este capítulo deben dejarse únicamente en manos de técnicos autorizados en centros sanitarios. En caso de
duda, póngase en contacto con el departamento técnico de STERIS o con sus representantes locales.
12.1 Ajuste de los frenos
12.2 Ajuste de los topes
-Para acceder a los topes, retire las cubiertas del eje con la ayuda de un destornillador
-Localice los dos componentes que componen los topes: el(los) tope(s) amortiguado(s) y el(los) tornillo(s) de tope es(son) ajustable(s) para ofrecer el mayor
número de opciones posible
-Desenrosque el(los) tornillo(s) del tope con una llave acodada para reducir el grado de movimiento del sistema de gestión de equipos
-Ajuste modificando la posición del tope amortiguado con una llave acodada: puede añadirse un segundo tope amortiguado si es necesario
-Compruebe si ahora funciona correctamente, y vuelva a ajustar las posiciones si es necesario
-Vuelva a colocar las cubiertas del eje y compruebe que estén bien enganchadas
-Para acceder al freno, retire las cubiertas del eje con la ayuda de un destornillador
-Localice el freno en el punto de articulación
-Apriete o afloje con una llave de estrella acodada, según el efecto deseado.
-Compruebe que funciona correctamente y, si es necesario, ajuste de nuevo el freno
-Vuelva a colocar las cubiertas del eje; compruebe que estén bien enganchadas
Nota: para mejorar el frenado, puede montarse un segundo freno opcional junto al primer freno.
1 tope
1 tornillo
1 tope
2 tornillos en 103°(ejemplo)
2 topes a 12°
2 tornillos en 103°
rotación máxima posible,
esto es 340°
rotación posible limitada a
340°-103° = 237°
rotación posible limitada a
340°-103°-12 = 225°
10°
340°
10°
103°
10°
340°
10°
103°
10°
103°
237°
10°
103°
237°
225°
10°
103°
12°
225°
10°
103°
12°
Ejemplos de ajuste del tope
=+ == ++
frenos
topes amortiguados
tope de
tornillo
Sistema de gestión de equipos - AIRport
[22]
Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas
El sistema de gestión de equipos AIRport está diseñado para su utilización en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del sistema de
gestión de equipos AIRport debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
Ensayo de emisiones Conformidad Entorno electromagnético – guía
Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1
El sistema de gestión de equipos AIRport utiliza energía de RF solo
para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son
muy bajas y no es probable que provoquen interferencias en equipos
electrónicos cercanos.
Emisiones de RF CISPR 11 Clase A El sistema de gestión de equipos AIRport es adecuado para su uso en todos los establecimientos que no sean domésticos y que se conecten directamente a la red
eléctrica pública de baja tensión que abastece a edificios utilizados para uso doméstico.
OBSERVE que las características de las EMISIONES de este equipo hacen que sea adecuado para su uso en polígonos industriales y hospitales (CISPR 11 clase A).
En caso de que se utilice en un entorno residencial (para lo cual se requiere normalmente la Norma CISPR 11 clase B), es posible que este equipo no ofrezca el grado
de protección adecuado de los servicios de comunicación por radiofrecuencia. Puede que el usuario necesite tomar medidas paliativas, como reubicar o reorientar
el equipo..
Emisiones de armónicos IEC 61000-3-2 Clase A
Fluctuaciones de tensión/Emisiones de parpadeo «flicker»
IEC 61000-3-3 Conforme
13. ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO
ADVERTENCIA: Debe evitarse el uso de este equipo adyacente o apilado con otro equipo porque podría resultar en una operación incorrecta. Si dicho uso es necesario, este equipo y el otro equipo deben observarse para verificar que están funcionando normalmente.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios, transductores y cables que no sean los especificados o proporcionados por el fabricante de este equipo podría provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo y
un funcionamiento incorrecto.
ADVERTENCIA: El equipo de comunicaciones de RF portátil (incluidos los periféricos, como los cables de antena y las antenas externas) no debe usarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del AIRport EMS, incluidos los cables especificados por el
fabricante. De lo contrario, podría producirse una degradación del rendimiento de este equipo. Antes de conectar cualquier equipo, el usuario debe asegurarse de respetar las regulaciones aplicables y de que sus conexiones cumplan con las recomendaciones del
fabricante. AIRport EMS necesita precauciones especiales con respecto a la compatibilidad electromagnética y debe instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información de EMC proporcionada en estas instrucciones de uso.
