Gima 27267 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
seca 376
2
ÍNDICE
1. Calidad garantizada ..................... 3
2. Descripción del aparato ................ 4
2.1
¡Enhorabuena!....................... 4
2.2
Uso previsto .......................... 4
3. Información de seguridad ............. 4
3.1
Indicaciones de seguridad
básicas .................................. 4
3.2
Indicaciones de seguridad en
estas instrucciones de uso ..... 5
3.3
Manejo con pilas y
acumuladores ........................ 3
4. Vista general ............................... 4
4.1
Elementos de mando .............. 4
4.2
Símbolos en el visor ................ 5
4.3
Indicaciones en la placa de
identificación .......................... 5
4.4
Estructura del menú ............... 7
5. Antes de empezar ....................... 8
5.1
Establecer el suministro de
corriente ................................ 8
Colocar las pilas ..................... 8
Conecte el equipo de
alimentación (opcional) ........... 8
5.2
Colocar la báscula .................. 9
6. Manejo ....................................... 9
6.1
Pesaje .................................. 9
Inicio del proceso de pesaje .... 10
Tarar peso adicional (TARE) .... 10
Indicación continua del resultado
de la medición (HOLD) ............. 11
Enviar los resultados de la
medición a receptores
inalámbricos .......................... 11
Cambio automático del margen
de pesaje .............................. 11
Desconectar la báscula ........... 12
6.2
Utilizar otras funciones ........... 12
Navegar por el menú .............. 13
Utilizar la función diferencial
(BMIF) .................................. 13
Activar la funcn Autohold
(Ahold).................................. 14
Activar tonos de señal (BEEP) 15
Ajustar filtrado (Fil) ................. 15
Restablecer la configuración
de fábrica (RESET) ................ 16
7. La red inambrica seca 360°
wireless ...................................... 16
7.1
Introducción .......................... 16
Grupos inalámbricos seca ...... 17
Canales ................................ 17
Reconocimiento de aparatos . 21
7.2
Utilizar la scula dentro de
un grupo inalámbrico ............. 21
Activar el dulo inalámbrico
(SYS) ................................... 22
Establecer el grupo
inalámbrico (Lrn) .................... 22
Activar la transmisión
automática (ASend) ............... 24
Seleccione la opción de
impresión (APrt)..................... 24
Ajustar la hora (Time) ............. 24
8. Limpieza .................................... 25
9. ¿Qué hacer cuando… .................. 26
10. Mantenimiento/recalibrado. ......... 28
10.1
Información sobre el
mantenimiento y recalibrado ... 28
10.2
Comprobar el contenido del
contador ............................... 28
11. Datos técnicos ............................ 29
12. Accesorios ................................. 30
13. Evacuación ................................ 31
13.1
Evacuación del aparato ........ 31
13.2
Pilas y acumuladores ............ 31
14. Garantía .................................... 31
Español
Calidad garantizada 3
1.
CALIDAD GARANTIZADA
Con los productos seca no solo compra una técnica
perfeccionada a lo largo de un siglo, sino también una
calidad oficial, legal y confirmada por institutos. Los
productos seca cumplen las directivas y normas euro-
peas y las leyes nacionales. Con seca adquiere futuro.
Los productos de este manual de instrucciones cum-
plen la ley de productos sanitarios, es decir la directiva
93/42/CCE y la 2007/47/CE del Parlamento Europeo y
del Consejo que, en toda Europa, se reflejan en leyes
nacionales.
Lassculas que llevan este distintivo cumplen con la
directiva europea relativa a básculas y balanzas 2009/
23/CE. Las básculas seca con este distintivo satisfa-
cen las altas exigencias técnicas y de calidad que
deben cumplir las básculas calibrables.
Las básculas que llevan este distintivo cumplen las exigen-
cias rigurosas de la clase de calibracn III y pueden utili-
zarse en medicina para mediciones sujetas a calibracn.
Los productos que llevan este distintivo cumplen las
directivas y las normas
Directiva 2009/23/CE relativa a los instrumentos de
pesaje de funcionamiento no automático
Directivas 93/42/CEE y 2007/47/CE sobre
productos sanitarios
DIN EN 45501 relativa a aspectos metrológicos de
los instrumentos de pesaje de funcionamiento no
automático
También desde el sector oficial se reconoce la profe-
sionalidad de seca. La TÜV Product Service, la oficina
competente en productos sanitarios, confirma con un
certificado que seca cumple de forma consecuente los
estrictos requisitos legales como fabricante de produc-
tos sanitarios. El sistema de control de calidad de seca
abarca las áreas de diseño, desarrollo, producción,
ventas y servicio posventa desculas y sistemas de
medición sanitarios.
seca ayuda al medio ambiente. Para nosotros el ahorro
de recursos naturales es una cuestión vital. Por eso
nos esforzamos en ahorrar material de embalaje-
siempre que sea razonable. El resto se puede des-
echar cómodamente in situ a través del Sistema Dual
de reciclaje.
09
0109
0123
M
4
2.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
2.1
¡Enhorabuena!
2.2
Uso previsto
Con la báscula para bebés electrónica seca 376 ha
adquirido un aparato de alta precisión y al mismo
tiempo robusto.
Desde hace s de 170 años, seca pone su experiencia
al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en
numerosos países, con sus desarrollos innovadores para
el pesaje y la medición, sienta cada vez nuevas bases.
La báscula para bebés electrónica seca 376 se utiliza
conforme a las normas nacionales principalmente en
hospitales, consultas médicas y centros de cuidado
estacionarios. Sirve tanto para determinar el peso de
nacimiento como para controlar el aumento de peso
durante el proceso de crecimiento.
A través de la red inalámbrica seca 360° wireless, los
resultados de la medición se pueden trasladar a una
impresora inambrica seca o a un PC equipado con el
software seca analytics 105 y el
seca 360° Wireless USB adapter 456.
3.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
3.1
Indicaciones de seguridad sicas
Tenga en cuenta las indicaciones de estas
instrucciones de uso.
Conserve en perfecto estado las instruccio-
nes de uso y la declaración de conformidad
que contienen.
Asegúrese de que la báscula tiene un apoyo
seguro sobre una base recta y lisa.
No deje que la scula se caiga. Evite los
impactos fuertes en la báscula.
Si utiliza la báscula con una fuente de alimen-
tación, coloque el cable de red de tal manera
que no haya peligro de tropezarse con él.
Español
Información de seguridad 5
Realice los trabajos de mantenimiento y reca-
librado periódicos (véaseMantenimiento/
recalibrado” en la página 150).
Los trabajos de mantenimiento y las repara-
ciones deben ser realizados únicamente por
el equipo de servicio autorizado. El equipo de
servicio más cerca lo encontrará en
www.seca.com o enviando un correo electró-
nico a service@seca.com.
Utilice únicamente accesorios y piezas de
recambio seca originales. De lo contrario seca
no asume ningún tipo de garantía.
Mantenga los aparatos de AF, como los telé-
fonos móviles, a una distancia mínima de
aprox. 1 metro para evitar mediciones erró-
neas o interferencias en la transmisión de
datos por radio.
3.2
Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de
uso
¡PELIGRO!
Indica una situacn de peligro extremadamente
elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación
se producirán graves lesiones irreversibles o
mortales.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situacn de peligro extremadamente
elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación
se pueden producir graves lesiones irreversibles
o mortales.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación de peligro. Si no tiene en
cuenta esta indicación pueden producirse
lesiones leves o medianas.
¡ATENCIÓN!
Indica un posible manejo erróneo del aparato.
Si no tiene en cuenta esta indicación pueden
producirse daños en el aparato o resultados
erróneos de la medición.
NOTA:
Contiene informacn adicional sobre el empleo
de este aparato.
6
3.3
Manejo con pilas y acumuladores
Este aparato se suministra con 6 pilas Mignon, tipo AA.
Este tipo de pilas no es recargable. Tenga en cuenta
las siguientes indicaciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
Daños personales debido a un manejo
inadecuado
Las pilas contienen sustancias nocivas que con
un manejo inadecuado se pueden liberar de
forma explosiva.
No intente recargar las pilas.
No caliente las pilas/acumuladores.
No queme las pilas/acumuladores.
Si se escapa ácido, evitar el contacto con la
piel, ojos y mucosas. Aclare con abundante
agua las zonas afectadas y acuda a un
médico inmediatamente.
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato y funcionamiento erróneo
debido a un manejo inapropiado
Utilice únicamente el tipo de pila/acumulador
indicado (véase “Colocar las pilas en la
página 133).
Cambie siempre al mismo tiempo todas las
pilas/acumuladores.
No ponga en cortocircuito las pilas/
acumuladores.
Si el aparato no se utiliza durante un largo
periodo de tiempo, retire las pilas/acumula-
dores. Así se evita que entre ácido en el
aparato.
Español
Vista general 7
4.
VISTA GENERAL
4.1
Elementos de mando
Núm.
Elemento de
mando
Función
1
hold
tare
Tecla de cursor
Durante el pesaje:
-
Pulsación breve: activar funcn Hold
-
Pulsación larga: activar función Tare
En el menú:
-
Seleccionar subme, seleccionar punto del me
-
Ajustar valor
2
send
print
Tecla Enter
Durante el pesaje (con la red inalámbrica preparada):
-
Pulsación breve: enviar resultado de la medicn a
aparatos listos para la recepción (PC con módulo
inalámbrico USB)
-
Pulsación larga: imprimir el resultado de la
medición (impresora inalámbrica)
En el menú:
-
Confirmar el punto del menú seleccionado
-
Almacenar el valor ajustado
3
Visor
Elemento de indicación de los resultados de la
medición y para configurar el aparato
4
Tecla Start
- Encender y apagar el aparato
5
Tornillo nivelador
4 unidades, sirven para un nivelado preciso
6
Fiola
Indica si el aparato está nivelado
7
Conexión de red
Sirve para conectar un equipo de alimentación
disponible opcionalmente
8
Compartimiento
para pilas
Espacio para 6 pilas Mignon, tipo AA, 1,5 V
5 6 7 8
8
4.2
Símbolos en el visor
A B C
G
F
E D
Símbolo
Significado
A
Funcionamiento con equipo de alimentación
B
Las pilas tienen poca carga
C
Función no calibrable activa
D
Margen de pesaje utilizado actualmente
1: Indicador de peso más preciso con una capacidad de
carga menor
2: Capacidad de carga máxima
E
Función del valor diferencial (BMIF: Breast Milk Intake
Function) activa
F
Resultado de la medicn en la memoria 1 (función BMIF)
G
Seleccionar memoria (funcn BMIF)
4.3
Indicaciones en la placa de identificación
Significado
mero de modelo
Nombre del tipo
mero de serie
Tener en cuenta las instrucciones de uso
Aparato electromédico, tipo B
Aparato con aislamiento de proteccn, clase de
protección II
Para EE.UU.
mero de autorización del aparato en la oficina de la
Comisión Federal de Comunicaciones de EE.UU.
Español
Vista general 9
Texto/símbolo
Significado
IC
Para Canadá
Número de autorización del aparato en la oficina Industry
Canada
El aparato cumple las normas y directivas de la CE
Símbolo de la FCC (EE.UU.)
Utilizar el aparato únicamente con corriente continua
No desechar el aparato con la basura doméstica
10
*Funknetzwerk seca 360° Wireless:
Raum (ID):
Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro Funkraum:
-1 Babywaage
-1 Personenwaage
- 1 Längenmessstab
- 1 Funkdrucker
- 1 PC mit USB-Funkmodul
Kanal (C1, C2, C3):
-Drei Kanäle pro Funkraum ( insg. 9 Kanäle)
-Kanalzahlen:
0-99
-Jede Kanalzahl für nur jeweils einen Kanal
-Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration:
- Raum 0: C1__0, C2_30, C3_60
- Raum 1: C1_10, C2_40, C3_70
- Raum 2: C1_20, C2_50, C3_80
(Hinweis:
Im
Display
keine
Leerzeichen)
Erkannte Geräte (Mo):
-1: Personenwaage
-2: Längenmessstab
- 3: Funkdrucker
- 4: PC mit USB-Funkmodul
-7: Babywaage
Autohold
4.4
Estructura del menú
En el menú del aparato hay disponibles otras funcio-
nes. De este modo puede configurar el aparato de
forma óptima para los requisitos del uso que quiera
darle (detalles a partir de la Página 137).
*Red inalámbrica seca 36
wireless:
Navegación:
Acceder al menú:
tare
Aparato reconocido (Mo):
-
1:scula para personas
-
2: Metro de longitudes
-
3: Impresora inalámbrica
-
4: PC con módulo inalámbrico
USB
-
7:scula para bes
0
1
2
Fil
Group (ID)
Grupo (ID):
Máx. tres grupos inalámbricos seca:
0, 1, 2
Configuración máxima por grupo
inalámbrico:
-
1 scula para bes
-
1 scula para personas
-
1 metro para longitudes
-
1 impresora inalámbrica
-
1 PC con módulo inalámbrico
USB
Canal (C1, C2, C3):
-
Tres canales por grupo inalám-
brico (en total 9 canales)
-
Números de los canales: 0 - 99
-
Utilizar una sola vez cada
número del canal
-
Distancia recomendada: 30
Ejemplo de configuración:
- Grupo 0: C1 0, C2 30, C3 60
- Grupo 1: C1 10, C2 40, C3 70
- Grupo 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Nota: sin espacios vacíos en el visor)
tare print
Español
Antes de empezar… 11
5.
ANTES DE EMPEZAR…
5.1
Establecer el suministro de corriente
Colocar las pilas Se necesitan 6 pilas Mignon, tipo AA, 1,5 V (incluidas
en el volumen de suministro).
1. Presione sobre el cierre del compartimiento para
pilas.
2. Retire la tapa del compartimiento para pilas.
3. Retire el soporte de las pilas.
4. Coloque las pilas en el soporte.
NOTA:
Tenga en cuenta los polos correctos de las
pilas (marcados en el soporte de las pilas). Si en
el visor aparece la indicación bAtt, puede que
haya colocado una de las pilas en la posición
contraria o que las pilas estén gastadas.
5. Coloque el soporte con las pilas en el comparti-
miento para pilas.
6. Cierre el compartimiento para pilas.
Conecte el equipo de
alimentación (opcional) La scula puede funcionar con un equipo de
alimentación disponible como accesorio.
¡ADVERTENCIA!
Daños personales y en el aparato de.bido a un
equipo de alimentación incorrecto
Los equipos de alimentación habituales en el
mercado pueden proporcionar una tensión más
elevada de la que indican. La báscula se puede
sobrecalentar, incendiarse, fundirse o ponerse
en cortocircuito.
Utilice exclusivamente equipos de alimenta-
ción originales de seca con 9V o tensión de
salida regulada de 12 V.
1. Enchufe en el equipo de alimentacn la clavija
necesaria para su suministro de corriente.
2. Enchufe la clavija del equipo de alimentacn en el
calo de conexión de la báscula.
3. Enchufe el equipo de alimentacn a una toma de
corriente de la red.
12
Fiola
5.2
Colocar la báscula
Burbuja de aire
6.
MANEJO
6.1
Pesaje
En el momento del suministro la báscula está
completamente montada.
¡ATENCIÓN!
Medición errónea por transmisión parcial de
fuerza
Si la báscula con la carcasa se coloca, por
ejemplo, sobre una toalla, el peso no se mide
correctamente.
Coloque la scula de tal modo que estén en
contacto con el suelo a tras de los tornillos
niveladores.
1. Coloque la báscula sobre una base firme y lisa.
¡ATENCIÓN!
Medición errónea por nivelado incorrecto
La fiola es muy sensible. Los pesos adicionales,
como por ejemplo toallas, provocan un nivelado
erróneo de la báscula.
Nivele el aparato únicamente cuando no haya
ningún peso sobre él.
2. Nivele la báscula girando los tornillos niveladores.
La burbuja de aire de la fiola debe encontrarse en el
centro del círculo.
¡ADVERTENCIA!
Graves lesiones del bebé por caída
En la mayoría de los casos, las básculas para
bebés se sitúan en superficies de trabajo eleva-
das. La caída del bebé de la superficie de tra-
bajo puede conllevarle lesiones graves,
irreversibles o incluso la muerte.
Nunca deje un bebé sobre la báscula sin
vigilar.
Español
Manejo 13
Inicio del proceso de
pesaje 1. Aserese de que sobre la scula no haya ningún
peso.
2. Pulse la tecla Start.
En el visor aparece se[A, después se muestran
brevemente todos los elementos del visor.
La báscula está operativa cuando en el visor
aparece 0.000.
Si la báscula esfuncionando con un equipo de
alimentación, en el visor aparece el símbolo .
3. Coloque el bebé sobre la báscula.
4. Lea el resultado de la medición.
Tarar peso adicional
(TARE) Con la función TARE puede evitar que un peso adicio-
nal (por ejemplo una toalla o una capa sobre la superfi-
cie de pesaje) influya en el resultado del pesaje.
¡ATENCIÓN!
Medición errónea por transmisión parcial de
fuerza
Si un peso adicional, por ejemplo una toalla
grande, toca la superficie sobre la que se sitúa
la báscula, el peso no se mide correctamente.
Asegúrese de que los pesos adicionales se
sian exclusivamente sobre la superficie de
medición de la báscula.
1. Coloque el peso adicional sobre la scula.
2. Mantenga pulsada la tecla de cursor (hold/tare)
hasta que en el visor aparezca la indicación “NET”.
3. Espere a que la indicación ya no parpadee y en su
lugar aparezca 0.000.
4. Coloque el bebé sobre la báscula.
5. Lea el resultado de la medición.
El peso adicional se ha restado automáticamente.
6. Para desactivar la funcn TARE, presione la tecla
de cursor (hold/tare), hasta que desaparezca la
indicación “NET o desconecte la báscula.
NOTA:
Al peso máximo que se puede indicar se le
reduce el peso de los objetos ya colocados.
hold
tare
NET
hold
tare
14
Indicación continua del
resultado de la
medición (HOLD)
Si activa la función HOLD, el valor del peso se sigue
indicando después de retirar el peso de la scula. De
este modo puede atender al bebé antes de anotar el
peso.
1. Coloque el peso sobre la báscula.
2. Pulse brevemente la tecla de cursor (hold/tare).
La indicación parpadea hasta que se mide un peso
estable. Después se indica el peso de forma conti-
nuada. Se muestra el símbolo (función no calib-
rable) y la indicación “HOLD”.
3. Para desactivar la función HOLD, pulse brevemente
la tecla de cursor (hold/tare).
Desaparece el símbolo y la indicacn “HOLD”.
NOTA:
Si está activada la función Autohold, el peso se
indica automáticamente de forma continua.
ase “Activar la función Autohold (Ahold) en la
página 139.
Enviar los resultados de
la medición a
receptores
inalámbricos
Si la báscula está integrada en una red inalámbrica
seca 360° wireless, usted puede enviar los resultados
de la medición a aparatos listos para la recepción
(impresora inalámbrica, PC con módulo inalámbrico
USB) pulsando un botón.
Pulse la tecla Enter (send/print).
Pulsación breve de la tecla: enviar los resulta-
dos de la medición a todos los aparatos listos
para la recepción
Pulsación breve de la tecla: imprimir el
resultado de la medición en la impresora
inalámbrica
Cambio automático del
margen de pesaje La scula tiene dos márgenes de pesaje. En el mar-
gen de pesaje 1 ( ) usted dispone de una indicación
más precisa con una capacidad de carga menor. En el
margen de pesaje 2 ( ) puede utilizar la máxima
capacidad de carga de la báscula.
Después de encender lascula está activo el margen
de pesaje 1. Si se sobrepasa un determinado peso, la
báscula cambia automáticamente al margen de
pesaje 2.
Para volver al margen de pesaje 1 proceda de la
siguiente manera:
hold
tare
hold
tare
send
print
Español
Manejo 15
Retire todo el peso de la scula.
El margen de pesaje 1 vuelve a estar activo.
Desconectar la báscula Pulse la tecla Start.
NOTA:
Cuando funciona con pilas, la báscula se des-
conecta automáticamente al poco tiempo si no
se coloca ningún peso sobre ella.
6.2
Utilizar otras funciones
En el menú de la báscula hay disponibles otras funcio-
nes. De este modo puede configurar la báscula de
forma óptima para los requisitos del uso que quiera
darle.
*La descripción del punto del menú “rF” se encuentra
en la sección “Utilizar la báscula dentro de un grupo
inalámbrico” en la página 143.
Autohold
on
Fil
on
on
16
hold
tare
Navegar por el me 1. Encienda la scula.
2. Mantenga pulsadas al mismo tiempo las teclas
Enter y de cursor.
El punto del meseleccionado por última vez
aparece en el visor (en este caso: Autohold
“Ahold”).
3. Pulse la tecla de cursor tantas veces como sea ne-
cesario hasta que en el visor aparezca el punto del
menú que se desee (en este caso: Filtrado Fil”).
4. Confirme su selección con la tecla Enter.
Se muestra el ajuste actual del punto del menú o
un submenú (en este caso el nivel “0”).
5. Para modificar el ajuste o acceder a otro subme,
presione la tecla de cursor tantas veces como sea
necesario hasta que aparezca el ajuste que se
desee (en este caso: nivel “2”).
6. Confirme el ajuste con la tecla Enter.
El me desaparece del visor autoticamente.
7. Para realizar otros ajustes, vuelva a acceder al
menú y proceda del modo descrito.
NOTA:
Si durante aprox. 24 segundos no se pulsa
ninguna tecla, el medesaparece del visor
automáticamente.
Utilizar la función
diferencial (BMIF) Con la función BMIF (BMIF: Breast Milk Intake
Funktion) puede determinar la cantidad de alimento
que toma un bebé durante una comida. Para ello
guarde el peso actual. Después de la comida recupere
el peso memorizado y vuelva a pesar al be. La bás-
cula calcula la diferencia, es decir la cantidad de ali-
mento tomado.
1. Encienda la scula.
2. Coloque el be sobre la scula antes de la
comida.
Se muestra el peso del momento.
3. Seleccione en el menú el punto BMIF.
Aparece elmbolo “Funcn del valor diferencial”.
4. Confirme la seleccn.
5. Seleccione el punto del menú Sto.
Aparece el símbolo “Seleccionar memoria”.
hold send
tare print
send
print
hold
tare
hold
tare
send
print
Español
Manejo 17
6. Confirme la selección.
Aparece la indicación Sto 1.
Aparece el símbolo “Seleccionar memoria”.
En el visor parpadean flechas.
7. Seleccione una de las tres memorias (en este
caso: 2).
8. Confirme su seleccn.
Se almacena el peso del momento.
9. Vuelva a colocar al bebé sobre la báscula después
de la comida.
10. Seleccione en el menú el punto BMIF (Breast Milk
Intake Function).
11. Confirme la seleccn.
12. Seleccione el punto del meCALC.
13. Confirme la seleccn.
14. Seleccione la memoria en la que guarel peso
anterior del bebé (en este caso: 2).
En el visor parpadean flechas.
15. Confirme su seleccn.
Se muestra la diferencia de peso, es decir la canti-
dad de alimento tomada.
16. Para desactivar la funcn, seleccione en el me
de nuevo el punto BMIF.
17. Confirme su seleccn.
La función está desactivada.
El me desaparece del visor autoticamente.
Activar la función
Autohold (Ahold) Si activa la función Autohold, en cada pesaje el resul-
tado de la medición se sigue indicando después de
retirar el peso de la scula. Ya no es necesario activar
manualmente la función Hold en cada pesaje.
NOTA:
En algunos modelos esta función está activada
de fábrica. Si lo desea puede desactivar la
función.
1. Seleccione en el menú el punto “Ahold”.
2. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
3. Seleccione el ajuste que desee:
On
Off
18
4. Confirme su selección.
El me desaparece del visor autoticamente.
Activar tonos de señal
(BEEP) Puede ajustar que al pulsar cada tecla y al alcanzar un
valor estable del peso se oiga o no un tono de señal.
Esto es importante para la función Hold/Autohold.
NOTA:
La funcn Tono de señal para valor estable del
peso” está activada de fábrica. Si lo desea
puede desactivar esta función.
1. Seleccione en el menú el punto “BEEP”.
2. Confirme la seleccn.
3. Seleccione un punto del me.
Press: tono de señal al pulsar una tecla
Hold: tono de señal con un valor estable del
peso.
4. Confirme su selección.
Se muestra el ajuste del momento.
5. Seleccione el ajuste que desee:
On
Off
6. Confirme su selección.
El me desaparece del visor autoticamente.
7. Si también desea activar los tonos de señal para la
segunda función, repita el proceso.
Ajustar filtrado (Fil) Con el filtrado (Fil = Filter) puede reducir las interferen-
cias a la hora de calcular el peso (por ejemplo las
debidas a movimientos del paciente).
1. Seleccione en el menú el punto “Fil”.
2. Confirme la seleccn.
Se muestra el ajuste del momento.
3. Seleccione un nivel de filtrado.
0: filtrado bajo
1: filtrado medio
2: filtrado alto
4. Confirme la seleccn.
El me desaparece del visor autoticamente.
Español
La red inalámbrica seca 360° wireless 19
Restablecer la
configuracn
debrica (RESET)
Para las siguientes funciones puede restablecer la
función de fábrica:
NOTA:
Al restablecer la configuración de fábrica se
desconecta el módulo inalámbrico. Se man-
tiene la informacn sobre los grupos inalámbri-
cos existentes. Los grupos inalámbricos no se
tienen que volver a establecer.
1. Seleccione en el menú el punto “Reset”.
2. Confirme la selección.
El me desaparece del visor autoticamente.
3. Apague la báscula.
La configuración de fábrica se restablece y estará
disponible cuando la scula se vuelva a encender.
7.
LA RED INALÁMBRICA SECA 360° WIRELESS
7.1
Introducción
Este aparato está equipado con un módulo inalám-
brico. El módulo inalámbrico permite realizar una trans-
misn sin cables de los resultados de la medicn para
su valoración y documentación. Los datos se pueden
transmitir a los siguientes aparatos:
Impresora inalámbrica seca
PC con módulo inalámbrico USB seca
Función
Configuración de
fábrica
Autohold (Ahold)
dependiendo del
modelo
Tono de señal (Press)
off
Tono de señal (Hold)
on
Filtrado (Fil)
0
Valor almacenado de Breast
Milk Intake Function (BMIF)
0 kg
Módulo inambrico (SYS)
off
Autosend (Asend)
off
Autoprint (APrt)
off
20
Grupos inalámbricos
seca La red inalámbrica seca 360° wireless funciona con
grupos inalámbricos. Un grupo inalámbrico es un
grupo virtual de emisores y receptores. Si es necesario
utilizar varios emisores y receptores del mismo tipo,
con este aparato se pueden instalar hasta 3 grupos
inalámbricos (0, 1, 2).
La instalación de varios grupos inambricos garantiza
una transmisión fiable y dirigida correctamente de los
valores de medición cuando varias salas de consulta
deben funcionar con un equipamiento de aparatos
similar.
La máxima distancia entre emisores y receptores es de
aprox. 10 metros. Algunas circunstancias locales, por
ejemplo el espesor y las caractesticas de las paredes,
pueden reducir el alcance.
Por cada grupo inalámbrico se puede realizar la
siguiente combinación de aparatos:
1 scula para bes
1 scula para personas
1 metro para longitudes
1 impresora inambrica seca
1 PC con módulo inambrico USB seca
Canales Dentro de un grupo inalámbrico, los canales se comu-
nican entre mediante tres canales (C1, C2, C3). De
este modo se garantiza una transmisn de datos fiable
y sin interferencias.
Si con esta báscula establece un grupo inambrico, el
aparato le sugiere tres canales que garantizan una
transmisión de datos perfecta. Recomendamos adop-
tar los números de los canales sugeridos.
Tambn puede elegir los números de los canales (de 0
a 99) de forma manual, por ejemplo, si desea estable-
cer varios grupos inalámbricos.
Para garantizar una transmisión de datos sin interferen-
cias, los canales deben estar suficientemente separa-
dos. Recomendamos una separación de, al menos,
30. Cada número de canal puede utilizarse únicamente
para un canal.
C1
C2
C3
Español
La red inalámbrica seca 360° wireless 21
Ejemplo de configuración; meros de los canales al
establecer 3 grupos inalámbricos dentro de una
consulta:
Grupo inalámbrico 0: C1=_0, C2= 30, C3=60
Grupo inalámbrico 1: C1=10, C2=40, C3=70
Grupo inalámbrico 2: C1=20, C2=50, C3=80
Reconocimiento de
aparatos Si establece un grupo inambrico con la báscula, ésta
busca otros aparatos activos del sistema seca 360°
wireless. Los aparatos reconocidos se muestran en el
visor de la báscula como módulos (por ejemplo MO 3).
Los números tienen el siguiente significado:
1: scula para personas
2: Metro de longitudes
3: Impresora inalámbrica
4: PC condulo inalámbrico USB seca
7: scula para bes
5, 6 y 8-12: Reservados para una ampliación del
sistema
7.2
Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico
Todas las funciones que necesita para utilizar el apa-
rato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuen-
tran en el subme“rF”. Puede encontrar información
de cómo navegar por el menú en la Página 138.
Group (ID)
Channel 1 (C1)
Channel 2 (C2)
Channel 3 (C3)
Autosend
on
on
Autoprint
rF
Reg. Devices (M)
22
Activar el módulo
inalámbrico (SYS) El aparato se suministra con el módulo inalámbrico
desactivado. Debe activarlo para poder establecer un
grupo inalámbrico.
NOTA:
Si activa el módulo inalámbrico, aumenta el
consumo de electricidad del aparato. Para utili-
zar el aparato dentro de una red inalámbrica
recomendamos emplear una fuente de
alimentacn.
1. Encienda el aparato.
2. Seleccione en el subme“rf” el punto del me
“SYS”.
3. Confirme la seleccn.
4. Seleccione el ajuste “on”.
5. Confirme la seleccn.
El me desaparece del visor autoticamente.
Establecer el grupo
inalámbrico (Lrn) Para establecer un grupo inambrico, proceda de la
siguiente manera:
1. Encienda el aparato.
2. Acceda al menú.
3. Seleccione en el menú el punto “rF”.
4. Confirme la seleccn.
5. Seleccione en el subme“rf” el punto del me
“lrn” (learn).
6. Confirme la seleccn.
Se muestra el grupo inambrico ajustado ahora (en
este caso: grupo inalámbrico 0 “ID 0”).
Si ya existe el grupo inalámbrico “0” y si con este
aparato desea establecer otro grupo inambrico,
seleccione con la tecla de cursor otra ID (en este
caso: grupo inalámbrico 1 “ID 1”).
7. Confirme su selección del grupo inalámbrico.
El aparato sugiere un mero de canal para el
canal 1 (en este caso C10”).
Puede adoptar el mero de canal sugerido o ajus-
tar otro número de canal con la tecla de cursor.
8. Confirme su seleccn para el canal 1.
El aparato sugiere un mero de canal para el
canal 2 (en este caso C230”).
Puede adoptar el número de canal sugerido o ajus-
tar otro número de canal con la tecla de cursor.
Español
La red inalámbrica seca 360° wireless 23
NOTA:
La representación de números de canal de dos
dígitos se lleva a cabo sin espacios vacíos. La
indicación “C230” significa: canal “2”, número
de canal “30”.
9. Confirme su seleccn para el canal 2.
El aparato sugiere un mero de canal para el
canal 3 (en este caso C360”).
Puede adoptar el mero de canal sugerido o ajus-
tar otro número de canal con la tecla de cursor.
10. Confirme su selección para el canal 3.
El aviso StOp aparece en el visor.
El aparato espera señales de otros aparatos ina-
lámbricos al alcance.
NOTA:
En algunos aparatos se debe seguir un procedi-
miento de encendido especial cuando se
deben integrar en un grupo inalámbrico. Tenga
en cuenta las instrucciones de uso de cada
aparato.
11. Encienda el aparato que quiera integrar en el grupo
inalámbrico, por ejemplo una impresora inalámbri-
ca.
Cuando se ha reconocido la impresora inambrica,
se puede oír un pitido.
NOTA:
En cuanto haya integrado una impresora ina-
mbrica en el grupo inambrico debe seleccio-
nar una opción de impresión (menú\rf\APrt) y
ajustar la hora (menú\rf\time).
12. Repita el paso 11. para todos los aparatos que
desee integrar en este grupo inalámbrico.
13. Pulse la tecla Enter para finalizar el proceso de
squeda.
14. Pulse la tecla de cursor para que se le indique qué
aparatos se han reconocido (en este caso: Mo 3
para una impresora inalámbrica).
Si ha integrado varios aparatos en el grupo inam-
brico, pulse la tecla de cursor varias veces para
asegurarse de que todos los aparatos han sido
reconocidos por la báscula.
15. Salga del menú con la tecla Enter o espere a salir
automáticamente del menú.
24
Activar la transmisión
automática (ASend) Puede configurar el aparato de tal manera que los
resultados de la medicn se envíen automáticamente
a todos los receptores listos para la recepción y regis-
trados en el mismo grupo inalámbrico (por ejemplo:
impresora inalámbrica, PC con módulo inalámbrico
USB).
NOTA:
Si utiliza una impresora inambrica, asegúrese
de que no esté ajustada “off” (véase “Selec-
cione la opción de impresión (APrt)” en la
página 146) como opción de impresión.
1. Encienda el aparato.
2. Seleccione en el subme“rf” el punto del menú
“ASend” y confirme la selección.
3. Seleccione el ajuste “on y confirme la selección.
El me desaparece del visor autoticamente.
Seleccione la opción de
impresión (APrt) Puede configurar el aparato de tal manera que los
resultados de la medición se impriman automática-
mente en una impresora inambrica registrada en el
grupo inalámbrico.
NOTA:
Esta función solo es accesible si a través de la
función “learn” se ha integrado una impresora
inalámbrica seca en el grupo inalámbrico.
1. Encienda el aparato.
2. Seleccione en el subme“rf” el punto del menú
“APrt” y confirme la selección.
3. Seleccione el ajuste apropiado para su
combinación de aparatos:
HI: resultados de la medición de aparatos de
medición de longitudes (en este modelo no
funciona)
MA: resultados de la medición de básculas
HI_MA: resultados de la medición de apara-
tos de medición de longitudes ysculas (en
este modelo no funciona)
off: sin impresión automática, impresión a
través de pulsación larga de la tecla Enter
durante el proceso de pesaje.
4. Confirme su selección.
El me desaparece del visor autoticamente.
Español
Limpieza 25
Ajustar la hora (Time) Puede configurar el sistema de tal manera que la
impresora inambrica añada autoticamente la fecha
y la hora a los resultados de su medición. Para ello
debe ajustar una vez la fecha y la hora en este aparato
y transmitirlas al reloj interno de la impresora
inalámbrica.
NOTA:
Esta función solo es accesible si a través de la
función “learn” se ha integrado una impresora
inalámbrica seca en el grupo inalámbrico.
1. Encienda el aparato.
2. Seleccione en el subme“rf” el punto del me
“Time”.
3. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste actual de “Año (Year)”.
4. Ajuste el número de o correcto.
5. Confirme la selección.
6. Repita los pasos 3. y 4. de acuerdo al “Mes” ( ),
“Día” (dAy), hora (hour) y minutos ( ).
7. Confirme cada una de sus selecciones.
Después de confirmar el ajuste de los minutos el
menú desaparece del visor automáticamente.
Los ajustes se transmiten automáticamente a la
impresora inalámbrica.
La impresora inambrica añade automáticamente
a cada impresión la fecha y la hora.
NOTA:
Para seguir manejando la impresora inambrica
tenga en cuenta sus instrucciones de uso.
8.
LIMPIEZA
Limpie la artesa y la carcasa de la báscula si es nece-
sario con un detergente doméstico o un desinfectante
comercial. Tenga en cuenta las indicaciones del
fabricante.
26
9.
¿QUÉ HACER CUANDO…
Avería
Causa/solución
al colocar un peso no
aparece ninguna indica-
ción de peso?
Lascula no tiene alimentacn ectrica.
-
Comprobar que la báscula esconectada
-
Comprobar que se han puesto las pilas
antes del pesaje no
aparece 0.000?
El peso se colocó antes de encender la báscula.
-
Retirar el peso de la báscula
-
Apagar y volver a encender lascula
un segmento se ilu-
mina continuamente o
nunca?
El punto correspondiente indica un error.
- Informar al servicio de mantenimiento
aparece el aviso
?
La tensión de las pilas disminuye.
- Colocar cuanto antes pilas nuevas
aparece el aviso
bAtt
?
Las pilas están gastadas.
- Colocar pilas nuevas
aparece el aviso
St0p?
Se ha superado el peso máximo.
- Retirar el peso de la scula
aparece el aviso
?
La temperatura ambiente de la báscula es
demasiado elevada o demasiado baja.
-
Colocar la báscula a una temperatura
ambiente entre +10 °C y +40 °C
-
Esperar aprox. 15 minutos hasta que la
scula se haya adaptado a la temperatura
ambiente
... después de encender
la báscula se envían por
primera vez resultados
de la medición y se oyen
dos tonos de señal?
El aparato no ha podido enviar ninn resultado
de medición al receptor inalámbrico (impresora
inalámbrica seca o PC con módulo inalámbrico
USB seca).
Asegúrese de que la scula se encuen-
tra integrada en la red inalámbrica.
Asegúrese de que el receptor está
encendido.
La recepcn está obstaculizada por un aparato
AF (por ejemplo un teléfono móvil) que se
encuentra cerca.
- Mantenga una distancia mínima de 1 metro
entre los aparatos AF y los emisores y recep-
tores dentro de la red inalámbrica seca.
NOTA:
Si esta interferencia no se soluciona, en los
siguientes intentos de envío no se emite
otra señal acústica.
Español
¿Qué hacer cuando… 27
Avería
Causa/solución
... en el menú rf solo se
puede ver el punto
“SYS”?
Eldulo inambrico está desactivado.
- Activar el módulo inalámbrico (véase “Activar
el módulo inalámbrico (SYS)” en la
página 144).
... en el menú rf solo se
pueden ver los puntos
“SYS” y “lrn”?
El módulo inalámbrico está activado y no se ha
establecido ningún grupo inalámbrico.
- Establecer el grupo inalámbrico (véase “Esta-
blecer el grupo inalámbrico (Lrn)” en la
página 144).
... en el menú rf no se
pueden ver los puntos
“APrt” ni “Time”?
No se ha registrado ninguna impresora
inalámbrica en el grupo inalámbrico.
- Registrar la impresora inalámbrica a tras del
punto del me“lrn” en el grupo inalámbrico
(véase Establecer el grupo inambrico (Lrn)”
en la página 144).
aparece el aviso
Er:X:11?
Se ha colocado un peso demasiado elevado en la
scula o se ha cargado en exceso una esquina.
-
Retirar el peso de la báscula o distribuir el
peso uniformemente
-
Encender de nuevo lascula
aparece el aviso
Er:X:12?
La scula se ha encendido con un peso
demasiado elevado.
-
Retirar el peso de la báscula
-
Encender de nuevo lascula
aparece el aviso
Er:X:16?
La báscula ha vibrado, no se ha podido
determinar el punto cero.
-
No tocar la scula o la mesa sobre la que
está colocada
-
Encender de nuevo lascula
… cuando se pulsa la
tecla Enter (send/print) y
aparece el aviso
Er:X:71?
No es posible transmitir los datos, el módulo
inalámbrico está desactivado.
- Activar el módulo inalámbrico (véase “Activar
el módulo inalámbrico (SYS)” en la
página 144).
… cuando se pulsa la
tecla Enter (send/print) y
aparece el aviso
Er:X:72?
No es posible transmitir los datos, no se ha
establecido el grupo inalámbrico.
- Establecer el grupo inalámbrico (véase
“Establecer el grupo inambrico (Lrn)” en la
página 144).
28
10.
MANTENIMIENTO/RECALIBRADO
10.1
Información sobre el mantenimiento y recalibrado
Antes del recalibrado del aparato recomendamos que
realice una revisión de mantenimiento.
¡ATENCIÓN!
Medición errónea debido a un mantenimiento
inadecuado
Los trabajos de mantenimiento y las repara-
ciones deben ser realizados únicamente por
el equipo de servicio autorizado.
El equipo de servicio más cerca lo encontra
en www.seca.com o enviando un correo
electrónico a service@seca.com.
Haga que el recalibrado sea realizado por personas
autorizadas de acuerdo a las disposiciones legales
nacionales. El o del primer calibrado se encuentra
detrás de la marca CE en la chapa de identificación
sobre el número de la oficina mencionada 0109
(Hessische Eichdirektion).
En cualquier caso un recalibrado es necesario cuando
uno o varios sellos de seguridad están dañados o el
contenido del contador no coincide con el número del
sello válido del contador.
10.2
Comprobar el contenido del contador
Esta báscula seca escalibrada. El calibrado debe ser
realizado únicamente por oficinas autorizadas. Para ga-
rantizar esta condicn, la báscula está equipada con un
contador que registra cualquier modificación de los
datos relevantes de la técnica de calibrado.
Si quiere comprobar si la báscula está calibrada
correctamente, proceda de la siguiente manera:
1. Apague, si es necesario, la báscula.
2. Mantenga pulsada cualquier tecla y encienda la
scula.
En el visor parpadea durante unos pocos segundos
el contenido actual del contador.
3. Compare el contenido del contador indicado con el
mero indicado en el sello del contador.
Español
Datos técnicos 29
Para un calibrado válido deben coincidir los dos me-
ros. Si el sello y el contador no coinciden, se debe reali-
zar un recalibrado. Diríjase a su oficina de servicio
posventa o al servicio al cliente de seca. Si es necesario
realizar un recalibrado, en lugar del sello del contador
seca indicado arriba se utiliza el sello de recalibrado
contiguo para marcar el valor indicado en el contador.
La persona autorizada para el recalibrado asegura este
sello con un sello adicional. El sello de recalibrado se
puede solicitar al servicio al cliente de seca en el
mero 14-05-01-886.
11.
DATOS TÉCNICOS
Datos técnicos seca 376
Dimensiones
Fondo
Ancho
Alto
358 mm
620 mm
190 mm
Peso propio
3,5 kg
Margen de temperatura
+10° C a +40°C
Altura de los meros
21 mm
Suministro de corriente
Pilas
Equipo de alimentacn
(opcional)
Consumo de electricidad
con el dulo inalámbrico desactivado
con el módulo inambrico activado
aprox. 32 mA
aprox. 50 mA
Duraciónxima con pilas
con el dulo inalámbrico desactivado
con el módulo inambrico activado
aprox. 5.600 minutos
Equipo de alimentacn
recomendado
EN 60 601-1:
aparato con aislamiento de protección,
clase de protección II:
aparato electromédico, tipo B:
Producto sanitario según las directivas 93/42/
CEE y 2007/47/CE
Clase I con función de
medición
Calibrado sen la directiva 2009/23/CE
Clase III
30
Datos técnicos seca 376
Carga máxima
Margen de pesaje 1
Margen de pesaje 2
7,5 kg
20 kg
Carga mínima
Margen de pesaje 1
Margen de pesaje 2
0,1 kg
0,2 kg
Divisn de precisión
Margen de pesaje 1
Margen de pesaje 2
5g
10 g
Campo de tara
máx. 20 kg
Precisión en el primer calibrado
Margen de pesaje 1, de 0 a 2,5 kg
Margen de pesaje 1, de 2,5 kg a 7,5 kg
Margen de pesaje 2, de 0 kg a 5 kg
Margen de pesaje 2, de 5 kg a 20 kg
± 2,5 g
± 5 g
± 5 g
± 10 g
Transmisión inalámbrica
Banda de frecuencia
Potencia de transmisn
Normas cumplidas
2,433 MHz - 2,480 MHz
< 10 mW
EN 30028, EN 301 489-1, -17
12.
ACCESORIOS
Accesorios
m. arculo
seca red inalámbrica seca 360° wireless:
Impresora inalámbrica
-
seca 360° Wireless Printer 465
-
seca 360° Wireless Printer Advanced 466
Software del PC
-
seca analytics 105
Módulo inambrico USB
seca 360° Wireless USB adapter 456
Variantes espeficas de cada
ps
Variantes espeficas de cada
ps
Paquetes de licencia
específicos para cada
aplicación
456-00-00-009
Suministro de corriente:
Alimentador, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= /
150mA
Equipo de alimentación de fuente
conmutada: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= /
0.5A
68-32-10-252
68-32-10-265
Español
Evacuación 31
Accesorios
m. artículo
Otros accesorios
Apoyo para cabeza y pies
Metro de longitudes seca 233
418-00-00-009
Variantes espeficas de cada
ps
13.
EVACUACIÓN
13.1
Evacuación del aparato
No deseche el aparato en la basura doméstica. El apa-
rato se debe desechar de forma apropiada como
material electnico. Tenga en cuenta las disposiciones
nacionales de su país. Para más información diríjase a
nuestro servicio:
13.2
Pilas y acumuladores
service@seca.com
14.
GARANTÍA
No deposite las pilas ni los acumuladores usados en la
basura doméstica, independientemente de si contie-
nen o no materiales nocivos. Como usuario tiene la
obligación legal de desechar las pilas y los acumulado-
res en puntos de recogida municipales o comerciales.
Entregue las pilas y los acumuladores solo completa-
mente descargados.
Para los defectos atribuidos a errores del material o de
fábrica existe una garantía de dos años a partir del
suministro. Todas las piezas móviles, como pilas,
cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc.,
quedan excluidas de la garantía. Los defectos que se
incluyan dentro de la garantía serán reparados gratuita-
mente presentando la factura de la compra. No se
podrán tener en cuenta otras exigencias. Los costes
del transporte de ida y vuelta corren a cargo del cliente
en el caso de que el aparato se encuentre en un lugar
diferente al domicilio del cliente. En caso de causarse
daños durante el transporte, los derechos de garantía
solo sonlidos si para el transporte se ha empleado el
embalaje original completo y la báscula se ha protegido
33
y sujetado conforme al estado del embalaje original.
Por este motivo, conserve todas las piezas del
embalaje.
La garantía no tiene validez cuando el aparato haya
sido abierto por personas que no estén autorizadas
para ello expresamente por seca.
A los clientes residentes en el extranjero les rogamos
se dirijan directamente al vendedor de su país corres-
pondiente para casos relacionados con la garantía.
34
FOR USA AND CANADA:
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two
conditions:
This device may not cause harmful
interference.
This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE:
Changes or modifications made to this equip-
ment not expressly approved by seca may void
the FCC authorization to operate this
equipment.
NOTE:
Radiofrequency radiation exposure Information:
This equipment complies with FCC radiation
exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. This equipment should be
installed and operated with minimum distance
of 1 m between the radiator and your body. This
transmitter must not be co-located or operating
in conjunction with any other antenna or
transmitter.
seca
seca 376
FCC ID: X6T172A01
IC: 8898A-172A01
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions. (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Konformitätserklärung
declaration of conformity
Certificat de conformité
Dichiarazione di conformità
Declaratión de conformidad
Overensstemmelsesattest
Försäkran om överensstämmelse
Konformitetserklæring
vaatimuksenmukaisuusvakuutus
Verklaring van overeenkomst
Declaração de conformidade
Δήλωση Συμβατότητας
Prohlášení o shodĕ
Vastavusdeklaratsioon
Megfelelőségi nyilatkozat
Atitikties patvirtinimas
Atbilstības apliecinājums
Oświadczenie o zgodności
Izjava o skladnosti
Vyhlásenie o zhode
Onay belgesi
17-10-07-587/10 G
Die nichtselbsttätige Säuglingswaage
The non-automatic baby scales
Balance pour nourrissons non automatique
La bilancia no autoazionante per neonati
La báscula para bebés no automática
Den ikke-automatiske babygt
Den icke automatiska spädbarnsvågen
Den ikke-automatiske spedbarnsvekten
Ei-automaattinen vauvanvaaka
De niet-automatische zuigelingenweegschaal
A balança não automática para lactentes
Η μη αυτόματη ζυγαριά βρεφών
Váhy s neautomatickou činnos pro kojence
Imikute kaalumiseks kasutatavad mitteautomaatkaalud
A nem automatikus mũködésũ csecsemőmérleg
Neautomatinės kūdikių svarstyklės
Manuālie (neautomātiskie) zīdau svari
Nieautomatyczna waga dla niemowląt
Neavtomatska otroška tehtnica
Nesamostatná dojčenská váha
Otomatik olmayan bebek tartısı
EG-Bauartzulassung D05-09-024
EC type approval D05-09-024
Homologation CE D05-09-024
Omologazione del tipo costruttivo CEE D05-09-024
Homologación CE D05-09-024
EF-typegodkendelse D05-09-024
EG-kontroll D05-09-024
EF-konstruksjonstype-godkjennelse D05-09-024
EY-tyyppihyväksyntä D05-09-024
EG-modelkeuring D05-09-024
Homologação CE de tipo de construção D05-09-024
Αδεια κατασκευαστικού τρόπου E.K. D05-09-024
ES schválení typu D05-09-024
-tüübikinnitus D05-09-024
A D05-09-024 EU-típusengedély
ES kvalifikacijos patvirtinimas Nr. D05-09-024
Izgatavošanas veida atļauja D05-09-024
Dopuszczenie na rynek UE nr D05-09-024
Odobritev vzorca EU D05-09-024
Schválenie konštrukcie D05-09-024
EG üretim türü izni D05-09-024
376
… entspricht dem in der Bescheinigung über die
Bauartzulassung beschriebenen Baumuster.
Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen
folgender Richtlinien:
2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen; 2009/23/
EG über nichtselbsttätige Waagen, 93/42/EWG und
Richtlinie 2007/47/EG über Medizinprodukte,
EN 45501 über metrologische Aspekte nichtselbsttä-
tiger Waagen; EN 300 328, EN 301 489-1 und -17
über elektromagnetische Verträglichkeit und
Funkspektrumangelegenheiten.
…corresponds to the type described in the certificate
in respect of type approval permit.
The scales comply with the applicable requirements of
the following directives: 2009/23/EC governing non-
automatic weighing instruments, 93/42/EEC and di-
rective 2007/47/EC governing medical devices, EN
45501 governing metrological aspects of non-au-
tomatic weighing instruments; EN 300 328, EN 301
489-1 and -17 governing electromagnetic compatibility
and radio spectrum matters.
…conforme au modèle type décrit dans le certificat
d’homologation.
Cette balance est conforme aux directives et normes
suivantes:
2009/23/CE relative aux instruments de pesage à
fonctionnement non automatique ; 93/42/CEE et
2007/47/CE relatives aux dispositifs médicaux, EN
45501 relative aux aspects métrologiques des instru-
ments de pesage à fonctionnement non automatique ;
EN 300 328, EN 301 489-1 et -17 relatives à la com-
patibilité électromagnétique et au spectre radio-
électrique.
…è conforme al campione descritto nel certificato di
omologazione costruttiva.
La bilancia soddisfa i requisiti delle seguenti direttive:
2009/23/CE in materia di bilance a funzionamento non
automatico; 93/42/CEE e direttiva 2007/47/CE in ma-
teria di prodotti medicali, EN 45501 sugli aspetti metro-
logici delle bilance a funzionamento non automatico;
EN 300 328, EN 301 489-1 e -17 in materia di compa-
tibilità elettromagnetica e di spettro radio.
…corresponde a la muestra descrita en el certificado
sobre el permiso de construcción.
La báscula cumple las exigencias vigentes de las
siguientes directivas:
2009/23/CE relativa a los instrumentos de pesaje de
funcionamiento no automático; 93/42/CEE y Directiva
2007/47/CE sobre productos sanitarios, EN 45501 so-
bre aspectos metrológicos de los instrumentos de pe-
saje de funcionamiento no autotico; EN 300 328, EN
301 489-1 y -17 sobre compatibilidad electromagnéti-
ca y cuestiones del espectro radioeléctrico.
... svarer til det typemønster, som er beskrevet i at-
testen over typegodkendelsen.
Vægten opfylder deldende krav fra følgende direk-
tiver:
2009/23/EF om ikke automatiske vægte; 93/42/EØF
og direktiv 2007/47/EF om medicinprodukter, EN
45501 om metrologiske aspekter for ikke automatiske
vægte; EN 300 328, EN 301 489-1 og -17 om elektro-
magnetisk fordragelighed og radiospektrumanliggen-
der.
...motsvarar bes krivningen enligt mönstertillståndet.
Vågen uppfyller gällande krav i följande direktiv och
normer:
2009/23/EG om icke-automatiska vågar, 93/42/EEG
och 2007/47/EG om medicintekniska produkter, EN
45501 om metrologiska bedömningsgrunder för icke
automatiska vågar samt EN 300 328, EN 301 489-1
och EN 301 489-17 om elektromagnetisk kompatibili-
tet och gnistspektrumfrågor.
... er i samsvar med mønsteret som er beskrevet i ser-
tifikatet over konstruksjonstype-godkjennelsen.
Vekten oppfyller gjeldende krav i følgende direktiver:
2009/23/EF om ikke-automatiske vekter; 93/42/EØF
og direktiv 2007/47/EF om medisinske produkter, EN
45501 om metrologiske aspekter ved ikke-automatis-
ke vekter; EN 300 328, EN 301 489-1 og -17 om elek-
tromagnetisk kompatibilitet og ting som angår
spekteret av radiosignaler.
... on tyyppihyväksyntätodistuksessa kuvatun
rakennemallin mukainen.
Vaaka yttää seuraavien direktiivien voimassa olevat
määräykset:
2009/23/EY, ei-itsetoimivat vaa'at; 93/42/ETY ja direktii-
vi 2007/47/EY, lääkinnälliset laitteet, EN 45501, manu-
aalisia vaakoja koskevat mittaus- ja toimintavaatimukset;
EN 300 328, EN 301 489-1 ja -17, sähkömagneettinen
yhteensopivuus ja radiospektriasiat.
...komt overeen met de in de verklaring van over de
modelkeuring beschreven constructie.
De weegschaal voldoet aan de geldende eisen van de
volgende richtlijnen:
2009/23/EG betreffende niet-automatische weeg-
werktuigen; 93/42/EEG en richtlijn 2007/47/EG betref-
fende medische hulpmiddelen, EN 45501
Metrologische aspecten van niet-automatische weeg-
instrumenten; EN 300 328, EN 301 489-1 en -17 be-
treffende elektromagnetische compatibiliteit en
radiospectrumaangelegenheden.
... corresponde ao padrão de construção descrito no
certificado de homologação de tipo de construção.
A balança cumpre os requisitos válidos das seguintes
directivas:
2009/23/CE relativa a instrumentos de pesagem de fun-
cionamento não automático; 93/42/CEE e directiva
2007/47/CE relativa a dispositivos médicos, EN 45501
relativa a aspectos metrológicos dos instrumentos de
pesagem de funcionamento não automático; EN 300
328, EN 301 489-1 e -17 relativa a compatibilidade elec-
tromagnética e assuntos de espectro radioeléctrico.
... ανταποκρίνεται στο κατασκευαστικό πρότυπο που
περιγράφεται στην εγκριτική βεβαίωση του
κατασκευαστικού τρόπου.
Η ζυγαριά εκπληρώνει τις ισχύουσες απαιτήσεις των
ακόλουθων Οδηγιών:
2009/23/EΚ περί οργάνων ζύγισης μη αυτόματης λει-
τουργίας, 93/42/EΟΚ και Οδηγία 2007/47/EΚ περί ια-
τροτεχνολογικών προϊόντων, EN 45501 περί
μετρολογικών απόψεων οργάνων ζύγισης μη αυτόμα-
της λειτουργίας, EN 300 328, EN 301 489-1 και -17
περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας και περί θεμά-
των ραδιοφάσματος.
…odpovídá typu popsanému v certifikátu schválení
typu.
Váha splňuje platné požadavky těchto směrnic:
2009/23/ES o vahách s neautomatickou činností, 93/
42/EHS a 2007/47/ES o zdravotnických prostředcích,
EN 45501 o metrologických aspektech vah s neauto-
matickou činnos, EN 300 328, EN 301 489-1 a -17 o
elektromagnetickompatibilitě a rádiovém spektru.
...vastab tüübikinnitustunnistuses kirjeldatud tüübile.
Kaal täidab järgmiste direktiividega kehtestatud
nõudeid:
2009/23/EÜ mitteautomaatkaalude kohta; 93/42/EMÜ
ja direktiiv 2007/47/EÜ meditsiinitoodete kohta, EN
45501 mitteautomaatkaalude metroloogiliste aspekti-
de kohta; EN 300 328, EN 301 489-1 ja -17 elektro-
magnetilise ühilduvuse ning ringhäälinguga seonduva
kohta.
...megfelel a típusengedély megfelelőségigazolásában
megadott típusnak.
A mérleg teljesíti a következő inyelvek érvényben
követelményeit:2009/23/EK a nem automatikus műkö-
désű rlegekről; 93/42/EGK és 2007/47/EK irányelv
az orvostechnikai termékekről, EN 45501 a nem auto-
matikus működésű rlegek méréstechnikai követel-
ményei és vizsgálata; EN 300 328, EN 301 489-1 és -
17 az elektromágneses összeférhetőségi- és rádió-
spektrum ügyekről.
...atitinka aprašytų gamybos pavyzdžių kvalifikacijos
patvirtinimą.
Svarstyklės išpildo galiojančius tokių direktyvų reikala-
vimus:2009/23/EB dėl neautomatinių svarstyklių; 93/
42/EEB ir medicinos prietaisų direkty 2007/47/EB,
EN 45501 apie metrologinius neautomatin svarstykl
aspektus; EN 300 328, EN 301 489-1 ir -17 dėl elek-
tromagnetinio suderinamumo ir radijo dažnių spektro
dalykų.
... atbilst izgatavošanas veida atļaujas apliecī
norādītājam izgatavošanas paraugam.
Svari atbilst šādu direktīvu spē esošajām prasībām:
2009/23/EK par neautomātiskiem svariem; 93/42/EEK
un direktīvai 2007/47/EK par medicīnas ierīcēm, EN
45501 par neautomātisko svaru metroloģiskajiem as-
pektiem; EN 300 328, EN 301 489-1 un -17 par elek-
tromagnētisko saderību un radiofrekvenču spektra
jautājumiem.
...odpowiada typowi konstrukcyjnemu opisanemu
w świadectwie zgodności.
Waga spnia obowiązujące wymagania następucych
dyrektyw:
2009/23/WE w sprawie wag nieautomatycznych; 93/
42/EWG i dyrektywy 2007/47/WE o wyrobach me-
dycznych, normy EN 45501 dotyczącej zagadni me-
trologicznych wag nieautomatycznych, EN 300 328,
EN 301 489-1 i -17 dotyczących kompatybilności elek-
tromagnetycznej i zagadnień widma radiowego.
...ustreza potrjenemu modelu vrste izdelave.
Tehtnica izpolnjuje veljavne zahteve naslednjih direktiv:
2009/23/ES o neavtomatskih tehtnicah; 93/42/EGS in
direktivo 2007/47/ES o medicinskih pripomočkih, EN
45501 o metroloških vidikih neavtomatskih tehtnic; EN
300 328, EN 301 489-1 in -17 o elektromagnetni
združljivosti in zadevah v zvezi z radijskim spektrom.
…zodpove typu popísanému v osvedčení o
schválení konštrukcie.
Váha spĺňa platpožiadavky nasledovných smerníc:
2009/23/ES o váhach s neautomatickou činnosťou;
93/42/EHS a smernica 2007/47/ES o medicínskych
výrobkoch, EN 45501 o metrologických aspektoch váh
s neautomatickou činnosťou; EN 300 328, EN 301
489-1 a -17 o elektromagnetickej kompatibilite a zále-
žitostiach rádiového spektra.
...onay belgesinde ü retim türü ile ilgili açıklanan üretim
örneğine uygundur.
Tartı, aşağıdaki yönergelerin geçerli talimatları yerini
getirir:
Otomatik olmayan basküller hakkında 2009/23/AT; tıb-
bi ürünler hakkında 93/42/AET ve 2007/47/AT yönet-
meliği, otomatik olmayan basküllerin metrolojik
unsurla hakkında EN 45501; elektromanyetik uyumlu-
luk ve radyo tayfi maddeleri hakkında EN 300 328, EN
301 489-1 ve -17.
Hamburg: Mai 2010
Frederik Vogel
Geschäftsführer Technik
seca gmbh & co. kg.
Hammer Steindamm 9-25
22089 Hamburg
Telefon: +49 40.200 000-0
Telefax: +49 40.200 000-50
: www.seca.com
HU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Gima 27267 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas