Transcripción de documentos
ES
TESTER PARA USO AUTOMOVILÍSTICO
MOD. 1760DGT
INFORMACIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD
Cuando se trabaja con este instrumento, para garantizar la máxima seguridad operativa, es necesario
observar todas las precauciones que presentamos a continuación.
• No utilicen el instrumento si los terminales de medición debiesen resultar dañados o si sospechan
que el instrumento funciona de manera anómala.
• Durante la fase de medición no conecten el propio cuerpo a la toma de tierra. No toquen partes
expuestas, conectores, etc, que podrían encontrarse a potencial de tierra. Mantengan el propio
cuerpo aislado del piso utilizando un tapete aislante, zapados aislantes, guantes aislantes u otros
materiales adecuados para el aislamiento.
• Antes de desoldar, cortar o interrumpir una parte del circuito bajo prueba, hay que desalimentar
completamente el circuito.
• Prestar mucha atención cuando trabajen con tensiones superiores a los 60V DC ó 30 V AC RMS
pues podría existir el peligro de shock eléctrico.
• Cuando utilizan las clavijas, presten atención a no tocar la parte metálica de ellos.
• No utilicen el instrumento por fuera de sus límites de medición, pues podría comprobarse un
peligro de shock eléctrico para el operador. Antes de utilizar el instrumento, lean en la parte
frontal los límites de medición.
• No apliquen al instrumento tensiones o corrientes superiores a los límites de placa especificados
a continuación.
56
Entrada máxima
1000V DC, 700V AC
400mA DC/AC
20 A DC/AC (30 segundos máx. por 15 minutos)
250V DC/AC
57
ES
Límites de entrada
Función
V DC o V AC
mA DC/AC
A DC/AC
Frecuencia, resistencia, capacidad,
duty cycle, prueba diodos,
prueba de continuidad,, temperatura,
RPM, Dwell, amplitud pulsaciones
ES
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Este símbolo presentado al lado de un terminal, invita al operador a remitirse
al manual de uso para obtener importantes informaciones.
Este símbolo indica una posible situación de peligro que podría resultar dañina
para el operador.
Este símbolo avisa al operador acerca de un potencial peligro de daño del
instrumento, sin provocar, sin embargo, daños al operador mismo.
Los terminales marcados por este símbolo no deben ser conectados a circuitos
con una tensión respecto a la tierra superior a los 500V AC o V DC
Este símbolo presentado al lado de un terminal, avisa al operador acerca de
la presencia de una tensión peligrosa.
58
1
2
3
4
Display LCD de 4000 count con indicación de polaridad
Selector de funciones
Jack de entrada COM (negativo)
Jack de entrada positivo (+) para tensiones DC/AC,
corriente, HZ/% duty cycle, W, diodos, continuidad, capacidad, temperatura (°C o °F), medición de revoluciones
RPM, Dwell, amplitud de pulsaciones
5 Jack de entrada positivo para la medición de corriente
DC/AC mA.
6 Jack de entrada 20A para la medición de corrientes DC o AC
7 Botón Data Hold y retroiluminación.
8 Botón
9 Botón RPM. DWELL, Hz/%, mS +/-.
10 Botón Mode
Símbolos
Prueba de continuidad
BAT
Batería descargada
Diodo
DATA HOLD Data Hold
AUTO
Gama automática
AC
Corriente o tensión alterna
DC
Corriente o tensión continua
59
ES
CONTROLES Y CONECTORES
ES
ESPECIFICACIONES
El instrumento resulta conforme
a las especificaciones:
Aislamiento:
Categoría de sobretensión:
Display:
Polaridad:
Fuera gama:
Indicación de batería descargada:
Cuota de medición:
Auto apagado:
Temperatura operativa:
Temperatura de almacenamiento:
Para uso interno, altura máxima operativa
Pollution degree:
Alimentación:
Dimensiones:
Peso:
IEC 1010-1 EN 61010-1
Clase 2, doble aislamiento
CAT II 1000V
4 digits tipo LCD con indicación de funciones.
Automática y con indicación de la polaridad negativa (-)
En el display aparece la indicación “OL”
Cuando la tensión de la batería desciende por debajo
del nivel operativo mínimo, aparece en el display
la indicación “BAT”.
2 veces por segundo, nominales.
El instrumento se apaga automáticamente luego de
aproximadamente 30 minutos de inactividad.
de 0°C a 50°C con humedad <70%.
de -20°C a +60°C con humedad <80%
2000m
2
una batería de 9V, NEDA 1604, IEC 6F22
195 (H) x 92 (L) x 38 (P)mm
aproximadamente 380 g
60
RPM2/DIS
600-4000RPM
600-12000RPM
(10Xrpm)
300-4000RPM
300-6000RPM
(10Xrpm)
Resolución
Precisión
1RPM
10RPM
1RPM
±2% de la lectura ± 4dgt
10RPM
Protección contra sobrecarga: 250V Dc ó AC rms
Dewll angle
Cilindri
4CYL
5CYL
6CYL
8CYL
Gamma
0 – 90.0°
0 – 72.0°
0 – 60.0°
0 – 45.0°
Resolución
Precisión
0.1°
±2% de la lectura ± 4dgt
Protección contra sobrecarga: 250V Dc ó AC rms
61
ES
RPM (TACH)
Gama
RPM4
ES
Tensión DC (gama automática)
Gama
Resolución
400.0 mV
0.1mV
4.000 V
1mV
40.00 V
10mV
400.0 V
100mV
1000 V
1V
Impedancia de entrada: 10MΩ
Entrada máxima: 1000V DC ó 760V AC rms
Precisión
± (0.5% de la lectura ±2 digits)
± (1.5% de la lectura ±2 digits)
± (1.8% de la lectura ±2 digits)
Tensión AC (gama automática)
Gama
Resolución
4.000 V
1mV
40.00 V
10mV
400.0 V
100mV
700 V
1V
Impedancia de entrada: 10MΩ
Gama de frecuencia: 50/60Hz
Entrada máxima: 1000V DC ó 700V AC rms
Precisión
± (1.0% de la lectura ±3 digits)
± (1.5% de la lectura ±3 digits)
± (2.0% de la lectura ±4 digits)
62
gits)
gits)
gits)
gits)
gits)
gits)
Corriente AC (gama automática)
Gama
Resolución
Precisión
40.00mA
10µA
± (1.8% de la lectura ±5 digits)
400.0mA
100µA
4A
1mA
± (3.0% de la lectura ±7 digits)
20 A
10mA
Protección contra sobrecarga: 0.5 A/250V y 20 A/250V con fusible.
Gama de frecuencia: 50/60Hz.
Entrada máxima: 400mA DC ó 400mA AC rms en la gama mA, 20 A DC o AC rms en la gama
de los 20 A
63
ES
Corriente DC (gama automática)
Gama
Resolución
Precisión
40.00mA
10µA
± (1.5% de la lectura ±3 digits)
400.0mA
100µA
4A
1mA
± (2.5% de la lectura ±5 digits)
20 A
10mA
Protección contra sobrecarga: 0.5 A/250V y 20 A/250V con fusible.
Entrada máxima: 400mA DC ó 400mA AC rms en la gama mA, 20 A DC o AC rms en la gama
de los 20 A
ES
Resistencia (gama automática)
Gama
Resolución
400.0 Ω
0.1Ω
4.000 kΩ
1Ω
40.00 kΩ
10Ω
400.0 kΩ
100Ω
4.000 MΩ
1kΩ
40.00 MΩ
10kΩ
Protección en entrada: 250V DC ó 250V AC rms
Capacidad (gama automática)
Gama
Resolución
40.00 nF
10pF
400.0 nF
0.1nF
4.000 µF
1nF
40.00 µF
10nF
100.0 µF
0.1µF
Protección en entrada: 250V DC ó 250V AC rms
64
Precisión
± (1.2% de la lectura ±4 digits)
± (1.0% de la lectura ±2 digits)
± (1.2% de la lectura ±2 digits)
± (2.0% de la lectura ±3 digits)
Precisión
± (5.0% de la lectura ±7 digits)
± (3.0% de la lectura ±5 digits)
± (5.0% de la lectura ±5 digits)
Duty Cycle
Gama
Resolución
0.1%-99.9%
0.1Hz
Amplitud pulsaciones:>100µs, <100ms
Amplitud frecuencia: 5Hz-150Hz
Sensibilidad: <0.5V RMS
Protección contra sobrecarga: 250V DC ó AC rms
65
Precisión
± (1.5% de la lectura ±6 digits)
± (1.2% de la lectura ±3 digits)
± (1.5% de la lectura ±4 digits)
Precisión
± (1.2% de la lectura ±2 digits)
ES
Frecuencia (gama automática)
Gama
Resolución
5 Hz
0.001Hz
50 Hz
0.01Hz
500 Hz
0.1Hz
5 KHz
1 Hz
50 KHz
10 Hz
500KHz
100Hz
10 MHz
1KHz
Sensibilidad: <0.5V RMS ≤ 1MHz
Sensibilidad: >3V RMS < 1 MHz
Protección contra sobrecarga: 250V DC ó AC rms
ES
Amplitud pulsaciones
Gama
Resolución
1.0 - 10.0ms
0.1ms
Protección contra sobrecarga: 250V DC ó AC rms
Temperatura
Gama
Resolución
-20°C a +760°C
1°C
-4°F a +1400°F
1°F
Precisión
± (3% de la lectura ±10 digits)
Precisión
± (3% de la lectura ±°C/8°F)
precisión referida sólo al
instrumento, la precisión de la
sonda no está includa
Sonda de temperatura de termopar K
Prueba diodos
Gama
Resolución
Precisión
0.3mA tipica
1mV
± (10% de la lectura ±5 digits)
Tensión a circuito abierto: 1,5V DC tipica - Protección contra sobrecarga: 250V DC ó AC rms
Prueba de continuidad
Umbral de la señal: con una resistencia inferior a los 150Ω, corriente de prueba <0.3mA
Protección contra sobrecarga: 250V DC ó AC rms
66
Atención: riesgo de shock eléctrico. Presten atención durante la fase de medición de tensiones
en circuitos AC y DC de alta tensión.
1 Apaguen siempre el instrumento cuando no se utiliza. El instrumento cuenta con la función
Auto OFF, la cual lleva a cabo el apagado automático del instrumento en caso de inutilización
durante por lo menos 30 minutos.
2 Si durante la fase de medición aparece en el display la indicación “OL”, hay que seleccionar
una gama de medición más elevada.
Nota: Algunas gamas de tensión muy bajas en AC o DC podrían conducir a la visualización de
valores casuales en el display, inclusive con las clavijas del instrumento desconectadas. Esto es
normal y está provocado por la elevada sensibilidad de entrada del instrumento. Conectando las
clavijas a un punto de medición, la lectura se estabilizará automáticamente.
Botón mode
Este botón permite seleccionar la gama de medición de tensión DC/AC, corriente DC/AC, resistencia, diodos, continuidad a capacidad.
STROKE 4/2 (DIS) Hz, % ms CYL BUTTON. Para seleccionar STROKE 4/2(DIS) Hz. % gama ms CYL
Botón bloque datos / Retroiluminación
La función bloque de datos permite que el instrumento bloquee una medición sobre la cual poder
volver sucesivamente.
1 Presionar el botón DATA HOLD para “bloquear” la lectura presente en la pantalla. En la pantalla
aparecerá la palabra “HOLD”.
2 Presionar de nuevo el botón DATA HOLD para regresar al funcionamiento normal.
67
ES
OPERACIONES
ES
3 Si se mantiene presionado por 2 segundos el botón BACKLIGHT, se activa la retroiluminación
de la pantalla.
4 Presionando de nuevo por dos segundos el botón BACKLIGHT, se apaga la retroiluminación.
Botón relativo
La función de medición relativa permite llevar a cabo mediciones relativas a un valor de referencia
memorizado. En el instrumento se podrá memorizar valores de referencia de voltajes, corrientes,
etc., y las mediciones podrán ser comparadas con dichos valores.
1 Efectuar normalmente la medición así como se describió en las instrucciones de uso.
2 Presionar el botón RELATIVE para memorizar el valor que aparece en la pantalla y en ella
aparecerá la palabra “REL”.
3 La pantalla mostrará ahora la diferencia entre el valor memorizado y aquel medido.
4 Presionar de nuevo el botón RELATIVE para regresar al funcionamiento normal.
Medición de tensión AC ó DC
1 Insertar la clavija negra en la toma negativa COM del instrumento y la clavija roja al jack
positivo V.
2 Girar el selector rotativo poniéndolo en la posición VDC/AC.
3 Presionar el botón MODE para seleccionar la tensión en AC o DC.
4 Tocar con las clavijas los puntos de medición y leer directamente la tensión medida en el display.
Medición de corrientes AC ó DC
Precaución: No efectúen mediciones prolongadas por más de 30 segundos cada 15 minutos en la
gama de los 20 A, pues el instrumento y las clavijas de medición podrían dañarse.
68
Medición de resistencia, diodos, prueba de continuidad o capacidad
Atención: Para evitar el peligro de shock eléctrico, desconecten el componente bajo prueba del
circuito y descarguen los condensadores.
1 Insertar la clavija negra en la toma negativa COM del instrumento y la clavija roja en el jack
positivo Ω,
, cap.
2 Girar el selector rotativo poniéndolo en la posición Ω,
, CAP.
3 Presionar el botón MODE para seleccionar Ω, ,
o CAP.
4 Conectar las clavijas a los extremos del componente que se desea testar, resistencia, diodo,
condensador, etc.
5 Leer el valor de la medición en el display LCD del instrumento.
6 Cuando se efectúa una prueba de continuidad, se sentirá una señal acústica en el caso que la
resistencia del circuito bajo prueba resulte inferior a los 150Ω.
7 Cuando se efectúa la medición de la tensión directa de un diodo, si el diodo está íntegro se
obtendrá una lectura en el display igual a 0,4V ó 0,7V, mientras que la medición de la tensión
inversa producirá la indicación en el display “OL” (como en la condición de diodo interrumpido o circuito abierto). Si el diodo resulta en cortocircuito, se tendrá la indicación de 0mV. Cuando se efectúa la
69
ES
1 Insertar la clavija negra en la toma negativa COM del instrumento y la clavija roja en el jack:
a Positivo mA para la medición de corrientes de hasta 400mA.
b Positivo 20° para la medición de corrientes de hasta 20 A
2 Girar el selector rotativo poniéndolo en la posición mA o A.
3 Presionar el botón MODE para seleccionar la corriente en AC o DC.
4 Conectar las clavijas en serie al circuito bajo examen y leer directamente la tensión medida en el display.
ES
medición de la capacidad de un condensador, hay que asegurarse de que el condensador esté descargado
y que el circuito no esté alimentado. De esta manera, el instrumento utiliza la gama automática.
Medición de la frecuencia ó duty cycle
1 Insertar la clavija negra en la toma negativa COM del instrumento y la clavija roja en el jack positivo Hz.
2 Girar el selector rotativo poniéndolo en la posición Hz o %.
3 Presionar el botón Hz/% para seleccionar Hz o %. Tocar con las clavijas los puntos de medición y leer directamente la frecuencia o el duty cycle medida en el display.
Medición de temperatura
1 Insertar la sonda de temperatura de termopar K en la toma (COM) y + del instrumento.
2 Girar el selector rotativo poniéndolo en la posición °C o °F.
3 Leer el valor de la temperatura en el display.
Medición de la amplitud de las pulsaciones
1 Insertar la clavija negra en la toma negativa COM del instrumento y la clavija roja en el jack positivo +.
2 Girar el selector rotativo poniéndolo en la posición Pulse Width.
3 Conectar la clavija negra en masa y la clavija roja al cable de la señal donde está conectado el
componente que se desea medir.
Nota: El tiempo de aplicación para la mayor parte de los inyectores de carburante está indicado
en la rampa negativa (-).
Medición taquimétrica rpm
1 Seleccionar la gama RPM mediante el selector rotativo.
2 Seleccionar la gama X10 RPM mediante el selector rotativo (1.000 a 12.000 RPM). Para obtener
70
Medición del ángulo dwell
1 Insertar la clavija negra al terminal COM del instrumento y la roja al terminal positivo +.
2 Girar el selector rotativo en la correspondiente posición 4CYL, 5CYL, 6CYL, 8CYL en la
gama DWELL.
3 Conectar la clavija roja en el punto de interrupción del distribuidor de encendido o al terminal
negativo de la batería.
4 Puesta en marcha del motor. El visor mostrará la lectura RPM (revoluciones por minuto).
71
ES
la velocidad RPM, multiplicar el valor leído en el display por el factor multiplicador.
3 Presionar el botón STROKE 4/2 (DIS) para seleccionar RPM 4 para motores de 4 tiempos, o
RPM 2 para motores de 2 tiempos o DIS.
4 Conectar la sonda inductiva a los terminales del instrumento.
5 Conectar en masa el terminal COM.
6 Conectar el otro extremo al terminal RPM.
7 Conectar la sonda inductiva en el cable de conexión de una bujía de encendido; si no se obtiene
ninguna lectura, desconectar la pinza y reconectarla nuevamente.
Notas:
• Posicionar la sonda inductiva lo más lejos posible del distribuidor.
• Posicionar la sonda inductiva a aproximadamente 6cm de la bujía; si no se obtuviese ninguna
lectura, habrá que conectar la sonda en otro cablecito de conexión de las bujías.
• RPM4: Para medir las revoluciones RPM de motores de 4 tiempos que presentan una fase de
encendido cada 4 fases del motor.
• RPM2: para medir las revoluciones RPM de motores DIS (Sin sistema de distribución) y motores
de 2 tiempos que presentan una fase de encendido cada 2 fases del motor.
ES
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
Atención: Antes de sustituir la batería interna del instrumento, hay que desconectar las clavijas
de medición de cualquier circuito de medición.
1 Cuando la batería del instrumento resulta descargada, en la parte derecha del display aparece la
indicación “BAT”. Entonces sustitúyanla.
2 Sigan las instrucciones inherentes a la sustitución de la batería, indicadas en el presente manual.
3 Coloquen las baterías descargadas en los correspondientes contenedores para la recolección de
las baterías agotadas.
Atención: Con el fin de evitar el peligro de shock eléctrico, no utilicen el instrumento con la tapa
del espacio de las baterías extraído.
Instalación de la batería
Atención: Antes de sustituir la batería interna del instrumento, desconecten las clavijas de medición
de cualquier circuito de medición.
1 Desconectar las clavijas del instrumento.
2 Abrir el espacio de las baterías destornillando el tornillo de bloqueo.
3 Introducir una nueva batería prestando atención a la correcta polaridad de conexión.
4 Cerrar la tapa del espacio de las baterías y atornillar el tornillo de bloqueo.
Atención: Con el fin de evitar el peligro de shock eléctrico, no utilicen el instrumento con la tapa
del espacio de las baterías extraído.
Nota: Si el instrumento no funciona correctamente, comprueben la condición del fusible de protección y la polaridad de conexión de la batería.
72
Atención: Antes de sustituir el fusible de protección del instrumento, desconecten las clavijas de
medición de cualquier circuito de medición.
1 Desconectar las clavijas del instrumento.
2 Abrir el espacio de los fusibles destornillando el tornillo de bloqueo.
3 Quitar el fusible quemado extrayéndolo delicadamente.
4 Instalar un nuevo fusible en el portafusible.
5 Utilizar únicamente un fusible de las mismas características del que se quemó 0.5 A/250V de
tipo rápido para la gama de los 400mA, y 20 A/250 de tipo rápido para la gama de los 20 A.
6 Cerrar el espacio de los fusibles atornillando nuevamente el tornillo de bloqueo.
Atención: con el fin de evitar el peligro de shock eléctrico, no trabajen con el instrumento con la
puertecilla de los fusibles abierta.
Declaración de conformidad CE
El producto 1760DGT es conforme a la directiva EMC 89/336CEE emanada por la Comisión
de la Comunidad europea
73
ES
SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE DE PROTECCIÓN