Los sistemas AIRport EMS cumplen con la norma IEC 60601-1-2: 2014 (Ed.4)
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
El sistema de gestión de equipos AIRport está diseñado para su utilización en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del sistema de gestión de equipos AIRport debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
Ensayo de inmunidad Nivel de ensayo IEC 60601 Nivel de conformidad Guía sobre el entorno electromagnético
Descarga electrostática (ESD)
IEC 61000-4-2 ±8 kV contacto
±15 kV aire ±8 kV contacto
±15 kV aire
Entorno profesional de centros de salud
Los suelos deben ser de madera, cemento o baldosa de cerámica. Si los suelos están revestidos de material
sintético, la humedad relativa debe ser al menos del 30 %.
Transitorios eléctricos rápidos/en ráfagas
IEC 61000-4-4 ±2 kV para líneas de alimentación
±1 kV para líneas de entrada/salida ±2 kV
±1 kV Entorno profesional de centros de salud
La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico
Sobretensiones
IEC 61000-4-5 ±1 kV línea(s) a línea(s)
±2 kV línea(s) a tierra ±1 kV
±2 kV
Caídas de tensión, interrupciones cortas
y variaciones de tensión en las líneas de
entrada de alimentación
IEC 6100-4-11
<5 % del Ut (caída >95 % con respecto al Ut)
durante 0,5 ciclos
40 % del Ut (caída del 60 % con respecto al Ut)
durante 5 ciclos
70 % del Ut (caída del 30 % con respecto al Ut)
durante 25 ciclos
<5 % del Ut (caída >95 % con respecto al Ut)
durante 5 segundos
<5 % del Ut (caída >95 % con respecto al Ut)
durante 0,5 ciclos
40 % del Ut (caída del 60 % con respecto al Ut)
durante 5 ciclos
70 % del Ut (caída del 30 % con respecto al Ut)
durante 25 ciclos
<5 % del Ut (caída >95 % con respecto al Ut)
durante 5 segundos
Entorno profesional de centros de salud
La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario requiere que
el sistema de gestión de equipos AIRport funcione continuamente, incluso cuando haya cortes en el suministro
eléctrico, se recomienda conectar el sistema de gestión de equipos AIRport a un sistema de alimentación
ininterrumpida (SAI) o a una batería.
Frecuencia de alimentación (50/60 Hz)
campo magnético
IEC 61000-4-8 30 A/m 30 A/m Entorno profesional de centros de salud
Los niveles de los campos magnéticos de la frecuencia eléctrica deben ser los característicos de una ubicación
típica en un entorno comercial u hospitalario.
IEC RF conducida 61000-4-6 3V
150 kHz a 80MHz
6V en ISMO alzacuello Entre 0,15 MHz and
80 Mkz
80 % r MAMÁ a 1 kHz
3V
150 kHz a 80MHz
6V en ISMO alzacuello Entre 0,15 MHz and
80 Mkz
80 % r MAMÁ a 1 kHz
Entorno profesional de centros de salud
IEC RF radiada 61000-4-3 3V/m
80 Mkz a 2,7 GHz
80% MA a 1 kHz
9V/m
710 MHz, 745 MHz
780 MHz, 5240 MHz
5550 MHz, 5785 MHz
27V/m
385 MHz
28V/m
450 MHz, 810 MHz
870 MHz, 930 MHz
1720 MHz, 1845 MHz
1970 MHz, 2450 MHz
3V/m
80 Mkz a 2,7 GHz
80% MA a 1 kHz
9V/m
710 MHz, 745 MHz
780 MHz, 5240 MHz
5550 MHz, 5785 MHz
27V/m
385 MHz
28V/m
450 MHz, 810 MHz
870 MHz, 930 MHz
1720 MHz, 1845 MHz
1970 MHz, 2450 MHz
Entorno profesional de centros de salud
Sistema de gestión de equipos - AIRport
[23]
14. FICHA DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
N.º de referencia de STERIS : ..............................................................................................................
N.º de serie : ..............................................................................................................
Fecha de entrega : ..................................................................................................
Referencia : ..................................................................................................
Fecha de instalación : ..................................................................................................
Quirófano : ..................................................................................................
Fecha de puesta en servicio : ..................................................................................................
Número de sala : ..................................................................................................
Sello del departamento de servicio
Identificación del cliente
Observaciones:
Nombre y firma del cliente Nombre y firma
del representante de STERIS
Comprobaciones que deben realizarse antes de la activación Hecho
1- Bloqueo de las varillas roscadas de prolongación al par de apriete establecido (400mN) OK
2- Posición horizontal de la placa de fijación OK
3- Rango de movimiento completo silencioso a lo largo de cada eje OK
4- Ajuste del freno de cada eje OK
5- Funcionamiento del freno neumático del eje (si esta opción está instalada) OK
6- Posición y comportamiento del tope de rotación de cada eje OK
7- Verticalidad de la columna (<1°) durante todo el rango de movimiento OK
8- Comprobación de las acometidas del techo a prueba de accidentes OK
9- Estanquidad del falso techo (de acuerdo con la normativa local) OK
10- Función e identificación de las tomas de corriente OK
11- Conexiones de ecualización de tierra/potencial OK
12- Función e identificación de puntos de conexión de señales OK
13- Altura y posición horizontal de los estantes y fijación correcta OK
14- Presencia de todas las cubiertas y tapas de protección OK
15- Etiquetas presentes y legibles OK
16- Limpieza y aspecto general OK
16- Funcionamiento del brazo motorizado/columna motorizada (subir/bajar/carga de máquinas) OK
17- Funcionamiento del botón de parada de emergencia OK
Nota: La puesta en servicio definitiva del producto se basa en el supuesto de que los gases medicinales han sido validados por la comi-
sión hospitalaria local
Sistema de gestión de equipos - AIRport
Sistema de gestión de equipos - AIRport
15. FICHA DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
N.º de referencia de STERIS : ..............................................................................................................
N.º de serie : ..............................................................................................................
Fecha de entrega : ..................................................................................................
Referencia : ..................................................................................................
Fecha de instalación : ..................................................................................................
Quirófano : ..................................................................................................
Fecha de puesta en servicio : ..................................................................................................
Número de sala : ..................................................................................................
Sello del departamento de servicio
Identificación del cliente
Observaciones:
Nombre y firma del cliente Nombre y firma
del representante de STERIS
Comprobaciones que deben realizarse antes de la activación Hecho
1- Bloqueo de las varillas roscadas de prolongación al par de apriete establecido (400mN) OK
2- Posición horizontal de la placa de fijación OK
3- Rango de movimiento completo silencioso a lo largo de cada eje OK
4- Ajuste del freno de cada eje OK
5- Funcionamiento del freno neumático del eje (si esta opción está instalada) OK
6- Posición y comportamiento del tope de rotación de cada eje OK
7- Verticalidad de la columna (<1°) durante todo el rango de movimiento OK
8- Comprobación de las acometidas del techo a prueba de accidentes OK
9- Estanquidad del falso techo (de acuerdo con la normativa local) OK
10- Función e identificación de las tomas de corriente OK
11- Conexiones de ecualización de tierra/potencial OK
12- Función e identificación de puntos de conexión de señales OK
13- Altura y posición horizontal de los estantes y fijación correcta OK
14- Presencia de todas las cubiertas y tapas de protección OK
15- Etiquetas presentes y legibles OK
16- Limpieza y aspecto general OK
16- Funcionamiento del brazo motorizado/columna motorizada (subir/bajar/carga de máquinas) OK
17- Funcionamiento del botón de parada de emergencia OK
Nota: La puesta en servicio definitiva del producto se basa en el supuesto de que los gases medicinales han sido validados por la comi-
sión hospitalaria local
Sistema de gestión de equipos - AIRport
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
OM203-01SP 2021-02 REVA AIRport
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Steris Airport Ems Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación