Seca 727 Manual de usuario

Categoría
Básculas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mode d’emploi et garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Manual de instruções e declaração de garantia . . . . . . . . 205
Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
D
GB
FR
IT
ES
P
PL
• 163
Español
ÍNDICE
Español
1. Calidad garantizada . . . . . . . . . 165
2. Descripción del aparato . . . . . . 166
2.1 ¡Enhorabuena! . . . . . . . . . . . 166
2.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . 166
2.3 Descripción del
funcionamiento . . . . . . . . . . . 166
2.4 Cualificación del usuario . . . . 166
3. Información de seguridad . . . . 167
3.1 Indicaciones de seguridad en
estas instrucciones de uso . . 167
3.2 Indicaciones de seguridad
básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Manejo del aparato . . . . . . . . 167
Prevención de descargas
eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . 169
Prevención de infecciones . . 169
Prevención de lesiones . . . . . 170
Prevención de daños en
el aparato . . . . . . . . . . . . . . . 170
Manejo de los resultados
de la medición . . . . . . . . . . . 171
Manejo del material de
embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . 172
3.3 Manejo con pilas y baterías . . 173
4. Vista general . . . . . . . . . . . . . . . 174
4.1 Elementos de mando . . . . . . 174
4.2 Estructura del menú . . . . . . . 175
4.3 Símbolos en el visor . . . . . . . 176
4.4 Indicaciones en el aparato y
en la placa de
identificación . . . . . . . . . . . . . 176
4.5 Indicaciones en el
embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . 177
5. Antes de empezar… . . . . . . . . . 178
5.1 Volumen de suministro . . . . . 178
5.2 Retirar el seguro para
el transporte . . . . . . . . . . . . . 178
5.3 Establecer el suministro de
corriente . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Colocación y conexión del
cartucho de batería . . . . . . . 179
Conectar la fuente de
alimentación y cargar el
cartucho de batería . . . . . . . 179
5.4 Colocar y nivelar la
báscula . . . . . . . . . . . . . . . . 180
5.5 Colocar la cinta métrica
para longitudes . . . . . . . . . . . 180
6. Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
6.1 Pesaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Inicio del proceso de
pesaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Tarar peso adicional
(TARE) . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Indicación continua del
resultado de la medición
(HOLD) . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Enviar los resultados de la
medición a receptores
inalámbricos . . . . . . . . . . . . . 183
Desconectar la báscula . . . . 183
6.2 Otras funciones (menú) . . . . . 184
Navegar por el menú . . . . . . 184
Activar la función Autohold
(Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Activar tonos de señal
(BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Ajustar filtrado (Fil) . . . . . . . . 186
Ajuste de la iluminación de
fondo del visor (Lcd) . . . . . . . 186
Cambiar la unidad de
peso (Unit) . . . . . . . . . . . . . . 187
Restablecer la configuración
de fábrica (RESET) . . . . . . . . 188
7. La red inalámbrica seca 360°
wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
7.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . 188
seca grupos inalámbricos . . . 188
Canales . . . . . . . . . . . . . . . . 189
164 •
Reconocimiento de
aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . 190
7.2 Utilizar la báscula dentro de
un grupo inalámbrico . . . . . . 190
Activar el módulo
inalámbrico (SYS) . . . . . . . . . 190
Establecer el grupo
inalámbrico (Lrn) . . . . . . . . . . 191
Activar la transmisión
automática (ASend) . . . . . . . 192
Seleccionar opción de
impresión (APrt) . . . . . . . . . . 193
Ajustar la hora (Time) . . . . . . 193
8. Preparación higiénica . . . . . . . 194
8.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . 195
8.2 Desinfección . . . . . . . . . . . . . 195
8.3 Esterilización . . . . . . . . . . . . 196
9. Control del funcionamiento . . . 196
10. ¿Qué hacer cuando… . . . . . . 197
11. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . 199
12. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . 200
12.1 Datos técnicos generales . . 200
12.2 Datos técnicos de pesaje . . 201
13. Accesorios opcionales . . . . . . 201
14. Piezas de recambio . . . . . . . . 202
15. Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . 202
15.1 Eliminación del aparato . . . 202
15.2 Pilas y baterías . . . . . . . . . . 202
16. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Calidad garantizada • 165
Español
1. CALIDAD GARANTIZADA
Con los productos seca no solo compra una técnica
perfeccionada a lo largo de un siglo, sino también una
calidad oficial, legal y confirmada por institutos. Los
productos seca cumplen las directivas y normas euro-
peas y las leyes nacionales. Con seca adquiere futuro.
También desde el sector oficial se reconoce la profe-
sionalidad de seca. La TÜV SÜD Product Service, la
oficina competente en productos sanitarios confirma
con un certificado que seca cumple de forma conse-
cuente los estrictos requisitos legales como fabricante
de productos sanitarios. El sistema de control de cali-
dad de seca abarca las áreas de diseño, desarrollo,
producción, ventas y servicio posventa de básculas y
sistemas de medición de longitud sanitarios, así como
de software y sistemas de medición para la evaluación
del estado de salud y de la alimentación.
seca ayuda al medio ambiente. Para nosotros el ahorro
de recursos naturales es una cuestión vital. Por eso
nos esforzamos en ahorrar material de embalaje
siempre que sea razonable. El resto se puede des-
echar cómodamente in situ a través del Sistema Dual
de reciclaje.
166 •
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
2.1 ¡Enhorabuena!
Con la báscula para bebés electrónica seca 727 ha
adquirido un aparato de alta precisión y al mismo
tiempo robusto.
Desde hace más de 170 años, por su experiencia al
servicio de la salud y, siendo líder del mercado en
numerosos países, con sus desarrollos innovadores
para el pesaje y la medición, seca sienta cada vez nue-
vas bases.
2.2 Uso previsto
La báscula para bebés electrónica seca 727 se utiliza
conforme a las normas nacionales principalmente en
hospitales, consultas médicas y centros de cuidado
estacionarios. La báscula sirve tanto para determinar el
peso de nacimiento como para controlar el aumento
de peso en un proceso de crecimiento, y ayuda al
médico responsable del tratamiento a elaborar un diag-
nóstico o decidir un tratamiento.
2.3 Descripción del funcionamiento
El cálculo del peso en la báscula para bebés electró-
nica
seca 727 se realiza en una célula de pesaje.
En algunas variantes de esta báscula, el indicador de
peso se puede cambiar entre kilogramos (kg) y libras
(lbs). El peso se calcula en pocos segundos.
A través de la red inalámbrica
seca 360° wireless, los
resultados de la medición se pueden trasladar a una
impresora inalámbrica seca o a un PC equipado con el
adaptador USB inalámbrico seca y el software de PC
compatible seca.
Utilice la báscula exclusivamente para la finalidad indi-
cada en la sección «Uso previsto» en la página 166.
2.4 Cualificación del usuario
El aparato solo puede ser manejado por personal
médico especializado.
Información de seguridad • 167
Español
3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
3.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de
uso
¡PELIGRO!
Indica una situación de peligro extremadamente
elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación,
se producirán graves lesiones irreversibles o
mortales.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro extremadamente
elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación,
se pueden producir graves lesiones irreversibles
o mortales.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación de peligro. Si no tiene en
cuenta esta indicación, pueden producirse
lesiones leves o medianas.
¡ATENCIÓN!
Indica un posible manejo erróneo del aparato.
Si no tiene en cuenta esta indicación pueden
producirse daños en el aparato o resultados
erróneos de la medición.
NOTA:
Contiene información adicional sobre el empleo
de este aparato.
3.2 Indicaciones de seguridad básicas
Manejo del aparato Tenga en cuenta las indicaciones de estas instruc-
ciones de uso.
Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso.
Las instrucciones de uso forman parte del aparato y
deben estar disponibles en todo momento.
168 •
¡PELIGRO!
Peligro de explosión
No utilice el aparato en un ambiente enrique-
cido con los siguientes gases:
–oxígeno
agentes anestésicos inflamables
otras sustancias/mezclas con aire
inflamables
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente, daños en el aparato
• Los aparatos adicionales que se conectan a
dispositivos médicos eléctricos deben corres-
ponder de forma demostrable a las normas
IEC o ISO correspondientes (p. ej., IEC60950
para dispositivos de procesamiento de
datos). Asimismo, todas las configuraciones
deben cumplir los requisitos normativos para
sistemas médicos (véase IEC 60601-1-1 o
apartado 16 de la 3.ª edición de IEC60601-1,
respectivamente). Quien conecta aparatos
adicionales a dispositivos médicos eléctricos
actúa como configurador de sistemas, por lo
cual es responsable de que el sistema cumpla
los requisitos normativos para sistemas. Se
hace constar que las leyes locales tienen pre-
ferencia frente a los citados requisitos norma-
tivos. En caso de consultas, póngase en
contacto con su distribuidor local o con el
servicio técnico.
• Haga realizar regularmente el mantenimiento,
tal como se describe en el apartado corres-
pondiente de las instrucciones de uso del
aparato.
• No están permitidas las modificaciones técni-
cas del aparato. El aparato no contiene ele-
mentos cuyo mantenimiento pueda ser
realizado por el usuario. Los trabajos de man-
tenimiento y las reparaciones deben ser reali-
zados únicamente por el equipo de servicio
seca autorizado. El equipo de servicio más
cercano lo encontrará en www.seca.com o
enviando un correo electrónico a
• Utilice únicamente accesorios y piezas de
recambio seca originales. De lo contrario,
seca no asume ningún tipo de garantía.
Información de seguridad • 169
Español
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente, funcionamiento erró-
neo
Mantenga los dispositivos médicos eléctricos,
tales como los equipos quirúrgicos de alta fre-
cuencia, a una distancia mínima de aprox.
1 metro, para evitar mediciones erróneas o
interferencias en la transmisión inalámbrica.
• Mantenga los aparatos de AF, como los telé-
fonos móviles, a una distancia mínima de
aprox. 1 metro para evitar mediciones erró-
neas o interferencias en la transmisión inalám-
brica.
• La potencia efectiva de transmisión de los
aparatos AF puede requerir distancias míni-
mas de más de 1 metro. Encontrará más
información en www.seca.com.
Prevención de
descargas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Electrocución
• Coloque los aparatos que pueden ser con
una fuente de alimentación de forma que la
toma de corriente de la red sea fácilmente
accesible y se pueda realizar rápidamente una
desconexión de la red de corriente.
• Asegúrese de que su suministro de red local
coincide con los datos de la fuente de alimen-
tación.
No toque la fuente de alimentación nunca con
las manos húmedas.
• No utilice cables de prolongación ni tomas
múltiples.
• Preste atención a que el cable eléctrico no
quede aplastado ni pueda sufrir daños por un
borde afilado.
• No utilice el aparato a una altitud superior a
3000 m.
Prevención de
infecciones
¡ADVERTENCIA!
Peligro de infección
• Prepare higiénicamente el aparato en interva-
los regulares, tal como se describe en el apar-
tado correspondiente de este documento.
• Cerciórese de que el paciente no sufre nin-
guna enfermedad contagiosa.
170 •
• Cerciórese de que el paciente no tiene heri-
das abiertas o infecciones cutáneas que pue-
dan entrar en contacto con el aparato.
Prevención de lesiones ¡ADVERTENCIA!
Peligro de caída
En la mayoría de los casos, las básculas para
bebés se sitúan en superficies de trabajo eleva-
das. La caída del bebé de la superficie de tra-
bajo puede conllevarle lesiones graves,
irreversibles o incluso la muerte.
Cerciórese de que el aparato está colocado
en una superficie estable y plana.
Coloque los cables de conexión (si lo hay) de
tal manera que el usuario no pueda
tropezarse con ellos.
No deje nunca un bebé sin vigilar.
Prevención de daños en
el aparato
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato
• Preste atención a que no puedan penetrar
nunca líquidos al interior del aparato. En este
caso podría quedar destruido el sistema elec-
trónico.
• Desconecte el aparato antes de retirar la
fuente de alimentación de la toma de
corriente.
Retire la fuente de alimentación de la toma de
corriente si no utilizará el aparato durante un
tiempo prolongado. Solo así está asegurado
que el aparato esté sin corriente.
• No deje que el aparato se caiga.
• Evite impactos fuertes o vibraciones en el
aparato.
• Controle en intervalos regulares el funciona-
miento, tal como se describe en el apartado
correspondiente de este documento. No uti-
lice el aparato si no funciona correctamente o
está dañado.
• No exponga el aparato a la luz solar directa y
preste atención a que no se encuentren fuen-
tes de calor en la proximidad inmediata. Las
temperaturas excesivas podrían dañar el sis-
tema electrónico.
Información de seguridad • 171
Español
Evite fluctuaciones rápidas de la temperatura.
Si el aparato es transportado de manera que
experimenta unas diferencias de temperatura
de más de 20 °C, se tiene que dejar reposar
durante un mínimo de 2 horas antes de
conectarlo. De lo contrario, se forma conden-
sación que puede dañar el sistema electró-
nico.
• Los productos de limpieza agresivos pueden
dañar las superficies. Utilice únicamente un
paño suave, empapado, si es necesario, con
una lejía jabonosa suave.
• Utilice exclusivamente desinfectantes que
sean adecuados para superficies sensibles.
Los desinfectantes adecuados se pueden
adquirir en un comercio especializado.
Manejo de los
resultados de la
medición
¡ADVERTENCIA!
Peligro para el paciente
Este aparato no es un aparato de diagnóstico.
El aparato ayuda al médico responsable del tra-
tamiento a realizar el diagnóstico.
Para elaborar un diagnóstico exacto y para
iniciar terapias, además de utilizar este
aparato, el médico responsable del
tratamiento debe realizar estudios
sistemáticos y tener en cuenta sus
resultados.
El médico encargado del tratamiento asume
la responsabilidad de los diagnósticos y las
terapias que se inicien a partir de ellos.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente
Para evitar interpretaciones erróneas, los resul-
tados de la medición solo pueden indicarse y
utilizarse exclusivamente para fines médicos en
unidades SI (peso: kilogramos, longitud:
metros). Algunos aparatos ofrecen la posi-
bilidad de mostrar los resultados de la medición
en otras unidades. Esta es únicamente una
función adicional.
Utilice los resultados de la medición en
unidades SI exclusivamente.
Es usuario es responsable único de la
utilización de los resultados de la medición en
unidades que no sean SI.
172 •
¡ATENCIÓN!
Resultados de medición incoherentes
Antes de almacenar electrónicamente y seguir
utilizando los valores de medición calculados
con este aparato (por ejemplo, en un software
de PC seca o en un sistema de información
del hospital), asegúrese de que los valores de
medición sean plausibles.
• Cuando se han transmitido valores de
medición a un software de PC seca o a un
sistema de información de hospitales, antes
de seguir utilizándolos asegúrese de que los
valores de medición sean plausibles y se
hayan asignado al paciente correcto.
Manejo del material de
embalaje
¡ADVERTENCIA!
Peligro de asfixia
Los materiales de embalaje de lámina de plás-
tico (bolsas) representan un peligro de asfixia.
Conserve el material de embalaje fuera del
alcance de los niños.
Si ya no estuviera disponible el material de
embalaje original, utilice únicamente bolsas
de plástico con perforaciones de seguridad
para reducir el peligro de asfixia.
NOTA:
Conserve el material de embalaje original para
el uso posterior (p. ej., envío para el manteni-
miento).
Información de seguridad • 173
Español
3.3 Manejo con pilas y baterías
Este aparato se suministra con un cartucho de batería.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguri-
dad.
¡ADVERTENCIA!
Daños personales debido a un manejo inade-
cuado
Las pilas y los acumuladores contienen sustan-
cias nocivas que con un manejo inadecuado se
pueden liberar de forma explosiva.
No intente recargar las pilas.
No caliente las pilas/baterías.
No queme las pilas/baterías.
Si se escapa ácido, evite el contacto con la
piel, ojos y mucosas. Aclare con abundante
agua las zonas corporales afectadas y acuda
a un médico inmediatamente.
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato y funcionamiento erróneo
debido a un manejo inapropiado
Utilice únicamente el tipo de pila/batería
indicado en este documento.
Cambie siempre al mismo tiempo todas las
pilas/baterías.
No ponga en cortocircuito las pilas/baterías.
Si el aparato no se utiliza durante un largo
periodo de tiempo, retire las pilas/baterías.
Así se evita que entre ácido en el aparato.
Si hubiera penetrado ácido en el aparato, no
vuelva a utilizarlo. Haga comprobar y, en
caso necesario, reparar el aparato por un
equipo de servicio seca autorizado.
174 •
4. VISTA GENERAL
4.1 Elementos de mando
1
2
5
6
3
4
Núm.
Elemento de
mando
Función
1
Tecla de cursor
• Durante el pesaje:
- Pulsación breve: activar función Hold
- Pulsación larga: activar función de Tare
•En el menú:
- Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú
-Ajustar valor
2
Tecla Enter
• Durante el pesaje (con la red inalámbrica preparada):
- Pulsación breve: enviar resultado de la medición a
aparatos listos para la recepción (PC con adaptador
USB inalámbrico)
- Pulsación larga: imprimir el resultado de la medición
(impresora inalámbrica)
•En el menú:
- Confirmar el punto del menú seleccionado
- Almacenar el valor ajustado
3
Tecla Start
- Encender y apagar el aparato
4
Visor
Elemento de visualización de los resultados de la
medición y para configurar el aparato
5
Conexión de
red
Sirve para la conexión de la fuente de alimentación
6
Compartimento
de la batería
Espacio para el cartucho de batería
hold
tare
send
print
Vista general • 175
Español
4.2 Estructura del menú
En el menú del aparato hay disponibles otras funcio-
nes. De este modo puede configurar el aparato de
forma óptima para los requisitos del uso que quiera
darle (detalles a partir de página 184).
Reg. Devices (MO)
• Channel 1 (C1)
• Channel 2 (C2)
• Channel 3 (C3)
StoprF* Group (ID)Learn
Autosend
•On
•Off
Autoprint
•HI
•MA
•HI_MA
•Off
Time
• Year
• Month
•Day
•Hour
•Minute
Reset
Autohold
•On
•Off
Fil
•0
•1
•2
Beep
•On
•Off
•On
•Off
Press
Hold
Unit
•kg
•lbs
System
•On
•Off
+
send
print
hold
tare
send
print
hold
tare
Navegación:
Acceder al menú:
*Red inalámbrica seca 360° wireless:
Grupo (ID):
Máx. tres grupos inalámbricos seca: 0,
1, 2
Configuración máxima por grupo
inalámbrico:
- 1 báscula para bebés
- 1 báscula para personas
- 1 metro de longitudes
- 1 impresora inalámbrica
- 1 PC con adaptador USB
inalámbrico
Canal (C1, C2, C3):
- Tres canales por grupo inalám-
brico (en total 9 canales)
- Números de los canales: 0 - 99
- Utilizar una sola vez cada número
del canal
- Distancia recomendada: 30
Ejemplo de configuración:
- Grupo 0: C1 0, C2 30, C3 60
- Grupo 1: C1 10, C2 40, C3 70
- Grupo 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Nota: sin espacios vacíos en el visor)
Aparato reconocido (MO):
- 1: Báscula para personas
- 2: Metro de longitudes
- 3: Impresora inalámbrica
- 4: PC con adaptador USB
inalámbrico
- 7: Báscula para bebés
176 •
4.3 Símbolos en el visor
4.4 Indicaciones en el aparato y en la placa de
identificación
A
B
C
Símbolo Significado
A
Funcionamiento con fuente de alimentación
B
Función no calibrable activa
C
Cartucho de batería con poca carga
Texto/símbolo Significado
Modelo Número de modelo
S/N Número de serie
Tener en cuenta las instrucciones de uso
Aparato electromédico, tipo B
Aparato con aislamiento de protección, clase de protec-
ción II
d
Valor en unidades de masa que indica la diferencia entre
los valores de dos marcas de graduación consecutivas
El aparato cumple las directivas de la CE
0123: Organismo de productos sanitarios notificado:
TÜV SÜD Product Service
Símbolo de la oficina de la Comisión Federal de Comuni-
caciones de EE. UU.
FCC ID
Número de autorización del aparato en la oficina de la
Comisión Federal de Comunicaciones de EE.UU.
IC
Número de autorización del aparato en la oficina Industry
Canada
0123
Vista general • 177
Español
4.5 Indicaciones en el embalaje
Placa de identificación de la hembrilla de conexión a la
red
x-y V: tensión de alimentación necesaria
max xxx mA: consumo máximo de electricidad
: observar la polaridad de la clavija del
aparato
: utilizar el aparato con corriente continua
No eliminar el aparato con la basura doméstica
Texto/símbolo Significado
use compatible
seca adapter only
x-y V
max. xxx mA
Protegerlo de la humedad
Las flechas señalan la parte superior del producto
Debe transportarse y almacenarse derecho
Frágil
No arrojarlo ni dejarlo caer
Temperatura mín. y máx. autorizada para el transporte y
el almacenamiento
Humedad atmosférica mín. y máx. autorizada para el
transporte y el almacenamiento
El material del embalaje se puede eliminar mediante
programas de reciclaje
178 •
5. ANTES DE EMPEZAR…
5.1 Volumen de suministro
5.2 Retirar el seguro para el transporte
1. Dé la vuelta con cuidado a la báscula para situar
arriba la placa de base.
2. Suelte los tornillos del seguro para el transporte.
3. Retire el seguro para el transporte
NOTA:
Guarde el seguro para el transporte por si ha de
volver a transportar la báscula.
5.3 Establecer el suministro de corriente
El suministro de corriente de la báscula se lleva a cabo
con un cartucho de batería o con una fuente de
alimentación (ambos incluidos en el volumen de
suministro). Dependiendo del modelo, se suministra
una fuente de alimentación con adaptadores
b
USA/Japan
Euro
Australia
UK
ca
N.º Componente Uds.
a
Balanza 1
b
Cinta métrica para longitudes, autoadhesiva 1
c
Fuente de alimentación con adaptadores (dependiendo del modelo:
fuente de alimentación conector Euro)
1
Cartucho de batería, sin figura 1
Instrucciones de uso, sin figura 1
Antes de empezar… • 179
Español
enchufables o una fuente de alimentación con
conector Euro fijo.
El compartimento de la batería y la hembrilla de
conexión para la fuente de alimentación se encuentran
en la parte inferior de la báscula.
Colocación y conexión
del cartucho de batería
1. Presione el cierre del compartimento de la batería
en sentido de la sobreimpresión «Battery» y abra
hacia arriba la tapa.
2. Saque el cable de conexión del compartimento de
la batería.
3. Conecte los contactos enchufables del cable de
conexión con el cartucho de batería suministrado.
4. Inserte el cartucho de batería en el compartimento
de la batería.
5. Cierre el compartimento de la batería.
Conectar la fuente de
alimentación y cargar el
cartucho de batería
¡ADVERTENCIA!
Daños personales y en el aparato debido a una
fuente de alimentación incorrecta
Las fuentes de alimentación habituales en el
mercado pueden proporcionar una tensión más
elevada de la que indican. La báscula se puede
sobrecalentar, incendiar, fundir o poner en cor-
tocircuito.
Utilice exclusivamente fuentes de
alimentación originales de seca con tensión
de salida regulada de 12V.
1. En caso necesario, enchufe en la fuente de alimen-
tación la clavija necesaria para su suministro de co-
rriente.
180 •
2. Enchufe la clavija de la fuente de alimentación en la
hembrilla de conexión que se encuentra en el fondo
de la báscula.
3. Enchufe la fuente de alimentación a una toma de
corriente de la red.
4. Al cargar por primera vez la báscula déjela conec-
tada a la red durante 24 horas como mínimo, para
que el cartucho de batería se cargue por completo.
5.4 Colocar y nivelar la báscula
En el momento del suministro la báscula está
completamente montada.
Coloque la báscula sobre una base firme y lisa.
¡ATENCIÓN!
Medición errónea por transmisión parcial de
fuerza
Si la báscula con la carcasa se coloca,
por ejemplo, sobre una toalla, el peso no se
mide correctamente.
Coloque la báscula de tal modo que esté en
contacto con el suelo exclusivamente a
través de las patas del aparato.
5.5 Colocar la cinta métrica para longitudes
La báscula se suministra con una cinta métrica para
longitudes. Para su colocación, proceda del siguiente
modo:
1. Limpie y desinfecte a fondo la artesa (véase «Pre-
paración higiénica» a partir de página 194).
NOTA:
La artesa ha de estar limpia y seca antes de
que pegue la cinta métrica para longitudes.
Manejo • 181
Español
2. Desprenda la lámina protectora del lado posterior
de la cinta métrica para longitudes.
3. Pegue la cinta métrica para longitudes a la pared
paralelamente al borde superior de la artesa, tal co-
mo se muestra en la figura junto a estas líneas.
6. MANEJO
¡PRECAUCIÓN!
Daños personales
Antes de cada aplicación del aparato, realice un
control del funcionamiento de la manera des-
crita en el apartado «Control del funciona-
miento» en la página 196.
6.1 Pesaje
¡ADVERTENCIA!
Peligro de caída
En la mayoría de los casos, las básculas para
bebés se sitúan en superficies de trabajo eleva-
das. La caída del bebé de la superficie de tra-
bajo puede conllevarle lesiones graves,
irreversibles o incluso la muerte.
Cerciórese de que el aparato está colocado
en una superficie estable y plana.
Coloque los cables de conexión (si lo hay) de
tal manera que el usuario no pueda
tropezarse con ellos.
No deje nunca un bebé sin vigilar.
Inicio del proceso de
pesaje
1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún
peso.
2. Pulse la tecla Start.
Todos los elementos del visor se muestran
brevemente, luego aparece SECA en el visor.
La báscula está operativa cuando en el visor
aparece 0.000.
Si la báscula está funcionando con una fuente de
alimentación, en el visor aparece el símbolo .
3. Coloque el bebé en la artesa.
182 •
4. Lea el resultado de la medición.
Tarar peso adicional
(TARE)
Con la función TARE puede evitar que un peso adicio-
nal (p. ej. una toalla o una capa sobre la artesa) influya
en el resultado del pesaje.
¡ATENCIÓN!
Medición errónea por transmisión parcial de
fuerza
Si un peso adicional, p. ej. una toalla grande,
toca la superficie sobre la que se sitúa la bás-
cula, el peso no se mide correctamente.
Asegúrese de que los pesos adicionales se
sitúan exclusivamente sobre la artesa de la
báscula.
1. Coloque el peso adicional en la artesa.
2. Mantenga pulsada la tecla de cursor (hold/tare)
hasta que en el visor aparezca la indicación «NET».
3. Espere hasta que la indicación deje de parpadear y
en su lugar aparezca 0.000.
4. Coloque el bebé en la artesa.
5. Lea el resultado de la medición.
El peso adicional se ha restado automáticamente.
6. Para desactivar la función TARE, presione la tecla
de cursor (hold/tare) hasta que desaparezca la in-
dicación «NET», o desconecte la báscula.
NOTA:
Al peso máximo que se puede indicar se le
resta el peso de los objetos ya colocados.
Indicación continua del
resultado de la
medición (HOLD)
Si activa la función HOLD, el valor del peso se sigue
indicando después de retirar el peso de la báscula. De
este modo puede atender al bebé antes de anotar el
peso.
1. Coloque el peso sobre la báscula.
2. Pulse brevemente la tecla de cursor (hold/tare).
La indicación parpadea hasta que se mide un peso
estable. Después se indica el valor de peso de
forma continuada. Se muestran el símbolo (fun-
ción no calibrable) y la indicación «HOLD».
hold
tare
hold
tare
hold
tare
Manejo • 183
Español
3. Para desactivar la función HOLD, pulse brevemente
la tecla de cursor (hold/tare).
Desaparecen el símbolo y la indicación «HOLD».
En el indicador aparece 0.000. En caso necesario
puede realizar otro pesaje.
NOTA:
Si está activada la función Autohold, el valor del
peso se indica automáticamente de forma con-
tinua (ver apartado «Activar la función Autohold
(Ahold)» en la página 185).
Enviar los resultados de
la medición a
receptores
inalámbricos
Si la báscula está integrada en una red inalámbrica
seca 360° wireless, usted puede enviar los resultados
de la medición a aparatos listos para la recepción
(impresora inalámbrica, PC con adaptador USB ina-
lámbrico) pulsando un botón.
Pulse la tecla Enter (send/print).
Pulsación breve de la tecla: enviar los resulta-
dos de la medición a todos los aparatos listos
para la recepción
Pulsación breve de la tecla: imprimir el resul-
tado de la medición en la impresora inalám-
brica
Desconectar la báscula Pulse la tecla Start.
NOTA:
La báscula se desconecta automáticamente al
poco rato si no se coloca ningún peso sobre
ella durante un tiempo determinado.
hold
tare
send
print
184 •
6.2 Otras funciones (menú)
En el menú de la báscula hay disponibles otras funcio-
nes. De este modo puede configurar la báscula de
forma óptima para los requisitos del uso que quiera
darle.
* La descripción del punto de menú «rF» se encuentra
en la sección «Utilizar la báscula dentro de un grupo
inalámbrico» en la página 190.
Navegar por el menú 1. Encienda la báscula.
2. Pulse al mismo tiempo las teclas Enter y de cursor.
El punto del menú seleccionado por última vez
aparece en el visor (en este caso: Autohold
«AhOLd»).
3. Pulse la tecla de cursor tantas veces como sea ne-
cesario hasta que en el visor aparezca el punto del
menú que desee (en este caso: filtrado «FIL»).
rF*
Reset
Autohold
•On
•Off
Fil
•0
•1
•2
Beep
•On
•Off
•On
•Off
Press
Hold
Unit
•kg
•lbs
….
send
print
hold
tare
hold
tare
Manejo • 185
Español
4. Confirme su selección con la tecla Enter.
Se muestra el ajuste actual del punto del menú o
un submenú (en este caso: nivel «0»).
5. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú,
presione la tecla de cursor tantas veces como sea
necesario hasta que aparezca el ajuste que desee
(en este caso: nivel «2»).
6. Confirme el ajuste con la tecla Enter.
El menú desaparece del visor automáticamente.
7. Para realizar otros ajustes, vuelva a acceder al me-
nú y proceda del modo descrito.
NOTA:
Si durante aprox. 24 segundos no se pulsa nin-
guna tecla, el menú desaparece del visor auto-
máticamente.
Activar la función
Autohold (Ahold)
Si activa la función Autohold, en cada pesaje el resul-
tado de la medición se sigue indicando después de
retirar el peso de la báscula. Ya no es necesario activar
manualmente la función Hold en cada pesaje.
NOTA:
En algunos modelos esta función está activada
de fábrica. Si lo desea puede desactivar la fun-
ción.
1. Seleccione en el menú el punto «AhOLd».
2. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
3. Seleccione el ajuste que desee:
–On
–Off
4. Confirme su selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
Activar tonos de señal
(BEEP)
Puede ajustar que al pulsar cada tecla y al alcanzar un
valor estable del peso se oiga o no un tono de señal.
Esto es importante para la función Hold/Autohold.
NOTA:
La función «Tono de señal para valor estable del
peso» está activada de fábrica. Si lo desea
puede desactivar esta función.
send
print
hold
tare
send
print
186 •
1. Seleccione en el menú el punto «bEEP».
2. Confirme la selección.
3. Seleccione un punto del menú.
PrESS: tono de señal al pulsar una tecla
HoLd: tono de señal con un valor estable del
peso
4. Confirme su selección.
Se muestra el ajuste del momento.
5. Seleccione el ajuste que desee:
–On
–Off
6. Confirme su selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
7. Si también desea activar los tonos de señal para la
segunda función, repita el proceso.
Ajustar filtrado (Fil) Con el filtrado (FIL = Filter) puede reducir las interferen-
cias a la hora de calcular el peso (por ejemplo las debi-
das a movimientos del paciente).
1. Seleccione en el menú el punto «FIL».
2. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
3. Seleccione un nivel de filtrado.
0: filtrado bajo
1: filtrado medio
2: filtrado alto
4. Confirme la selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
Ajuste de la iluminación
de fondo del visor (Lcd)
La duración y el brillo de la iluminación de fondo del
visor se pueden modificar.
1. Seleccione en el menú el punto «Lcd».
2. Confirme la selección.
3. Seleccione un punto del menú.
dUr: Duración
bri: Brillo
4. Confirme su selección.
Se muestra el ajuste del momento.
Manejo • 187
Español
5. Seleccione el ajuste que desee:
6. Confirme su selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
7. Si también desea realizar ajustes para la segunda
función, repita el proceso.
Cambiar la unidad de
peso (Unit)
En las básculas sin calibrar puede elegir la unidad (Unit)
en la que desea que se le muestre el peso.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente
Para evitar interpretaciones erróneas, los resul-
tados de la medición solo pueden indicarse y
utilizarse exclusivamente para fines médicos en
unidades SI. Algunos aparatos ofrecen la posi-
bilidad de mostrar los resultados de la medición
en otras unidades. Esta es únicamente una
función adicional.
Utilice los resultados de la medición en
unidades SI exclusivamente.
Es usuario es responsable único de la
utilización de los resultados de la medición en
unidades que no sean SI.
1. Seleccione en el menú el punto «Unit».
2. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
Seleccione la unidad en la que desea que se le
muestre el peso:
9r: Kilogramos (kg)
LbS: Libras (lbs)
3. Confirme la selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
Función Ajuste
Duración
• Short (aprox. 15 seg.)
• Long (aprox. 45 seg.)
• PErM (permanente)
Brillo
• 50 %
• 100 %
•Off
188 •
Restablecer la
configuración de
fábrica (RESET)
Para las siguientes funciones puede restablecer la
función de fábrica:
NOTA:
Al restablecer la configuración de fábrica se
desconecta el módulo inalámbrico. Se man-
tiene la información sobre los grupos inalámbri-
cos existentes. Los grupos inalámbricos no se
tienen que volver a establecer.
1. Seleccione en el menú el punto «rESEt».
2. Confirme la selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
3. Apague la báscula.
La configuración de fábrica se restablece y estará
disponible cuando la báscula se vuelva a encender.
7. LA RED INALÁMBRICA SECA 360° WIRELESS
7.1 Introducción
Este aparato está equipado con un módulo inalám-
brico. El módulo inalámbrico permite realizar una trans-
misión sin cables de los resultados de la medición para
su valoración y documentación. Los datos se pueden
transmitir a los siguientes aparatos:
impresora inalámbrica seca
PC con adaptador USB inalámbrico seca
seca grupos
inalámbricos
La red inalámbrica seca 360° wireless funciona con
grupos inalámbricos. Un grupo inalámbrico es un
grupo virtual de emisores y receptores. Si es necesario
utilizar varios emisores y receptores del mismo tipo, se
pueden instalar hasta 3 grupos inalámbricos (0, 1, 2).
Función
Configuración de
fábrica
Autohold (AhoLd)
dependiendo del
modelo
Tono de señal (PrESS) Off
Tono de señal (HoLd) On
Filtrado (FiL) 1
Módulo inalámbrico (SYS) Off
Autosend (ASEnd) Off
Autoprint (APrt) Off
La red inalámbrica seca 360° wireless • 189
Español
La instalación de varios grupos inalámbricos garantiza
una transmisión fiable y dirigida correctamente de los
valores de medición cuando varias salas de consulta
deben funcionar con un equipamiento de aparatos
similar.
La máxima distancia entre emisores y receptores es de
aprox. 10 metros. Algunas circunstancias locales, por
ejemplo el espesor y las características de las paredes,
pueden reducir el alcance.
Por cada grupo inalámbrico se puede realizar la
siguiente combinación de aparatos:
1 báscula para bebés
1 báscula para personas
1 metro de longitudes
1 impresora inalámbrica seca
1 PC con adaptador USB inalámbrico seca
Canales Dentro de un grupo inalámbrico, los canales se comu-
nican entre sí mediante tres canales (C1, C2, C3). De
este modo se garantiza una transmisión de datos fiable
y sin interferencias.
Si con esta báscula establece un grupo inalámbrico, el
aparato le sugiere tres canales que garantizan una
transmisión de datos perfecta. Recomendamos adop-
tar los números de los canales sugeridos.
También puede elegir los números de los canales (de 0
a 99) de forma manual, por ejemplo, si desea estable-
cer varios grupos inalámbricos.
Para garantizar una transmisión de datos sin interferen-
cias, los canales deben estar suficientemente separa-
dos. Recomendamos una separación de los números
de los canales de al menos 30. Cada número de canal
puede utilizarse únicamente para un canal.
Ejemplo de configuración: números de los canales al
establecer 3 grupos inalámbricos dentro de una con-
sulta:
Grupo inalámbrico 0: C1=_0, C2=30, C3=60
Grupo inalámbrico 1: C1=10, C2=40, C3=70
Grupo inalámbrico 2: C1=20, C2=50, C3=80
0
C1
C3
C2
190 •
Reconocimiento de
aparatos
Si establece un grupo inalámbrico con la báscula, esta
busca otros aparatos activos del sistema
seca 360°
wireless
. Los aparatos reconocidos se muestran en el
visor de la báscula como módulos (por ejemplo
«MO 3»). Los números tienen el siguiente significado:
1: Báscula para personas
2: Metro de longitudes
3: Impresora inalámbrica
4: PC con adaptador USB inalámbrico seca
7: Báscula para bebés
5, 6 y 8-12: Reservados para una ampliación del
sistema
7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico
Todas las funciones que necesita para utilizar el apa-
rato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuen-
tran en el submenú «rF». Puede encontrar información
de cómo navegar por el menú en la página 184.
Activar el módulo
inalámbrico (SYS)
El aparato se suministra con el módulo inalámbrico
desactivado. Debe activarlo para poder establecer un
grupo inalámbrico.
NOTA:
Si activa el módulo inalámbrico, aumenta el
consumo de electricidad del aparato. Para utili-
zar el aparato dentro de una red inalámbrica
recomendamos emplear una fuente de alimen-
tación.
1. Encienda el aparato.
Reg. Devices (MO)
• Channel 1 (C1)
• Channel 2 (C2)
• Channel 3 (C3)
StoprF Group (ID)
Autosend
•On
•Off
Autoprint
•HI
•MA
•HI_MA
•Off
Time
• Year
•Month
•Day
•Hour
•Minute
……
System
•On
•Off
……
Learn
La red inalámbrica seca 360° wireless • 191
Español
2. Seleccione en el submenú «rF» el punto del menú
«SYS».
3. Confirme la selección.
4. Seleccione el ajuste «On».
5. Confirme la selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
Establecer el grupo
inalámbrico (Lrn)
Para establecer un grupo inalámbrico, proceda de la
siguiente manera:
1. Encienda el aparato.
2. Acceda al menú.
3. Seleccione en el menú el punto «rF».
4. Confirme la selección.
5. Seleccione en el submenú «rF» el punto del menú
«Lrn» (Learn).
6. Confirme la selección.
Se muestra el grupo inalámbrico ajustado ahora (en
este caso: se muestra el grupo inalámbrico 0
«Id 0»).
Si ya existe el grupo inalámbrico «0» y si con este
aparato desea establecer otro grupo inalámbrico,
seleccione con la tecla de cursor otra ID (en este
caso: grupo inalámbrico 1 «Id 1»).
7. Confirme su selección del grupo inalámbrico.
El aparato sugiere un número de canal para el
canal 1 (en este caso: «C1 0»).
Puede adoptar el número de canal sugerido o ajus-
tar otro número de canal con la tecla de cursor.
8. Confirme su selección para el canal 1.
El aparato sugiere un número de canal para el
canal 2 (en este caso: «C230»).
Puede adoptar el número de canal sugerido o ajus-
tar otro número de canal con la tecla de cursor.
NOTA:
La representación de números de canal de dos
dígitos se lleva a cabo sin espacios vacíos. La
indicación «C230» significa: canal «2», número
de canal «30».
9. Confirme su selección para el canal 2.
192 •
El aparato sugiere un número de canal para el
canal 3 (en este caso: «C360»).
Puede adoptar el número de canal sugerido o ajus-
tar otro número de canal con la tecla de cursor.
10. Confirme su selección para el canal 3.
El aviso «StOP» aparece en el visor.
El aparato espera señales de otros aparatos
inalámbricos al alcance.
NOTA:
En algunos aparatos se debe seguir un procedi-
miento de encendido especial cuando se
deben integrar en un grupo inalámbrico. Tenga
en cuenta las instrucciones de uso de cada
aparato.
11. Encienda el aparato que quiera integrar en el grupo
inalámbrico, por ejemplo una impresora inalámbri-
ca.
Cuando se ha reconocido la impresora inalámbrica,
se puede oír un pitido.
NOTA:
En cuanto haya integrado una impresora ina-
lámbrica en el grupo inalámbrico debe seleccio-
nar una opción de impresión (menú\rF\APrt) y
ajustar la hora (menú\rF\tIME).
12. Repita el paso 11. para todos los aparatos que
desee integrar en este grupo inalámbrico.
13. Pulse la tecla Enter para finalizar el proceso de
búsqueda.
14. Pulse la tecla de cursor para que se le indique qué
aparatos se han reconocido (en este caso: «MO 3»
para una impresora inalámbrica).
Si ha integrado varios aparatos en el grupo inalám-
brico, pulse la tecla de cursor varias veces para
asegurarse de que todos los aparatos han sido
reconocidos por la báscula.
15. Salga del menú con la tecla Enter o espere a salir
automáticamente del menú.
Activar la transmisión
automática (ASend)
Puede configurar el aparato de tal manera que los
resultados de la medición se envíen automáticamente
a todos los receptores listos para la recepción y regis-
trados en el mismo grupo inalámbrico (p. ej.: impresora
inalámbrica, PC con adaptador USB inalámbrico).
La red inalámbrica seca 360° wireless • 193
Español
NOTA:
Si utiliza una impresora inalámbrica, asegúrese
de que la función de impresión no está ajustada
a «Off» («Seleccionar opción de impresión
(APrt)» en la página 193).
1. Encienda el aparato.
2. Seleccione en el submenú «rF» el punto del menú
«ASEnd» y confirme la selección.
3. Seleccione el ajuste «On» y confirme la selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
Seleccionar opción de
impresión (APrt)
Puede configurar el aparato de tal manera que los
resultados de la medición se impriman automática-
mente en una impresora inalámbrica registrada en el
grupo inalámbrico.
NOTA:
Esta función solo es accesible si a través de la
función «Learn» se ha integrado una impresora
inalámbrica seca en el grupo inalámbrico.
1. Encienda el aparato.
2. Seleccione en el submenú «rF» el punto del menú
«APrt» y confirme la selección.
3. Seleccione el ajuste apropiado para su
combinación de aparatos:
HI: resultados de la medición de aparatos de
medición de longitudes (en este modelo no
funciona)
MA: resultados de la medición de básculas
HI_MA: resultados de la medición de apara-
tos de medición de longitudes y básculas (en
este modelo no funciona)
Off: sin impresión automática, impresión a
través de pulsación larga de la tecla Enter
durante el proceso de pesaje.
4. Confirme su selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
Ajustar la hora (Time) Puede configurar el sistema de tal manera que la
impresora inalámbrica añada automáticamente la fecha
y la hora a los resultados de su medición. Para ello
debe ajustar una vez la fecha y la hora en este aparato
y transmitirlas al reloj interno de la impresora inalám-
brica.
194 •
NOTA:
Esta función solo es accesible si a través de la
función «Learn» se ha integrado una impresora
inalámbrica seca en el grupo inalámbrico.
1. Encienda el aparato.
2. Seleccione en el submenú «rF» el punto del menú
«tIME».
3. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste actual de «Año» (YEA).
4. Ajuste el número de año correcto.
5. Confirme la selección.
6. Repita los pasos 4. y 5. de acuerdo al «mes»
(Mon), «día» (dAY), «hora» (hour) y «minuto» (Min).
7. Confirme cada una de sus selecciones.
Después de confirmar el ajuste de los «minutos», el
menú desaparece del visor automáticamente.
Los ajustes se transmiten automáticamente a la
impresora inalámbrica.
La impresora inalámbrica añade automáticamente
a cada impresión la fecha y la hora.
NOTA:
Para seguir manejando la impresora inalámbrica
tenga en cuenta sus instrucciones de uso.
8. PREPARACIÓN HIGIÉNICA
¡ADVERTENCIA!
Electrocución
El aparato no queda sin corriente cuando se
pulsa la tecla CON/DES y se apaga el visor. En
caso de aplicar líquidos en el aparato se puede
producir una descarga eléctrica.
Antes de cada preparación higiénica,
asegúrese de que el aparato esté apagado.
Desenchufe la clavija de alimentación antes
de cada preparación higiénica.
Asegúrese de que no puedan llegar líquidos
al aparato.
Preparación higiénica • 195
Español
¡PRECAUCIÓN!
Daños en el aparato
Los productos de limpieza y los desinfectantes
inadecuados pueden dañar las superficies del
aparato.
No utilice productos de limpieza corrosivos o
abrasivos
No utilice alcohol o gasolina.
Utilice exclusivamente desinfectantes que
sean adecuados para superficies sensibles.
Los desinfectantes adecuados se pueden
adquirir en un comercio especializado.
8.1 Limpieza
Si es necesario, limpie la superficie del aparato con
un paño suave, humedecido en su caso con una
lejía jabonosa suave.
8.2 Desinfección
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato
Los cristales de las escalas y los visores son de
vidrio acrílico. Los cristales de vidrio acrílico se
pueden rajar o enturbiar si se utilizan desinfec-
tantes inadecuados.
Utilice exclusivamente desinfectantes que
sean adecuados para superficies sensibles.
Los desinfectantes adecuados se pueden
adquirir en un comercio especializado.
1. Observe las instrucciones de uso del desinfectante.
2. Desinfecte el aparato en intervalos regulares con un
paño suave humedecido con un desinfectante ade-
cuado.
3. Tenga en cuenta los siguientes plazos:
Plazo Componente
Antes de cada medición Artesa
Después de cada medición Artesa
196 •
8.3 Esterilización
No está permitida la esterilización del aparato.
9. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO
Realice un control del funcionamiento antes de
cada aplicación.
Un control completo del funcionamiento comprende:
Comprobación visual en cuanto a daños mecánicos
Comprobación de la nivelación del aparato
Comprobación visual y del funcionamiento de los
elementos de visualización
Comprobación del funcionamiento de todos los
elementos de mando mostrados en el capitulo «Vista
general»
Comprobación del funcionamiento de los accesorios
opcionales
Si detectara errores o discrepancias al realizar el con-
trol del funcionamiento, intente primero subsanar el
fallo con ayuda del capítulo «¿Qué hacer cuando...».
¡PRECAUCIÓN!
Daños personales
Si al realizar el control del funcionamiento
detectara errores o discrepancias que no pue-
den subsanarse con ayuda del capítulo «¿Qué
hacer cuando…», deberá abstenerse de utilizar
el aparato.
Haga reparar el aparato por el servicio
técnico de seca o un servicio postventa
autorizado.
Tenga en cuenta la sección «Mantenimiento»
de este documento.
En caso de necesidad
Elementos de visuali-
zación y de mando,
carcasa
Plazo Componente
¿Qué hacer cuando… • 197
Español
10.¿QUÉ HACER CUANDO…
Avería Causa/solución
… al colocar un peso no
aparece ninguna indica-
ción de peso?
La báscula no tiene alimentación eléctrica.
- Comprobar que la báscula esté conectada.
- Comprobar que se ha puesto el cartucho de
batería y que están conectados correcta-
mente los contactos enchufables.
… antes del pesaje no
aparece 0.000?
El peso se colocó antes de encender la báscula.
- Retirar el peso de la báscula.
- Apagar y volver a encender la báscula.
… un segmento se ilu-
mina continuamente o
nunca?
El punto correspondiente indica un error.
- Informar al servicio de mantenimiento.
… aparece el aviso
?
La tensión del cartucho de batería va disminu-
yendo.
- Cargar el cartucho de batería.
… aparece el aviso
«bAtt»?
El cartucho de batería está descargado.
- Cargar el cartucho de batería.
… aparece el aviso
«StOP»?
Se ha superado el peso máximo.
- Retirar el peso de la báscula.
… aparece el aviso
«tEMP»?
La temperatura ambiente de la báscula es
demasiado elevada o demasiado baja.
- Colocar la báscula a una temperatura
ambiente entre +10 °C y +40 °C.
- Esperar aprox. 15 minutos hasta que la bás-
cula se haya adaptado a la temperatura
ambiente.
198 •
... después de encender
la báscula se envían por
primera vez resultados
de la medición y se oyen
dos tonos de señal?
El aparato no ha podido enviar ningún resultado
de medición al receptor inalámbrico (impresora
inalámbrica seca o PC con adaptador USB
inalámbrico seca).
Asegúrese de que la báscula se encuen-
tra integrada en la red inalámbrica.
Asegúrese de que el receptor está en-
cendido.
La recepción está obstaculizada por un aparato
AF (por ejemplo un teléfono móvil) que se encuen-
tra cerca.
- Mantenga una distancia mínima de 1 metro
entre los aparatos AF y los emisores y recep-
tores dentro de la red inalámbrica seca.
NOTA:
Si esta interferencia no se soluciona, en los
siguientes intentos de envío no se emite
otra señal acústica.
... en el menú «rF» solo
se puede ver el punto
«SYS»?
El módulo inalámbrico está desactivado.
- Activar el módulo inalámbrico («Activar el
módulo inalámbrico (SYS)» en la página 190).
... en el menú «rF» solo
se pueden ver los puntos
«SYS» y «Lrn»?
El módulo inalámbrico está activado y no se ha
establecido ningún grupo inalámbrico.
- Establecer el grupo inalámbrico («Establecer
el grupo inalámbrico (Lrn)» en la página 191).
... en el menú «rF» no se
pueden ver los puntos
«APrt» ni «tIME»?
No se ha registrado ninguna impresora
inalámbrica en el grupo inalámbrico.
- Registrar la impresora inalámbrica a través del
punto del menú «Lrn» en el grupo inalámbrico
(«Establecer el grupo inalámbrico (Lrn)» en la
página 191).
... tras acceder al menú
no se indica el punto
«rF»?
El módulo inalámbrico de la báscula está
averiado.
- Informar al servicio de mantenimiento.
… aparece el aviso
«Er:X:11»?
Se ha colocado un peso demasiado elevado en la
báscula o se ha cargado en exceso una esquina.
- Retirar el peso de la báscula o distribuir el
peso uniformemente.
- Encender de nuevo la báscula.
… aparece el aviso
«Er:X:12»?
La báscula se ha encendido con un peso
demasiado elevado.
- Retirar el peso de la báscula.
- Encender de nuevo la báscula.
Avería Causa/solución
Mantenimiento • 199
Español
11.MANTENIMIENTO
Su báscula seca sale de fábrica con una precisión
mejor que ±0,15 %. Para que se mantenga esta
precisión, el producto se debe colocar con cuidado y
revisar periódicamente. En función de la frecuencia de
uso recomendamos realizar el mantenimiento cada 3 a
5 años.
¡ATENCIÓN!
Mediciones erróneas en caso de mantenimiento
inadecuado
Los trabajos de mantenimiento y las
reparaciones deben ser realizados
únicamente por el Servicio técnico seca o un
equipo de servicio autorizado.
El equipo de servicio más cercano lo
encontrará en www.seca.com o enviando un
correo electrónico a [email protected].
… aparece el aviso
«Er:X:16»?
La báscula ha vibrado, no se ha podido
determinar el punto cero.
- No tocar la báscula o la mesa sobre la que
está colocada.
- Encender de nuevo la báscula.
… se pulsa la tecla Enter
(send/print) y aparece el
aviso «Er:X:71»?
No es posible transmitir los datos, el módulo
inalámbrico está desactivado.
- Activar el módulo inalámbrico («Activar el
módulo inalámbrico (SYS)» en la página 190).
… se pulsa la tecla Enter
(send/print) y aparece el
aviso «Er:X:72»?
No es posible transmitir los datos, no se ha esta-
blecido el grupo inalámbrico.
- Establecer el grupo inalámbrico («Establecer
el grupo inalámbrico (Lrn)» en la página 191).
Avería Causa/solución
200 •
12.DATOS TÉCNICOS
12.1 Datos técnicos generales
Datos técnicos generales seca 727
Dimensiones
•Fondo
•Ancho
•Alto
320 mm
551 mm
151 mm
Peso propio aprox. 7,1 kg
Condiciones de entorno, operación
• Temperatura
• Presión de aire
• Humedad del aire
de +10°C a +40°C (de 50°F a
104°F)
700 - 1060hPa
30% - 80% sin condensación
Condiciones de entorno, almacenamiento
• Temperatura
• Presión de aire
• Humedad del aire
de -10°C a +65°C (de 14°F a
149°F)
700 - 1060hPa
0% - 95% sin condensación
Condiciones de entorno, transporte
• Temperatura
• Presión de aire
• Humedad del aire
de -10°C a +65°C (de 14°F a
149°F)
700 - 1060hPa
0% - 95% sin condensación
Altura de los números 11 mm
Suministro de corriente
Cartucho de batería, fuente de
alimentación
Consumo de electricidad
• con módulo inalámbrico desactivado y
sin iluminación de fondo
• con módulo inalámbrico activado e ilumi-
nación de fondo permanente (100 %)
aprox. 47 mA
aprox. 100 mA
Duración máxima con batería
• con módulo inalámbrico desactivado y
sin iluminación de fondo
• con el módulo inalámbrico activado
aprox. 2880minutos
Fuente de alimentación recomendada
Producto sanitario según las Directivas
93/42/CEE
Clase I con función de medición
Accesorios opcionales • 201
Español
12.2 Datos técnicos de pesaje
13.ACCESORIOS OPCIONALES
EN 60 601-1:
• aparato con aislamiento de protección,
clase de protección II:
• aparato electromédico, tipo B:
Tipo de protección IP20
Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo
Transmisión inalámbrica
• Banda de frecuencia
• Potencia de transmisión
• Normas aplicadas
2,433 GHz - 2,480 GHz
< 10 mW
EN 300 328
EN 301 489-1
EN 301 489-17
Datos técnicos generales
seca 727
Datos técnicos de pesaje seca 727
Carga máxima 20 kg / 44 lbs
Carga mínima 0,02 kg / 0,04 lbs
División de precisión
• de 0 a 6 kg / de 0 a 13 lbs
• de 6 kg a 20 kg / de 13 a 44 lbs
1 g / 0,1 oz
2 g / 0,1 oz
Campo de tara max. 20 kg / 44 lbs
Precisión
• de 0 a 6 kg / de 0 a 13 lbs
• de 6 kg a 20 kg / de 13 a 44 lbs
± 2 g / 0,1 oz
± 0,15 %
Aparatos inalámbricos seca 360° Núm. artículo
Impresora inalámbrica
seca 360° wireless printer 465
seca 360° wireless printer advanced 466
Variantes específicas de cada país
Variantes específicas de cada país
Software del PC
seca analytics 115 Paquetes de licencia específicos para
cada aplicación
Adaptador USB inalámbrico
seca 360° wireless USB adapter 456 456-00-00-009
202 •
14.PIEZAS DE RECAMBIO
15.ELIMINACIÓN
15.1 Eliminación del aparato
No elimine el aparato en la basura doméstica. El apa-
rato se debe eliminar de forma apropiada como mate-
rial electrónico. Tenga en cuenta las disposiciones
nacionales de su país. Para más información, diríjase a
nuestro servicio:
15.2 Pilas y baterías
No deposite las pilas ni las baterías usadas en la
basura doméstica, independientemente de si contie-
nen o no materiales nocivos. Como usuario tiene la
obligación legal de eliminar las pilas y las baterías en
puntos de recogida municipales o comerciales. Entre-
gue las pilas y las baterías solo completamente descar-
gadas.
Pieza de recambio Núm. artículo
Alimentador con conector Euro:
230V~ / 50Hz / 12V= / 150mA
68-32-10-252
Fuente de alimentación conmutada con
adaptadores:
100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A
68-32-10-265
Cartucho de batería, séxtuple 68-22-12-721
Cinta métrica para longitudes, autoadhe-
siva
19-17-01-264
Garantía • 203
Español
16.GARANTÍA
Para los defectos atribuidos a errores del material o de
fábrica existe una garantía de dos años a partir del
suministro. Todas las piezas móviles, como pilas,
cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc.,
quedan excluidas de la garantía. Los defectos que se
incluyan dentro de la garantía serán reparados gratuita-
mente presentando la factura de la compra. No se
podrán tener en cuenta otras exigencias. Los costes
del transporte de ida y vuelta corren a cargo del cliente
en el caso de que el aparato se encuentre en un lugar
diferente al domicilio del cliente. En caso de causarse
daños durante el transporte, los derechos de garantía
solo son válidos si para el transporte se ha empleado el
embalaje original completo y la báscula se ha protegido
y sujetado conforme al estado del embalaje original.
Por este motivo, conserve todas las piezas del
embalaje.
La garantía no tiene validez cuando el aparato haya
sido abierto por personas que no estén autorizadas
para ello expresamente por seca.
A los clientes residentes en el extranjero les rogamos
se dirijan directamente al vendedor de su país corres-
pondiente para casos relacionados con la garantía.

Transcripción de documentos

D Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3 GB Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 FR Mode d’emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 IT Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 ES Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 163 P Manual de instruções e declaração de garantia . . . . . . . . 205 PL Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Español ÍNDICE Español 1. Calidad garantizada . . . . . . . . . 165 2. Descripción del aparato . . . . . . 166 2.1 ¡Enhorabuena! . . . . . . . . . . . 166 2.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . 166 2.3 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . 166 2.4 Cualificación del usuario . . . . 166 3. Información de seguridad . . . . 167 Colocación y conexión del cartucho de batería . . . . . . . Conectar la fuente de alimentación y cargar el cartucho de batería . . . . . . . 5.4 Colocar y nivelar la báscula . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 Colocar la cinta métrica para longitudes . . . . . . . . . . . 6. Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso . . 167 6.1 Pesaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Indicaciones de seguridad Inicio del proceso de básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 pesaje . . . . . . . . . . . . . . . . . Manejo del aparato . . . . . . . . 167 Tarar peso adicional Prevención de descargas (TARE) . . . . . . . . . . . . . . . . . eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . 169 Indicación continua del Prevención de infecciones . . 169 resultado de la medición Prevención de lesiones . . . . . 170 (HOLD) . . . . . . . . . . . . . . . . . Prevención de daños en Enviar los resultados de la el aparato . . . . . . . . . . . . . . . 170 medición a receptores Manejo de los resultados inalámbricos . . . . . . . . . . . . . de la medición . . . . . . . . . . . 171 Desconectar la báscula . . . . Manejo del material de 6.2 Otras funciones (menú) . . . . . embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Navegar por el menú . . . . . . 3.3 Manejo con pilas y baterías . . 173 Activar la función Autohold (Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Vista general . . . . . . . . . . . . . . . 174 Activar tonos de señal 4.1 Elementos de mando . . . . . . 174 (BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Estructura del menú . . . . . . . 175 Ajustar filtrado (Fil) . . . . . . . . 4.3 Símbolos en el visor . . . . . . . 176 Ajuste de la iluminación de 4.4 Indicaciones en el aparato y fondo del visor (Lcd) . . . . . . . en la placa de Cambiar la unidad de identificación . . . . . . . . . . . . . 176 peso (Unit) . . . . . . . . . . . . . . 4.5 Indicaciones en el Restablecer la configuración embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . 177 de fábrica (RESET) . . . . . . . . 5. Antes de empezar… . . . . . . . . . 178 7. La red inalámbrica seca 360° 5.1 Volumen de suministro . . . . . 178 wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Retirar el seguro para 7.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . el transporte . . . . . . . . . . . . . 178 seca grupos inalámbricos . . . 5.3 Establecer el suministro de Canales . . . . . . . . . . . . . . . . corriente . . . . . . . . . . . . . . . . 178 179 179 180 180 181 181 181 182 182 183 183 184 184 185 185 186 186 187 188 188 188 188 189 • 163 Reconocimiento de aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico . . . . . . Activar el módulo inalámbrico (SYS) . . . . . . . . . Establecer el grupo inalámbrico (Lrn) . . . . . . . . . . Activar la transmisión automática (ASend) . . . . . . . Seleccionar opción de impresión (APrt) . . . . . . . . . . Ajustar la hora (Time) . . . . . . 8.3 Esterilización . . . . . . . . . . . . 196 190 9. Control del funcionamiento . . . 196 190 10. ¿Qué hacer cuando… . . . . . . 197 11. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . 199 190 191 12. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . 200 12.1 Datos técnicos generales . . 200 12.2 Datos técnicos de pesaje . . 201 192 13. Accesorios opcionales . . . . . . 201 14. Piezas de recambio . . . . . . . . 202 193 193 15. Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . 202 8. Preparación higiénica . . . . . . . 194 15.1 Eliminación del aparato . . . 202 15.2 Pilas y baterías . . . . . . . . . . 202 8.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . 195 8.2 Desinfección . . . . . . . . . . . . . 195 16. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 164 • Español 1. CALIDAD GARANTIZADA Con los productos seca no solo compra una técnica perfeccionada a lo largo de un siglo, sino también una calidad oficial, legal y confirmada por institutos. Los productos seca cumplen las directivas y normas europeas y las leyes nacionales. Con seca adquiere futuro. También desde el sector oficial se reconoce la profesionalidad de seca. La TÜV SÜD Product Service, la oficina competente en productos sanitarios confirma con un certificado que seca cumple de forma consecuente los estrictos requisitos legales como fabricante de productos sanitarios. El sistema de control de calidad de seca abarca las áreas de diseño, desarrollo, producción, ventas y servicio posventa de básculas y sistemas de medición de longitud sanitarios, así como de software y sistemas de medición para la evaluación del estado de salud y de la alimentación. seca ayuda al medio ambiente. Para nosotros el ahorro de recursos naturales es una cuestión vital. Por eso nos esforzamos en ahorrar material de embalaje siempre que sea razonable. El resto se puede desechar cómodamente in situ a través del Sistema Dual de reciclaje. Calidad garantizada • 165 2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 2.1 ¡Enhorabuena! Con la báscula para bebés electrónica seca 727 ha adquirido un aparato de alta precisión y al mismo tiempo robusto. Desde hace más de 170 años, por su experiencia al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para el pesaje y la medición, seca sienta cada vez nuevas bases. 2.2 Uso previsto La báscula para bebés electrónica seca 727 se utiliza conforme a las normas nacionales principalmente en hospitales, consultas médicas y centros de cuidado estacionarios. La báscula sirve tanto para determinar el peso de nacimiento como para controlar el aumento de peso en un proceso de crecimiento, y ayuda al médico responsable del tratamiento a elaborar un diagnóstico o decidir un tratamiento. 2.3 Descripción del funcionamiento El cálculo del peso en la báscula para bebés electrónica seca 727 se realiza en una célula de pesaje. En algunas variantes de esta báscula, el indicador de peso se puede cambiar entre kilogramos (kg) y libras (lbs). El peso se calcula en pocos segundos. A través de la red inalámbrica seca 360° wireless, los resultados de la medición se pueden trasladar a una impresora inalámbrica seca o a un PC equipado con el adaptador USB inalámbrico seca y el software de PC compatible seca. Utilice la báscula exclusivamente para la finalidad indicada en la sección «Uso previsto» en la página 166. 2.4 Cualificación del usuario El aparato solo puede ser manejado por personal médico especializado. 166 • Español 3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles o mortales. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se pueden producir graves lesiones irreversibles o mortales. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro. Si no tiene en cuenta esta indicación, pueden producirse lesiones leves o medianas. ¡ATENCIÓN! Indica un posible manejo erróneo del aparato. Si no tiene en cuenta esta indicación pueden producirse daños en el aparato o resultados erróneos de la medición. NOTA: Contiene información adicional sobre el empleo de este aparato. 3.2 Indicaciones de seguridad básicas Manejo del aparato • Tenga en cuenta las indicaciones de estas instrucciones de uso. • Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso. Las instrucciones de uso forman parte del aparato y deben estar disponibles en todo momento. Información de seguridad • 167 ¡PELIGRO! Peligro de explosión No utilice el aparato en un ambiente enriquecido con los siguientes gases: – oxígeno – agentes anestésicos inflamables – otras sustancias/mezclas con aire inflamables ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente, daños en el aparato • Los aparatos adicionales que se conectan a dispositivos médicos eléctricos deben corresponder de forma demostrable a las normas IEC o ISO correspondientes (p. ej., IEC 60950 para dispositivos de procesamiento de datos). Asimismo, todas las configuraciones deben cumplir los requisitos normativos para sistemas médicos (véase IEC 60601-1-1 o apartado 16 de la 3.ª edición de IEC 60601-1, respectivamente). Quien conecta aparatos adicionales a dispositivos médicos eléctricos actúa como configurador de sistemas, por lo cual es responsable de que el sistema cumpla los requisitos normativos para sistemas. Se hace constar que las leyes locales tienen preferencia frente a los citados requisitos normativos. En caso de consultas, póngase en contacto con su distribuidor local o con el servicio técnico. • Haga realizar regularmente el mantenimiento, tal como se describe en el apartado correspondiente de las instrucciones de uso del aparato. • No están permitidas las modificaciones técnicas del aparato. El aparato no contiene elementos cuyo mantenimiento pueda ser realizado por el usuario. Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por el equipo de servicio seca autorizado. El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a [email protected]. • Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales. De lo contrario, seca no asume ningún tipo de garantía. 168 • Español ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente, funcionamiento erróneo • Mantenga los dispositivos médicos eléctricos, tales como los equipos quirúrgicos de alta frecuencia, a una distancia mínima de aprox. 1 metro, para evitar mediciones erróneas o interferencias en la transmisión inalámbrica. • Mantenga los aparatos de AF, como los teléfonos móviles, a una distancia mínima de aprox. 1 metro para evitar mediciones erróneas o interferencias en la transmisión inalámbrica. • La potencia efectiva de transmisión de los aparatos AF puede requerir distancias mínimas de más de 1 metro. Encontrará más información en www.seca.com. Prevención de descargas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Electrocución • Coloque los aparatos que pueden ser con una fuente de alimentación de forma que la toma de corriente de la red sea fácilmente accesible y se pueda realizar rápidamente una desconexión de la red de corriente. • Asegúrese de que su suministro de red local coincide con los datos de la fuente de alimentación. • No toque la fuente de alimentación nunca con las manos húmedas. • No utilice cables de prolongación ni tomas múltiples. • Preste atención a que el cable eléctrico no quede aplastado ni pueda sufrir daños por un borde afilado. • No utilice el aparato a una altitud superior a 3000 m. Prevención de infecciones ¡ADVERTENCIA! Peligro de infección • Prepare higiénicamente el aparato en intervalos regulares, tal como se describe en el apartado correspondiente de este documento. • Cerciórese de que el paciente no sufre ninguna enfermedad contagiosa. Información de seguridad • 169 • Cerciórese de que el paciente no tiene heridas abiertas o infecciones cutáneas que puedan entrar en contacto con el aparato. Prevención de lesiones ¡ADVERTENCIA! Peligro de caída En la mayoría de los casos, las básculas para bebés se sitúan en superficies de trabajo elevadas. La caída del bebé de la superficie de trabajo puede conllevarle lesiones graves, irreversibles o incluso la muerte. – Cerciórese de que el aparato está colocado en una superficie estable y plana. – Coloque los cables de conexión (si lo hay) de tal manera que el usuario no pueda tropezarse con ellos. – No deje nunca un bebé sin vigilar. Prevención de daños en el aparato ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato • Preste atención a que no puedan penetrar nunca líquidos al interior del aparato. En este caso podría quedar destruido el sistema electrónico. • Desconecte el aparato antes de retirar la fuente de alimentación de la toma de corriente. • Retire la fuente de alimentación de la toma de corriente si no utilizará el aparato durante un tiempo prolongado. Solo así está asegurado que el aparato esté sin corriente. • No deje que el aparato se caiga. • Evite impactos fuertes o vibraciones en el aparato. • Controle en intervalos regulares el funcionamiento, tal como se describe en el apartado correspondiente de este documento. No utilice el aparato si no funciona correctamente o está dañado. • No exponga el aparato a la luz solar directa y preste atención a que no se encuentren fuentes de calor en la proximidad inmediata. Las temperaturas excesivas podrían dañar el sistema electrónico. 170 • Español • Evite fluctuaciones rápidas de la temperatura. Si el aparato es transportado de manera que experimenta unas diferencias de temperatura de más de 20 °C, se tiene que dejar reposar durante un mínimo de 2 horas antes de conectarlo. De lo contrario, se forma condensación que puede dañar el sistema electrónico. • Los productos de limpieza agresivos pueden dañar las superficies. Utilice únicamente un paño suave, empapado, si es necesario, con una lejía jabonosa suave. • Utilice exclusivamente desinfectantes que sean adecuados para superficies sensibles. Los desinfectantes adecuados se pueden adquirir en un comercio especializado. Manejo de los resultados de la medición ¡ADVERTENCIA! Peligro para el paciente Este aparato no es un aparato de diagnóstico. El aparato ayuda al médico responsable del tratamiento a realizar el diagnóstico. – Para elaborar un diagnóstico exacto y para iniciar terapias, además de utilizar este aparato, el médico responsable del tratamiento debe realizar estudios sistemáticos y tener en cuenta sus resultados. – El médico encargado del tratamiento asume la responsabilidad de los diagnósticos y las terapias que se inicien a partir de ellos. ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente Para evitar interpretaciones erróneas, los resultados de la medición solo pueden indicarse y utilizarse exclusivamente para fines médicos en unidades SI (peso: kilogramos, longitud: metros). Algunos aparatos ofrecen la posibilidad de mostrar los resultados de la medición en otras unidades. Esta es únicamente una función adicional. – Utilice los resultados de la medición en unidades SI exclusivamente. – Es usuario es responsable único de la utilización de los resultados de la medición en unidades que no sean SI. Información de seguridad • 171 ¡ATENCIÓN! Resultados de medición incoherentes • Antes de almacenar electrónicamente y seguir utilizando los valores de medición calculados con este aparato (por ejemplo, en un software de PC seca o en un sistema de información del hospital), asegúrese de que los valores de medición sean plausibles. • Cuando se han transmitido valores de medición a un software de PC seca o a un sistema de información de hospitales, antes de seguir utilizándolos asegúrese de que los valores de medición sean plausibles y se hayan asignado al paciente correcto. Manejo del material de embalaje ¡ADVERTENCIA! Peligro de asfixia Los materiales de embalaje de lámina de plástico (bolsas) representan un peligro de asfixia. – Conserve el material de embalaje fuera del alcance de los niños. – Si ya no estuviera disponible el material de embalaje original, utilice únicamente bolsas de plástico con perforaciones de seguridad para reducir el peligro de asfixia. NOTA: Conserve el material de embalaje original para el uso posterior (p. ej., envío para el mantenimiento). 172 • Español 3.3 Manejo con pilas y baterías Este aparato se suministra con un cartucho de batería. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. ¡ADVERTENCIA! Daños personales debido a un manejo inadecuado Las pilas y los acumuladores contienen sustancias nocivas que con un manejo inadecuado se pueden liberar de forma explosiva. – No intente recargar las pilas. – No caliente las pilas/baterías. – No queme las pilas/baterías. – Si se escapa ácido, evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Aclare con abundante agua las zonas corporales afectadas y acuda a un médico inmediatamente. ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato y funcionamiento erróneo debido a un manejo inapropiado – Utilice únicamente el tipo de pila/batería indicado en este documento. – Cambie siempre al mismo tiempo todas las pilas/baterías. – No ponga en cortocircuito las pilas/baterías. – Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas/baterías. Así se evita que entre ácido en el aparato. – Si hubiera penetrado ácido en el aparato, no vuelva a utilizarlo. Haga comprobar y, en caso necesario, reparar el aparato por un equipo de servicio seca autorizado. Información de seguridad • 173 4. VISTA GENERAL 4.1 Elementos de mando 4 5 6 Núm. 1 2 3 Elemento de mando 1 hold tare 2 send print 5 6 174 • Tecla de cursor • Durante el pesaje: - Pulsación breve: activar función Hold - Pulsación larga: activar función de Tare • En el menú: - Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú - Ajustar valor Tecla Enter • Durante el pesaje (con la red inalámbrica preparada): - Pulsación breve: enviar resultado de la medición a aparatos listos para la recepción (PC con adaptador USB inalámbrico) - Pulsación larga: imprimir el resultado de la medición (impresora inalámbrica) • En el menú: - Confirmar el punto del menú seleccionado - Almacenar el valor ajustado Tecla Start - Encender y apagar el aparato 3 4 Función Visor Conexión de red Compartimento de la batería Elemento de visualización de los resultados de la medición y para configurar el aparato Sirve para la conexión de la fuente de alimentación Espacio para el cartucho de batería Español 4.2 Estructura del menú En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle (detalles a partir de página 184). • Channel 1 (C1) rF* Learn Autosend Group (ID) • Channel 2 (C2) • On • Channel 3 (C3) Stop Reg. Devices (MO) • Off • On System • Off • HI • MA Autoprint • HI_MA • Off • Year • Month • Day Time • Hour • Minute Reset Grupo (ID): Máx. tres grupos inalámbricos seca: 0, 1, 2 Configuración máxima por grupo inalámbrico: - 1 báscula para bebés - 1 báscula para personas - 1 metro de longitudes - 1 impresora inalámbrica - 1 PC con adaptador USB inalámbrico • On Autohold • Off Beep • On Press • Off • On Hold • Off •0 •1 Fil •2 • kg Unit • lbs Navegación: send print Acceder al menú: hold tare hold tare *Red inalámbrica seca 360° wireless: + send print Canal (C1, C2, C3): - Tres canales por grupo inalámbrico (en total 9 canales) - Números de los canales: 0 - 99 - Utilizar una sola vez cada número del canal - Distancia recomendada: 30 Ejemplo de configuración: - Grupo 0: C1 0, C2 30, C3 60 - Grupo 1: C1 10, C2 40, C3 70 - Grupo 2: C1 20, C2 50, C3 80 (Nota: sin espacios vacíos en el visor) Aparato reconocido (MO): - 1: Báscula para personas - 2: Metro de longitudes - 3: Impresora inalámbrica - 4: PC con adaptador USB inalámbrico - 7: Báscula para bebés Vista general • 175 4.3 Símbolos en el visor A B C Símbolo Significado A Funcionamiento con fuente de alimentación B Función no calibrable activa C Cartucho de batería con poca carga 4.4 Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación Texto/símbolo Modelo S/N Significado Número de modelo Número de serie Tener en cuenta las instrucciones de uso Aparato electromédico, tipo B d 0123 FCC ID IC 176 • Aparato con aislamiento de protección, clase de protección II Valor en unidades de masa que indica la diferencia entre los valores de dos marcas de graduación consecutivas El aparato cumple las directivas de la CE • 0123: Organismo de productos sanitarios notificado: TÜV SÜD Product Service Símbolo de la oficina de la Comisión Federal de Comunicaciones de EE. UU. Número de autorización del aparato en la oficina de la Comisión Federal de Comunicaciones de EE. UU. Número de autorización del aparato en la oficina Industry Canada Español Texto/símbolo x-y V max. xxx mA use compatible seca adapter only Significado Placa de identificación de la hembrilla de conexión a la red • x-y V: tensión de alimentación necesaria • max xxx mA: consumo máximo de electricidad • : observar la polaridad de la clavija del aparato • : utilizar el aparato con corriente continua No eliminar el aparato con la basura doméstica 4.5 Indicaciones en el embalaje Protegerlo de la humedad Las flechas señalan la parte superior del producto Debe transportarse y almacenarse derecho Frágil No arrojarlo ni dejarlo caer Temperatura mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento Humedad atmosférica mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento El material del embalaje se puede eliminar mediante programas de reciclaje Vista general • 177 5. ANTES DE EMPEZAR… 5.1 Volumen de suministro b USA/Japan Euro a N.º a b c Australia UK c Componente Balanza Cinta métrica para longitudes, autoadhesiva Fuente de alimentación con adaptadores (dependiendo del modelo: fuente de alimentación conector Euro) Cartucho de batería, sin figura Instrucciones de uso, sin figura Uds. 1 1 1 1 1 5.2 Retirar el seguro para el transporte 1. Dé la vuelta con cuidado a la báscula para situar arriba la placa de base. 2. Suelte los tornillos del seguro para el transporte. 3. Retire el seguro para el transporte NOTA: Guarde el seguro para el transporte por si ha de volver a transportar la báscula. 5.3 Establecer el suministro de corriente El suministro de corriente de la báscula se lleva a cabo con un cartucho de batería o con una fuente de alimentación (ambos incluidos en el volumen de suministro). Dependiendo del modelo, se suministra una fuente de alimentación con adaptadores 178 • Español enchufables o una fuente de alimentación con conector Euro fijo. El compartimento de la batería y la hembrilla de conexión para la fuente de alimentación se encuentran en la parte inferior de la báscula. Colocación y conexión del cartucho de batería 1. Presione el cierre del compartimento de la batería en sentido de la sobreimpresión «Battery» y abra hacia arriba la tapa. 2. Saque el cable de conexión del compartimento de la batería. 3. Conecte los contactos enchufables del cable de conexión con el cartucho de batería suministrado. 4. Inserte el cartucho de batería en el compartimento de la batería. 5. Cierre el compartimento de la batería. Conectar la fuente de alimentación y cargar el cartucho de batería ¡ADVERTENCIA! Daños personales y en el aparato debido a una fuente de alimentación incorrecta Las fuentes de alimentación habituales en el mercado pueden proporcionar una tensión más elevada de la que indican. La báscula se puede sobrecalentar, incendiar, fundir o poner en cortocircuito. – Utilice exclusivamente fuentes de alimentación originales de seca con tensión de salida regulada de 12 V. 1. En caso necesario, enchufe en la fuente de alimentación la clavija necesaria para su suministro de corriente. Antes de empezar… • 179 2. Enchufe la clavija de la fuente de alimentación en la hembrilla de conexión que se encuentra en el fondo de la báscula. 3. Enchufe la fuente de alimentación a una toma de corriente de la red. 4. Al cargar por primera vez la báscula déjela conectada a la red durante 24 horas como mínimo, para que el cartucho de batería se cargue por completo. 5.4 Colocar y nivelar la báscula En el momento del suministro la báscula está completamente montada.  Coloque la báscula sobre una base firme y lisa. ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Si la báscula con la carcasa se coloca, por ejemplo, sobre una toalla, el peso no se mide correctamente. – Coloque la báscula de tal modo que esté en contacto con el suelo exclusivamente a través de las patas del aparato. 5.5 Colocar la cinta métrica para longitudes La báscula se suministra con una cinta métrica para longitudes. Para su colocación, proceda del siguiente modo: 1. Limpie y desinfecte a fondo la artesa (véase «Preparación higiénica» a partir de página 194). NOTA: La artesa ha de estar limpia y seca antes de que pegue la cinta métrica para longitudes. 180 • Español 2. Desprenda la lámina protectora del lado posterior de la cinta métrica para longitudes. 3. Pegue la cinta métrica para longitudes a la pared paralelamente al borde superior de la artesa, tal como se muestra en la figura junto a estas líneas. 6. MANEJO ¡PRECAUCIÓN! Daños personales Antes de cada aplicación del aparato, realice un control del funcionamiento de la manera descrita en el apartado «Control del funcionamiento» en la página 196. 6.1 Pesaje ¡ADVERTENCIA! Peligro de caída En la mayoría de los casos, las básculas para bebés se sitúan en superficies de trabajo elevadas. La caída del bebé de la superficie de trabajo puede conllevarle lesiones graves, irreversibles o incluso la muerte. – Cerciórese de que el aparato está colocado en una superficie estable y plana. – Coloque los cables de conexión (si lo hay) de tal manera que el usuario no pueda tropezarse con ellos. – No deje nunca un bebé sin vigilar. Inicio del proceso de pesaje 1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso. 2. Pulse la tecla Start. Todos los elementos del visor se muestran brevemente, luego aparece SECA en el visor. La báscula está operativa cuando en el visor aparece 0.000. Si la báscula está funcionando con una fuente de alimentación, en el visor aparece el símbolo . 3. Coloque el bebé en la artesa. Manejo • 181 4. Lea el resultado de la medición. Tarar peso adicional (TARE) Con la función TARE puede evitar que un peso adicional (p. ej. una toalla o una capa sobre la artesa) influya en el resultado del pesaje. ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Si un peso adicional, p. ej. una toalla grande, toca la superficie sobre la que se sitúa la báscula, el peso no se mide correctamente. – Asegúrese de que los pesos adicionales se sitúan exclusivamente sobre la artesa de la báscula. 1. Coloque el peso adicional en la artesa. hold tare 2. Mantenga pulsada la tecla de cursor (hold/tare) hasta que en el visor aparezca la indicación «NET». 3. Espere hasta que la indicación deje de parpadear y en su lugar aparezca 0.000. 4. Coloque el bebé en la artesa. 5. Lea el resultado de la medición. El peso adicional se ha restado automáticamente. hold tare 6. Para desactivar la función TARE, presione la tecla de cursor (hold/tare) hasta que desaparezca la indicación «NET», o desconecte la báscula. NOTA: Al peso máximo que se puede indicar se le resta el peso de los objetos ya colocados. Indicación continua del resultado de la medición (HOLD) Si activa la función HOLD, el valor del peso se sigue indicando después de retirar el peso de la báscula. De este modo puede atender al bebé antes de anotar el peso. 1. Coloque el peso sobre la báscula. hold tare 2. Pulse brevemente la tecla de cursor (hold/tare). La indicación parpadea hasta que se mide un peso estable. Después se indica el valor de peso de forma continuada. Se muestran el símbolo (función no calibrable) y la indicación «HOLD». 182 • Español hold tare 3. Para desactivar la función HOLD, pulse brevemente la tecla de cursor (hold/tare). Desaparecen el símbolo y la indicación «HOLD». En el indicador aparece 0.000. En caso necesario puede realizar otro pesaje. NOTA: Si está activada la función Autohold, el valor del peso se indica automáticamente de forma continua (ver apartado «Activar la función Autohold (Ahold)» en la página 185). Enviar los resultados de la medición a receptores inalámbricos send print Desconectar la báscula Si la báscula está integrada en una red inalámbrica seca 360° wireless, usted puede enviar los resultados de la medición a aparatos listos para la recepción (impresora inalámbrica, PC con adaptador USB inalámbrico) pulsando un botón.  Pulse la tecla Enter (send/print). – Pulsación breve de la tecla: enviar los resultados de la medición a todos los aparatos listos para la recepción – Pulsación breve de la tecla: imprimir el resultado de la medición en la impresora inalámbrica  Pulse la tecla Start. NOTA: La báscula se desconecta automáticamente al poco rato si no se coloca ningún peso sobre ella durante un tiempo determinado. Manejo • 183 6.2 Otras funciones (menú) En el menú de la báscula hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar la báscula de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. rF* …. Reset Autohold • On • Off Beep Press • On • Off Hold • On • Off Fil •0 •1 •2 Unit • kg • lbs * La descripción del punto de menú «rF» se encuentra en la sección «Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico» en la página 190. Navegar por el menú hold tare hold tare 184 • send print 1. Encienda la báscula. 2. Pulse al mismo tiempo las teclas Enter y de cursor. El punto del menú seleccionado por última vez aparece en el visor (en este caso: Autohold «AhOLd»). 3. Pulse la tecla de cursor tantas veces como sea necesario hasta que en el visor aparezca el punto del menú que desee (en este caso: filtrado «FIL»). Español send print 4. Confirme su selección con la tecla Enter. Se muestra el ajuste actual del punto del menú o un submenú (en este caso: nivel «0»). 5. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú, presione la tecla de cursor tantas veces como sea necesario hasta que aparezca el ajuste que desee (en este caso: nivel «2»). hold tare send print 6. Confirme el ajuste con la tecla Enter. El menú desaparece del visor automáticamente. 7. Para realizar otros ajustes, vuelva a acceder al menú y proceda del modo descrito. NOTA: Si durante aprox. 24 segundos no se pulsa ninguna tecla, el menú desaparece del visor automáticamente. Activar la función Autohold (Ahold) Si activa la función Autohold, en cada pesaje el resultado de la medición se sigue indicando después de retirar el peso de la báscula. Ya no es necesario activar manualmente la función Hold en cada pesaje. NOTA: En algunos modelos esta función está activada de fábrica. Si lo desea puede desactivar la función. 1. Seleccione en el menú el punto «AhOLd». 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione el ajuste que desee: – On – Off 4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Activar tonos de señal (BEEP) Puede ajustar que al pulsar cada tecla y al alcanzar un valor estable del peso se oiga o no un tono de señal. Esto es importante para la función Hold/Autohold. NOTA: La función «Tono de señal para valor estable del peso» está activada de fábrica. Si lo desea puede desactivar esta función. Manejo • 185 1. Seleccione en el menú el punto «bEEP». 2. Confirme la selección. 3. Seleccione un punto del menú. – PrESS: tono de señal al pulsar una tecla – HoLd: tono de señal con un valor estable del peso 4. Confirme su selección. Se muestra el ajuste del momento. 5. Seleccione el ajuste que desee: – On – Off 6. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. 7. Si también desea activar los tonos de señal para la segunda función, repita el proceso. Ajustar filtrado (Fil) Con el filtrado (FIL = Filter) puede reducir las interferencias a la hora de calcular el peso (por ejemplo las debidas a movimientos del paciente). 1. Seleccione en el menú el punto «FIL». 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione un nivel de filtrado. – 0: filtrado bajo – 1: filtrado medio – 2: filtrado alto 4. Confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Ajuste de la iluminación de fondo del visor (Lcd) La duración y el brillo de la iluminación de fondo del visor se pueden modificar. 1. Seleccione en el menú el punto «Lcd». 2. Confirme la selección. 3. Seleccione un punto del menú. – dUr: Duración – bri: Brillo 4. Confirme su selección. Se muestra el ajuste del momento. 186 • Español 5. Seleccione el ajuste que desee: Función Duración Brillo Ajuste • Short (aprox. 15 seg.) • Long (aprox. 45 seg.) • PErM (permanente) • 50 % • 100 % • Off 6. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. 7. Si también desea realizar ajustes para la segunda función, repita el proceso. Cambiar la unidad de peso (Unit) En las básculas sin calibrar puede elegir la unidad (Unit) en la que desea que se le muestre el peso. ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente Para evitar interpretaciones erróneas, los resultados de la medición solo pueden indicarse y utilizarse exclusivamente para fines médicos en unidades SI. Algunos aparatos ofrecen la posibilidad de mostrar los resultados de la medición en otras unidades. Esta es únicamente una función adicional. – Utilice los resultados de la medición en unidades SI exclusivamente. – Es usuario es responsable único de la utilización de los resultados de la medición en unidades que no sean SI. 1. Seleccione en el menú el punto «Unit». 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. Seleccione la unidad en la que desea que se le muestre el peso: – 9r: Kilogramos (kg) – LbS: Libras (lbs) 3. Confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Manejo • 187 Restablecer la configuración de fábrica (RESET) Para las siguientes funciones puede restablecer la función de fábrica: Función Autohold (AhoLd) Tono de señal (PrESS) Tono de señal (HoLd) Filtrado (FiL) Módulo inalámbrico (SYS) Autosend (ASEnd) Autoprint (APrt) Configuración de fábrica dependiendo del modelo Off On 1 Off Off Off NOTA: Al restablecer la configuración de fábrica se desconecta el módulo inalámbrico. Se mantiene la información sobre los grupos inalámbricos existentes. Los grupos inalámbricos no se tienen que volver a establecer. 1. Seleccione en el menú el punto «rESEt». 2. Confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. 3. Apague la báscula. La configuración de fábrica se restablece y estará disponible cuando la báscula se vuelva a encender. 7. LA RED INALÁMBRICA SECA 360° WIRELESS 7.1 Introducción Este aparato está equipado con un módulo inalámbrico. El módulo inalámbrico permite realizar una transmisión sin cables de los resultados de la medición para su valoración y documentación. Los datos se pueden transmitir a los siguientes aparatos: • impresora inalámbrica seca • PC con adaptador USB inalámbrico seca seca grupos inalámbricos 188 • La red inalámbrica seca 360° wireless funciona con grupos inalámbricos. Un grupo inalámbrico es un grupo virtual de emisores y receptores. Si es necesario utilizar varios emisores y receptores del mismo tipo, se pueden instalar hasta 3 grupos inalámbricos (0, 1, 2). Español La instalación de varios grupos inalámbricos garantiza una transmisión fiable y dirigida correctamente de los valores de medición cuando varias salas de consulta deben funcionar con un equipamiento de aparatos similar. La máxima distancia entre emisores y receptores es de aprox. 10 metros. Algunas circunstancias locales, por ejemplo el espesor y las características de las paredes, pueden reducir el alcance. 0 1 Por cada grupo inalámbrico se puede realizar la siguiente combinación de aparatos: • • • • • Canales 1 báscula para bebés 1 báscula para personas 1 metro de longitudes 1 impresora inalámbrica seca 1 PC con adaptador USB inalámbrico seca Dentro de un grupo inalámbrico, los canales se comunican entre sí mediante tres canales (C1, C2, C3). De este modo se garantiza una transmisión de datos fiable y sin interferencias. Si con esta báscula establece un grupo inalámbrico, el aparato le sugiere tres canales que garantizan una transmisión de datos perfecta. Recomendamos adoptar los números de los canales sugeridos. C1 C2 C3 0 También puede elegir los números de los canales (de 0 a 99) de forma manual, por ejemplo, si desea establecer varios grupos inalámbricos. Para garantizar una transmisión de datos sin interferencias, los canales deben estar suficientemente separados. Recomendamos una separación de los números de los canales de al menos 30. Cada número de canal puede utilizarse únicamente para un canal. Ejemplo de configuración: números de los canales al establecer 3 grupos inalámbricos dentro de una consulta: • Grupo inalámbrico 0: C1=_0, C2=30, C3=60 • Grupo inalámbrico 1: C1=10, C2=40, C3=70 • Grupo inalámbrico 2: C1=20, C2=50, C3=80 La red inalámbrica seca 360° wireless • 189 Reconocimiento de aparatos Si establece un grupo inalámbrico con la báscula, esta busca otros aparatos activos del sistema seca 360° wireless. Los aparatos reconocidos se muestran en el visor de la báscula como módulos (por ejemplo «MO 3»). Los números tienen el siguiente significado: • • • • • • 1: Báscula para personas 2: Metro de longitudes 3: Impresora inalámbrica 4: PC con adaptador USB inalámbrico seca 7: Báscula para bebés 5, 6 y 8-12: Reservados para una ampliación del sistema 7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico Todas las funciones que necesita para utilizar el aparato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuentran en el submenú «rF». Puede encontrar información de cómo navegar por el menú en la página 184. …… • Channel 1 (C1) rF …… Learn Group (ID) • Channel 2 (C2) Autosend • On • Off • Channel 3 (C3) System • On • Off Autoprint • HI • MA • HI_MA • Off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Activar el módulo inalámbrico (SYS) Stop Reg. Devices (MO) El aparato se suministra con el módulo inalámbrico desactivado. Debe activarlo para poder establecer un grupo inalámbrico. NOTA: Si activa el módulo inalámbrico, aumenta el consumo de electricidad del aparato. Para utilizar el aparato dentro de una red inalámbrica recomendamos emplear una fuente de alimentación. 1. Encienda el aparato. 190 • Español 2. Seleccione en el submenú «rF» el punto del menú «SYS». 3. Confirme la selección. 4. Seleccione el ajuste «On». 5. Confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Establecer el grupo inalámbrico (Lrn) Para establecer un grupo inalámbrico, proceda de la siguiente manera: 1. Encienda el aparato. 2. Acceda al menú. 3. Seleccione en el menú el punto «rF». 4. Confirme la selección. 5. Seleccione en el submenú «rF» el punto del menú «Lrn» (Learn). 6. Confirme la selección. Se muestra el grupo inalámbrico ajustado ahora (en este caso: se muestra el grupo inalámbrico 0 «Id 0»). Si ya existe el grupo inalámbrico «0» y si con este aparato desea establecer otro grupo inalámbrico, seleccione con la tecla de cursor otra ID (en este caso: grupo inalámbrico 1 «Id 1»). 7. Confirme su selección del grupo inalámbrico. El aparato sugiere un número de canal para el canal 1 (en este caso: «C1 0»). Puede adoptar el número de canal sugerido o ajustar otro número de canal con la tecla de cursor. 8. Confirme su selección para el canal 1. El aparato sugiere un número de canal para el canal 2 (en este caso: «C230»). Puede adoptar el número de canal sugerido o ajustar otro número de canal con la tecla de cursor. NOTA: La representación de números de canal de dos dígitos se lleva a cabo sin espacios vacíos. La indicación «C230» significa: canal «2», número de canal «30». 9. Confirme su selección para el canal 2. La red inalámbrica seca 360° wireless • 191 El aparato sugiere un número de canal para el canal 3 (en este caso: «C360»). Puede adoptar el número de canal sugerido o ajustar otro número de canal con la tecla de cursor. 10. Confirme su selección para el canal 3. El aviso «StOP» aparece en el visor. El aparato espera señales de otros aparatos inalámbricos al alcance. NOTA: En algunos aparatos se debe seguir un procedimiento de encendido especial cuando se deben integrar en un grupo inalámbrico. Tenga en cuenta las instrucciones de uso de cada aparato. 11. Encienda el aparato que quiera integrar en el grupo inalámbrico, por ejemplo una impresora inalámbrica. Cuando se ha reconocido la impresora inalámbrica, se puede oír un pitido. NOTA: En cuanto haya integrado una impresora inalámbrica en el grupo inalámbrico debe seleccionar una opción de impresión (menú\rF\APrt) y ajustar la hora (menú\rF\tIME). 12. Repita el paso 11. para todos los aparatos que desee integrar en este grupo inalámbrico. 13. Pulse la tecla Enter para finalizar el proceso de búsqueda. 14. Pulse la tecla de cursor para que se le indique qué aparatos se han reconocido (en este caso: «MO 3» para una impresora inalámbrica). Si ha integrado varios aparatos en el grupo inalámbrico, pulse la tecla de cursor varias veces para asegurarse de que todos los aparatos han sido reconocidos por la báscula. 15. Salga del menú con la tecla Enter o espere a salir automáticamente del menú. Activar la transmisión automática (ASend) 192 • Puede configurar el aparato de tal manera que los resultados de la medición se envíen automáticamente a todos los receptores listos para la recepción y registrados en el mismo grupo inalámbrico (p. ej.: impresora inalámbrica, PC con adaptador USB inalámbrico). Español NOTA: Si utiliza una impresora inalámbrica, asegúrese de que la función de impresión no está ajustada a «Off» («Seleccionar opción de impresión (APrt)» en la página 193). 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú «rF» el punto del menú «ASEnd» y confirme la selección. 3. Seleccione el ajuste «On» y confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Seleccionar opción de impresión (APrt) Puede configurar el aparato de tal manera que los resultados de la medición se impriman automáticamente en una impresora inalámbrica registrada en el grupo inalámbrico. NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función «Learn» se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú «rF» el punto del menú «APrt» y confirme la selección. 3. Seleccione el ajuste apropiado para su combinación de aparatos: – HI: resultados de la medición de aparatos de medición de longitudes (en este modelo no funciona) – MA: resultados de la medición de básculas – HI_MA: resultados de la medición de aparatos de medición de longitudes y básculas (en este modelo no funciona) – Off: sin impresión automática, impresión a través de pulsación larga de la tecla Enter durante el proceso de pesaje. 4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Ajustar la hora (Time) Puede configurar el sistema de tal manera que la impresora inalámbrica añada automáticamente la fecha y la hora a los resultados de su medición. Para ello debe ajustar una vez la fecha y la hora en este aparato y transmitirlas al reloj interno de la impresora inalámbrica. La red inalámbrica seca 360° wireless • 193 NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función «Learn» se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú «rF» el punto del menú «tIME». 3. Confirme la selección. Se muestra el ajuste actual de «Año» (YEA). 4. Ajuste el número de año correcto. 5. Confirme la selección. 6. Repita los pasos 4. y 5. de acuerdo al «mes» (Mon), «día» (dAY), «hora» (hour) y «minuto» (Min). 7. Confirme cada una de sus selecciones. Después de confirmar el ajuste de los «minutos», el menú desaparece del visor automáticamente. Los ajustes se transmiten automáticamente a la impresora inalámbrica. La impresora inalámbrica añade automáticamente a cada impresión la fecha y la hora. NOTA: Para seguir manejando la impresora inalámbrica tenga en cuenta sus instrucciones de uso. 8. PREPARACIÓN HIGIÉNICA ¡ADVERTENCIA! Electrocución El aparato no queda sin corriente cuando se pulsa la tecla CON/DES y se apaga el visor. En caso de aplicar líquidos en el aparato se puede producir una descarga eléctrica. – Antes de cada preparación higiénica, asegúrese de que el aparato esté apagado. – Desenchufe la clavija de alimentación antes de cada preparación higiénica. – Asegúrese de que no puedan llegar líquidos al aparato. 194 • Español ¡PRECAUCIÓN! Daños en el aparato Los productos de limpieza y los desinfectantes inadecuados pueden dañar las superficies del aparato. – No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos – No utilice alcohol o gasolina. – Utilice exclusivamente desinfectantes que sean adecuados para superficies sensibles. Los desinfectantes adecuados se pueden adquirir en un comercio especializado. 8.1 Limpieza  Si es necesario, limpie la superficie del aparato con un paño suave, humedecido en su caso con una lejía jabonosa suave. 8.2 Desinfección ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato Los cristales de las escalas y los visores son de vidrio acrílico. Los cristales de vidrio acrílico se pueden rajar o enturbiar si se utilizan desinfectantes inadecuados. – Utilice exclusivamente desinfectantes que sean adecuados para superficies sensibles. Los desinfectantes adecuados se pueden adquirir en un comercio especializado. 1. Observe las instrucciones de uso del desinfectante. 2. Desinfecte el aparato en intervalos regulares con un paño suave humedecido con un desinfectante adecuado. 3. Tenga en cuenta los siguientes plazos: Plazo Componente Antes de cada medición Artesa Después de cada medición Artesa Preparación higiénica • 195 Plazo En caso de necesidad Componente Elementos de visualización y de mando, carcasa 8.3 Esterilización No está permitida la esterilización del aparato. 9. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO  Realice un control del funcionamiento antes de cada aplicación. Un control completo del funcionamiento comprende: • Comprobación visual en cuanto a daños mecánicos • Comprobación de la nivelación del aparato • Comprobación visual y del funcionamiento de los elementos de visualización • Comprobación del funcionamiento de todos los elementos de mando mostrados en el capitulo «Vista general» • Comprobación del funcionamiento de los accesorios opcionales Si detectara errores o discrepancias al realizar el control del funcionamiento, intente primero subsanar el fallo con ayuda del capítulo «¿Qué hacer cuando...». ¡PRECAUCIÓN! Daños personales Si al realizar el control del funcionamiento detectara errores o discrepancias que no pueden subsanarse con ayuda del capítulo «¿Qué hacer cuando…», deberá abstenerse de utilizar el aparato. – Haga reparar el aparato por el servicio técnico de seca o un servicio postventa autorizado. – Tenga en cuenta la sección «Mantenimiento» de este documento. 196 • Español 10.¿QUÉ HACER CUANDO… Avería Causa/solución … al colocar un peso no aparece ninguna indicación de peso? La báscula no tiene alimentación eléctrica. - Comprobar que la báscula esté conectada. - Comprobar que se ha puesto el cartucho de batería y que están conectados correctamente los contactos enchufables. … antes del pesaje no aparece 0.000? El peso se colocó antes de encender la báscula. - Retirar el peso de la báscula. - Apagar y volver a encender la báscula. … un segmento se ilumina continuamente o nunca? El punto correspondiente indica un error. - Informar al servicio de mantenimiento. … aparece el aviso ? La tensión del cartucho de batería va disminuyendo. - Cargar el cartucho de batería. … aparece el aviso «bAtt»? El cartucho de batería está descargado. - Cargar el cartucho de batería. … aparece el aviso «StOP»? Se ha superado el peso máximo. - Retirar el peso de la báscula. … aparece el aviso «tEMP»? La temperatura ambiente de la báscula es demasiado elevada o demasiado baja. - Colocar la báscula a una temperatura ambiente entre +10 °C y +40 °C. - Esperar aprox. 15 minutos hasta que la báscula se haya adaptado a la temperatura ambiente. ¿Qué hacer cuando… • 197 Avería Causa/solución El aparato no ha podido enviar ningún resultado de medición al receptor inalámbrico (impresora inalámbrica seca o PC con adaptador USB inalámbrico seca). – Asegúrese de que la báscula se encuentra integrada en la red inalámbrica. – Asegúrese de que el receptor está en... después de encender cendido. la báscula se envían por La recepción está obstaculizada por un aparato primera vez resultados AF (por ejemplo un teléfono móvil) que se encuende la medición y se oyen tra cerca. dos tonos de señal? - Mantenga una distancia mínima de 1 metro entre los aparatos AF y los emisores y receptores dentro de la red inalámbrica seca. NOTA: Si esta interferencia no se soluciona, en los siguientes intentos de envío no se emite otra señal acústica. ... en el menú «rF» solo se puede ver el punto «SYS»? El módulo inalámbrico está desactivado. - Activar el módulo inalámbrico («Activar el módulo inalámbrico (SYS)» en la página 190). El módulo inalámbrico está activado y no se ha ... en el menú «rF» solo establecido ningún grupo inalámbrico. se pueden ver los puntos - Establecer el grupo inalámbrico («Establecer «SYS» y «Lrn»? el grupo inalámbrico (Lrn)» en la página 191). ... en el menú «rF» no se pueden ver los puntos «APrt» ni «tIME»? No se ha registrado ninguna impresora inalámbrica en el grupo inalámbrico. - Registrar la impresora inalámbrica a través del punto del menú «Lrn» en el grupo inalámbrico («Establecer el grupo inalámbrico (Lrn)» en la página 191). ... tras acceder al menú no se indica el punto «rF»? El módulo inalámbrico de la báscula está averiado. - Informar al servicio de mantenimiento. … aparece el aviso «Er:X:11»? Se ha colocado un peso demasiado elevado en la báscula o se ha cargado en exceso una esquina. - Retirar el peso de la báscula o distribuir el peso uniformemente. - Encender de nuevo la báscula. … aparece el aviso «Er:X:12»? La báscula se ha encendido con un peso demasiado elevado. - Retirar el peso de la báscula. - Encender de nuevo la báscula. 198 • Español Avería … aparece el aviso «Er:X:16»? Causa/solución La báscula ha vibrado, no se ha podido determinar el punto cero. - No tocar la báscula o la mesa sobre la que está colocada. - Encender de nuevo la báscula. No es posible transmitir los datos, el módulo … se pulsa la tecla Enter inalámbrico está desactivado. (send/print) y aparece el - Activar el módulo inalámbrico («Activar el aviso «Er:X:71»? módulo inalámbrico (SYS)» en la página 190). No es posible transmitir los datos, no se ha esta… se pulsa la tecla Enter blecido el grupo inalámbrico. (send/print) y aparece el - Establecer el grupo inalámbrico («Establecer aviso «Er:X:72»? el grupo inalámbrico (Lrn)» en la página 191). 11.MANTENIMIENTO Su báscula seca sale de fábrica con una precisión mejor que ±0,15 %. Para que se mantenga esta precisión, el producto se debe colocar con cuidado y revisar periódicamente. En función de la frecuencia de uso recomendamos realizar el mantenimiento cada 3 a 5 años. ¡ATENCIÓN! Mediciones erróneas en caso de mantenimiento inadecuado – Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por el Servicio técnico seca o un equipo de servicio autorizado. – El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a [email protected]. Mantenimiento • 199 12.DATOS TÉCNICOS 12.1 Datos técnicos generales Datos técnicos generales seca 727 Dimensiones • Fondo • Ancho • Alto 320 mm 551 mm 151 mm Peso propio aprox. 7,1 kg Condiciones de entorno, operación • Temperatura • Presión de aire • Humedad del aire Condiciones de entorno, almacenamiento • Temperatura • Presión de aire • Humedad del aire Condiciones de entorno, transporte • Temperatura • Presión de aire • Humedad del aire Altura de los números Suministro de corriente Consumo de electricidad • con módulo inalámbrico desactivado y sin iluminación de fondo • con módulo inalámbrico activado e iluminación de fondo permanente (100 %) Duración máxima con batería • con módulo inalámbrico desactivado y sin iluminación de fondo • con el módulo inalámbrico activado Producto sanitario según las Directivas 93/42/CEE 200 • de +10 °C a +40 °C (de 50 °F a 104 °F) 700 - 1060 hPa 30 % - 80 % sin condensación de -10 °C a +65 °C (de 14 °F a 149 °F) 700 - 1060 hPa 0 % - 95 % sin condensación de -10 °C a +65 °C (de 14 °F a 149 °F) 700 - 1060 hPa 0 % - 95 % sin condensación 11 mm Cartucho de batería, fuente de alimentación aprox. 47 mA aprox. 100 mA aprox. 2880 minutos Fuente de alimentación recomendada Clase I con función de medición Español Datos técnicos generales seca 727 EN 60 601-1: • aparato con aislamiento de protección, clase de protección II: • aparato electromédico, tipo B: Tipo de protección IP20 Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo Transmisión inalámbrica • Banda de frecuencia • Potencia de transmisión • Normas aplicadas 2,433 GHz - 2,480 GHz < 10 mW EN 300 328 EN 301 489-1 EN 301 489-17 12.2 Datos técnicos de pesaje Datos técnicos de pesaje seca 727 Carga máxima 20 kg / 44 lbs Carga mínima 0,02 kg / 0,04 lbs División de precisión • de 0 a 6 kg / de 0 a 13 lbs • de 6 kg a 20 kg / de 13 a 44 lbs 1 g / 0,1 oz 2 g / 0,1 oz Campo de tara max. 20 kg / 44 lbs Precisión • de 0 a 6 kg / de 0 a 13 lbs • de 6 kg a 20 kg / de 13 a 44 lbs ± 2 g / 0,1 oz ± 0,15 % 13.ACCESORIOS OPCIONALES Aparatos inalámbricos seca 360° Impresora inalámbrica • seca 360° wireless printer 465 • seca 360° wireless printer advanced 466 Software del PC • seca analytics 115 Adaptador USB inalámbrico • seca 360° wireless USB adapter 456 Núm. artículo Variantes específicas de cada país Variantes específicas de cada país Paquetes de licencia específicos para cada aplicación 456-00-00-009 Accesorios opcionales • 201 14.PIEZAS DE RECAMBIO Pieza de recambio Núm. artículo Alimentador con conector Euro: 230 V~ / 50 Hz / 12 V= / 150 mA 68-32-10-252 Fuente de alimentación conmutada con adaptadores: 100-240 V~ / 50-60 Hz / 12 V= / 0.5 A 68-32-10-265 Cartucho de batería, séxtuple 68-22-12-721 Cinta métrica para longitudes, autoadhesiva 19-17-01-264 15.ELIMINACIÓN 15.1 Eliminación del aparato No elimine el aparato en la basura doméstica. El aparato se debe eliminar de forma apropiada como material electrónico. Tenga en cuenta las disposiciones nacionales de su país. Para más información, diríjase a nuestro servicio: [email protected] 15.2 Pilas y baterías No deposite las pilas ni las baterías usadas en la basura doméstica, independientemente de si contienen o no materiales nocivos. Como usuario tiene la obligación legal de eliminar las pilas y las baterías en puntos de recogida municipales o comerciales. Entregue las pilas y las baterías solo completamente descargadas. 202 • Español 16.GARANTÍA Para los defectos atribuidos a errores del material o de fábrica existe una garantía de dos años a partir del suministro. Todas las piezas móviles, como pilas, cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc., quedan excluidas de la garantía. Los defectos que se incluyan dentro de la garantía serán reparados gratuitamente presentando la factura de la compra. No se podrán tener en cuenta otras exigencias. Los costes del transporte de ida y vuelta corren a cargo del cliente en el caso de que el aparato se encuentre en un lugar diferente al domicilio del cliente. En caso de causarse daños durante el transporte, los derechos de garantía solo son válidos si para el transporte se ha empleado el embalaje original completo y la báscula se ha protegido y sujetado conforme al estado del embalaje original. Por este motivo, conserve todas las piezas del embalaje. La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que no estén autorizadas para ello expresamente por seca. A los clientes residentes en el extranjero les rogamos se dirijan directamente al vendedor de su país correspondiente para casos relacionados con la garantía. Garantía • 203
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293

Seca 727 Manual de usuario

Categoría
Básculas de cocina
Tipo
Manual de usuario