Seca 284 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Mode d’emploi et garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . 305
Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428
D
GB
F
I
E
P
PL
• 243
Español
Español
ÍNDICE
1. Descripción del aparato . . . . . . . .245
1.1 ¡Enhorabuena! . . . . . . . . . . . .245
1.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . .245
2. Información de seguridad . . . . . . .245
2.1 Indicaciones de seguridad
básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
2.2 Indicaciones de seguridad en
estas instrucciones de uso . . .246
2.3 Manejo de pilas y
acumuladores. . . . . . . . . . . . .247
3. Vista general. . . . . . . . . . . . . . . . .248
3.1 Elementos de mando . . . . . . .248
3.2 Elementos del visor. . . . . . . . .251
3.3 Indicaciones en la placa de
identificación. . . . . . . . . . . . . .252
3.4 Estructura del menú visor
multifuncional . . . . . . . . . . . . .253
3.5 Estructura del menú
corredera para la cabeza . . . .254
4. Antes de empezar…. . . . . . . . . . .255
4.1 Volumen de suministro . . . . . .255
4.2 Montaje del aparato . . . . . . . .256
Montaje del segundo elemento
de columna. . . . . . . . . . . . . . .256
Montaje del visor multifuncional. 257
Montaje del tercer elemento
de columna. . . . . . . . . . . . . . .258
Montaje de la escala insertable .259
4.3 Colocación del aparato. . . . . .259
4.4 Transporte del aparato . . . . . .260
4.5 Establezca el suministro de
corriente . . . . . . . . . . . . . . . . .261
Colocar las pilas . . . . . . . . . . .261
Conexión del equipo de
alimentación . . . . . . . . . . . . . .262
4.6 Calibración de la corredera
para la cabeza . . . . . . . . . . . .262
Calibración automatizada . . . .263
Calibración manual . . . . . . . . .264
5. Manejo de la báscula . . . . . . . . . . 265
5.1 Pesaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Inicio del proceso de pesaje . . 265
Pesar bebés/niños pequeños
(2 en 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Indicación continua del resultado
de la medición (HOLD) . . . . . . . 267
Introducir los datos del
paciente (input) . . . . . . . . . . . . 267
Introducir el sexo del paciente
(gender) . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Determinar el índice de masa
corporal (BMI) . . . . . . . . . . . . . 269
Determinar el índice de grasa
corporal (BFR). . . . . . . . . . . . . 270
Enviar los resultados de la
medición a receptores
inalámbricos . . . . . . . . . . . . . . 272
Imprimir los resultados de la
medición. . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Borrar los valores
almacenados (clear) . . . . . . . . 272
Desconectar la báscula. . . . . . 273
5.2 Otras funciones (menú). . . . . . 274
Navegar por el menú . . . . . . . 274
Borrar automáticamente los
valores (AClr) . . . . . . . . . . . . . 275
Conmutar entre BMI y BFR
(body) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Ajuste de la iluminación de
fondo del visor (LCd). . . . . . . . 276
Introducir manualmente la
longitud (HGHt). . . . . . . . . . . . 277
Almacenar de forma continuada
el peso adicional (Pt). . . . . . . . 277
Activar la función Autohold
(AHold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Activar tonos de señal (bEEP) . 279
Ajustar filtrado (Fil). . . . . . . . . . 279
Cambiar la unidad de peso
(Unit). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Restablecer la configuración
de fábrica (rESEt) . . . . . . . . . . 280
244 •
6. Manejo de la corredera para la
cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
6.1 Medir la longitud. . . . . . . . . . . 281
Iniciar la medición de longitud. 281
Indicación continua del
resultado de la medición (Hold)282
Ejecutar mediciones relativas
(Zero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Enviar los resultados de la
medición a receptores
inalámbricos . . . . . . . . . . . . . . 284
Desconectar la corredera
para la cabeza . . . . . . . . . . . . 284
6.2 Otras funciones (menú). . . . . . 284
Navegar por el menú . . . . . . . 285
Activar tonos de señal (bEEP) . 286
Restablecer la configuración
de fábrica (rSEt) . . . . . . . . . . . 286
Ajuste de la iluminación de
fondo del visor (LCd). . . . . . . . 286
Cambiar la unidad de longitud
(Unit). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
7. La red inalámbrica
seca 360° wireless . . . . . . . . . . . . 288
7.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . 288
Grupos inalámbricos seca . . . 288
Canales . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Reconocimiento de aparatos . 289
7.2 Utilizar la estación de medición
dentro de un grupo inalámbrico
(menú) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Establecer el grupo
inalámbrico (Lrn). . . . . . . . . . . 291
Activar la transmisión
automática (ASend) . . . . . . . . 293
Activar/desactivar el módulo
inalámbrico (System) . . . . . . . 293
Seleccionar opción de
impresión (APrt) . . . . . . . . . . . 293
Ajustar la hora (Time) . . . . . . . 294
8. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
9. ¿Qué hacer cuando… . . . . . . . . . 295
9.1 Averías y soluciones. . . . . . . . 295
9.2 Cambiar las pilas de la
corredera para la cabeza . . . 299
10. Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . 299
11. Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . 300
11.1 Datos técnicos generales . . . 300
11.2 Datos técnicos de pesaje. . . 301
12. Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
13. Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
13.1 Eliminación del aparato . . . . 302
13.2 Pilas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
14. Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Descripción del aparato • 245
Español
1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1.1 ¡Enhorabuena!
Con la estación de medición seca 284 ha adquirido un
aparato de alta precisión y al mismo tiempo robusto.
Desde hace más de 170 años, seca pone su experiencia
al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en
numerosos países, con sus desarrollos innovadores para
el pesaje y la medición, sienta cada vez nuevas bases.
1.2 Uso previsto
La estación de medición seca 284 se utiliza conforme
a las normas nacionales principalmente en hospitales,
consultas médicas y centros de cuidado estacionarios.
La estación de medición sirve para determinar la altura
y el peso corporal. La transmisión inalámbrica de la
altura al visor multifuncional permite el cálculo
automatizado del índice de masa corporal (BMI) y del
índice de grasa corporal (BFR).
A través de la red inalámbrica
seca 360° wireless, los
resultados de medición se pueden transmitir por vía
inalámbrica a una impresora inalámbrica seca o a un
PC equipado con el software
seca analytics 105 y el
seca 360° wireless USB adapter 456.
2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2.1 Indicaciones de seguridad básicas
Tenga en cuenta las indicaciones de estas
instrucciones de uso.
Conserve en perfecto estado las instrucciones de
uso y la declaración de conformidad que contienen.
Asegúrese de que el aparato tiene un apoyo seguro
sobre una base recta y lisa.
Evite los impactos fuertes en el aparato.
No coloque objetos cortantes encima de la placa de
vidrio de la parte inferior del aparato. Se pueden
producir arañazos, grietas y desconchamientos.
Este tipo de daños puede causar la rotura de la
placa de vidrio.
246 •
Examine la placa de vidrio de la parte inferior del
aparato regularmente con respecto a arañazos,
grietas y desconchamientos. En caso de detectar
este tipo de daños, haga sustituir la placa de vidrio
por otra nueva.
Tienda el cable de red de tal manera que no haya
peligro de tropezarse con él.
Utilice únicamente el tipo de pila indicado (véase
“Colocar las pilas” en la página 261).
Realice los trabajos de mantenimiento periódicos
(véase “Mantenimiento” en la página 299).
Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones
deben ser realizados únicamente por el equipo de
servicio autorizado. El equipo de servicio más
cercano lo encontra en www.seca.com o
enviando un correo electrónico a
Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio
seca originales. De lo contrario, seca no asume
ningún tipo de garantía.
Mantenga los aparatos de AF, como los teléfonos
móviles, a una distancia mínima de aprox. 1 metro
para evitar mediciones erróneas o interferencias en
la transmisión de datos por radio.
2.2 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de
uso
¡PELIGRO!
Indica una situación de peligro extremadamente
elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación
se producirán graves lesiones irreversibles o
mortales.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro extremadamente
elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación
se pueden producir graves lesiones irreversibles
o mortales.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación de peligro. Si no tiene en
cuenta esta indicación pueden producirse
lesiones leves o medianas.
Información de seguridad • 247
Español
¡ATENCIÓN!
Indica un posible manejo erróneo del aparato.
Si no tiene en cuenta esta indicación pueden
producirse daños en el aparato o resultados
erróneos de la medición.
NOTA:
Contiene información adicional sobre el empleo
de este aparato.
2.3 Manejo de pilas y acumuladores
Este aparato se suministra con 4 pilas Mignon, tipo AA.
Este tipo de pilas no es recargable. Tenga en cuenta
las siguientes indicaciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
Daños personales debido a un manejo
inadecuado
Las pilas contienen sustancias nocivas que con
un manejo inadecuado se pueden liberar de
forma explosiva.
No intente recargar las pilas.
No caliente las pilas/acumuladores.
No queme las pilas/acumuladores.
Si se escapa ácido, evite el contacto con la
piel, ojos y mucosas. Aclare con abundante
agua las zonas afectadas y acuda a un
médico inmediatamente.
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato y funcionamiento erróneo
debido a un manejo inapropiado
Utilice únicamente el tipo de pila/acumulador
indicado (véase “Colocar las pilas” en la
página 261).
Cambie siempre al mismo tiempo todas las
pilas/acumuladores.
No ponga en cortocircuito las pilas/
acumuladores.
Si el aparato no se utiliza durante un largo
periodo de tiempo, retire las pilas/
acumuladores. Así se evita que entre ácido
en el aparato.
Vista general • 249
Español
Núm.
Elemento de
mando
Función
1
Corredera para
la cabeza
Elemento de mando para determinar la altura
2
Teclado,
corredera para
la cabeza
Elementos de mando para la ejecución de mediciones
de longitud y para la configuración del aparato
3
Regla de
Frankfurt
Regla extraíble para la alineación de la cabeza conforme
al denominado "plano horizontal de Frankfurt".
4
Visor, corredera
para la cabeza
Elemento de indicación de la corredera para la cabeza
para los resultados de la medición y la configuración
5
Compartimiento
para pilas,
corredera para
la cabeza
Espacio para conjunto de pilas con 4 pilas Mignon, tipo
AA, 1,5 V
6
Tecla Start, corredera para la cabeza:
Encender y apagar la corredera para la cabeza
7
Tecla de cursor (hold/zero)
•Durante la medición:
- Pulsación breve: activar función Hold
- Pulsación larga: poner a cero
• En el menú:
- Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú
- Ajustar el valor (pulsación breve: el valor cambia en
1; pulsación larga: el valor va cambiando hasta que
se suelte la tecla)
8
Tecla Enter (send/print):
• Durante la medición (con la red inalámbrica
preparada):
- Pulsación breve: enviar resultado de la medición a
aparatos listos para la recepción (visor
multifuncional, impresora inalámbrica, PC con
módulo inalámbrico USB)
- Pulsación larga: imprimir el resultado de la medición
(impresora inalámbrica)
• En el menú:
- Confirmar el punto del menú seleccionado
- Almacenar el valor ajustado
9
Pulsador de
freno
• Mantiene la corredera para la cabeza en su posición
• Se acciona para mover la corredera para la cabeza
10
Visor
multifuncional
Elemento central de control y visualización
250 •
11
Tecla de cursor send
• Durante el pesaje (con la red inalámbrica preparada):
- Enviar resultado de la medición a aparatos listos
para la recepción (impresora inalámbrica, PC con
módulo inalámbrico USB)
•En el menú:
- Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú
- Aumentar el valor (pulsación breve: el valor aumenta
en 1, pulsación larga: el valor va aumentando hasta
que se suelte la tecla)
12
Tecla de cursor print
• Durante el pesaje (con la red inalámbrica preparada):
- Imprimir el resultado de la medición (impresora
inalámbrica)
•En el menú:
- Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú
- Reducir el valor (pulsación breve: el valor se reduce
en 1; pulsación larga: el valor se va reduciendo hasta
que se suelte la tecla)
13
Tecla Enter (input):
• Durante el pesaje:
- Introducir los datos del paciente (edad, sexo, PAL)
•En el menú:
- Confirmar el punto del menú seleccionado
- Almacenar el valor ajustado
14
Tecla menu:
• Durante el pesaje:
- Acceder al menú de la unidad de manejo.
•En el menú:
- Pulsación breve: Retroceder un nivel de menú
- Pulsación larga: Salir del menú
15
Tecla Start, visor multifuncional:
Encender y apagar el visor multifuncional y la báscula
16
Tecla clear:
Borrar datos introducidos manualmente o recibidos por
vía inalámbrica (datos del paciente, longitud, BMI, BFR)
17
Tecla gender:
Entrada del sexo del paciente
18
Tecla 2 in 1:
Iniciar la función 2 in 1 para pesar bebés y niños
pequeños
Núm.
Elemento de
mando
Función
Vista general • 251
Español
3.2 Elementos del visor
19
Tecla hold:
Activar la función hold
20
Fiola Indica si el aparato está nivelado
21
Ruedas 2 unidades, sirven para el transporte en distancias cortas
22
Conexión de
red
Sirve para la conexión del equipo de alimentación
23
Tornillo
nivelador
4 unidades, sirven para un nivelado preciso
Núm.
Elemento de
mando
Función
A
D
C
B
A
Símbolo Significado
A
Las pilas tienen poca carga.
B
Función no calibrable activa (por razones técnicas, el
símbolo aparece también en básculas sin calibrar)
C
Sexo del paciente
D
Funcionamiento con equipo de alimentación.
252 •
3.3 Indicaciones en la placa de identificación
I
Texto/símbolo Significado
Modelo Número de modelo
Tipo Nombre del tipo
Ser.No. Número de serie
Tener en cuenta las instrucciones de uso
Aparato electromédico, tipo B
Aparato con aislamiento de protección, clase de
protección II
FCC ID
Para EE.UU.
Número de autorización del aparato en la oficina de la
Comisión Federal de Comunicaciones de EE.UU.
IC
Para Canadá:
Número de autorización del aparato en la oficina Industry
Canada
El aparato cumple las normas y directivas de la CE
Símbolo de la FCC (EE.UU.)
Utilizar el aparato únicamente con corriente continua,
observar la polaridad de la clavija
No desechar el aparato con la basura doméstica
0123
-+
Vista general • 253
Español
3.4 Estructura del menú visor multifuncional
En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De
este modo puede configurar el aparato de forma óptima
para los requisitos del uso que quiera darle. Encontrará
detalles a partir de página 274 y a partir de página 291.
Reg. Devices (Mo)
Channel 1 (C1)
Channel 2 (C2)
Channel 3 (C3)
Stop
rF*
Group (ID)Learn
Autosend
on
off
Autoprint
HI
MA
HI_MA
off
Time
Year
Month
Day
Hour
Minute
Reset
Erkannte Geräte (Mo):
- 1: Personenwaage
- 2: Längenmessstab
- 3: Funkdrucker
- 4: PC mit USB-Funkmodul
- 7: Babywaage
Group (ID):
Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe:
- 1 Babywaage
- 1 Personenwaage
- 1 Längenmessstab
- 1 Funkdrucker
- 1 PC mit USB-Funkmodul
Kanal (C1, C2, C3):
-3 Kanäle pro Funkgruppe ( insg. 9 Kanäle)
-Kanalzahlen: 0-99
-Jede Kanalzahl nur einmal verwenden
-Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration:
- Gruppe 0: C1 0, C2 30, C3 60
- Gruppe 1: C1 10, C2 40, C3 70
- Gruppe 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Hinweis: Im Display keine Leerzeichen)
System
on
off
*Funknetzwerk seca 360° wireless:
Reset
PT Weight Net WeightPre-Tara
Autohold
on
off
Beep
on
off
on
off
Press
Hold
LCD
Short
Long
Permanent
50 %
100%
off
Duration
Brightness
Height
Autoclear
on
off
Filter
0
1
2
Unit
kg
lbs
Body BMI
BFR
Menü aufrufen:
Navigation:
*Red inalámbrica seca 360° wireless:
Grupo (ID):
Máx. tres grupos inalámbricos seca: 0,
1, 2
Configuración máxima por grupo
inalámbrico:
- 1 báscula para bebés
- 1 báscula para personas
-1 metro para longitudes
- 1 impresora inalámbrica
- 1 PC con módulo inalámbrico USB
Canal (C1, C2, C3):
- Tres canales por grupo inalám-
brico (en total 9 canales)
- Números de los canales: 0 - 99
- Utilizar una sola vez cada número
del canal
- Distancia recomendada: 30
Ejemplo de configuración:
- Grupo 0: C1 0, C2 30, C3 60
- Grupo 1: C1 10, C2 40, C3 70
- Grupo 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Nota: sin espacios vacíos en el visor)
Aparato reconocido (Mo):
- 1: Báscula para personas
- 2: Metro de longitudes
- 3: Impresora inalámbrica
- 4: PC con módulo inalámbrico USB
- 7: Báscula para bebés
Navegación:
Acceder al menú:
254 •
3.5 Estructura del menú corredera para la cabeza
En el menú del aparato hay disponibles otras
funciones. De este modo puede configurar el aparato
de forma óptima para los requisitos del uso que quiera
darle. Encontrará detalles a partir de página 284 y a
partir de página 291.
rF
CAL
End
LCD
Short
Long
50 %
100%
off
Duration
Brightness
Yes
No
Auto
Reg. Devices (Mo)
Channel 1 (C1)
Channel 2 (C2)
Channel 3 (C3)
StopGroup (ID)Learn
Autosend
on
off
System
on
off
Autoprint
Time
Year
Month
Day
Hour
Minute
on
off
on
off
Beep
Reset
Unit
cm
ft:in
Navegación:
Acceder al menú:
Antes de empezar… • 255
Español
4. ANTES DE EMPEZAR…
4.1 Volumen de suministro
a
b
c
d
e
f
g
h
i
m
k
l
o
j
n
Núm. Componente Uds.
a
Parte inferior de la carcasa, premontada
- Primer elemento de columna
- Corredera para la cabeza con regla de Frankfurt
1
b
Elemento de columna 2
c
Barra roscada 2
d
Conector de columna 1
e
Caperuza terminal 1
f
Tuerca larga 1
g
Arandela 1
h
Tuerca 1
i
Embellecedor 1
j
Tornillos Allen 2
k
Clips para cable 2
l
Visor multifuncional con cable de conexión 1
m
Soporte para pilas con 4 pilas tamaño AA 1
n
Escala insertable 1
o
Fuente de alimentación 1
Barra de calibración, sin figura 1
Manual de instrucciones, sin figura 1
Cubierta regla de Frankfurt, sin figura 1
Juego de herramientas, sin figura 1
256 •
4.2 Montaje del aparato
Desde la fábrica, la parte inferior del aparato ya lleva
montado el primer elemento de columna y la corredera
para la cabeza.
Realice el montaje posterior con un ayudante. Debido a
la gran altura constructiva recomendamos colocar los
componentes en el suelo y sólo colocar el aparato en
pie una vez que esté completamente montado.
Proceda de la siguiente manera:
Montaje del segundo
elemento de columna
Para unir los elementos de columna, proceda de la
siguiente manera:
1. Enrosque una barra roscada con fuerza manual en
la tuerca larga del primer elemento de columna.
2. Pase un elemento de columna sobre la barra
roscada en el primer elemento de columna.
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato en caso de errores de
montaje
Si se confunden el conector de columna y la
caperuza de cubierta, el aparato no se puede
montar correctamente.
Cerciórese de utilizar el conector de columna
para el montaje del segundo elemento de
columna (véase “Volumen de suministro” en
la página 255).
3. Coloque el conector de columna en el segundo
elemento de columna de manera que la barra
roscada sobresalga del agujero del conector de
columna.
4. Enrosque una tuerca larga en la barra roscada.
Antes de empezar… • 257
Español
5. Apriete la tuerca larga.
Montaje del visor
multifuncional
El visor multifuncional se engancha en la ranura de los
elementos de columna y se fija con una atornilladura de
apriete. La altura de montaje se puede elegir
libremente.
1. Coloque el taco de corredera del visor
multifuncional en la ranura del segundo elemento
de columna.
2. Apriete los dos tornillos Allen para fijar el visor
multifuncional en la posición deseada.
3. Pase el cable de conexión del visor multifuncional
por la ranura de los elementos de columna hasta la
parte inferior del aparato.
4. Pase el cable de conexión por el agujero en la parte
inferior del aparato.
¡ATENCIÓN!
Funcionamiento erróneo por errores de montaje
Si los cables se montan de tal modo que se
encuentran bajo una fuerte tensión mecánica,
se pueden producir indicaciones erróneas y el
fallo del visor.
Coloque los cables de tal manera que no
estén demasiado curvados y que la clavija no
esté doblada.
5. Enrolle el extremo libre del cable de conexión en el
dispositivo de enrollamiento de cable, en la parte
inferior de la carcasa.
6. Inserte la clavija del cable de conexión en la
hembrilla correspondiente de la plataforma de
pesaje.
258 •
7. Fije el cable de conexión con los dos clips para
cable en la ranura de los elementos de columna.
8. Oriente el visor multifuncional de manera que lo
pueda leer fácilmente.
Montaje del tercer
elemento de columna
Para unir los elementos de columna, proceda de la
siguiente manera:
1. Enrosque una barra roscada con fuerza manual en
la tuerca larga del segundo elemento de columna.
2. Pase el elemento de columna sobre la barra
roscada en el conector de columna del segundo
elemento de columna.
3. Coloque la caperuza terminal en el segundo
elemento de columna de manera que la barra
roscada sobresalga del agujero de la caperuza
terminal.
4. Coloque la arandela en el extremo libre de la barra
roscada.
5. Coloque la tuerca en el extremo libre de la barra
roscada.
6. Apriete la tuerca.
7. Coloque el embellecedor encima de la tuerca.
Antes de empezar… • 259
Español
Montaje de la escala
insertable
¡ATENCIÓN!
Mediciones erróneas en caso de errores de
montaje
En caso de montaje incorrecto de la escala
insertable, la corredera para la cabeza no
puede determinar valores medidos utilizables.
Ajuste la escala insertable de manera que la
impresión permanezca visible al introducirla
en la ranura.
Ajuste la escala insertable de manera que la
zona que muestra el número de artículo
representa el extremo inferior.
Cerciórese de que la escala insertable encaja
debajo de la caperuza terminal.
Introduzca la escala insertable en la ranura lateral
de los elementos de columna hasta que la escala
encaje debajo de la caperuza terminal.
4.3 Colocación del aparato
¡ATENCIÓN!
Medición errónea por transmisión parcial de
fuerza
Si el peso del paciente no se aplica por
completo en la superficie de pesaje, no se
puede realizar una medición correcta.
Coloque el aparato de tal modo que esté en
contacto con el suelo a través de los tornillos
niveladores.
Coloque el aparato de tal modo que la
superficie de pesaje no toque otros objetos.
Durante el pesaje, asegúrese de que el
paciente no toque la columna del aparato.
1. Coloque el aparato sobre una base firme y lisa.
260 •
2. Nivele el aparato girando los tornillos niveladores.
La burbuja de aire de la fiola debe encontrarse
exactamente en el centro del círculo.
3. Apriete las ruedas moleteadas en el sentido de la
flecha.
Los tornillos niveladores están asegurados contra
el desajuste.
4.4 Transporte del aparato
El aparato está equipado con dos ruedas que permiten
transportarlo en distancias cortas.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones y daños en el aparato
El aparato se tiene que inclinar. Debido a la
gran altura constructiva del aparato se pueden
causar lesiones y daños en el aparato.
Cerciórese de que no se encuentran otras
personas en la proximidad inmediata.
Cerciórese de que no se encuentran objetos
en la proximidad inmediata.
1. Desconecte la fuente de alimentación de la toma
de corriente.
2. Incline el aparato hacia atrás hasta que se pueda
mover libremente sobre sus ruedas.
3. Transporte el aparato a su nuevo lugar de
instalación.
4. Vuelva a levantar el aparato.
Burbuja de aire
Fiola
Tornillo nivelador
Rueda moleteada
Antes de empezar… • 261
Español
5. Conecte la fuente de alimentación a la toma de
corriente.
4.5 Establezca el suministro de corriente
El suministro de corriente de la corredera para la
cabeza se realiza a través de pilas. La báscula y el visor
multifuncional funcionan con un equipo de
alimentación.
Colocar las pilas El soporte para pilas adjunto ya contiene 4 pilas
tamaño AA de 1,5 V. Para establecer el suministro de
corriente de la corredera para la cabeza, proceda de la
siguiente manera:
1. Retire la tapa del compartimiento para pilas.
2. Saque el cable de conexión del compartimiento
para pilas.
3. Conecte el soporte para pilas al cable de conexión.
4. Inserte el soporte para pilas en el compartimiento
para pilas.
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato y funcionamiento erróneo
en caso de aprisionamiento del cable
Antes de cerrar el compartimiento para pilas,
tienda el cable de las pilas de manera que no
pueda quedar aprisionado entre la tapa y el
compartimiento para pilas.
5. Deslice la tapa sobre el compartimiento para pilas
hasta que encaje audiblemente.
262 •
Conexión del equipo de
alimentación
La conexión para el equipo de alimentación se
encuentra en el lado inferior de la parte inferior del
aparato. Para establecer el suministro de corriente de
la báscula y del visor multifuncional, proceda de la
siguiente manera:
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones y daños en el aparato
El aparato se tiene que inclinar. Debido a la
gran altura constructiva del aparato se pueden
causar lesiones y daños en el aparato.
Cerciórese de que no se encuentran otras
personas en la proximidad inmediata.
Cerciórese de que no se encuentran objetos
en la proximidad inmediata.
1. Incline el aparato hacia delante.
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato en caso de tensión
demasiado alta
Los equipos de alimentación habituales en el
mercado pueden
proporcionar una tensión más elevada de la
que indican. La báscula se puede sobrecalen-
tar, incendiar, fundir o poner en cortocircuito.
Utilice exclusivamente equipos de
alimentación originales de seca con 9 V o
tensión de salida regulada de 12 V.
2. Enchufe la clavija del equipo de alimentación en el
zócalo de conexión de la báscula.
3. Vuelva a levantar el aparato con cuidado.
4. Enchufe el equipo de alimentación a una toma de
corriente de la red.
4.6 Calibración de la corredera para la cabeza
Antes de poder empezar a realizar mediciones de
longitud con el aparato, necesita calibrarlo. Esto se
consigue "enseñando" al aparato una medida de
referencia.
Antes de empezar… • 263
Español
Calibración
automatizada
Con la ayuda de la barra de calibración adjunta se
puede realizar una calibración automatizada.
1. Pulse la tecla Start de la corredera para la
cabeza.
En el visor aparece "----".
2. Mantenga accionado el pulsador de freno y mueva
la corredera para la cabeza hasta que se indique un
valor de longitud en el visor.
¡ATENCIÓN!
Medición errónea en caso de calibración
incompleta
El valor de longitud indicado no corresponde a
la posición efectiva de la corredera para la
cabeza.
Termine la calibración según la descripción
en este apartado.
3. Coloque la barra de calibración adjunta (longitud
0,8 m) en posición vertical en la parte inferior del
aparato y manténgala en esta posición.
4. Mantenga accionado el pulsador de freno y empuje
la corredera para la cabeza hasta colocarla encima
de la barra de calibración.
5. Mantenga pulsadas al mismo tiempo la tecla Enter
(send/print) y la tecla de cursor (hold/zero) para
abrir el menú.
El punto del menú seleccionado por última vez
aparece en el visor (en este caso: "bEEP").
6. Pulse la tecla de cursor (hold/zero) tantas veces
como sea necesario hasta que en el visor aparezca
"CAL".
7. Confirme su selección con la tecla Enter (send/
print).
1.
2.
264 •
8. Seleccione con la tecla de cursor (hold/zero) el
ajuste "Yes".
9. Confirme su selección con la tecla Enter (send/
print).
Aparece la indicación "Auto".
10. Confirme la indicación con la tecla Enter (send/
print).
El aparato queda calibrado. Puede realizar
mediciones de longitud con el aparato.
Calibración manual En caso de que, en algún momento, no tuviera a mano
la barra de calibración, puede realizar la calibración de
forma manual con la ayuda de otro objeto con una
altura conocida.
1. Pulse la tecla Start de la corredera para la
cabeza.
En el visor aparece "----".
2. Mantenga accionado el pulsador de freno y mueva
la corredera para la cabeza hasta que se indique un
valor de longitud en el visor.
¡ATENCIÓN!
Medición errónea en caso de calibración
incompleta
El valor de longitud indicado no corresponde a
la posición efectiva de la corredera para la
cabeza.
Termine la calibración según la descripción
en este apartado.
3. Coloque un objeto con una longitud conocida en
posición vertical en la parte inferior del aparato y
manténgala en esta posición.
4. Desplace la corredera para la cabeza hasta
colocarla encima del objeto.
Manejo de la báscula • 265
Español
5. Mantenga pulsadas al mismo tiempo la tecla Enter
(send/print) y la tecla de cursor (hold/zero) para
abrir el menú.
El punto del menú seleccionado por última vez
aparece en el visor (en este caso: "bEEP").
6. Pulse la tecla de cursor (hold/zero) tantas veces
como sea necesario hasta que en el visor aparezca
"CAL".
7. Confirme su selección con la tecla Enter (send/
print).
8. Seleccione con la tecla de cursor (hold/zero) el
ajuste "Yes".
9. Confirme su selección con la tecla Enter (send/
print).
Aparece la indicación "Auto".
10. Introduzca con la tecla de cursor (hold/zero) la
longitud del objeto.
11. Confirme el valor ajustado con la tecla Enter (send/
print).
El aparato queda calibrado. Puede realizar
mediciones de longitud con el aparato.
5. MANEJO DE LA BÁSCULA
5.1 Pesaje
Inicio del proceso de
pesaje
1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún
peso.
2. Pulse la tecla Start del visor multifuncional.
En el visor aparece se[A, después se muestran
brevemente todos los elementos del visor.
La báscula está operativa cuando en el visor
aparece
0.00.
266 •
3. Pida al paciente que se coloque sobre la báscula.
Se indica el peso del paciente.
4. Lea el resultado de la medición.
Pesar bebés/niños
pequeños (2 en 1)
Con la función 2 en 1 puede calcular el peso de bebés
y de niños pequeños. Para ello, durante el pesaje, el
niño permanece en brazos de un adulto. Proceda de la
siguiente manera:
1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún
peso.
2. Pulse la tecla Start del visor multifuncional.
3. Pida al adulto que se coloque sobre la báscula.
Se indica el peso del adulto.
4. Pulse la tecla 2 in 1.
Se memoriza el peso.
0.00; el símbolo y el mensaje NET aparecen en
el visor.
¡ATENCIÓN!
Medición errónea debido a un peso inicial
diferente
Cuando el pesaje del niño se realiza con un
peso inicial diferente puede que el peso del niño
no se calcule correctamente.
Asegúrese de que el pesaje del niño siempre
tenga lugar con el adulto con el que se
calculó el peso inicial.
Asegúrese de que el peso del adulto no varía,
por ejemplo por ponerse ropa.
5. Pida al adulto que suba a la báscula con el niño.
Se indica el peso del niño.
Se muestran el símbolo , así como los mensajes
"HOLD" y "NET".
Manejo de la báscula • 267
Español
6. Para desactivar la función 2 en 1, pulse la tecla
2 in 1 o apague la báscula.
Indicación continua del
resultado de la
medición (H
OLD)
Si activa la función HOLD, el valor del peso se sigue
indicando después de retirar el peso de la báscula. De
este modo puede atender al paciente antes de anotar
el peso.
1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún
peso.
2. Pulse la tecla Start del visor multifuncional.
3. Pida al paciente que se coloque sobre la báscula.
4. Pulse la tecla hold.
La indicación parpadea hasta que se mide un peso
estable. Después se indica el peso de forma
continuada. Se muestran el símbolo y el
mensaje "HOLD".
5. Para desactivar la función HOLD, pulse brevemente
la tecla hold.
Desaparecen el símbolo y el mensaje "HOLD".
NOTA:
Si está activada la función Autohold, el peso se
indica automáticamente de forma continua en
cuanto se haya alcanzado un resultado de
medición estable (véase “Activar la función
Autohold (AHold)” en la página 278).
Introducir los datos del
paciente (input)
Los datos del paciente (edad, sexo y Physical Activity
Level (PAL)) se pueden introducir directamente en el
visor multifuncional. Los datos del paciente se envían
también al transmitir los resultados de medición a una
impresora inalámbrica del sistema
seca 360° wireless.
Sobre la base de los datos del paciente, la impresora
inalámbrica evalúa los resultados de la medición.
Según la configuración de la impresora inalámbrica se
imprimen los resultados de la medición y la evaluación.
Esto facilita considerablemente el diagnóstico.
268 •
NOTA:
Detalles para la configuración de la impresora
inalámbrica se encuentran en las instrucciones
de uso de ésta.
1. Pulse la tecla Start del visor multifuncional.
2. Pulse la tecla Enter (input).
Al acceder por primera vez desde la conexión del
aparato, aparece el punto de menú "PAL" (Physical
Activity Level) en el visor.
Si se vuelve a acceder mientras el aparato esté
encendido, aparece en el visor el último punto de
menú seleccionado.
3. Seleccione un punto de menú con las teclas de
cursor send o print:
PAL: Physical Activity Level
–AGE: Edad
–GEn: Sexo
4. Confirme su selección.
Se muestra el valor utilizado en la medición
anterior. Puede adoptar el valor o ajustar un valor
distinto con las teclas de cursor.
5. Confirme su selección.
Se sale automáticamente de la función input.
6. Si desea realizar también ajustes para "AGE" y
"Gen", repita el proceso.
Función Ajuste
Physical Activity Level
(PAL)
1,0 a 5,0
AGE
• hasta 3 años, en meses
• hasta 18 años, en
medios años
• a partir de 18 años, en
años
GEn
•masculino
•femenino
Manejo de la báscula • 269
Español
Introducir el sexo del
paciente (gender)
Con la tecla gender puede introducir directamente el
sexo del paciente.
NOTA:
Este ajuste sobrescribe el ajuste realizado en
"Input\gender".
Pulse la tecla gender para conmutar entre "mascu-
lino" y "femenino".
Pulse la tecla clear para borrar la visualización de
los símbolos de sexo.
Determinar el índice de
masa corporal (BMI)
El índice de masa corporal establece una relación entre
la altura y el peso corporal. Se indica un margen de
tolerancia que se considera óptimo desde el punto de
vista de la salud.
1. Pulse la tecla Start del visor multifuncional y
de la corredera para la cabeza.
2. Cerciórese de que, en el visor multifuncional, se
encuentra ajustado el método de cálculo "BMI"
(véase “Conmutar entre BMI y BFR (body)” en la
página 276)
3. Pida al paciente que se coloque sobre la estación
de medición.
Se indica el peso del paciente.
4. Si el peso se debe mostrar con permanencia,
pulse la tecla hold.
El peso del paciente se indica permanentemente.
NOTA:
Si está activada la función Autohold, el peso se
indica automáticamente de forma continua en
cuanto se haya alcanzado un resultado de
medición estable (véase “Activar la función
Autohold (AHold)” en la página 278).
5. Mida la altura del paciente con la corredera para la
cabeza (véase “Iniciar la medición de longitud” en la
página 281).
270 •
6. En la corredera para la cabeza, pulse brevemente
la tecla Enter send/print (véase “Enviar los
resultados de la medición a receptores
inalámbricos” en la página 284).
La longitud recibida se indica en el visor
multifuncional.
El BMI se calcula y se indica automáticamente.
NOTA:
En caso de fallo de la corredera para la cabeza,
la longitud también se puede introducir
manualmente en el visor multifuncional (véase
“Introducir manualmente la longitud (HGHt)” en
la página 277).
7. Transmita los resultados de la medición a un
receptor del sistema
seca 360° wireless:
a un PC con adaptador USB inalámbrico:
tecla send
a una impresora inalámbrica seca: tecla print
8. Pida al paciente que baje de la estación de
medición.
9. Pulse la tecla clear.
Los datos del paciente, la longitud y el BMI se
borran. De esta forma se evita que unos datos
anticuados produzcan un BMI incorrecto con el
siguiente paciente.
NOTA:
Si está activada la función "Autoclear", la
longitud y el BMI se borran automáticamente al
cabo de 5 minutos (véase “Borrar
automáticamente los valores (AClr)” en la
página 275).
Determinar el índice de
grasa corporal (BFR)
El índice de grasa corporal establece una relación entre
la altura, el peso corporal y el sexo. Se indica un
margen de tolerancia que se considera óptimo desde
el punto de vista de la salud.
1. Pulse la tecla Start del visor multifuncional y
de la corredera para la cabeza.
2. Cerciórese de que, en el visor multifuncional, se
encuentra ajustado el método de cálculo "BFR"
(véase “Conmutar entre BMI y BFR (body)” en la
página 276)
Manejo de la báscula • 271
Español
3. Pulse la tecla gender para conmutar entre
"masculino" y "femenino".
4. Pida al paciente que se coloque sobre la estación
de medición.
Se indica el peso del paciente.
5. Pulse la tecla hold.
El peso del paciente se indica permanentemente.
NOTA:
Si está activada la función Autohold, el peso se
indica automáticamente de forma continua en
cuanto se haya alcanzado un resultado de
medición estable. (véase “Activar la función
Autohold (AHold)” en la página 278)
6. Mida la altura del paciente con la corredera para la
cabeza (véase “Iniciar la medición de longitud” en la
página 281).
7. En la corredera para la cabeza, pulse brevemente
la tecla Enter send/print (véase “Enviar los
resultados de la medición a receptores
inalámbricos” en la página 284).
La longitud recibida se indica en el visor
multifuncional.
El BFR se calcula y se indica automáticamente.
NOTA:
En caso de fallo de la corredera para la cabeza,
la longitud también se puede introducir
manualmente en el visor multifuncional (véase
“Introducir manualmente la longitud (HGHt)” en
la página 277).
8. Transmita los resultados de la medición a un
receptor del sistema
seca 360° wireless:
a un PC con adaptador USB inalámbrico:
tecla send
a una impresora inalámbrica seca: tecla print
9. Pida al paciente que baje de la estación de
medición.
272 •
10. Pulse la tecla clear.
Los datos del paciente, la longitud y el BFR se
borran. De esta forma se evita que unos datos
anticuados produzcan un BFR incorrecto con el
siguiente paciente.
NOTA:
Si está activada la función "Autoclear", la
longitud y el BMI se borran automáticamente al
cabo de 5 minutos (véase “Borrar
automáticamente los valores (AClr)” en la
página 275).
Enviar los resultados de
la medición a
receptores
inalámbricos
Si la estación de medición está integrada en una red
inalámbrica
seca 360° wireless, puede enviar los
resultados de la medición a aparatos listos para la
recepción (p.ej., PC con módulo inalámbrico USB)
pulsando un botón.
Pulse la tecla de cursor send.
Imprimir los resultados
de la medición
Si la estación de medición está conectada con una
impresora inalámbrica, puede imprimir directamente
los resultados de la medición.
Pulse la tecla de cursor print.
Borrar los valores
almacenados (clear)
Los resultados de medición y datos de paciente
anticuados producen un cálculo erróneo de BMI y
BFR, respectivamente. Con la tecla clear se pueden
borrar los siguientes valores medidos y datos del
paciente:
Longitud
•BMI
•BFR
•Sexo
Physical Activity Level (PAL)
•Edad
Manejo de la báscula • 273
Español
NOTA:
• Si desea introducir PAL, la edad y el sexo
(función input) para la siguiente medición, se
le vuelven a proponer los valores de la última
medición (véase “Introducir los datos del
paciente (input)” en la página 267).
• Si está activada la función "Autoclear", los
valores medidos y los datos del paciente se
borran automáticamente al cabo de 5
minutos (véase “Borrar automáticamente los
valores (AClr)” en la página 275).
Pulse la tecla clear.
Los datos del paciente, la longitud y el BMI o BFR
se borran. En su lugar se muestra "----".
El símbolo de sexo se apaga.
Desconectar la báscula Pulse la tecla Start del visor multifuncional.
274 •
5.2 Otras funciones (menú)
En el menú del aparato hay disponibles otras
funciones. De este modo puede configurar el aparato
de forma óptima para los requisitos del uso que quiera
darle.
* La descripción del punto del menú “rF” se encuentra
en la sección “Utilizar la estación de medición dentro
de un grupo inalámbrico (menú)” en la página 290.
Navegar por el menú 1. Pulse la tecla Start del visor multifuncional.
2. Pulse la tecla menu.
El punto del menú seleccionado por última vez
aparece en el visor (en este caso: Autohold
“Ahold”).
3. Pulse la tecla de cursor send o print tantas veces
como sea necesario hasta que en el visor aparezca
el punto del menú que se desee (en este caso:
Filtrado “Fil”).
rF* ….
ResetReset
PT Weight Net WeightPre-Tara
Autohold
on
off
Beep
on
off
on
off
Press
Hold
LCD
Short
Long
Permanent
50 %
100%
off
Duration
Brightness
Height
Autoclear
on
off
Filter
0
1
2
Unit
kg
lbs
Body BMI
BFR
Manejo de la báscula • 275
Español
4. Confirme su selección con la tecla Enter (input).
Se muestra el ajuste actual del punto del menú o
un submenú (en este caso el nivel “0”).
5. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú,
presione la tecla de cursor send o print tantas
veces como sea necesario hasta que aparezca el
ajuste que desee (en este caso: nivel “2”).
6. Confirme el ajuste con la tecla Enter (input).
El menú desaparece del visor automáticamente.
7. Para realizar otros ajustes, vuelva a acceder al
menú y repita el proceso.
NOTA:
• Pulsando brevemente la tecla menu puede
retroceder un nivel de menú.
• Pulsando la tecla menu de forma prolongada
puede salir en todo momento del menú.
• Si durante aprox. 24 segundos no se pulsa
ninguna tecla, el menú desaparece del visor
automáticamente.
Borrar
automáticamente los
valores (AClr)
Los resultados de medición y datos de paciente
anticuados producen un cálculo erróneo de BMI y
BFR, respectivamente. El aparato se puede ajustar de
manera que los siguientes resultados de medición y
datos del paciente se borren automáticamente al cabo
de 5 minutos:
•Sexo
Physical Activity Level (PAL)
•Edad
Longitud
•BMI
•BFR
NOTA:
• Si desea introducir PAL, la edad y el sexo
(función input) para la siguiente medición, se
le vuelven a proponer los valores de la última
medición. (véase “Introducir los datos del
paciente (input)” en la página 267).
• En algunos modelos esta función está
activada de fábrica. Si lo desea puede
desactivar la función.
276 •
1. Seleccione en el menú el punto “AClr”.
2. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
3. Seleccione el ajuste que desee
–On
–Off
4. Confirme su selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
Al cabo de 5 minutos desde una medición, se
borran los datos del paciente, la longitud y el BMI o
BFR. En su lugar se muestra "----".
El símbolo de sexo se apaga.
Conmutar entre BMI y
BFR (body)
Puede elegir si la estación de medición calcula el índice
de masa corporal (BMI) o el índice de grasa corporal
(BFR). El ajuste actual se muestra permanentemente
en el visor multifuncional.
El cálculo se realiza automáticamente en cuanto una
longitud haya sido transmitida por vía inalámbrica
desde la corredera para la cabeza o introducida
manualmente.
1. Seleccione en el menú el punto "body".
2. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
3. Pulse la tecla de cursor send o print para
conmutar entre BMI y BFR.
4. Confirme su selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
El ajuste modificador se muestra permanentemente
en el visor multifuncional.
Ajuste de la iluminación
de fondo del visor (LCd)
La duración y el brillo de la iluminación de fondo del
visor se pueden modificar.
1. Seleccione en el menú el punto "LCd".
2. Confirme la selección.
3. Seleccione un punto del menú.
Manejo de la báscula • 277
Español
dUr: Duración
bri: Brillo
4. Confirme su selección.
Se muestra el ajuste del momento.
5. Seleccione el ajuste que desee:
6. Confirme su selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
7. Si también desea realizar ajustes para la segunda
función, repita el proceso.
Introducir
manualmente la
longitud (HGHt)
La longitud del paciente también se puede introducir
de forma manual, p.ej. en caso de un eventual fallo de
la corredera para la cabeza.
1. Seleccione en el menú el punto "HGHt" (Height).
2. Confirme la selección.
El ajuste actual aparece de forma intermitente en el
visor.
3. Puede adoptar el valor ajustado o ajustar otro valor
con las teclas de cursor.
4. Confirme el valor ajustado.
El valor se guarda.
El menú desaparece del visor automáticamente.
Almacenar de forma
continuada el peso
adicional (Pt)
Con la función Pre-Tara (Pt) puede almacenar de forma
continuada un peso adicional y restarlo
automáticamente del resultado de una medición. Por
ejemplo puede almacenar un peso global para calzado
y ropa, y siempre restarlo del resultado de la medición
cuando un paciente se pese completamente vestido.
Función Ajuste
Duración
• Short (aprox. 15 Sek.)
• Long (aprox. 45 Sek.)
• Perm (permanente)
Brillo
•50%
•100%
•OFF
278 •
1. Seleccione en el menú el punto "Pt".
El último peso adicional ajustado aparece de forma
intermitente en el visor.
La indicación "PT" aparece en el visor.
2. Puede adoptar el valor guardado o ajustar otro
valor con las teclas de cursor.
NOTA:
Si introduce el valor “0”, la función se
desconecta. En el visor ya no aparece el aviso
"PT".
3. Confirme su selección.
El peso adicional ajustado (aquí 4 kg) se muestra
con un signo negativo.
4. Pida al paciente que se coloque sobre la báscula.
Se indica el peso del paciente.
El peso adicional almacenado se ha restado
automáticamente.
5. Para desactivar la función, seleccione en el menú
de nuevo el punto "Pt".
6. Confirme su selección.
El peso adicional ajustado ya no se indica.
La función está desactivada.
Activar la función
Autohold (AHold)
Si activa la función Autohold, en cada pesaje el
resultado de la medición se sigue indicando después
de retirar el peso de la báscula. Ya no es necesario
activar manualmente la función Hold en cada pesaje.
NOTA:
Independientemente del ajuste elegido aquí, en
la función 2 en 1, el peso del niño siempre se
calcula con Autohold.
1. Seleccione en el menú el punto “AHold”.
2. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
Manejo de la báscula • 279
Español
3. Seleccione el ajuste que desee:
–On
–Off
4. Confirme su selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
Activar tonos de señal
(bEEP)
Puede ajustar que al pulsar cada tecla y al alcanzar un
valor estable del peso se oiga o no un tono de señal.
Esto es importante para la función Hold/Autohold.
1. Seleccione en el menú el punto “bEEP”.
2. Confirme la selección.
3. Seleccione un punto del menú.
Press: tono de señal al pulsar una tecla
Hold: tono de señal con un valor estable del
peso.
4. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
5. Seleccione el ajuste que desee:
–On
–Off
6. Confirme la selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
7. Si también desea activar los tonos de señal para la
segunda función, repita el proceso.
Ajustar filtrado (Fil) Con el filtrado (Fil = Filter) puede reducir las
interferencias a la hora de calcular el peso. El ajuste
seleccionado influye en la sensibilidad con la cual
reacciona la indicación del peso a movimientos del
paciente, y en el lapso de tiempo hasta que la función
"Hold" muestre de forma permanente un valor de peso.
1. Seleccione en el menú el punto “Fil”.
2. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
3. Seleccione un nivel de filtrado.
Fil Indicación del peso Hold
0Sensible Lento
1Medio Medio
2 Retardado Rápido
280 •
NOTA:
• Con el ajuste "0" es posible que, con
pacientes con poca estabilidad, no se indique
ningún valor de peso duradero a pesar de que
esté activada la función "Hold".
• Con el ajuste "2" existe la mayor desviación
entre el valor de peso indicado y efectivo.
4. Confirme la selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
Cambiar la unidad de
peso (Unit)
En las básculas sin calibrar puede elegir la unidad (Unit)
en la que desea que se le muestre el peso.
NOTA:
Observe las regulaciones nacionales sobre las
unidades en la metrología.
1. Seleccione en el menú el punto “Unit”.
2. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
3. Seleccione la unidad en la que desea que se le
muestre el peso:
Kilogramos (kg)
–Libras (lbs)
4. Confirme la selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
Restablecer la
configuración
de fábrica (rESEt)
Para las siguientes funciones puede restablecer la
configuración de fábrica:
Función
Configuración de
fábrica
Autohold (AHold) on
Tono de señal (Press) on
Tono de señal (Hold) on
Filtrado (Fil) 0
Autoclear (Aclr) on
Pre-Tara (Pt) 0 kg
Longitud para el índice
de masa corporal (BMI) o el
índice de grasa corporal (BFR)
170 cm
Unidad de peso kg
50% 50%
Iluminación del visor Duración Permanente
Manejo de la corredera para la cabeza • 281
Español
NOTA:
Al restablecer la configuración de fábrica se
desconecta el módulo inalámbrico. Se
mantiene la información sobre los grupos
inalámbricos existentes. Los grupos
inalámbricos no se tienen que volver a
establecer.
1. Seleccione en el menú el punto “rESEt”.
2. Confirme la selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
3. Apague la báscula.
La configuración de fábrica se restablece y estará
disponible cuando la báscula se vuelva a encender.
6. MANEJO DE LA CORREDERA PARA LA
CABEZA
6.1 Medir la longitud
Iniciar la medición de
longitud
1. Pulse la tecla Start de la corredera para la
cabeza.
En el visor aparece "----".
NOTA:
Si desea transmitir el resultado de la medición
a receptores del sistema
seca 360° wireless,
cerciórese de que los receptores están
encendidos.
• Si desea utilizar el resultado de la medición
para el cálculo de BMI o BFR, cerciórese de
que también el visor multifuncional está
encendido.
BMI/BFR BMI
Physical Activity Level (PAL) 1,0
Edad (años) 18
Edad (meses) 0
Unidad longitud cm
Módulo inalámbrico (SYS) off
Autosend (ASend) off
Autoprint (APrt) off
Función
Configuración de
fábrica
282 •
2. Mantenga accionado el pulsador de freno y mueva
la corredera para la cabeza hasta que se indique un
valor de longitud en el visor.
3. Mantenga accionado el pulsador de freno y empuje
la corredera para la cabeza hacia arriba lo
suficiente para que el paciente pueda colocarse
cómodamente debajo.
4. Pida al paciente que se coloque debajo de la
corredera para la cabeza.
Posicionar la espalda hacia la corredera para
la cabeza
Posicionar los talones en el tope para los
talones
La espalda y la cabeza han de estar erguidas
5. Mantenga accionado el pulsador de freno y empuje
el tope para la cabeza hacia abajo hasta que esté
aplicado en la cabeza del paciente.
6. Extraiga la regla de Frankfurt de la corredera para la
cabeza.
7. Oriente el plano horizontal de Frankfurt del paciente
en la línea correspondiente de las tres líneas en la
regla de Frankfurt.
8. Mantenga accionado el pulsador de freno y corrija
la posición de la corredera para la cabeza.
9. Lea la longitud en el visor de la corredera para la
cabeza.
10. Pulse la tecla Enter (send/print) para transmitir la
longitud a receptores del sistema
seca 360° wireless:
Pulsación breve de la tecla: enviar los
resultados de la medición a todos los
aparatos listos para la recepción
Pulsación breve de la tecla: Imprimir los
resultados de la medición
Indicación continua del
resultado de la
medición (Hold)
Si activa la función HOLD, el valor medido se sigue
indicando después de la medición. De este modo
puede desplazar la corredera para la cabeza antes de
anotar el valor medido.
1. Pulse brevemente la tecla de cursor (hold/zero)
después de posicionar la corredera para la cabeza.
Manejo de la corredera para la cabeza • 283
Español
Se muestra el mensaje "HOLD".
Entonces se puede desplazar la corredera para la
cabeza sin que cambie el valor medido indicado.
2. Para desactivar la función HOLD, pulse la tecla de
cursor (hold/zero).
Ya no se muestra el mensaje "HOLD".
Ejecutar mediciones
relativas (Zero)
El visor de la corredera para la cabeza se puede poner
a cero en cualquier posición. Esta función permite
realizar mediciones relativas, por ejemplo para la
medición de extremidades.
1. Pulse la tecla Start de la corredera para la
cabeza.
En el visor aparece "----".
2. Mantenga accionado el pulsador de freno y mueva
la corredera para la cabeza hasta que se indique un
valor de longitud en el visor.
3. Posicione la corredera para la cabeza en el punto
en el cual desea poner a cero el visor de la
corredera para la cabeza.
4. Mantenga pulsada la tecla de cursor (hold/zero)
hasta que
se muestre el mensaje "ZERO".
El visor se pone a cero en la posición actual de la
corredera para la cabeza.
5. Vuelva a posicionar la corredera para la cabeza.
La longitud se mide con relación al punto cero
ajustado.
Si se pasa por debajo del punto cero, los valores
medidos se representan con un signo negativo.
6. Para desactivar la función "ZERO", mantenga
pulsada la tecla de cursor (hold/zero) hasta que se
deje de mostrar el mensaje "ZERO".
NOTA:
Si envía resultados de mediciones relativas para
fines de documentación a aparatos que
calculen automáticamente el BMI o BFR, no se
obtienen valores plausibles para estos dos
parámetros.
284 •
Enviar los resultados de
la medición a
receptores
inalámbricos
Si la corredera para la cabeza está integrada en una
red inalámbrica, usted puede enviar los resultados de
la medición a aparatos listos para la recepción (báscula
con función BMI, impresora inalámbrica, PC con
módulo inalámbrico USB) pulsando un botón.
Pulse la tecla Enter (send/print).
Pulsación breve de la tecla: enviar los
resultados de la medición a todos los
aparatos listos para la recepción
Pulsación breve de la tecla: Imprimir los
resultados de la medición
Desconectar la
corredera
para la cabeza
Pulse la tecla Start de la corredera para la ca-
beza.
NOTA:
La corredera para la cabeza se desconecta
automáticamente al cabo de un breve tiempo si
no se mueve.
6.2 Otras funciones (menú)
En el menú del aparato hay disponibles otras funciones.
De este modo puede configurar el aparato de forma
óptima para los requisitos del uso que quiera darle.
* La descripción del punto del menú “rF” se encuentra
en la sección “Utilizar la estación de medición dentro
de un grupo inalámbrico (menú)” en la página 290.
rF*
CAL
End
LCD
Short
Long
50 %
100%
off
Duration
Brightness
Yes
No
Auto
….
on
off
Beep
Reset
Unit
cm
ft:in
Manejo de la corredera para la cabeza • 285
Español
Navegar por el menú 1. Pulse la tecla Start de la corredera para la
cabeza.
En el visor aparece "----".
2. Mantenga pulsadas al mismo tiempo las teclas
Enter (send/print) y la tecla de cursor (hold/zero).
El punto del menú seleccionado por última vez
aparece en el visor (en este caso: "bEEP").
3. Pulse la tecla de cursor (hold/zero) tantas veces
como sea necesario hasta que en el visor aparezca
el punto del menú que desee (en este caso: ajustes
del visor "LCd").
4. Confirme su selección con la tecla Enter (send/
print).
Se muestra el ajuste actual del punto del menú o
un submenú (en este caso: duración de la
iluminación de fondo del visor "dur").
5. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú,
presione la tecla de cursor (hold/zero) tantas
veces como sea necesario hasta que aparezca el
ajuste que se desee (en este caso: brillo del visor
"bri").
6. Confirme su selección con la tecla Enter (send/
print).
Se muestra el ajuste actual del punto del menú o
un submenú (en este caso: brillo del visor 50%).
7. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú,
presione la tecla de cursor (hold/zero) tantas
veces como sea necesario hasta que aparezca el
ajuste que desee (en este caso: brillo del visor
100%).
8. Confirme el ajuste con la tecla Enter (send/print).
El menú desaparece del visor automáticamente.
9. Para realizar otros ajustes, vuelva a acceder al
menú y proceda del modo descrito.
NOTA:
Si durante aprox. 24 segundos no se pulsa
ninguna tecla, el menú desaparece del visor
automáticamente.
286 •
Activar tonos de señal
(bEEP)
Puede ajustar la corredera para la cabeza de manera
que se oiga un tono de señal con cada pulsación de
tecla.
1. Seleccione en el menú el punto “bEEP”.
2. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
3. Seleccione el ajuste que desee:
–On
–Off
4. Confirme su selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
Restablecer la
configuración
de fábrica (rSEt)
Para deshacer los ajustes realizados, puede
restablecer la configuración de fábrica.
NOTA:
Al restablecer la configuración de fábrica se
desconecta el módulo inalámbrico. Se
mantiene la información sobre los grupos
inalámbricos existentes. Los grupos
inalámbricos no se tienen que volver a
establecer.
1. Seleccione en el menú el punto “rSEt”.
2. Confirme la selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
3. Apague el aparato.
La configuración de fábrica se restablece y estará
disponible cuando el aparato se vuelva a encender.
Ajuste de la iluminación
de fondo del visor (LCd)
La duración y el brillo de la iluminación de fondo del
visor se pueden modificar.
1. Seleccione en el menú el punto "LCd".
2. Confirme la selección.
3. Seleccione un punto del menú.
Función
Configuración de
fábrica
Tono de señal on
Iluminación del visor Brillo 50%
Iluminación del visor Duración Short
Módulo inalámbrico (SYS) off
Autosend (Asend) off
Autoprint (APrt) off
Unidad de longitud (Unit) cm
Manejo de la corredera para la cabeza • 287
Español
dUr: Duración
bri: Brillo
4. Confirme su selección.
Se muestra el ajuste del momento.
5. Seleccione el ajuste que desee.
6. Confirme su selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
7. Si también desea realizar ajustes para la segunda
función, repita el proceso.
Cambiar la unidad de
longitud (Unit)
Puede elegir la unidad (Unit) en la que desea que se le
muestre la longitud.
NOTA:
Observe las regulaciones nacionales sobre las
unidades en la metrología.
• Las longitudes se transmiten a la unidad de
manejo y se indican en la unidad ajustada
aquí.
1. Seleccione en el menú el punto “Unit”.
2. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
3. Seleccione la unidad en la que desea que se le
muestre la longitud:
centímetros (cm)
pies y pulgadas (ft:in)
4. Confirme la selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
Función Ajuste
Duración
• Short (aprox. 15 Sek.)
• Long (aprox. 45 Sek.)
Brillo
•50%
•100%
•OFF
288 •
7. LA RED INALÁMBRICA SECA 360° WIRELESS
7.1 Introducción
El visor multifuncional y la corredera para la cabeza del
aparato están dotados de sendos módulos
inalámbricos. El módulo inalámbrico permite realizar
una transmisión sin cables de los resultados de la
medición para su valoración y documentación. Los
datos se pueden transmitir a los siguientes aparatos:
impresora inalámbrica seca
PC con módulo inalámbrico USB seca
Grupos inalámbricos
seca
La red inalámbrica seca 360° wireless funciona con
grupos inalámbricos. Un grupo inalámbrico es un
grupo virtual de emisores y receptores. Si es necesario
utilizar varios emisores y receptores del mismo tipo,
con este aparato se pueden instalar hasta 3 grupos
inalámbricos (0, 1, 2).
La instalación de varios grupos inalámbricos garantiza
una transmisión fiable y dirigida correctamente de los
valores de medición cuando varias salas de consulta
deben funcionar con un equipamiento de aparatos
similar.
La máxima distancia entre emisores y receptores es de
aprox. 10 metros. Algunas circunstancias locales, por
ejemplo el espesor y las características de las paredes,
pueden reducir el alcance.
Por cada grupo inalámbrico se puede realizar la
siguiente combinación de aparatos:
1 báscula para bebés
1 báscula para personas
1 metro para longitudes
1 impresora inalámbrica seca
1 PC con módulo inalámbrico USB seca
La red inalámbrica seca 360° wireless • 289
Español
Canales Dentro de un grupo inalámbrico, los canales se
comunican entre sí mediante tres canales (C1, C2, C3).
Si con este aparato establece un grupo inalámbrico, el
aparato le sugiere tres canales que garantizan una
transmisión de datos perfecta. Recomendamos
adoptar los números de los canales sugeridos.
También puede elegir los números de los canales (de 0
a 99) de forma manual, por ejemplo, si desea
establecer varios grupos inalámbricos.
Para garantizar una transmisión de datos sin
interferencias, los canales deben estar suficientemente
separados. Recomendamos una separación de, al
menos, 30. Cada número de canal puede utilizarse
únicamente para un canal.
Ejemplo de configuración; números de los canales al
establecer 3 grupos inalámbricos dentro de una
consulta:
Grupo inalámbrico 0: C1=_0, C2=30, C3=60
Grupo inalámbrico 1: C1=10, C2=40, C3=70
Grupo inalámbrico 2: C1=20, C2=50, C3=60
Reconocimiento de
aparatos
Si establece un grupo inalámbrico con este aparato,
éste busca otros aparatos activos del sistema
seca 360° wireless. Los aparatos reconocidos se
muestran en el visor del aparato como módulos con
números (por ejemplo MO 3). Los números tienen el
siguiente significado:
1: Báscula para personas
2: Metro de longitudes
3: Impresora inalámbrica
4: PC con módulo inalámbrico USB seca
7: Báscula para bebés
5, 6 y 8-12: Reservados para una ampliación del
sistema
0
C1
C3
C2
290 •
7.2 Utilizar la estación de medición dentro de un grupo
inalámbrico (menú)
La corredera para la cabeza y el visor multifuncional de
la estación de medición ya forman un grupo
inalámbrico desde la fábrica. Desde los dos
componentes se pueden integrar otros aparatos en el
grupo inalámbrico. El visor multifuncional ofrece una
mayor comodidad para este proceso.
En determinadas condiciones locales puede ocurrir
que el grupo inalámbrico configurado en fábrica no
funcione correctamente. En este caso, configure un
grupo inalámbrico desde el visor multifuncional (véase
“Establecer el grupo inalámbrico (Lrn)” a partir de la
página 291). Si se le pide que conecte los aparatos
que se deberán integrar en el grupo inalámbrico,
encienda también la corredera para la cabeza.
Todas las funciones que necesita para utilizar el
aparato dentro de un grupo inalámbrico seca se
encuentran en el submenú “rF”.
.
* Puede encontrar información de cómo navegar por
el menú del visor multifuncional en la página 274.
Puede encontrar información de cómo navegar por
el menú del visor multifuncional en la página 285.
Reg. Devices (M)
Channel 1 (C1)
Channel 2 (C2)
Channel 3 (C3)
StoprF* Group (ID)
Autosend
on
off
Autoprint
HI
MA
HI_MA
off
Time
Year
Month
Day
Hour
Minute
……
System
on
off
……
learn
Autoprint
on
off
Corredera
La red inalámbrica seca 360° wireless • 291
Español
Establecer el grupo
inalámbrico
(Lrn)
Para establecer un grupo inalámbrico, proceda de la
siguiente manera:
1. Encienda el aparato.
2. Acceda al menú.
3. Seleccione en el menú el punto “rf”.
4. Confirme la selección.
5. Seleccione el punto de menú "lrn" (learn).
6. Confirme la selección.
Se muestra el grupo inalámbrico ajustado ahora (en
este caso: grupo inalámbrico 0 “ID 0”).
Si ya existe el grupo inalámbrico “0” y si con este
aparato desea establecer otro grupo inalámbrico,
seleccione con las teclas de cursor otra ID (en este
caso: grupo inalámbrico 1 “ID 1”).
7. Confirme su selección del grupo inalámbrico.
El aparato sugiere un número de canal para el
canal 1 (en este caso C1 “0”).
Puede adoptar el número de canal sugerido o
ajustar otro número de canal con las teclas de
cursor.
8. Confirme su selección para el canal 1.
El aparato sugiere un número de canal para el
canal 2 (en este caso C2 “30”).
Puede adoptar el número de canal sugerido o
ajustar otro número de canal con las teclas de
cursor.
NOTA:
La representación de números de canal de dos
dígitos se lleva a cabo sin espacios vacíos. La
indicación “C230” significa: canal “2”, número
de canal “30”.
9. Confirme su selección para el canal 2.
El aparato sugiere un número de canal para el
canal 3 (en este caso C3 “60”).
Puede adoptar el número de canal sugerido o
ajustar otro número de canal con las teclas de
cursor.
10. Confirme su selección para el canal 3.
292 •
El aviso StOp aparece en el visor.
El aparato espera señales de otros aparatos
inalámbricos al alcance.
NOTA:
En algunos aparatos se debe seguir un
procedimiento de encendido especial cuando
se deben integrar en un grupo inalámbrico.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso de
cada aparato.
11. Encienda el aparato que quiera integrar en el grupo
inalámbrico, por ejemplo una impresora
inalámbrica.
Cuando se ha reconocido la impresora inalámbrica,
se puede oír un pitido.
NOTA:
En cuanto haya integrado una impresora
inalámbrica en el grupo inalámbrico debe
seleccionar una opción de impresión
(menú\rf\APrt) y ajustar la hora (menú\rf\time).
12. Repita el paso 11. para todos los aparatos que
desee integrar en este grupo inalámbrico.
¡ATENCIÓN!
Pérdida de la conexión inalámbrica con la
corredera para la cabeza
Si la corredera para la cabeza está apagada
durante la configuración del grupo inalámbrico,
se pierde su conexión inalámbrica con el visor
multifuncional.
Encienda la corredera para la cabeza junto
con todos los aparatos que quiere integrar en
el grupo inalámbrico.
13. Pulse la tecla Enter para finalizar el proceso de
búsqueda.
14. Pulse una tecla de cursor para que se le indique
qué aparatos se han reconocido (en este caso:
Mo 3 para una impresora inalámbrica).
Si ha integrado varios aparatos en el grupo
inalámbrico, pulse la tecla de cursor varias veces
para asegurarse de que todos los aparatos han
sido reconocidos por la báscula.
15. Salga del menú con la tecla Enter o espere a salir
automáticamente del menú.
La red inalámbrica seca 360° wireless • 293
Español
Activar la transmisión
automática
(ASend)
Puede configurar el aparato de tal manera que los
resultados de la medición se envíen automáticamente
a todos los receptores listos para la recepción y
registrados en el mismo grupo inalámbrico (por
ejemplo: impresora inalámbrica, PC con módulo
inalámbrico USB).
NOTA:
Si utiliza una impresora inalámbrica, asegúrese
de que la función de impresión no está ajustada
a (off) (véase “Seleccionar opción de
impresión (APrt)” en la página 293).
1. Encienda el aparato.
2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú
“ASend” y confirme la selección.
3. Seleccione el ajuste “on” y confirme la selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
Activar/desactivar el
módulo
inalámbrico (System)
El aparato se suministra con el módulo inalámbrico
activado. Con el módulo inalámbrico activado aumenta
el consumo de corriente. Puede desactivar el módulo
inalámbrico si no desea utilizar la posibilidad de
transmisión inalámbrica de datos.
1. Encienda el aparato.
2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú
“SYS”.
3. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste actual
4. Seleccione el ajuste que desee
–On
–Off
5. Confirme la selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
Seleccionar opción de
impresión (APrt)
Puede configurar la estación de medición de tal
manera que los resultados de la medición se impriman
automáticamente en una impresora inalámbrica
registrada en el grupo inalámbrico.
NOTA:
Esta función solo es accesible si a través de la
función “learn” se ha integrado una impresora
inalámbrica seca en el grupo inalámbrico.
294 •
1. Encienda la corredera para la cabeza y el visor
multifuncional.
2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú
“APrt” y confirme la selección.
3. Según el resultado de impresión deseado,
seleccione el ajuste apropiado para la corredera
para la cabeza y el visor multifuncional:
4. Confirme su selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
Ajustar la hora (Time) Puede configurar el sistema de tal manera que la
impresora inalámbrica añada automáticamente la fecha
y la hora a los resultados de su medición. Para ello
debe ajustar una vez la fecha y la hora en este aparato
y transmitirlas al reloj interno de la impresora
inalámbrica.
NOTA:
Esta función solo es accesible si a través de la
función “learn” se ha integrado una impresora
inalámbrica seca en el grupo inalámbrico.
1. Encienda el aparato.
2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú
“Time”.
3. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste actual de “Año (Year)”.
4. Ajuste el número de año correcto.
5. Confirme la selección.
6. Repita los pasos 3. y 4. de acuerdo al "Mes" ( ),
"Día" (
day), Hora (hour) y Minuto ( ).
Resultado de
impresión
Corredera
para la
cabeza APrt
Visor
multifuncional
APrt
Longitud on off
Peso off MA
Longitud, peso y
BMI/BFR
off HI_MA
Sin impresión
automática
off off
Limpieza • 295
Español
7. Confirme cada una de sus selecciones.
Después de confirmar el ajuste de los minutos el
menú desaparece del visor automáticamente.
Los ajustes se transmiten automáticamente a la
impresora inalámbrica.
La impresora inalámbrica añade automáticamente
a cada impresión la fecha y la hora.
NOTA:
Para seguir manejando la impresora inalámbrica
tenga en cuenta sus instrucciones de uso.
8. LIMPIEZA
Limpie las superficies del aparato si es necesario con
un detergente doméstico o un desinfectante comercial.
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante.
9. ¿QUÉ HACER CUANDO…
9.1 Averías y soluciones
Avería Causa/solución
… al colocar un peso no
aparece ninguna
indicación de peso?
El aparato no tiene alimentación eléctrica.
- Comprobar que la báscula esté conectada
- Comprobar si las pilas están colocadas
(aparatos que funcionen con pilas)
- Comprobar si la alimentación de red está
establecida (aparatos que funcionen con
alimentación de red)
… antes del pesaje no
aparece
0.00 ?
El peso se colocó antes de encender la báscula.
- Retirar el peso de la báscula
- Apagar y volver a encender la báscula
… un segmento se
ilumina continuamente o
nunca?
El punto correspondiente indica un error.
- Llamar al servicio técnico seca.
…se apaga en la
corredera para la cabeza
la iluminación de fondo
del visor y no se puede
volver a encender?
La tensión de las pilas disminuye. La iluminación
de fondo ha sido desconectada automáticamente
para ahorrar energía. Puede seguir realizando
mediciones y transmitir datos durante aprox.
12 h.
- Colocar cuanto antes pilas nuevas (véase
“Cambiar las pilas de la corredera para la
cabeza” en la página 299)
296 •
… aparece el aviso
?
La tensión de las pilas disminuye.
- Colocar cuanto antes pilas nuevas (véase
“Cambiar las pilas de la corredera para la
cabeza” en la página 299)
… aparece el aviso
bAtt?
Las pilas están gastadas.
- Colocar pilas nuevas (véase “Cambiar las
pilas de la corredera para la cabeza” en la
página 299)
… aparece el aviso
St0p?
Durante el pesaje:
• Se ha superado el peso máximo.
- Retirar el peso de la báscula
Durante la configuración de un grupo inalámbrico:
• La configuración de los canales inalámbricos
está terminada
- Conectar los aparatos que se deberán
integrar en el grupo inalámbrico (véase
“Establecer el grupo inalámbrico (Lrn)” en la
página 291).
… aparece el aviso
?
La temperatura ambiente de la báscula es
demasiado elevada o demasiado baja.
- Colocar la báscula a una temperatura
ambiente entre +10 °C y +40 °C
- Esperar aprox. 15 minutos hasta que la
báscula se haya adaptado a la temperatura
ambiente
... el visor multifuncional
ya no reacciona a la
pulsación de teclas?
El aparato se encuentra en un estado indefinido
después de realizar entradas no plausibles
- Desconectar la fuente de alimentación de la
toma de corriente
- Esperar aprox. 1 minuto
- Conectar la fuente de alimentación en la toma
de corriente; la báscula y el visor
multifuncional se encienden automáticamente
Avería Causa/solución
¿Qué hacer cuando… • 297
Español
... después de encender
la báscula se envían por
primera vez resultados
de la medición y se oyen
dos tonos de señal?
El aparato no ha podido enviar ningún resultado
de medición al receptor inalámbrico (impresora
inalámbrica seca o PC con módulo inalámbrico
USB seca).
Asegúrese de que el aparato se
encuentra integrado en la red
inalámbrica.
Asegúrese de que el receptor está
encendido.
La recepción está obstaculizada por un aparato
AF (por ejemplo un teléfono móvil) que se
encuentra cerca.
- Mantenga una distancia mínima de 1 metro
entre los aparatos AF y los emisores y
receptores dentro de la red inalámbrica seca.
Nota:
Si esta interferencia no se soluciona, en los
siguientes intentos de envío no se emite
otra señal acústica.
...si no se oyen pitidos
durante la configuración
del grupo inalámbrico,
aunque el aparato a
integrar está encendido?
• No se ha reconocido el aparato
- Apagar y volver a encender los aparatos
(véase “Establecer el grupo inalámbrico (Lrn)”
en la página 291).
... en el menú rf solo se
puede ver el punto
“SYS”?
• El módulo inalámbrico está desactivado
- Activar el módulo inalámbrico (véase “Activar/
desactivar el módulo inalámbrico (System)” en
la página 293)
... en el menú rf solo se
pueden ver los puntos
“SYS” y “lrn”?
• El módulo inalámbrico está activado y no se ha
establecido ningún grupo inalámbrico
- Establecer el grupo inalámbrico (véase
“Establecer el grupo inalámbrico (Lrn)” en la
página 291)
... en el menú rf no se
pueden ver los puntos
“APrt” ni “Time”?
• No se ha registrado ninguna impresora
inalámbrica en el grupo inalámbrico
- Registrar la impresora inalámbrica a través del
punto del menú “lrn” en el grupo inalámbrico
(véase “Establecer el grupo inalámbrico (Lrn)”
en la página 291)
Avería Causa/solución
298 •
… aparece el aviso
Er:x:11: ?
Se ha colocado un peso demasiado elevado en la
báscula o se ha cargado en exceso una esquina.
- Retirar el peso de la báscula o distribuir el
peso uniformemente
- Encender de nuevo la báscula
… aparece el aviso
Er:x:12: ?
La báscula se ha encendido con un peso
demasiado elevado.
- Retirar el peso de la báscula
- Encender de nuevo la báscula
… aparece el aviso
Er:x:16: ?
La báscula ha vibrado, no se ha podido
determinar el punto cero.
- Encender de nuevo la báscula
… cuando se pulsa la
tecla Enter y aparece el
aviso
Er:x:71: ?
No es posible transmitir los datos, el módulo
inalámbrico está desactivado.
- Activar el módulo inalámbrico (véase “Activar/
desactivar el módulo inalámbrico (System)” en
la página 293)
… cuando se pulsa la
tecla Enter y aparece el
aviso Er:x:72: ?
No es posible transmitir los datos, no se ha
establecido el grupo inalámbrico.
- Establecer el grupo inalámbrico (véase
“Establecer el grupo inalámbrico (Lrn)” en la
página 291)
Avería Causa/solución
Mantenimiento • 299
Español
9.2 Cambiar las pilas de la corredera para la cabeza
Se necesitan 4 pilas Mignon, tipo AA, 1,5 V. Para
establecer el suministro de corriente de la corredera
para la cabeza, proceda de la siguiente manera:
1. Retire la tapa del compartimiento para pilas.
2. Retire el soporte para pilas del compartimiento de
pilas.
3. Retire las pilas gastadas del soporte para pilas.
4. Inserte las pilas nuevas en el soporte para pilas.
NOTA:
Tenga en cuenta los polos correctos de las
pilas (marcados en el soporte de las pilas).
5. Inserte el soporte para pilas en el compartimiento
para pilas.
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato y funcionamiento erróneo
en caso de aprisionamiento del cable
Antes de cerrar el compartimiento para pilas,
tienda el cable de las pilas de manera que no
pueda quedar aprisionado entre la tapa y el
compartimiento para pilas.
6. Deslice la tapa sobre el compartimiento para pilas
hasta que encaje audiblemente.
10.MANTENIMIENTO
Su aparato seca sale de fábrica con una precisión
mejor que ± 0,15 %. Para que se mantenga esta
precisión, el producto se debe colocar con cuidado y
revisar periódicamente.
En función de la frecuencia de uso recomendamos
realizar el mantenimiento cada 3 a 5 años.
¡ATENCIÓN!
Mediciones erróneas en caso de mantenimiento
inadecuado
Los trabajos de mantenimiento y las
reparaciones deben ser realizados
únicamente por el equipo de servicio
autorizado.
El equipo de servicio más cercano lo
encontrará en www.seca.com o enviando un
correo electrónico a [email protected].
300 •
11.DATOS TÉCNICOS
11.1 Datos técnicos generales
Datos técnicos
Dimensiones
•Fondo
•Ancho
•Alto
• Alto (versión corta)
466 mm
434 mm
2394 mm
2194 mm
• Peso propio
• Peso propio (versión corta)
16,5 kg
16,25 kg
Margen de temperatura +10° C hasta +40°C
Altura de los números
• Visor multifuncional, tres líneas
• Corredera para la cabeza, una línea
14 mm
12 mm
Suministro de corriente
- Visor multifuncional y báscula
- Corredera para la cabeza
Equipo de alimentación
Pilas
Consumo de electricidad visor multifuncional/
balanza
- con módulo inalámbrico desactivado y sin
iluminación de fondo
- con módulo inalámbrico activado e
iluminación de fondo permanente
(brillo: 100%)
35 mA
120 mA
Consumo de electricidad corredera para la
cabeza
- con módulo inalámbrico desactivado y sin
iluminación de fondo
- con módulo inalámbrico activado e
iluminación de fondo permanente
(brillo: 100%)
20 mA
80 mA
Tiempo de funcionamiento máximo corredera
para la cabeza
- con módulo inalámbrico desactivado y sin
iluminación de fondo
- con módulo inalámbrico activado e
iluminación de fondo permanente
(brillo: 100%)
aprox. 3800 min.
aprox. 2200 min.
Accesorios • 301
Español
11.2 Datos técnicos de pesaje
12.ACCESORIOS
Datos metrológicos, medición de longitud
•Margen de medición
• Margen de medición (versión corta)
• División
• Precisión
3 - 220 cm
3 - 200 cm
1 mm
± 2 mm
Producto sanitario según las directivas 93/42/
CEE y 2007/47/CE
Clase I con función de medición
Transmisión inalámbrica
• Banda de frecuencia
• Potencia de transmisión
• Normas cumplidas
2,433 MHz -2,480 MHz
<10 mW
EN 300328
Datos técnicos
Datos técnicos de pesaje
Carga máxima 300 kg
Carga mínima 1 kg
División de precisión 50 g
Campo de tara hasta 300 kg
Precisión:
• 0 a 33 kg = 72,75 lbs
• 33 kg a 300 kg
• 0 a 72,75 lbs
• 72.75 lbs a 661,36 lbs
± 50 g = 1.76 oz
± 0,15 %
± 1.76 oz
± 0,15 %
Red inalámbrica seca 360° wireless:
• Impresora inalámbrica
- seca 360° wireless printer 465
-
seca 360° wireless printer advanced 466
• Software del PC
-
seca analytics 105
• Módulo inalámbrico USB
seca 360° wireless USB adapter 456
Variantes específicas de cada
país
Variantes específicas de cada
país
Modelos de licencia específicos
para cada aplicación
456-00-00-009
302 •
13.ELIMINACIÓN
13.1 Eliminación del aparato
No deseche el aparato en la basura doméstica. El
aparato se debe desechar de forma apropiada como
material electrónico. Tenga en cuenta las disposiciones
nacionales de su país. Para más información, diríjase a
nuestro servicio:
13.2 Pilas
No deposite las pilas ni los acumuladores usados en la
basura doméstica, independientemente de si contie-
nen o no materiales nocivos. Como usuario tiene la
obligación legal de desechar las pilas y los acumulado-
res en puntos de recogida municipales o comerciales.
Entregue las pilas y los acumuladores solo completa-
mente descargados.
Suministro de corriente:
• Alimentador, Euro: 230 V~ / 50 Hz, 12 V= /
150 mA
• Alimentador, int.: 100-240 V~ / 50-60 Hz,
12 V= / 0,5 A
68-32-10-252
68-32-10-265
Garantía • 303
Español
14.GARANTÍA
Para los defectos atribuidos a errores del material o de
fábrica existe una garantía de dos años a partir del sumi-
nistro. Todas las piezas móviles, como pilas, cables,
equipos de alimentación, acumuladores, etc., quedan
excluidas de la garantía. Los defectos que se incluyan
dentro de la garantía serán reparados gratuitamente
presentando la factura de la compra. No se podrán
tener en cuenta otras exigencias. Los costes del trans-
porte de ida y vuelta corren a cargo del cliente en el caso
de que el aparato se encuentre en un lugar diferente al
domicilio del cliente. En caso de causarse daños
durante el transporte, los derechos de garantía solo son
válidos si para el transporte se ha empleado el embalaje
original completo y la báscula se ha protegido y sujetado
conforme al estado del embalaje original. Por este
motivo, conserve todas las piezas del embalaje.
La garantía no tiene validez cuando el aparato haya
sido abierto por personas que no estuvieran
autorizadas para ello expresamente por seca.
A los clientes residentes en el extranjero les rogamos
se dirijan directamente al vendedor de su país corres-
pondiente para casos relacionados con la garantía.
284
Die Messstation
The measuring station
La station de mesure
La stazione di misura
La estación de medición
Målestation
Mätstationen
Målestasjonen
Mittausasema
Het meetstation
A estação de medição
Ο Σταθμός μέτρησης
Měřicí stanice
Mõõtejaam
A mérőállomás
Matavimo stotis
Mērīšanas stacija
Stacja pomiarowa
Merilna postaja
Meracia stanica
Ölçüm istasyonu

Transcripción de documentos

D Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3 GB Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 F Mode d’emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 I Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 E Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 243 P Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . 305 PL Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428 Español Español ÍNDICE 1. Descripción del aparato . . . . . . . . 245 5. Manejo de la báscula . . . . . . . . . . 265 1.1 ¡Enhorabuena! . . . . . . . . . . . . 245 1.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . 245 2. Información de seguridad . . . . . . . 245 2.1 Indicaciones de seguridad básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 2.2 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso . . . 246 2.3 Manejo de pilas y acumuladores . . . . . . . . . . . . . 247 3. Vista general. . . . . . . . . . . . . . . . . 248 3.1 Elementos de mando . . . . . . . 248 3.2 Elementos del visor. . . . . . . . . 251 3.3 Indicaciones en la placa de identificación . . . . . . . . . . . . . . 252 3.4 Estructura del menú visor multifuncional . . . . . . . . . . . . . 253 3.5 Estructura del menú corredera para la cabeza . . . . 254 4. Antes de empezar…. . . . . . . . . . . 255 4.1 Volumen de suministro . . . . . . 255 4.2 Montaje del aparato . . . . . . . . 256 Montaje del segundo elemento de columna. . . . . . . . . . . . . . . 256 Montaje del visor multifuncional . 257 Montaje del tercer elemento de columna. . . . . . . . . . . . . . . 258 Montaje de la escala insertable . 259 4.3 Colocación del aparato. . . . . . 259 4.4 Transporte del aparato . . . . . . 260 4.5 Establezca el suministro de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Colocar las pilas . . . . . . . . . . . 261 Conexión del equipo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . 262 4.6 Calibración de la corredera para la cabeza . . . . . . . . . . . . 262 Calibración automatizada . . . . 263 Calibración manual . . . . . . . . . 264 5.1 Pesaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Inicio del proceso de pesaje . . 265 Pesar bebés/niños pequeños (2 en 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Indicación continua del resultado de la medición (HOLD) . . . . . . . 267 Introducir los datos del paciente (input) . . . . . . . . . . . . 267 Introducir el sexo del paciente (gender) . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Determinar el índice de masa corporal (BMI) . . . . . . . . . . . . . 269 Determinar el índice de grasa corporal (BFR). . . . . . . . . . . . . 270 Enviar los resultados de la medición a receptores inalámbricos . . . . . . . . . . . . . . 272 Imprimir los resultados de la medición. . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Borrar los valores almacenados (clear) . . . . . . . . 272 Desconectar la báscula. . . . . . 273 5.2 Otras funciones (menú). . . . . . 274 Navegar por el menú . . . . . . . 274 Borrar automáticamente los valores (AClr) . . . . . . . . . . . . . 275 Conmutar entre BMI y BFR (body) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Ajuste de la iluminación de fondo del visor (LCd). . . . . . . . 276 Introducir manualmente la longitud (HGHt) . . . . . . . . . . . . 277 Almacenar de forma continuada el peso adicional (Pt) . . . . . . . . 277 Activar la función Autohold (AHold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Activar tonos de señal (bEEP) . 279 Ajustar filtrado (Fil). . . . . . . . . . 279 Cambiar la unidad de peso (Unit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Restablecer la configuración de fábrica (rESEt) . . . . . . . . . . 280 • 243 6. Manejo de la corredera para la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 6.1 Medir la longitud. . . . . . . . . . . 281 Iniciar la medición de longitud. 281 Indicación continua del resultado de la medición (Hold)282 Ejecutar mediciones relativas (Zero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Enviar los resultados de la medición a receptores inalámbricos . . . . . . . . . . . . . . 284 Desconectar la corredera para la cabeza . . . . . . . . . . . . 284 6.2 Otras funciones (menú). . . . . . 284 Navegar por el menú . . . . . . . 285 Activar tonos de señal (bEEP) . 286 Restablecer la configuración de fábrica (rSEt) . . . . . . . . . . . 286 Ajuste de la iluminación de fondo del visor (LCd). . . . . . . . 286 Cambiar la unidad de longitud (Unit). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 7.2 Utilizar la estación de medición dentro de un grupo inalámbrico (menú) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Establecer el grupo inalámbrico (Lrn) . . . . . . . . . . . 291 Activar la transmisión automática (ASend) . . . . . . . . 293 Activar/desactivar el módulo inalámbrico (System) . . . . . . . 293 Seleccionar opción de impresión (APrt) . . . . . . . . . . . 293 Ajustar la hora (Time) . . . . . . . 294 8. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 9. ¿Qué hacer cuando… . . . . . . . . . 295 9.1 Averías y soluciones. . . . . . . . 295 9.2 Cambiar las pilas de la corredera para la cabeza . . . 299 10. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 299 11. Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . 300 11.1 Datos técnicos generales . . . 300 11.2 Datos técnicos de pesaje . . . 301 7. La red inalámbrica seca 360° wireless . . . . . . . . . . . . 288 12. Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 7.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . 288 13. Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Grupos inalámbricos seca . . . 288 13.1 Eliminación del aparato . . . . 302 Canales . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 13.2 Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Reconocimiento de aparatos . 289 14. Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 244 • Español 1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 ¡Enhorabuena! Con la estación de medición seca 284 ha adquirido un aparato de alta precisión y al mismo tiempo robusto. Desde hace más de 170 años, seca pone su experiencia al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para el pesaje y la medición, sienta cada vez nuevas bases. 1.2 Uso previsto La estación de medición seca 284 se utiliza conforme a las normas nacionales principalmente en hospitales, consultas médicas y centros de cuidado estacionarios. La estación de medición sirve para determinar la altura y el peso corporal. La transmisión inalámbrica de la altura al visor multifuncional permite el cálculo automatizado del índice de masa corporal (BMI) y del índice de grasa corporal (BFR). A través de la red inalámbrica seca 360° wireless, los resultados de medición se pueden transmitir por vía inalámbrica a una impresora inalámbrica seca o a un PC equipado con el software seca analytics 105 y el seca 360° wireless USB adapter 456. 2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2.1 Indicaciones de seguridad básicas • Tenga en cuenta las indicaciones de estas instrucciones de uso. • Conserve en perfecto estado las instrucciones de uso y la declaración de conformidad que contienen. • Asegúrese de que el aparato tiene un apoyo seguro sobre una base recta y lisa. • Evite los impactos fuertes en el aparato. • No coloque objetos cortantes encima de la placa de vidrio de la parte inferior del aparato. Se pueden producir arañazos, grietas y desconchamientos. Este tipo de daños puede causar la rotura de la placa de vidrio. Descripción del aparato • 245 • Examine la placa de vidrio de la parte inferior del aparato regularmente con respecto a arañazos, grietas y desconchamientos. En caso de detectar este tipo de daños, haga sustituir la placa de vidrio por otra nueva. • Tienda el cable de red de tal manera que no haya peligro de tropezarse con él. • Utilice únicamente el tipo de pila indicado (véase “Colocar las pilas” en la página 261). • Realice los trabajos de mantenimiento periódicos (véase “Mantenimiento” en la página 299). • Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por el equipo de servicio autorizado. El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a [email protected]. • Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales. De lo contrario, seca no asume ningún tipo de garantía. • Mantenga los aparatos de AF, como los teléfonos móviles, a una distancia mínima de aprox. 1 metro para evitar mediciones erróneas o interferencias en la transmisión de datos por radio. 2.2 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación se producirán graves lesiones irreversibles o mortales. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación se pueden producir graves lesiones irreversibles o mortales. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro. Si no tiene en cuenta esta indicación pueden producirse lesiones leves o medianas. 246 • Español ¡ATENCIÓN! Indica un posible manejo erróneo del aparato. Si no tiene en cuenta esta indicación pueden producirse daños en el aparato o resultados erróneos de la medición. NOTA: Contiene información adicional sobre el empleo de este aparato. 2.3 Manejo de pilas y acumuladores Este aparato se suministra con 4 pilas Mignon, tipo AA. Este tipo de pilas no es recargable. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. ¡ADVERTENCIA! Daños personales debido a un manejo inadecuado Las pilas contienen sustancias nocivas que con un manejo inadecuado se pueden liberar de forma explosiva. – No intente recargar las pilas. – No caliente las pilas/acumuladores. – No queme las pilas/acumuladores. – Si se escapa ácido, evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Aclare con abundante agua las zonas afectadas y acuda a un médico inmediatamente. ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato y funcionamiento erróneo debido a un manejo inapropiado – Utilice únicamente el tipo de pila/acumulador indicado (véase “Colocar las pilas” en la página 261). – Cambie siempre al mismo tiempo todas las pilas/acumuladores. – No ponga en cortocircuito las pilas/ acumuladores. – Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas/ acumuladores. Así se evita que entre ácido en el aparato. Información de seguridad • 247 Español Núm. 1 2 3 4 5 Elemento de mando Corredera para la cabeza Teclado, corredera para la cabeza Regla de Frankfurt Visor, corredera para la cabeza Compartimiento para pilas, corredera para la cabeza 6 7 8 9 10 Pulsador de freno Visor multifuncional Función Elemento de mando para determinar la altura Elementos de mando para la ejecución de mediciones de longitud y para la configuración del aparato Regla extraíble para la alineación de la cabeza conforme al denominado "plano horizontal de Frankfurt". Elemento de indicación de la corredera para la cabeza para los resultados de la medición y la configuración Espacio para conjunto de pilas con 4 pilas Mignon, tipo AA, 1,5 V Tecla Start, corredera para la cabeza: Encender y apagar la corredera para la cabeza Tecla de cursor (hold/zero) • Durante la medición: - Pulsación breve: activar función Hold - Pulsación larga: poner a cero • En el menú: - Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú - Ajustar el valor (pulsación breve: el valor cambia en 1; pulsación larga: el valor va cambiando hasta que se suelte la tecla) Tecla Enter (send/print): • Durante la medición (con la red inalámbrica preparada): - Pulsación breve: enviar resultado de la medición a aparatos listos para la recepción (visor multifuncional, impresora inalámbrica, PC con módulo inalámbrico USB) - Pulsación larga: imprimir el resultado de la medición (impresora inalámbrica) • En el menú: - Confirmar el punto del menú seleccionado - Almacenar el valor ajustado • Mantiene la corredera para la cabeza en su posición • Se acciona para mover la corredera para la cabeza Elemento central de control y visualización Vista general • 249 Núm. 11 12 13 14 Elemento de mando Función Tecla de cursor send • Durante el pesaje (con la red inalámbrica preparada): - Enviar resultado de la medición a aparatos listos para la recepción (impresora inalámbrica, PC con módulo inalámbrico USB) • En el menú: - Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú - Aumentar el valor (pulsación breve: el valor aumenta en 1, pulsación larga: el valor va aumentando hasta que se suelte la tecla) Tecla de cursor print • Durante el pesaje (con la red inalámbrica preparada): - Imprimir el resultado de la medición (impresora inalámbrica) • En el menú: - Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú - Reducir el valor (pulsación breve: el valor se reduce en 1; pulsación larga: el valor se va reduciendo hasta que se suelte la tecla) Tecla Enter (input): • Durante el pesaje: - Introducir los datos del paciente (edad, sexo, PAL) • En el menú: - Confirmar el punto del menú seleccionado - Almacenar el valor ajustado Tecla menu: • Durante el pesaje: - Acceder al menú de la unidad de manejo. • En el menú: - Pulsación breve: Retroceder un nivel de menú - Pulsación larga: Salir del menú 15 Tecla Start, visor multifuncional: Encender y apagar el visor multifuncional y la báscula 16 Tecla clear: Borrar datos introducidos manualmente o recibidos por vía inalámbrica (datos del paciente, longitud, BMI, BFR) 17 Tecla gender: Entrada del sexo del paciente 18 Tecla 2 in 1: Iniciar la función 2 in 1 para pesar bebés y niños pequeños 250 • Español Elemento de mando Núm. Función Tecla hold: Activar la función hold 19 Fiola Ruedas Conexión de red Tornillo nivelador 20 21 22 23 Indica si el aparato está nivelado 2 unidades, sirven para el transporte en distancias cortas Sirve para la conexión del equipo de alimentación 4 unidades, sirven para un nivelado preciso 3.2 Elementos del visor A B C D A Símbolo Significado A Las pilas tienen poca carga. B Función no calibrable activa (por razones técnicas, el símbolo aparece también en básculas sin calibrar) C Sexo del paciente D Funcionamiento con equipo de alimentación. Vista general • 251 3.3 Indicaciones en la placa de identificación Texto/símbolo Modelo Tipo Ser.No. Significado Número de modelo Nombre del tipo Número de serie Tener en cuenta las instrucciones de uso Aparato electromédico, tipo B Aparato con aislamiento de protección, clase de protección II Para EE.UU. Número de autorización del aparato en la oficina de la Comisión Federal de Comunicaciones de EE.UU. Para Canadá: Número de autorización del aparato en la oficina Industry Canada FCC ID IC 0123 El aparato cumple las normas y directivas de la CE Símbolo de la FCC (EE.UU.) Utilizar el aparato únicamente con corriente continua, observar la polaridad de la clavija - + No desechar el aparato con la basura doméstica I 252 • Español 3.4 Estructura del menú visor multifuncional En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. Encontrará detalles a partir de página 274 y a partir de página 291. • Channel 1 (C1) rF* Learn Autosend • on • off System • on • off Autoprint • HI • MA • HI_MA • off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Reset Autoclear Body Group (ID) BMI Duration • Short • Long • Permanent Brightness • 50 % • 100% • off Pre-Tara PT Weight Net Weight Autohold • on • off Beep Press • on • off Hold • on • off Height Filter •0 •1 •2 Unit • kg • lbs Stop Reg. Devices (Mo) • Channel 3 (C3) *Red inalámbrica seca 360° wireless: Grupo (ID): *Funknetzwerk seca 360° wireless: Máx. tres grupos inalámbricos seca: 0, 1, 2 Group (ID): Configuración por0,grupo Max. drei seca máxima Funkgruppen: 1, 2 inalámbrico: Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe: - -11báscula para bebés Babywaage - 1 báscula para personas - 1 Personenwaage - 1 metro para longitudes Längenmessstab - -11impresora inalámbrica Funkdrucker - -11PC con módulo inalámbrico USB - 1 PC mit USB-Funkmodul • on • off BFR LCD • Channel 2 (C2) Canal (C1, C2, C3): Kanalcanales (C1, C2, C3): - Tres por grupo inalámbrico (enpro total 9 canales) -3 Kanäle Funkgruppe ( insg. 9 Kanäle) - Números de0-99 los canales: 0 - 99 -Kanalzahlen: - Utilizar una sola cada número -Jede Kanalzahl nur vez einmal verwenden del canal -Empfohlener Abstand: 30 - Distancia recomendada: 30 Beispiel-Konfiguration: Ejemplo de configuración: - Gruppe0: 0: C1 C1 0, 30,30, C3 60 - Grupo 0,C2C2 C3 60 - Gruppe1: 1: C1 C1 10, 40,40, C3 70 - Grupo 10,C2C2 C3 70 - Gruppe2: 2: C1 C1 20, 50,50, C3 80 - Grupo 20,C2C2 C3 80 (Nota: sin espacios en el visor) (Hinweis: Im Displayvacíos keine Leerzeichen) Erkannte Geräte (Mo): Aparato reconocido (Mo): - 1: para personas - 1:Báscula Personenwaage - 2: de longitudes - 2:Metro Längenmessstab - 3: Impresora inalámbrica - 3: Funkdrucker - 4: PC con módulo inalámbrico USB - 4: PC mit USB-Funkmodul - 7: Báscula para bebés - 7: Babywaage Navegación: Navigation: Acceder al menú: Menü aufrufen: Vista general • 253 3.5 Estructura del menú corredera para la cabeza En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. Encontrará detalles a partir de página 284 y a partir de página 291. • on Beep CAL • off No Yes Auto • Channel 1 (C1) rF Learn Group (ID) • on Autosend • off • on System • off • on Autoprint Time • off • Year • Month • Day • Hour • Minute Reset LCD Unit Duration • Short • Long Brightness • 50 % • 100% • off • cm • ft:in End Navegación: Acceder al menú: 254 • • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Stop Reg. Devices (Mo) Español 4. ANTES DE EMPEZAR… 4.1 Volumen de suministro c b d a e f g h i j k n o Núm. a b c d e f g h i j k l m n o m l Componente Parte inferior de la carcasa, premontada - Primer elemento de columna - Corredera para la cabeza con regla de Frankfurt Elemento de columna Barra roscada Conector de columna Caperuza terminal Tuerca larga Arandela Tuerca Embellecedor Tornillos Allen Clips para cable Visor multifuncional con cable de conexión Soporte para pilas con 4 pilas tamaño AA Escala insertable Fuente de alimentación Barra de calibración, sin figura Manual de instrucciones, sin figura Cubierta regla de Frankfurt, sin figura Juego de herramientas, sin figura Uds. 1 2 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 Antes de empezar… • 255 4.2 Montaje del aparato Desde la fábrica, la parte inferior del aparato ya lleva montado el primer elemento de columna y la corredera para la cabeza. Realice el montaje posterior con un ayudante. Debido a la gran altura constructiva recomendamos colocar los componentes en el suelo y sólo colocar el aparato en pie una vez que esté completamente montado. Proceda de la siguiente manera: Montaje del segundo elemento de columna Para unir los elementos de columna, proceda de la siguiente manera: 1. Enrosque una barra roscada con fuerza manual en la tuerca larga del primer elemento de columna. 2. Pase un elemento de columna sobre la barra roscada en el primer elemento de columna. ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato en caso de errores de montaje Si se confunden el conector de columna y la caperuza de cubierta, el aparato no se puede montar correctamente. – Cerciórese de utilizar el conector de columna para el montaje del segundo elemento de columna (véase “Volumen de suministro” en la página 255). 3. Coloque el conector de columna en el segundo elemento de columna de manera que la barra roscada sobresalga del agujero del conector de columna. 4. Enrosque una tuerca larga en la barra roscada. 256 • Español 5. Apriete la tuerca larga. Montaje del visor multifuncional El visor multifuncional se engancha en la ranura de los elementos de columna y se fija con una atornilladura de apriete. La altura de montaje se puede elegir libremente. 1. Coloque el taco de corredera del visor multifuncional en la ranura del segundo elemento de columna. 2. Apriete los dos tornillos Allen para fijar el visor multifuncional en la posición deseada. 3. Pase el cable de conexión del visor multifuncional por la ranura de los elementos de columna hasta la parte inferior del aparato. 4. Pase el cable de conexión por el agujero en la parte inferior del aparato. ¡ATENCIÓN! Funcionamiento erróneo por errores de montaje Si los cables se montan de tal modo que se encuentran bajo una fuerte tensión mecánica, se pueden producir indicaciones erróneas y el fallo del visor. – Coloque los cables de tal manera que no estén demasiado curvados y que la clavija no esté doblada. 5. Enrolle el extremo libre del cable de conexión en el dispositivo de enrollamiento de cable, en la parte inferior de la carcasa. 6. Inserte la clavija del cable de conexión en la hembrilla correspondiente de la plataforma de pesaje. Antes de empezar… • 257 7. Fije el cable de conexión con los dos clips para cable en la ranura de los elementos de columna. 8. Oriente el visor multifuncional de manera que lo pueda leer fácilmente. Montaje del tercer elemento de columna Para unir los elementos de columna, proceda de la siguiente manera: 1. Enrosque una barra roscada con fuerza manual en la tuerca larga del segundo elemento de columna. 2. Pase el elemento de columna sobre la barra roscada en el conector de columna del segundo elemento de columna. 3. Coloque la caperuza terminal en el segundo elemento de columna de manera que la barra roscada sobresalga del agujero de la caperuza terminal. 4. Coloque la arandela en el extremo libre de la barra roscada. 5. Coloque la tuerca en el extremo libre de la barra roscada. 6. Apriete la tuerca. 7. Coloque el embellecedor encima de la tuerca. 258 • Español Montaje de la escala insertable ¡ATENCIÓN! Mediciones erróneas en caso de errores de montaje En caso de montaje incorrecto de la escala insertable, la corredera para la cabeza no puede determinar valores medidos utilizables. – Ajuste la escala insertable de manera que la impresión permanezca visible al introducirla en la ranura. – Ajuste la escala insertable de manera que la zona que muestra el número de artículo representa el extremo inferior. – Cerciórese de que la escala insertable encaja debajo de la caperuza terminal.  Introduzca la escala insertable en la ranura lateral de los elementos de columna hasta que la escala encaje debajo de la caperuza terminal. 4.3 Colocación del aparato ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Si el peso del paciente no se aplica por completo en la superficie de pesaje, no se puede realizar una medición correcta. – Coloque el aparato de tal modo que esté en contacto con el suelo a través de los tornillos niveladores. – Coloque el aparato de tal modo que la superficie de pesaje no toque otros objetos. – Durante el pesaje, asegúrese de que el paciente no toque la columna del aparato. 1. Coloque el aparato sobre una base firme y lisa. Antes de empezar… • 259 Burbuja de aire Fiola 2. Nivele el aparato girando los tornillos niveladores. La burbuja de aire de la fiola debe encontrarse exactamente en el centro del círculo. Tornillo nivelador 3. Apriete las ruedas moleteadas en el sentido de la flecha. Los tornillos niveladores están asegurados contra el desajuste. Rueda moleteada 4.4 Transporte del aparato El aparato está equipado con dos ruedas que permiten transportarlo en distancias cortas. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones y daños en el aparato El aparato se tiene que inclinar. Debido a la gran altura constructiva del aparato se pueden causar lesiones y daños en el aparato. – Cerciórese de que no se encuentran otras personas en la proximidad inmediata. – Cerciórese de que no se encuentran objetos en la proximidad inmediata. 1. Desconecte la fuente de alimentación de la toma de corriente. 2. Incline el aparato hacia atrás hasta que se pueda mover libremente sobre sus ruedas. 3. Transporte el aparato a su nuevo lugar de instalación. 4. Vuelva a levantar el aparato. 260 • Español 5. Conecte la fuente de alimentación a la toma de corriente. 4.5 Establezca el suministro de corriente El suministro de corriente de la corredera para la cabeza se realiza a través de pilas. La báscula y el visor multifuncional funcionan con un equipo de alimentación. Colocar las pilas El soporte para pilas adjunto ya contiene 4 pilas tamaño AA de 1,5 V. Para establecer el suministro de corriente de la corredera para la cabeza, proceda de la siguiente manera: 1. Retire la tapa del compartimiento para pilas. 2. Saque el cable de conexión del compartimiento para pilas. 3. Conecte el soporte para pilas al cable de conexión. 4. Inserte el soporte para pilas en el compartimiento para pilas. ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato y funcionamiento erróneo en caso de aprisionamiento del cable – Antes de cerrar el compartimiento para pilas, tienda el cable de las pilas de manera que no pueda quedar aprisionado entre la tapa y el compartimiento para pilas. 5. Deslice la tapa sobre el compartimiento para pilas hasta que encaje audiblemente. Antes de empezar… • 261 Conexión del equipo de alimentación La conexión para el equipo de alimentación se encuentra en el lado inferior de la parte inferior del aparato. Para establecer el suministro de corriente de la báscula y del visor multifuncional, proceda de la siguiente manera: ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones y daños en el aparato El aparato se tiene que inclinar. Debido a la gran altura constructiva del aparato se pueden causar lesiones y daños en el aparato. – Cerciórese de que no se encuentran otras personas en la proximidad inmediata. – Cerciórese de que no se encuentran objetos en la proximidad inmediata. 1. Incline el aparato hacia delante. ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato en caso de tensión demasiado alta Los equipos de alimentación habituales en el mercado pueden proporcionar una tensión más elevada de la que indican. La báscula se puede sobrecalentar, incendiar, fundir o poner en cortocircuito. – Utilice exclusivamente equipos de alimentación originales de seca con 9 V o tensión de salida regulada de 12 V. 2. Enchufe la clavija del equipo de alimentación en el zócalo de conexión de la báscula. 3. Vuelva a levantar el aparato con cuidado. 4. Enchufe el equipo de alimentación a una toma de corriente de la red. 4.6 Calibración de la corredera para la cabeza Antes de poder empezar a realizar mediciones de longitud con el aparato, necesita calibrarlo. Esto se consigue "enseñando" al aparato una medida de referencia. 262 • Español Calibración automatizada Con la ayuda de la barra de calibración adjunta se puede realizar una calibración automatizada. 1. Pulse la tecla Start de la corredera para la cabeza. En el visor aparece "----". 2. Mantenga accionado el pulsador de freno y mueva la corredera para la cabeza hasta que se indique un valor de longitud en el visor. 2. ¡ATENCIÓN! 1. Medición errónea en caso de calibración incompleta El valor de longitud indicado no corresponde a la posición efectiva de la corredera para la cabeza. – Termine la calibración según la descripción en este apartado. 3. Coloque la barra de calibración adjunta (longitud 0,8 m) en posición vertical en la parte inferior del aparato y manténgala en esta posición. 4. Mantenga accionado el pulsador de freno y empuje la corredera para la cabeza hasta colocarla encima de la barra de calibración. 5. Mantenga pulsadas al mismo tiempo la tecla Enter (send/print) y la tecla de cursor (hold/zero) para abrir el menú. El punto del menú seleccionado por última vez aparece en el visor (en este caso: "bEEP"). 6. Pulse la tecla de cursor (hold/zero) tantas veces como sea necesario hasta que en el visor aparezca "CAL". 7. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print). Antes de empezar… • 263 8. Seleccione con la tecla de cursor (hold/zero) el ajuste "Yes". 9. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print). Aparece la indicación "Auto". 10. Confirme la indicación con la tecla Enter (send/ print). El aparato queda calibrado. Puede realizar mediciones de longitud con el aparato. Calibración manual En caso de que, en algún momento, no tuviera a mano la barra de calibración, puede realizar la calibración de forma manual con la ayuda de otro objeto con una altura conocida. 1. Pulse la tecla Start de la corredera para la cabeza. En el visor aparece "----". 2. Mantenga accionado el pulsador de freno y mueva la corredera para la cabeza hasta que se indique un valor de longitud en el visor. ¡ATENCIÓN! Medición errónea en caso de calibración incompleta El valor de longitud indicado no corresponde a la posición efectiva de la corredera para la cabeza. – Termine la calibración según la descripción en este apartado. 3. Coloque un objeto con una longitud conocida en posición vertical en la parte inferior del aparato y manténgala en esta posición. 4. Desplace la corredera para la cabeza hasta colocarla encima del objeto. 264 • Español 5. Mantenga pulsadas al mismo tiempo la tecla Enter (send/print) y la tecla de cursor (hold/zero) para abrir el menú. El punto del menú seleccionado por última vez aparece en el visor (en este caso: "bEEP"). 6. Pulse la tecla de cursor (hold/zero) tantas veces como sea necesario hasta que en el visor aparezca "CAL". 7. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print). 8. Seleccione con la tecla de cursor (hold/zero) el ajuste "Yes". 9. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print). Aparece la indicación "Auto". 10. Introduzca con la tecla de cursor (hold/zero) la longitud del objeto. 11. Confirme el valor ajustado con la tecla Enter (send/ print). El aparato queda calibrado. Puede realizar mediciones de longitud con el aparato. 5. MANEJO DE LA BÁSCULA 5.1 Pesaje Inicio del proceso de pesaje 1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso. 2. Pulse la tecla Start del visor multifuncional. En el visor aparece se[A, después se muestran brevemente todos los elementos del visor. La báscula está operativa cuando en el visor aparece 0.00. Manejo de la báscula • 265 3. Pida al paciente que se coloque sobre la báscula. Se indica el peso del paciente. 4. Lea el resultado de la medición. Pesar bebés/niños pequeños (2 en 1) Con la función 2 en 1 puede calcular el peso de bebés y de niños pequeños. Para ello, durante el pesaje, el niño permanece en brazos de un adulto. Proceda de la siguiente manera: 1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso. 2. Pulse la tecla Start del visor multifuncional. 3. Pida al adulto que se coloque sobre la báscula. Se indica el peso del adulto. 4. Pulse la tecla 2 in 1. Se memoriza el peso. 0.00; el símbolo y el mensaje NET aparecen en el visor. ¡ATENCIÓN! Medición errónea debido a un peso inicial diferente Cuando el pesaje del niño se realiza con un peso inicial diferente puede que el peso del niño no se calcule correctamente. – Asegúrese de que el pesaje del niño siempre tenga lugar con el adulto con el que se calculó el peso inicial. – Asegúrese de que el peso del adulto no varía, por ejemplo por ponerse ropa. 5. Pida al adulto que suba a la báscula con el niño. Se indica el peso del niño. Se muestran el símbolo , así como los mensajes "HOLD" y "NET". 266 • Español 6. Para desactivar la función 2 en 1, pulse la tecla 2 in 1 o apague la báscula. Indicación continua del resultado de la medición (HOLD) Si activa la función HOLD, el valor del peso se sigue indicando después de retirar el peso de la báscula. De este modo puede atender al paciente antes de anotar el peso. 1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso. 2. Pulse la tecla Start del visor multifuncional. 3. Pida al paciente que se coloque sobre la báscula. 4. Pulse la tecla hold. La indicación parpadea hasta que se mide un peso estable. Después se indica el peso de forma continuada. Se muestran el símbolo y el mensaje "HOLD". 5. Para desactivar la función HOLD, pulse brevemente la tecla hold. Desaparecen el símbolo y el mensaje "HOLD". NOTA: Si está activada la función Autohold, el peso se indica automáticamente de forma continua en cuanto se haya alcanzado un resultado de medición estable (véase “Activar la función Autohold (AHold)” en la página 278). Introducir los datos del paciente (input) Los datos del paciente (edad, sexo y Physical Activity Level (PAL)) se pueden introducir directamente en el visor multifuncional. Los datos del paciente se envían también al transmitir los resultados de medición a una impresora inalámbrica del sistema seca 360° wireless. Sobre la base de los datos del paciente, la impresora inalámbrica evalúa los resultados de la medición. Según la configuración de la impresora inalámbrica se imprimen los resultados de la medición y la evaluación. Esto facilita considerablemente el diagnóstico. Manejo de la báscula • 267 NOTA: Detalles para la configuración de la impresora inalámbrica se encuentran en las instrucciones de uso de ésta. 1. Pulse la tecla Start del visor multifuncional. 2. Pulse la tecla Enter (input). Al acceder por primera vez desde la conexión del aparato, aparece el punto de menú "PAL" (Physical Activity Level) en el visor. Si se vuelve a acceder mientras el aparato esté encendido, aparece en el visor el último punto de menú seleccionado. 3. Seleccione un punto de menú con las teclas de cursor send o print: – PAL: Physical Activity Level – AGE: Edad – GEn: Sexo 4. Confirme su selección. Se muestra el valor utilizado en la medición anterior. Puede adoptar el valor o ajustar un valor distinto con las teclas de cursor. Función Physical Activity Level (PAL) AGE GEn Ajuste 1,0 a 5,0 • hasta 3 años, en meses • hasta 18 años, en medios años • a partir de 18 años, en años • masculino • femenino 5. Confirme su selección. Se sale automáticamente de la función input. 6. Si desea realizar también ajustes para "AGE" y "Gen", repita el proceso. 268 • Español Introducir el sexo del paciente (gender) Con la tecla gender puede introducir directamente el sexo del paciente. NOTA: Este ajuste sobrescribe el ajuste realizado en "Input\gender".  Pulse la tecla gender para conmutar entre "masculino" y "femenino".  Determinar el índice de masa corporal (BMI) Pulse la tecla clear para borrar la visualización de los símbolos de sexo. El índice de masa corporal establece una relación entre la altura y el peso corporal. Se indica un margen de tolerancia que se considera óptimo desde el punto de vista de la salud. 1. Pulse la tecla Start del visor multifuncional y de la corredera para la cabeza. 2. Cerciórese de que, en el visor multifuncional, se encuentra ajustado el método de cálculo "BMI" (véase “Conmutar entre BMI y BFR (body)” en la página 276) 3. Pida al paciente que se coloque sobre la estación de medición. Se indica el peso del paciente. 4. Si el peso se debe mostrar con permanencia, pulse la tecla hold. El peso del paciente se indica permanentemente. NOTA: Si está activada la función Autohold, el peso se indica automáticamente de forma continua en cuanto se haya alcanzado un resultado de medición estable (véase “Activar la función Autohold (AHold)” en la página 278). 5. Mida la altura del paciente con la corredera para la cabeza (véase “Iniciar la medición de longitud” en la página 281). Manejo de la báscula • 269 6. En la corredera para la cabeza, pulse brevemente la tecla Enter send/print (véase “Enviar los resultados de la medición a receptores inalámbricos” en la página 284). La longitud recibida se indica en el visor multifuncional. El BMI se calcula y se indica automáticamente. NOTA: En caso de fallo de la corredera para la cabeza, la longitud también se puede introducir manualmente en el visor multifuncional (véase “Introducir manualmente la longitud (HGHt)” en la página 277). 7. Transmita los resultados de la medición a un receptor del sistema seca 360° wireless: – a un PC con adaptador USB inalámbrico: tecla send – a una impresora inalámbrica seca: tecla print 8. Pida al paciente que baje de la estación de medición. 9. Pulse la tecla clear. Los datos del paciente, la longitud y el BMI se borran. De esta forma se evita que unos datos anticuados produzcan un BMI incorrecto con el siguiente paciente. NOTA: Si está activada la función "Autoclear", la longitud y el BMI se borran automáticamente al cabo de 5 minutos (véase “Borrar automáticamente los valores (AClr)” en la página 275). Determinar el índice de grasa corporal (BFR) El índice de grasa corporal establece una relación entre la altura, el peso corporal y el sexo. Se indica un margen de tolerancia que se considera óptimo desde el punto de vista de la salud. 1. Pulse la tecla Start del visor multifuncional y de la corredera para la cabeza. 2. Cerciórese de que, en el visor multifuncional, se encuentra ajustado el método de cálculo "BFR" (véase “Conmutar entre BMI y BFR (body)” en la página 276) 270 • Español 3. Pulse la tecla gender para conmutar entre "masculino" y "femenino". 4. Pida al paciente que se coloque sobre la estación de medición. Se indica el peso del paciente. 5. Pulse la tecla hold. El peso del paciente se indica permanentemente. NOTA: Si está activada la función Autohold, el peso se indica automáticamente de forma continua en cuanto se haya alcanzado un resultado de medición estable. (véase “Activar la función Autohold (AHold)” en la página 278) 6. Mida la altura del paciente con la corredera para la cabeza (véase “Iniciar la medición de longitud” en la página 281). 7. En la corredera para la cabeza, pulse brevemente la tecla Enter send/print (véase “Enviar los resultados de la medición a receptores inalámbricos” en la página 284). La longitud recibida se indica en el visor multifuncional. El BFR se calcula y se indica automáticamente. NOTA: En caso de fallo de la corredera para la cabeza, la longitud también se puede introducir manualmente en el visor multifuncional (véase “Introducir manualmente la longitud (HGHt)” en la página 277). 8. Transmita los resultados de la medición a un receptor del sistema seca 360° wireless: – a un PC con adaptador USB inalámbrico: tecla send – a una impresora inalámbrica seca: tecla print 9. Pida al paciente que baje de la estación de medición. Manejo de la báscula • 271 10. Pulse la tecla clear. Los datos del paciente, la longitud y el BFR se borran. De esta forma se evita que unos datos anticuados produzcan un BFR incorrecto con el siguiente paciente. NOTA: Si está activada la función "Autoclear", la longitud y el BMI se borran automáticamente al cabo de 5 minutos (véase “Borrar automáticamente los valores (AClr)” en la página 275). Enviar los resultados de la medición a receptores inalámbricos Si la estación de medición está integrada en una red inalámbrica seca 360° wireless, puede enviar los resultados de la medición a aparatos listos para la recepción (p.ej., PC con módulo inalámbrico USB) pulsando un botón.  Imprimir los resultados de la medición Si la estación de medición está conectada con una impresora inalámbrica, puede imprimir directamente los resultados de la medición.  Borrar los valores almacenados (clear) Pulse la tecla de cursor print. Los resultados de medición y datos de paciente anticuados producen un cálculo erróneo de BMI y BFR, respectivamente. Con la tecla clear se pueden borrar los siguientes valores medidos y datos del paciente: • • • • • • 272 • Pulse la tecla de cursor send. Longitud BMI BFR Sexo Physical Activity Level (PAL) Edad Español NOTA: • Si desea introducir PAL, la edad y el sexo (función input) para la siguiente medición, se le vuelven a proponer los valores de la última medición (véase “Introducir los datos del paciente (input)” en la página 267). • Si está activada la función "Autoclear", los valores medidos y los datos del paciente se borran automáticamente al cabo de 5 minutos (véase “Borrar automáticamente los valores (AClr)” en la página 275). Desconectar la báscula  Pulse la tecla clear. Los datos del paciente, la longitud y el BMI o BFR se borran. En su lugar se muestra "----". El símbolo de sexo se apaga.  Pulse la tecla Start del visor multifuncional. Manejo de la báscula • 273 5.2 Otras funciones (menú) En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. rF* …. Reset Autoclear Body • on • off BMI BFR Duration • Short • Long • Permanent Brightness • 50 % • 100% • off Pre-Tara PT Weight Net Weight Autohold • on • off Beep Press • on • off Hold • on • off LCD Height Filter •0 •1 •2 Unit • kg • lbs * La descripción del punto del menú “rF” se encuentra en la sección “Utilizar la estación de medición dentro de un grupo inalámbrico (menú)” en la página 290. Navegar por el menú 1. Pulse la tecla Start del visor multifuncional. 2. Pulse la tecla menu. El punto del menú seleccionado por última vez aparece en el visor (en este caso: Autohold “Ahold”). 3. Pulse la tecla de cursor send o print tantas veces como sea necesario hasta que en el visor aparezca el punto del menú que se desee (en este caso: Filtrado “Fil”). 274 • Español 4. Confirme su selección con la tecla Enter (input). Se muestra el ajuste actual del punto del menú o un submenú (en este caso el nivel “0”). 5. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú, presione la tecla de cursor send o print tantas veces como sea necesario hasta que aparezca el ajuste que desee (en este caso: nivel “2”). 6. Confirme el ajuste con la tecla Enter (input). El menú desaparece del visor automáticamente. 7. Para realizar otros ajustes, vuelva a acceder al menú y repita el proceso. NOTA: • Pulsando brevemente la tecla menu puede retroceder un nivel de menú. • Pulsando la tecla menu de forma prolongada puede salir en todo momento del menú. • Si durante aprox. 24 segundos no se pulsa ninguna tecla, el menú desaparece del visor automáticamente. Borrar automáticamente los valores (AClr) Los resultados de medición y datos de paciente anticuados producen un cálculo erróneo de BMI y BFR, respectivamente. El aparato se puede ajustar de manera que los siguientes resultados de medición y datos del paciente se borren automáticamente al cabo de 5 minutos: • • • • • • Sexo Physical Activity Level (PAL) Edad Longitud BMI BFR NOTA: • Si desea introducir PAL, la edad y el sexo (función input) para la siguiente medición, se le vuelven a proponer los valores de la última medición. (véase “Introducir los datos del paciente (input)” en la página 267). • En algunos modelos esta función está activada de fábrica. Si lo desea puede desactivar la función. Manejo de la báscula • 275 1. Seleccione en el menú el punto “AClr”. 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione el ajuste que desee – On – Off 4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Al cabo de 5 minutos desde una medición, se borran los datos del paciente, la longitud y el BMI o BFR. En su lugar se muestra "----". El símbolo de sexo se apaga. Conmutar entre BMI y BFR (body) Puede elegir si la estación de medición calcula el índice de masa corporal (BMI) o el índice de grasa corporal (BFR). El ajuste actual se muestra permanentemente en el visor multifuncional. El cálculo se realiza automáticamente en cuanto una longitud haya sido transmitida por vía inalámbrica desde la corredera para la cabeza o introducida manualmente. 1. Seleccione en el menú el punto "body". 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Pulse la tecla de cursor send o print para conmutar entre BMI y BFR. 4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. El ajuste modificador se muestra permanentemente en el visor multifuncional. Ajuste de la iluminación de fondo del visor (LCd) La duración y el brillo de la iluminación de fondo del visor se pueden modificar. 1. Seleccione en el menú el punto "LCd". 2. Confirme la selección. 3. Seleccione un punto del menú. 276 • Español – dUr: Duración – bri: Brillo 4. Confirme su selección. Se muestra el ajuste del momento. 5. Seleccione el ajuste que desee: Función Ajuste • Short (aprox. 15 Sek.) • Long (aprox. 45 Sek.) • Perm (permanente) • 50% • 100% • OFF Duración Brillo 6. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. 7. Si también desea realizar ajustes para la segunda función, repita el proceso. Introducir manualmente la longitud (HGHt) La longitud del paciente también se puede introducir de forma manual, p.ej. en caso de un eventual fallo de la corredera para la cabeza. 1. Seleccione en el menú el punto "HGHt" (Height). 2. Confirme la selección. El ajuste actual aparece de forma intermitente en el visor. 3. Puede adoptar el valor ajustado o ajustar otro valor con las teclas de cursor. 4. Confirme el valor ajustado. El valor se guarda. El menú desaparece del visor automáticamente. Almacenar de forma continuada el peso adicional (Pt) Con la función Pre-Tara (Pt) puede almacenar de forma continuada un peso adicional y restarlo automáticamente del resultado de una medición. Por ejemplo puede almacenar un peso global para calzado y ropa, y siempre restarlo del resultado de la medición cuando un paciente se pese completamente vestido. Manejo de la báscula • 277 1. Seleccione en el menú el punto "Pt". El último peso adicional ajustado aparece de forma intermitente en el visor. La indicación "PT" aparece en el visor. 2. Puede adoptar el valor guardado o ajustar otro valor con las teclas de cursor. NOTA: Si introduce el valor “0”, la función se desconecta. En el visor ya no aparece el aviso "PT". 3. Confirme su selección. El peso adicional ajustado (aquí 4 kg) se muestra con un signo negativo. 4. Pida al paciente que se coloque sobre la báscula. Se indica el peso del paciente. El peso adicional almacenado se ha restado automáticamente. 5. Para desactivar la función, seleccione en el menú de nuevo el punto "Pt". 6. Confirme su selección. El peso adicional ajustado ya no se indica. La función está desactivada. Activar la función Autohold (AHold) Si activa la función Autohold, en cada pesaje el resultado de la medición se sigue indicando después de retirar el peso de la báscula. Ya no es necesario activar manualmente la función Hold en cada pesaje. NOTA: Independientemente del ajuste elegido aquí, en la función 2 en 1, el peso del niño siempre se calcula con Autohold. 1. Seleccione en el menú el punto “AHold”. 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 278 • Español 3. Seleccione el ajuste que desee: – On – Off 4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Activar tonos de señal (bEEP) Puede ajustar que al pulsar cada tecla y al alcanzar un valor estable del peso se oiga o no un tono de señal. Esto es importante para la función Hold/Autohold. 1. Seleccione en el menú el punto “bEEP”. 2. Confirme la selección. 3. Seleccione un punto del menú. – Press: tono de señal al pulsar una tecla – Hold: tono de señal con un valor estable del peso. 4. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 5. Seleccione el ajuste que desee: – On – Off 6. Confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. 7. Si también desea activar los tonos de señal para la segunda función, repita el proceso. Ajustar filtrado (Fil) Con el filtrado (Fil = Filter) puede reducir las interferencias a la hora de calcular el peso. El ajuste seleccionado influye en la sensibilidad con la cual reacciona la indicación del peso a movimientos del paciente, y en el lapso de tiempo hasta que la función "Hold" muestre de forma permanente un valor de peso. 1. Seleccione en el menú el punto “Fil”. 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione un nivel de filtrado. Fil 0 1 2 Indicación del peso Sensible Medio Retardado Hold Lento Medio Rápido Manejo de la báscula • 279 NOTA: • Con el ajuste "0" es posible que, con pacientes con poca estabilidad, no se indique ningún valor de peso duradero a pesar de que esté activada la función "Hold". • Con el ajuste "2" existe la mayor desviación entre el valor de peso indicado y efectivo. 4. Confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Cambiar la unidad de peso (Unit) En las básculas sin calibrar puede elegir la unidad (Unit) en la que desea que se le muestre el peso. NOTA: Observe las regulaciones nacionales sobre las unidades en la metrología. 1. Seleccione en el menú el punto “Unit”. 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione la unidad en la que desea que se le muestre el peso: – Kilogramos (kg) – Libras (lbs) 4. Confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Restablecer la configuración de fábrica (rESEt) Para las siguientes funciones puede restablecer la configuración de fábrica: Función Autohold (AHold) Tono de señal (Press) Tono de señal (Hold) Filtrado (Fil) Autoclear (Aclr) Pre-Tara (Pt) Longitud para el índice de masa corporal (BMI) o el índice de grasa corporal (BFR) Unidad de peso 50% Iluminación del visor Duración 280 • Configuración de fábrica on on on 0 on 0 kg 170 cm kg 50% Permanente Español Función BMI/BFR Physical Activity Level (PAL) Edad (años) Edad (meses) Unidad longitud Módulo inalámbrico (SYS) Autosend (ASend) Autoprint (APrt) Configuración de fábrica BMI 1,0 18 0 cm off off off NOTA: Al restablecer la configuración de fábrica se desconecta el módulo inalámbrico. Se mantiene la información sobre los grupos inalámbricos existentes. Los grupos inalámbricos no se tienen que volver a establecer. 1. Seleccione en el menú el punto “rESEt”. 2. Confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. 3. Apague la báscula. La configuración de fábrica se restablece y estará disponible cuando la báscula se vuelva a encender. 6. MANEJO DE LA CORREDERA PARA LA CABEZA 6.1 Medir la longitud Iniciar la medición de longitud 1. Pulse la tecla Start de la corredera para la cabeza. En el visor aparece "----". NOTA: • Si desea transmitir el resultado de la medición a receptores del sistema seca 360° wireless, cerciórese de que los receptores están encendidos. • Si desea utilizar el resultado de la medición para el cálculo de BMI o BFR, cerciórese de que también el visor multifuncional está encendido. Manejo de la corredera para la cabeza • 281 2. Mantenga accionado el pulsador de freno y mueva la corredera para la cabeza hasta que se indique un valor de longitud en el visor. 3. Mantenga accionado el pulsador de freno y empuje la corredera para la cabeza hacia arriba lo suficiente para que el paciente pueda colocarse cómodamente debajo. 4. Pida al paciente que se coloque debajo de la corredera para la cabeza. – Posicionar la espalda hacia la corredera para la cabeza – Posicionar los talones en el tope para los talones – La espalda y la cabeza han de estar erguidas 5. Mantenga accionado el pulsador de freno y empuje el tope para la cabeza hacia abajo hasta que esté aplicado en la cabeza del paciente. 6. Extraiga la regla de Frankfurt de la corredera para la cabeza. 7. Oriente el plano horizontal de Frankfurt del paciente en la línea correspondiente de las tres líneas en la regla de Frankfurt. 8. Mantenga accionado el pulsador de freno y corrija la posición de la corredera para la cabeza. 9. Lea la longitud en el visor de la corredera para la cabeza. 10. Pulse la tecla Enter (send/print) para transmitir la longitud a receptores del sistema seca 360° wireless: – Pulsación breve de la tecla: enviar los resultados de la medición a todos los aparatos listos para la recepción – Pulsación breve de la tecla: Imprimir los resultados de la medición Indicación continua del resultado de la medición (Hold) Si activa la función HOLD, el valor medido se sigue indicando después de la medición. De este modo puede desplazar la corredera para la cabeza antes de anotar el valor medido. 1. Pulse brevemente la tecla de cursor (hold/zero) después de posicionar la corredera para la cabeza. 282 • Español Se muestra el mensaje "HOLD". Entonces se puede desplazar la corredera para la cabeza sin que cambie el valor medido indicado. 2. Para desactivar la función HOLD, pulse la tecla de cursor (hold/zero). Ya no se muestra el mensaje "HOLD". Ejecutar mediciones relativas (Zero) El visor de la corredera para la cabeza se puede poner a cero en cualquier posición. Esta función permite realizar mediciones relativas, por ejemplo para la medición de extremidades. 1. Pulse la tecla Start de la corredera para la cabeza. En el visor aparece "----". 2. Mantenga accionado el pulsador de freno y mueva la corredera para la cabeza hasta que se indique un valor de longitud en el visor. 3. Posicione la corredera para la cabeza en el punto en el cual desea poner a cero el visor de la corredera para la cabeza. 4. Mantenga pulsada la tecla de cursor (hold/zero) hasta que se muestre el mensaje "ZERO". El visor se pone a cero en la posición actual de la corredera para la cabeza. 5. Vuelva a posicionar la corredera para la cabeza. La longitud se mide con relación al punto cero ajustado. Si se pasa por debajo del punto cero, los valores medidos se representan con un signo negativo. 6. Para desactivar la función "ZERO", mantenga pulsada la tecla de cursor (hold/zero) hasta que se deje de mostrar el mensaje "ZERO". NOTA: Si envía resultados de mediciones relativas para fines de documentación a aparatos que calculen automáticamente el BMI o BFR, no se obtienen valores plausibles para estos dos parámetros. Manejo de la corredera para la cabeza • 283 Enviar los resultados de la medición a receptores inalámbricos Desconectar la corredera para la cabeza Si la corredera para la cabeza está integrada en una red inalámbrica, usted puede enviar los resultados de la medición a aparatos listos para la recepción (báscula con función BMI, impresora inalámbrica, PC con módulo inalámbrico USB) pulsando un botón.  Pulse la tecla Enter (send/print). – Pulsación breve de la tecla: enviar los resultados de la medición a todos los aparatos listos para la recepción – Pulsación breve de la tecla: Imprimir los resultados de la medición  Pulse la tecla Start de la corredera para la ca- beza. NOTA: La corredera para la cabeza se desconecta automáticamente al cabo de un breve tiempo si no se mueve. 6.2 Otras funciones (menú) En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. • on Beep CAL • off No Yes rF* Auto …. Reset LCD Unit Duration • Short • Long Brightness • 50 % • 100% • off • cm • ft:in End * La descripción del punto del menú “rF” se encuentra en la sección “Utilizar la estación de medición dentro de un grupo inalámbrico (menú)” en la página 290. 284 • Español Navegar por el menú 1. Pulse la tecla Start de la corredera para la cabeza. En el visor aparece "----". 2. Mantenga pulsadas al mismo tiempo las teclas Enter (send/print) y la tecla de cursor (hold/zero). El punto del menú seleccionado por última vez aparece en el visor (en este caso: "bEEP"). 3. Pulse la tecla de cursor (hold/zero) tantas veces como sea necesario hasta que en el visor aparezca el punto del menú que desee (en este caso: ajustes del visor "LCd"). 4. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print). Se muestra el ajuste actual del punto del menú o un submenú (en este caso: duración de la iluminación de fondo del visor "dur"). 5. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú, presione la tecla de cursor (hold/zero) tantas veces como sea necesario hasta que aparezca el ajuste que se desee (en este caso: brillo del visor "bri"). 6. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print). Se muestra el ajuste actual del punto del menú o un submenú (en este caso: brillo del visor 50%). 7. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú, presione la tecla de cursor (hold/zero) tantas veces como sea necesario hasta que aparezca el ajuste que desee (en este caso: brillo del visor 100%). 8. Confirme el ajuste con la tecla Enter (send/print). El menú desaparece del visor automáticamente. 9. Para realizar otros ajustes, vuelva a acceder al menú y proceda del modo descrito. NOTA: Si durante aprox. 24 segundos no se pulsa ninguna tecla, el menú desaparece del visor automáticamente. Manejo de la corredera para la cabeza • 285 Activar tonos de señal (bEEP) Puede ajustar la corredera para la cabeza de manera que se oiga un tono de señal con cada pulsación de tecla. 1. Seleccione en el menú el punto “bEEP”. 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione el ajuste que desee: – On – Off 4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Restablecer la configuración de fábrica (rSEt) Para deshacer los ajustes realizados, puede restablecer la configuración de fábrica. Función Configuración de fábrica on 50% Short off off off cm Tono de señal Iluminación del visor Brillo Iluminación del visor Duración Módulo inalámbrico (SYS) Autosend (Asend) Autoprint (APrt) Unidad de longitud (Unit) NOTA: Al restablecer la configuración de fábrica se desconecta el módulo inalámbrico. Se mantiene la información sobre los grupos inalámbricos existentes. Los grupos inalámbricos no se tienen que volver a establecer. 1. Seleccione en el menú el punto “rSEt”. 2. Confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. 3. Apague el aparato. La configuración de fábrica se restablece y estará disponible cuando el aparato se vuelva a encender. Ajuste de la iluminación de fondo del visor (LCd) La duración y el brillo de la iluminación de fondo del visor se pueden modificar. 1. Seleccione en el menú el punto "LCd". 2. Confirme la selección. 3. Seleccione un punto del menú. 286 • Español – dUr: Duración – bri: Brillo 4. Confirme su selección. Se muestra el ajuste del momento. 5. Seleccione el ajuste que desee. Función Duración Brillo Ajuste • Short (aprox. 15 Sek.) • Long (aprox. 45 Sek.) • 50% • 100% • OFF 6. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. 7. Si también desea realizar ajustes para la segunda función, repita el proceso. Cambiar la unidad de longitud (Unit) Puede elegir la unidad (Unit) en la que desea que se le muestre la longitud. NOTA: • Observe las regulaciones nacionales sobre las unidades en la metrología. • Las longitudes se transmiten a la unidad de manejo y se indican en la unidad ajustada aquí. 1. Seleccione en el menú el punto “Unit”. 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione la unidad en la que desea que se le muestre la longitud: – centímetros (cm) – pies y pulgadas (ft:in) 4. Confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Manejo de la corredera para la cabeza • 287 7. LA RED INALÁMBRICA SECA 360° WIRELESS 7.1 Introducción El visor multifuncional y la corredera para la cabeza del aparato están dotados de sendos módulos inalámbricos. El módulo inalámbrico permite realizar una transmisión sin cables de los resultados de la medición para su valoración y documentación. Los datos se pueden transmitir a los siguientes aparatos: • impresora inalámbrica seca • PC con módulo inalámbrico USB seca Grupos inalámbricos seca La red inalámbrica seca 360° wireless funciona con grupos inalámbricos. Un grupo inalámbrico es un grupo virtual de emisores y receptores. Si es necesario utilizar varios emisores y receptores del mismo tipo, con este aparato se pueden instalar hasta 3 grupos inalámbricos (0, 1, 2). La instalación de varios grupos inalámbricos garantiza una transmisión fiable y dirigida correctamente de los valores de medición cuando varias salas de consulta deben funcionar con un equipamiento de aparatos similar. 0 1 La máxima distancia entre emisores y receptores es de aprox. 10 metros. Algunas circunstancias locales, por ejemplo el espesor y las características de las paredes, pueden reducir el alcance. Por cada grupo inalámbrico se puede realizar la siguiente combinación de aparatos: • • • • • 288 • 1 báscula para bebés 1 báscula para personas 1 metro para longitudes 1 impresora inalámbrica seca 1 PC con módulo inalámbrico USB seca Español Canales Dentro de un grupo inalámbrico, los canales se comunican entre sí mediante tres canales (C1, C2, C3). Si con este aparato establece un grupo inalámbrico, el aparato le sugiere tres canales que garantizan una transmisión de datos perfecta. Recomendamos adoptar los números de los canales sugeridos. C1 C2 C3 0 También puede elegir los números de los canales (de 0 a 99) de forma manual, por ejemplo, si desea establecer varios grupos inalámbricos. Para garantizar una transmisión de datos sin interferencias, los canales deben estar suficientemente separados. Recomendamos una separación de, al menos, 30. Cada número de canal puede utilizarse únicamente para un canal. Ejemplo de configuración; números de los canales al establecer 3 grupos inalámbricos dentro de una consulta: • Grupo inalámbrico 0: C1=_0, C2=30, C3=60 • Grupo inalámbrico 1: C1=10, C2=40, C3=70 • Grupo inalámbrico 2: C1=20, C2=50, C3=60 Reconocimiento de aparatos Si establece un grupo inalámbrico con este aparato, éste busca otros aparatos activos del sistema seca 360° wireless. Los aparatos reconocidos se muestran en el visor del aparato como módulos con números (por ejemplo MO 3). Los números tienen el siguiente significado: • • • • • • 1: Báscula para personas 2: Metro de longitudes 3: Impresora inalámbrica 4: PC con módulo inalámbrico USB seca 7: Báscula para bebés 5, 6 y 8-12: Reservados para una ampliación del sistema La red inalámbrica seca 360° wireless • 289 7.2 Utilizar la estación de medición dentro de un grupo inalámbrico (menú) La corredera para la cabeza y el visor multifuncional de la estación de medición ya forman un grupo inalámbrico desde la fábrica. Desde los dos componentes se pueden integrar otros aparatos en el grupo inalámbrico. El visor multifuncional ofrece una mayor comodidad para este proceso. En determinadas condiciones locales puede ocurrir que el grupo inalámbrico configurado en fábrica no funcione correctamente. En este caso, configure un grupo inalámbrico desde el visor multifuncional (véase “Establecer el grupo inalámbrico (Lrn)” a partir de la página 291). Si se le pide que conecte los aparatos que se deberán integrar en el grupo inalámbrico, encienda también la corredera para la cabeza. Todas las funciones que necesita para utilizar el aparato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuentran en el submenú “rF”. . …… • Channel 1 (C1) rF* …… learn Group (ID) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) Autosend • on • off System • on • off Autoprint • HI • MA • HI_MA • off Time • Year • Month • Day • Hour • Minute Stop Reg. Devices (M) Corredera • on Autoprint • off * Puede encontrar información de cómo navegar por el menú del visor multifuncional en la página 274. Puede encontrar información de cómo navegar por el menú del visor multifuncional en la página 285. 290 • Español Establecer el grupo inalámbrico (Lrn) Para establecer un grupo inalámbrico, proceda de la siguiente manera: 1. Encienda el aparato. 2. Acceda al menú. 3. Seleccione en el menú el punto “rf”. 4. Confirme la selección. 5. Seleccione el punto de menú "lrn" (learn). 6. Confirme la selección. Se muestra el grupo inalámbrico ajustado ahora (en este caso: grupo inalámbrico 0 “ID 0”). Si ya existe el grupo inalámbrico “0” y si con este aparato desea establecer otro grupo inalámbrico, seleccione con las teclas de cursor otra ID (en este caso: grupo inalámbrico 1 “ID 1”). 7. Confirme su selección del grupo inalámbrico. El aparato sugiere un número de canal para el canal 1 (en este caso C1 “0”). Puede adoptar el número de canal sugerido o ajustar otro número de canal con las teclas de cursor. 8. Confirme su selección para el canal 1. El aparato sugiere un número de canal para el canal 2 (en este caso C2 “30”). Puede adoptar el número de canal sugerido o ajustar otro número de canal con las teclas de cursor. NOTA: La representación de números de canal de dos dígitos se lleva a cabo sin espacios vacíos. La indicación “C230” significa: canal “2”, número de canal “30”. 9. Confirme su selección para el canal 2. El aparato sugiere un número de canal para el canal 3 (en este caso C3 “60”). Puede adoptar el número de canal sugerido o ajustar otro número de canal con las teclas de cursor. 10. Confirme su selección para el canal 3. La red inalámbrica seca 360° wireless • 291 El aviso StOp aparece en el visor. El aparato espera señales de otros aparatos inalámbricos al alcance. NOTA: En algunos aparatos se debe seguir un procedimiento de encendido especial cuando se deben integrar en un grupo inalámbrico. Tenga en cuenta las instrucciones de uso de cada aparato. 11. Encienda el aparato que quiera integrar en el grupo inalámbrico, por ejemplo una impresora inalámbrica. Cuando se ha reconocido la impresora inalámbrica, se puede oír un pitido. NOTA: En cuanto haya integrado una impresora inalámbrica en el grupo inalámbrico debe seleccionar una opción de impresión (menú\rf\APrt) y ajustar la hora (menú\rf\time). 12. Repita el paso 11. para todos los aparatos que desee integrar en este grupo inalámbrico. ¡ATENCIÓN! Pérdida de la conexión inalámbrica con la corredera para la cabeza Si la corredera para la cabeza está apagada durante la configuración del grupo inalámbrico, se pierde su conexión inalámbrica con el visor multifuncional. – Encienda la corredera para la cabeza junto con todos los aparatos que quiere integrar en el grupo inalámbrico. 13. Pulse la tecla Enter para finalizar el proceso de búsqueda. 14. Pulse una tecla de cursor para que se le indique qué aparatos se han reconocido (en este caso: Mo 3 para una impresora inalámbrica). Si ha integrado varios aparatos en el grupo inalámbrico, pulse la tecla de cursor varias veces para asegurarse de que todos los aparatos han sido reconocidos por la báscula. 15. Salga del menú con la tecla Enter o espere a salir automáticamente del menú. 292 • Español Activar la transmisión automática (ASend) Puede configurar el aparato de tal manera que los resultados de la medición se envíen automáticamente a todos los receptores listos para la recepción y registrados en el mismo grupo inalámbrico (por ejemplo: impresora inalámbrica, PC con módulo inalámbrico USB). NOTA: Si utiliza una impresora inalámbrica, asegúrese de que la función de impresión no está ajustada a (off) (véase “Seleccionar opción de impresión (APrt)” en la página 293). 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “ASend” y confirme la selección. 3. Seleccione el ajuste “on” y confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Activar/desactivar el módulo inalámbrico (System) El aparato se suministra con el módulo inalámbrico activado. Con el módulo inalámbrico activado aumenta el consumo de corriente. Puede desactivar el módulo inalámbrico si no desea utilizar la posibilidad de transmisión inalámbrica de datos. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “SYS”. 3. Confirme la selección. Se muestra el ajuste actual 4. Seleccione el ajuste que desee – On – Off 5. Confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Seleccionar opción de impresión (APrt) Puede configurar la estación de medición de tal manera que los resultados de la medición se impriman automáticamente en una impresora inalámbrica registrada en el grupo inalámbrico. NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. La red inalámbrica seca 360° wireless • 293 1. Encienda la corredera para la cabeza y el visor multifuncional. 2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “APrt” y confirme la selección. 3. Según el resultado de impresión deseado, seleccione el ajuste apropiado para la corredera para la cabeza y el visor multifuncional: Resultado de impresión Corredera Visor para la multifuncional cabeza APrt APrt on off off MA Longitud Peso Longitud, peso y off HI_MA BMI/BFR Sin impresión off off automática 4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Ajustar la hora (Time) Puede configurar el sistema de tal manera que la impresora inalámbrica añada automáticamente la fecha y la hora a los resultados de su medición. Para ello debe ajustar una vez la fecha y la hora en este aparato y transmitirlas al reloj interno de la impresora inalámbrica. NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “Time”. 3. Confirme la selección. Se muestra el ajuste actual de “Año (Year)”. 4. Ajuste el número de año correcto. 5. Confirme la selección. 6. Repita los pasos 3. y 4. de acuerdo al "Mes" ( "Día" (day), Hora (hour) y Minuto ( ). 294 • ), Español 7. Confirme cada una de sus selecciones. Después de confirmar el ajuste de los minutos el menú desaparece del visor automáticamente. Los ajustes se transmiten automáticamente a la impresora inalámbrica. La impresora inalámbrica añade automáticamente a cada impresión la fecha y la hora. NOTA: Para seguir manejando la impresora inalámbrica tenga en cuenta sus instrucciones de uso. 8. LIMPIEZA Limpie las superficies del aparato si es necesario con un detergente doméstico o un desinfectante comercial. Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante. 9. ¿QUÉ HACER CUANDO… 9.1 Averías y soluciones Avería Causa/solución … al colocar un peso no aparece ninguna indicación de peso? El aparato no tiene alimentación eléctrica. - Comprobar que la báscula esté conectada - Comprobar si las pilas están colocadas (aparatos que funcionen con pilas) - Comprobar si la alimentación de red está establecida (aparatos que funcionen con alimentación de red) … antes del pesaje no aparece 0.00 ? El peso se colocó antes de encender la báscula. - Retirar el peso de la báscula - Apagar y volver a encender la báscula … un segmento se El punto correspondiente indica un error. ilumina continuamente o - Llamar al servicio técnico seca. nunca? La tensión de las pilas disminuye. La iluminación de fondo ha sido desconectada automáticamente …se apaga en la para ahorrar energía. Puede seguir realizando corredera para la cabeza mediciones y transmitir datos durante aprox. la iluminación de fondo 12 h. del visor y no se puede - Colocar cuanto antes pilas nuevas (véase volver a encender? “Cambiar las pilas de la corredera para la cabeza” en la página 299) Limpieza • 295 Avería … aparece el aviso ? … aparece el aviso bAtt? Causa/solución La tensión de las pilas disminuye. - Colocar cuanto antes pilas nuevas (véase “Cambiar las pilas de la corredera para la cabeza” en la página 299) Las pilas están gastadas. - Colocar pilas nuevas (véase “Cambiar las pilas de la corredera para la cabeza” en la página 299) St0p? Durante el pesaje: • Se ha superado el peso máximo. - Retirar el peso de la báscula Durante la configuración de un grupo inalámbrico: • La configuración de los canales inalámbricos está terminada - Conectar los aparatos que se deberán integrar en el grupo inalámbrico (véase “Establecer el grupo inalámbrico (Lrn)” en la página 291). … aparece el aviso ? La temperatura ambiente de la báscula es demasiado elevada o demasiado baja. - Colocar la báscula a una temperatura ambiente entre +10 °C y +40 °C - Esperar aprox. 15 minutos hasta que la báscula se haya adaptado a la temperatura ambiente ... el visor multifuncional ya no reacciona a la pulsación de teclas? • El aparato se encuentra en un estado indefinido después de realizar entradas no plausibles - Desconectar la fuente de alimentación de la toma de corriente - Esperar aprox. 1 minuto - Conectar la fuente de alimentación en la toma de corriente; la báscula y el visor multifuncional se encienden automáticamente … aparece el aviso 296 • Español Avería ... después de encender la báscula se envían por primera vez resultados de la medición y se oyen dos tonos de señal? Causa/solución • El aparato no ha podido enviar ningún resultado de medición al receptor inalámbrico (impresora inalámbrica seca o PC con módulo inalámbrico USB seca). – Asegúrese de que el aparato se encuentra integrado en la red inalámbrica. – Asegúrese de que el receptor está encendido. • La recepción está obstaculizada por un aparato AF (por ejemplo un teléfono móvil) que se encuentra cerca. - Mantenga una distancia mínima de 1 metro entre los aparatos AF y los emisores y receptores dentro de la red inalámbrica seca. Nota: Si esta interferencia no se soluciona, en los siguientes intentos de envío no se emite otra señal acústica. ...si no se oyen pitidos • No se ha reconocido el aparato durante la configuración - Apagar y volver a encender los aparatos del grupo inalámbrico, (véase “Establecer el grupo inalámbrico (Lrn)” aunque el aparato a en la página 291). integrar está encendido? ... en el menú rf solo se puede ver el punto “SYS”? • El módulo inalámbrico está desactivado - Activar el módulo inalámbrico (véase “Activar/ desactivar el módulo inalámbrico (System)” en la página 293) ... en el menú rf solo se pueden ver los puntos “SYS” y “lrn”? • El módulo inalámbrico está activado y no se ha establecido ningún grupo inalámbrico - Establecer el grupo inalámbrico (véase “Establecer el grupo inalámbrico (Lrn)” en la página 291) ... en el menú rf no se pueden ver los puntos “APrt” ni “Time”? • No se ha registrado ninguna impresora inalámbrica en el grupo inalámbrico - Registrar la impresora inalámbrica a través del punto del menú “lrn” en el grupo inalámbrico (véase “Establecer el grupo inalámbrico (Lrn)” en la página 291) ¿Qué hacer cuando… • 297 Avería Causa/solución … aparece el aviso Er:x:11: ? Se ha colocado un peso demasiado elevado en la báscula o se ha cargado en exceso una esquina. - Retirar el peso de la báscula o distribuir el peso uniformemente - Encender de nuevo la báscula … aparece el aviso Er:x:12: ? La báscula se ha encendido con un peso demasiado elevado. - Retirar el peso de la báscula - Encender de nuevo la báscula … aparece el aviso Er:x:16: ? La báscula ha vibrado, no se ha podido determinar el punto cero. - Encender de nuevo la báscula … cuando se pulsa la tecla Enter y aparece el aviso Er:x:71: ? No es posible transmitir los datos, el módulo inalámbrico está desactivado. - Activar el módulo inalámbrico (véase “Activar/ desactivar el módulo inalámbrico (System)” en la página 293) … cuando se pulsa la tecla Enter y aparece el aviso Er:x:72: ? No es posible transmitir los datos, no se ha establecido el grupo inalámbrico. - Establecer el grupo inalámbrico (véase “Establecer el grupo inalámbrico (Lrn)” en la página 291) 298 • Español 9.2 Cambiar las pilas de la corredera para la cabeza Se necesitan 4 pilas Mignon, tipo AA, 1,5 V. Para establecer el suministro de corriente de la corredera para la cabeza, proceda de la siguiente manera: 1. Retire la tapa del compartimiento para pilas. 2. Retire el soporte para pilas del compartimiento de pilas. 3. Retire las pilas gastadas del soporte para pilas. 4. Inserte las pilas nuevas en el soporte para pilas. NOTA: Tenga en cuenta los polos correctos de las pilas (marcados en el soporte de las pilas). 5. Inserte el soporte para pilas en el compartimiento para pilas. ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato y funcionamiento erróneo en caso de aprisionamiento del cable – Antes de cerrar el compartimiento para pilas, tienda el cable de las pilas de manera que no pueda quedar aprisionado entre la tapa y el compartimiento para pilas. 6. Deslice la tapa sobre el compartimiento para pilas hasta que encaje audiblemente. 10.MANTENIMIENTO Su aparato seca sale de fábrica con una precisión mejor que ± 0,15 %. Para que se mantenga esta precisión, el producto se debe colocar con cuidado y revisar periódicamente. En función de la frecuencia de uso recomendamos realizar el mantenimiento cada 3 a 5 años. ¡ATENCIÓN! Mediciones erróneas en caso de mantenimiento inadecuado – Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por el equipo de servicio autorizado. – El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a [email protected]. Mantenimiento • 299 11.DATOS TÉCNICOS 11.1 Datos técnicos generales Datos técnicos Dimensiones • Fondo • Ancho • Alto • Alto (versión corta) 466 mm 434 mm 2394 mm 2194 mm • Peso propio • Peso propio (versión corta) 16,5 kg 16,25 kg Margen de temperatura +10° C hasta +40°C Altura de los números • Visor multifuncional, tres líneas • Corredera para la cabeza, una línea 14 mm 12 mm Suministro de corriente - Visor multifuncional y báscula - Corredera para la cabeza Equipo de alimentación Pilas Consumo de electricidad visor multifuncional/ balanza - con módulo inalámbrico desactivado y sin iluminación de fondo - con módulo inalámbrico activado e iluminación de fondo permanente (brillo: 100%) Consumo de electricidad corredera para la cabeza - con módulo inalámbrico desactivado y sin iluminación de fondo - con módulo inalámbrico activado e iluminación de fondo permanente (brillo: 100%) Tiempo de funcionamiento máximo corredera para la cabeza - con módulo inalámbrico desactivado y sin iluminación de fondo - con módulo inalámbrico activado e iluminación de fondo permanente (brillo: 100%) 300 • 35 mA 120 mA 20 mA 80 mA aprox. 3800 min. aprox. 2200 min. Español Datos técnicos Datos metrológicos, medición de longitud • Margen de medición • Margen de medición (versión corta) • División • Precisión Producto sanitario según las directivas 93/42/ CEE y 2007/47/CE Transmisión inalámbrica • Banda de frecuencia • Potencia de transmisión • Normas cumplidas 3 - 220 cm 3 - 200 cm 1 mm ± 2 mm Clase I con función de medición 2,433 MHz -2,480 MHz <10 mW EN 300328 11.2 Datos técnicos de pesaje Datos técnicos de pesaje Carga máxima 300 kg Carga mínima 1 kg División de precisión 50 g Campo de tara hasta 300 kg Precisión: • 0 a 33 kg = 72,75 lbs • 33 kg a 300 kg • 0 a 72,75 lbs • 72.75 lbs a 661,36 lbs ± 50 g = 1.76 oz ± 0,15 % ± 1.76 oz ± 0,15 % 12.ACCESORIOS Red inalámbrica seca 360° wireless: • Impresora inalámbrica - seca 360° wireless printer 465 - seca 360° wireless printer advanced 466 • Software del PC - seca analytics 105 Variantes específicas de cada país Variantes específicas de cada país Modelos de licencia específicos para cada aplicación • Módulo inalámbrico USB seca 360° wireless USB adapter 456 456-00-00-009 Accesorios • 301 Suministro de corriente: • Alimentador, Euro: 230 V~ / 50 Hz, 12 V= / 150 mA • Alimentador, int.: 100-240 V~ / 50-60 Hz, 12 V= / 0,5 A 68-32-10-252 68-32-10-265 13.ELIMINACIÓN 13.1 Eliminación del aparato No deseche el aparato en la basura doméstica. El aparato se debe desechar de forma apropiada como material electrónico. Tenga en cuenta las disposiciones nacionales de su país. Para más información, diríjase a nuestro servicio: [email protected] 13.2 Pilas No deposite las pilas ni los acumuladores usados en la basura doméstica, independientemente de si contienen o no materiales nocivos. Como usuario tiene la obligación legal de desechar las pilas y los acumuladores en puntos de recogida municipales o comerciales. Entregue las pilas y los acumuladores solo completamente descargados. 302 • Español 14.GARANTÍA Para los defectos atribuidos a errores del material o de fábrica existe una garantía de dos años a partir del suministro. Todas las piezas móviles, como pilas, cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc., quedan excluidas de la garantía. Los defectos que se incluyan dentro de la garantía serán reparados gratuitamente presentando la factura de la compra. No se podrán tener en cuenta otras exigencias. Los costes del transporte de ida y vuelta corren a cargo del cliente en el caso de que el aparato se encuentre en un lugar diferente al domicilio del cliente. En caso de causarse daños durante el transporte, los derechos de garantía solo son válidos si para el transporte se ha empleado el embalaje original completo y la báscula se ha protegido y sujetado conforme al estado del embalaje original. Por este motivo, conserve todas las piezas del embalaje. La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que no estuvieran autorizadas para ello expresamente por seca. A los clientes residentes en el extranjero les rogamos se dirijan directamente al vendedor de su país correspondiente para casos relacionados con la garantía. Garantía • 303 Die Messstation The measuring station La station de mesure La stazione di misura La estación de medición Målestation Mätstationen Målestasjonen Mittausasema Het meetstation A estação de medição Ο Σταθμός μέτρησης Měřicí stanice Mõõtejaam A mérőállomás Matavimo stotis Mērīšanas stacija Stacja pomiarowa Merilna postaja Meracia stanica Ölçüm istasyonu 284
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432

Seca 284 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario