Makita 2704 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
Table Saw
Scie de table
Sierra de Banco
2704
006134
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
2
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model 2704
Arbor hole 15.88 mm (5/8")
Blade diameter 255 mm (10")
90° 91 mm (3-9/16")
Max. cutting capacities
45° 63 mm (2-1/2")
Maximum dado capacity 21 mm (13/16")
No load speed (RPM) 4,800/min.
567 mm x (753 mm - 1,066 mm)
Table si ze (L x W)
22-1/4" x (29-5/8" - 42")
665 mm x 753 mm x 344 mm
Dimensions (L x W x H) with table not extended
26-1/4" x 29-5/8" x 13-1/2"
Net weight 29.5 kg (65.1 lbs)
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
USA007-2
For Your Own Safety Read
Instruction Manual
Before Operating Tool
Save it for future reference
GENERAL SAFETY
PRECAUTIONS
(For All Tools)
1. KNOW YOUR POWER TOOL. Read the owner's
manual carefully. Learn the tool's applications
and limitations, as well as the specific
potential hazards peculiar to it.
2. KEEP GUARDS IN PLACE and in working
order.
3. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES.
Form habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from tool
before turning it on.
4. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas
and benches invite accidents.
5. DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT.
Do not use power tools in damp or wet
locations, or expose them to rain. Keep work
area well lighted. Do not use tool in presence
of flammable liquids or gases.
6. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be
kept safe distance from work area.
7. MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks,
master switches, or by removing starter keys.
8. DO NOT FORCE TOOL. It will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
9. USE RIGHT TOOL. Do not force tool or
attachment to do a job for which it was not
designed.
10. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose
clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or
other jewelry which may get caught in moving
parts. Nonslip footwear is recommended.
Wear protective hair covering to contain long
hair.
11. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty.
Everyday eyeglasses only have impact
resistant lenses, they are NOT safety glasses.
12. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold
work when practical. It's safer than using your
hand and it frees both hands to operate tool.
13. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing
and balance at all times.
14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools
sharp and clean for best and safest
performance. Follow instructions for
lubricating and changing accessories.
15. DISCONNECT TOOLS before servicing; when
changing accessories such as blades, bits,
cutters, and the like.
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL
STARTING. Make sure switch is in off position
before plugging in.
3
17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES.
Consult the owner's manual for recommended
accessories. The use of improper accessories
may cause risk of injury to persons.
18. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could
occur if the tool is tipped or if the cutting tool
is unintentionally contacted.
19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use
of the tool, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to
determine that it will operate properly and
perform its intended function - check for
alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any
other conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced.
20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade
or cutter against the direction of rotation of the
blade or cutter only.
21. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.
TURN POWER OFF. Do not leave tool until it
comes to a complete stop.
22. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use
only identical replacement parts.
23. POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of
electric shock, this appliance has a polarized
plug (one blade is wider than the other). This
plug will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet.
Do not change the plug in any way.
VOLTAGE WARNING: Before connecting the tool to a
power source (receptacle, outlet, etc.) be sure the
voltage supplied is the same as that specified on the
nameplate of the tool. A power source with voltage
greater than that specified for the tool can result in
SERIOUS INJURY to the user- as well as damage to
the appliance. If in doubt, DO NOT PLUG IN THE
APPLIANCE. Using a power source with voltage less
than the nameplate rating is harmful to the motor.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. Table 1
shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gage. The smaller the gage number,
the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating
Volts Total length of cord in feet
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
More Than Not More Than AWG
0 6 18 16 16 14
18 16 14 12610
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Not Recommended
000173
USB059-1
ADDITIONAL SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to table saw safety rules. If you use this tool unsafely
or incorrectly, you can suffer serious personal
injury.
1. Wear eye protection.
2. Do not use the tool in presence of flammable
liquids or gases.
3. NEVER use the tool with an abrasive cut-off
wheel installed.
4. Check the blade carefully for cracks or
damage before operation. Replace cracked or
damaged blade immediately.
5. Clean the spindle, flanges (especially the
installing surface) and hex nut before
installing the blade. Poor installation may
cause vibration/wobbling or slippage of the
blade.
6. Use saw-blade guard and spreader for every
operation for which it can be used, including
all through sawing operations. Always
assemble and install the blade guard following
the step by step instructions out-lined in this
manual. Through sawing operations are those
in which the blade cuts completely through the
workpiece as in ripping or cross cutting.
NEVER use the tool with a faulty blade guard
or secure the blade guard with a rope, string,
4
etc. Any irregular operation of the blade guard
should be corrected immediately.
7. Immediately reattach the guard and spreader
after completing an operation which requires
removal of the guard.
8. Do not cut metal objects such as nails and
screws. Inspect for and remove all nails,
screws and other foreign material from the
workpiece before operation.
9. Remove wrenches, cut-off pieces, etc. from
the table before the switch is turned on.
10. NEVER wear gloves during operation.
11. Keep hands out of the line of the saw blade.
12. NEVER stand or permit anyone else to stand in
line with the path of the saw blade.
13. Make sure the blade is not contacting the
spreader or workpiece before the switch is
turned on.
14. Before cutting an actual workpiece, let the tool
run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced blade.
15. NEVER make any adjustments while tool is
running. Disconnect tool before making any
adjustments.
16. Use a push stick when required. Push sticks
MUST be used for ripping narrow workpieces
to keep your hands and fingers well away from
the blade.
17. Pay particular attention to instructions for
reducing risk of KICKBACK. KICKBACK is a
sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade. KICKBACK causes the
ejection of the workpiece from the tool back
towards the operator. KICKBACKS CAN LEAD
TO SERIOUS PERSONAL INJURY. Avoid
KICKBACKS by keeping the blade sharp, by
keeping the rip fence parallel to the blade, by
keeping the spreader, antikickback pawls and
blade guard in place and operating properly,
by not releasing the workpiece until you have
pushed it all the way past the blade, and by not
ripping a workpiece that is twisted or warped
or does not have a straight edge to guide
along the fence.
18. Do not perform any operation freehand.
Freehand means using your hands to support
or guide the workpiece, in lieu of a rip fence or
miter gauge.
19. NEVER reach around or over saw blade.
NEVER reach for a workpiece until the saw
blade has completely stopped.
20. Avoid abrupt, fast feeding. Feed as slowly as
possible when cutting hard workpieces. Do
not bend or twist workpiece while feeding. If
you stall or jam the blade in the workpiece,
turn the tool off immediately. Unplug the tool.
Then clear the jam.
21. NEVER remove cut-off pieces near the blade
or touch the blade guard while the blade is
running.
22. Knock out any loose knots from workpiece
BEFORE beginning to cut.
23. Do not abuse cord. Never yank cord to
disconnect it from the receptacle. Keep cord
away from heat, oil, water and sharp edges.
24. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
25. The guard can be lifted during workpiece
setup and for ease of cleaning. Always make
sure that guard hood is down and flat against
sawtable before plugging in the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
INSTALLATION
Positioning table saw
620 mm
1
525 mm
(24-9/16")
(20-5/8")
006224
1
25 mm
2
(1")
006146
1. 6 mm (1/4") Std.
washer
2. No.10 wood
screw 40 mm
(1-1/2") min.
length
1. Hole diameter 8
mm (5/16")
5
1
2
006148
Locate the table saw in a well lit and level area where
you can maintain good footing and balance. It should be
installed in an area that leaves enough room to easily
handle the size of your workpieces. The table saw
should be secured with four screws or bolts to the work
bench or table saw stand using the holes provided in the
bottom of the table saw. When securing the table saw on
the work bench, make sure that there is an opening in
the top of the work bench the same size as the opening
in the bottom of the table saw so the sawdust can drop
through.
If during operation there is any tendency for the table
saw to tip over, slide or move, the work bench or table
saw stand should be secured to the floor.
Storing accessories
1
006152
1
006153
The miter gauge, blade and wrenches can be stored on
the left side of the base and the rip fence can be stored
at the right side of the base. The blade guard to be
removed in dado cutting can be stored at the right hand
rear.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Adjusting the depth of cut
1
006154
The depth of cut may be adjusted by turning the handle.
Turn the handle clockwise to raise the blade or
counterclockwise to lower it.
NOTE:
Use a shallow depth setting when cutting thin
materials in order to obtain a cleaner cut.
Adjusting the bevel angle
1
2
3
006155
Loosen the lock lever counterclockwise and turn the
handwheel until the desired angle (0° - 45°) is obtained.
The bevel angle is indicated by the arrow pointer.
After obtaining the desired angle, tighten the lock lever
clockwise to secure the adjustment.
CAUTION:
After adjusting the bevel angle, be sure to tighten
the lock lever securely.
1. Lock lever
2. Arrow pointer
3. Handwheel
1. Handle
1. Rip fence
1. Miter gauge
1. 6 mm (1/4") Std.
washer
2. 6 mm (1/4")
Mounting bolt &
Nut tighten
securely
6
Adjusting positive stops
1
2
006156
(A)
(B)
90
90
45
45
006157
The tool is equipped with positive stops at 90° and 45° to
the table surface. To check and adjust the positive stops,
proceed as follows:
Move the handwheel as far as possible by turning it.
Place a triangular rule on the table and check to see if
the blade is at 90° or 45° to the table surface. If the blade
is at an angle shown in Fig. A, turn the adjusting screws
clockwise; if it is at an angle shown in Fig. B, turn the
adjusting screws counterclockwise to adjust the positive
stops.
After adjusting the positive stops, set the blade at 90° to
the table surface. Then adjust the arrow pointer so that
its right edge is aligned to the 0° graduation.
1
006158
Switch action
ON
OFF
1
006217
CAUTION:
Before plugging in the tool, always be sure that the
tool is switched off.
To s tar t the too l, r ais e the sw itch le ver. To st op it , l owe r
the switch lever.
The hinged switch lever plate can be locked by passing
padlock through the hasp on the left hand side.
1
006216
Sub table (R)
1
006149
1
006150
This tool is provided with the sub table (R) on the right
side of the main table. To use the sub table (R), raise
both levers on the front right side, pull out the table (R)
1. Sub table (R)
1. Lever
1. Padlock
1. Switch
1. Arrow pointer
1. 90 󺺨 Adjusting
screw
2. 45 󺺨 Adjusting
screw
7
fully and then lower the levers to secure it.
When using the sub table (R ), locate the scale plate on
the sub table after loosening the screw on it with a
screwdriver so that it becomes successive with the scale
plate on the main table.
1
2
006162
Sub table (back) and sub table (L) (BOTH
optional accessories)
2
1
2
006212
To use t he su b t abl e ( back ), lo osen t he sc re ws on t he left
and right hand sides under the table and pull it out
backwards to the desired length. At the desired length,
tighten the screw securely.
NOTE:
When using the sub table (back ) during use of the
rip fence, pull out the sub table (back) more than
50 mm so that it does not hit against the top end of
the rip fence.
1
1
2
006151
Sub table (back) can be installed at the back of the table
to assure wider space. Sub table (L) can be installed on
the left side of the table.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
The tool is shipped from the factory with the saw blade
and blade guard not in the installed condition. Assemble
as follows:
Installing or removing saw blade
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the blade.
Use only the Makita socket wrench provided to
install or remove the blade. Failure to do so may
result in overtightening or insufficient tightening of
the hex bolt. This could cause an injury.
1
3
2
006135
Remove the table insert on the table. Hold the outer
flange with the offset wrench and loosen the hex nut
counterclockwise with the wrench. Then remove the
outer flange.
Assemble the inner flange, blade, outer flange and hex
nut onto the arbor, making sure that the teeth of the
blade are pointing down at the front of the table. Always
install the hex nut with its recessed side facing the outer
flange.
12
3
4
006136
CAUTION:
Keep the flange surface clean of dirt or other
adhering matter; it could cause blade slippage. Be
sure that the blade is installed so that the teeth are
aligned in the cutting (turning) direction.
1. Inner flange
2. Outer flange
3. Saw blade
4. Hex nut
1. Offset wrench
2. Hex nut
3. Wrench
1. Screw
2. Sub table (L)
1. Sub table (back)
2. Screw
1. Scale plate
2. Screw
8
To s ec ure t he b lade in pla ce , h old t he o ut er fla ng e w ith
the offset wrench, then tighten the hex nut clockwise
with the wrench. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX NUT
SECURELY.
12
006138
CAUTION:
Be sure to hold the hex nut carefully with the
wrench. If your grip should slip, the wrench may
come off the hex nut, and your hand could strike
the sharp blade edges.
Installing blade guard
1
2
3
006140
1
2
3
006139
CAUTION:
Before installing the blade guard, adjust the depth
of cut to its maximum elevation.
Remove the center cover and push the button inside the
hole sideways. With the button so pushed, insert the
blade guard into the blade guard mounting portion
(stay).
The spreader installing location is factory-adjusted so
that the blade and spreader will be in a straight line.
However, if they are not in a straight line, loosen the hex
bolts with hex wrench and adjust the blade guard
mounting portion (stay) so that the spreader is aligned
directly behind the blade. Then tighten the hex bolts to
secure the stay.
1
2
3
4
5
6
7
006141
CAUTION:
If the blade and spreader are not aligned properly,
a dangerous pinching condition may result during
operation. Make sure they are properly aligned.
You could suffer serious personal injury while using
the tool without a properly aligned spreader.
NEVER make any adjustments while tool is
running. Disconnect the tool before making any
adjustments.
Installing and adjusting rip fence
1
3
2
006159
1) Fit the hook on the tip of the rip fence into the far
guide rail on the table or sub table (R) and install and
push the rip fence forward so that the fence holder
engages with the nearmost guide rail.
To sli de t he r ip fe nc e on t he gui de rai l s ide wa ys , p ivot
the knob on the fence holder to the half way of its travel.
To sec ure th e ri p fe nce, pi vot fu lly th e knob o n th e fenc e
holder.
2) To slide the rip fence on the guide rail sideways,
return the knob on the fence holder fully without pulling
the lever on the knob.
3) To remove it, pull the lever on the knob and pivot the
knob fully forward while pulling the lever.
To c hec k to be s ur e that the rip f en ce is pa ra llel w ith t he
blade, secure the rip fence 2 - 3 mm (5/64" - 1/8" ) from
the blade. Raise the blade up to maximum elevation.
Mark one of the blade teeth with a crayon. Measure the
distance (A) and (B) between the rip fence and blade.
Tak e b oth m easu reme nts u si ng t he too th ma rked wit h
the crayon. These two measurements should be
identical. If the rip fence is not parallel with the blade,
1. Hook
2. Knob
3. Guide rail
1. These two
clearances
should be equal
2. Blade
3. Spreader
4. Pressure plate
5. Hex bolts
6.
Blade guard portion
7. Button
1. Blade guard
2. Spreader
3. Antikickback
pawl
1. Blade guard
2. Spreader
3. Blade guard
mounting portion
(stay)
1. Offset wrench
2. Wrench
9
proceed as follows:
1
B
A
006160
1
006161
1. Position the rip fence in the sliding position.
2. Loosen the two hex bolts on the rip fence with the
hex wrench provided.
3. Adjust the rip fence until it becomes parallel with
the blade.
4. Pivot down the knob on the rip fence toward the
operator.
5. Tighten the two hex bolts on the rip fence.
006215
CAUTION:
Be sure to adjust the rip fence so that it is parallel
with the blade, or a dangerous kickback condition
may occur.
When the rip fence cannot be secured solidly, adjust it
according to the following procedure.
(1) Set the rip fence on the table and then pivot
the knob on the half way of its travel (moving
position). Tighten the screw (A) until the rip
fence is immobilized. Then loosen a 1/4 to
1/2 turn.
1
2
3
4
007778
1
2
3
4
007779
(2) Tighten the screw (B) fully and then loosen
about 2 full revolutions.
(3) Lock the rip fence by fully pivoting the knob
on the fence holder (lock position).
(4) Make sure that the rip fence can be installed
and removed in the original position
(released position).
(5) Make sure that the rip fence can be slid
smoothly with no wobble when the knob is on
half way of its travel.
CAUTION:
Be careful not to tighten screws with more than
tightening amount specified in the above
instructions. Failure to do so may damage the
fastened parts.
Bring the rip fence up flush against the side of the blade.
Make sure that the guideline on the fence holder points
to the 0 graduation. If the guideline does not point to the
0 graduation, loosen the screw on the scale plate and
adjust the scale plate.
1
2
006214
1. Guideline
2. Screws
1. Rip fence
2. Moving position
3. Screw (B)
4. Screw (A)
1. Rip fence
2. Released
position
3. Moving position
4. Lock position
1. Hex bolts
1. Scale
10
OPERATION
CAUTION:
Always use "work helpers" such as push sticks and
push blocks when there is a danger that your
hands or fingers will come close to the blade.
Always hold the workpiece firmly with the table and
the rip fence or miter gauge. Do not bend or twist it
while feeding. If the workpiece is bent or twisted,
dangerous kickbacks may occur.
NEVER withdraw the workpiece while the blade is
running. If you must withdraw the workpiece before
completing a cut, first switch the tool off while
holding the workpiece firmly. Wait until the blade
has come to a complete stop before withdrawing
the workpiece. Failure to do so may cause
dangerous kickbacks.
NEVER remove cut-off material while the blade is
running.
NEVER place your hands or fingers in the path of
the saw blade. Be especially careful with bevel
cuts.
Always secure the rip fence firmly, or dangerous
kickbacks may occur.
Always use "work helpers" such as push sticks and
push blocks when cutting small or narrow
workpieces, or when the dado head is hidden from
view while cutting.
Work helpers
Push sticks, push blocks or auxiliary fence are types of
"work helpers". Use them to make safe, sure cuts
without the need for the operator to contact the blade
with any part of the body.
Push block
120mm
(4-3/4")
300mm(12")
130mm(5")
50mm(2")
6mm
(1/4")
300mm(12")
130mm
(5")
100mm
(4")
50mm
(2")
9.5mm
(3/8")
50mm
(2") 8mm(5/16")
1
2
3
4
006219
Use a 19 mm (3/4") piece of plywood.
Handle should be in center of plywood piece. Fasten
with glue and wood screws as shown. Small piece 9.5
mm x 8 mm x 50 mm (3/8" x 5/16" x 2") of wood must
always be glued to plywood to keep the blade from
dulling if the operator cuts into push block by mistake.
(Never use nails in push block.)
Auxiliary fence
9.5mm
(3/8")
19mm
(3/4")
120mm
(4-3/4")
40mm
(1-1/2")
140mm
(5-1/2")
460mm
(18")
1
006211
Make auxiliary fence from 9.5 mm (3/8") and 19 mm
(3/4") plywood pieces.
Wood facing (rip fence)
1
006165
A wood facing should be used for operations when the
blade comes close to the rip fence. Wood facing for the
rip fence should be the same size as the rip fence. Make
sure the bottom of facing is flush with the table surface.
Ripping
CAUTION:
When ripping, remove the miter gauge from the
table.
When cutting long or large workpieces, always
provide adequate support behind the table. DO
NOT allow a long board to move or shift on the
table. This will cause the blade to bind and
increase the possibility of kickback and personal
injury. The support should be at the same height as
the table.
Before operating the table saw, check to be sure that the
antikickback pawls operate properly. Turn the tool off
and unplug it. Feed the workpiece under the blade guard
and along both sides of the blade to simulate cutting. Try
to withdraw the workpiece on each side by pulling it
toward you. The antikickback pawls should grab the
1. No. 10 wood
screws (long
enough to
penetrate
halfway into
facing)
1. Face/edge
parallel
1. Face/edge
parallel
2. Handle
3. Wood screw
4. Glue together
11
workpiece and prevent it from moving back toward the
operator. Always keep the antikickback pawls sharp so
they will operate properly. Keep them sharp by using a
round-shaped file to maintain the original shape of the
pawls.
1. Adjust the depth of cut a bit higher than the
thickness of the workpiece.
006169
2. Position the rip fence to the desired width of rip
and lock in place by pivoting the grip. Before
ripping, make sure the rear end of the rip fence is
secured firmly. If it is not secured enough, follow
the procedures in the section titled "Installing and
adjusting rip fence".
3. Turn the tool on and gently feed the workpiece
into the blade along with the rip fence.
(1) When the width of rip is 150 mm (6") and
wider, carefully use your right hand to feed
the workpiece. Use your left hand to hold the
workpiece in position against the rip fence.
006172
(2) When the width of rip is 65 mm - 150 mm
(2-1/2" - 6") wide, use the push stick to feed
the workpiece.
1
006171
(3) When the width of rip is narrower than 65 mm
(2-1/2"), the push stick cannot be used
because the push stick will strike the blade
guard. Use the auxiliary fence and push block.
Attach the auxiliary fence to the rip fence with
two "C" clamps.
1
006170
Feed the workpiece by hand until the end is
about 25 mm (1") from the front edge of the
table. Continue to feed using the push block
on the top of the auxiliary fence until the cut is
complete.
1
2
006220
Cross cutting
CAUTION:
When making a crosscut, remove the rip fence
from the table.
When cutting long or large workpieces, always
provide adequate support to the sides of the table.
The support should be at the same height as the
table.
Always keep hands away from path of blade.
Miter gauge
12
34
006166
1. CROSS
CUTTING
2. MITERING
3. BEVEL
CUTTING
4. COMPOUND
MITERING
(ANGLES)
1. Push block
2. Auxiliary fence
1. Auxiliary fence
1. Push stick
12
Use the miter gauge for the 4 types of cutting shown in
the figure.
CAUTION:
Secure the knob on the miter gauge carefully.
Avoid creep of workpiece and gauge by firm
workholding arrangement, especially when cutting
at an angle.
NEVER hold or grasp the intended "cut-off" portion
of the workpiece.
Miter gauge positive stop
1
3
2
006225
Miter gauge is provided with positive stops at 90°,
45°right and left miter angles for quick setting of miter
angles.
To set the miter angle, loosen the knob on the miter
gauge.
Raise the small plate on the miter gauge for free setting.
Turn the miter gauge to the desired miter angle. Return
the small plate on the miter gauge to the original position
and tighten the knob clockwise securely.
Use of miter gauge
1
2
3
006167
Slide the miter gauge into the thick grooves in the table.
Loosen the knob on the gauge and align to desired
angle (0° to 60°). Bring stock flush up against fence and
feed gently forward into the blade.
Auxiliary wood facing (miter gauge)
006168
To p re ve nt a l ong b oa rd f rom wo bb ling , fit t he m iter
gauge with an auxiliary fence board. Fasten with
bolts/nuts after drilling holes, but fasteners must not
protrude from the face board.
Carrying tool
006213
Carry the tool by holding the tool part shown in the
figure.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Cleaning
Clean out sawdust and chips from time to time. Carefully
clean the blade guard and moving parts inside the table
saw.
Lubrication
To ke ep the ta ble sa w i n ti p-to p ru nni ng co nd iti on , a nd t o
assure maximum service life, oil or grease the moving
parts and rotating parts from time to time.
Lubrication places:
Threaded shaft to elevate the blade
Hinge to rotate the frame
Elevation guide shafts on motor
Gear to elevate the blade
Guide rails for the rip fence
1. Groove
2. Miter gauge
3. Knob
1. Knob
2. Small plate
3. Screw for
positive stop
13
Shaft of the sub table (R) locking levers
Sliding part of the sub table (R)
Replacing carbon brushes
1
001145
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. To
replace the carbon brushes, remove the blade guard
and blade and then loosen the lock lever, tilt the saw
head and secure it at 45° bevel angle. Carefully lay the
tool on itself backward. Then loosen the brush holder
cap. Remove the worn carbon brushes, insert the new
ones and secure the brush holder caps.
After replacing brushes, plug in the tool and break in
brushes by running tool with no load for about 10
minutes. Then check the tool while running and electric
brake operation when releasing the switch trigger. If
electric brake is not working well, ask your local Makita
service center for repair.
1
2
006173
To mai nta in p rodu ct SAF ETY and RE LI ABILIT Y, rep air s,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Dado head set (Part No. 191794-9)
1
2
006174
A dado is cutting a rabbet or a wide groove into the
workpiece. The dado head set consists of two outside
cutters, five inside cutters and paper washers.
Outside cutters: 6"diameter, 1/8" thick, 5/8"arbor
hole, 2 pcs.
Inside cutters: 6"diameter, 1/8"thick, 5/8"arbor hole,
4 pcs.
Inside cutter: 6"diameter, 1/16"thick, 5/8"arbor hole,
1 pc.
Paper washers: 5/8"arbor hole, 6 pcs.
Various combinations of these cutters are used to cut
grooves from 1/8" to 13/16" for use in making joints,
tenoning, grooving, etc.
Table insert (Part No. 317934-3)
006176
When cutting grooves, use this table insert instead of the
standard table insert.
To install the dado head set, proceed as follows:
1. Turn the tool off and unplug it before installing.
2. Remove the blade guard with the spreader.
3. Install the dado head set with the teeth pointing
down at the front of the table.
4. Use the chart below to select the proper cutters to
obtain the various cutting widths.
Inner flange (Part No. 224333-1)
When working for cut width 1/4" - 1/2", use this inner
flange in place of the factory-installed inner flange.
1. Inside cutter
2. Outside cutter
1. Brush holder
cap
2. Screwdriver
1. Limit mark
14
CUT WIDTH
1/8"
1/4"
5/16"
3/8"
7/16"
1/2"
Spindle
Outside Cutter
1/8" Inside
cutter
1/16" Inside
cutter
Outside Cutter
Outer flange Hex nut
9/16"
5/8"
11/16"
3/4"
13/16"
x2
x2
x3
x3
x4
x4
Inner flange
224401-0
Inner flange
224333-1
006177
CAUTION:
For a 1/8" cut width, the outside cutter is
assembled to the spindle in the same manner as
the saw blade.
The outer flange must be used for each cut width.
The hex nut alone must not be used to secure the
dado on to the spindle.
NOTE:
When widths slightly greater than the above are
required, fit the paper washers in between the
inside and outside cutters to adjust the width.
1. Arrange the cutters so that the tips of the inside
cutters are positioned at the gullets of the outside
cutter. When more than one inside cutter is used,
space the tips of the inside cutters equidistantly in
relation to one another. Poorly spaced cutters
may cause vibration and noise.
1
2
3
006178
When installing two outside cutters without any inside
cutter, be sure that the cutter tips do not face each other.
006179
2. While tightening the hex nut, be careful to
maintain the even spacing between the tips of the
inside cutters.
3. Rotate the dado head one turn by hand to make
sure that it does not contact anything before
operation.
When dadoing, use featherboards. The diagram shown
illustrates dimensions for making a typical featherboard.
It should be made from a straight piece of wood that is
free of knots or cracks.
200 mm
600 mm
19 mm
115 mm
130 mm
1
(24")
(8")
(3/4")
(4-1/2")
(5")
006180
1. Kerf should be
about 6 mm
(1/4") apart
1. Outside cutter
2. Inside cutter
3. Gullet
15
Featherboards are used to keep the workpiece in
contact with the rip fence and table as shown, and to
stop kickbacks.
1
2
3
4
006182
To in sta ll fe at herb oard s, pro cee d as fo llow s:
4. Turn the tool off and unplug it.
5. Add 8" high flat facing board to the rip fence, the
full length of the rip fence.
6. Mount featherboards to the rip fence and table as
shown, so that the leading edges of the
featherboards will support the workpiece until the
cut is completed, and the workpiece has been
pushed completely past the cutter with a push
stick.
7. Make sure featherboards are securely attached.
CAUTION:
Only the Makita dado head set (Part No. 191794-9)
should be used with Makita table saw Model 2704.
Do not use dado combinations wider than 21 mm
(13/16") or dados greater than 6" in outmost
diameter.
After dadoing, ALWAYS replace the blade guard
with the spreader back in its original position on the
table saw.
NEVER attempt bevel cuts when dadoing.
NEVER dado if there is vibration (flutter) or a
strange noise.
NEVER attempt dados in other than wood.
Do not use the dado set for cut-offs.
Feed work slowly, especially when cutting deep or
wide grooves or dados. If a deep cut is needed,
make several passes through the workpiece rather
than one deep, wide cut. Fast or abrupt feeds can
be dangerous.
Use a push stick. When the dado head is hidden
from view while cutting, your hands should never
be on top of the stock.
A very dangerous throwback can result if the wood
becomes stuck and you try to remove it by pulling
toward you. Always stop the tool and wait for dado
head to come to a complete stop. Then simply
withdraw the wood.
WARNING:
Use extra caution when the guard assembly is
removed for any non-through sawing operation
such as dadoing, rabbeting or re-sawing. Replace
guard immediately after non-through sawing is
completed.
How to perform rabbeting
1
2
3
006183
1. Remove blade guard.
2. Attach auxiliary fence to rip fence for cuts that run
the length of the stock. Facing should be as high
as the workpiece is wide. Adjust fence and blade
to desired dimensions.
3. First cut: Hold board flat on table as in ordinary
ripping.
4. Second cut: Set workpiece on its edge. (Use
featherboards, push stick, push block and so on,
using precautions, safety rules and guidelines for
ripping or related work.)
5. For end-type rabbeting, if the workpiece is less
than 10-1/2" wide, rest the wood flat on the table
against the miter gauge (with wood facing). The
rip fence should not be used.
6. After rabbeting is completed, immediately
re-install the blade guard as before.
Table stand set (accessory)
Refer to the instruction manual for table saw stand that
is provided with the table saw stand as an optional
accessory.
Steel & Carbide-tipped saw blades
Table/Miter saw
blades
For general purpose cuts for table and miter saws.
Combination
General purpose blade for fast and smooth rip,
crosscuts and miters.
Fine cross cuts For sand-free cuts cleanly against the grain.
006586
Sub table ( L)
Sub table ( back)
Rip fence
Miter gauge
Offset wrench 13-22
Wrench 19
1. Rabbet
2. Second cut
3. First cut
1. C clamps
2. Facing board
3. Push stick
4. Featherboard
16
Hex wrench 5
Auxiliary plate
Stand set
Sliding guide
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
EN0006-1
17
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle 2704
Alésage central 15.88 mm (5/8")
Diamètre de la lame 255 mm (10")
90° 91 mm (3-9/16")
Capacités de coupe max.
45° 63 mm (2-1/2")
Capacités d'embrèvement maximales 21 mm (13/16")
Vitesse à vide (T/MIN) 4,800/min.
567 mm x (753 mm - 1,066 mm)
Dimensions de la table (L x P)
22-1/4" x (29-5/8" - 42")
665 mm x 753 mm x 344 mm
Dimensions (L x P x H) avec table non déployée
26-1/4" x 29-5/8" x 13-1/2"
Poids net 29,5 kg (65,1 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
USA007-2
Pour votre propre sécurité,
veuillez lire le manuel
d'instructions
Avant d'utiliser l'outil
Conservez-le pour référence
ultérieure
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
(POUR TOUS LES OUTILS)
1. VOUS DEVEZ CONNAÎTRE VOTRE OUTIL
ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel
d'instructions. Familiarisez-vous avec les
applications et limites de l'outil, ainsi qu'avec
les risques potentiels qui lui sont spécifiques.
2. MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE
et en bon état de fonctionnement.
3. RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET DE
SERRAGE. Prenez l'habitude de vous assurer
que les clés de réglage et de serrage ont été
retirées de l'outil avant de le mettre sous
tension.
4. MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE.
Les zones de travail et les établis encombrés
ouvrent grande la porte aux accidents.
5. ÉVITEZ L'UTILISATION DANS UN
ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N'utilisez
pas les outils électriques dans les endroits
humides ou mouillés, et ne les exposez pas à
la pluie. Maintenez un éclairage adéquat dans
la zone de travail. Ne vous servez pas de votre
outil en présence de liquides ou gaz
inflammables.
6. MAINTENEZ LES ENFANTS À L'ÉCART. Toute
autre personne que l'utilisateur de l'outil doit
se tenir à une distance sûre de l'aire de travail.
7. FAITES EN SORTE QUE L'ATELIER SOIT
SANS DANGER POUR LES ENFANTS, en y
posant des cadenas, un interrupteur principal,
ou en retirant des équipements leurs clés de
démarrage.
8. NE FORCEZ PAS L'OUTIL. Il effectuera un
travail de meilleure qualiet plus sécuritaire
s'il est utili au régime pour lequel il a été
conçu.
9. UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un
outil ou accessoire à effectuer un travail pour
lequel il n'a pas été conçu.
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne
portez ni vêtements ni gants amples, ni
cravate, anneaux/bagues, bracelets ou autres
bijoux susceptibles d'être happés par les
pièces mobiles de l'outil. Le port de
chaussures antidérapantes est recommandé.
Portez un filet de protection pour envelopper
les cheveux longs.
11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ. Si le travail de coupe dégage de la
poussière, portez également un écran facial ou
18
un masque antipoussières. Les lunettes
ordinaires ne sont munies que de lentilles
résistances aux chocs ; elles ne constituent
PAS des lunettes de sécurité.
12. FIXEZ BIEN LA PIÈCE. Lorsque cela est
possible, fixez la pièce à travailler à l'aide de
dispositifs de serrage ou d'un étau. Cela est
plus sécuritaire que l'utilisation de la main et
libère les deux mains pour le maniement de
l'outil.
13. MAINTENEZ UNE BONNE POSITION.
Assurez-vous d'une bonne prise au sol et
d'une bonne position d'équilibre en tout
temps.
14. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Maintenez les
outils bien aiguisés et propres pour assurer
une performance sécuritaire et optimale.
Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
15. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant tout travail
de réparation ou avant de changer les
accessoires tels que lames,
embouts/forets/fraises et couteaux.
16. RÉDUISEZ LES RISQUES DE MISE EN
MARCHE ACCIDENTELLE. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher l'outil.
17. UTILISEZ LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS. Consultez le manuel de
l'utilisateur pour savoir quels sont les
accessoires recommandés. L'utilisation
d'accessoires non adéquats peut comporter
un risque de blessure.
18. NE VOUS APPUYEZ JAMAIS SUR L'OUTIL.
Vous courez un risque de blessure grave si
l'outil bascule ou si vous touchez
accidentellement l'outil tranchant.
19. VÉRIFIEZ S'IL Y A DES PIÈCES
ENDOMMAGÉES. Avant d'utiliser l'outil, tout
protecteur ou dispositif endommagé doit être
vérifié soigneusement afin de s'assurer qu'il
fonctionne adéquatement et peut remplir la
fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez si
les pièces mobiles sont bien alignées et bien
fixées, vérifiez la présence de pièces brisées,
vérifiez que l'outil est bien monté et
assurez-vous que rien ne peut entraver son
bon fonctionnement. Un protecteur ou tout
autre dispositif endommagé doit être
adéquatement réparé ou remplacé.
20. SENS D'ALIMENTATION. Vous devez faire
avancer la pièce à l'encontre de la lame ou de
l'outil tranchant, non la faire progresser dans
le même sens.
21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE
UN OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE CONTACT.
Attendez que l'outil se soit comptement
arrêté avant de le quitter.
22. PIÈCES DE RECHANGE. Seules des pièces de
rechange identiques aux originales doivent
être utilisées lors des réparations.
23. FICHES POLARISÉES. Pour réduire les
risques de choc électrique, cet appareil est
muni d'une fiche polarisée (une des lames est
plus large que l'autre). Cette fiche ne peut être
insérée dans une prise polarisée que dans un
seul sens. Si la fiche ne s'insère pas à fond
dans la prise, insérez-la en sens inverse. Si
elle ne s'insère toujours pas à fond, contactez
un technicien qualifié pour faire installer une
prise appropriée. N'apportez aucune
modification à la fiche.
MISE EN GARDE RELATIVE À LA TENSION : avant
de brancher l'outil sur une source d'alimentation
(prise ou autre dispositif), assurez-vous que la
tension du circuit correspond à celle qui est
spécifiée sur la plaque signalétique de l'outil.
L'utilisation d'une source d'alimentation dont la
tension est supérieure à celle spécifiée pour l'outil
peut entraîner une GRAVE BLESSURE et
endommager l'outil. En cas de doute, NE
BRANCHEZ PAS L'OUTIL. L'utilisation d'une source
d'alimentation dont la tension est inférieure à la
valeur indiquée sur la plaque signalétique
endommagera le moteur.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état. Lors de l'utilisation d'un cordon prolongateur,
utilisez sans faute un cordon assez gros pour
conduire le courant que l'outil nécessite. Un cordon
trop petit provoquera une baisse de tension de
secteur, résultant en une perte de puissance et une
surchauffe. Le Tableau 1 indique la dimension
appropriée de cordon selon sa longueur et selon
l'intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro
de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
19
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensit
é nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre am
éricain des fils
0 6 18 16 16 14
18 16 14 12610
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Non recommand
é
000173
USB059-1
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec l'outil, en négligeant le respect rigoureux des
règles de sécurité qui accompagnent la scie
circulaire à table. Si cet outil n'est pas utilisé de
façon sûre et adéquate, il y a risque de blessure
grave.
1. Portez un protecteur pour la vue.
2. Ne vous servez pas de votre outil en présence
de gaz ou liquides inflammables.
3. N'utilisez JAMAIS l'outil avec une meule
abrasive.
4. Avant l'utilisation, assurez-vous que la lame
ne comporte aucune fissure et qu'elle n'est
pas endommagée. Remplacez immédiatement
toute lame fissurée ou endommagée.
5. Avant d'installer la lame, nettoyez l'axe, les
flasques (tout particulièrement leur surface de
pose) et l'écrou hexagonal. La lame risque de
vibrer, d'osciller ou de glisser si elle n'est pas
correctement installée.
6. Utilisez le protecteur de lame et l'extenseur
chaque fois que cela est possible, y compris
lors des coupes sur toute la pièce. Pour
monter et installer le protecteur de lame,
suivez toujours étape par étape les
instructions de ce manuel. Les "coupes sur
toute la pièce" sont celles la lame traverse
complètement la pièce, comme lors du sciage
en long et des coupes en travers. NE JAMAIS
utiliser l'outil si son protecteur de lame est
déficient, ni fixer le protecteur de lame avec
une corde, une ficelle, etc. Tout
fonctionnement irrégulier du protecteur de
lame doit être corrigé immédiatement.
7. Après un travail qui nécessite le retrait du
protecteur, remettez immédiatement en place
ce dernier et l'extenseur.
8. Ne coupez pas d'objets métalliques tels que
les clous et les vis. Avant l'utilisation, veuillez
vérifier la présence de clous, vis et autres
corps étrangers, et les retirer de la pièce le cas
échéant.
9. Avant de mettre le contact, retirez de la table
les clés, bouts de pièce sciés et autres objets.
10. Ne portez JAMAIS de gants pendant
l'utilisation de cet outil.
11. Gardez les mains à l'écart de la trajectoire de
la lame.
12. Ne vous placez JAMAIS dans la trajectoire de
la lame et assurez-vous que personne ne s'y
trouve.
13. Assurez-vous que la lame ne touche pas
l'extenseur ou la pièce à scier avant de mettre
le contact.
14. Avant de scier la pièce elle-même, faites
tourner l'outil un instant à vide. Soyez attentif
à toute vibration ou sautillement pouvant
indiquer que la lame n'est pas bien installée ou
est mal équilibrée.
15. N'effectuez JAMAIS de réglages pendant que
l'outil tourne. Débranchez l'outil avant
d'effectuer les réglages.
16. Lorsque nécessaire, utilisez un
bâton-poussoir. Vous DEVEZ utiliser un
bâton-poussoir pour scier en long des pièces
minces, de sorte que vous mains et doigts
demeurent à l'écart de la lame.
17. Prêtez une attention particulière aux
instructions relatives à la réduction des
risques de RECUL. Le recul est une réaction
soudaine de l'outil provoquée par le
coincement, le pincement ou le désalignement
de la lame. Lors d'un RECUL la pièce se trouve
projetée vers l'utilisateur par l'outil. LES
RECULS COMPORTENT UN RISQUE DE
BLESSURE GRAVE. Évitez les RECULS en
maintenant la lame bien affûtée, le garde
parallèle en position parallèle à la lame,
20
l'extenseur, les cliquets de prévention des
reculs et le protecteur de lame bien en place et
en bon état de fonctionnement, en évitant de
relâcher la pièce avant de l'avoir fait
progresser complètement derrière la lame, et
en évitant de scier en long dans une pièce
tordue, déformée ou dont les bords inégaux ne
permettent pas l'utilisation du guide.
18. Ne sciez jamais à la volée. Le sciage à la volée
consiste à utiliser les mains au lieu d'un garde
parallèle ou d'un guide d'onglet pour soutenir
ou guider la pièce.
19. N'approchez JAMAIS les mains de lame.
N'approchez jamais les mains de la lame
pour saisir une pièceavant que la lame ne soit
complètement arrêtée.
20. Évitez de faire avancer l'outil de manière
brusque ou rapide. Faites-le avancer le plus
lentement possible lorsque vous sciez des
pièces dures. Évitez de plier ou tordre la pièce
pendant la progression de l'outil. Coupez
immédiatement le contact de l'outil si la lame
se bloque ou se coince dans la pièce.
Débranchez l'outil. Dégagez la lame.
21. NE retirez JAMAIS les bouts de pièce coupés
et ne touchez pas le protecteur de lame alors
que la lame tourne.
22. AVANT de commencer la coupe, arrachez tous
les nœuds lâches non adhérents de la pièce.
23. Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais
directement sur le cordon pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le cordon à
l'écart de la chaleur, de l'eau, de l'huile et des
objets à bords tranchants.
24. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter
l'inhalation de ces poussières ou leur contact
avec la peau. Conformez-vous aux consignes
de sécurité du fournisseur du matériau.
25. Vous pouvez soulever le protecteur pendant la
mise en place de la pièce à travailler et pour
faciliter le nettoyage. Assurez-vous toujours
que le capot du protecteur est abaissé et se
trouve à plat contre la table avant de brancher
l'outil.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou
l'ignorance des consignes de sécurité du présent
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave
blessure.
Pose
Placement de la scie circulaire à table
620 mm
1
525 mm
(24-9/16")
(20-5/8")
006224
1
25 mm
2
(1")
006146
1
2
006148
Placez la scie circulaire à table dans un emplacement
bien éclairé et de niveau, où vous pourrez maintenir une
position stable et équilibrée. Elle doit être installée dans
un emplacement fournissant l'espace nécessaire à la
facilité des manipulations, suivant la taille des pièces à
travailler. La scie circulaire à table doit être fixée à l'établi
ou au support de scie circulaire à table au moyen de
quatre vis ou boulons, en utilisant les orifices prévus à
cet effet au bas de la scie circulaire à table. Si vous
installez la scie circulaire à table sur un établi,
assurez-vous que ce dernier comporte une ouverture
sur le dessus et que cette ouverture est de taille
1. Rondelle
ordinaire de 6
mm (1/4" )
2. Boulon et écrou
de montage de 6
mm (1/4" ) –
Serrer
fermement
1. Rondelle
ordinaire de 6
mm (1/4" )
2. Vis à bois no 10,
longueur min. 40
mm (1-1/2")
1. Diamètre
d'orifice 8 mm
(5/16")
21
identique à celle se trouvant sur la face inférieure de la
scie circulaire à table, de sorte que la sciure de bois
puisse s'y échapper.
Il faudra fixer l'établi ou le support de scie circulaire à
table au plancher si, pendant la coupe, la scie circulaire
à table a tendance à basculer, glisser ou bouger.
Rangement des accessoires
1
006152
1
006153
Le guide d'onglet, la lame et les clés se rangent du côté
gauche de la base, tandis que le garde parallèle se
range du côté droit. Le protecteur de lame, à retirer lors
du lambrissage, se range à l'arrière du côté droit.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
1
006154
Le réglage de la profondeur de coupe s'effectue en
tournant la poignée. Tournez la poignée dans le sens
des aiguilles d'une montre pour élever la lame, et en
sens inverse pour l'abaisser.
NOTE:
Réglez-la sur une faible profondeur lorsque vous
coupez des matériaux minces, afin d'obtenir une
coupe plus nette.
Réglage de l'angle de coupe en biseau
1
2
3
006155
Desserrez le levier de verrouillage en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et tournez le
volant de commande jusqu l'angle dési (0° à 45°).
L'angle de coupe en biseau est indiqué par le pointeur
flèche.
Une fois l'angle désiré obtenu, serrez le levier de
verrouillage en le tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre pour conserver ce réglage.
ATTENTION:
Une fois l'angle de coupe en biseau réglé,
n'oubliez pas de serrer fermement le levier de
verrouillage.
Réglage des butées fixes
1
2
006156
1. Vis de réglage
90 󺺨
2. Vis de réglage
45 󺺨
1. Levier de
verrouillage
2. Pointeur flèche
3. Volant de
commande
1. Manche
1. Garde parallèle
1. Guide d'onglet
22
(A)
(B)
90
90
45
45
006157
L'outil est équipé de butées fixes sur les positions
correspondant à 9 et 45° sur la surface de la table.
Pour vérifier et régler les butées fixes, procédez comme
suit :
Déplacez le volant de commande le plus loin possible en
le tournant. Placez une règle triangulaire sur la table et
vérifiez que la lame se trouve à un angle de 90° ou 45°
par rapport à la surface de la table. Si la lame se trouve
sur un angle indiqué sur la Fig. A, tournez les vis de
réglage dans le sens des aiguilles d'une montre ; si elle
se trouve sur un angle indiqué sur la Fig. B, tournez-les
dans le sens inverse pour ajuster les butées fixes.
Une fois les butées fixées réglées, réglez la lame sur un
angle de 90° par rapport à la surface de la table. Ajustez
ensuite la pointe de la flèche de sorte que son bord de
droite soit aligné sur la valeur de graduation 0°.
1
006158
Interrupteur
ON
OFF
1
006217
ATTENTION:
Tou jo urs vé rifi er q ue l' ou til so it mis s ur l 'arr êt a vant
de le brancher.
Pour mettre l'outil en marche, soulevez le levier de
l'interrupteur. Pour l'arrêter, abaissez le levier de
l'interrupteur.
La plaque du levier de l'interrupteur, articulée, se
verrouille en passant le cadenas dans le moraillon, du
côté gauche.
1
006216
Table auxiliaire (R)
1
006149
1
006150
Cet outil est équipé d'une table auxiliaire (R) située du
côté droit de la table principale. Pour utiliser la table
auxiliaire (R), soulevez les deux leviers à l'avant du côté
droit, tirez la table (R) pour la sortir complètement, puis
abaissez les leviers pour l'immobiliser.
Lorsque vous utilisez la table auxiliaire (R), desserrez la
vis de son secteur angulaire à l'aide d'un tournevis pour
le placer dans le prolongement du secteur angulaire de
la table principale.
1. Table auxiliaire
(D)
1. Levier
1. Cadenas
1. Interrupteur
1. Pointeur flèche
23
1
2
006162
Table auxiliaire (arrière) et table auxiliaire (L)
(toutes deux en option)
2
1
2
006212
Pour utiliser la table auxiliaire (arrière), desserrez les vis
des côtés gauche et droite sous la table et tirez-la dans
le sens inverse jusqu'à la longueur désirée. Serrez
fermement la vis à la longueur désirée.
NOTE:
Pour utiliser la table auxiliaire (arrière) avec le
garde parallèle, tirez la table auxiliaire (arrière) de
plus de 50 mm, de sorte qu'elle ne frappe pas
contre l'extrémité supérieure du garde parallèle.
1
1
2
006151
La table auxiliaire (arrière) s'installe à l'arrière de la table
pour obtenir une plus grande surface de travail. La table
auxiliaire (L) s'installe du côté gauche de la table.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
À sa sortie d'usine, la lame et le protecteur de lame ne
sont pas installés sur l'outil. Procédez comme suit pour
l'assemblage :
Pose et retrait de la lame de scie
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de poser ou de retirer la lame.
Utilisez exclusivement la clé à douille Makita
fournie pour poser ou retirer la lame. Sinon, le
boulon hexagonal risque d'être trop ou pas assez
serré. Cela peut entraîner une blessure.
1
3
2
006135
Retirez la fiche de la table. Immobilisez le flasque
extérieur au moyen de la clé coudée et desserrez l'écrou
hexagonal avec la clé en tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre. Retirez ensuite le flasque
extérieur.
Montez le flasque intérieur, la lame, le flasque extérieur
et l'écrou hexagonal sur l'arbre, en vous assurant que
les dents de la lame pointent vers le bas à l'avant de la
table. Posez toujours l'écrou hexagonal en orientant sa
face enfoncée vers le flasque extérieur.
12
3
4
006136
ATTENTION:
Gardez la surface du flasque propre en essuyant
les saletés ou autres matières adhérentes ; cela
peut causer le glissement de la lame.
Assurez-vous que la lame est installée de sorte
que les dents soient alignées dans le sens de la
coupe (rotation).
Pour installer fermement la lame en place, immobilisez
le flasque extérieur à l'aide de la clé coudée, puis serrez
l'écrou hexagonal en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre avec la clé. VOUS DEVEZ
1. Bague interne
2. Bague externe
3. Lame
4. Écrou
hexagonal
1. Clé coudée
2. Écrou hexagonal
3. Clé
1. Vis
2. Table auxiliaire
(G)
1. Table auxiliaire
(arrière)
2. Vis
1. Secteur
angulaire
2. Vis
24
SERRER L'ÉCROU HEXAGONAL FERMEMENT.
12
006138
ATTENTION:
Vous devez tenir l'écrou hexagonal avec
précaution à l'aide de la clé. Si vous perdIez prise
la clé risquerait de s'écarter de l'écrou hexagonal
et votre main pourrait frapper contre le tranchant
de la lame.
Installation du protecteur de lame
1
2
3
006140
1
2
3
006139
ATTENTION:
Avant d'installer le protecteur de lame, réglez la
profondeur de coupe sur la position la plus élevée
(la moins profonde).
Retirez le couvercle central et poussez le bouton dans
l'orifice par le côté. Alors que le bouton enfoncé, insérez
le protecteur de lame dans la partie de montage (le
support) du protecteur de lame.
L'extenseur est réglé en usine de façon à se trouver en
ligne droite avec la lame. Toutefois, si vous constatez
qu'ils ne sont pas en ligne droite, desserrez les boulons
hexagonaux à l'aide de la clé hexagonale et ajustez la
partie de montage (le support) du protecteur de lame de
sorte que l'extenseur soit aligné directement derrière la
lame. Serrez ensuite les boulons hexagonaux pour
immobiliser le support.
1
2
3
4
5
6
7
006141
ATTENTION:
Si la lame et l'extenseur ne sont pas bien alignés,
la lame risque de se coincer dangereusement
pendant la coupe. Assurez-vous qu'ils sont bien
alignés. Vous risquez une grave blessure si vous
utilisez l'outil alors que l'extenseur n'est pas bien
aligné.
N'effectuez JAMAIS de réglages pendant que
l'outil tourne. Débranchez l'outil avant d'effectuer
les réglages.
Installation et réglage du garde parallèle
1
3
2
006159
1) Encastrez le crochet sur la pointe du guide de coupe
dans la glissière de guidage extrême, sur la table ou
sous-table (R). Puis installez et poussez le guide de
coupe jusqu'à ce que le support de guidage s'enclenche
dans la glissière de guidage la plus proche.
Pour faire coulisser le guide de coupe sur la glissière de
guidage de biais, faites tourner la poignée sur le support
de guidage à mi-chemin de son déplacement.
Pour fixer le garde parallèle, tournez complètement le
bouton du porte-garde.
2) Pour faire coulisser le guide de coupe sur la glissière
de guidage de biais, retournez la poignée complètement
sur le support de guidage, sans tirer le levier sur la
poignée.
3) Pour le libérer, tirez le levier sur la poignée et faites
tourner la poignée complètement vers l'avant pendant
que vous tirez le levier.
Pour vous assurer que le garde parallèle est parallèle à
la lame, fixez-le à 2 ou 3 mm (5/64 po à 1/8 po) de la
1. Crochet
2. Bouton
3. Rail-guide
1.
Ces deux espaces
libres doivent être
égaux
2. Fer
3. Extenseur
4.
Plaque de pression
5.
Boulons hexagonaux
6.
Partie du
protecteur de lame
7. Bouton
1. Protecteur de
lame
2. Extenseur
3. Cliquet de
prévention des
chocs en retour
1. Protecteur de
lame
2. Extenseur
3. Partie de
montage (le
support) du
protecteur de
lame
1. Clé coudée
2. Clé
25
lame. Soulevez la lame jusqu'à l'élévation maximale.
Marquez une des dents de la lame avec un crayon.
Mesurez la distance (A) et la distance (B) entre le garde
parallèle et la lame. Effectuez ces deux mesures avec la
dent marquée au crayon. Ces deux mesures doivent
être identiques. Si le garde parallèle n'est pas parallèle à
la lame, procédez comme suit :
1
B
A
006160
1
006161
1. Mettez le guide de coupe dans la position
coulissante.
2. Avec la clé hexagonale fournie, desserrez les
deux boulons hexagonaux du garde-parallèle.
3. Ajustez le garde parallèle jusqu'à ce qu'il soit
parallèle à la lame.
4. Tournez en bas la poignée sur le guide de coupe
vers l'opérateur.
5. Serrez les deux boulons hexagonaux du garde
paralle.
006215
ATTENTION:
Vous devez régler le garde parallèle de sorte qu'il
soit parallèle à la lame, autrement il y a risque de
dangereux choc en retour.
S'il n'est pas possible de fixer le garde parallèle
solidement, procédez comme suit pour le régler.
(1) Placez le garde parallèle sur la table puis
tournez le bouton jusqu'à mi-course (position
de déplacement). Serrez la vis (A) jusqu'à ce
que le garde parallèle soit immobilisé.
Desserrez ensuite de 1/4 à 1/2 tour.
1
2
3
4
007778
1
2
3
4
007779
(2) Serrez la vis (B) complètement puis
desserrez-la d'environ deux tours.
(3) Verrouillez le garde parallèle en tournant
complètement le bouton sur le porte-garde
(position de verrouillage).
(4) Assurez-vous que le garde parallèle peut être
installé et remis en position initiale (position
libérée).
(5) Assurez-vous que le garde parallèle peut se
glisser en douceur, sans trembler, lorsque le
bouton se trouve à mi-course.
ATTENTION:
Prenez garde de serrer les vis davantage que tel
qu'indiqué dans les instructions ci-dessus.
Autrement vous risqueriez d'endommager les
pièces en les serrant.
Déplacez le garde parallèle pour qu'il soit parfaitement
ajusté contre le côté de la lame. Assurez-vous que le
guide du porte-garde indique 0 sur l'échelle. Si le guide
n'indique pas 0 sur l'échelle, desserrez la vis du secteur
angulaire et ajustez ce dernier.
1. Garde parallèle
2. Position de
déplacement
3. Vis (B)
4. Vis (A)
1. Garde parallèle
2. Position ouverte
3. Position de
déplacement
4. Position de
verrouillage
1. Boulons
hexagonaux
1. Échelle
26
1
2
006214
UTILISATION
ATTENTION:
Utilisez toujours des dispositifs tels que
bâtons-poussoirs et blocs-poussoirs lorsque vos
mains ou doigts courent le risque de se trouver
près de la lame pendant le sciage.
Ten ez t ou jour s la p iè ce f ermement avec la table et
le garde parallèle ou le guide d'onglet. Évitez de la
plier ou de la tordre pendant la progression de
l'outil. Si la pièce se plie ou se tort, il y a risque de
choc en retour dangereux.
NE JAMAIS retirer la pièce pendant que la lame
tourne. Si vous devez retirer la pièce avant d'avoir
terminé la coupe, coupez d'abord le contact de
l'outil sans cesser de tenir la pièce fermement.
Attendez que la lame se soit complètement arrêtée
avant de retirer la pièce. Autrement il y a risque de
choc en retour dangereux.
NE JAMAIS retirer le matériau coupé pendant que
la lame tourne.
NE JAMAIS placer les doigts ou la main dans la
trajectoire de la lame. Soyez tout particulièrement
prudent lors des coupes en biseau.
Immobilisez toujours le garde parallèle fermement,
autrement il y a risque de choc en retour
dangereux.
Utilisez toujours des "dispositifs d'aide" tels que
bâtons-poussoirs et blocs-poussoirs lorsque vous
coupez des pièces petites ou étroites, ou lorsque
le Dado n'est pas visible pendant la coupe.
Dispositifs d'aide
Les bâtons-poussoirs, les blocs-poussoirs et le garde
auxiliaire sont autant de types de "dispositif d'aide".
Utilisez-les pour effectuer vos coupes de manière sûre
et en toute sécurité, sans avoir à toucher la pièce avec
une partie quelconque du corps.
Bloc-poussoir
120mm
(4-3/4")
300mm(12")
130mm(5")
50mm(2")
6mm
(1/4")
300mm(12")
130mm
(5")
100mm
(4")
50mm
(2")
9.5mm
(3/8")
50mm
(2") 8mm(5/16")
1
2
3
4
006219
Utilisez une pièce de contreplaqué de 19 mm (3/4 po).
La poignée doit se trouver au centre de la pièce de
contreplaqué. Collez avec de la colle et des vis à bois,
tel qu'illustré. Il faut toujours coller des petites pièces de
bois de 9.5 mm x 8 mm x 50 mm (3/8 po x 5/16 po x 2
po) sur la pièce pour éviter que la lame ne s'émousse si
vous coupez par erreur dans le bloc-poussoir. (Le
bloc-poussoir doit toujours être exempt de clous.)
Garde auxiliaire
9.5mm
(3/8")
19mm
(3/4")
120mm
(4-3/4")
40mm
(1-1/2")
140mm
(5-1/2")
460mm
(18")
1
006211
Utilisez des pièces de contreplaqué de 9.5 mm (3/8 po)
et 19 mm (3/4 po) pour fabriquer votre garde auxiliaire.
Parement de bois (garde parallèle)
1
006165
1. Vis à bois no 10
(assez longues
pour pénétrer de
moitié le
parement)
1. Face/bord
paralle
1. Face/bord
paralle
2. Manche
3. Vis à bois
4. Coller ensemble
1. Guide
2. Vis
27
Un parement de bois doit être utilisé pour les coupes au
cours desquelles la lame se rend près du garde parallèle.
Le parement de bois utilisé avec le garde parallèle doit
être de la même dimension que ce dernier.
Assurez-vous que la face inférieure du parement est
bien à plat sur la surface de la table.
Sciage en long
ATTENTION:
Pour le sciage en long, retirez le guide d'onglet de
la table.
Lorsque vous coupez des pièces longues ou
larges, installez toujours des dispositifs de soutien
adéquats sous la table. NE PAS laisser un long
panneau se déplacer ou bouger librement sur la
table. La lame se coincerait et les risques de choc
en retour et de blessure augmenteraient. Le
dispositif de soutien doit être de la même hauteur
que la table.
Avant d'utiliser la scie circulaire à table, assurez-vous
que les cliquets de prévention des chocs en retour
fonctionnent bien. Arrêtez l'outil et débranchez-le.
Introduisez la pièce à couper sous le protecteur de lame
et le long des deux côtés de la lame pour simuler une
coupe. Essayez de retirer la pièce par chacun des côtés
en la tirant vers vous. Les cliquets de prévention des
chocs en retour doivent saisir la pièce et l'empêcher de
reculer vers vous. Maintenez toujours les cliquets de
prévention des chocs en retour bien aiguisés pour qu'ils
fonctionnent correctement. Pour les affûter et maintenir
leur forme originale, utilisez une lime ronde.
1. Réglez la profondeur de coupe un peu plus haut
que l'épaisseur de la pièce.
006169
2. Placez le garde parallèle sur la largeur de coupe
désirée et verrouillez-le en place en tournant la
poignée. Avant de procéder à la coupe en long,
assurez-vous que l'extrémité arrière du garde
parallèle est fermement serrée. Si elle n'est pas
assez serrée, suivez la procédure décrite à la
section intitulée "Installation et réglage du garde
paralle".
3. Mettez le contact et faites avancer doucement la
pièce vers la lame le long du garde parallèle.
(1) Si la coupe est d'une largeur de 150 mm (6
po) ou plus, utilisez prudemment votre main
droite pour faire progresser la pièce. Utilisez
la main gauche pour maintenir la pièce
appuyée contre le garde parallèle.
006172
(2) Si la largeur de coupe est de 65 mm à 150
mm (2-1/2 po à 6 po) utilisez le
bâton-poussoir pour faire avancer la pièce.
1
006171
(3) Si la largeur de coupe est inférieure à 65 mm
(2-1/2 po), il n'est pas possible d'utiliser le
bâton-poussoir puisqu'il frappera contre le
protecteur de lame. Utilisez le garde
auxiliaire et le bloc-poussoir. Fixez le garde
auxiliaire au garde parallèle avec deux
dispositifs de serrage "C".
1
006170
Faites avancer la pièce avec la main jusqu'à
ce que le bout se trouve à environ 25 mm (1
po) du bord avant de la table. Continuez de la
faire avancer avec le bloc-poussoir sur la
partie supérieure du garde auxiliaire jusqu'à
ce que la coupe soit terminée.
1. Garde auxiliaire
1. Bâton-poussoir
28
1
2
006220
Coupe en travers
ATTENTION:
Pour effectuer une coupe en travers, retirez le
garde parallèle de la table.
Pour couper des pièces longues ou larges,
installez toujours des dispositifs de soutien
adéquats des deux côtés de la table. Le dispositif
de soutien doit être de la même hauteur que la
table.
Maintenez toujours les mains à l'écart de la
trajectoire de la lame.
Guide d'onglet
12
34
006166
Utilisez le guide d'onglet pour les 4 types de coupe
indiqués sur l'illustration.
ATTENTION:
Serrez doucement le bouton du guide d'onglet.
Installez solidement la pièce et le guide pour éviter
qu'ils ne se déplacent, et ce tout spécialement lors
d'une coupe en angle.
NE JAMAIS tenir ou saisir la pièce par la partie qui
se détachera lors de la coupe.
Butée fixe du guide d'onglet
1
3
2
006225
Le guide d'onglet est équipé de butées fixes sur les
angles de 90° et 45° de droite et de gauche pour
permettre le réglage rapide des coupes d'onglet.
Pour régler l'angle de coupe d'onglet, desserrez le
bouton du guide d'onglet.
Soulevez la petite plaque du guide d'onglet pour pouvoir
le régler librement. Tournez le guide d'onglet sur l'angle
de coupe d'onglet désiré. Remettez en place la petite
plaque du guide d'onglet et serrez le bouton fermement
en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Utilisation du guide d'onglet
1
2
3
006167
Glissez le guide d'onglet dans les rainures épaisses de
la table. Desserrez le bouton du guide et alignez ce
dernier sur l'angle désiré (0° à 60°). Alignez parfaitement
le matériau contre le garde et faites-le avancer
doucement vers la lame.
Parement de bois auxiliaire (guide d'onglet)
006168
Pour empêcher le sautillement des longs panneaux,
installez le guide d'onglet avec un panneau en guise de
garde auxiliaire. Percez des trous pour le serrer avec les
boulons/écrous, en prenant soin qu'ils ne dépassent pas
de la surface du panneau.
1. Rainure
2. Guide d'onglet
3. Bouton
1. Bouton
2. Petite plaque
3. Vis de butée fixe
1. COUPE EN
TRAVERS
2. ONGLET
3. COUPE EN
BISEAU
4. ONGLET MIXTE
(ANGLES)
1. Bloc-poussoir
2. Garde auxiliaire
29
Transport de l'outil
006213
Pour transporter l'outil, saisissez-le par la partie indiquée
sur l'illustration.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
Nettoyage
Enlevez la sciure de bois et les copeaux régulièrement.
Nettoyez consciencieusement le protecteur de lame et les
pièces mobiles à l'intérieur de la scie circulaire à table.
Lubrification
Pour maintenir la scie circulaire à table en parfait état et
pour lui assurer une durée de vie maximale, lubrifiez ou
graissez de temps à autre les pièces mobiles et les
pièces rotatives.
Points à lubrifier :
Arbre fileté pour l'élévation de la lame
Articulation pour faire pivoter le cadre
Arbres de guidage d'élévation sur le moteur
Engrenage pour l'élévation de la lame
Rail-guide du garde parallèle
Arbre des leviers de verrouillage de la table
auxiliaire (R)
Partie coulissante de la table auxiliaire (R)
Remplacement des charbons
1
001145
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état
de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
N'utilisez que des charbons identiques.
Retirez les bouchons de porte-charbon à l'aide d'un
tournevis. Pour remplacer les charbons, retirez le
protecteur de lame et la lame puis desserrez le levier de
verrouillage, inclinez la te porte-scie et fixez-la sur
l'angle de coupe en biseau de 45°. Faites doucement
reposer l'outil sur lui-même vers l'arrière. Desserrez
ensuite le bouchon de porte-charbon. Retirez les
charbons usés, insérez les neufs et remettez en place
les bouchons.
Après avoir remplacé les charbons, branchez l'outil et
rodez les brosses en faisant fonctionner l'outil à vide
pendant environ 10 minutes. Vérifiez ensuite le bon
fonctionnement de l'outil, ainsi que l'activation du frein
électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le frein
électrique ne fonctionne pas bien, faites une demande
de réparation auprès du centre de service après-vente
Makita le plus près.
1
2
006173
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils
ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
1. Bouchon de
porte-charbon
2. Tournevis
1. Trait de limite
d'usure
30
Ensemble Dado (No de pièce 191794-9)
1
2
006174
Le lambrissage consiste à couper une feuillure ou une
large rainure dans une pièce. L'ensemble Dado se
compose de deux couteaux extérieurs, de cinq couteaux
intérieurs et de rondelles de papier.
Couteaux extérieurs : 2 pièces de 6 po de diamètre,
1/8 po d'épaisseur et 5/8 po d'alésage central.
Couteaux intérieurs : 4 pièces de 6 po de diamètre,
1/8 po d'épaisseur et 5/8 po d'alésage central.
Couteau intérieur : 1 pièce de 6 po de diamètre,
1/16 po d'épaisseur et 5/8 po d'alésage central.
Rondelles de papier : 6 pièces de 5/8 po d'alésage
central.
Les diverses combinaisons de ces couteaux servent à
couper des rainures de 1/8 po à 13/16 po pour faire des
joints, du tenonnage, du rainurage, etc.
Fiche de table (No de pièce 317934-3)
006176
Lorsque vous pratiquez des rainures, utilisez cette fiche
de table au lieu de la fiche de table standard.
Pour installer l'ensemble Dado, procédez comme suit :
1. Arrêtez l'outil et débranchez-le avant de procéder
à l'installation.
2. Retirez le protecteur de lame avec l'extenseur.
3. Installez l'ensemble Dado avec les dents pointant
vers le bas à l'avant de la table.
4. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
sélectionner les couteaux appropriés suivant les
diverses largeurs de coupe.
Brida interior (Núm. de pieza 224333-1)
Al trabajar con una anchura de corte de 1/4" 1/2",
utilice esta brida interior en lugar de la brida interior
instalada de fábrica.
LARGEUR
DE
COUPE
1/8"
1/4"
5/16"
3/8"
7/16"
1/2"
Axe
Couteau extérieur
Couteau intérieur
1/8"
Couteau intérieur
1/16"
Couteau extérieur
Bague externe
Écrou hexagonal
9/16"
5/8"
11/16"
3/4"
13/16"
x2
x2
x3
x3
x4
x4
Bague interne
224401-0
Bague interne
224333-1
006177
1. Couteau
intérieur
2. Couteau
extérieur
31
ATTENTION:
Pour une coupe d'une largeur de 1/8 po, le
couteau extérieur se monte sur l'axe de la même
façon que la lame.
Le flasque extérieur doit être utilisé quelle que soit
la largeur de coupe.
L'écrou hexagonal ne doit pas être utilisé seul pour
fixer le Dado sur l'axe.
NOTE:
Lorsque la largeur requise est légèrement
supérieure à celle indiquée ci-dessus, placez des
rondelles de papier entre les couteaux internes et
le couteau externe pour ajuster la largeur.
1. Posez les couteaux de sorte que les bouts des
couteaux intérieurs se trouvent dans les creux du
couteau extérieur. Lorsque plus d'un couteau
intérieur est utilisé, espacez-les de manière
équidistante. Des couteaux mal espacés peuvent
causer des vibrations et du bruit.
1
2
3
006178
Lorsque vous posez deux couteaux extérieurs sans
poser de couteau intérieur, assurez-vous que les bouts
des couteaux ne se font pas face.
006179
2. Tout en serrant l'écrou hexagonal, prenez soin de
maintenir un espace égal entre les bouts des
couteaux intérieurs.
3. Avant de procéder à la coupe, tournez le Dado
d'un tour avec la main pour vous assurer qu'il
n'entre en contact avec rien.
Lors du lambrissage, utilisez des presseurs. Le schéma
indique les dimensions pour la fabrication d'un presseur
ordinaire. Il doit être fait avec une pièce de bois droite et
exempte de noeuds et fentes.
200 mm
600 mm
19 mm
115 mm
130 mm
1
(24")
(8")
(3/4")
(4-1/2")
(5")
006180
Les presseurs servent à garder la pièce en contact avec
le garde parallèle et la table, tel qu'illustré, et pour
empêcher les chocs en retour.
1
2
3
4
006182
Pour installer les presseurs, procédez comme suit :
4. Arrêtez l'outil et débranchez-le.
5. Ajoutez tout le long du garde parallèle une
planche de garnissage plate d'une hauteur de 8
po.
6. Montez les presseurs sur le garde parallèle et la
table de la façon indiquée, de sorte que les bords
de guidage des presseurs soutiennent la pièce
jusqu'à ce que la coupe soit terminée et que la
pièce ait été poussée au-delà du couteau avec un
bâton-poussoir.
7. Assurez-vous que les presseurs sont fermement
fixés.
ATTENTION:
Sólo el juego de cabeza de zócalo/friso (Núm. de
pieza 191794-9) debe usarse con la sierra de
mesa modelo 2704 de Makita. No use
combinaciones de zócalo/friso con una anchura
mayor de 21 mm (13/16") ni mayores de 6” en su
diámetro más externo.
Après le lambrissage, remettez TOUJOURS le
protecteur de lame en place avec l'extenseur sur la
scie circulaire à table.
N'essayez JAMAIS de faire des coupes en biseau
lors du lambrissage.
N'effectuez JAMAIS de lambrissage s'il y a des
vibrations (du sautillement) ou si un son étrange
est émis.
N'essayez JAMAIS de faire du lambrissage dans
d'autres matériaux que le bois.
1. Dispositifs de
serrage C
2. Planche de
garnissage
3. Bâton-poussoir
4. Presseur
1. Le trait de scie
doit être éloigné
d'environ 6 mm
(1/4")
1. Couteau
extérieur
2. Couteau
intérieur
3. Creux
32
N'utilisez pas l'ensemble Dado pour le
tronçonnage.
Faites progresser la pièce lentement, tout
spécialement lorsque vous pratiquez des rainures
profondes ou larges, et lors du lambrissage. Pour
pratiquer une coupe profonde, faites plusieurs
passes sur la pièce plutôt qu'une seule coupe
profonde ou large. La progression rapide ou subite
de la pièce peut être dangereuse.
Utilisez un bâton-poussoir. Lorsque le Dado n'est
pas visible pendant la coupe, vos mains ne doivent
jamais se trouver sur le matériau.
Si l'outil se coince et que vous tentez de le
dégager en le tirant vers vous, il risque d'être
projeté vers l'arrière, ce qui est extrêmement
dangereux. Vous devez toujours arrêter l'outil et
attendre l'arrêt complet du Dado. Retirez ensuite
simplement la pièce de bois.
AVERTISSEMENT:
Faites preuve d'une prudence accrue lorsque
l'ensemble de garde est retiré pour toute opération
de coupe partielle, comme pour le lambrissage, la
feuillure ou le dédoublage. Une fois la coupe
partielle termie, remettez imdiatement le
garde en place.
Comment effectuer la feuillure
1
2
3
006183
1. Retirez le protecteur de lame.
2. Fixez le garde auxiliaire au garde parallèle pour
les coupes à effectuer sur toute la longueur du
matériau. Le parement doit être aussi haut que la
largeur de la pièce. Ajustez le garde et la lame sur
les dimensions désirées.
3. Première coupe : Maintennez la planche à plat sur
la table comme pour une coupe en long ordinaire.
4. Deuxième coupe : Placez la pièce sur le côté.
(Utilisez les presseurs, le bâton-poussoir, le
bloc-poussoir, etc., avec prudence, en respectant
les consignes de sécurité et directives qui
s'appliquent à la coupe en long ou aux types de
travaux de ce type.)
5. Pour le feuillage en extrémité, si la pièce est d'une
largeur inférieure à 10-1/2 po, faites-la reposer à
plat sur la table contre le guide d'onglet (avec le
parement de bois). Le garde parallèle ne doit pas
être utilisé.
6. Une fois la feuillure terminée, remettez
immédiatement le protecteur de lame en place.
Ensemble de support à scie de table
Reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le
support à scie de table.
Lames à dents d'acier et de carbure de tungstène
Lames pour scie
d'onglet / scie
circulaire àtable
Pour les coupes générales avec scie circulaire
àtable et scie d'onglet
Combinaison
Lame d'usage général pour effectuer rapidement et en douceur des
coupes longitudinales, des coupes en travers et des coupes d'onglet.
Coupes en travers
de précision
Pour des coupes propres et sans ponçage dans le
sens opposé au grain.
006586
Tab le aux ilia ire (L )
Tab le aux ilia ire (a rri ère)
Garde parallèle
Guide d'onglet
Clé coudée 13-22
Clé 19
Clé hexagonale 5
Plaque auxiliaire
Ensemble de support
Guide coulissant
1. Feuillure
2. Deuxième coupe
3. Première coupe
33
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
34
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo 2704
Especificaciones ele'ctricas en Me'xico 120 V 15 A 50/60 Hz
Orificio del eje 15,88 mm (5/8")
Diámetro del disco 255 mm (10")
90° 91 mm (3-9/16")
Capacidad máxima de corte
45° 63 mm (2-1/2")
Capacidad de ranurado 21 mm (13/16")
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 4 800 r/min
567 mm x (753 mm - 1 066 mm)
Tamaño d e la m es a (La x An)
22-1/4" x (29-5/8" - 42")
665 mm x 753 mm x 344 mm
Dimensiones (La x An x Al) con la mesa sin extender
26-1/4" x 29-5/8" x 13-1/2"
Peso neto 29,5 kg (65,1 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
USA007-2
Por su propia seguridad lea el
Manual de Instrucciones
Antes de utilizar la herramienta
Guarde las instrucciones para
referencia futura
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD GENERALES
(Para todas las herramientas)
1. CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea el manual del usuario atentamente.
Conozca las aplicaciones y limitaciones de la
herramienta, así como también los riesgos
potenciales específicos propios de la misma.
2. NO QUITE LOS PROTECTORES y
manténgalos en buen estado de
funcionamiento.
3. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE
APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y
ver que las llaves de ajuste y de apriete estén
retiradas de la herramienta antes de ponerla
en marcha.
4. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Las áreas y bancos de trabajo desordenados y
amontonados hacen que los accidentes sean
propensos.
5. NO LAS UTILICE EN AMBIENTES
PELIGROSOS. No utilice las herramientas
eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni
las exponga a la lluvia. Mantenga el área de
trabajo bien iluminada. No utilice la
herramienta en presencia de líquidos o gases
inflamables.
6. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos
los visitantes deberán ser mantenidos a una
distancia segura del área de trabajo.
7. MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
con candados, interruptores maestros, o
quitando las llaves de encendido.
8. NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta
realizará la tarea mejor y de forma más segura
a la potencia para la que ha sido diseñada.
9. UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No
force la herramienta ni los accesorios
realizando con ellos un trabajo para el que no
han sido diseñados.
10. PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No
se ponga ropa holgada, guantes, corbata,
anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que
puedan engancharse en las partes móviles. Se
recomienda utilizar calzado antiderrapante.
Recójase el cabello o si lo tiene largo o
cúbralo para su protección.
35
11. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
Utilice también careta contra el polvo si la
operación de corte es polvorienta. Las gafas
de uso diario para la vista sólo tienen lentes
que pueden proteger contra pequeños
impactos, NO son gafas de seguridad.
12. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice
mordazas o un tornillo de banco para sujetar
la pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es
más seguro que utilizar la mano y además
dispondrá de ambas manos para manejar la
herramienta.
13. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO
ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo
firme y el equilibrio en todo momento.
14. DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias
para obtener de ellas un mejor y s seguro
rendimiento. Siga las instrucciones para
lubricarlas y cambiar los accesorios.
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de
darles mantenimiento; cuando cambie
accesorios tales como discos, brocas,
cuchillas, y otros por el estilo.
16. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN
MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegúrese de que
el interruptor esté en posición desactivada
antes de conectar la herramienta.
17. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Consulte el manual del propietario para ver los
accesorios recomendados. La utilización de
accesorios no apropiados podría ocasionar un
riesgo de heridas a personas.
18. NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA
HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la
herramienta, o si se toca sin querer el disco de
corte podrá ocasionar graves heridas.
19. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un
protector u otra parte están dañados, antes de
seguir utilizando la herramienta deberá
verificarlos cuidadosamente para cerciorarse
de que van a funcionar debidamente y realizar
la función para la que han sido previstos -
compruebe la alineación de las partes móviles,
la sujeción de las partes móviles, si hay partes
rotas, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Un protector
u otra parte que estén dañados deberán ser
reparados debidamente o cambiados.
20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de
trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a
contra dirección del giro de los mismos.
21. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA
HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA.
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la
herramienta hasta que haya detenido
completamente.
22. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se el
servicio a la herramienta (mantenimiento),
utilice solamente piezas de repuesto
idénticas.
23. CLAVIJAS POLARIZADAS. Para reducir el
riesgo de descargas eléctricas, este equipo
tiene una clavija polarizada (un borne es más
ancho que el otro.) Esta clavija encajará en
una toma de corriente polarizada en un
sentido solamente. Si la clavija no encaja
totalmente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, póngase en
contacto con un electricista cualificado para
que le instale la toma de corriente apropiada.
No modifique la clavija de ninguna forma.
ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de
conectar la herramienta a una toma de corriente
(enchufe, fuente de alimentación, etc.), asegúrese de
que la tensión suministrada es igual a la
especificada en la placa de características de la
herramienta. Una toma de corriente con una voltaje
mayor que la especificada para la herramienta podrá
resultar en HERIDAS GRAVES al usuario -así como
también dos a la herramienta. Si no está seguro,
NO CONECTE LA HERRAMIENTA. La utilizacn de
una toma de corriente con una voltaje menor al
nominal indicado en la placa de características es
dañino para el motor.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará
una caída en la tensión de línea que resultará en una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla
1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo
de la longitud del cable y el amperaje nominal
indicado en la placa de características. Si no está
seguro, utilice el siguiente calibre más potente.
Cuanto menor sea el número de calibre, más potente
será el cable.
36
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Voltios Longitud total del cable en metros
120 V~
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A 18 16 16 14
18 16 14 126 A 10 A
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12
No se recomienda
Amperaje nominal
000173
USB059-1
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para la sierra de mesa. Si utiliza esta
herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá
sufrir graves heridas personales.
1. Utilice protección para los ojos.
2. No utilice la herramienta en presencia de
líquidos o gases inflamables.
3. NO UTILICE NUNCA la herramienta instalando
en ella un disco de corte abrasivo.
4. Inspeccione el disco cuidadosamente para ver
si tiene grietas o daños antes de comenzar la
operación. Reemplace el disco
inmediatamente si está agrietado o dañado.
5. Limpie el eje, las bridas (especialmente la
superficie de instalación) y la tuerca
hexagonal antes de instalar el disco. Una
instalación mal hecha puede ocasionar
vibración, bamboleo o resbalamiento en el
disco.
6. Utilice el protector de disco y la cuchilla
separadora en todas las operaciones que
puedan ser utilizados, incluidas todas las
operaciones de corte de lado a lado. Ensamble
y e instale siempre el protector de disco
siguiendo las instrucciones paso a paso
descritas en este manual. Las operaciones de
corte de lado a lado son aquellas en las que el
disco corta la pieza de trabajo completamente
de lado a lado como en los cortes longitudinal
o transversales. NO UTILICE NUNCA la
herramienta con un protector de disco
defectuoso ni sujete el protector de disco con
una soga, cuerda, etc.
7. Vuelva a instalar inmediatamente el protector
de disco y la cuchilla separadora después de
completar una operación que requiera
desmontar el protector.
8. No corte metales, tales como clavos y tornillos.
Inspeccione y quite todos los clavos, tornillos
y otras materias extrañas de la pieza de
trabajo antes de la operación.
9. Retire las llaves, los recortes de madera, etc.,
de la mesa antes de activar el interruptor.
10. NO SE PONGA NUNCA guantes para trabajar
con la herramienta.
11. Mantenga las manos alejadas de la alineación
del disco.
12. NO SE PONGA NUNCA en la trayectoria del
disco ni permita que otros lo hagan.
13. Asegúrese de que el disco no es haciendo
contacto con la cuchilla separadora o la pieza
de trabajo antes de activar el interruptor.
14. Antes de empezar a cortar la pieza de trabajo,
deje funcionar la herramienta durante un rato.
Observe para ver si hay vibración o bamboleo
que pueda indicar una incorrecta instalación o
un desequilibrio del disco.
15. NO HAGA NUNCA ajustes mientras la
herramienta está en marcha. Desconecte la
herramienta antes de hacer cualquier ajuste.
16. Utilice un listón de empuje cuando se requiera.
DEBERÁ utilizar siempre listones de empuje
para cortar longitudinal piezas de trabajo
estrechas con el fin de mantener las manos y
los dedos bien alejados del disco.
17. Preste atención especial a las instrucciones
que explican cómo reducir el riesgo de
RETROCESOS BRUSCOS. El RETROCESO
BRUSCO es una reacción repentina debida a
un aprisionamiento, estancamiento o
desalineación del disco. El RETROCESO
BRUSCO ocasiona la expulsión de la pieza de
trabajo por la parte trasera de la herramienta
hacia el operador. LOS RETROCESOS
BRUSCOS PUEDEN ACARREAR HERIDAS
PERSONALES GRAVES. Evite los
RETROCESOS BRUSCOS manteniendo el
37
disco afilado, la guía de corte longitudinal
paralela al disco, instalados y teniendo bajo
perfecto funcionamiento la cuchilla
separadora, el fiador anti-retroceso brusco y
el protector de disco, no soltando la pieza de
trabajo hasta haberla empujado más allá del
disco, y no cortando una pieza de trabajo que
esté retorcida o alabeada o que no tenga un
borde recto para guiarla a la largo de la guía.
18. No realice ninguna operación directamente
con la mano. Directamente con las manos
significa utilizar las manos para sujetar o guiar
la pieza de trabajo en lugar de hacerlo con una
guía de corte longitudinal o un calibrador de
ingletes.
19. NO ACERQUE NUNCA las manos alrededor ni
por encima del disco. NO SE ACERQUE
NUNCA a coger la pieza de trabajo hasta que el
disco se haya detenido completamente.
20. Evite avanzar la pieza de trabajo de forma
abrupta o rápida. Cuando corte piezas de
trabajo duras desplácelas lo más lentamente
posible. No tuerza ni retuerza la pieza de
trabajo al avanzarla. Si el disco se detiene o
atora en la pieza de trabajo, apague la
herramienta inmediatamente. Desconecte la
herramienta. Después desatorela.
21. NO RETIRE NUNCA recortes de madera de
próximos al disco, ni toque el protector de
disco mientras el disco está girando.
22. Extraiga cualquier nudo suelto de la pieza de
trabajo ANTES de comenzar a cortar.
23. No jale el cable. Nunca jale el cable para
desconectarlo desde la toma de corriente.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite,
agua o bordes cortantes.
24. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
25. El protector se puede alzar para colocar la
pieza de trabajo y para facilitar la limpieza.
Asegúrese siempre de que la capucha del
protector esté bajada y a ras contra la mesa de
la sierra antes de conectar la herramienta.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad que se declaran en este instructivo podría
resultar en lesiones personales graves.
INSTALACIÓN
Ubicación de la sierra de mesa
620 mm
1
525 mm
(24-9/16")
(20-5/8")
006224
1
25 mm
2
(1")
006146
1
2
006148
Coloque la sierra de mesa en un lugar bien iluminado y
nivelado donde pueda mantener los pies firmes y el
equilibrio. Deberá ser instalada en un lugar que deje
suficiente espacio para manejar fácilmente el tamaño de
las piezas de trabajo que corte. La sierra de mesa
deberá ser sujetada con cuatro tornillos o pernos al
banco de trabajo o estante de sierra de mesa mediante
los agujeros provistos en la parte inferior de la sierra de
mesa. Cuando sujete la sierra de mesa en un banco de
trabajo, asegúrese de que haya una abertura en la parte
superior del banco de trabajo del mismo tamaño que la
abertura de la parte inferior de la sierra de mesa para
que caiga el serrín a través de ella.
1. Arandela normal
de 6 mm (1/4" )
2. Apretar
firmemente el
perno y arandela
de montaje de 6
mm (1/4")
1. Arandela normal
de 6 mm (1/4" )
2. Tornillo para
madera de 40
mm (1-1/2") de
largo N 󺺨 10
1. Orificio de 8 mm
(5/16") de
diámetro
38
Si durante la operación hay en la sierra de mesa alguna
tendencia a volcarse, deslizarse o moverse, deberá
sujetar el banco de trabajo o el estante de sierra de
mesa firmemente al suelo.
Almacenamiento de los accesorios
1
006152
1
006153
El calibrador de ingletes, el disco y las llaves se pueden
almacenar en el lado izquierdo de la base y la guía de
corte al hilo, en el lado derecho de la base. El protector
de disco que habrá que quitar para cortes con fresa de
ranurar se puede almacenar en el lado derecho de la
parte posterior.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Ajuste de la profundidad de corte
1
006154
La profundidad de corte se puede ajustar girando el
mango. Gire el mango en sentido de las manecillas del
reloj para subir el disco o en sentido contrario a las
manecillas del reloj para bajarlo.
NOTA:
Utilice un ajuste de poca profundidad cuando corte
materiales finos para obtener un corte más limpio.
Ajuste del ángulo bisel
1
2
3
006155
Afloje la palanca de bloqueo en sentido contrario a las
manecillas del reloj y gire el volante de mano hasta
obtener el ángulo deseado (0° - 45°). El puntero de
flecha indica el ángulo de bisel.
Una vez obtenido el ángulo deseado, apriete la palanca
de bloqueo en sentido de las manecillas del reloj para
fijar el ajuste realizado.
PRECAUCIÓN:
Después de ajustar el ángulo de bisel, asegúrese
de apretar la palanca de bloqueo firmemente.
Ajuste de los topes de seguridad
1
2
006156
(A)
(B)
90
90
45
45
006157
1. Tornillo de ajuste
a 90 󺺨
2. Tornillo de ajuste
a 45 󺺨
1. Palanca de
bloqueo
2. Puntero de
flecha
3. Volante de mano
1. Mango
1. Tope lateral de
corte
1. Calibrador de
ingletes
39
La herramienta está equipada con topes de seguridad a
90°y 45° en relación con la superficie de la mesa. Para
comprobar y ajustar los topes de seguridad, proceda de
la forma siguiente:
Mueva el volante de mano lo máximo posible girándolo.
Coloque una escuadra sobre la mesa y compruebe si el
disco está a 90° o 45° en relación con la superficie de la
mesa. Si el disco está a un ángulo mostrado en la Fig. A,
gire los tornillos de ajuste en sentido de las manecillas
del reloj; si está a un ángulo mostrado en la Fig. B, gire
los tornillos de ajuste en sentido contrario a las
manecillas del reloj para ajustar los topes de seguridad.
Una vez ajustados los topes de seguridad, ajuste el
disco a 90° en relación con la superficie de la mesa.
Después ajuste el puntero de flecha de forma que su
borde derecho quede alineado con la graduación 0°.
1
006158
Accionamiento del interruptor
ON
OFF
1
006217
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, asegúrese
siempre de que está apagada.
Para poner en marcha la herramienta, suba la palanca
del interruptor. Para pararla, baje la palanca del
interruptor.
La chapa de la palanca del interruptor articulada se
puede bloquear pasando el candado a través del
pasador del lado izquierdo.
1
006216
Submesa (der.)
1
006149
1
006150
Esta herramienta está provista de una submesa (der.)
en el lado derecho de la mesa principal. Para utilizar la
submesa (der.), suba ambas palancas del lado derecho
delantero, saque la mesa (der.) completamente y
después baje las palancas para sujetarla.
Cuando utilice la submesa (der.), coloque la placa
graduada de la submesa, después de aflojar el tornillo
de la misma con un destornillador, a continuación de la
placa graduada de la mesa principal.
1
2
006162
1. Placa graduada
2. Tornillo
1. Submesa (Der.)
1. Palanca
1. Candado
1. Interruptor
1. Puntero de
flecha
40
La submesa (trasera) y submesa (izq.)
(AMBAS son accesorios opcionales)
2
1
2
006212
Para usar la submesa (trasera), afloje los tornillos sobre
los pasadores derecho e izquierdo bajo la mesa y tire
hacia atrás hasta la longitud deseada. Apriete los
tornillos para fijar con firmeza.
NOTA:
Cuando utilice la submesa (trasera) durante el
empleo de la guía de corte al hilo, saque la
submesa (trasera) más de 50 mm de forma que no
golpee contra el extremo superior de la guía de
corte al hilo.
1
1
2
006151
La submesa (trasera) se puede instalar en la parte
posterior de la mesa para tener un espacio más amplio.
La submesa (izq.) se puede instalar en el lado izquierdo
de la mesa.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
La herramienta sale de fábrica con el disco y el protector
de disco en condición no instalada. Ensámblelos de la
forma siguiente:
Instalación o extracción del disco de sierra.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de instalar o
extraer el disco.
Utilice solamente la llave de tubo Makita provista
para instalar o desmontar el disco. De lo contrario,
podría producirse apretamiento excesivo o
insuficiente del perno hexagonal. Esto podría
ocasionarle heridas.
1
3
2
006135
Quite la placa insertada en la mesa. Sujete la brida
exterior con la llave inglesa acodada y afloje la tuerca
hexagonal en sentido contrario a las manecillas del reloj
con la llave. Después quite la brida exterior.
Ensamble la brida interior, el disco, la brida exterior y la
tuerca hexagonal en el eje, asegurándose de que los
dientes del disco estén apuntando hacia la parte frontal
de la mesa. Instale siempre la tuerca hexagonal con su
cara rebajada orientada hacia la brida exterior.
12
3
4
006136
PRECAUCIÓN:
Mantenga las superficies de las bridas limpias de
suciedad y otras materias adherentes; podrían
hacer que el disco resbale. Asegúrese de que el
disco esté instalado de forma que los dientes
queden alineados en la dirección de corte (giro).
Para sujetar el disco en posición, sujete la brida exterior
con la llave inglesa acodada y después apriete la tuerca
hexagonal en sentido de las manecillas del reloj con la
llave. ASEGÚRESE DE APRETAR LA TUERCA
HEXAGONAL FIRMEMENTE.
1. Brida interior
2. Brida exterior
3. Disco de sierra
4. Tuerca
hexagonal
1. Llave inglesa
acodada
2. Tuerca
hexagonal
3. Llave
1. Tornillo
2. Submesa (Izq.)
1. Submesa
(posterior)
2. Tornillo
41
12
006138
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de sujetar la tuerca hexagonal con la
llave con cuidado. Si su puño se resbala, la llave
puede salirse de la tuerca hexagonal y su mano
golpear los dientes del disco.
Instalación del protector de disco
1
2
3
006140
1
2
3
006139
PRECAUCIÓN:
Antes de instalar el protector de disco, ajuste la
profundidad de corte en su máxima elevación.
Quite la cubierta central y presione el botón dentro del
agujero lateralmente. Con el botón presionado, inserte
el protector de disco en la porción de montaje del
protector de disco (soporte).
La posición de instalación de la cuchilla separadora se
ajusta en fábrica en línea recta con el disco. Sin
embargo, si no están en línea recta, afloje los pernos
hexagonales con la llave hexagonal y ajuste la porción
de montaje del protector de disco (soporte) de forma
que la cuchilla separadora quede alineada directamente
detrás del disco. Después apriete los pernos
hexagonales para sujetar el soporte.
1
2
3
4
5
6
7
006141
PRECAUCIÓN:
Si el disco y la cuchilla separadora no están
alineados debidamente, podrá producirse una
peligrosa condición de aprisionamiento del disco
durante la operación. Asegúrese de que estén
debidamente alineados. Si utiliza la herramienta
sin estar la cuchilla separadora debidamente
alineada podrá sufrir graves heridas personales.
NO HAGA NUNCA ningún ajuste mientras la
herramienta esté en marcha. Desconecte la
herramienta antes de hacer cualquier ajuste.
Instalación y ajuste de la guía de corte al hilo
1
3
2
006159
1) Coloque el gancho en la punta de la guía de corte
dentro del riel de guía más alejado en la mesa o mesa
inferior (R) e instale y empuje hacia delante la guía de
corte para que el soporte de la guía encaje en el riel de
guía más próximo.
Para deslizar la guía de corte sobre los lados del riel de
guía, gire el selector del soporte de la guía hasta la
mitad de su recorrido.
Para sujetar la guía de corte al hilo, apriete
completamente la manija del soporte de la guía.
2) Para deslizar la guía de corte hacia los lados del riel
de guía, gire el selector del soporte de la guía
completamente sin tirar de la palanca del selector.
3) Para retirarla, tire de la palanca del selector y gire el
selector completamente hacia adelante mientras tira de
la palanca.
Para asegurarse de que la guía de corte al hilo está
paralela con el disco, sujete la guía de corte al hilo a 2 ó
1. Gancho
2. Manija
3. Carril guía
1. Estas dos
distancias de
despeje deben
ser iguales
2. Disco
3.
Cuchilla separadora
4. Placa de presión
5. Tornillos
hexagonales
6.
Porción del protector
de disco
7. Boton
1. Protector de
disco
2. Cuchilla
separadora
3. Protector
anti-retroceso
brusco
1. Protector de
disco
2. Cuchilla
separadora
3. Porción de
montaje del
protector de
disco (soporte)
1. Llave inglesa
acodada
2. Llave
42
3 mm (5/64" - 1/8" ) del disco. Suba el disco a su
máxima elevación. Marque uno de los dientes del disco
con una tiza. Mida las distancias (A) y (B) entre la guía
de corte al hilo y el disco. Tome ambas mediciones
utilizando el diente marcado con la tiza. Estas dos
mediciones deberán ser idénticas. Si la guía de corte al
hilo no está paralela con el disco, proceda de la forma
siguiente:
1
B
A
006160
1
006161
1. Coloque la guía de corte en la posición de
deslizamiento.
2. Afloje los dos pernos hexagonales de la guía de
corte al hilo con la llave hexagonal provista.
3. Ajuste la guía de corte al hilo hasta que quede
paralela con el disco.
4. Gire hacia abajo el selector de la guía de corte
hacia el operador.
5. Apriete los dos pernos hexagonales de la guía de
corte al hilo.
006215
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de ajustar la guía de corte al hilo de tal
forma que quede paralela al disco o podrá
producirse un peligroso retroceso brusco.
Cuando la guía de corte al hilo no pueda quedar
sólidamente fija, ajústela como se indica a continuación.
(1) Coloque la guía de corte al hilo sobre la
mesa y luego gire la manija sobre su eje a la
mitad de su trayecto (posición móvil). Apriete
el tornillo (A) hasta que la guía de corte al
hilo quede inmovilizada. Luego afloje de 1/4
a 1/2 giro.
1
2
3
4
007778
1
2
3
4
007779
(2) Apriete el tornillo (B) por completo y luego
afloje alrededor de 2 revoluciones completas.
(3) Bloquee la guía de corte al hilo al girar por
completo la manija sobre su eje sobre el
sujetador de la guía (posición bloqueada).
(4) Asegúrese de que la guía de corte al hilo
pueda colocarse y quitarse en la posición
original (posición suelta).
(5) Asegúrese que la guía de corte al hilo pueda
deslizarse con suavidad sin tambalearse
cuando la manija esté girada a la mitad.
PRECAUCIÓN:
Ten ga c uida do d e n o a pret ar lo s t orni llos m ás d el
nivel que se especifica en las instrucciones
anteriores. No hacer esto puede que dañe las
partes ajustadas.
Coloque la guía de corte al hilo a ras contra el costado
del disco. Asegúrese de que la línea guía del soporte de
la guía de corte al hilo apunte a la graduación 0. Si la
línea guía no apunta a la graduación 0, afloje el tornillo
de la placa graduada y ajuste la placa graduada.
1. Tope lateral de
corte
2. Posición móvil
3. Tornillo (B)
4. Tornillo (A)
1. Tope lateral de
corte
2. Posición
liberada
3. Posición móvil
4. Posición
bloqueada
1. Tornillos
hexagonales
1. Escala
43
1
2
006214
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
Utilice siempre "elementos de ayuda" como
listones de empuje y bloques de empuje cuando
haya peligro de que sus manos o dedos vayan a
acercarse al disco.
Sujete siempre firmemente la pieza de trabajo con
la mesa y la guía de corte al hilo o el calibrador de
ingletes. No la tuerza ni retuerza mientras la
avanza. Si tuerce o retuerce la pieza de trabajo,
podrá producirse un peligroso retroceso brusco.
NO RETIRE NUNCA la pieza de trabajo mientras
el disco esté girando. Si tiene que retirar la pieza
de trabajo antes de completar un corte, primero
apague la herramienta mientras sujeta la pieza de
trabajo firmemente. Espere hasta que el disco
haya parado completamente antes de retirar la
pieza de trabajo. En caso contrario podrá
ocasionar peligrosos retrocesos bruscos.
NO RETIRE NUNCA material de recortes mientras
el disco esté girando.
NO PONGA NUNCA las manos ni los dedos en la
trayectoria del disco. Tenga especial cuidado con
los cortes en bisel.
Sujete siempre la guía de corte al hilo firmemente,
o podrán producirse peligrosos retrocesos
bruscos.
Utilice siempre "elementos de ayuda" como
listones de empuje y bloques de empuje cuando
corte piezas de trabajo pequeñas o estrechas, o
cuando la fresa rotativa de ranurar esté oculta
durante el corte.
Elementos de ayuda
Los listones de empuje, bloques de empuje y la guía
auxiliar son tipos de "elementos de ayuda". Utilícelos
para hacer cortes sin peligro y seguros sin necesidad de
tener que acercar alguna parte del cuerpo al disco.
Bloque de empuje
120mm
(4-3/4")
300mm(12")
130mm(5")
50mm(2")
6mm
(1/4")
300mm(12")
130mm
(5")
100mm
(4")
50mm
(2")
9.5mm
(3/8")
50mm
(2") 8mm(5/16")
1
2
3
4
006219
Utilice una pieza de madera contrachapada de 19 mm
(3/4").
El mango deberá estar en el centro de la pieza de
madera contrachapada. Sujete con cola y tornillos para
madera como se muestra. A la madera contrachapada
deberá ir pegada siempre una pequeña pieza de
madera de 9,5 x 8 x 50 mm (3/8" x 5/16" x 2") para evitar
que el disco se embote en caso de cortar el bloque de
empuje sin querer. (No utilice nunca clavos en el bloque
de empuje.)
Guía auxiliar
9.5mm
(3/8")
19mm
(3/4")
120mm
(4-3/4")
40mm
(1-1/2")
140mm
(5-1/2")
460mm
(18")
1
006211
Haga la guía auxiliar con piezas de madera
contrachapada de 9,5 (3/8") y 19 mm (3/4").
Madera de revestimiento (guía de corte al hilo)
1
006165
1. Tornillos para
madera N 󺺨 10
(de longitud
suficiente como
para penetrar
hasta la mitad
de la madera de
revestimiento)
1. Cara/borde
paralelos
1. Cara/borde
paralelos
2. Mango
3. Tornillo para
madera
4. Unir con
pegamento
1. Línea guía
2. Tornillos
44
Para las operaciones en las que el disco se acerque a la
guía de corte al hilo deberá utilizarse una madera de
revestimiento. La madera de revestimiento para la guía
de corte al hilo deberá ser del mismo tamaño que la
guía de corte al hilo. Asegúrese de que la parte inferior
de la madera de revestimiento esté a ras con la
superficie de la mesa.
Corte al hilo
PRECAUCIÓN:
Cuando corte al hilo, quite el calibrador de inglete
de la mesa.
Cuando corte piezas de trabajo largas o grandes,
provea siempre apoyo adecuado detrás de la
mesa. NO permita que un tablero largo se mueva o
cambie de posición en la mesa. Ello hará que el
disco se trabe y aumentará la posibilidad de que
se produzca un retroceso brusco y de sufrir
heridas personales. El apoyo deberá estar a la
misma altura que la mesa.
Antes de realizar una operación con la sierra de mesa,
asegúrese de que los protectores anti-retroceso brusco
funcionan correctamente. Apague la herramienta y
desconéctela. Avance la pieza de trabajo debajo del
protector de disco y a lo largo de ambos lados del disco
para simular el corte. Intente retirar la pieza de trabajo
en cada lado tirando de ella hacia usted. Los protectores
anti-retroceso brusco deberán sujetar la pieza de trabajo
y evitar que se mueva hacia atrás en direccn del
operario. Mantenga siempre los fiadores anti-retroceso
brusco afilados de forma que funcionen correctamente.
Manténgalos afilados utilizando una lima redonda de
forma que conserven su forma original.
1. Ajuste la profundidad de corte a un poquito más
que el grosor de la pieza de trabajo.
006169
2. Ponga la guía de corte al hilo a la anchura
deseada del corte al hilo y bloquéela en posición
apretando el asidero. Antes de cortar al hilo,
asegúrese de que el extremo trasero de la guía
de corte al hilo esté bien sujeto. Si no está
suficientemente sujeto, siga los procedimientos
de la sección titulada "Instalación y ajuste de la
guía de corte al hilo".
3. Encienda la herramienta y avance la pieza de
trabajo suavemente hacia el disco a lo largo de la
guía de corte al hilo.
(1) Cuando la anchura del corte al hilo sea de
150 mm (6") o más ancha, avance la pieza
de trabajo con la mano derecha con cuidado.
Emplee la mano izquierda para sujetar la
pieza de trabajo en posición contra la guía de
corte al hilo.
006172
(2) Cuando la anchura del corte al hilo sea de 65
mm - 150 mm (2-1/2" - 6"), utilice el listón de
empuje para avanzar la pieza de trabajo.
1
006171
(3) Cuando la anchura del corte al hilo sea más
estrecha de 65 mm (2-1/2"), no podrá
utilizarse el listón de empuje porque éste
golpeará al protector de disco. Utilice la guía
auxiliar y el bloque de empuje. Fije la guía
auxiliar a la guía de corte al hilo con dos
mordazas en "C".
1
006170
Avance la pieza de trabajo con la mano hasta
que el final esté a unos 25 mm (1") del borde
delantero de la mesa. Continúe avanzando
utilizando el bloque de empuje encima de la
1. Guía auxiliar
1. Listón de
empuje
45
guía auxiliar hasta completar el corte.
1
2
006220
Corte transversal
PRECAUCIÓN:
Cuando quiera hacer un corte transversal, quite la
guía de corte al hilo de la mesa.
Cuando quiera cortar piezas de trabajo largas o
grandes, provea siempre apoyo adecuado a los
lados de la mesa. El apoyo deberá estar a la
misma altura que la mesa.
Mantenga siempre las manos alejadas de la
trayectoria del disco.
Calibrador de ingletes
12
34
006166
Utilice el calibrador de ingletes para los 4 tipos de corte
mostrados en la figura.
PRECAUCIÓN:
Sujete la manija del calibrador de ingletes con
cuidado.
Evite arrastrar la pieza de trabajo y gradúe
mediante medios de sujeción firmes,
especialmente cuando corte en ángulo.
NO SUJETE NI AGARRE NUNCA la porción
resultante del corte de la pieza de trabajo.
Tope de seguridad del calibrador de ingletes
1
3
2
006225
El calibrador de ingletes tiene topes de seguridad a
izquierda y derecha en ángulos inglete de 90° y 45° para
poder ajustar rápidamente los ángulos de inglete.
Para ajustar el ángulo de inglete, afloje la manija del
calibrador de ingletes.
Suba le placa pequeña del calibrador de ingletes para
ajustar libremente. Gire el calibrador de ingletes al
ángulo de inglete deseado. Vuelva a poner la placa
pequeña del calibrador de ingletes en la posición
original y apriete la manija en sentido de las manecillas
del reloj firmemente.
Utilización del calibrador de ingletes
1
2
3
006167
Deslice el calibrador de ingletes al interior de las ranuras
gruesas de la mesa. Afloje la manija del calibrador y
alinéelo al ángulo deseado (0° a 60°). Coloque la
madera a ras contra la guía y avance suavemente hacia
el disco.
Madera de revestimiento auxiliar (calibrador
de ingletes)
006168
1. Ranura
2. Calibrador de
ingletes
3. Manija
1. Manija
2. Placa pequeña
3. Tornillo de tope
de seguridad
1. CORTE
TRANSVERSAL
2. INGLETADO
3. CORTE EN
BISEL
4. INGLETADO
COMPUESTO
(ÁNGULOS)
1. Bloque de
empuje
2. Guía auxiliar
46
Para evitar que un tablero largo bamboleé, coloque una
tabla a modo de guía auxiliar en el calibrador de ingletes.
Tal ad re a guje ros y suj étal a c on p er nos /t uerc as, p ero
éstos no deberán sobresalir de la cara de la tabla.
Transporte de la herramienta
006213
Transporte la herramienta agarrándola por la parte
mostrada en la figura.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Limpieza
Limpie el serrín y las virutas de vez en cuando. Limpie el
protector de disco y las partes móviles del interior de la
sierra de mesa con cuidado.
Lubricación
Para mantener la sierra de mesa en óptimas
condiciones de funcionamiento, y para asegurar una
vida de servicio máxima, lubrique con aceite o grasa las
partes viles y giratorias de vez en cuando.
Puntos de lubricación:
Eje roscado para elevar el disco
Articulación para girar el bastidor
Ejes de la guía de elevación del motor
Engranaje para elevar el disco
Carril guía para la guía de corte al hilo
Eje de las palancas de bloqueo de la submesa
(der.)
Partes deslizantes de la submesa (der.)
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
1
001145
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón
limpias de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón originales e idénticas.
Utilice un destornillador para quitar los tapones
portaescobillas. Para reemplazar las escobillas de
carbón, quite el protector de disco y el disco y después
afloje la palanca de bloqueo, incline el cabezal de la
sierra y sujételo a un ángulo de bisel de 45°. Apoye la
herramienta sobre su parte posterior con cuidado.
Después afloje el tapón portaescobillas. Quite las
escobillas de carbón desgastadas, inserte las nuevas y
vuelva a poner los tapones portaescobillas.
Después de substituir las escobillas, conectar la
herramienta y ablande estas escobillas haciendo
funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos.
Luego verifique la herramienta en funcionamiento y la
operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo
interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien,
comuníquese con su Centro de Servicio Makita local
para solicitar reparacn.
1
2
006173
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
1. Tapa del carbón
2. Destornillador
1. Marca límite
47
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Juego de fresa rotativa de ranurar (N° de parte
191794-9)
1
2
006174
Una fresa rotativa es con lo que se corta un filete o una
ranura ancha en la pieza de trabajo. El juego de fresa
rotativa de ranurar consiste en dos cuchillas exteriores,
cinco cuchillas interiores y arandelas de papel.
Discos sierra exteriores: Diámetro exterior 6",
grosor 1/8", diámetro interior 5/8", 2 piezas
Cuchillas interiores: Diámetro exterior 6", grosor
1/8", diámetro interior 5/8", 4 piezas
Cuchilla interior: Diámetro exterior 6", grosor 1/16",
diámetro interior 5/8", 1 pieza
Arandelas de papel: Agujero interior 5/8", 6 piezas
Se utilizan varias combinaciones de estas cuchillas para
cortar ranuras de 1/8" a 13/16" empleadas para hacer
juntas, ensamblajes a espiga, ranuras, etc.
Cubierta central de mesa (N° de parte
317934-3)
006176
Cuando corte ranuras, utilice esta cubierta central en
lugar de la cubierta central de mesa normal.
Para instalar el juego de fresa rotativa de ranurar,
proceda de la forma siguiente:
1. Apague la herramienta y desconéctela antes de
hacer la instalación.
2. Quite el protector de disco con la cuchilla
separadora.
3. Instale el juego de fresa rotativa de ranurar con
los dientes apuntando hacia abajo en la parte
frontal de la mesa.
4. Utilice el gráfico de abajo para seleccionar las
cuchillas apropiadas con objeto de obtener varias
anchuras de corte.
Flasque intérieur (nº de pièce 224333-1)
Lorsque vous travaillez avec une largeur de coupe de
1/4 po à 1/2 po, utilisez le flasque interne au lieu du
flasque installé en usine.
1. Cuchilla interior
2. Disco sierra
exterior
48
ANCHURA
DE
CORTE
3,1 mm (1/8")
6,3 mm (1/4")
8 mm (5/16")
9,5 mm (3/8")
11,1 mm (7/16")
12,7 mm (1/2")
Eje
Disco sierra
exterior
Cuchilla interior
de 3,1mm (1/8")
Cuchilla interior
de 1,5mm (1/16")
Disco sierra
exterior
Brida exterior
Tuerca hexagonal
14,3 mm (9/16")
15,88 mm (5/8")
17,5 mm (11/16")
19,1 mm (3/4")
20,7 mm (13/16")
x2
x2
x3
x3
x4
x4
Brida interior
224401-0
Brida interior
224333-1
006177
PRECAUCIÓN:
Para una anchura de corte de 3,1 mm (1/8") la
cuchilla exterior se ensambla en el eje de la misma
manera que el disco.
La brida exterior deberá ser utilizada para cada
anchura de corte.
No deberá utilizarse solamente la tuerca
hexagonal para sujetar la fresa rotativa al eje.
NOTA:
Cuando se requieran anchuras ligeramente
mayores que las de arriba, ponga las arandelas de
papel entre las cuchillas interiores y exteriores
para ajustar la anchura.
1. Coloque las cuchillas de forma que las puntas de
las cuchillas interiores queden posicionadas en
las gargantas de la cuchilla exterior. Cuando se
utilice más de una cuchilla interior, espacie las
puntas de las cuchillas interiores equidistantes
entre ellas. Las cuchillas mal espaciadas pueden
ocasionar vibración y ruido.
1
2
3
006178
Cuando instale las cuchillas exteriores sin ninguna
cuchilla interior, asegúrese de que las puntas de las
cuchillas no estén unas enfrente de otras.
006179
2. Mientras aprieta la tuerca hexagonal, tenga
cuidado de mantener el espaciamiento uniforme
entre las puntas de las cuchillas interiores.
3. Gire la fresa rotativa de ranurar una vuelta a
mano para asegurarse de que no hace contacto
con nada durante la operación.
Cuando ranure con la fresa rotativa, utilice tablas con
cantos biselados. El diagrama muestra dimensiones
para hacer una tabla de cantos biselados pica. Deberá
ser hecha a partir de una pieza de madera recta que no
tenga nudos ni grietas.
1. Disco sierra
exterior
2. Cuchilla interior
3. Garganta
49
200 mm
600 mm
19 mm
115 mm
130 mm
1
(24")
(8")
(3/4")
(4-1/2")
(5")
006180
Las tablas con cantos biselados se utilizan para
mantener la pieza de trabajo en contacto con la guía de
corte al hilo y la mesa como se muestra en la ilustración,
y para detener retrocesos bruscos.
1
2
3
4
006182
Para instalar tablas con cantos biselados, proceda de la
forma siguiente:
4. Apague la herramienta y desconéctela.
5. Añada una tabla de revestimiento plana de 200
mm ( 8" ) de alto a la guía de corte al hilo, de la
misma longitud que la guía de corte al hilo.
6. Monte tablas de cantos biselados en la guía de
corte al hilo y la mesa como se muestra, de forma
que los bordes delanteros de las tablas soporten
la pieza de trabajo hasta completar el corte, y la
pieza de trabajo haya sido empujada
completamente hasta pasar la cuchilla con un
listón de empuje.
7. Asegúrese de que las tablas de cantos biselados
estén firmemente sujetas.
PRECAUCIÓN:
Utilisez uniquement l'ensemble de Dado Makita (nº
de pièce 191794-9) avec la scie de table modèle
2704. N’utilisez pas de combinaisons de Dado de
plus de 21 mm (13/16 po) ou de Dados de plus de
6 po de diamètre.
Después de ranurar con la fresa rotativa, vuelva a
poner SIEMPRE el protector de disco con la
cuchilla separadora en su posición original en la
sierra de mesa.
NO INTENTE NUNCA hacer cortes en bisel
cuando corte con la fresa rotativa de ranurar.
NO HAGA NUNCA ranuras con la fresa rotativa si
hay vibración (ondulación) o ruido extraño.
NO INTENTE NUNCA ranurar en nada que no sea
madera.
No utilice el juego de fresa rotativa para recortes
de madera.
Avance la pieza de trabajo despacio,
especialmente cuando haga ranuras profundas o
anchas o mortajas. Si necesita un corte profundo,
haga varias pasadas a través de la pieza de
trabajo en lugar de un corte profundo y ancho. Los
avances rápidos o abruptos pueden resultar
peligrosos.
Utilice un listón de empuje. Cuando la fresa
rotativa esté oculta durante el corte, sus manos no
deberán estar nunca encima de la madera.
Si la madera se atora e intenta quitarla tirando de
ella hacia usted, podrá producirse un retroceso
muy peligroso. Pare siempre la herramienta y
espere hasta que la fresa rotativa se detenga
completamente. Después retire la madera
simplemente.
ADVERTENCIA:
Ten ga cui da do esp ecia l cu an do q uite el co nj unto
del protector de disco para cualquier operación de
corte que no sea de extremo a extremo tal como
para hacer mortajas, machihembrados o
re-aserrados. Vuelva a poner el protector
inmediatamente después de completar un corte
que no sea de extremo a extremo.
Cómo realizar machihembrado
1
2
3
006183
1. Quite el protector de disco.
2. Coloque la guía auxiliar en la guía de corte al hilo
para cortes de extremo a extremo de la madera.
El revestimiento deberá ser tan alto como la
anchura de la pieza de trabajo. Ajuste la guía y el
disco a las dimensiones deseadas.
3. Primer corte: Sujete la madera a ras de la mesa
como en el corte al hilo normal.
4. Segundo corte: Apoye la pieza de trabajo en su
canto. (Utilice tablas con cantos biselados, listón
de empuje, bloque de empuje, etc., empleando
precauciones, normas de seguridad y directrices
para corte al hilo o tareas relacionadas.)
1. Rebajo
2. Segundo corte
3. Primer corte
1. Pinzas C
2. Tabla de
superficie
3. Listón de
empuje
4. Tabla con canto
biselado
1. La hendidura
deberá estar
separada 6 mm
(1/4")
50
5. Para machihembrado de tipo final, si la pieza de
trabajo es de menos de 266,7 mm (10-1/2") de
ancho, apoye la pieza a ras de la mesa contra el
calibrador de ingletes (con madera de
revestimiento). No deberá utilizase la guía de
corte al hilo.
6. Después de completar el machihembrado, vuelva
a instalar inmediatamente el protector de disco
como antes.
Juego de estante de mesa (accesorio)
Consulte el manual de instrucciones del estante de
sierra de mesa que viene con dicho juego como
accesorio opcional.
Discos de sierra de acero y de carburo
Discos de sierra de
mesa e ingle tadoras
Para cortes en general con la sierra de mesa e ingletadora
Combinación
Disco de uso general para cortes al hilo,
transversales e ingletes rápidos y limpios.
Corte fino
transversal
Para cortes sin lijar limpiamente a contrahílo.
006586
Submesa (izq.)
Submesa (trasera)
Guía de corte al hilo
Calibrador de ingletes
Llave inglesa acodada 13-22
Llave del 19
Llave hexagonal de 5
Placa auxiliar
Juego de estante de mesa
Guía deslizante
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
51
52
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
884599F948
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Makita 2704 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas