Robot Coupe CL 52 E Operating Instructions Manual

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Operating Instructions Manual
CL 52 e
Robot-Coupe
®
USA Inc.
P.O. Box 16625, Jackson, MS 39236-6625
264 South Perkins St., Ridgeland, MS 39157
e-mail: [email protected] - website: www.robotcoupeusa.com
Phone : 1-800-824-1646
1
english
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIÓN
NOTICE D’INSTRUCTION
We reserve the right to alter at any time without notice the technical specifications of this appliance.
None of the information contained in this document is of a contractual nature. Modifications may be made at any time.
© All rights reserved for all countries by: ROBOT-COUPE s.n.c.
Nos reservamos el derecho de modificar en todo momento y sin previo aviso las características técnicas de este aparato.
Las informaciones que figuran en este documento no son contractuales y pueden ser modificadas en todo momento.
© Todos los derechos reservados para todos los países por : ROBOT-COUPE s.n.c.
Nous nous réservons le droit de modifier à tous moments et sans préavis les caractéristiques techniques de cet appareil.
Les informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles et peuvent être modifiées à tout moment.
© Tous droits réservés pour tous pays par : Robot-Coupe s.n.c.
ESPAGNOL
FRANÇAIS
2
WARNING: In order to limit accidents such as electric shocks, personal injury or fire, and in order to limit material damage due to misuse of the appliance,
please read these instructions carefully and follow them strictly. Reading the operating instructions will help you get to know your appliance and enable
you to use the equipment correctly. The operation manual should be kept within easy access to all users for reference and should be read completely by all
first time users of the machine.
IMPORTANT WARNING
WARNING
Keep these instructions
in a safe place
UNPACKING
• Carefully remove the equipment from the packaging
and take out all the boxes or packets containing
attachments or specific items.
WARNING-some of the parts are very sharp e. g.
blades, discs… etc.
INSTALLATION
Install your machine on a stable solid base of
convenient operating height.
CONNECTION
• The CL 52 "E" must be attached to standard 120
Volt 60 Hz grounded outlet NEMA 5-15. Robot
Coupe recommends ground fault type outlet be used.
HANDLING
Always take care when handling the blades, as
they are extremely sharp.
USE
• Never try to override the locking and safety
systems.
• Never insert any object into the container where
the food is being processed.
• Never push the ingredients down with your hand.
• Do not overload the appliance.
• Never switch the appliance on when it is empty.
CLEANING
• As a precaution, always unplug your appliance
before cleaning it.
• Always clean the appliance and its attachments at
the end of each cycle.
• Never immerse the motor unit in water.
• For parts made from aluminum, use cleaning
detergents intended for aluminum.
• For plastic parts, do not use detergents that are too
alkaline (e.g., containing too much caustic soda or
ammonia).
• Robot-Coupe can in no way be held responsible for
the user’s failure to follow the basic rules of cleaning
and hygiene.
MAINTENANCE
• Before opening the motor housing, it is absolutely
vital to unplug the appliance.
• Check the seals and washers regularly and ensure
that the safety devices are in good working order.
• It is particularly important to maintain and check
the attachments since most vegetables contain
corrosive agents, e.g. citric acid.
• Never operate the appliance if the power cord
or plug has been damaged or if the appliance fails
to work properly or has been damaged in any way.
• Do not hesitate to contact your local Maintenance
Service if something appears to be wrong.
DIMENSIONS (in inches)
27“
14“
13“
3
english
SUMMARY
WARRANTY
IMPORTANT WARNING
INTRODUCTION TO YOUR NEW
VEGETABLE PREPARATION MACHINE
CL 52 "E" Version
SWITCHING ON THE MACHINE
THE LEVER-OPERATED HOPPER
AND ITS TOOLS
HOPPER USE AND DISC CHOICE
CLEANING
MAINTENANCE
Motor seal
Blades and plates
Grating discs
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Weight
Working height
Noise level
SAFETY
SERVICE
TECHNICAL DATA (page 27)
Exploded views
Electric and wiring diagrams
4
THE FOLLOWING ARE NOT
COVERED BY THE ROBOT COUPE
U.S.A., Inc. LIMITED WARRANTY:
1 -
Damage caused by abuse, misuse,
dropping, or other similar damage caused by
or resulting from failure to follow assembly,
operating, cleaning, user maintenance or
storage instructions.
2 - Labor to sharpen and/or replacements for
blades that have become blunt, chipped or worn
after a normal or excessive period of use.
3 - Materials or labor to replace or repair
scratched, stained, chipped, pitted, dented or
discolored surfaces, blades, knives, attachments
or accessories.
4 - Any alteration, addition, or repair that
has not been carried out by the company or an
approved service agency.
5 - Transportation of the appliance to or from
an approved service agency.
6 - Labor charges to install or test new
attachments or accessories (i.e., bowls, plates,
blades, attachments), which have been replaced
for any reason.
7 - The cost of changing direction-of-rotation
of three-phase electric motors (Installer is
responsible).
8 - SHIPPING DAMAGES. Visible and/or
hidden damage is the responsibility of the freight
carrier. The consignee must inform the carrier
and consignor immediately, or upon discovery in
the case of hidden defects.
KEEP ALL ORIGINAL CONTAINERS AND
PACKING MATERIALS FOR CARRIER
INSPECTION.
Neither ROBOT COUPE U.S.A., Inc. nor its
affiliated companies or any of its distributors,
directors, agents, employees, or insurers will be
liable for indirect damage, losses, or expenses
linked to the appliance or the inability to use it.
The ROBOT COUPE U.S.A., Inc. warranty is
given expressly and in lieu of all other
warranties, expressed or implied, for
merchantability and for fitness toward a
particular purpose and constitutes the only
warranty made by ROBOT COUPE U.S.A., Inc.
YOUR NEW ROBOT COUPE PRODUCT
IS WARRANTED TO THE ORIGINAL
PURCHASER FOR A PERIOD OF ONE
YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE.
This LIMITED WARRANTY is against
defects in the material and/or
workmanship, and includes labor
for replacement of defective parts,
provided repairs are performed by
an authorized service agency (see
attached list).
The Customer must inform the Service
Agency of the possibility of warranty
coverage and provide a copy of the
dated sales or delivery receipt BEFORE
WARRANTY REPAIRS ARE BEGUN.
Replacement parts and accessories are
warranted for ninety (90) days from
the date of purchase when purchased
separately and will be verified by
dated sales receipt OR packing slip
which lists that item.
All parts or accessories replaced under
warranty must be returned to the
Service Agency.
ROBOT COUPE U.S.A., Inc. LIMITED WARRANTY
5
english
WARNING: In order to limit accidents such as electric shocks, personal injury or fire, and in order to limit material damage due to misuse of the appliance,
please read these instructions carefully and follow them strictly. Reading the operating instructions will help you get to know your appliance and enable
you to use the equipment correctly. The operation manual should be kept within easy access to all users for reference and should be read completely by all
first time users of the machine.
IMPORTANT WARNING
WARNING
Keep these instructions
in a safe place
UNPACKING
• Carefully remove the equipment from the packaging
and take out all the boxes or packets containing
attachments or specific items.
WARNING-some of the parts are very sharp e. g.
blades, discs… etc.
INSTALLATION
Install your machine on a stable solid base of
convenient operating height.
CONNECTION
• The CL 52 "E" must be attached to standard 120
Volt 60 Hz grounded outlet NEMA 5-15. Robot
Coupe recommends ground fault type outlet be used.
HANDLING
Always take care when handling the blades, as
they are extremely sharp.
USE
• Never try to override the locking and safety
systems.
• Never insert any object into the container where
the food is being processed.
• Never push the ingredients down with your hand.
• Do not overload the appliance.
• Never switch the appliance on when it is empty.
CLEANING
• As a precaution, always unplug your appliance
before cleaning it.
• Always clean the appliance and its attachments at
the end of each cycle.
• Never immerse the motor unit in water.
• For parts made from aluminum, use cleaning
detergents intended for aluminum.
• For plastic parts, do not use detergents that are too
alkaline (e.g., containing too much caustic soda or
ammonia).
• Robot-Coupe can in no way be held responsible for
the user’s failure to follow the basic rules of cleaning
and hygiene.
MAINTENANCE
• Before opening the motor housing, it is absolutely
vital to unplug the appliance.
• Check the seals and washers regularly and ensure
that the safety devices are in good working order.
• It is particularly important to maintain and check
the attachments since most vegetables contain
corrosive agents, e.g. citric acid.
• Never operate the appliance if the power cord
or plug has been damaged or if the appliance fails
to work properly or has been damaged in any way.
• Do not hesitate to contact your local Maintenance
Service if something appears to be wrong.
DIMENSIONS (in inches)
27“
14“
13“
6
INTRODUCTION TO
YOUR NEW VEGETABLE
PREPARATION MACHINE
CL 52 "E" Version
The CL 52 is perfectly geared for professional
needs. It can perform a number of tasks, which you
will gradually discover as you use it.
The CL 52 is equipped with a removable lid, metal
bowl and stainless steel motor base. The full moon
hopper is ideal for cutting large products.
For CL 52 a wide range of disk and grids are
available to satisfy even the most demanding chefs
when it comes to cutting up fruit and vegetables,
i.e. slicing, grating, julienne, dicing and French
fries discs. The head has been specially designed to
handle bulky vegetables.
Thanks to its simple design, all components requiring
frequent handling for maintenance or cleaning can
be fitted and removed in a few moments without
special tools.
To make things easier for you, this manual gives a
breakdown of all the various fitting operations.
This manual contains important information
designed to help the user get the most out of this
vegetable preparation machine.
We therefore recommend that you read it
carefully before using your machine.
We have also included a few examples to help you
get the feel of your new machine and appreciate its
numerous advantages.
SWITCHING ON
THE MACHINE
Before plugging in, check that your power supply
corresponds to that indicated on the machine’s
identi fication plate.
The machine comes with a power supply cord
having an integrally molded plug.
The CL 52 should be connected to a grounded:
120 V/ 60 Hz /1 Phase power outlet.
Robot-Coupe recommends a ground fault type
outlet be used.
THE LEVER-OPERATED
HOPPER AND ITS TOOLS
This hopper allows you to prepare all types of
vegetables:
- the large feed hopper is used to prepare bulky
vegetables such as cabbage, celery, lettuce, etc.,
- the tube is used to prepare long or fragile fruit or
vegetables.
Two types of tool are designed for the the lever-
operated hopper:
1) the loading cone
Always use the cone except for large
sized vegetables when the removable
divider is not in place.
WARNING
This appliance must be plugged into an
grounded socket (risk of electrocution).
2) Cabbage cutter used to prepare
cabbage and lettuce and to prepare
large sized vegetables such as
potatoes and onions or other
oversized vegetables.
Wrench:
Use this tool to safely remove the
cabbage cutter.
Assembly
With the motor unit
facing you, slot the black
or white ejection tool
onto the drive shaft and
check that it is correctly
positioned at the bottom
of the bowl.
Two ejection tools:
The CL 52 is supplied with two ejection tools. The
white ejector has been specially designed to cope
with cabbage. For all other vegetables, use the
black discharge plate.
Discharge plateCabbage ejector
7
english
You will find all the combinations marked
on our
machines and accessories price list.
The dimensions of the dicing grid should always be
equal to or greater than those of the slicing disc.
Place the dicing grid in
the bowl of the vegetable
processor.
Make sure that the tab on
the grid is fully engaged
in the locking slot of the
motor unit.
Position your chosen disc:
a) If you have opted
for a slicing, grating or
julienne disc:
position the disc on the
motor shaft. To ensure that
it is correctly positioned,
turn it in a clockwise
direction.
b) You have chosen a dicing equipment:
i.e. a grid and a special slicing disc for diced
vegetables.
Slicing discs and dicing grids can be mounted in
the following combinations:
Gray shaded areas are acceptable combinations of
slicing plate plus dicing grid.
Position the French fries
grid in the vegetable
preparation bowl.
Make sure that the French
fries plate is correctly
positioned in the locking
slot of the motor unit.
When the removable divider is in place, there is no
need to use additional tools, such as loading cone
and cabbage cutter.
Next, fit the correspon-
ding slicing disc (straight-
edged blade) and rotate
in a clockwise direction to
ensure that it is correctly
positioned.
c) If you want to use the French fries equipment:
This equipment comprises a French fries grid and a
special French fries slicing disc.
WARNING
To avoid build-up of product
between disk and grid cutting
French fries, remember to insert
the removable divider in the
hopper and load the potatoes
into the left-hand compartment
(see photo opposite).
CAUTION: use the wrench supplied
with the appliance to remove the
cabbage corer.
Insert the hinge
pin into the locations
provided at the back of
the motor base.
The locking handle should
now be facing you, on the
right.
Loading cone Cabbage cutter
Next fit the French Fry
slicing disk and rotate in
a clockwise direction to
check that it is correctly
positioned.
Fit the removable divider
into the feel lid when the
French Fry kit is used. Do
not use loading cone or
cabbage cutter with French Fry cutter.
Then, screw the loading cone or the cabbage
cutter onto the motor shaft according to the type of
vegetable to be prepared (unless using the removable
divider).
It should be remembered that the loading cone is
suitable for all types of vegetables except for cabbage
and vegetables larger than 3 inches diameter. The
cabbage cutter is designed for that purpose.
Slicer
5x5 mm
(3/16”x 3/16”)
8x8 mm
(5/16”x 5/16”)
10x10 mm
(3/8”x 3/8”)
14x14 mm
(9/16”x 9/16”)
20x20 mm
(25/32”x 25/32”)
25x25 mm
(1”x 1”)
5 mm
(3/16”)
8 mm
(5/16”)
10 mm
(3/8”)
14 mm
(9/16”)
20 mm
(25/32”)
25 mm
(1”)
Dicing grid
8
WARNING
To avoid buildup between
disk and grid cutting French
fries, remember to insert
the removable divider in the
hopper and load the potatoes
into the left-hand compartment
(see photo opposite).
Push with firm pressure to get full slice and
consistent size French fries.
Depending on the application, use the removable
divider to prevent the more fragile ones (e.g.
tomatoes) from being damaged by the loading
cone.
- Fill the hopper right up to the top with vegetables.
- Lower the pusher so that it is flush with the top of
the feed opening.
- Press the pusher down to guide the food through
the machine. The exact amount of pressure
required will depend on the nature of the cut,
bearing in mind that too much force reduces
cutting quality without increasing throughput.
- Cut cabbages in half and remove the core before
processing, in order to avoid unnecessary strain
and ensure an end-product of a higher quality.
HOW TO USE THE CYLINDRICAL HOPPER
Fill the cylindrical hopper right up to the top with
vegetables. Apply a downwards pressure on the
pusher and maintain it until all the vegetables have
been processed.
Always press the vegetables down with a pusher to
improve cutting efficiency.
4) Fit the discharge plate, disc or dicing equipment
as indicated in “assembly procedures” in points
and
.
5) Close the veg prep lid and lock it onto the motor
unit with the locking handle.
HOPPER USE AND
DISC CHOICE
The lid of the vegetable processor features two feed
openings:
- One large hopper for cutting vegetables such as
cabbage, celeriac, etc...
This hopper can be partitioned with the divider.
This makes it easier to deal with round or oval
vegetables.
- One cylindrical hopper for long vegetables and
high-precision cutting. Cutting quality can be
optimized if the compartment is used as a cutting
guide.
- Raise the pusher to gain access to the feed opening.
HOW TO USE THE LARGE HOPPER
TO CHANGE THE DISC:
1) With the motor unit
facing you, release the
aluminium locking handle
used to lock the veg prep
head onto the motor unit.
Lift the vegetable pre paration head, tilting it back to
release the bowl.
2) Remove the disc by lifting it from underneath
using the hub and if necessary, turn in anti-clockwise
direction to release…
If you have been using a dicing unit, we recommend
you remove the grid and the disc at the same time.
This will be easier if you first rotate the discharge
plate.
3) When fitting dicing equipment, we recommend
that you clean the inside of the bowl with a sponge,
particularly the part onto which the grid is to be
fitted.
Always use a properly cleaned grid.
Never process soft foodstuffs after hard ones
without properly cleaning the grid beforehand.
Use our D-Clean Kit (ref. 39881) to clean your:
- 5 x 5 mm - 3/16” x 3/16” inch,
- 8 x 8 mm - 5/16” x 5/16” inch,
- 10 x 10 mm - 3/ 8” x 3/ 8” inch
dicing grids quickly and easily.
9
english
WARNING
As a precaution, always unplug your
appliance before cleaning it (risk of
electrocution).
After removing the head of the vegetable preparation
machine, take off the disc, followed by the grid and
discharge plate where necessary.
Dishwashers are best avoided in order to prevent
the aluminium parts from becoming tarnished.
Instead we recommend that you clean the machine
and disk by hand using washing-up liquid.
If you do put your machine in a dishwasher, we
suggest that you use a detergent designed specially
for alu minium.
Metal-Safe detergents are available from detergent
suppliers.
Never immerse the motor base in water.
Clean it with a sponge.
CLEANING
IMPORTANT
Check that the detergent you use is suitable
for cleaning aluminium parts. Popular less
expensive washing agents are highly alkaline
(e.g. high caustic soda or ammonia content)
and therefore totally incompatible with alumi-
nium, causing the parts to blacken.
MAINTENANCE
• MOTOR SEAL
The motor seal on the shaft should be lubricated
regularly using a food safe lubricant.
In order to keep the motor completely watertight,
it is advisable to check the motor seal regularly for
wear and tear and replace if necessary.
The motor seal can be easily replaced without
having to remove the motor, so we strongly advise
you to ensure that it is in good condition.
• BLADES AND PLATES
The blades on all our discs and dicing grids are
wearing parts that need to be replaced from time
to time, in order to maintain a constant high cutting
quality.
• GRATING DISCS
Grating discs deteriorate over time. We recommend
you replace them from time to time, in order to
maintain a constant high cutting quality.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• WEIGHT (lbs)
Net Gross
CL 52 "E" complete 56.2 61.7
Average weight
of one disc 1.1 1.3
SLICERS
S 0.8
0.031”
cabbage
S 1
1/32”
carrot/cabbage/cucumber/onion/potato/leek
S 2
5/64”
/ S 3
1/8”
lemon/carrot/mushroom/cabbage/potato/
cucumber/zucchini/onion/leek/bell pepper
S 4
5/32”
/ S 5
3/16”
eggplant/beetroot/carrot/mushroom/
cucumber/bell pepper/radish/lettuce/potato/
leek/tomato
S 8
5/16”
/ S 10
3/8”
egglant/potato/zucchini/carrot
S 14
9/16
potato/zucchini/carrot
RIPPLE CUT SLICER
R 2
5/64”
beetroot/potato/carrot/zucchini
R 3
1/8”
beetroot/potato/carrot/zucchini
R 5
3/16”
beetroot/potato/carrot/zucchini
GRATERS
G 1.5
1/16”
celeriac/cheese
G 7
9/32”
cabbage/cheese
G 2
5/64”
carrot/celeriac/cheese
G 9
11/32”
cabbage/cheese
G 3
1/8”
carrot
Parmesan/chocolate
G 6
1/4”
cabbage/cheese
Radish
JULIENNE
J 2x2
5/64”x 5/64”
carrot/celeriac/potato
J 2x4
5/64”x 5/32”
carrot/beetroot/zucchini/potato
J 2x6
5/64”x 1/4”
carrot/beetroot/zucchini/potato
J 4x4
5/32”x 5/32”
eggplant/beetroot/zucchini/potato
J 6x6
1/4”x 1/4”
eggplant/beetroot/celeriac/zucchini/potato
J 8x8
5/16”x 5/16”
celeriac/potato
DICE
D 5x5
3/16” x 3/16”
carrot/zucchini/cucumber/céleriac
D 8x8
5/16”x 5/16”
potato/carrot/zucchini/beetroot
D 10x10
3/8”x 3/8”
potato/carrot/zucchini/beetroot/turnip/oignon/
apple
D 14x14
9/16”x 9/16”
potato/carrot/zucchini/beetroot/céleri
D 20x20
25/32”x 25/32”
potato/carot/zucchini/pineapple/turnip
D 25x25
1”x 1”
potato/courgette/turnip/apple/melon/
watermelon
FRENCH FRIES
F 8x8
5/16” x 5/16”
potato
F 10x10
3/8” x 3/8”
potato
10
• WORKING HEIGHT
We recommend that you position the CL 52 on a
stable worktop so that the upper edge of the large
feed hopper is at a height of between 46 inches
and 52 inches.
• NOISE LEVEL
The equivalent continuous sound level when the
CL 52 is operating on no-load is less than 70 dB
(A).
SAFETY
The CL 52 is equipped with a magnetic safety
system which stops the motor when either the large
pusher or the feed head is opened.
To restart your machine, relock simply the feed
head.
In addition, the cover locking latch is equipped with
a safety mechanism which prevents the processor
from being used if the cover is not correctly
positioned.
The CL 52 is equipped with a thermal protection
system which automatically stops the motor if it has
been overloaded.
If this happens, allow the machine to cool completely
before restarting.
SERVICE
See warranty first then;
Should your unit requires service, check with your
distributor to see where local service is available.
If not or if you wish your unit to be serviced at the
factory, call for return instructions and ship the unit
prepaid to our factory address.
PH : 1-800-824-1646
Robot-Coupe USA, Inc
Service Department Repair
264 South Perkins Street
Ridgeland, MS 39157
For service in Canada contact the Robot-Coupe
USA factory for repair instructions.
REMINDER
Do not open the feed head until the motor
has come to a complete stop.
Never tamper with the locking and safety
systems.
Never put hand or any object in the bowl
while the machine is operating.
Never force the ingredients down with your
hands always use the food pusher.
WARNING
The discs are very sharp, handle with care.
11
ESPAGNOL
INDICE
GARANTÍA
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INTRODUCCIÓN A SU NUEVO
CORTA- HORTALIZAS
CL 52 Versión "E"
PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA
LA TOLVA DE PALANCA Y SUS
HERRAMIENTAS
USO DE LAS TOLVAS Y
ELECCIÓN DE LOS DISCOS
LIMPIEZA
MAINTENIMIENTO
Junta hermetica
Cuchillas y peines
Discos ralladores
ESPECIFICACIÓNES TECNICAS
Peso
Altura de trabajo
Nivel de ruido
SEGURIDAD
NORMAS
DATOS TÉCNICOS (Página 27)
Vista detallada
Esquemas eléctricos y de cableado
12
LA GARANTÍA LIMITADA DE ROBOT-COUPE U.S.A., Inc.
LA GARANTíA NO CUBRE LOS
SIGUIENTES PUNTOS:
1 - Cualquier deterioro del material derivado de
una utilización incorrecta o inadecuada o de la
caída del aparato o cualquier deterioro del mismo
tipo derivado o resultante de una mala aplicación
de las instrucciones (montaje mal efectuado, error
de funcionamiento, limpieza y/o mantenimiento
inadecuado, ubicación inadecuada, etc.).
2 - Las piezas de sustitución de un conjunto de
elementos del montaje de una cuchilla y/o la
mano de obra para afilar las hojas desafiladas,
deterioradas o gastadas tras un cierto tiempo de
utilización considerado normal o excesivo.
3 - Las piezas y/o la mano de obra para cambiar
o reparar las superficies rayadas, manchadas
deterioradas abolladas o descoloridas, las hojas,
cuchillas o los accesorios.
4 - El transporte del aparato al servicio posventa
agregado para la reparación.
5 - Los costes de mano de obra para instalar
o probar las piezas o accesorios (cubas, discos,
hojas ...) sustituidos arbitrariamente.
6 - Los costes derivados del cambio de sentido
de rotación de los motores eléctricos trifásicos (LA
RESPONSABILIDAD INCUMBE AL INSTALADOR).
7 - LOS DAÑOS DEBIDOS AL TRANSPORTE. La
responsabilidad por los vicios, ya sean visibles u
ocultos, incumbe al transportista. Un informe de
reclamación debe ser inmediatamente rellenado
con el transportista o en cuanto se descubra un
defecto, si se trata de un vicio oculto.
CONSERVE TODAS LAS CAJAS Y EMBALAJES
ORIGINALES que serán examinados durante la
inspección del transportista.
ROBOT-COUPE U.S.A., Inc., ROBOT-COUPE SA
así como todas sus filiales o sociedades afiliadas,
sus distribuidores, agentes, gerentes, empleados
o aseguradores no pueden ser considerados
como responsables de los daños, pérdidas o
gastos indirectos relacionales con la utilización
del aparato o con la imposibilidad de utilizarlo.
La garantía ROBOT-COUPE U.S.A., Inc. se da
expresamente y sustituye enteramente cualquier
otra garantía, escrita o tácita, para la venta y
el uso normal del aparato y constituye la única
garantía hecha por ROBOT-COUPE U.S.A. Inc.
SU NUEVO APARATO ROBOT-COUPE
TIENE UNA GARANTÍA DE UN AÑO A
PARTIR DE LA FECHA DE SU COMPRA:
ESTA GARANTÍA AFECTA ÚNICAMENTE AL
COMPRADOR DE ORIGEN.
LA GARANTÍA SE LIMITA a los defectos
relacionados con el material y/o la
fabricación, e incluye la mano de obra para
la sustitución de las piezas defectuosas,
en el caso en que las reparaciones sean
efectuadas por una estación de servicio
posventa agregado (véase la lista adjunta).
El CLIENTE debe informar el Servicio
Posventa de una eventual cobertura de
garantía y entregar una copia de la factura
o del bono de entrega que menciona la
fecha de compra ANTES DE EMPEZAR LAS
REPARACIONES.
Las piezas de sustitución y los accesorios
están garantizados noventa (90) días
a partir de la fecha de compra cuando
han sido compradas separadamente y se
verifican mediante el impreso de venta
fechado O del recibo de embalaje sobre el
cual figura el inventario de las piezas.
Todas las piezas o accesorios sustituidos
bajo garantía deben ser remitidos al
Servicio Posventa.
13
ESPAGNOL
ATENCION
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: A fin de limitar el número de accidentes (cortocircuitos, heridas, etc.) y de reducir los daños materiales debidos a la utilización
inadecuada del aparato, le aconsejamos que lea atentamente las siguientes instrucciones y las siga en todo momento. Este manual le permitirá
conocer mejor su aparato y utilizarlo correctamente. Lea la totalidad de las instrucciones y haga que las lean las personas que podrían utilizar
el aparato.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DESEMBALAJE
Saque el aparato de su embalaje con cuidado y
saque todas las cajas o los paquetes que contienen
los accesorios o material específico.
Tenga CUIDADO con los accesorios cortantes
(hojas, discos etc.).
INSTALACIÓN
• Le aconsejamos que coloque su aparato sobre un
soporte totalmente estable.
CONEXIÓN
• El CL 52 "E" debe conectarse a una toma estándar
120V/60 Hz con tierra NEMA 15-5. Robot-Coupe
recomienda usar una toma DDFT.
MANIPULACIÓN
• Manipule siempre los discos y hojas con
precaución, ya que son accesorios cortantes.
UTILIZACIÓN
• Nunca trate de suprimir los sistemas de bloqueo y
de seguridad.
• No introduzca ningún objeto en el recipiente de
trabajo.
• Nunca empujer los alimentos con la mano.
• No sobrecargue el aparato.
• Nunca haga funcionar el aparato en vacío.
LIMPIEZA
• Por precaución, desenchufe siempre el aparato
antes de proceder a las operaciones de limpieza.
• Limpie sistemáticamente el aparato y sus accesorios
al final del ciclo de trabajo.
• No sumerja el bloque motor en el agua.
• Utilice un producto de lavado especial para
aluminio para las piezas de aluminio.
• No utilice un detergente demasiado alcalino (con
una concentración demasiado elevada de soda o
amoníaco) para las piezas de plástico.
• Robot-Coupe nunca podrá ser considerado
responsable en caso de incumplimiento por parte
del usuario de las reglas fundamentales de limpieza
e higiene.
MANTENIMIENTO
• Antes de manipular las partes eléctricas, desconecte
siempre el aparato de la red.
• Verifique periódicamente el estado de las juntas o
de los anillos y el funcionamiento adecuado de los
dispositivos de seguridad.
• El mantenimiento y el examen de los accesorios
deben ser aún más minuciosos si en las preparaciones
se utilizan productos corrosivos (ácido cítrico, etc.).
• No ponga en marcha el aparato si el cable de
alimentación o la clavija están deteriorados, si el
aparato funciona mal o si ha sufrido cualquier tipo
de daño.
• No dude en llamar al servicio de mantenimiento si
observa alguna anomalía.
27“
14“
13“
DIMENSIONES (en pulgadas)
14
SU NUEVO
CORTA-HORTALIZAS
CL 52 Versión "E"
El corta-hortalizas CL 52 es un aparato ideal para
cocinas profesionales. Le rendirá innumerables
servicios que Vd. irá descubriendo a medida que la
utiliza más y más.
El CL 52 está dotado de una tapadera extraíble,
de un recipiente metálico y de un bloque motor de
acero inoxidable. La tolva de media luna permite
preparar alimentos voluminosos.
El modelo CL 52 está equipado de una gama
amplia de discos y rejillas para satisfacer al
más exigente jefe de cocina cuando hay que
cortar frutas y legumbres, a saber rodajas,
cortes ondulados, ralladuras, bastoncillos, tiras,
macedonia y patatas fritas. Su cabezal permite
procesar productos voluminosos.
Gracias a su diseño sencillo, cada componente
que necesita manipulación frecuente para
mantenimiento o limpieza puede ser montado
y desmontado con un movimiento rápido de la
muñeca.
Este folleto da información importante que ayuda al
usuario a beneficiarse al máximo de su inversión en
el corta-hortalizas CL 52.
Por lo tanto le aconsejamos leer detenidamente
este folleto antes de comenzar a utilizar su
máquina.
Contiene también varios ejemplos de preparaciones
que pueden hacerse, para ayudarle a conocer la
máquina más rápidamente y valerse mejor de sus
ventajas.
PUESTA EN SERVICIO
DE LA MÁQUINA
Antes de conectar la máquina a la toma de
corriente, verifique si la del lugar es efectivamente
la indicada en la placa designatoria del motor.
ATENCION
CONECTAR OBLIGATORIAMENTE
EL APARATO A TIERRA (PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN).
El CL 52 está equipado con un motor :
120 V / 60 Hz / 1
La máquina viene provista de un cable con clavija
monofásica.
LA TOLVA DE PALANCA
Y SUS HERRAMIENTAS
Este conducto permite trabajar todos los tipos de
legumbres :
- el conducto grande de introdución que sirve para
el trabajo de las legumbres voluminosas de tipo
col, apio, lechuga, etc.,
- el tubo que sirve para trabajar productos largos o
frágiles.
Se han previsto para el conducto con palanquita
dos tipos de herramientas, a saber :
1) el cono de carga
Su uso es necesario cuando se trabaja
sin la separación amovible.
2) el vaciador que sirve únicamente
para el trabajo de la col. Gracias a
esta herramienta, se puede cortar
o rallar una col entera sin que sea
necesario cortarla previamente.
Se ha previsto también una herra-
mienta especial para el desmontaje
de este vaciador.
Fases de montaje
Con el bloque del motor
frente a usted, introducir
el disco expulsor negro o
el expulsor blanco sobre
el eje del motor y verifi-
car que esté en la posi-
ción correcta en el fondo
de la cuba.
2 herramientas de expulsión:
El CL 52 se entrega con dos herramientas de
expulsión, es decir, un disco expulsor negro y un
expulsor blanco especial para la col. Este últi-
mo sirve para efectuar una evacuación de gran
eficacia cuando se corta col. Para los otros
productos, utilizar el disco expulsor negro.
Disco evacuadorExpulsor de col
15
ESPAGNOL
Las combinaciones marcadas con un punto
están disponibles en nuestra tarifa de máquinas y
accesorios.
Las dimensiones de la rejilla de macedonia siempre
deben ser superiores o iguales a las del disco
expulsor.
Coloque la rejilla
macedonia en la cuba
del corta hortalizas.
Asegúrese que la
uña de la rejilla está
correctamente encajada
en la muesca del bloque
motor.
Colocar el disco escogido :
a) Si ha seleccionado un
disco de rebanar, rallar o
de tipo julienne:
Colocar el disco en el eje
del motor. Para asegurar
que esté debidamente
colocado, girarlo en
dirección de las agujas
del reloj.
b) Si ha elegido un equipamiento macedonia:
A saber una rejilla y un disco cortador de rodajas
especial macedonia.
Los discos cortadores de rodajas pueden montarse
con una rejilla macedonia según las siguientes
combinaciones:
Colocar la rejilla para
patatas fritas en el tazón
del corta-hortalizas.
Cerció re se de que esté
correctamente colocado,
el rallador para patatas
fritas debe encontrarse al
nivel de expulsión.
Si se usa la separación, no es necesaria ninguna
otra herramienta (cono de carga o expulsor de
col).
Después, encaje el disco
cortador de rodajas
correspondiente (disco
lama derecha) y hágalo
girar en el sentido de las
agujas de un reloj para
asegurarse que está
correctamente colocado.
c) Usted ha escogido un equipo para patatas fritas:
El equipo consta de una rejilla para patatas fritas y
de un disco cortador especial para patatas fritas.
5x5
mm
8x8
mm
10x10
mm
14x14
mm
20x20
mm
25x25
mm
5 mm
8 mm
10 mm
14 mm
20 mm
25 mm
Rejilla macedonia
Cortador de rodajas
ATENCION
Para tener un resultado de
corte óptimo cuando se
preparan patatas fritas, es
indispensable utilizar la
separación amovible e
introducir las patatas por la
parte izquierda de la tolva (ver
la foto).
Cono de carga Expulsor de col
Luego colocar la redondela
apropiada para rebanar
y girarla en dirección de
las agujas del reloj para
asegurar que esté debida-
mente colocada.
Colocar la separación
amovible para preparar
patatas fritas. No utilizar
el cono de carga ni el expulsor de col para hacer
patatas fritas.
Atornillar después el cono de carga o el vaciador
sobre el eje del motor, según el tipo de legumbres
trabajadas. (salvo en caso de usarse la separación
amovible).
Recordamos que el cono de carga conviene para
todos los tipos de legumbres excepto la col, para la
cual se ha previsto el vaciador.
ATENCIÓN: para desmontar el
expulsor de col, usar la llave prevista
con tal fin.
Introduzca el vástago
de bisagra en los espacios
que se encuentran en la
parte posterior del eje
motor.
Bloquear la tapa sobre
el bloque motor con la
manivela de bloqueo.
16
4) Colocar la placa de descarga, el disco o el equipo
de cortar en cubitos según las indicaciones en los
"procedimientos de montaje" bajo notas
y
.
5) Cerrar la tapa del corta-hortalizas y bloquearlo
sobre el bloque motor con la manivela de bloqueo.
USO DE LAS TOLVAS Y
ELECCIÓN DE LOS DISCOS
a cabeza del cortador de hortalizas comprende dos
bocas de introducción:
- una gran boca de introducción que permite el
corte de hortalizas de tipo col, apio... Esta tolva
puede dividirse con una placa de separación para
trabajar con productos redondos y ovalados.
- una boca de introducción de tubo prevista para
las hortalizas largas y que garantiza una precisión
de corte extraordinaria. Esta calidad de corte se ve
optimizada cuando este compartimento se utiliza
como guía de corte.
- Levantar el apretador y liberar la entrada de la
boca de introducción.
UTILIZACION DE LA GRAN BOCA DE INTRODUCCION
PARA CAMBIAR EL DISCO :
1) Frente al bloque motor,
aflojar con la mano
derecha la llave de
bloqueo de aluminio
que sirve para bloquear
la manivela del corta-
hortalizas sobre el bloque
motor.
Alzar la cabeza de preparación de legumbres,
inclinándola hacia atrás para destrabar el tazón.
2) Quitar el disco alzándolo desde abajo usando
el cubo y si es necesario, girarlo en dirección
contraria a las agujas del reloj para destrabarlo...
En el caso de un equipamiento macedonia, le
recomendamos retirar al mismo tiempo el conjunto
rejilla + disco. Para facilitar la operación, puede
servirse del disco evacuador haciéndolo girar.
3) Al colocar el equipo de cortar en cubitos, le
aconsejamos que limpie la parte interior del tazón,
y en particular la parte donde va a colocarse la
rejilla, con paño húmedo o esponja.
Siempre debe utilizar una rejilla limpiada
correctamente.
Jamás tiene que pasar productos blandos después
de productos duros sin haber previamente limpiado
correctamente la rejilla.
Utilizar un kit D-Clean (ref. 39881) para limpiar
fácil y rápidamente las rejillas para macedonia
- 5 x 5 mm - 3/16” x 3/16” pulgada,
- 8 x 8 mm - 5/16” x 5/16” pulgada,
- 10 x 10 mm - 3/ 8” x 3/ 8” pulgada.
ATENCION
Para tener un resultado de corte
óptimo cuando se preparan
patatas fritas, es indispensable
utilizar la separación amovible e
introducir las patatas por la parte
izquierda de la tolva (ver la foto).
Para obtener un resultado de
corte óptimo y constante, ejercer
una presión firme sobre el empujador.
Según la aplicación, usar la separación amovible
para apilar correctamente los productos (patatas,
zanahorias, tomates, etc.) que podrían ser dañadas
por el cono de carga.
- Introducir las hortalizas hasta arriba.
- Volver a colocar el apretador de aplomo con la
boca de introducción.
- Accionar el pulsador. Este pulsador debe
utilizarse solamente para el corte de hortalizas.
La presión aplicada varía en función de los cortes,
pero cuidado: si la presión es demasiado fuerte,
puede afectar la calidad del corte e impedir
aumentar la producción.
- Para cortar coles es preferible cortarlas en dos
y quitar el cogollo duro para evitar esfuerzos
inútiles y garantizar una mejor calidad o producto
terminado.
USO DE LA TOLVA TUBULAR
Introducir las hortalizas hasta arriba de la boca de
introducción.
Presionar con el apretador manteniendo la presión
hasta que las hortalizas estén completamente
cortadas.
Ejerza siempre una presión sobre las hortalizas
con la ayuda de los tacos apretadores con el fin de
evitar cortes fallidos.
17
ESPAGNOL
LIMPIEZA
Después de quitar la cabeza de la máquina de
preparación de legumbres, quitar el disco, luego la
rejilla y la placa de descarga en su caso.
Es mejor evitar el uso del lavavajilla para evitar que el
aluminio pierda su brillo. En cambio, le aconsejamos
que limpie la máquina a mano usando detergente
líquido.
Si de todos modos coloca su máquina en un lavava-
jilla, sugerimos que use detergente específicamente
apropiado para uso en aluminio.
No se debe sumergir la base del motor en agua.
Limpiarla usando paño húmedo o esponja.
IMPORTANTE
Verificar que el detergente esté destinado a
las piezas de aluminio, pues algunos agentes
detergentes demasiado alcalinos (con elevada
concentración de sosa o amoniaco, por
ejemplo) son totalmente incompatibles con el
aluminio y pueden ennegrecer las piezas.
ATENCION
Como medida de seguridad, le aconsejamos
que siempre desconecte la máquina de la red
antes de comenzar la limpieza (peligro de
electrocución).
REBANADORES
Re 0.8
0.031”
col
Re 1
1/32”
zanahoria / col / cebolla / patatas / puerro
Re 2
5/64”
/Re 3
1/8”
limones / zanahoria / champiñones / col / patatas /
pepino / calabaza / cebolla / puero / pimiento
Re 4
5/32”
/Re 5
3/16”
barenjena / betabel / zanahoria / champiñones /
pepino / pimiento / rabano / lechuga / patatas /
tomate
Re 8
5/16”
/Re 10
3/8”
barenjena / patatas / calabaza / zanahoria
Re 14
9/16
patatas / calabaza / zanahoria
REBANADOR ONDulADO
Ro 2
5/64”
betabel / patatas / zanahoria / calabaza
Ro 3
1/8”
betabel / patatas / zanahoria / calabaza
Ro 5
3/16”
betabel / patatas / zanahoria / calabaza
RAllADORES
Ra 1.5
1/16”
apio /queso
Ra 7
9/32”
col / queso
Ra 2
5/64”
zanahoria / apio /queso
Ra 9
11/32”
col / queso
Ra 3
1/8”
zanahoria
Parmesano / chocolate
Ra 6
1/4”
col / queso
Rabano
BAStONcillOS
B 2x2
5/64”x 5/64”
zanahoria / apio / patatas
B 2x4
5/64”x 5/32”
zanahoria / betabel / calabaza /patatas
B 2x6
5/64”x 1/4”
zanahoria / betabel / calabaza /patatas
B 4x4
5/32”x 5/32”
berenjena / betabel / calabaza / patatas
B 6x6
1/4”x 1/4”
berenjena / betabel / apio /calabaza / patatas
B 8x8
5/16”x 5/16”
apio / patatas
MAcEDONiA
M 5x5
3/16” x 3/16”
zanahoria / calabaza / pepino / apio
M 8x8
5/16”x 5/16”
patatas / zanahoria / calabaza / renolocha / hobo
M 10x10
3/8”x 3/8”
patatas / zanahoria / calabaza / renolocha / hobo /
cebolla / manzana
M 14x14
9/16”x 9/16”
patatas / zanahoria / calabaza / renolocha / hobo
M 20x20
25/32”x 25/32”
patatas / zanahoria / calabaza / piña / nabo
M 25x25
1”x 1”
patatas / calabaza / nabo / manzana / melon /
sandía
PAtAtAS fRitAS
f 8x8
5/16” x 5/16”
patatas
f 10x10
3/8” x 3/8”
patatas
MANTENIMIENTO
• JUNTA HERMETICA
Se debe lubricar la junta del eje del motor
regularmente (usar aciete de cocina).
Para asegurar que el motor quede completamente
impermeable, verificar la junta regularmente para
indicaciones de desgaste; reemplazarla si es
necesario.
• CUCHILLAS Y PEINES
Las cuchillas y los peines de todos nuestros discos
son piezas de desgaste que hay que cambiar
periódicamente para disponer siempre de la misma
calidad de corte.
• DISCOS RALLADORES
Los discos ralladores se alteran con el tiempo y se
recomienda cambiarlos de vez en cuando para
conservar la misma calidad de corte.
ESPECIFICACIÓNES
TECNICAS
• PESO (in libra)
Neto Bruto
CL 52 "E" completo 56.2 61.7
Peso medio de
un disco 1.1 1.3
18
ATENCION
Los discos son objetos que cortan.
Hay que manipularlos con precaución.
• ALTURA DE TRABAJO
Le aconsejamos que coloque el modelo CL 52 en
una encimera estable tal que el borde superior
del conducto mayor esté a una altura de entre 46
pulgadas y 52 pulgadas.
• NIVEL DE RUIDO
El nivel equivalente de ruido contínuo al operar el
modelo CL 52 sin carga es menor de 70 dB(A).
SEGURIDAD
El CL 52 esta equipado con un sistema de
seguridad magnética que provoca la parada
del motor en cuanto se abre la gran boca
de introducción o la tapadera, impidiendo así
cualquier acceso al instrumento cortador cuando
este último esta en movimiento.
Al abrirse la tapa, se para la máquina de inmediato.
Para arrancar la máquina de nuevo, sólo hay que
volver a trabar la tapa.
Además, el taco de enclavamiento de la tapa
lleva un dispositivo de seguridad que impide el
funcionamiento del aparato cuando la tapa está
mal colocada.
El CL 52 está equipado con un protector térmico
que para automáticamente el motor en caso de
funcionamiento demasiado prolongado o de exceso
de carga.
Si esto ocurre, dejar enfriarse la máquina por
completo antes de volver a arrancarla.
RECUERDE
Nunca abra la tapa antes de que el motor se
haya parado por completo.
Nunca traten de suprimir los sistemas de
bloqueo y de seguridad.
Sólo introduzca alimentos (nunca objetos) en
las tolvas.
Nunca empuje los alimentos con la mano.
REPARACIÓN
Como primera medida, consulte la garantía.
Si el aparato requiere reparación, pregunte al
distribuidor cuál es el servicio de postventa más
cercano a su domicilio.
En caso de que no encontrar ninguno y si usted
desea que el aparato sea reparado en fábrica,
póngase en contacto con nosotros para obtener
un número de autorización de devolución de
mercancía y envíelo asegurado y con porte pago a
la dirección de la siguiente fábrica :
PH : 1-800-824-1646
Robot Coupe U.S.A. Inc.
Service Department
264 South Perkins St.,
Ridgeland, MS 39157
Para el servicio de postventa en el Canada,
contacta la fabrica de Robot-Coupe
en Estados Unidos.
19
FRANÇAIS
SOMMAIRE
GARANTIE
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
VOUS VENEZ D'ACQUÉRIR
UN COUPE-LÉGUMES
CL 52 Version "E"
MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
GOULOTTE A LEVIER ET SES OUTILS
UTILISATIONS DES GOULOTTES
ET CHOIX DES DISQUES
NETTOYAGE
ENTRETIEN
Bagues d’étanchéité
Lames et peignes
Disques rapeurs
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids
Hauteur de travail
Niveau de bruit
SÉCURITÉ
NORMES
DONNÉES TECHNIQUES (page 27)
Vues éclatées
Schémas électriques et de câblage
2020
GARANTIE LIMITÉE DE ROBOT-COUPE U.S.A., Inc.
LES POINTS SUIVANTS NE SONT PAS
COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1
- Toute détérioration du matériel relevant
d’une utilisation incorrecte ou inappropriée, d’une
chute de l’appareil, ou toute détérioration du
même genre causée ou résultant d’une mauvaise
application des instructions (montage mal effectué,
erreur dans le fonctionnement, nettoyage et/ou
entretien inadaptés, emplacement inapproprié
…).
2 - Les pièces de remplacement d’un ensemble
couteau et/ou la main d’œuvre pour affûter les
lames devenues émoussées, abîmées ou usées
après un certain temps d’utilisation jugé normal
ou excessif.
3 - Les pièces et/ou la main d’œuvre pour
remplacer ou réparer les surfaces rayées, tâchées,
abîmées, bosselées ou décolorées, les lames, les
couteaux ou les accessoires.
4 - Les coûts de transport de ou jusqu’à une
station de service après-vente agréée pour la
réparation d’une machine.
5 - Les coûts de main d’œuvre pour installer ou
essayer des pièces ou accessoires (cuves, disques,
lames …) remplacées arbitrairement.
6 - Les coûts liés au changement du sens de
rotation des moteurs électriques triphasés
(L’INSTALLATEUR EST RESPONSABLE).
7 - LES DÉGÂTS DUS AU TRANSPORT. Les vices
visibles ou cachés incombent au transporteur. Un
dossier de réclamation doit être immédiatement
rempli auprès du transporteur ou dès qu’un défaut
est découvert, s’il s’agit d’un vice caché.
GARDEZ TOUS LES CARTONS ET EMBALLAGES
ORIGINAUX qui serviront lors de l’inspection du
transporteur.
ROBOT-COUPE U.S.A., Inc., ROBOT-COUPE SA
ainsi que toutes ses filiales ou sociétés affiliées,
ses distributeurs, agents, gérants, employés ou
assureurs ne peuvent être tenus responsables des
dommages, pertes ou dépenses indirects liés à
l’utilisation de l’appareil ou à l’impossibilité de
l’utiliser.
La garantie ROBOT-COUPE U.S.A., Inc. est
donnée expressément et en lieu et place de
toutes autres garanties, écrites ou tacites,
pour la vente et l’usage normal de l’appareil
et constitue la seule garantie faite par ROBOT-
COUPE U.S.A., Inc.
VOTRE NOUVELLE MACHINE ROBOT-
COUPE EST GARANTIE UN AN A PARTIR DE
LA DATE D’ACHAT : CETTE GARANTIE NE
CONCERNE QUE L’ACHETEUR D’ORIGINE.
La GARANTIE EST LIMITÉE aux défauts liés
aux matériaux et / ou à la fabrication,
et inclut la main d’œuvre pour le
remplacement des pièces défectueuses,
dans le cas où les réparations seraient
effectuées par une station de service après-
vente agréée (voir liste jointe).
Le CLIENT doit informer la Stations de
Service Après-Vente d’une éventuelle
couverture de garantie et fournir une
copie de la facture ou du bon de livraison
mentionnant la date d’achat AVANT QUE
LES RÉPARATIONS NE SOIENT ENTAMÉES ;
Les pièces de remplacement et les
accessoires sont garantis quatre vingt dix
(90) jours à partir de la date d’achat quand
ils sont achetés séparément et sont vérifiés
à l’aide du bordereau de vente daté OU
le récépissé d’emballage sur lequel sont
inventoriées les pièces.
Toutes les pièces ou accessoires remplacés
sous garantie doivent être retournés à la
Station de Service Après-Vente.
21
FRANÇAIS
ATTENTION : Afin de limiter le nombre d’accidents (chocs électriques, blessures...) et afin de réduire les dégâts matériels liés à une mauvaise
utilisation de votre machine, lisez attentivement les instructions suivantes et respectez-les impérativement. La lecture de cette notice vous apportera
une meilleure connaissance de votre appareil et vous permettra une utilisation correcte de votre machine. Lire la totalité des instructions et les
faire lire à toute personne susceptible d’utiliser l’appareil.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
DÉBALLAGE
• Retirer précautionneusement l’équipement de son
emballage et extraire toutes les boîtes ou paquets
contenant les accessoires ou matériel spécifique.
• ATTENTION aux outils coupants : Lames, disques…
INSTALLATION
• Il est recommandé d’installer votre appareil sur un
support parfaitement stable.
BRANCHEMENT
• Le CL 52 "E" doit être branché sur une prise
standard 120V/60Hz avec terre NEMA 15-5.
Robot-Coupe conseille l’utilisation d’une prise DDFT.
MANIPULATION
Toujours manipuler les disques ou lames avec
précaution, ce sont des outils tranchants.
UTILISATION
• Ne jamais essayer de supprimer les systèmes de
verrouillage et de sécurité.
Ne jamais introduire un objet dans le récipient de
travail.
• Ne jamais pousser les ingrédients avec la main.
• Ne pas surcharger l’appareil.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil à vide.
NETTOYAGE
• Par précaution, avant de procéder aux opérations
de nettoyage, toujours débrancher votre appareil.
• Nettoyer systématiquement la machine ainsi que
les accessoires à la fin du cycle de travail.
• Ne pas mettre le bloc moteur dans l’eau.
• Pour les pièces en aluminium, utiliser un produit de
lavage « spécial aluminium ».
• Pour les pièces en plastique, ne pas utiliser un
détergent trop alcalin (avec concentration trop forte
en soude ou ammoniaque).
• En aucun cas, Robot-Coupe ne peut être tenu
responsable d’un manquement de l’utilisateur aux
règles élémentaires de nettoyage et d’hygiène.
ENTRETIEN
• Avant toute intervention sur les parties électriques,
déconnecter impérativement votre appareil du
réseau.
• Vérifier régulièrement l’état des joints ou des
bagues ainsi que le bon fonctionnement des sécurités.
• L’entretien et l’examen des accessoires doivent
être d’autant plus soignés que dans les préparations
interviennent des produits corrosifs (acide citrique...).
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont endommagés, si
l’appareil fonctionne mal ou s’il a été endommagé
d’une manière quelconque.
• N’hésitez pas à faire appel à votre Service Entretien
si vous constatez une anomalie.
ATTENTION
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
27“
14“
13“
DIMENSIONS (en pouces)
22
MISE EN SERVICE
DE L'APPAREIL
Avant branchement, vérifier si la nature du courant
de votre installation électrique correspond bien
à celle indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Le CL 52 est équipé d’un moteur :
120 V / 60 Hz / 1
L’appareil est livré avec une fiche monophasée
solidaire du cordon d’alimentation.
GOULOTTE A LEVIER
ET SES OUTILS
Cette goulotte permet le travail de tous types de
légumes :
- la grande goulotte d’intro duction sert pour le
travail des légumes volumineux du type chou,
céleri, salade, etc.,
- le tube sert au travail des produits longs ou
fragiles.
Pour la goulotte à levier, deux types d’outils ont été
prévus :
1) le cône de chargement
Son utilisation est nécessaire lorsqu’on
travaille sans la paroi amovible.
VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR
UN COUPE-LÉGUMES
CL 52 Version "E"
Le CL 52 est un outil de travail parfaitement adapté
aux besoins des professionnels. Il vous rendra
d’innombrables services que vous découvrirez au
fur et à mesure de son utilisation.
Le CL 52 dispose d’un couvercle amovible, une cuve
métallique et un bloc moteur en inox. La goulotte
pleine lune permet de travailler des produits
volumineux.
Le CL 52 est doté d’un large éventail de disques et
grilles pour satisfaire les plus exigeants en matière
de coupe de fruits et de légumes à savoir émincés,
coupes ondulées, râpés, bâtonnets, lanières,
macédoine et frites. Sa tête permet de travailler des
produits volumineux.
La conception simple de cet appareil permet de
monter et de démonter en un tour de main toutes les
pièces faisant l‘objet de manipulations fréquentes
pour leur entretien ou nettoyage.
Afin de vous faciliter la tâche, nous avons
décomposé dans ce manuel les différentes
opérations de montage.
Cette notice contient des informations importantes
élaborées pour que l’utilisateur tire le plus grand
profit de l’investissement de son coupe-légumes.
Aussi, nous vous conseillons vivement de lire
attentivement cette notice avant la mise en route
de l’appareil.
Nous y avons également intégré quelques
exemples de fabrication qui vous permettront de
vous familiariser rapidement avec votre appareil et
d’apprécier les innombrables qualités de celui-ci.
ATTENTION
CET APPAREIL DOIT ÊTRE IMPÉRATIVEMENT
RELIÉ À LA TERRE (RISQUE D’ÉLECTROCUTION).
Disque évacuateurÉjecteur chou
2) l’évideur qui sert uniquement
pour le travail du chou. Grâce à cet
outil, il est possible d’émincer ou de
râper un chou entier sans qu’il ne
soit nécessaire au préalable de le
couper.
Un outil spécial pour le démontage
de cet évideur a également été
prévu.
Phases de montage
Bloc moteur face à
vous, engager le disque
évacuateur noir ou
l’éjecteur blanc sur l’axe
moteur et vérifier qu’il est
bien positionné en fond
de cuve.
2 outils d’éjection :
Le CL 52 est livré avec 2 outils d’éjection à savoir
un disque évacuateur noir et un éjecteur spécial
chou blanc. Ce dernier assure une éjection
particulièrement efficace lors de la réalisation de
coupes de chou. Pour les autres légumes, utilisez le
disque évacuateur noir.
23
FRANÇAIS
Les combinaisons indiquées d’un
sont disponibles
sur notre tarif machines et accessoires.
Les dimensions de la grille macédoine doivent
toujours être supérieures ou égales à celles du
disque éminceur.
Positionner la grille
macédoine dans la cuve
du coupe-légumes.
Assurez vous que
l’ergot de la grille est
correctement emboîté
dans l’encoche du bloc
moteur.
Positionnez le disque de votre choix :
a) Vous avez choisi un
disque éminceur, râpeur
ou bâtonnet :
Positionner le disque sur
l’arbre moteur. Pour s’as-
surer qu’il est correcte-
ment positionné, le faire
pivoter dans le sens des
aiguilles d’une montre.
b) Vous avez choisi un équipement macédoine :
à savoir une grille et un disque éminceur spécial
macédoine.
Les disques éminceurs peuvent se monter avec une
grille macédoine selon les combinaisons suivantes :
Positionnez la grille frites
dans la cuve du coupe-
légumes.
Assurez-vous qu’elle est
correctement positionnée,
le peigne frites devant
se situer au niveau de
l’éjection.
En cas d’utilisation de la paroi, aucun outil (cône de
chargement ou évideur chou) n’est nécessaire.
Ensuite, emboîter le
disque éminceur corres-
pondant (disque lame
droite) et le faire pivoter
dans le sens des aiguilles
d’une montre pour s’assu-
rer qu’il est correc tement
positionné.
c) Vous avez choisi un équipement frites :
L’équipement se compose d’une grille frites et d’un
disque éminceur spécial frites.
5x5
mm
8x8
mm
10x10
mm
14x14
mm
20x20
mm
25x25
mm
5 mm
8 mm
10 mm
14 mm
20 mm
25 mm
Grille macédoine
Éminceur
ATTENTION
Afin d’obtenir un résultat
de coupe optimale lors de
la réalisation de frites, il est
indispensable d’utiliser la
paroi amovible et d’alimenter
la partie gauche de la goulotte
(voir photo ci-contre).
ATTENTION : pour démonter l’évideur
chou utiliser la clé prévue à cet effet.
Enfiler la tige de
charnière dans les
emplacements situés à
l’arrière du bloc.
Verrouiller ensuite le
couvercle sur le bloc
moteur à l’aide du taquet
de verrouillage.
Cône de Chargement Évideur chou
Ensuite, emboîter le
disque éminceur corres-
pondant et le faire pivoter
dans le sens des aiguilles
d’une montre pour s’assu-
rer qu’il est correctement
positionné.
Positionnez la paroi amovible lors de la réalisation
de frites. Ne pas utiliser le cône de chargement, ni
l’évideur chou pour la réalisation de frites.
Visser ensuite le cône de chargement ou l’évideur
selon le type de légumes travaillés sur l’arbre moteur
(sauf si utilisation de la paroi amovible).
Nous vous rappelons que le cône de chargement
convient pour tous les types de légumes à l’excep-
tion du chou, l’évideur étant prévu à cet effet.
24
Suivant l’application, utilisez la paroi amovible qui
permet un bon empilage des produits (pommes
de terre, carottes, tomates…) qui pourraient être
blessées par le cône de chargement.
- Introduire les légumes jusqu’en haut.
- Replacer le poussoir à l’aplomb de la goulotte.
- Appuyer sur le poussoir. La pression sur le
poussoir doit juste accompagner la coupe des
légumes. La pression varie selon les coupes mais
attention, une pression trop importante peut
détériorer la qualité de la coupe et ne permet
pas d’augmenter la production
- Couper du chou, il est préférable de le couper en
deux et d’enlever le cœur afin d’éviter des efforts
inutiles et de garantir une meilleure qualité au
produit fini.
UTILISATION DE LA GOULOTTE À TUBE
Introduire les légumes jusqu’en haut de la goulotte.
Appuyer sur le poussoir et maintenir la pression
jusqu’à ce que les légumes soient entièrement
émincés.
Exercer toujours une pression sur les légumes à
l’aide des poussoirs afin de limiter les fausses
coupes.
4) Procéder au montage du disque évacuateur,
du disque ou de l’équipement macédoine comme
indiqué dans le paragraphe “phases de montage”
aux points
et
.
5) Fermer le couvercle du coupe-légumes et le
verrouiller sur le bloc moteur à l’aide du taquet de
verrouillage.
UTILISATIONS DES GOULOTTES
ET CHOIX DES DISQUES
La tête du coupe-légumes comprend deux goulottes :
- une grande goulotte permettant la coupe de
légumes de type choux, céleri...
Cette goulotte peut être séparée par une paroi pour
le traitement des produits ronds et ovales.
- une goulotte cylindrique prévue pour les légumes
longs et garantissant une précision de coupe
remarquable. Cette qualité de coupe est optimisée
lorsque ce compartiment est utilisé comme guide de
coupe.
- Lever le poussoir et dégager l’entrée de la goulotte.
UTILISATION DE LA GRANDE GOULOTTE
POUR CHANGER DE DISQUE :
1) Le bloc moteur face
à vous, déverrouiller
de votre main droite le
taquet de verrouillage
servant à bloquer la tête
du coupe-légumes sur le
bloc moteur.
Soulever la tête du coupe-légumes de façon à la faire
basculer en arrière pour dégager la cuve.
2) Déboîter le disque en le soulevant par le dessous
à I’aide du moyeu et éventuellement le faire pivoter
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
le débloquer.
Dans le cas d’un équipement macédoine, il est
conseillé de retirer en même temps l’ensemble grille
+ disque. Pour faciliter l’opération, vous pouvez vous
aider du disque évacuateur en le faisant pivoter.
3) Dans le cas du montage d’un équipement
macédoine, nous vous recommandons de nettoyer
I’intérieur de la cuve à l’aide d’une éponge humide
et plus particulièrement le décrochement sur lequel
vient se positionner la grille.
Toujours utiliser une grille correctement nettoyée.
Ne jamais passer des produits mous après des
produits durs sans avoir au préalable nettoyer
correctement la grille.
Utiliser un D-Clean Kit (réf. 39881) pour un
nettoyage facile et rapide des grilles macédoine :
- 5 x 5 mm - 3/16” x 3/16” pouce,
- 8 x 8 mm - 5/16” x 5/16” pouce,
- 10 x 10 mm - 3/ 8” x 3/ 8” pouce
ATTENTION
Afin d’obtenir un résultat
de coupe optimale lors de
la réalisation de frites, il est
indispensable d’utiliser la
paroi amovible et d’alimenter
la partie gauche de la goulotte
(voir photo ci-contre).
Afin d’obtenir un résultat de coupe optimal et
constant, exercez une pression ferme sur le
poussoir.
25
FRANÇAIS
NETTOYAGE
Après avoir ôté la tête du coupe-légumes, enlever
le disque, puis éventuellement la grille, et le disque
évacuateur.
Le nettoyage en lave-vaisselle est déconseillé pour
éviter un noircissement de l’aluminium, nous vous
recommandons d’effectuer plutôt un lavage à la
main à l’aide d’un liquide vaisselle et d’essuyer
après rinçage.
Dans le cas de nettoyage en lave-vaisselle, nous
vous suggérons d’utiliser un produit de lavage
« spécial aluminium ».
Ne jamais immerger le bloc moteur dans de l’eau,
le nettoyer à l’aide d’un chiffon humide ou d’une
éponge.
ATTENTION
Par précaution, nous vous recommandons de
toujours débrancher votre appareil avant de
procéder aux opérations de nettoyage (risque
d’électrocution).
IMPORTANT
Vérifiez que votre détergent est utilisable sur les
pièces en aluminium. En effet, certains agents
lessiviels trop alcalins (avec forte concentration
en soude ou en ammoniaque par exemple) sont
totalement incompatibles avec l’aluminium et
peuvent noircir les pièces.
ÉMINCEURS
E 0.8
0.031”
chou
E 1
1/32”
carotte / chou / concombre / oignon /
pomme de terre / poireau
E 2
5/64”
/E 3
1/8”
citron / carotte / champignon / chou /
pomme de terre / concombre / courgette / oignon /
poireau / poivron
E 4
5/32”
/E 5
3/16”
aubergine / betterave / carotte / champignon /
concombre /poivron / radis / salade /
pomme de terre / tomate
E 8
5/16”
/E 10
3/8”
aubergine / pomme de terre / courgette / carotte
E 14
9/16
pomme de terre / courgette / carotte
ÉMINCEUR ONDULÉ
Eo 2
5/64”
betterave / pomme de terre / carotte / courgette
Eo 3
1/8”
betterave / pomme de terre / carotte / courgette
Eo 5
3/16”
betterave / pomme de terre / carotte / courgette
RÂPEURS
R 1.5
1/16”
céleri / fromage
R 7
9/32”
chou / fromage
R 2
5/64”
carotte / céleri / fromage
R 9
11/32”
chou / fromage
R 3
1/8”
carotte
Parmesan / chocolat
R 6
1/4”
chou / fromage
Radis
BÂTONNETS
B 2x2
5/64”x 5/64”
carotte / céleri / pomme de terre
B 2x4
5/64”x 5/32”
carotte / betterave / courgette / pomme de terre
B 2x6
5/64”x 1/4”
carotte / betterave / courgette / pomme de terre
B 4x4
5/32”x 5/32”
aubergine / betterave / courgette / pomme de terre
B 6x6
1/4”x 1/4”
aubergine / betterave / céleri / courgette /
pomme de terre
B 8x8
5/16”x 5/16”
céleri / pomme de terre
MACÉDOINE
M 5x5
3/16” x 3/16”
carotte / courgette / concombre / céleri
M 8x8
5/16”x 5/16”
pomme de terre / carotte / courgette / betterave
M 10x10
3/8”x 3/8”
pomme de terre / carotte / courgette / betterave /
navet / oignon / pommes
M 14x14
9/16”x 9/16”
pomme de terre / carotte / courgette / navet / céleri
M 20x20
25/32”x 25/32”
pomme de terre / carotte / courgette / ananas / navet
M 25x25
1”x 1”
pomme de terre / courgette / navet / pommes /
melon / pastèque
FRITES
F 8x8
5/16” x 5/16”
pomme de terre
F 10x10
3/8” x 3/8”
pomme de terre
ENTRETIEN
• BAGUE D’ÉTANCHÉITÉ
La bague d’étanchéité de l’axe moteur doit être
régulièrement huilée (utiliser de l’huile de table).
Afin de conserver une parfaite étanchéité du
moteur, il est conseillé de vérifier régulièrement
l’état d’usure de cette bague et la remplacer si
besoin.
Cette bague d’étanchéité est facilement remplaçable
sans qu’il soit nécessaire de démonter le moteur,
aussi, nous vous recommandons vivement de
toujours veiller à ce qu’elle soit en bon état.
• LAMES ET PEIGNES
Les lames et les peignes de tous nos disques
constituent des pièces d’usure, qu’il est nécessaire
de changer épisodiquement pour toujours obtenir la
même qualité de coupe.
• DISQUES RAPEURS
Les disques râpeurs s’altèrent dans le temps. Il est
recommandé de les changer épisodiquement pour
obtenir la même qualité de coupe.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
• POIDS (en livres)
Net Emballé
CL 52 "E" complet 56.2 61.7
Poids moyen
d’un disque 1.1 1.3
26
ATTENTION
Les disques sont des outils tranchants, les
manipuler avec précaution.
• HAUTEUR DE TRAVAIL
Nous vous conseillons d’installer le CL 52 sur un
plan de travail stable de façon à ce que le bord
supérieur de la grande goulotte soit compris entre
46 pouces et 52 pouces.
• NIVEAU DE BRUIT
Le niveau continu équivalent de pression acoustique
en fonctionnement à vide du coupe-légumes CL 52
est inférieur à 70 dB(A).
SÉCURITÉ
Le CL 52 est muni d’un système de sécurité
magnétique entraînant l’arrêt du moteur dès
l’ouverture de la grande goulotte ou du couvercle,
interdisant ainsi tout accès à l’outil tranchant
lorsque celui-ci est en mouvement.
Dès l’ouverture du couvercle, le moteur s’arrête.
Pour remettre en marche votre appareil, il suffit
alors de reverrouiller le couvercle et d’appuyer sur
le bouton marche.
De plus, le taquet de verrouillage du couvercle est
muni d’une sécurité qui empêche le fonctionnement
de l’appareil lorsque le couvercle est mal
positionné.
Le CL 52 est équipé d’un protecteur thermique
qui arrête automatiquement le moteur en cas de
fonctionnement trop prolongé ou de surcharge.
Dans ce cas, attendre le refroidissement complet de
l’appareil pour le remettre en marche.
RAPPEL
Ne pas ouvrir la machine avant l’arrêt complet
de l’outil.
Ne jamais essayer de supprimer les systèmes
de verrouillage et de sécurité.
Ne jamais introduire par la goulotte un objet
dans la cuve pendant le fonctionnement de la
machine.
Ne jamais pousser les ingrédients avec la
main.
DÉPANNAGE
Regarder la garantie au préalable.
Si votre appareil a besoin d'être réparé, vérifier
avec votre distributeur le service après-vente le plus
proche.
Si il n'en a pas ou si vous souhaitez que votre
appareil soit réparé à l'usine, nous contacter pour
obtenir un numéro d'autorisation de retour de la
marchandise (RMA), et dès réception, l’expédier en
port payé et assuré à l’adresse de l’usine.
PH : 1-800-824-1646
Robot Coupe U.S.A. Inc.
Service Department
264 South Perkins St.,
Ridgeland, MS 39157
Pour le service après-vente sur le Canada,
contacter l’usine Robot Coupe aux USA.
27
TECHNICAL DATA
DATOS TÉCNICOS
DONNÉES TECHNIQUES
28
29
31
33
Réf.: 404 117 - 01/2014 - CL 52 "E" - USA
Robot-Coupe
®
USA. Inc.
P.O. Box 16625, Jackson, MS 39236-6625
264 South Perkins St., Ridgeland, MS 39157
website: www.robotcoupeusa.com
Phone : 1-800-824-1646

Transcripción de documentos

CL 52 e Robot-Coupe® USA Inc. P.O. Box 16625, Jackson, MS 39236-6625 264 South Perkins St., Ridgeland, MS 39157 e-mail: [email protected] - website: www.robotcoupeusa.com Phone : 1-800-824-1646 english ESPAGNOL Operating instructions Manual de instrucciÓn Nos reservamos el derecho de modificar en todo momento y sin previo aviso las características técnicas de este aparato. Las informaciones que figuran en este documento no son contractuales y pueden ser modificadas en todo momento. © Todos los derechos reservados para todos los países por : ROBOT-COUPE s.n.c. Nous nous réservons le droit de modifier à tous moments et sans préavis les caractéristiques techniques de cet appareil. Les informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles et peuvent être modifiées à tout moment. © Tous droits réservés pour tous pays par : Robot-Coupe s.n.c. français We reserve the right to alter at any time without notice the technical specifications of this appliance. None of the information contained in this document is of a contractual nature. Modifications may be made at any time. © All rights reserved for all countries by: ROBOT-COUPE s.n.c. Notice d’instruction 1 IMPORTANT WARNING W A R N I NG Keep these instructions in a safe place WARNING: In order to limit accidents such as electric shocks, personal injury or fire, and in order to limit material damage due to misuse of the appliance, please read these instructions carefully and follow them strictly. Reading the operating instructions will help you get to know your appliance and enable you to use the equipment correctly. The operation manual should be kept within easy access to all users for reference and should be read completely by all first time users of the machine. UNPACKING dimensions (in inches) • As a precaution, always unplug your appliance before cleaning it. • Always clean the appliance and its attachments at the end of each cycle. • Never immerse the motor unit in water. • For parts made from aluminum, use cleaning detergents intended for aluminum. • For plastic parts, do not use detergents that are too alkaline (e.g., containing too much caustic soda or ammonia). • Robot-Coupe can in no way be held responsible for the user’s failure to follow the basic rules of cleaning and hygiene. • Carefully remove the equipment from the packaging and take out all the boxes or packets containing attachments or specific items. 13“ • WARNING-some of the parts are very sharp e. g. 27“ blades, discs… etc. INSTALLATION • Install your machine on a stable solid base of convenient operating height. 14“ 2 maintenance CONNECTION use • The CL 52 "E" must be attached to standard 120 • Never try to override the locking and safety Volt 60 Hz grounded outlet NEMA 5-15. Robot systems. Coupe recommends ground fault type outlet be used. • Never insert any object into the container where HANDLING cleaning the food is being processed. • Never push the ingredients down with your hand. • Always take care when handling the blades, as • Do not overload the appliance. they are extremely sharp. • Never switch the appliance on when it is empty. • Before opening the motor housing, it is absolutely vital to unplug the appliance. • Check the seals and washers regularly and ­ensure that the safety devices are in good working order. • It is particularly important to maintain and check the attachments since most vegetables contain corrosive agents, e.g. citric acid. • Never operate the appliance if the power cord or plug has been damaged or if the appliance fails to work properly or has been damaged in any way. • Do not hesitate to contact your local Maintenance Service if something appears to be wrong. WARRANTY english SUMMARY MAINTENANCE • Motor seal IMPORTANT WARNING INTRODUCTION TO YOUR NEW VEGETABLE PREPARATION MACHINE CL 52 "E" Version SWITCHING ON THE MACHINE  THE LEVER-OPERATED HOPPER AND ITS TOOLS HOPPER USE AND DISC CHOICE CLEANING • Blades and plates • Grating discs TECHNICAL SPECIFICATIONS • Weight • Working height • Noise level SAFETY SERVICE TECHNICAL DATA (page 27) • Exploded views • Electric and wiring diagrams 3 ROBOT COUPE U.S.A., Inc. LIMITED WARRANTY YOUR NEW ROBOT COUPE PRODUCT IS WARRANTED TO THE ORIGINAL PURCHASER FOR A PERIOD OF ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. This LIMITED WARRANTY is against defects in the material and/or workmanship, and includes labor for replacement of defective parts, provided repairs are performed by an authorized service agency (see attached list). The Customer must inform the Service Agency of the possibility of warranty coverage and provide a copy of the dated sales or delivery receipt BEFORE WARRANTY REPAIRS ARE BEGUN. 4 7 - THE FOLLOWING ARE NOT COVERED BY THE ROBOT COUPE U.S.A., Inc. LIMITED WARRANTY: The cost of changing direction-of-rotation of three-phase electric motors (Installer is responsible). 1 - Damage caused by abuse, misuse, dropping, or other similar damage caused by or resulting from failure to follow assembly, operating, cleaning, user maintenance or storage instructions. 8 - 2 - Labor to sharpen and/or replacements for KEEP ALL ORIGINAL CONTAINERS AND PACKING MATERIALS FOR CARRIER INSPECTION. blades that have become blunt, chipped or worn after a normal or excessive period of use. SHIPPING DAMAGES. Visible and/or hidden damage is the responsibility of the freight carrier. The consignee must inform the carrier and consignor immediately, or upon discovery in the case of hidden defects. 3 - Materials or labor to replace or repair scratched, stained, chipped, pitted, dented or discolored surfaces, blades, knives, attachments or accessories. 4 - Replacement parts and accessories are warranted for ninety (90) days from the date of purchase when purchased separately and will be verified by dated sales receipt OR packing slip which lists that item. Any alteration, addition, or repair that has not been carried out by the company or an approved service agency. All parts or accessories replaced under warranty must be returned to the Service Agency. 6 - 5 - Transportation of the appliance to or from an approved service agency. Labor charges to install or test new attachments or accessories (i.e., bowls, plates, blades, attachments), which have been replaced for any reason. Neither ROBOT COUPE U.S.A., Inc. nor its affiliated companies or any of its distributors, directors, agents, employees, or insurers will be liable for indirect damage, losses, or expenses linked to the appliance or the inability to use it. The ROBOT COUPE U.S.A., Inc. warranty is given expressly and in lieu of all other warranties, expressed or implied, for merchantability and for fitness toward a particular purpose and constitutes the only warranty made by ROBOT COUPE U.S.A., Inc. in a safe place english IMPORTANT WARNING W A R N I NG Keep these instructions WARNING: In order to limit accidents such as electric shocks, personal injury or fire, and in order to limit material damage due to misuse of the appliance, please read these instructions carefully and follow them strictly. Reading the operating instructions will help you get to know your appliance and enable you to use the equipment correctly. The operation manual should be kept within easy access to all users for reference and should be read completely by all first time users of the machine. UNPACKING dimensions (in inches) • As a precaution, always unplug your appliance before cleaning it. • Always clean the appliance and its attachments at the end of each cycle. • Never immerse the motor unit in water. • For parts made from aluminum, use cleaning detergents intended for aluminum. • For plastic parts, do not use detergents that are too alkaline (e.g., containing too much caustic soda or ammonia). • Robot-Coupe can in no way be held responsible for the user’s failure to follow the basic rules of cleaning and hygiene. • Carefully remove the equipment from the packaging and take out all the boxes or packets containing attachments or specific items. 13“ • WARNING-some of the parts are very sharp e. g. 27“ blades, discs… etc. INSTALLATION • Install your machine on a stable solid base of convenient operating height. 14“ maintenance CONNECTION use • The CL 52 "E" must be attached to standard 120 • Never try to override the locking and safety Volt 60 Hz grounded outlet NEMA 5-15. Robot systems. Coupe recommends ground fault type outlet be used. • Never insert any object into the container where HANDLING cleaning the food is being processed. • Never push the ingredients down with your hand. • Always take care when handling the blades, as • Do not overload the appliance. they are extremely sharp. • Never switch the appliance on when it is empty. • Before opening the motor housing, it is absolutely vital to unplug the appliance. • Check the seals and washers regularly and ­ensure that the safety devices are in good working order. • It is particularly important to maintain and check the attachments since most vegetables contain corrosive agents, e.g. citric acid. • Never operate the appliance if the power cord or plug has been damaged or if the appliance fails to work properly or has been damaged in any way. • Do not hesitate to contact your local Maintenance Service if something appears to be wrong. 5 Introduction to your new vegetable preparation machine CL 52 "E" Version The CL 52 is perfectly geared for professional needs. It can perform a number of tasks, which you will gradually discover as you use it. The CL 52 is equipped with a removable lid, metal bowl and stainless steel motor base. The full moon hopper is ideal for cutting large products. For CL 52 a wide range of disk and grids are available to satisfy even the most demanding chefs when it comes to cutting up fruit and vegetables, i.e. slicing, grating, julienne, dicing and French fries discs. The head has been specially designed to handle bulky vegetables. Thanks to its simple design, all components requiring frequent handling for maintenance or cleaning can be fitted and removed in a few moments without special tools. To make things easier for you, this manual gives a breakdown of all the various fitting operations. This manual contains important information designed to help the user get the most out of this vegetable preparation machine. We therefore recommend that you read it carefully before using your machine. 6 We have also included a few examples to help you get the feel of your new machine and appreciate its numerous advantages. SWITCHING ON  THE MACHINE Before plugging in, check that your power supply corresponds to that indicated on the machine’s identi­fication plate. 2) Cabbage cutter used to prepare cabbage and lettuce and to prepare large sized vegetables such as potatoes and onions or other oversized vegetables. war n i n g Wrench: Use this tool to safely remove the cabbage cutter. This appliance must be plugged into an grounded socket (risk of electrocution). The machine comes with a power supply cord having an integrally molded plug. The CL 52 should be connected to a grounded: 120 V/ 60 Hz /1 Phase power outlet. Robot-Coupe recommends a ground fault type outlet be used. THE LEVER-OPERATED HOPPER AND ITS TOOLS This hopper allows you to prepare all types of vegetables: - the large feed hopper is used to prepare bulky vegetables such as cabbage, celery, lettuce, etc., - the tube is used to prepare long or fragile fruit or vegetables. Two types of tool are designed for the the leveroperated hopper: ❶ Assembly With the motor unit facing you, slot the black or white ejection tool onto the drive shaft and check that it is correctly positioned at the bottom of the bowl. Two ejection tools: The CL 52 is supplied with two ejection tools. The white ejector has been specially designed to cope with cabbage. For all other vegetables, use the black discharge plate. 1) the loading cone Always use the cone except for large sized vegetables when the removable divider is not in place. Cabbage ejector Discharge plate a) If you have opted for a slicing, grating or julienne disc: position the disc on the motor shaft. To ensure that it is correctly positioned, turn it in a clockwise direction. b) You have chosen a dicing equipment: i.e. a grid and a special slicing disc for diced vegetables. Slicing discs and dicing grids can be mounted in the following combinations: Gray shaded areas are acceptable combinations of slicing plate plus dicing grid. Dicing grid Slicer 5 mm (3/16”) 8 mm (5/16”) 10 mm (3/8”) 14 mm (9/16”) 20 mm (25/32”) 25 mm (1”) 5x5 mm 8x8 mm (3/16”x 3/16”) (5/16”x 5/16”) • • • • • • 10x10 mm (3/8”x 3/8”) • • • • • • • • • • • • 14x14 mm 20x20 mm (9/16”x 9/16”) (25/32”x 25/32”) • • • • • • • • • • • • 25x25 mm (1”x 1”) • • • • • • You will find all the combinations marked • on our machines and accessories price list. The dimensions of the dicing grid should always be equal to or greater than those of the slicing disc. Place the dicing grid in the bowl of the vegetable processor. Make sure that the tab on the grid is fully engaged in the locking slot of the motor unit. Next, fit the corresponding slicing disc (straightedged blade) and rotate in a clockwise direction to ensure that it is correctly positioned. c) If you want to use the French fries equipment: This equipment comprises a French fries grid and a special French fries slicing disc. W A R N I NG To avoid build-up of product between disk and grid cutting French fries, remember to insert the removable divider in the hopper and load the potatoes into the left-hand compartment (see photo opposite). Next fit the French Fry slicing disk and rotate in a clockwise direction to check that it is correctly positioned. Fit the removable divider into the feel lid when the French Fry kit is used. Do not use loading cone or cabbage cutter with French Fry cutter. ❸ Then, screw the loading cone or the cabbage cutter onto the motor shaft according to the type of vegetable to be prepared (unless using the removable divider). It should be remembered that the loading cone is suitable for all types of vegetables except for cabbage and vegetables larger than 3 inches diameter. The cabbage cutter is designed for that purpose. Loading cone Position the French fries grid in the vegetable preparation bowl. Make sure that the French fries plate is correctly positioned in the locking slot of the motor unit. When the removable divider is in place, there is no need to use additional tools, such as loading cone and cabbage cutter. english ❷ Position your chosen disc: Cabbage cutter CAUTION: use the wrench supplied with the appliance to remove the cabbage corer. ❹ Inser t the hinge pin into the locations provided at the back of the motor base. The locking handle should now be facing you, on the right. 7 TO CHANGE THE DISC: 1) With the motor unit facing you, release the aluminium locking handle used to lock the veg prep head onto the motor unit. 4) Fit the discharge plate, disc or dicing equipment as indicated in “assembly procedures” in points ❶ and ❷. Depending on the application, use the removable 5) Close the veg prep lid and lock it onto the motor unit with the locking handle. cone. HOPPER USE AND DISC CHOICE Lift the vegetable pre­paration head, tilting it back to release the bowl. 2) Remove the disc by lifting it from underneath using the hub and if necessary, turn in anti-clockwise direction to release… If you have been using a dicing unit, we recommend you remove the grid and the disc at the same time. This will be easier if you first rotate the discharge plate. 3) When fitting dicing equipment, we recommend that you clean the inside of the bowl with a sponge, particularly the part onto which the grid is to be fitted. Always use a properly cleaned grid. Never process soft foodstuffs after hard ones without properly cleaning the grid beforehand. Use our D-Clean Kit (ref. 39881) to clean your: - 5 x 5 mm - 3/16” x 3/16” inch, - 8 x 8 mm - 5/16” x 5/16” inch, - 10 x 10 mm - 3/ 8” x 3/ 8” inch 8 dicing grids quickly and easily. The lid of the vegetable processor features two feed openings: - One large hopper for cutting vegetables such as cabbage, celeriac, etc... This hopper can be partitioned with the divider. This makes it easier to deal with round or oval vegetables. divider to prevent the more fragile ones (e.g. tomatoes) from being damaged by the loading - Fill the hopper right up to the top with vegetables. - Lower the pusher so that it is flush with the top of the feed opening. - Press the pusher down to guide the food through the machine. The exact amount of pressure required will depend on the nature of the cut, bearing in mind that too much force reduces cutting quality without increasing throughput. - Cut cabbages in half and remove the core before processing, in order to avoid unnecessary strain - One cylindrical hopper for long vegetables and high-precision cutting. Cutting quality can be optimized if the compartment is used as a cutting guide. HOW TO USE THE CYLINDRICAL HOPPER - Raise the pusher to gain access to the feed opening. Fill the cylindrical hopper right up to the top with HOW TO USE THE LARGE HOPPER vegetables. Apply a downwards pressure on the W A R N I NG To avoid buildup between disk and grid cutting French fries, remember to insert the removable divider in the hopper and load the potatoes into the left-hand compartment (see photo opposite). Push with firm pressure to get full slice and consistent size French fries. and ensure an end-product of a higher quality. pusher and maintain it until all the vegetables have been processed. Always press the vegetables down with a pusher to improve cutting efficiency. CLEANING S 0.8 0.031” cabbage S 1 1/32” carrot/cabbage/cucumber/onion/potato/leek S 2 5/64” / S 3 1/8” lemon/carrot/mushroom/cabbage/potato/ cucumber/zucchini/onion/leek/bell pepper S 4 5/32” / S 5 3/16” eggplant/beetroot/carrot/mushroom/ cucumber/bell pepper/radish/lettuce/potato/ leek/tomato S 8 5/16” / S 10 3/8” egglant/potato/zucchini/carrot S 14 9/16 potato/zucchini/carrot war n i n g As a precaution, always unplug your appliance before cleaning it (risk of electrocution). After removing the head of the vegetable preparation machine, take off the disc, followed by the grid and RIPPLE CUT SLICER discharge plate where necessary. R 2 5/64” beetroot/potato/carrot/zucchini R 3 1/8” beetroot/potato/carrot/zucchini Dishwashers are best avoided in order to prevent R 5 3/16” beetroot/potato/carrot/zucchini the aluminium parts from becoming tarnished. GRATERS MAINTENANCE • MOTOR SEAL The motor seal on the shaft should be lubricated regularly using a food safe lubricant. In order to keep the motor completely watertight, it is advisable to check the motor seal regularly for wear and tear and replace if necessary. The motor seal can be easily replaced without having to remove the motor, so we strongly advise you to ensure that it is in good condition. Instead we recommend that you clean the machine • BLADES AND PLATES and disk by hand using washing-up liquid. The blades on all our discs and dicing grids are G 1.5 1/16” celeriac/cheese G 2 5/64” carrot/celeriac/cheese G 9 11/32” cabbage/cheese G 3 1/8” carrot Parmesan/chocolate If you do put your machine in a dishwasher, we wearing parts that need to be replaced from time G 6 1/4” cabbage/cheese Radish suggest that you use a detergent designed specially to time, in order to maintain a constant high cutting for alu­minium. quality. • GRATING DISCS G 7 9/32” cabbage/cheese JULIENNE J 2x2 5/64”x 5/64” carrot/celeriac/potato J 2x4 5/64”x 5/32” carrot/beetroot/zucchini/potato Metal-Safe detergents are available from detergent J 2x6 5/64”x 1/4” carrot/beetroot/zucchini/potato J 4x4 5/32”x 5/32” eggplant/beetroot/zucchini/potato suppliers. J 6x6 1/4”x 1/4” eggplant/beetroot/celeriac/zucchini/potato J 8x8 5/16”x 5/16” celeriac/potato DICE D 5x5 3/16” x 3/16” carrot/zucchini/cucumber/céleriac D 8x8 5/16”x 5/16” potato/carrot/zucchini/beetroot D 10x10 3/8”x 3/8” potato/carrot/zucchini/beetroot/turnip/oignon/ apple potato/carrot/zucchini/beetroot/céleri D 14x14 9/16”x 9/16” D 20x20 25/32”x 25/32” potato/carot/zucchini/pineapple/turnip potato/courgette/turnip/apple/melon/ D 25x25 1”x 1” watermelon FRENCH FRIEs F 8x8 5/16” x 5/16” potato F 10x10 3/8” x 3/8” potato Never immerse the motor base in water. Clean it with a sponge. Grating discs deteriorate over time. We recommend you replace them from time to time, in order to maintain a constant high cutting quality. TECHNICAL SPECIFICATIONS I M P O R T A NT Check that the detergent you use is suitable for cleaning aluminium parts. Popular less expensive washing agents are highly alkaline (e.g. high caustic soda or ammonia content) and therefore totally incompatible with aluminium, causing the parts to blacken. english SLICERS • WEIGHT (lbs) Net Gross CL 52 "E" complete 56.2 61.7 1.1 1.3 Average weight of one disc 9 • WORKING HEIGHT war n i n g We recommend that you position the CL 52 on a The discs are very sharp, handle with care. stable worktop so that the upper edge of the large feed hopper is at a height of between 46 inches and 52 inches. R e mi n d e r • NOISE LEVEL Do not open the feed head until the motor has come to a complete stop. The equivalent continuous sound level when the Never tamper with the locking and safety systems. CL 52 is operating on no-load is less than 70 dB (A). Never put hand or any object in the bowl while the machine is operating. Never force the ingredients down with your hands always use the food pusher. SAFETY The CL 52 is equipped with a magnetic safety system which stops the motor when either the large pusher or the feed head is opened. To restart your machine, relock simply the feed See warranty first then; Should your unit requires service, check with your distributor to see where local service is available. In addition, the cover locking latch is equipped with If not or if you wish your unit to be serviced at the factory, call for return instructions and ship the unit prepaid to our factory address. a safety mechanism which prevents the processor PH : 1-800-824-1646 from being used if the cover is not correctly Robot-Coupe USA, Inc head. positioned. The CL 52 is equipped with a thermal protection system which automatically stops the motor if it has been overloaded. If this happens, allow the machine to cool completely 10 service before restarting. Service Department Repair 264 South Perkins Street Ridgeland, MS 39157 For service in Canada contact the Robot-Coupe USA factory for repair instructions. INDICE GARANTÍA MAINTENIMIENTO • Junta hermetica INTRODUCCIÓN A SU NUEVO CORTA- HORTALIZAS CL 52 Versión "E" • Cuchillas y peines • Discos ralladores ESPAGNOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ESPECIFICACIÓNES TECNICAS • Peso • Altura de trabajo PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA LA TOLVA DE PALANCA Y SUS HERRAMIENTAS • Nivel de ruido SEGURIDAD NORMAS USO DE LAS TOLVAS Y ELECCIÓN DE LOS DISCOS DATOS TÉCNICOS (Página 27) • Vista detallada LIMPIEZA • Esquemas eléctricos y de cableado 11 LA GARANTÍA LIMITADA DE ROBOT-COUPE U.S.A., Inc. SU NUEVO APARATO ROBOT-COUPE TIENE UNA GARANTÍA DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE SU COMPRA: ESTA GARANTÍA AFECTA ÚNICAMENTE AL COMPRADOR DE ORIGEN. LA GARANTÍA SE LIMITA a los defectos relacionados con el material y/o la fabricación, e incluye la mano de obra para la sustitución de las piezas defectuosas, en el caso en que las reparaciones sean efectuadas por una estación de servicio posventa agregado (véase la lista adjunta). El CLIENTE debe informar el Servicio Posventa de una eventual cobertura de garantía y entregar una copia de la factura o del bono de entrega que menciona la fecha de compra ANTES DE EMPEZAR LAS REPARACIONES. Las piezas de sustitución y los accesorios están garantizados noventa (90) días a partir de la fecha de compra cuando han sido compradas separadamente y se verifican mediante el impreso de venta fechado O del recibo de embalaje sobre el cual figura el inventario de las piezas. Todas las piezas o accesorios sustituidos bajo garantía deben ser remitidos al Servicio Posventa. 12 LA GARANTíA NO CUBRE LOS SIGUIENTES PUNTOS: 1 - Cualquier deterioro del material derivado de una utilización incorrecta o inadecuada o de la caída del aparato o cualquier deterioro del mismo tipo derivado o resultante de una mala aplicación de las instrucciones (montaje mal efectuado, error de funcionamiento, limpieza y/o mantenimiento inadecuado, ubicación inadecuada, etc.). 7 - LOS DAÑOS DEBIDOS AL TRANSPORTE. La responsabilidad por los vicios, ya sean visibles u ocultos, incumbe al transportista. Un informe de reclamación debe ser inmediatamente rellenado con el transportista o en cuanto se descubra un defecto, si se trata de un vicio oculto. CONSERVE TODAS LAS CAJAS Y EMBALAJES ORIGINALES que serán examinados durante la inspección del transportista. 2 - Las piezas de sustitución de un conjunto de elementos del montaje de una cuchilla y/o la mano de obra para afilar las hojas desafiladas, deterioradas o gastadas tras un cierto tiempo de utilización considerado normal o excesivo. 3 - Las piezas y/o la mano de obra para cambiar o reparar las superficies rayadas, manchadas deterioradas abolladas o descoloridas, las hojas, cuchillas o los accesorios. ROBOT-COUPE U.S.A., Inc., ROBOT-COUPE SA así como todas sus filiales o sociedades afiliadas, sus distribuidores, agentes, gerentes, empleados o aseguradores no pueden ser considerados como responsables de los daños, pérdidas o gastos indirectos relacionales con la utilización del aparato o con la imposibilidad de utilizarlo. 4 - El transporte del aparato al servicio posventa agregado para la reparación. 5 - Los costes de mano de obra para instalar o probar las piezas o accesorios (cubas, discos, hojas ...) sustituidos arbitrariamente. 6 - Los costes derivados del cambio de sentido de rotación de los motores eléctricos trifásicos (LA RESPONSABILIDAD INCUMBE AL INSTALADOR). La garantía ROBOT-COUPE U.S.A., Inc. se da expresamente y sustituye enteramente cualquier otra garantía, escrita o tácita, para la venta y el uso normal del aparato y constituye la única garantía hecha por ROBOT-COUPE U.S.A. Inc. PRECAUCIONES IMPORTANTES A T E N C I O N CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ATENCIÓN: A fin de limitar el número de accidentes (cortocircuitos, heridas, etc.) y de reducir los daños materiales debidos a la utilización DESEMBALAJE DIMENSIONES (en pulgadas) • Saque el aparato de su embalaje con cuidado y saque todas las cajas o los paquetes que contienen los accesorios o material específico. • Tenga CUIDADO con los accesorios cortantes 13“ 27“ (hojas, discos etc.). INSTALACIÓN MANTENIMIENTO • Le aconsejamos que coloque su aparato sobre un 14“ soporte totalmente estable. CONEXIÓN • El CL 52 "E" debe conectarse a una toma estándar 120V/60 Hz con tierra NEMA 15-5. Robot-Coupe recomienda usar una toma DDFT. MANIPULACIÓN • Manipule siempre los discos y hojas con precaución, ya que son accesorios cortantes. • Limpie sistemáticamente el aparato y sus accesorios al final del ciclo de trabajo. • No sumerja el bloque motor en el agua. • Utilice un producto de lavado especial para aluminio para las piezas de aluminio. • No utilice un detergente demasiado alcalino (con una concentración demasiado elevada de soda o amoníaco) para las piezas de plástico. • Robot-Coupe nunca podrá ser considerado responsable en caso de incumplimiento por parte del usuario de las reglas fundamentales de limpieza e higiene. UTILIZACIÓN • Nunca trate de suprimir los sistemas de bloqueo y de seguridad. • No introduzca ningún objeto en el recipiente de trabajo. • Nunca empujer los alimentos con la mano. • No sobrecargue el aparato. • Nunca haga funcionar el aparato en vacío. LIMPIEZA • Por precaución, desenchufe siempre el aparato antes de proceder a las operaciones de limpieza. • Antes de manipular las partes eléctricas, desconecte siempre el aparato de la red. • Verifique periódicamente el estado de las juntas o de los anillos y el funcionamiento adecuado de los dispositivos de seguridad. • El mantenimiento y el examen de los accesorios deben ser aún más minuciosos si en las preparaciones se utilizan productos corrosivos (ácido cítrico, etc.). • No ponga en marcha el aparato si el cable de alimentación o la clavija están deteriorados, si el aparato funciona mal o si ha sufrido cualquier tipo de daño. • No dude en llamar al servicio de mantenimiento si observa alguna anomalía. 13 ESPAGNOL ­inadecuada del aparato, le aconsejamos que lea atentamente las siguientes instrucciones y las siga en todo momento. Este manual le ­permitirá conocer mejor su aparato y utilizarlo correctamente. Lea la totalidad de las instrucciones y haga que las lean las personas que podrían utilizar el aparato. S  U NUEVO CORTA-HORTALIZAS CL 52 Versión "E" El corta-hortalizas CL 52 es un aparato ideal para cocinas profesionales. Le rendirá innumerables servicios que Vd. irá descubriendo a medida que la utiliza más y más. El CL 52 está dotado de una tapadera extraíble, de un recipiente metálico y de un bloque motor de acero inoxidable. La tolva de media luna permite preparar alimentos voluminosos. El modelo CL 52 está equipado de una gama amplia de discos y rejillas para satisfacer al más exigente jefe de cocina cuando hay que cortar frutas y legumbres, a saber rodajas, cortes ondulados, ralladuras, bastoncillos, tiras, macedonia y patatas fritas. Su cabezal permite procesar productos voluminosos. Gracias a su diseño sencillo, cada componente que necesita manipulación frecuente para mantenimiento o limpieza puede ser montado y desmontado con un movimiento rápido de la muñeca. Este folleto da información importante que ayuda al usuario a beneficiarse al máximo de su inversión en el corta-hortalizas CL 52. Por lo tanto le aconsejamos leer detenidamente este folleto antes de comenzar a utilizar su máquina. 14 Contiene también varios ejemplos de preparaciones que pueden hacerse, para ayudarle a conocer la máquina más rápidamente y valerse mejor de sus ventajas. PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA Antes de conectar la máquina a la toma de corriente, verifique si la del lugar es efectivamente la indicada en la placa designatoria del motor. A T E N C I O N CONECTAR OBLIGATORIAMENTE 2) el vaciador que sirve únicamente para el trabajo de la col. Gracias a esta herramienta, se puede cortar o rallar una col entera sin que sea necesario c­ ortarla previamente. Se ha previsto también una herramienta especial para el desmontaje de este vaciador. EL APARATO A TIERRA (peligro de electrocución). El CL 52 está equipado con un motor : 120 V / 60 Hz / 1 La máquina viene provista de un cable con clavija monofásica. LA TOLVA DE PALANCA Y SUS HERRAMIENTAS Este conducto permite trabajar todos los tipos de legumbres : - el conducto grande de introdución que sirve para el trabajo de las legumbres voluminosas de tipo col, apio, lechuga, etc., - el tubo que sirve para trabajar productos largos o frágiles. Se han previsto para el conducto con palanquita dos tipos de herramientas, a saber : ❶ Fases de montaje Con el bloque del motor frente a usted, introducir el disco expulsor negro o el expulsor blanco sobre el eje del motor y verificar que esté en la posición correcta en el fondo de la cuba. 2 herramientas de expulsión: El CL 52 se entrega con dos herramientas de expulsión, es decir, un disco expulsor negro y un expulsor blanco especial para la col. Este último sirve para efectuar una evacuación de gran eficacia cuando se corta col. Para los otros productos, utilizar el disco expulsor negro. 1) el cono de carga Su uso es necesario cuando se trabaja sin la separación amovible. Expulsor de col Disco evacuador a) Si ha seleccionado un disco de rebanar, rallar o de tipo julienne: Colocar el disco en el eje del motor. Para asegurar que esté debidamente colocado, girarlo en dirección de las agujas del reloj. b) Si ha elegido un equipamiento macedonia: A saber una rejilla y un disco cortador de rodajas especial macedonia. Los discos cortadores de rodajas pueden montarse con una rejilla macedonia según las siguientes combinaciones: Rejilla macedonia Cortador de rodajas 5 mm 8 mm 10 mm 14 mm 20 mm 25 mm 5x5 mm 8x8 mm • • • • • • • • • • • • 10x10 14x14 20x20 25x25 mm mm mm mm • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Las combinaciones marcadas con un punto • están disponibles en nuestra tarifa de máquinas y accesorios. Las dimensiones de la rejilla de macedonia siempre deben ser superiores o iguales a las del disco expulsor. Coloque la rejilla macedonia en la cuba del corta hortalizas. Asegúrese que la uña de la rejilla está correctamente encajada en la muesca del bloque motor. c) Usted ha escogido un equipo para patatas fritas: El equipo consta de una rejilla para patatas fritas y de un disco cortador especial para patatas fritas. A T E N C I O N Para tener un resultado de corte óptimo cuando se preparan patatas fritas, es indispensable utilizar la separación amovible e introducir las patatas por la parte izquierda de la tolva (ver la foto). Colocar la rejilla para patatas fritas en el tazón del corta-hortalizas. Cerció­re­se de que esté correctamente colocado, el rallador para patatas fritas debe encontrarse al nivel de expulsión. Si se usa la separación, no es necesaria ninguna otra herramienta (cono de carga o expulsor de col). Luego colocar la redondela apropiada para rebanar y girarla en dirección de las agujas del reloj para asegurar que esté debidamente colocada. Colocar la separación amovible para preparar patatas fritas. No utilizar el cono de carga ni el expulsor de col para hacer patatas fritas. ❸ Atornillar después el cono de carga o el vaciador sobre el eje del motor, según el tipo de legumbres trabajadas. (salvo en caso de usarse la separación amovible). Recordamos que el cono de carga conviene para todos los tipos de legumbres excepto la col, para la cual se ha previsto el vaciador. Cono de carga Expulsor de col ATENCIÓN: para desmontar el expulsor de col, usar la llave prevista con tal fin. ❹ Introduzca el vástago de bisagra en los espacios que se encuentran en la parte posterior del eje motor. Bloquear la tapa sobre el bloque motor con la manivela de bloqueo. 15 ESPAGNOL Después, encaje el disco cortador de rodajas correspondiente (disco lama derecha) y hágalo girar en el sentido de las agujas de un reloj para a s e gu r a r s e q u e est á correctamente colocado. ❷ Colocar el disco escogido : PARA CAMBIAR EL DISCO : 1) Frente al bloque motor, aflojar con la mano derecha la llave de bloqueo de aluminio que sirve para bloquear la manivela del cortahortalizas sobre el bloque motor. Alzar la cabeza de preparación de legumbres, inclinándola hacia atrás para destrabar el tazón. 2) Quitar el disco alzándolo desde abajo usando el cubo y si es necesario, girarlo en dirección contraria a las agujas del reloj para destrabarlo... En el caso de un equipamiento macedonia, le recomendamos retirar al mismo tiempo el conjunto rejilla + disco. Para facilitar la operación, puede servirse del disco evacuador haciéndolo girar. 3) Al colocar el equipo de cortar en cubitos, le aconsejamos que limpie la parte interior del tazón, y en particular la parte donde va a colocarse la rejilla, con paño húmedo o esponja. Siempre debe utilizar una rejilla limpiada correctamente. Jamás tiene que pasar productos blandos después de productos duros sin haber previamente limpiado correctamente la rejilla. Utilizar un kit D-Clean (ref. 39881) para limpiar fácil y rápidamente las rejillas para macedonia - 5 x 5 mm - 3/16” x 3/16” pulgada, - 8 x 8 mm - 5/16” x 5/16” pulgada, 16 - 10 x 10 mm - 3/ 8” x 3/ 8” pulgada. 4) Colocar la placa de descarga, el disco o el equipo de cortar en cubitos según las indicaciones en los "procedimientos de montaje" bajo notas ❶ y ❷. 5) Cerrar la tapa del corta-hortalizas y bloquearlo sobre el bloque motor con la manivela de bloqueo. USO DE LAS TOLVAS Y ELECCIÓN DE LOS DISCOS a cabeza del cortador de hortalizas comprende dos bocas de introducción: - una gran boca de introducción que permite el corte de hortalizas de tipo col, apio... Esta tolva puede dividirse con una placa de separación para trabajar con productos redondos y ovalados. - una boca de introducción de tubo prevista para las hortalizas largas y que garantiza una precisión de corte extraordinaria. Esta calidad de corte se ve optimizada cuando este compartimento se utiliza como guía de corte. - Levantar el apretador y liberar la entrada de la boca de introducción. UTILIZACION DE LA GRAN BOCA DE INTRODUCCION A T E N C I O N Para tener un resultado de corte óptimo cuando se preparan patatas fritas, es indispensable utilizar la separación amovible e introducir las patatas por la parte izquierda de la tolva (ver la foto). Para obtener un resultado de corte óptimo y constante, ejercer una presión firme sobre el empujador. Según la aplicación, usar la separación amovible para apilar correctamente los productos (patatas, zanahorias, tomates, etc.) que podrían ser dañadas por el cono de carga. - Introducir las hortalizas hasta arriba. - Volver a colocar el apretador de aplomo con la boca de introducción. - A ccionar el pulsador. Este pulsador debe utilizarse solamente para el corte de hortalizas. La presión aplicada varía en función de los cortes, pero cuidado: si la presión es demasiado fuerte, puede afectar la calidad del corte e impedir aumentar la producción. - Para cortar coles es preferible cortarlas en dos y quitar el cogollo duro para evitar esfuerzos inútiles y garantizar una mejor calidad o producto terminado. USO DE LA TOLVA TUBULAR Introducir las hortalizas hasta arriba de la boca de introducción. Presionar con el apretador manteniendo la presión hasta que las hortalizas estén completamente cortadas. Ejerza siempre una presión sobre las hortalizas con la ayuda de los tacos apretadores con el fin de evitar cortes fallidos. LIMPIEZA Re 0.8 0.031” col Re 1 1/32” zanahoria / col / cebolla / patatas / puerro Re 2 5/64”/Re 3 1/8” limones / zanahoria / champiñones / col / patatas / pepino / calabaza / cebolla / puero / pimiento Re 4 5/32”/Re 5 3/16” barenjena / betabel / zanahoria / champiñones / pepino / pimiento / rabano / lechuga / patatas / tomate A T E N C I O N mantenimiento • junta hermetica Como medida de seguridad, le aconsejamos que siempre desconecte la máquina de la red antes de comenzar la limpieza (peligro de electrocución). Se debe lubricar la junta del eje del motor rebanador ondulado Después de quitar la cabeza de la máquina de indicaciones de desgaste; reemplazarla si es Ro 2 5/64” betabel / patatas / zanahoria / calabaza Ro 3 1/8” betabel / patatas / zanahoria / calabaza preparación de legumbres, quitar el disco, luego la Ro 5 3/16” betabel / patatas / zanahoria / calabaza Re 8 5/16”/Re 10 3/8” barenjena / patatas / calabaza / zanahoria Re 14 9/16 patatas / calabaza / zanahoria RALLADORES Las cuchillas y los peines de todos nuestros discos son piezas de desgaste que hay que cambiar Ra 2 5/64” zanahoria / apio /queso Ra 9 11/32” col / queso aluminio pierda su brillo. En cambio, le aconsejamos Ra 3 1/8” zanahoria Parmesano / chocolate Ra 6 1/4” col / queso Rabano que limpie la máquina a mano usando detergente B 2x4 5/64”x 5/32” zanahoria / betabel / calabaza /patatas B 2x6 5/64”x 1/4” zanahoria / betabel / calabaza /patatas B 4x4 5/32”x 5/32” berenjena / betabel / calabaza / patatas B 6x6 1/4”x 1/4” berenjena / betabel / apio /calabaza / patatas B 8x8 5/16”x 5/16” apio / patatas MACedonia M 5x5 3/16” x 3/16” zanahoria / calabaza / pepino / apio M 8x8 5/16”x 5/16” patatas / zanahoria / calabaza / renolocha / hobo M 10x10 3/8”x 3/8” patatas / zanahoria / calabaza / renolocha / hobo / cebolla / manzana M 14x14 9/16”x 9/16” patatas / zanahoria / calabaza / renolocha / hobo M 20x20 25/32”x 25/32” patatas / zanahoria / calabaza / piña / nabo patatas / calabaza / nabo / manzana / melon / M 25x25 1”x 1” sandía patatas fritas F 8x8 5/16” x 5/16” patatas F 10x10 3/8” x 3/8” patatas necesario. Es mejor evitar el uso del lavavajilla para evitar que el Ra 7 9/32” col / queso zanahoria / apio / patatas impermeable, verificar la junta regularmente para • CUCHILLAS Y PEINES apio /queso B 2x2 5/64”x 5/64” Para asegurar que el motor quede completamente rejilla y la placa de descarga en su caso. Ra 1.5 1/16” Bastoncillos regularmente (usar aciete de cocina). líquido. Si de todos modos coloca su máquina en un lavavajilla, sugerimos que use detergente específicamente apropiado para uso en aluminio. periódicamente para disponer siempre de la misma calidad de corte. • DISCOS RALLADORES Los discos ralladores se alteran con el tiempo y se recomienda cambiarlos de vez en cuando para conservar la misma calidad de corte. No se debe sumergir la base del motor en agua. Limpiarla usando paño húmedo o esponja. especificaciÓnes tecnicas IM P ORTA NTE Verificar que el detergente esté destinado a las piezas de aluminio, pues algunos agentes detergentes demasiado alcalinos (con elevada concentración de sosa o amoniaco, por ejemplo) son totalmente incompatibles con el aluminio y pueden ennegrecer las piezas. • PESO (in libra) CL 52 "E" completo Neto Bruto 56.2 61.7 1.1 1.3 Peso medio de un disco 17 ESPAGNOL REBANADORES • ALTURA DE TRABAJO Le aconsejamos que coloque el modelo CL 52 en una encimera estable tal que el borde superior del conducto mayor esté a una altura de entre 46 pulgadas y 52 pulgadas. Los discos son objetos que cortan. Hay que manipularlos con precaución. R E C U E R D E • NIVEL DE RUIDO El nivel equivalente de ruido contínuo al operar el modelo CL 52 sin carga es menor de 70 dB(A). SEGURIDAD El CL 52 esta equipado con un sistema de seguridad magnética que provoca la parada del motor en cuanto se abre la gran boca de introducción o la tapadera, impidiendo así cualquier acceso al instrumento cortador cuando este último esta en movimiento. Al abrirse la tapa, se para la máquina de inmediato. Para arrancar la máquina de nuevo, sólo hay que volver a trabar la tapa. Además, el taco de enclavamiento de la tapa lleva un dispositivo de seguridad que impide el funcionamiento del aparato cuando la tapa está mal colocada. El CL 52 está equipado con un protector térmico que para automáticamente el motor en caso de funcionamiento demasiado prolongado o de exceso de carga. 18 A T E N C I O N Si esto ocurre, dejar enfriarse la máquina por completo antes de volver a arrancarla. Nunca abra la tapa antes de que el motor se haya parado por completo. Nunca traten de suprimir los sistemas de bloqueo y de seguridad. Sólo introduzca alimentos (nunca objetos) en las tolvas. Nunca empuje los alimentos con la mano. REPARACIÓN Como primera medida, consulte la garantía. Si el aparato requiere reparación, pregunte al distribuidor cuál es el servicio de postventa más cercano a su domicilio. En caso de que no encontrar ninguno y si usted desea que el aparato sea reparado en fábrica, póngase en contacto con nosotros para obtener un número de autorización de devolución de mercancía y envíelo asegurado y con porte pago a la dirección de la siguiente fábrica : PH : 1-800-824-1646 Robot Coupe U.S.A. Inc. Service Department 264 South Perkins St., Ridgeland, MS 39157 Para el servicio de postventa en el Canada, contacta la fabrica de Robot-Coupe en Estados Unidos. SOMMAIRE GARANTIE ENTRETIEN • Bagues d’étanchéité PRÉCAUTIONS IMPORTANTES • Lames et peignes • Disques rapeurs VOUS VENEZ D'ACQUÉRIR UN COUPE-LÉGUMES CL 52 Version "E" CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Poids • Hauteur de travail  GOULOTTE A LEVIER ET SES OUTILS UTILISATIONS DES GOULOTTES ET CHOIX DES DISQUES • Niveau de bruit SÉCURITÉ NORMES FRANÇAIS MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL DONNÉES TECHNIQUES (page 27) • Vues éclatées NETTOYAGE • Schémas électriques et de câblage 19 GARANTIE LIMITÉE DE ROBOT-COUPE U.S.A., Inc. VOTRE NOUVELLE MACHINE ROBOTCOUPE EST GARANTIE UN AN A PARTIR DE LA DATE D’ACHAT : CETTE GARANTIE NE CONCERNE QUE L’ACHETEUR D’ORIGINE. La GARANTIE EST LIMITÉE aux défauts liés aux matériaux et / ou à la fabrication, et inclut la main d’œuvre pour le remplacement des pièces défectueuses, dans le cas où les réparations seraient effectuées par une station de service aprèsvente agréée (voir liste jointe). 20 Les coûts liés au changement du sens de rotation des moteurs électriques triphasés (L’INSTALLATEUR EST RESPONSABLE). 1 - 7 - LES DÉGÂTS DUS AU TRANSPORT. Les vices Toute détérioration du matériel relevant d’une utilisation incorrecte ou inappropriée, d’une chute de l’appareil, ou toute détérioration du même genre causée ou résultant d’une mauvaise application des instructions (montage mal effectué, erreur dans le fonctionnement, nettoyage et/ou entretien inadaptés, emplacement inapproprié …). Le CLIENT doit informer la Stations de Service Après-Vente d’une éventuelle couverture de garantie et fournir une copie de la facture ou du bon de livraison mentionnant la date d’achat AVANT QUE LES RÉPARATIONS NE SOIENT ENTAMÉES ; 2 - Les pièces de remplacement d’un ensemble Les pièces de remplacement et les accessoires sont garantis quatre vingt dix (90) jours à partir de la date d’achat quand ils sont achetés séparément et sont vérifiés à l’aide du bordereau de vente daté OU le récépissé d’emballage sur lequel sont inventoriées les pièces. Les pièces et/ou la main d’œuvre pour remplacer ou réparer les surfaces rayées, tâchées, abîmées, bosselées ou décolorées, les lames, les couteaux ou les accessoires. Toutes les pièces ou accessoires remplacés sous garantie doivent être retournés à la Station de Service Après-Vente. 6 - LES POINTS SUIVANTS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE : couteau et/ou la main d’œuvre pour affûter les lames devenues émoussées, abîmées ou usées après un certain temps d’utilisation jugé normal ou excessif. 3 - 4 - Les coûts de transport de ou jusqu’à une station de service après-vente agréée pour la réparation d’une machine. 5 - Les coûts de main d’œuvre pour installer ou essayer des pièces ou accessoires (cuves, disques, lames …) remplacées arbitrairement. visibles ou cachés incombent au transporteur. Un dossier de réclamation doit être immédiatement rempli auprès du transporteur ou dès qu’un défaut est découvert, s’il s’agit d’un vice caché. GARDEZ TOUS LES CARTONS ET EMBALLAGES ORIGINAUX qui serviront lors de l’inspection du transporteur. ROBOT-COUPE U.S.A., Inc., ROBOT-COUPE SA ainsi que toutes ses filiales ou sociétés affiliées, ses distributeurs, agents, gérants, employés ou assureurs ne peuvent être tenus responsables des dommages, pertes ou dépenses indirects liés à l’utilisation de l’appareil ou à l’impossibilité de l’utiliser. La garantie ROBOT-COUPE U.S.A., Inc. est donnée expressément et en lieu et place de toutes autres garanties, écrites ou tacites, pour la vente et l’usage normal de l’appareil et constitue la seule garantie faite par ROBOTCOUPE U.S.A., Inc. PrÉcautions importantes A T T E N T I O N Conserver ces instructions ATTENTION : Afin de limiter le nombre d’accidents (chocs électriques, blessures...) et afin de réduire les dégâts matériels liés à une mauvaise utilisation de votre machine, lisez attentivement les instructions suivantes et respectez-les impérativement. La lecture de cette notice vous apportera une meilleure connaissance de votre appareil et vous permettra une u ­ tilisation correcte de votre machine. Lire la totalité des instructions et les faire lire à toute ­personne ­susceptible d’utiliser l’appareil. DÉBALLAGE dimensions (en pouces) • Retirer précautionneusement l’équipement de son emballage et extraire toutes les boîtes ou paquets contenant les accessoires ou matériel spécifique. INSTALLATION • Il est recommandé d’installer votre appareil sur un support parfaitement stable. ENTRETIEN 14“ BRANCHEMENT • Le CL 52 "E" doit être branché sur une prise standard 120V/60Hz avec terre NEMA 15-5. Robot-Coupe conseille l’utilisation d’une prise DDFT. MANIPULATION • Toujours manipuler les disques ou lames avec précaution, ce sont des outils tranchants. UTILISATION • Ne jamais essayer de supprimer les systèmes de verrouillage et de sécurité. • Ne jamais introduire un objet dans le récipient de travail. • Ne jamais pousser les ingrédients avec la main. • Ne pas surcharger l’appareil. • Ne jamais faire fonctionner l’appareil à vide. NETTOYAGE • Par précaution, avant de procéder aux opérations de nettoyage, toujours débrancher votre appareil. • Avant toute intervention sur les parties électriques, déconnecter impérativement votre appareil du réseau. • Vérifier régulièrement l’état des joints ou des bagues ainsi que le bon fonctionnement des sécurités. • L’entretien et l’examen des accessoires doivent être d’autant plus soignés que dans les préparations interviennent des produits corrosifs (acide citrique...). • Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés, si l’appareil fonctionne mal ou s’il a été endommagé d’une manière quelconque. • N’hésitez pas à faire appel à votre Service Entretien si vous constatez une anomalie. 21 FRANÇAIS • ATTENTION aux outils coupants : Lames, disques… 13“ 27“ • Nettoyer systématiquement la machine ainsi que les accessoires à la fin du cycle de travail. • Ne pas mettre le bloc moteur dans l’eau. • Pour les pièces en aluminium, utiliser un produit de lavage « spécial aluminium ». • Pour les pièces en plastique, ne pas utiliser un détergent trop alcalin (avec concentration trop forte en soude ou ammoniaque). • En aucun cas, Robot-Coupe ne peut être tenu responsable d’un manquement de l’utilisateur aux règles élémentaires de nettoyage et d’hygiène. VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR un COUPE-LÉGUMES CL 52 Version "E" Le CL 52 est un outil de travail parfaitement adapté aux besoins des professionnels. Il vous rendra d’innombrables services que vous découvrirez au fur et à mesure de son utilisation. Le CL 52 dispose d’un couvercle amovible, une cuve métallique et un bloc moteur en inox. La goulotte pleine lune permet de travailler des produits volumineux. Le CL 52 est doté d’un large éventail de disques et grilles pour satisfaire les plus exigeants en matière de coupe de fruits et de légumes à savoir émincés, coupes ondulées, râpés, bâtonnets, lanières, macédoine et frites. Sa tête permet de travailler des produits volumineux. La conception simple de cet appareil permet de monter et de démonter en un tour de main toutes les pièces faisant l‘objet de manipulations fréquentes pour leur entretien ou nettoyage. Afin de vous faciliter la tâche, nous avons décomposé dans ce manuel les différentes opérations de montage. Cette notice contient des informations importantes élaborées pour que l’utilisateur tire le plus grand profit de l’investissement de son coupe-légumes. Aussi, nous vous conseillons vivement de lire ­attentivement cette notice avant la mise en route de l’appareil. 22 Nous y avons également intégré quelques exemples de fabrication qui vous permettront de vous familiariser rapidement avec votre appareil et d’apprécier les innombrables qualités de celui-ci. MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL Avant branchement, vérifier si la nature du courant de votre installation électrique correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. attention Cet appareil doit être impérativement relié à la terre (risque d’électrocution). Le CL 52 est équipé d’un moteur : 120 V / 60 Hz / 1 L’appareil est livré avec une fiche monophasée solidaire du cordon d’alimentation. GOULOTTE A LEVIER ET SES OUTILS Cette goulotte permet le travail de tous types de légumes : - la grande goulotte d’intro­d uction sert pour le travail des légumes volumineux du type chou, céleri, salade, etc., - le tube sert au travail des produits longs ou fragiles. Pour la goulotte à levier, deux types d’outils ont été prévus : 2) l’évideur qui sert uniquement pour le travail du chou. Grâce à cet outil, il est possible d’émincer ou de râper un chou entier sans qu’il ne soit nécessaire au préalable de le couper. Un outil spécial pour le démontage de cet évideur a également été prévu. ❶ Phases de montage Bloc moteur face à vous, engager le disque évacuateur noir ou l’éjecteur blanc sur l’axe moteur et vérifier qu’il est bien positionné en fond de cuve. 2 outils d’éjection : Le CL 52 est livré avec 2 outils d’éjection à savoir un disque évacuateur noir et un éjecteur spécial chou blanc. Ce dernier assure une éjection particulièrement efficace lors de la réalisation de coupes de chou. Pour les autres légumes, utilisez le disque évacuateur noir. 1) le cône de chargement Son utilisation est nécessaire lorsqu’on travaille sans la paroi amovible. Éjecteur chou Disque évacuateur a) Vous avez choisi un disque éminceur, râpeur ou bâtonnet : Positionner le disque sur l’arbre moteur. Pour s’assurer qu’il est correctement positionné, le faire pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre. b) Vous avez choisi un équipement macédoine : à savoir une grille et un disque éminceur spécial macédoine. Les disques éminceurs peuvent se monter avec une grille macédoine selon les combinaisons suivantes : Grille macédoine Éminceur 5 mm 8 mm 10 mm 14 mm 20 mm 25 mm 5x5 mm 8x8 mm • • • • • • • • • • • • 10x10 14x14 20x20 25x25 mm mm mm mm • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Les combinaisons indiquées d’un • sont disponibles sur notre tarif machines et accessoires. Les dimensions de la grille macédoine doivent toujours être supérieures ou égales à celles du disque éminceur. Positionner la grille macédoine dans la cuve du coupe-légumes. Assurez vous que l’ergot de la grille est correctement emboîté dans l’encoche du bloc moteur. Ensuite, emboîter le disque éminceur correspondant et le faire pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre pour s’assurer qu’il est correctement positionné. Ensuite, emboîter le disque éminceur correspondant (disque lame droite) et le faire pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre pour s’assurer qu’il est correc­tement positionné. c) Vous avez choisi un équipement frites : Positionnez la paroi amovible lors de la réalisation de frites. Ne pas utiliser le cône de chargement, ni l’évideur chou pour la réalisation de frites. L’équipement se compose d’une grille frites et d’un disque éminceur spécial frites. ❸ Visser ensuite le cône de chargement ou l’évideur A TTE NTION Afin d’obtenir un résultat de coupe optimale lors de la réalisation de frites, il est indispensable d’utiliser la paroi amovible et d’alimenter la partie gauche de la goulotte (voir photo ci-contre). Positionnez la grille frites dans la cuve du coupelégumes. Assurez-vous qu’elle est correctement positionnée, le peigne frites devant se situer au niveau de l’éjection. En cas d’utilisation de la paroi, aucun outil (cône de chargement ou évideur chou) n’est nécessaire. selon le type de légumes travaillés sur l’arbre moteur (sauf si utilisation de la paroi amovible). Nous vous rappelons que le cône de chargement convient pour tous les types de légumes à l’exception du chou, l’évideur étant prévu à cet effet. Cône de Chargement Évideur chou ATTENTION : pour démonter l’évideur chou utiliser la clé prévue à cet effet. Enfiler la tige de charnière dans les emplacements situés à l’arrière du bloc. ❹ Verrouiller ensuite le couvercle sur le bloc moteur à l’aide du taquet de verrouillage. 23 FRANÇAIS ❷ Positionnez le disque de votre choix : POUR CHANGER DE DISQUE : 1) Le bloc moteur face à vous, déverrouiller de votre main droite le taquet de verrouillage servant à bloquer la tête du coupe-légumes sur le bloc moteur. Soulever la tête du coupe-légumes de façon à la faire basculer en arrière pour dégager la cuve. 5) Fermer le couvercle du coupe-légumes et le verrouiller sur le bloc moteur à l’aide du taquet de verrouillage. UTILISATIONS DES GOULOTTES ET CHOIX DES DISQUES La tête du coupe-légumes comprend deux goulottes : 2) Déboîter le disque en le soulevant par le dessous à I’aide du moyeu et éventuellement le faire pivoter dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le débloquer. - u ne grande goulotte permettant la coupe de légumes de type choux, céleri... Dans le cas d’un équipement macédoine, il est conseillé de retirer en même temps l’ensemble grille + disque. Pour faciliter l’opération, vous pouvez vous aider du disque évacuateur en le faisant pivoter. - une goulotte cylindrique prévue pour les légumes longs et garantissant une précision de coupe remarquable. Cette qualité de coupe est optimisée lorsque ce ­compartiment est utilisé comme guide de coupe. 3) Dans le cas du montage d’un équipement macédoine, nous vous recommandons de nettoyer I’intérieur de la cuve à l’aide d’une éponge humide et plus particulièrement le décrochement sur lequel vient se positionner la grille. Toujours utiliser une grille correctement nettoyée. Ne jamais passer des produits mous après des produits durs sans avoir au préalable nettoyer correctement la grille. Utiliser un D-Clean Kit (réf. 39881) pour un nettoyage facile et rapide des grilles macédoine : - 5 x 5 mm - 3/16” x 3/16” pouce, - 8 x 8 mm - 5/16” x 5/16” pouce, 24 4) Procéder au montage du disque évacuateur, du disque ou de l’équipement macédoine comme indiqué dans le paragraphe “phases de montage” aux points ❶ et ❷. - 10 x 10 mm - 3/ 8” x 3/ 8” pouce Cette goulotte peut être séparée par une paroi pour le traitement des produits ronds et ovales. - Lever le poussoir et dégager l’entrée de la goulotte. UTILISATION DE LA GRANDE GOULOTTE A T T E N T I O N Afin d’obtenir un résultat de coupe optimale lors de la réalisation de frites, il est indispensable d’utiliser la paroi amovible et d’alimenter la partie gauche de la goulotte (voir photo ci-contre). Afin d’obtenir un résultat de coupe optimal et constant, exercez une pression ferme sur le poussoir. Suivant l’application, utilisez la paroi amovible qui permet un bon empilage des produits (pommes de terre, carottes, tomates…) qui pourraient être blessées par le cône de chargement. - Introduire les légumes jusqu’en haut. - Replacer le poussoir à l’aplomb de la goulotte. - A ppuyer sur le poussoir. La pression sur le poussoir doit juste accompagner la coupe des légumes. La pression varie selon les coupes mais attention, une pression trop importante peut détériorer la qualité de la coupe et ne permet pas d’augmenter la production - Couper du chou, il est préférable de le couper en deux et d’enlever le cœur afin d’éviter des efforts inutiles et de garantir une meilleure qualité au produit fini. UTILISATION DE LA GOULOTTE à TUBE Introduire les légumes jusqu’en haut de la goulotte. Appuyer sur le poussoir et maintenir la pression jusqu’à ce que les légumes soient entièrement émincés. Exercer toujours une pression sur les légumes à l’aide des poussoirs afin de limiter les fausses coupes. chou E 1 1/32” E 8 5/16”/E 10 3/8” carotte / chou / concombre / oignon / pomme de terre / poireau citron / carotte / champignon / chou / pomme de terre / concombre / courgette / oignon / poireau / poivron aubergine / betterave / carotte / champignon / concombre /poivron / radis / salade / pomme de terre / tomate aubergine / pomme de terre / courgette / carotte E 14 9/16 pomme de terre / courgette / carotte E 4 5/32”/E 5 3/16” Éminceur ondulé A T T E N T I O N Par précaution, nous vous recommandons de toujours débrancher votre appareil avant de procéder aux opérations de nettoyage (risque d’électrocution). Après avoir ôté la tête du coupe-légumes, enlever le disque, puis éventuellement la grille, et le disque Eo 2 5/64” betterave / pomme de terre / carotte / courgette Eo 3 1/8” betterave / pomme de terre / carotte / courgette Eo 5 3/16” betterave / pomme de terre / carotte / courgette RÂpeurs évacuateur. Le nettoyage en lave-vaisselle est déconseillé pour éviter un noircissement de l’aluminium, nous vous • BAGUE D’ÉTANCHÉITÉ La bague d’étanchéité de l’axe moteur doit être régulièrement huilée (utiliser de l’huile de table). Afin de conserver une parfaite étanchéité du moteur, il est conseillé de vérifier régulièrement l’état d’usure de cette bague et la remplacer si besoin. Cette bague d’étanchéité est facilement remplaçable sans qu’il soit nécessaire de démonter le moteur, aussi, nous vous recommandons vivement de toujours veiller à ce qu’elle soit en bon état. R 1.5 1/16” céleri / fromage R 7 9/32” chou / fromage R 2 5/64” carotte / céleri / fromage R 9 11/32” chou / fromage recommandons d’effectuer plutôt un lavage à la • LAMES ET PEIGNES R 3 1/8” carotte Parmesan / chocolat R 6 1/4” chou / fromage Radis main à l’aide d’un liquide vaisselle et d’essuyer Les lames et les peignes de tous nos disques constituent des pièces d’usure, qu’il est nécessaire de changer épisodiquement pour toujours obtenir la même qualité de coupe. BÂtonnets après rinçage. B 2x2 5/64”x 5/64” carotte / céleri / pomme de terre Dans le cas de nettoyage en lave-vaisselle, nous B 2x4 5/64”x 5/32” carotte / betterave / courgette / pomme de terre B 2x6 5/64”x 1/4” carotte / betterave / courgette / pomme de terre vous suggérons d’utiliser un produit de lavage B 4x4 5/32”x 5/32” aubergine / betterave / courgette / pomme de terre « spécial aluminium ». • DISQUES RAPEURS B 6x6 1/4”x 1/4” aubergine / betterave / céleri / courgette / pomme de terre céleri / pomme de terre Ne jamais immerger le bloc moteur dans de l’eau, Les disques râpeurs s’altèrent dans le temps. Il est recommandé de les changer épisodiquement pour obtenir la même qualité de coupe. B 8x8 5/16”x 5/16” MACÉDOINE M 5x5 3/16” x 3/16” carotte / courgette / concombre / céleri M 8x8 5/16”x 5/16” pomme de terre / carotte / courgette / betterave M 10x10 3/8”x 3/8” pomme de terre / carotte / courgette / betterave / navet / oignon / pommes pomme de terre / carotte / courgette / navet / céleri M 14x14 9/16”x 9/16” M 20x20 25/32”x 25/32” pomme de terre / carotte / courgette / ananas / navet pomme de terre / courgette / navet / pommes / M 25x25 1”x 1” melon / pastèque frites F 8x8 5/16” x 5/16” pomme de terre F 10x10 3/8” x 3/8” pomme de terre le nettoyer à l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge. C  ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES I M P O R T A N T Vérifiez que votre détergent est utilisable sur les pièces en aluminium. En effet, certains agents lessiviels trop alcalins (avec forte concentration en soude ou en ammoniaque par exemple) sont totalement incompatibles avec l’aluminium et peuvent noircir les pièces. • POIDS (en livres) Net Emballé CL 52 "E" complet 56.2 61.7 Poids moyen d’un disque 1.1 1.3 25 FRANÇAIS E 0.8 0.031” E 2 5/64”/E 3 1/8” E NTRETIEN NETTOYAGE Éminceurs • HAUTEUR DE TRAVAIL Nous vous conseillons d’installer le CL 52 sur un plan de travail stable de façon à ce que le bord supérieur de la grande goulotte soit compris entre 46 pouces et 52 pouces. Les disques sont des o ­ utils tranchants, les manipuler avec précaution. R A P P E L • NIVEAU DE BRUIT Le niveau continu équivalent de pression acoustique en fonctionnement à vide du coupe-légumes CL 52 est inférieur à 70 dB(A). SÉCURITÉ Le CL 52 est muni d’un système de sécurité magnétique entraînant l’arrêt du moteur dès l’ouverture de la ­grande goulotte ou du couvercle, interdisant ainsi tout accès à l’outil tranchant lorsque celui-ci est en ­mouvement. Dès l’ouverture du couvercle, le moteur s’arrête. Pour remettre en marche votre appareil, il suffit alors de reverrouiller le couvercle et d’appuyer sur le bouton marche. De plus, le taquet de verrouillage du couvercle est muni d’une sécurité qui empêche le fonctionnement de l’appareil lorsque le couvercle est mal positionné. Le CL 52 est équipé d’un protecteur thermique qui arrête automatiquement le moteur en cas de fonctionnement trop prolongé ou de surcharge. 26 A TTE NTION Dans ce cas, attendre le refroidissement complet de l’appareil pour le remettre en marche. Ne pas ouvrir la machine avant l’arrêt complet de l’outil. Ne jamais essayer de supprimer les systèmes de verrouillage et de sécurité. DÉPANNAGE Regarder la garantie au préalable. Si votre appareil a besoin d'être réparé, vérifier avec votre distributeur le service après-vente le plus proche. Si il n'en a pas ou si vous souhaitez que votre appareil soit réparé à l'usine, nous contacter pour obtenir un numéro d'autorisation de retour de la marchandise (RMA), et dès réception, l’expédier en port payé et assuré à l’adresse de l’usine. PH : 1-800-824-1646 Ne jamais introduire par la goulotte un objet dans la cuve pendant le fonctionnement de la machine. Robot Coupe U.S.A. Inc. Ne jamais pousser les ingrédients avec la main. 264 South Perkins St., Service Department Ridgeland, MS 39157 Pour le service après-vente sur le Canada, contacter l’usine Robot Coupe aux USA. TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS DONNÉES TECHNIQUES 27 28 29 31 33 P.O. Box 16625, Jackson, MS 39236-6625 264 South Perkins St., Ridgeland, MS 39157 e-mail: [email protected] website: www.robotcoupeusa.com Phone : 1-800-824-1646 Réf.: 404 117 - 01/2014 - CL 52 "E" - USA Robot-Coupe® USA. Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Robot Coupe CL 52 E Operating Instructions Manual

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Operating Instructions Manual

En otros idiomas