Robot Coupe CL 40 Operating Instructions Manual

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Operating Instructions Manual
Nous nous réservons le droit de modifier à tous moments et sans préavis les caractéristiques techniques de cet appareil.
Les informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles et peuvent être modifiées à tout moment.
© Tous droits réservés pour tous pays par : Robot-Coupe S.N.C.
We reserve the right to alter at any time without notice the technical specifications of this appliance.
None of the information contained in this document is of a contractual nature. Modifications may be made at any time.
© All rights reserved for all countries by: ROBOT-COUPE
S.N.C.
Wir behalten uns das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorankündigung die technischen Eigenschaften dieser Geräte zu ändern.
Die in diesem Dokument enthaltenen Angaben sind nicht bindend und können jederzeit geändert werden.
© Alle Rechte für alle Länder vorbehalten durch ROBOT-COUPE
S.N.C.
Wij behouden ons het recht voor de technische kenmerken van deze apparaten zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
De in dit document vervatte informatie is niet contractueel en kan op elk moment gewijzigd worden.
© Alle rechten voor alle toestellen voorbehouden aan: ROBOT-COUPE
S.N.C.
Nos reservamos el derecho de modificar en todo momento y sin previo aviso las características técnicas de este aparato.
Las informaciones que figuran en este documento no son contractuales y pueden ser modificadas en todo momento.
© Todos los derechos reservados para todos los países por : ROBOT-COUPE
S.N.C.
ROBOT-COUPE si riserva il diritto di modificare senza alcun preavviso le caratteristiche tecniche degli apparecchi.
Le informazioni che figurano in questo documento non contrattuali e possono essere modificate in qualsiasi momento.
© Ogni diritto riservato per tutte le nazioni dalla ROBOT-COUPE
S.N.C.
Reservo-nos ao direito de modificar em qualquer momento e sem aviso prévio as características técnicas deste aparelho.
As informações que figuram neste documento não são contratuais e podem ser modificadas em qualquer momento.
© Reservados todos os direitos para todos os países por ROBOT-COUPE
S.N.C.
Vi förbehåller oss rätten till att utan förvarning utföra konstruktionsändringar.
Informationerna i detta dokument är inte kontraktsbindande och kan utan förvarning förändras.
© Rättigheter i alla länder förbehålls ROBOT COUPE S.N.C.
Vi forbeholder os til enhver tid og uden forudgående varsel ret til at ændre maskinens tekniske specifikationer.
Informationerne i dette dokument er ikke kontraktmæssigt bindende og kan gennemgå ændringer til enhver tid.
© ROBOT-COUPE S.N.C. forbeholder sig alle rettigheder i alle lande.
             .
,          .
©        Robot-Coupe
S
.
N
.
C
.
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany, w każdej chwili i bez ostrzeżenia, parametrów technicznych proponowanego urządzenia.
Informacje podane w niniejszym dokumencie nie zobowiązujące i mogą być zmienione w każdym momencie.
© Wszystkie prawa zastrzeżone we wszystkich krajach świata przez Robot-Coupe Sp.J
Vyhrazujeme si právo kdykoli bez předchozího upozornění změnit technické specifikace tohoto přístroje
.
©
Všechna práva vyhrazena pro všechny státy - ROBOT COUPE S.N.C.
Page 03
Notice d’utilisation Page 05
Operating instructions Page 13
Bedienungsanleitung Seite 21
Gebruiksaanwijzing Bladzijde 29
Manual de instrucción Página 37
Istruzioni d’uso Pagina 45
Manual de instruções Página 53
Bruksanvisning Sida 61
Instruktionsbog Side 69
F
Eng
NL
E
I
DK
D
P
SW
Návod k použití Strana 93
CZ
Instrukcja obs
ł
ugi Side 85
PL


Cтр. 77
RU
DK
F
Eng
D
NL
E
I
P
SW
RU
CZ PL
2
Déclare que les machines désignées par leur type ci-dessus, sont conformes :
aux exigences essentielles des directives européennes suivantes et aux
législations nationales les transposant :
- Directive "Machines" 2006/42/CE,
- Directive "Basse-tension" 2006/95/CE,
- Directive "Compatibilité Électromagnétique" 2004/108/CE,
- glement Cadre "Matériaux et objets en contact avec des denrées
alimentaires" (CE) 1935/2004
- Directive "Matériaux et objets en matière plastique destinés à entrer en
contact avec les denrées alimentaires" 2002/72/CE,
- Directive "Réduction des Substances Dangereuses" (RoHS) 2002/95/CE,
- Directive "DEEE" 2002/96/CE,
aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes et aux
normes précisant les prescriptions relatives à la sécurité et à l'hygiène :
- NF EN 12100-1 et 2 - 2004 : Sécurité des Machines – Principes
généraux de conception,
- NF EN 60204-1 - 2006 : Sécurité des Machines Équipements
électriques des machines,
- NF EN 12852 : Préparateurs culinaires et blenders
- NF EN 1678- 1998 : Coupe-légumes,
- NF EN 454 : Batteurs-Mélangeurs,
- NF EN 12853: Batteurs et fouets portatifs (Mixers plongeants),
- NF EN 14655 : Coupe-baguettes
- NF EN 13208 : Éplucheuses à légumes
- NF EN 13621 : Essoreuses à salade
- NF EN 60529-2000 : Degrés de protection :
- IP 55 pour les commandes électriques,
- IP 34 pour les machines.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Français
Declaro que las máquinas designadas anteriormente por su tipo se
conforman a:
los requisitos básicos de las siguientes directivas europeas y a las legisla-
ciones nacionales que las transponen:
- Directiva “Máquinas” 2006/42/CE,
- Directiva “Baja tensión” 2006/95/CE,
- Directiva “Compatibilidad electromagnética” 2004/108/CE,
- Reglamento marco “Materiales y objetos en contacto con productos ali-
mentarios” (CE) 1935/2004,
- Directiva “Materiales y objetos de material plástico destinados a entrar en
contacto con productos alimentarios” 2002/72/CE,
- Directiva “Reducción de las sustancias peligrosas” (RoHS) 2002/95/CE,
- Directiva “DEEE” 2002/96/CE,
las disposiciones de las siguientes normas europeas armonizadas y a las
normas que precisan las prescripciones relativas a la seguridad y la higiene:
- EN 12100-1 y 2 - 2004: Seguridad de las máquinas - Principios generales
de diseño,
- EN 60204-1 - 2006: Seguridad de las máquinas - Equipos eléctricos de las
máquinas,
- EN 12852: Procesadores culinarios y licuadoras,
- EN 1678- 1998: Corta-hortalizas,
- EN 454: Batidoras-mezcladoras,
- EN 12853: Batidores y varillas portátiles (trituradores de mano),
- EN 14655: Cortadoras de barras de pan
- EN 13208: Peladoras de hortalizas
- EN 13621: Escurridores de lechuga
- EN 60529-2000: Grados de protección:
- IP 55 para los mandos eléctricos,
- IP 34 para las máquinas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Español
Die oben mit ihrer Typenbezeichnung angegebenen Geräte entsprechen
den grundlegenden Anforderungen der folgenden EG-Richtlinien und den
diese umsetzenden gesetzlichen Bestimmungen:
- Maschinenrichtlinie (RL 2006/42/EG)
- Niederspannungsrichtlinie (RL 2006/95/EG)
- Elektromagnetische Verträglichkeit (RL 2004/108/EG)
- Verordnung (EG) über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt
sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen (1935/2004)
- Materialien und Gegenstände aus Kunststoff, die dazu bestimmt sind, mit
Lebensmitteln in Berührung zu kommen (2002/72/EG)
- Beschränkung gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
(RL 2002/95/EG)
- Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (RL 2002/96/EG)
den Bestimmungen der folgenden harmonisierten Europäischen Normen und
den auf dem Gebiet der Gesundheit und Sicherheit geltenden Rechtsvorschriften:
- EN 12100-1 und 2 - 2004: (Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe,
allgemeine Gestaltungsleitsätze)
- EN 60204-1 - 2006 (Sicherheit von Maschinen Elektrische Ausrustung
von Maschinen, allgemeine Anforderungen)
- EN 12852: (Vertikalkutter und Mixer)
- EN 1678-1998: (Gemüseschneidemaschinen)
- EN 454: (Planetenrühr- und -knetmaschinen)
- EN 12853: (Handmixer und Handrührer)
- EN 14655: (Baguette-Schneidemaschinen)
- EN 13208: (Gemüseschälmaschinen)
- EN 13621: (Salatschleudern)
- EN 60529-2000: Schutzarten durch Gehäuse:
- IP 55 für die Schalter
- IP 34 für die Geräte
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Deutsch
Verklaart dat de hierboven met hun type aangeduide machines voldoen:
aan de essentiële eisen, die zijn gespecificeerd in onderstaande Europese
richtlijnen en in de nationale wetgevingen waarin deze zijn omgezet:
- Richtlijn "Machines" 2006/42/EG,
- Richtlijn "Laagspanning" 2006/95/EG,
- Richtlijn "Elektromagnetische compatibiliteit" 2004/108/EG,
- Kaderverordening "Materialen en voorwerpen bestemd om met
levensmiddelen in contact te komen" (EG) 1935/2004
- Richtlijn "Materialen en voorwerpen van kunststof bestemd om met
levensmiddelen in contact te komen" 2002/72/EG,
- Richtlijn "Beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffen" (RoHS)
2002/95/EG,
- Richtlijn "WEEE" 2002/96/EG,
aan de bepalingen van onderstaande geharmoniseerde Europese normen en
de normen die de voorschriften inzake veiligheid en hygiëne specificeren:
- EN 12100-1 en 2 - 2004: Veiligheidsuitrustingen van Machines
Algemene ontwerpprincipes,
- EN 60204-1 - 2006: Veiligheidsuitrustingen van Machines Elektrische
uitrusting van de machines,
- EN 12852: Keukenmachines en blenders,
- EN 1678- 1998: Groentesnijders,
- EN 454: Kloppers-Mixers,
- EN 12853: Kloppers en handmixers (Staafmixers),
- EN 14655: Stokbroodsnijmachines
- EN 13208: Groenteschilmachines
- EN 13621: Slacentrifuges/Slazwierders
- EN 60529-2000: Beschermingsgraad:
- IP 55 voor de elektrische bedieningsorganen,
- IP 34 voor de machines.
CONFORMITEITSVERKLARING
Nederlands
Declara que as máquinas abaixo designadas pelo seu tipo estão em
conformidade com:
Os requisitos essenciais das directivas europeias seguintes e as legislações
nacionais que as transpõem:
- Directiva "Máquinas" 2006/42/CE,
- Directiva "Baixa tensão" 2006/95/CE,
- Directiva "Compatibilidade Electromagnética" 2004/108/CE,
- Regulamento "Materiais e objectos em contacto com os géneros alimentícios"
(CE) 1935/2004
- Directiva "Materiais e objectos de matéria plástica destinados a entrar em
contacto com os géneros alimentícios" 2002/72/CE,
- Directiva "Redução das Substâncias Perigosas" (RoHS) 2002/95/CE,
- Directiva "REEE" 2002/96/CE,
As disposições das normas europeias harmonizadas seguintes e as normas
que indicam as recomendações relativas à segurança e à higiene:
- EN 12100-1 e 2 - 2004: Segurança das Máquinas Princípios gerais de
concepção,
- EN 60204-1 - 2006: Segurança das Máquinas Equipamentos eléctricos
das máquinas,
- EN 12852: Preparadores culinários e blenders,
- EN 1678 - 1998: Cortadoresde legumes,
- EN 454: Batedeiras-Misturadores,
- EN 12853: Batedeiras e batedeira portáteis (Trituradores),
- EN 14655: Cortadores de pão
- EN 13208: Descascadores de legumes
- EN 13621: Escorredores de salada
- EN 60529 - 2000: Graus de protecção:
- IP 55 para os comandos eléctricos,
- IP 34 para as máquinas.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Português
Försäkran om att apparater med beteckning enligt ovan, stämmer överens
med och uppfyller:
huvudsakliga krav enligt följande europeiska direktiv samt motsvarande
nationella regelverk:
- Direktiv 2006/42/CE ”Maskineri”
- Direktiv 2006/95/CE ”Lågspänning”
- Direktiv 2004/108/CE ”Elektromagnetisk kompabilitet”
- Regelverk (EC) No 1935/2004 ”Material och delar avsedda för kon-
takt med livsmedel”
- Direktiv 2002/72/CE ”Plastmaterial och delar avsedda för kontakt
med livsmedel”
- Direktiv 2002/95/CE ”Minskning av farliga substanser” (RoHS)
- Direktiv 2002/96/CE ”WEEE”
krav enligt europeisk harmoniserad standard samt standard för specifikation
av hygien- och säkerhetskrav:
- EN 12100-1 & 2 -2004: Maskinsäkerhet Generella principer för design
- EN 60204-1 -2006: Maskinsäkerhet Maskiners elektriska utrustning
- EN 12852: Matberedare och blandare
- EN 1678-1998: Grönsaksskärare
- EN 454: Blandare-mixers
- EN 12853: Handburna blandare och vispar (stavmixers)
- EN 14655: Brödskivare
- EN 13208: Maskiner för beredning av grönsaker
- EN 13621: Salladsslungor
- EN 60529-2000: Skyddsklassning
- IP 55 för elektriska kontroller
- IP 34 för maskiner.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Svenska
Dichiara che le macchine designate dal seguente tipo sono conformi:
alle esigenze essenziali delle direttive europee seguenti e alle legislazioni
nazionali che le traspongono:
- Direttiva "Macchine" 2006/42/CE,
- Direttiva "Bassa tensione" 2006/95/CE,
- Direttiva "Compatibilità Elettromagnetica" 2004/108/CE,
- Regolamento quadro su "Materiali e oggetti destinati al contatto con
alimenti" (CE) 1935/2004
- Direttiva "Materiali e oggetti in materia plastica destinati ad entrare in
contatto con i prodotti alimentari" 2002/72/CE,
- Direttiva "Riduzione dell’uso di sostanze pericolose" (RoHS) 2002/95/CE,
- Direttiva "DEEE" 2002/96/CE,
alle disposizioni delle norme europee armonizzate seguenti e alle norme
che precisano le prescrizioni relative alla sicurezza e all’igiene:
- EN 12100-1 e 2 - 2004: Sicurezza del macchinario Principi generali,
- EN 60204-1 - 2006: Sicurezza del macchinario Equipaggiamento
elettrico delle macchine,
- EN 12852: Preparatori gastronomici e miscelatori,
- EN 1678- 1998: Tagliaverdure,
- EN 454: Sbattitori mixer,
- EN 12853: Sbattitori e fruste portatili (Mixer ad immersione),
- EN 14655: Taglia baguette
- EN 13208: Sbucciatrici di verdura
- EN 13621: Asciugatrici per l’insalata
- EN 60529-2000: Gradi di protezione:
- IP 55 per i comandi elettrici,
- IP 34 per le macchine.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Italiano
Declares that the machines identified by their type above, comply with:
the essential requirements of the following European directives and with
the corresponding national regulations:
- Directive "Machinery" 2006/42/CE,
- Directive "Low voltage" 2006/95/CE,
- Directive "Electromagnetic compatibility" 2004/108/CE,
- Regulation "materials and articles intended to come into contact with food"
(EC) 1935/2004,
- Directive "plastic materials and articles intended to come into contact with
food" 2002/72/CE,
- Directive "Reduction of Hazardous Substances (RoHS) 2002/95/CE,
- Directive "WEEE" 2002/96/CE,
the requirements of the European harmonized standards and with the stan-
dards specifying the hygiene and safety requirements:
- EN 12100 -1 & 2 - 2004: Safety of machinery – General principles for
design,
- EN 60204-1 -2006: Safety of machinery - Electrical equipment of machines,
- EN 12852: Food Processors and Blenders,
- EN 1678-1998: Vegetable Cutting Machines,
- EN 454: Blender-Mixers,
- EN 12853: Hand-held Blenders and Whisks (stick blenders),
- EN 14655: Bread Slicers,
- EN 13208: Vegetable Preparation Machines,
- EN 13621: Salad Spinners,
- EN 60529-2000: Degrees of protection,
- IP 55 for the electrical controls,
- IP 34 for the machines.
DECLARATION OF CONFORMITY
English
37
E
INDICE
GARANTÍA
MEDIDAS IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
INTRODUCCIÓN A SU NUEVO
CORTA- HORTALIZAS CL 40
PUESTA EN SERVICIO
DE LA MÁQUINA
Consejos sobre las conexiones eléctricas
MONTAJE
USOS Y SELECCIÓN DE LOS DISCOS
LIMPIEZA
MAINTENIMIENTO
Junta hermetica
Arandela de fijación.
Cuchillas
Discos ralladores, para juliana y cortes ondulados
ESPECIFICACIÓNES TECNICAS
Peso
Dimensiones
Altura de trabajo
Nivel de ruido
Características electrícas
SEGURIDAD
NORMAS
DATOS TECNICOS
(Página 101)
Vista detallada
Esquemas eléctricos y de cableado
38
LA GARANTÍA LIMITADA DE ROBOT-COUPE S.N.C.
Su aparato ROBOT-COUPE tiene
una garantía de un año a partir
de la fecha de su compra. Esta
garantía atañe únicamente al
comprador de origen, a saber, el
distribuidor o importador.
Si usted ha comprado su aparato
ROBOT-COUPE a un distribuidor,
la garantía de referencia es la
del distribuidor (en ese caso,
examine los términos y condi-
ciones de dicha garantía con su
distribuidor).
La garantía ROBOT-COUPE
S.N.C.
se limita a los defectos relaciona-
dos con el material y/o le
montaje.
LA GARANTIA ROBOT-COUPE S.N.C.
NO CUBRE LOS SIGUIENTES
PUNTOS:
1 -
Cualquier deterioro del material derivado
de una utilización incorrecta o inadecuada o de
la caída del aparato o cualquier deterioro del
mismo tipo derivado o resultante de una mala
aplicación de las instrucciones (montaje mal
efectuado, error de funcionamiento, limpieza
y/o mantenimiento inadecuados, ubicación
inadecuada, etc.).
2 - La mano de obra para afilar y/o las piezas
que sirven para cambiar los distintos elementos
del montaje de una cuchilla, las hojas desafiladas,
deterioradas o gastadas tras un cierto tiempo de
utilizacn considerado normal o excesivo.
3 - Las piezas y/o la mano de obra para cam-
biar o reparar las hojas, cuchillas, superficies y
fijaciones o los accesorios manchados, rallados,
deteriorados, abollados o descoloridos.
4 - Cualquier modificación, adición o repara-
ción efectuada por personas que no sean profe-
sionales o por terceros no autorizados por la
empresa.
5 - El transporte del aparato al servicio
posventa.
6 - Los costes de mano de obra para instalar o
probar nuevas piezas o accesorios (por ejemplo,
cubas, discos, hojas, fijaciones) sustituidos arbi-
trariamente.
7 - Los costes derivados del cambio del sentido
de rotación de los motores eléctricos trifásicos (la
responsabilidad incumbe al instalador).
8 - LOS DAÑOS DEBIDOS AL TRANSPORTE.
La responsabilidad por los vicios, ya sean
visibles u ocultos, incumbe al transportista. El
cliente debe informar al respecto al transportista
y al remitente en cuanto reciba la mercancía o
en cuanto descubra el defecto, si se trata de un
vicio oculto.
CONSERVE TODAS LAS CAJAS Y EMBALAJES
ORIGINALES que serán examinados durante la
inspección del transportista.
La garantía ROBOT-COUPE
S.N.C. se limita a la
sustitución de las piezas o máquinas defectuosas.
ROBOT-COUPE
S.N.C. y todas sus filiales o socie-
dades afiliadas, sus distribuidores, agentes, ge-
rentes, empleados o aseguradores no se podrán
considerar responsables de los daños, pérdidas o
gastos indirectos relacionados con el aparato o
con la imposibilidad de utilizarlo.
39
E
ATENCIÓN: A fin de limitar el número de accidentes (cortocircuitos, heridas, etc.) y de reducir los daños materiales debidos a la
utilización inadecuada del aparato, le aconsejamos que lea atentamente las siguientes instrucciones y las siga en todo momento. Este
manual le permitirá conocer mejor su aparato y utilizarlo correctamente. Lea la totalidad de las instrucciones y haga que las lean
las personas que podrían utilizar el aparato.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DESEMBALAJE
Saque el aparato de su embalaje con cuidado y
saque todas las cajas o los paquetes que contienen los
accesorios o material específico.
Tenga CUIDADO con los accesorios cortantes
(hojas, discos etc.).
INSTALACIÓN
Le aconsejamos que coloque su aparato sobre un
soporte totalmente estable.
CONEXIÓN
Asegúrese siempre de que el tipo de corriente de su
instalación eléctrica corresponde al indicado en la
placa de características del bloque motor y soporta el
amperaje.
Conecte siempre el aparato a una toma de tierra.
MANIPULACIÓN
Manipule siempre los discos y hojas con
precaución, ya que son accesorios cortantes.
FASES DE MONTAJE
Siga minuciosamente las distintas fases de montaje
(véase página 40) y asegúrese de que todos los
accesorios están colocados correctamente.
UTILIZACIÓN
Nunca trate de suprimir los sistemas de bloqueo y
de seguridad.
No introduzca ningún objeto en el recipiente de
trabajo.
Nunca empujer los alimentos con la mano.
No sobrecargue el aparato.
Nunca haga funcionar el aparato en vacío.
LIMPIEZA
Por precaución, desenchufe siempre el aparato
antes de proceder a las operaciones de limpieza.
Limpie sistemáticamente el aparato y sus accesorios
al final del ciclo de trabajo.
No sumerja el bloque motor en el agua.
Utilice un producto de lavado especial para
aluminio para las piezas de aluminio.
No utilice un detergente demasiado alcalino (con
una concentración demasiado elevada de soda o
amoníaco) para las piezas de plástico.
Robot-Coupe nunca podrá ser considerado
responsable en caso de incumplimiento por parte del
usuario de las reglas fundamentales de limpieza e
higiene.
MANTENIMIENTO
Antes de manipular las partes eléctricas, desconecte
siempre el aparato de la red.
Verifique periódicamente el estado de las juntas o
de los anillos y el funcionamiento adecuado de los
dispositivos de seguridad.
El mantenimiento y el examen de los accesorios
deben ser aún más minuciosos si en las
preparaciones se utilizan productos corrosivos (ácido
cítrico, etc.).
No ponga en marcha el aparato si el cable de
alimentación o la clavija esn deteriorados, si el
aparato funciona mal o si ha sufrido cualquier tipo de
daño.
No dude en llamar al servicio de mantenimiento si
observa alguna anomalía.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
A T E N C I O N
40
INTRODUCCIÓN A SU
NUEVO CORTA-HORTALIZAS
CL 40
El combinado cutter y corta-hortalizas CL 40 es
un eparato ideal para cocinas profesionales.
Le rendirá innumerables servicios que Vd. irá
descubriendo a medida que la utiliza más y más.
El modelo viene equipado con un recipiente corta-
hortalizas de acero inoxidable y una tapadera de
ABS (rearranque autotico de la quina por
medio del botón pulsador).
El CL 40 está dotado de una gama de 28 discos
que permiten rallar, cortar en rodajas, en bastoncillos,
en cubitos y hacer patatas fritas.
Gracias a su diseño sencillo, cada componente que
necesita manipulación frecuente para mantenimiento
o limpieza puede ser montado y desmontado con
un movimiento rápido de la muñeca.
Hemos puesto atención particular en los dispositivos
de seguridad, que paran el motor si se intenta
meter la mano cuando la herramienta de corte está
en movimiento.
Este folleto da información importante que ayuda al
usuario a beneficiarse al máximo de su inversión en
el combinado.
Por lo tanto le aconsejamos leer detenidamente
este folleto antes de comenzar a utilizar su
máquina.
Contiene también varios ejemplos de preparaciones
que pueden hacerse, para ayudarle a conocer la
máquina más rápidamente y valerse mejor de sus
ventajas.
Se equipan los ROBOT-COUPE CL 40 de varios
tipos de motores: 230 V / 50 Hz / 1
120 V / 60 Hz / 1
220 V / 60 Hz / 1
La máquina viene provista de un cable con clavija
monofásica.
MONTAJE
El corta-hortalizas consiste de dos piezas : la cuba
de discos de tajar legumbres en acero inoxidable y
la tapa.
1) Con la cara del
cuerpo del motor hacia
Vd., situar la cuba, con
la descarga hacia la
derecha.
PUESTA EN SERVICIO
DE LA MÁQUINA
CONSEJOS SOBRE LAS CONEXIONES
ELECTRICAS
Antes de conectar la máquina a la toma de
corriente, verifique si la del lugar es efectivamente
la indicada en la placa designatoria del motor.
2) Girar la cuba a la
derecha hasta que
encastre en los salientes
del cuerpo del motor.
3) Introducir el disco
evacuador de plástico
negro o el expulsor de
plástico blanco sobre el
eje motor y verificar si
está bien posicionado en
el fondo de la cuba.
2 herramientas de expulsión:
El CL 40 se entrega con dos herramientas de expul-
sión: un disco evacuador de plástico negro y un ex-
pulsor de plástico blanco especial para col. Este úl-
timo garantiza una expulsión altamente eficaz
cuando se corta col. Para las otras hortalizas, utili-
zar el disco evacuador negro.
C U I D A D O
ESTE APARATO DEBE ESTAR CONECTADO A LA TIERRA
IMPERATIVAMENTE (PELIGRO DE ELECTROCUCION).
Expulsor de col Disco evacuador
41
E
c) Usted ha escogido un equipo par patatas fritas:
El equipo consta de una rejilla para patatas fritas y
de un disco cortador
especial para patatas
fritas.
Colocar la rejilla para
patatas fritas en la cuba
del corta-hortalizas.
Cerciórese de que esté
correctamente colocado,
el rallador para patatas
fritas debe encontrarse al
nivel de expulsión.
4) Elección del disco :
a) Si ha seleccionado un
disco de rebanar, rallar
o de tipo julienne :
Colocar el disco en el
disco expulsor.
b) Si ha seleccionado el
equipo de cortar en
cubitos : o sea una rejilla
y disco de rebanar.
Solamente los discos
rebanadores de alumi-
nio de 8 mm, 10 mm y
12 mm pueden mon-
tarse con una rejilla de
macedonia.
Posicionar correctamente la rejilla de macedonia en
la cuba del corta-hortalizas (ver el recuadro).
Verificar que la ranura del borde de la rejilla de
macedonia esté correctamente posicionada sobre la
uña de la cuba (ver las marcas en las rejillas).
Luego colocar el disco
apropiado para rebanar
y atornillar la palomilla
en el eje del motor para
bloquear el disco reba-
nador.
MONTAJE DE LA REJILLA PARA MACEDONIA:
Estas rejillas pueden colocarse de dos maneras
distintas según el tipo de conducto utilizado a fin
de limitar los cortes erróneos.
Posición 1 : utilización del conducto grande.
En este caso se reco-
mienda colocar la
rejilla para macedo-
nia de manera que
las hojas de ésta es-
n situadas vertica-
lemente con respecto
al conducto (al mirar por el conducto se deben
ver las hojas de la rejilla).
Posición 2 : utilización del conducto cilíndrico.
En este caso la rejilla
debe colocarse de
manera que las
hojas estén situadas
verticalemente con
respecto al tubo (al
mirar por el tubo se
deben ver las hojas de la rejilla).
Luego colocar la redon-
dela apropiada para
rebanar y atornillar la
palomilla en el eje del
motor para bloquear el
disco rebanador.
5) Colocar la tapa en la cuba y girarla hacia la
derecha hasta que la sienta encajarse, formando
una prolongación de la cuba.
C U I D A D O
42
Quitar una a una las piezas del conjunto de picar
legumbres, o sea la tapa, el disco de corte, el disco
expulsor y la cuba. Limpiar las piezas.
Todas las piezas pueden lavarse en lavavajillas si
se respeta estrictamente la dosis de detergente y
si éste compatible con los plásticos y el acero
inoxidable. Sin embargo, el lado en lavavajillas
acelera el envejecimiento de las piezas.
Para los discos de corte de los accesorios para
macedonia y patatas fritas, se recomienda limpiar
regularmente las zonas de retención bajo las
cuchillas.
Con tal fin, hay que desmontar las cuchillas
destornillándolas con un destornillador plano.
No se debe sumergir el bloque motor en agua.
Limpiarlo usando paño húmedo esponja.
LIMPIEZA
REBANADORES
Re 1 zanahoria / col / cebolla / patatas / puerro /
Re 2/Re 3 limones / zanahoria / champiñones / col / patatas /
pepino / calabaza / cebolla / puerro / pimiento
Re 4/Re 5 barenjena / betabel / zanahoria / champiñones /
pepino / pimiento / rabano / lechuga / patatas / tomate
Re 6 berenjena / betabel / zanahoria / champiñones /
pepino /pimiento / rabano / lechuga / patatas
REBANADOR ONDULADO
RO 2 betabel / patatas / zanahoria
RALLADORES
Ra 1,5 apio / queso
Ra 2 zanahoria /apio / queso
Ra 3 zanahoria
Ra 6 col / queso
BÂTONBASTONCILLOS
B 2x2 zanahoria /apio / patatas
B 2x4 zanahoria / betabel / calabaza / patatas
B 2x6 zanahoria / betabel / calabaza / patatas
B 4x4 berenjena / betabel / calabaza / patatas
B 6x6 berenjena / betabel / apio /calabaza / patatas
B 8x8 apio / patatas
MACEDONIA
M 8x8 patatas / zanahoria /calabacín / renolocha / hobo
M 10x10 patatas / zanahoria /calabacín / renolocha / hobo
PATATAS FRITAS
F 8x8 patatas
F 10x10 patata
Ra 9 col / queso
Parmesano, chocolate
Rabano 0,7 mm
Rabano 1 mm
C U I D A D O
I M P O R T A N T E
Por precaución, le aconsejamos que desen-
chufe siempre el aparato antes de proceder a
las operaciones de limpieza (peligro de
electrocución).
USOS Y SELECCIÓN
DE LOS DISCOS
El corta-hortalizas tiene dos conductos de toma
intercambiables :
- Un conducto grande que permite picar tales
legumbres como repollos, apio, etc.
- Un conducto cilíndrico más apropiado para
hortalizas de forma alargada. El conducto
asegura una excelente precisíon de corte al
guiar el avance del producto a picar.
USO DEL CONDUCTO GRANDE
- Alzar la palanquita para librar la boca del
conducto de toma.
- Introducir las legumbres hasta llenar el conducto
de toma.
- Volver la palanquita al pie del conducto.
- Empezar a apretar sobre la palanquita, entonces
poner la picadora en marcha, y seguir
apretando la palanquita hasta que no quede
nada de legumbre en el conducto.
USO DEL CONDUCTO CILINDRICO
- Introducir las legumbres hasta llenar el conducto.
- Empezar a apretar sobre la palanquita, poner la
picadora en marcha, y seguir apretando la
palanquita hasta que la legumbre esté totalmente
picada.
Verifique que su detergente se puede utilizar
con piezas de plástico. En efecto, algunos
detergentes demasiados alcalinos (con fuerte
concentración de soda o amon
íaco por ejemplo)
son totalmente incompatibles con ciertas
materias plásticas y las deterioran muy
rápidamente.
43
E
ESPECIFICACIÓNES
TECNICAS
PESO
Neto Bruto
CL 40 (sin disco) 16 kg 18 kg
Disco 0,5 kg 0,6 kg
DIMENSIONES (en mm)
ALTURA DE TRABAJO
Le aconsejamos que coloque el modelo CL 40 en
una encimera estable tal que el borde superior del
conducto mayor esté a una altura de entre 1,20 m
y 1,30 m.
NIVEL DE RUIDO
El nivel equivalente de ruido contínuo al operar el
modela CL 40 sin carga es menor de 70 db (A).
El CL 40 dispone de una proteccíon térmica que
para el motor automáticamente si se deja la
máquina encendida durante un tiempo excesive o si
la sobrecarga.
Si esto ocurre, deja enfriarse la máquina por
completo antes de volver a arrancarla.
SEGURIDAD
EL modelo CL 40 está equipado de un sistema de
seguridad electrónico y sistema de frenado del
motor, deteniendo el motor cuando se abre la
cuba.
Para restablecer la máquina en marcha, basta
encajar la tapa y pulsar el interruptor verde.
MANTENIMIENTO
JUNTA HERMETICA
Se debe lubricar la junta del eje del motor regular-
mente (usar aciete de cocina).
Para asegurar que el motor quede completamente
impermeable, verificar la junta regularmente para
indicaciones de desgaste; reemplazarla si es
necesario.
ARANDELA DE FIJACIÓN
Se aconseja verificar regularmente el estado de
desgaste de la arandela para que el aparato
conserve toda su comodidad de uso.
Por lo tanto, en caso de desgaste de la arandela, se
recomienda cambiarla.
CUCHILLAS
Las cuchillas de los discos de corte de los acceso-
rios para macedonia y patatas fritas son piezas de
desgaste, que es necesario cambiar periódicamente
para mantener la misma calidad de corte.
DISCOS RALLADORES, PARA JULIANA Y
CORTES ONDULADOS
Los discos ralladores, para juliana y cortes ondula-
dos se alteran con el tiempo, por lo que se reco-
mienda cambiarlos regularmente para mantener la
misma calidad de corte.
C U I D A D O
Los discos son objetos que cortan. Hay que
manipularlos con precaución.
CL 40
A 225
B 303
C 224
D 590
E 345
F 745
G 530
H 410
A
F
D
E
C
B
H
G
CARACTERÍSTICAS ELECTROMECÁNICAS
Máquina de motor monofásico
Motor
Velocidad
(rpm)
Intensidad
(Amp.)
230 V/50Hz 500 5.4
240 V/50Hz 500 5.4
120 V/60Hz 600 12.0
220 V/60Hz 600 5.4
- La potencia se indica en la placa de
características.
44
NORMAS
Consultar la declaración de conformidad en la
página 2.
R E C U E R D E
Nunca trate de suprimir los sistemas de
bloqueo y de seguridad.
No introduzca ningún objeto en el recipiente
de trabajo.
Nunca empuje los alimentos con la mano.
No sobrecargue el aparato.
53
P
SUMÁRIO
GARANTIA
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
O SEU CORTADOR
DE LEGUMES CL 40
COLOCAÇÃO EM SERVIÇO
DO APARELHO
Conselhos eléctricos
FASES DE MONTAGEM
UTILIZAÇÕES E
ESCOLHA DOS DISCOS
LIMPEZA
MANUTENÇÃO
Anéis de vedação
Anilha de engate
Lâminas
Discos raladores, palitos e ondulados
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Peso
Dimensões
Altura de trabalho
Nível de ruído
Características eléctricas
SEGURANÇA
NORMAS
DADOS TÉCNICOS
(Página 101)
Planos detalhados
Esquemas eléctricos e de cablagem

Transcripción de documentos

Seite 21 NL Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucción Página 37 I Istruzioni d’uso Pagina 45 ROBOT-COUPE si riserva il diritto di modificare senza alcun preavviso le caratteristiche tecniche degli apparecchi. Le informazioni che figurano in questo documento non contrattuali e possono essere modificate in qualsiasi momento. © Ogni diritto riservato per tutte le nazioni dalla ROBOT-COUPE S.N.C. P Manual de instruções Página 53 Reservo-nos ao direito de modificar em qualquer momento e sem aviso prévio as características técnicas deste aparelho. As informações que figuram neste documento não são contratuais e podem ser modificadas em qualquer momento. © Reservados todos os direitos para todos os países por ROBOT-COUPE S.N.C. Vi förbehåller oss rätten till att utan förvarning utföra konstruktionsändringar. Informationerna i detta dokument är inte kontraktsbindande och kan utan förvarning förändras. © Rättigheter i alla länder förbehålls ROBOT COUPE S.N.C. Vi forbeholder os til enhver tid og uden forudgående varsel ret til at ændre maskinens tekniske specifikationer. Informationerne i dette dokument er ikke kontraktmæssigt bindende og kan gennemgå ændringer til enhver tid. © ROBOT-COUPE S.N.C. forbeholder sig alle rettigheder i alle lande. Мы оставляем за собой право в любой момент и без предупреждения менять технические характеристики данного аппарата. Информация, содержащаяся в данном документе не является контрактной и может изменяться в любое время. © Все права во всех странах охраняются фирмой Robot-Coupe s.N.C. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany, w każdej chwili i bez ostrzeżenia, parametrów technicznych proponowanego urządzenia. informacje podane w niniejszym dokumencie nie są zobowiązujące i mogą być zmienione w każdym momencie. © Wszystkie prawa zastrzeżone we wszystkich krajach świata przez Robot-Coupe sp.J SW Bruksanvisning Sida 61 SW Nos reservamos el derecho de modificar en todo momento y sin previo aviso las características técnicas de este aparato. Las informaciones que figuran en este documento no son contractuales y pueden ser modificadas en todo momento. © Todos los derechos reservados para todos los países por : ROBOT-COUPE S.N.C. DK Instruktionsbog Side 69 DK Wij behouden ons het recht voor de technische kenmerken van deze apparaten zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De in dit document vervatte informatie is niet contractueel en kan op elk moment gewijzigd worden. © Alle rechten voor alle toestellen voorbehouden aan: ROBOT-COUPE S.N.C. RU Инструкуция поэксплуатации Cтр. 77 PL instrukcja obsługi Side 85 CZ Návod k použití Strana 93 RU Wir behalten uns das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorankündigung die technischen Eigenschaften dieser Geräte zu ändern. Die in diesem Dokument enthaltenen Angaben sind nicht bindend und können jederzeit geändert werden. © Alle Rechte für alle Länder vorbehalten durch ROBOT-COUPE S.N.C. Bladzijde 29 PL We reserve the right to alter at any time without notice the technical specifications of this appliance. None of the information contained in this document is of a contractual nature. Modifications may be made at any time. © All rights reserved for all countries by: ROBOT-COUPE S.N.C. CZ Nous nous réservons le droit de modifier à tous moments et sans préavis les caractéristiques techniques de cet appareil. Les informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles et peuvent être modifiées à tout moment. © Tous droits réservés pour tous pays par : Robot-Coupe S.N.C. Eng Bedienungsanleitung D D NL Page 13 E Operating instructions Eng I Page 05 P Notice d’utilisation F F Page 03 Vyhrazujeme si právo kdykoli bez předchozího upozornění změnit technické specifikace tohoto přístroje. © Všechna práva vyhrazena pro všechny státy - ROBOT COUPE s.N.C. 2 Français Deutsch Español Português DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Déclare que les machines désignées par leur type ci-dessus, sont conformes : Die oben mit ihrer Typenbezeichnung angegebenen Geräte entsprechen • aux exigences essentielles des directives européennes suivantes et aux législations nationales les transposant : - Directive "Machines" 2006/42/CE, - Directive "Basse-tension" 2006/95/CE, - Directive "Compatibilité Électromagnétique" 2004/108/CE, - Règlement Cadre "Matériaux et objets en contact avec des denrées alimentaires" (CE) N° 1935/2004 - Directive "Matériaux et objets en matière plastique destinés à entrer en contact avec les denrées alimentaires" 2002/72/CE, - Directive "Réduction des Substances Dangereuses" (RoHS) 2002/95/CE, - Directive "DEEE" 2002/96/CE, • aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes et aux normes précisant les prescriptions relatives à la sécurité et à l'hygiène : - NF EN 12100-1 et 2 - 2004 : Sécurité des Machines – Principes généraux de conception, - NF EN 60204-1 - 2006 : Sécurité des Machines – Équipements électriques des machines, - NF EN 12852 : Préparateurs culinaires et blenders - NF EN 1678- 1998 : Coupe-légumes, - NF EN 454 : Batteurs-Mélangeurs, - NF EN 12853: Batteurs et fouets portatifs (Mixers plongeants), - NF EN 14655 : Coupe-baguettes - NF EN 13208 : Éplucheuses à légumes - NF EN 13621 : Essoreuses à salade - NF EN 60529-2000 : Degrés de protection : - IP 55 pour les commandes électriques, - IP 34 pour les machines. • den grundlegenden Anforderungen der folgenden EG-Richtlinien und den diese umsetzenden gesetzlichen Bestimmungen: - Maschinenrichtlinie (RL 2006/42/EG) - Niederspannungsrichtlinie (RL 2006/95/EG) - Elektromagnetische Verträglichkeit (RL 2004/108/EG) - Verordnung (EG) über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen (1935/2004) - Materialien und Gegenstände aus Kunststoff, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen (2002/72/EG) - Beschränkung gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RL 2002/95/EG) - Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (RL 2002/96/EG) • den Bestimmungen der folgenden harmonisierten Europäischen Normen und den auf dem Gebiet der Gesundheit und Sicherheit geltenden Rechtsvorschriften: - EN 12100-1 und 2 - 2004: (Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze) - EN 60204-1 - 2006 (Sicherheit von Maschinen – Elektrische Ausrustung von Maschinen, allgemeine Anforderungen) - EN 12852: (Vertikalkutter und Mixer) - EN 1678-1998: (Gemüseschneidemaschinen) - EN 454: (Planetenrühr- und -knetmaschinen) - EN 12853: (Handmixer und Handrührer) - EN 14655: (Baguette-Schneidemaschinen) - EN 13208: (Gemüseschälmaschinen) - EN 13621: (Salatschleudern) - EN 60529-2000: Schutzarten durch Gehäuse: - IP 55 für die Schalter - IP 34 für die Geräte eclaro que las máquinas designadas anteriormente por su tipo se conforman a: • los requisitos básicos de las siguientes directivas europeas y a las legislaciones nacionales que las transponen: - Directiva “Máquinas” 2006/42/CE, - Directiva “Baja tensión” 2006/95/CE, - Directiva “Compatibilidad electromagnética” 2004/108/CE, - Reglamento marco “Materiales y objetos en contacto con productos alimentarios” (CE) N° 1935/2004, - Directiva “Materiales y objetos de material plástico destinados a entrar en contacto con productos alimentarios” 2002/72/CE, - Directiva “Reducción de las sustancias peligrosas” (RoHS) 2002/95/CE, - Directiva “DEEE” 2002/96/CE, • las disposiciones de las siguientes normas europeas armonizadas y a las normas que precisan las prescripciones relativas a la seguridad y la higiene: - EN 12100-1 y 2 - 2004: Seguridad de las máquinas - Principios generales de diseño, - EN 60204-1 - 2006: Seguridad de las máquinas - Equipos eléctricos de las máquinas, - EN 12852: Procesadores culinarios y licuadoras, - EN 1678- 1998: Corta-hortalizas, - EN 454: Batidoras-mezcladoras, - EN 12853: Batidores y varillas portátiles (trituradores de mano), - EN 14655: Cortadoras de barras de pan - EN 13208: Peladoras de hortalizas - EN 13621: Escurridores de lechuga - EN 60529-2000: Grados de protección: - IP 55 para los mandos eléctricos, - IP 34 para las máquinas. D eclara que as máquinas abaixo designadas pelo seu tipo estão em conformidade com: • Os requisitos essenciais das directivas europeias seguintes e as legislações nacionais que as transpõem: - Directiva "Máquinas" 2006/42/CE, - Directiva "Baixa tensão" 2006/95/CE, - Directiva "Compatibilidade Electromagnética" 2004/108/CE, - Regulamento "Materiais e objectos em contacto com os géneros alimentícios" (CE) N° 1935/2004 - Directiva "Materiais e objectos de matéria plástica destinados a entrar em contacto com os géneros alimentícios" 2002/72/CE, - Directiva "Redução das Substâncias Perigosas" (RoHS) 2002/95/CE, - Directiva "REEE" 2002/96/CE, • As disposições das normas europeias harmonizadas seguintes e as normas que indicam as recomendações relativas à segurança e à higiene: - EN 12100-1 e 2 - 2004: Segurança das Máquinas – Princípios gerais de concepção, - EN 60204-1 - 2006: Segurança das Máquinas – Equipamentos eléctricos das máquinas, - EN 12852: Preparadores culinários e blenders, - EN 1678 - 1998: Cortadoresde legumes, - EN 454: Batedeiras-Misturadores, - EN 12853: Batedeiras e batedeira portáteis (Trituradores), - EN 14655: Cortadores de pão - EN 13208: Descascadores de legumes - EN 13621: Escorredores de salada - EN 60529 - 2000: Graus de protecção: - IP 55 para os comandos eléctricos, - IP 34 para as máquinas. English Nederlands Italiano Svenska DECLARATION OF CONFORMITY CONFORMITEITSVERKLARING DICHIARAZIONE DI CONFORMITA FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declares that the machines identified by their type above, comply with: Verklaart dat de hierboven met hun type aangeduide machines voldoen: Dichiara che le macchine designate dal seguente tipo sono conformi: • the essential requirements of the following European directives and with the corresponding national regulations: - Directive "Machinery" 2006/42/CE, - Directive "Low voltage" 2006/95/CE, - Directive "Electromagnetic compatibility" 2004/108/CE, - Regulation "materials and articles intended to come into contact with food" (EC) N° 1935/2004, - Directive "plastic materials and articles intended to come into contact with food" 2002/72/CE, - Directive "Reduction of Hazardous Substances (RoHS) 2002/95/CE, - Directive "WEEE" 2002/96/CE, • the requirements of the European harmonized standards and with the standards specifying the hygiene and safety requirements: - EN 12100 -1 & 2 - 2004: Safety of machinery – General principles for design, - EN 60204-1 -2006: Safety of machinery - Electrical equipment of machines, - EN 12852: Food Processors and Blenders, - EN 1678-1998: Vegetable Cutting Machines, - EN 454: Blender-Mixers, - EN 12853: Hand-held Blenders and Whisks (stick blenders), - EN 14655: Bread Slicers, - EN 13208: Vegetable Preparation Machines, - EN 13621: Salad Spinners, - EN 60529-2000: Degrees of protection, - IP 55 for the electrical controls, - IP 34 for the machines. • aan de essentiële eisen, die zijn gespecificeerd in onderstaande Europese richtlijnen en in de nationale wetgevingen waarin deze zijn omgezet: - Richtlijn "Machines" 2006/42/EG, - Richtlijn "Laagspanning" 2006/95/EG, - Richtlijn "Elektromagnetische compatibiliteit" 2004/108/EG, - Kaderverordening "Materialen en voorwerpen bestemd om met levensmiddelen in contact te komen" (EG) N° 1935/2004 - Richtlijn "Materialen en voorwerpen van kunststof bestemd om met levensmiddelen in contact te komen" 2002/72/EG, - Richtlijn "Beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffen" (RoHS) 2002/95/EG, - Richtlijn "WEEE" 2002/96/EG, • aan de bepalingen van onderstaande geharmoniseerde Europese normen en de normen die de voorschriften inzake veiligheid en hygiëne specificeren: - EN 12100-1 en 2 - 2004: Veiligheidsuitrustingen van Machines – Algemene ontwerpprincipes, - EN 60204-1 - 2006: Veiligheidsuitrustingen van Machines – Elektrische uitrusting van de machines, - EN 12852: Keukenmachines en blenders, - EN 1678- 1998: Groentesnijders, - EN 454: Kloppers-Mixers, - EN 12853: Kloppers en handmixers (Staafmixers), - EN 14655: Stokbroodsnijmachines - EN 13208: Groenteschilmachines - EN 13621: Slacentrifuges/Slazwierders - EN 60529-2000: Beschermingsgraad: - IP 55 voor de elektrische bedieningsorganen, - IP 34 voor de machines. • alle esigenze essenziali delle direttive europee seguenti e alle legislazioni nazionali che le traspongono: - Direttiva "Macchine" 2006/42/CE, - Direttiva "Bassa tensione" 2006/95/CE, - Direttiva "Compatibilità Elettromagnetica" 2004/108/CE, - Regolamento quadro su "Materiali e oggetti destinati al contatto con alimenti" (CE) N° 1935/2004 - Direttiva "Materiali e oggetti in materia plastica destinati ad entrare in contatto con i prodotti alimentari" 2002/72/CE, - Direttiva "Riduzione dell’uso di sostanze pericolose" (RoHS) 2002/95/CE, - Direttiva "DEEE" 2002/96/CE, • alle disposizioni delle norme europee armonizzate seguenti e alle norme che precisano le prescrizioni relative alla sicurezza e all’igiene: - EN 12100-1 e 2 - 2004: Sicurezza del macchinario – Principi generali, - EN 60204-1 - 2006: Sicurezza del macchinario – Equipaggiamento elettrico delle macchine, - EN 12852: Preparatori gastronomici e miscelatori, - EN 1678- 1998: Tagliaverdure, - EN 454: Sbattitori mixer, - EN 12853: Sbattitori e fruste portatili (Mixer ad immersione), - EN 14655: Taglia baguette - EN 13208: Sbucciatrici di verdura - EN 13621: Asciugatrici per l’insalata - EN 60529-2000: Gradi di protezione: - IP 55 per i comandi elettrici, - IP 34 per le macchine. D F örsäkran om att apparater med beteckning enligt ovan, stämmer överens med och uppfyller: • huvudsakliga krav enligt följande europeiska direktiv samt motsvarande nationella regelverk: - Direktiv 2006/42/CE – ”Maskineri” - Direktiv 2006/95/CE – ”Lågspänning” - Direktiv 2004/108/CE – ”Elektromagnetisk kompabilitet” - Regelverk (EC) No 1935/2004 – ”Material och delar avsedda för kontakt med livsmedel” - Direktiv 2002/72/CE – ”Plastmaterial och delar avsedda för kontakt med livsmedel” - Direktiv 2002/95/CE – ”Minskning av farliga substanser” (RoHS) - Direktiv 2002/96/CE ”WEEE” • krav enligt europeisk harmoniserad standard samt standard för specifikation av hygien- och säkerhetskrav: - EN 12100-1 & 2 -2004: Maskinsäkerhet – Generella principer för design - EN 60204-1 -2006: Maskinsäkerhet – Maskiners elektriska utrustning - EN 12852: Matberedare och blandare - EN 1678-1998: Grönsaksskärare - EN 454: Blandare-mixers - EN 12853: Handburna blandare och vispar (stavmixers) - EN 14655: Brödskivare - EN 13208: Maskiner för beredning av grönsaker - EN 13621: Salladsslungor - EN 60529-2000: Skyddsklassning - IP 55 för elektriska kontroller - IP 34 för maskiner. INDICE GARANTÍA MAINTENIMIENTO • Junta hermetica INTRODUCCIÓN A SU NUEVO CORTA- HORTALIZAS CL 40 • Arandela de fijación. E MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Cuchillas • Discos ralladores, para juliana y cortes ondulados ESPECIFICACIÓNES TECNICAS • Peso • Dimensiones PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA • Consejos sobre las conexiones eléctricas • Altura de trabajo • Nivel de ruido • Características electrícas SEGURIDAD MONTAJE NORMAS USOS Y SELECCIÓN DE LOS DISCOS DATOS TECNICOS (Página 101) • Vista detallada LIMPIEZA • Esquemas eléctricos y de cableado 37 LA GARANTÍA LIMITADA DE ROBOT-COUPE S.N.C. Su aparato ROBOT-COUPE tiene una garantía de un año a partir de la fecha de su compra. Esta garantía atañe únicamente al comprador de origen, a saber, el distribuidor o importador. Si usted ha comprado su aparato ROBOT-COUPE a un distribuidor, la garantía de referencia es la del distribuidor (en ese caso, examine los términos y condiciones de dicha garantía con su distribuidor). La garantía ROBOT-COUPE S.N.C. se limita a los defectos relacionados con el material y/o le montaje. LA GARANTIA ROBOT-COUPE S.N.C. NO CUBRE LOS SIGUIENTES PUNTOS: 6 - Los costes de mano de obra para instalar o 1 - 7 - Los costes derivados del cambio del sentido de rotación de los motores eléctricos trifásicos (la responsabilidad incumbe al instalador). Cualquier deterioro del material derivado de una utilización incorrecta o inadecuada o de la caída del aparato o cualquier deterioro del mismo tipo derivado o resultante de una mala aplicación de las instrucciones (montaje mal efectuado, error de funcionamiento, limpieza y/o mantenimiento inadecuados, ubicación inadecuada, etc.). 2 - La mano de obra para afilar y/o las piezas que sirven para cambiar los distintos elementos del montaje de una cuchilla, las hojas desafiladas, deterioradas o gastadas tras un cierto tiempo de utilización considerado normal o excesivo. 3 - Las piezas y/o la mano de obra para cam- biar o reparar las hojas, cuchillas, superficies y fijaciones o los accesorios manchados, rallados, deteriorados, abollados o descoloridos. 4 - Cualquier modificación, adición o reparación efectuada por personas que no sean profesionales o por terceros no autorizados por la empresa. 5 - El transporte del aparato al ser vicio posventa. 38 probar nuevas piezas o accesorios (por ejemplo, cubas, discos, hojas, fijaciones) sustituidos arbitrariamente. 8 - LOS DAÑOS DEBIDOS AL TRANSPORTE. La responsabilidad por los vicios, ya sean visibles u ocultos, incumbe al transportista. El cliente debe informar al respecto al transportista y al remitente en cuanto reciba la mercancía o en cuanto descubra el defecto, si se trata de un vicio oculto. CONSERVE TODAS LAS CAJAS Y EMBALAJES ORIGINALES que serán examinados durante la inspección del transportista. La garantía ROBOT-COUPE S.N.C. se limita a la sustitución de las piezas o máquinas defectuosas. ROBOT-COUPE S.N.C. y todas sus filiales o sociedades afiliadas, sus distribuidores, agentes, gerentes, empleados o aseguradores no se podrán considerar responsables de los daños, pérdidas o gastos indirectos relacionados con el aparato o con la imposibilidad de utilizarlo. PRECAUCIONES IMPORTANTES A T E N C I O N CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DESEMBALAJE FASES DE MONTAJE • Saque el aparato de su embalaje con cuidado y saque todas las cajas o los paquetes que contienen los accesorios o material específico. • Siga minuciosamente las distintas fases de montaje (véase página 40) y asegúrese de que todos los accesorios están colocados correctamente. • Tenga CUIDADO con los accesorios cortantes (hojas, discos etc.). UTILIZACIÓN • No utilice un detergente demasiado alcalino (con una concentración demasiado elevada de soda o amoníaco) para las piezas de plástico. • Robot-Coupe nunca podrá ser considerado responsable en caso de incumplimiento por parte del usuario de las reglas fundamentales de limpieza e higiene. INSTALACIÓN • Nunca trate de suprimir los sistemas de bloqueo y de seguridad. MANTENIMIENTO • No introduzca ningún objeto en el recipiente de trabajo. • Antes de manipular las partes eléctricas, desconecte siempre el aparato de la red. • Nunca empujer los alimentos con la mano. • Verifique periódicamente el estado de las juntas o de los anillos y el funcionamiento adecuado de los dispositivos de seguridad. • Le aconsejamos que coloque su aparato sobre un soporte totalmente estable. CONEXIÓN • Asegúrese siempre de que el tipo de corriente de su instalación eléctrica corresponde al indicado en la placa de características del bloque motor y soporta el amperaje. • Conecte siempre el aparato a una toma de tierra. MANIPULACIÓN • Manipule siempre los discos y hojas con precaución, ya que son accesorios cortantes. • No sobrecargue el aparato. • Nunca haga funcionar el aparato en vacío. LIMPIEZA • Por precaución, desenchufe siempre el aparato antes de proceder a las operaciones de limpieza. • El mantenimiento y el examen de los accesorios deben ser aún más minuciosos si en las preparaciones se utilizan productos corrosivos (ácido cítrico, etc.). • No sumerja el bloque motor en el agua. • No ponga en marcha el aparato si el cable de alimentación o la clavija están deteriorados, si el aparato funciona mal o si ha sufrido cualquier tipo de daño. • Utilice un producto de lavado especial para aluminio para las piezas de aluminio. • No dude en llamar al servicio de mantenimiento si observa alguna anomalía. • Limpie sistemáticamente el aparato y sus accesorios al final del ciclo de trabajo. E ATENCIÓN: A fin de limitar el número de accidentes (cortocircuitos, heridas, etc.) y de reducir los daños materiales debidos a la utilización inadecuada del aparato, le aconsejamos que lea atentamente las siguientes instrucciones y las siga en todo momento. Este manual le permitirá conocer mejor su aparato y utilizarlo correctamente. Lea la totalidad de las instrucciones y haga que las lean las personas que podrían utilizar el aparato. 39 INTRODUCCIÓN A SU NUEVO CORTA-HORTALIZAS CL 40 El combinado cutter y corta-hortalizas CL 40 es un eparato ideal para cocinas profesionales. Le rendirá innumerables servicios que Vd. irá descubriendo a medida que la utiliza más y más. El modelo viene equipado con un recipiente cortahortalizas de acero inoxidable y una tapadera de ABS (rearranque automático de la máquina por medio del botón pulsador). El CL 40 está dotado de una gama de 28 discos que permiten rallar, cortar en rodajas, en bastoncillos, en cubitos y hacer patatas fritas. Gracias a su diseño sencillo, cada componente que necesita manipulación frecuente para mantenimiento o limpieza puede ser montado y desmontado con un movimiento rápido de la muñeca. Hemos puesto atención particular en los dispositivos de seguridad, que paran el motor si se intenta meter la mano cuando la herramienta de corte está en movimiento. Este folleto da información importante que ayuda al usuario a beneficiarse al máximo de su inversión en el combinado. Por lo tanto le aconsejamos leer detenidamente este folleto antes de comenzar a utilizar su máquina. Contiene también varios ejemplos de preparaciones que pueden hacerse, para ayudarle a conocer la máquina más rápidamente y valerse mejor de sus ventajas. 40 PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA 2) Girar la cuba a la derecha hasta que encastre en los salientes del cuerpo del motor. • CONSEJOS SOBRE LAS CONEXIONES ELECTRICAS Antes de conectar la máquina a la toma de corriente, verifique si la del lugar es efectivamente la indicada en la placa designatoria del motor. C U I D A D O ESTE APARATO DEBE ESTAR CONECTADO A LA TIERRA IMPERATIVAMENTE (PELIGRO DE ELECTROCUCION). Se equipan los ROBOT-COUPE CL 40 de varios tipos de motores: 230 V / 50 Hz / 1 120 V / 60 Hz / 1 3) Introducir el disco evacuador de plástico negro o el expulsor de plástico blanco sobre el eje motor y verificar si está bien posicionado en el fondo de la cuba. 220 V / 60 Hz / 1 La máquina viene provista de un cable con clavija monofásica. MONTAJE El corta-hortalizas consiste de dos piezas : la cuba de discos de tajar legumbres en acero inoxidable y la tapa. 1) Con la cara del cuerpo del motor hacia Vd., situar la cuba, con la descarga hacia la derecha. 2 herramientas de expulsión: El CL 40 se entrega con dos herramientas de expulsión: un disco evacuador de plástico negro y un expulsor de plástico blanco especial para col. Este último garantiza una expulsión altamente eficaz cuando se corta col. Para las otras hortalizas, utilizar el disco evacuador negro. Expulsor de col Disco evacuador C U I D A D O a) Si ha seleccionado un disco de rebanar, rallar o de tipo julienne : Colocar el disco en el disco expulsor. • MONTAJE DE LA REJILLA PARA MACEDONIA: Estas rejillas pueden colocarse de dos maneras distintas según el tipo de conducto utilizado a fin de limitar los cortes erróneos. b) Si ha seleccionado el equipo de cor tar en cubitos : o sea una rejilla y disco de rebanar. Solamente los discos rebanadores de aluminio de 8 mm, 10 mm y 12 mm pueden montarse con una rejilla de macedonia. Posicionar correctamente la rejilla de macedonia en la cuba del corta-hortalizas (ver el recuadro). Verificar que la ranura del borde de la rejilla de macedonia esté correctamente posicionada sobre la uña de la cuba (ver las marcas en las rejillas). Luego colocar el disco apropiado para rebanar y atornillar la palomilla en el eje del motor para bloquear el disco rebanador. • Posición 1 : utilización del conducto grande. En este caso se recomienda colocar la rejilla para macedonia de manera que las hojas de ésta estén situadas verticalemente con respecto al conducto (al mirar por el conducto se deben ver las hojas de la rejilla). Luego colocar la redondela apropiada para rebanar y atornillar la palomilla en el eje del motor para bloquear el disco rebanador. 5) Colocar la tapa en la cuba y girarla hacia la derecha hasta que la sienta encajarse, formando una prolongación de la cuba. E 4) Elección del disco : • Posición 2 : utilización del conducto cilíndrico. En este caso la rejilla debe colocarse de manera que las hojas estén situadas verticalemente con respecto al tubo (al mirar por el tubo se deben ver las hojas de la rejilla). c) Usted ha escogido un equipo par patatas fritas: El equipo consta de una rejilla para patatas fritas y de un disco cor tador especial para patatas fritas. Colocar la rejilla para patatas fritas en la cuba del cor ta-hor talizas. Cerciórese de que esté correctamente colocado, el rallador para patatas fritas debe encontrarse al nivel de expulsión. 41 USOS Y SELECCIÓN DE LOS DISCOS LIMPIEZA REBANADORES Re 1 zanahoria / col / cebolla / patatas / puerro / Re 2/Re 3 limones / zanahoria / champiñones / col / patatas / El corta-hortalizas tiene dos conductos de toma intercambiables : - Un conducto grande que permite picar tales legumbres como repollos, apio, etc. - Un conducto cilíndrico más apropiado para hortalizas de forma alargada. El conducto asegura una excelente precisíon de corte al guiar el avance del producto a picar. USO DEL CONDUCTO GRANDE - Alzar la palanquita para librar la boca del conducto de toma. - Introducir las legumbres hasta llenar el conducto de toma. - Volver la palanquita al pie del conducto. - Empezar a apretar sobre la palanquita, entonces poner la picadora en marcha, y seguir apretando la palanquita hasta que no quede nada de legumbre en el conducto. USO DEL CONDUCTO CILINDRICO - Introducir las legumbres hasta llenar el conducto. - Empezar a apretar sobre la palanquita, poner la picadora en marcha, y seguir apretando la palanquita hasta que la legumbre esté totalmente picada. pepino / calabaza / cebolla / puerro / pimiento Re 4/Re 5 barenjena / betabel / zanahoria / champiñones / pepino / pimiento / rabano / lechuga / patatas / tomate Re 6 berenjena / betabel / zanahoria / champiñones / Por precaución, le aconsejamos que desenchufe siempre el aparato antes de proceder a las operaciones de limpieza (peligro de electrocución). pepino /pimiento / rabano / lechuga / patatas Quitar una a una las piezas del conjunto de picar legumbres, o sea la tapa, el disco de corte, el disco expulsor y la cuba. Limpiar las piezas. REBANADOR ONDULADO RO 2 betabel / patatas / zanahoria RALLADORES Ra 1,5 apio / queso Ra 9 Ra 2 zanahoria /apio / queso Parmesano, chocolate Ra 3 zanahoria Rabano 0,7 mm Ra 6 col / queso Rabano 1 mm col / queso BÂTONBASTONCILLOS B 2x2 zanahoria /apio / patatas B 2x4 zanahoria / betabel / calabaza / patatas B 2x6 zanahoria / betabel / calabaza / patatas B 4x4 berenjena / betabel / calabaza / patatas B 6x6 berenjena / betabel / apio /calabaza / patatas B 8x8 apio / patatas MACEDONIA M 8x8 patatas / zanahoria /calabacín / renolocha / hobo M 10x10 patatas / zanahoria /calabacín / renolocha / hobo PATATAS FRITAS 42 C U I D A D O F 8x8 patatas F 10x10 patata Todas las piezas pueden lavarse en lavavajillas si se respeta estrictamente la dosis de detergente y si éste compatible con los plásticos y el acero inoxidable. Sin embargo, el lado en lavavajillas acelera el envejecimiento de las piezas. Para los discos de corte de los accesorios para macedonia y patatas fritas, se recomienda limpiar regularmente las zonas de retención bajo las cuchillas. Con tal fin, hay que desmontar las cuchillas destornillándolas con un destornillador plano. No se debe sumergir el bloque motor en agua. Limpiarlo usando paño húmedo esponja. IMPORTANTE Verifique que su detergente se puede utilizar con piezas de plástico. En efecto, algunos detergentes demasiados alcalinos (con fuerte concentración de soda o amoníaco por ejemplo) son totalmente incompatibles con ciertas materias plásticas y las deterioran muy rápidamente. ESPECIFICACIÓNES TECNICAS • JUNTA HERMETICA Se debe lubricar la junta del eje del motor regularmente (usar aciete de cocina). Para asegurar que el motor quede completamente impermeable, verificar la junta regularmente para indicaciones de desgaste; reemplazarla si es • PESO Neto Bruto CL 40 (sin disco) 16 kg 18 kg Disco 0,5 kg 0,6 kg • DIMENSIONES (en mm) necesario. E desgaste de la arandela para que el aparato H conserve toda su comodidad de uso. Por lo tanto, en caso de desgaste de la arandela, se D CL 40 recomienda cambiarla. A • CUCHILLAS B Las cuchillas de los discos de corte de los acceso- C rios para macedonia y patatas fritas son piezas de desgaste, que es necesario cambiar periódicamente para mantener la misma calidad de corte. • DISCOS RALLADORES, PARA JULIANA Y CORTES ONDULADOS Los discos ralladores, para juliana y cortes ondula- Motor Velocidad (rpm) Intensidad (Amp.) 230 V/50Hz 500 5.4 240 V/50Hz 500 5.4 120 V/60Hz 600 12.0 220 V/60Hz 600 5.4 SEGURIDAD G F Máquina de motor monofásico - La potencia se indica en la placa de características. • ARANDELA DE FIJACIÓN Se aconseja verificar regularmente el estado de • CARACTERÍSTICAS ELECTROMECÁNICAS A B C D E F G H E MANTENIMIENTO 225 303 224 590 345 745 530 410 EL modelo CL 40 está equipado de un sistema de seguridad electrónico y sistema de frenado del motor, deteniendo el motor cuando se abre la cuba. Para restablecer la máquina en marcha, basta encajar la tapa y pulsar el interruptor verde. C U I D A D O • ALTURA DE TRABAJO Le aconsejamos que coloque el modelo CL 40 en Los discos son objetos que cortan. Hay que manipularlos con precaución. una encimera estable tal que el borde superior del conducto mayor esté a una altura de entre 1,20 m y 1,30 m. dos se alteran con el tiempo, por lo que se reco- • NIVEL DE RUIDO mienda cambiarlos regularmente para mantener la El nivel equivalente de ruido contínuo al operar el misma calidad de corte. modela CL 40 sin carga es menor de 70 db (A). El CL 40 dispone de una proteccíon térmica que para el motor automáticamente si se deja la máquina encendida durante un tiempo excesive o si la sobrecarga. Si esto ocurre, deja enfriarse la máquina por completo antes de volver a arrancarla. 43 R E C U E R D E Nunca trate de suprimir los sistemas de bloqueo y de seguridad. No introduzca ningún objeto en el recipiente de trabajo. Nunca empuje los alimentos con la mano. No sobrecargue el aparato. NORMAS Consultar la declaración de conformidad en la página 2. 44 SUMÁRIO GARANTIA MANUTENÇÃO • Anéis de vedação PRECAUÇÕES IMPORTANTES • Anilha de engate • Lâminas • Discos raladores, palitos e ondulados O SEU CORTADOR DE LEGUMES CL 40 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Peso DO APARELHO • Conselhos eléctricos FASES DE MONTAGEM UTILIZAÇÕES E ESCOLHA DOS DISCOS • Dimensões P COLOCAÇÃO EM SERVIÇO • Altura de trabalho • Nível de ruído • Características eléctricas SEGURANÇA NORMAS DADOS TÉCNICOS (Página 101) • Planos detalhados LIMPEZA • Esquemas eléctricos e de cablagem 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Robot Coupe CL 40 Operating Instructions Manual

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Operating Instructions Manual