Transcripción de documentos
3UHFLVLRQIRUKHDOWK
seca 655/654
VHFDFRP
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . 4
Instructions for use . . . . . . . . . . 74
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . 142
Instrucciones de uso . . . . . . . . 212
Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
1.1 Darstellungskonventionen . . . . . . . . . . . . . . . . .
Darstellung im Text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Darstellung in Grafiken . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 PDF-Version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
6
6
2. Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Verwendungszweck Waage . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Verwendungszweck kompatible seca Produkte .
Stehhilfe seca 455 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ultraschalllängenmessstab
seca 257, seca 256 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gewicht messen/Größe eingeben . . . . . . . . . .
Gewicht und Größe messen, Ultraschall . . . . .
Netzwerkfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kompatibilität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 Patientenzielgruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.5 Anwenderqualifikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Administration/Netzwerkbetrieb . . . . . . . . . . .
Messbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
3. Sicherheitsinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Sicherheitshinweise in dieser
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Grundlegende Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . 9
Umgang mit dem Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vermeidung eines elektrischen Schlages. . . . 10
Vermeidung von Verletzungen und
Infektionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vermeidung von Geräteschäden . . . . . . . . . . 12
Umgang mit Messergebnissen . . . . . . . . . . . 12
Umgang mit Verpackungsmaterial . . . . . . . . 13
4. Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Symbole im Multifunktionsdisplay
(Hauptbildschirm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Symbole im Multifunktionsdisplay (Menü) . . . . .
4.5 Kennzeichen am Gerät und auf dem
Typenschild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Kennzeichen auf der Verpackung. . . . . . . . . . .
14
15
17
18
20
21
5. Gerät in Betrieb nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.1 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Schnittstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Gerät aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Barcode-Scanner anschließen (optional) . . . . .
5.5 Stromversorgung herstellen . . . . . . . . . . . . . . .
5.6 Tropfwasserschutz montieren . . . . . . . . . . . . .
5.7 Geräteinstellungen anpassen . . . . . . . . . . . . . .
5.8 Gerät transportieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 • seca 655/654
22
23
24
25
26
26
27
27
6. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.1 Multifunktionsdisplay aktivieren . . . . . . . . . . . .
6.2 Gewicht messen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Größe manuell eingeben . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Gewicht und Größe messen (Geräte mit
Ultraschalllängenmessstab) . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Erweiterte Wägefunktionen verwenden . . . . . .
Zusatzgewicht austarieren (Tara). . . . . . . . . .
Gewicht dauerhaft anzeigen (Hold) . . . . . . . .
Geräte mit Längenmessstab: Gewicht und
Größe dauerhaft anzeigen (Hold). . . . . . . . . .
Zusatzgewicht dauerhaft speichern
(Pre-tara) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Automatische Wägebereichsumschaltung . .
Automatische Berechnung von BMI oder
BSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taillenumfang eingeben . . . . . . . . . . . . . . . .
6.6 Messvorgang abschließen . . . . . . . . . . . . . . . .
Geräte mit Anbindung an ein
Informationssystem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Geräte mit Anbindung an die Software
seca analytics 125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand-alone-Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
29
29
30
31
31
32
33
34
35
35
35
36
36
36
37
7. Konfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7.1 Grundfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerätemodus ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menü aufrufen/verlassen. . . . . . . . . . . . . . . .
Auf PDF-Version der Gebrauchsanweisung
zugreifen (QR-Code) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Messen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funktion Autohold aktivieren . . . . . . . . . . . . .
Dämpfung einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ultraschalllängenmessung kalibrieren . . . . . .
BMI/BSA/Taillenumfang wählen . . . . . . . . . .
7.3 Displayeinstellungen anpassen . . . . . . . . . . . .
Displaysprache einstellen . . . . . . . . . . . . . . .
Datumsformat einstellen . . . . . . . . . . . . . . . .
Standby-Zeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . .
Displayhelligkeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . .
Einheiten umschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.4 Netzwerkfunktionen einrichten . . . . . . . . . . . . .
Gerät in der Software seca connect 103
einrichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IP-Adresse eingeben . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WiFi-Funktion aktivieren/deaktivieren . . . . . .
Gerät mit WiFi-Netzwerk verbinden
(seca connect 103) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerät mit WiFi-Netzwerk verbinden (WPS) . .
Messwerte automatisch löschen (Autoclear) .
7.5 Sprachführung konfigurieren . . . . . . . . . . . . . .
Sprache wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lautstärke einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signaltöne aktivieren/deaktivieren . . . . . . . . .
Ansage der Patienteninstruktionen aktivieren/
deaktivieren (Messung) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ansage der Messergebnisse aktivieren/
deaktivieren (Ergebnisse) . . . . . . . . . . . . . . .
7.6 Werkseinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Überblick Werkseinstellungen . . . . . . . . . . . .
Werkseinstellungen wiederherstellen. . . . . . .
37
37
38
38
39
39
40
40
42
43
43
44
44
45
46
46
47
48
48
49
49
50
51
51
51
52
53
53
54
54
55
17-10-07-654-100_01-2020B
1. Zu diesem Dokument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Deutsch
8. Hygienische Aufbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8.2 Desinfektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8.3 Sterilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9. Funktionskontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10. Störungen und deren Beseitigung . . . . . . . . . . . 57
10.1 Allgemeine Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Gewicht messen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3 Längenmessung, Ultraschall . . . . . . . . . . . . .
10.4 Datenübertragung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.5 Ampelsystem der Displaymeldungen . . . . . . .
10.6 Fehlercodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
57
58
60
61
61
11. Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
11.1 Geeichte Waagen (Eichzähler und GAL-Wert
ablesen). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
11.2 Ungeeichte Waagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
12. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
12.1 Menüstrukturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerätemodus „Basic“ . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerätemodus „Advanced“ . . . . . . . . . . . . . .
Gerätemodi „Expert“/„Service“ . . . . . . . . . . .
12.2 Funktionen/Gerätemodus . . . . . . . . . . . . . . .
12.3 Allgemeine technische Daten . . . . . . . . . . . . .
12.4 Abmessungen, Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . .
12.5 Wägetechnische Daten, geeichte Modelle . . .
12.6 Wägetechnische Daten, ungeeichte Modelle .
12.7 Technische Daten,
Ultraschalllängenmessung . . . . . . . . . . . . . . . .
Messtechnische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprachausgaben und akustische Signale . . .
64
64
64
65
66
67
68
68
68
69
69
69
13. Optionales Zubehör und Ersatzteile . . . . . . . . . . 69
14. Kompatible seca Produkte . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
15. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
16. Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
17. Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
17-10-07-654-100_01-2020B
17.1 Europa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
17.2 USA und Kanda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Inhaltsverzeichnis • 5
1. ZU DIESEM DOKUMENT
Diese Gebrauchsanweisung beinhaltet Informationen zum Betrieb der Waagen seca 655/654 sowie kompatibler seca Produkte.
Die Montage kompatibler seca Produkte ist nicht Bestandteil dieser
Gebrauchsanweisung. Eine Übersicht kompatibler seca Produkte finden Sie
hier: ➔ Kompatible seca Produkte, Seite 70
1.1 Darstellungskonventionen
Darstellung im Text
Symbol
►
1.
2.
a)
b)
•
•
–
–
Beschreibung
Handlungsanweisung
Handlungsanweisungen, die in der vorgegebenen
Reihenfolge durchgeführt werden müssen
Schritte einer Handlungsanweisung, die in der
vorgegebenen Reihenfolge durchgeführt werden
müssen
Erste Ebene einer Liste
Zweite Ebene einer Liste
Darstellung in Grafiken
Symbol
Beschreibung
Zeigt auf Stellen am Gerät oder an Gerätekomponenten, die besondere Aufmerksamkeit
erfordern
Zeigt Bewegungsrichtungen des Gerätes oder von
Gerätekomponenten an
Navigationspfad in Menüdarstellungen
Korrekte Handlungsweise
Korrektes Handlungsergebnis
Falsche Handlungsweise
Falsches Handlungsergebnis
Weist auf den nächsten Schritt einer Prozedur
Ende einer Prozedur, z. B. eines Montage eines
Bauteiles
1.2 PDF-Version
Weitere Informationen finden Sie hier: ➔ Auf PDF-Version der
Gebrauchsanweisung zugreifen (QR-Code), Seite 38
6 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Im Menü des Gerätes finden Sie einen QR-Code, mit dem Sie auf die PDFVersion dieser Gebrauchsanweisung zugreifen und diese z. B. auf Ihr Smartphone oder Tablet-PC laden können.
Deutsch
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
2.1 Verwendungszweck Waage
Die seca Waage kommt entsprechend den nationalen Vorschriften hauptsächlich in Krankenhäusern, Arztpraxen, ambulanten und stationären
Gesundheitseinrichtungen sowie in medizinisch orientierten Fitnesseinrichtungen zum Einsatz.
Die seca Waage dient der konventionellen Gewichtsbestimmung, der Feststellung des allgemeinen Ernährungszustandes und unterstützt den behandelnden Arzt bei der Erstellung einer Diagnose oder der
Therapieentscheidung.
Zur Erstellung einer genauen Diagnose müssen jedoch neben der Gewichtswerterfassung noch weitere gezielte Untersuchungen durch den Arzt veranlasst und deren Ergebnisse berücksichtigt werden.
2.2 Verwendungszweck kompatible seca Produkte
Stehhilfe seca 455
Die seca Stehhilfe kommt entsprechend den nationalen Vorschriften hauptsächlich in Krankenhäusern, Arztpraxen, ambulanten und stationären
Gesundheitseinrichtungen sowie in medizinisch orientierten Fitnesseinrichtungen zum Einsatz.
Die Stehhilfe dient in Verbindung mit kompatiblen seca Produkten der Unterstützung von Personen, die nicht selbstständig stehen können.
Ultraschalllängenmessstab
seca 257, seca 256
Der seca Längenmessstab kommt entsprechend den nationalen Vorschriften
hauptsächlich in Krankenhäusern, Arztpraxen, ambulanten und stationären
Gesundheitseinrichtungen sowie in medizinisch orientierten Fitnesseinrichtungen zum Einsatz.
Das seca Längenmessstab dient in Verbindung mit einer kompatiblen seca
Waage der konventionellen Größenbestimmung (Körpergröße), der frühzeitigen Erkennung von Wachstumsstörungen und unterstützt den behandelnden
Arzt bei der Erstellung einer Diagnose oder der Therapieentscheidung.
Zur Erstellung einer genauen Diagnose müssen jedoch neben der Größenerfassung noch weitere gezielte Untersuchungen durch den Arzt veranlasst und
deren Ergebnisse berücksichtigt werden.
2.3 Funktionsbeschreibung
Gewicht messen/Größe eingeben
Die Gewichtserfassung erfolgt mit vier Wägezellen. Messergebnisse werden
auf dem Multifunktionsdisplay angezeigt. Die Körpergröße wird manuell eingegeben.
17-10-07-654-100_01-2020B
Body-Mass-Index (BMI) oder Body-Surface-Area (BSA) werden aus den
Parametern „Gewicht“ und „Körpergröße“ automatisch berechnet.
Gewicht und Größe messen,
Ultraschall
Beim Längenmessstab (seca 257, seca 256) erfolgt die Längenmessung mit
Ultraschall. Der Längenmessstab wird an eine kompatible seca Waage montiert. Gewicht und Größe des Patienten werden gleichtzeitig erfasst. Der Längenmessstab führt den Patienten mit konfigurierbaren Sprachausgaben
durch die Messung. Messergebnisse werden an die Waage übertragen und
auf dem Multifunktionsdisplay angezeigt. Body-Mass-Index (BMI) oder BodySurface-Area (BSA) werden aus den Parametern „Gewicht“ und „Körpergröße“ automatisch berechnet.
Gerätebeschreibung • 7
Netzwerkfunktionen
Das Gerät kann über eine LAN-Schnittstelle oder über WiFi in ein PC-Netzwerk eingebunden werden. Um die Einbindung einzurichten, ist die Software
seca connect 103 erforderlich.
Die Software seca connect 103 empfängt Messdaten vom Gerät und leitet
diese an ein Informationssystem oder an die Software seca analytics 125
weiter.
Die Software seca analytics 125 empfängt Messdaten von der Software
seca connect 103 und bereitet diese grafisch auf. So unterstützt die Software den behandelnden Arzt bei der Auswertung von Messergebnissen und
der Diagnosestellung.
Kompatibilität
Konfigurationssoftware: seca connect 103: Version 2.0 oder höher, keine
Rückwärtskompatibilität.
Auswertesoftware: seca analytics 125: Version 1.0 oder höher.
2.4 Patientenzielgruppe
Das Gerät ist für Personen jeden Alters vorgesehen, mit Ausnahme von Säuglingen. Abhängig von verwendeten kompatiblen seca Produkten können sich
Einschränkungen in Bezug auf Körpergewicht und Körpergröße ergeben:
➔ Technische Daten, Seite 64
➔ Kompatible seca Produkte, Seite 70
2.5 Anwenderqualifikation
Montage
Geräte, die teilmontiert ausgeliefert werden, dürfen ausschließlich von ausreichend qualifizierten Personen, (z. B. Fachhändler, Krankenhaustechniker
oder seca Service) montiert werden.
Administration/Netzwerkbetrieb
Das Gerät darf ausschließlich von erfahrenen Administratoren oder Krankenhaustechnikern eingerichtet und in ein Netzwerk eingebunden werden.
Messbetrieb
Das Gerät darf ausschließlich von Personen bedient werden, die über eine
formale Ausbildung im Bereich des Gesundheitswesens oder der Medizin verfügen.
3. SICHERHEITSINFORMATIONEN
GEFAHR!
Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn
Sie diesen Hinweis nicht beachten, wird es zu schweren irreversiblen
oder tödlichen Verletzungen kommen.
WARNUNG!
Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn
Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversiblen
oder tödlichen Verletzungen kommen.
8 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
3.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung
Deutsch
VORSICHT!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht
beachten, kann es zu leichten bis mittleren Verletzungen kommen.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des Gerätes. Wenn Sie
diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu Geräteschäden oder zu
falschen Messergebnissen kommen.
HINWEIS:
Enthält zusätzliche Informationen zur Anwendung dieses Gerätes.
3.2 Grundlegende Sicherheitshinweise
Umgang mit dem Gerät
► Beachten Sie die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung.
► Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
► Im Interesse der Patientensicherheit sind Sie und auch Ihre Patienten verpflichtet, schwerwiegende Vorkommnisse, die im Zusammenhang mit diesem Produkt auftreten, dem Hersteller und der zuständigen Behörde Ihres
Landes zu melden.
GEFAHR!
Explosionsgefahr
Setzen Sie das Gerät nicht in einer mit folgenden Gasen
angereicherten Umgebung ein:
– Sauerstoff
– Brennbare Anästhetika
– Sonstige feuergefährliche Substanzen/Luftgemische
VORSICHT!
Patientengefährdung, Geräteschaden
► Zusätzliche Geräte, die an medizinische elektrische Geräte
angeschlossen werden, müssen nachweisbar ihren
entsprechenden IEC-oder ISO-Normen entsprechen (z. B.
IEC 60950 für datenverarbeitende Geräte). Weiterhin müssen alle
Konfigurationen den normativen Anforderungen für medizinische
Systeme entsprechen (siehe IEC 60601-1-1 oder Abschnitt 16 der
Ausgabe 3.1 der IEC 60601-1, jeweilig). Wer zusätzliche Geräte an
medizinische elektrische Geräte anschließt, ist Systemkonfigurierer
und ist damit verantwortlich, dass das System mit den normativen
Anforderungen für Systeme übereinstimmt. Dies gilt auch für
zusätzliche Geräte, die von seca empfohlen werden. Es wird darauf
hingewiesen, dass lokale Gesetze gegenüber obigen normativen
Anforderungen Vorrang haben. Bei Rückfragen kontaktieren Sie
bitte Ihren örtlichen Fachhändler oder den Technischen Service.
17-10-07-654-100_01-2020B
► Lassen Sie Wartungen regelmäßig durchführen, wie im
entsprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben.
► Technische Veränderungen am Gerät sind unzulässig. Das Gerät
enthält keine durch den Anwender zu wartenden Teile. Lassen Sie
Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten
seca Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe
finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an
[email protected].
► Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile von
seca. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie.
Sicherheitsinformationen • 9
VORSICHT!
Patientengefährdung, Fehlfunktion
► Halten Sie mit elektrischen medizinischen Geräten wie z. B.
Hochfrequenz-Chirurgiegeräten einen Mindestabstand von ca.
1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Störungen bei der
Funkübertragung zu vermeiden.
► Halten Sie mit HF-Geräten wie z. B. Mobiltelefonen einen
Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen oder
Störungen bei der Funkübertragung zu vermeiden.
► Die tatsächliche Sendeleistung von HF-Geräten kann
Mindestabstände von mehr als 1 Meter erfordern. Details finden Sie
unter www.seca.com.
Vermeidung eines elektrischen
Schlages
WARNUNG!
Elektrischer Schlag
► Stellen Sie Geräte, die mit einem Netzgerät betrieben werden können, so auf, dass die Netzsteckdose einfach zu erreichen und eine
Trennung vom Stromnetz schnell durchzuführen ist.
► Stellen Sie sicher, dass Ihre lokale Netzversorgung mit den Angaben
auf dem Netzgerät übereinstimmt.
► Fassen Sie das Netzgerät niemals mit feuchten Händen an.
► Verwenden Sie keine Verlängerungskabel und
Mehrfachsteckdosen.
► Achten Sie darauf, dass Kabel nicht gequetscht oder durch scharfe
Kanten beschädigt werden.
► Achten Sie darauf, dass Kabel nicht mit heißen Gegenständen in
Berührung kommen.
► Betreiben Sie das Gerät nicht oberhalb einer Höhe von 3000 m über
NN.
► Schließen Sie an die USB-Schnittstelle ausschließlich Geräte an, die
als Medizinprodukte zugelassen sind und die keine eigene Stromversorgung aufweisen.
Vermeidung von Verletzungen und
Infektionen
WARNUNG!
Verletzung durch umstürzendes Gerät
Das Gerät ist als ortsveränderliches Medizinprodukt vorgesehen und
wird deshalb nicht fest an einer Wand oder am Boden verankert.
Gerätekombinationen mit Stehhilfe oder Längenmessstab können bei
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch (z. B. als „Klettergerüst“)
umstürzen.
► Lassen Sie Kinder sowie mental oder motorisch beeinträchtigte Personen nicht unbeaufsichtigt.
► Lassen Sie Haustiere nicht unbeaufsichtigt.
[WARNUNG!
Verletzung durch Sturz
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest und eben steht.
► Das Gerät ist nicht als Aufstehhilfe vorgesehen. Stützen Sie Personen mit eingeschränkter Motorik, z. B. beim Aufrichten aus einem
Rollstuhl.
► Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wägeplattform nicht direkt an
den Kanten betritt oder verlässt.
► Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wägeplattform langsam und
sicher betritt und verlässt.
10 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
► Verlegen Sie Anschlusskabel (falls vorhanden) so, dass weder Anwender noch Patient darüber stolpern können.
Deutsch
WARNUNG!
Rutschgefahr
► Stellen Sie sicher, dass die Wägeplattform trocken ist, bevor der Patient sie betritt.
► Stellen Sie sicher, dass der Patient trockene Füße hat, bevor er die
Wägeplattform betritt.
► Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wägeplattform langsam und
sicher betritt und verlässt.
VORSICHT!
Patientengefährdung, Geräteschaden
Die Patientenstandfläche besteht aus einer Glasplatte. Beschädigungen der Glasplatte, z. B. durch Kratzer, Risse und abgeplatzte Stellen,
sind ein Verletzungsrisiko und können zu einem Bruch der Glasplatte
führen.
► Stellen Sie keine scharfkantigen Gegenstände auf die Glasplatte.
► Prüfen Sie die Glasplatte des Gerätes vor jeder Anwendung auf
Kratzer, Risse und abgeplatzte Stellen. Sollten Sie solche Schäden
feststellen, lassen Sie die Glasplatte durch eine neue ersetzen.
► Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Glasplatte beschädigt ist.
WARNUNG!
Infektionsgefahr
► Waschen Sie sich vor und nach jeder Messung die Hände, um das
Risiko von Kreuzkontaminationen und Nosokomialinfektionen zu
verringern.
► Bereiten Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen hygienisch auf,
wie im entsprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben.
► Stellen Sie sicher, dass der Patient keine ansteckenden Krankheiten
hat.
17-10-07-654-100_01-2020B
► Stellen Sie sicher, dass der Patient keine offenen Wunden oder infektiösen Hautveränderungen hat, die mit dem Gerät in Berührung
kommen können.
Sicherheitsinformationen • 11
Vermeidung von Geräteschäden
ACHTUNG!
Geräteschaden
► Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten und Staub in das Innere
des Gerätes und der Sensoren gelangen. Diese können die Elektronik zerstören.
► Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie das
Netzgerät aus der Steckdose. Nur so ist das Gerät stromlos.
► Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
► Setzen Sie das Gerät keinen Stößen oder Vibrationen aus.
► Führen Sie in regelmäßigen Abständen eine Funktionskontrolle
durch, wie im entsprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder beschädigt ist.
► Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Sonnenlicht aus und achten Sie darauf, dass sich keine Heizquelle in unmittelbarer Nähe befindet. Die zu hohen Temperaturen könnten die Elektronik
beschädigen.
► Verwenden Sie das Gerät ausschließlich unter bestimmungsgemäßen Umgebungsbedingungen.
► Lagern Sie das Gerät ausschließlich unter bestimmungsgemäßen
Lagerbedingungen.
► Beachten Sie die Angaben in den Technischen Daten zu Abkühlzeiten nach Lagerung bei sehr hohen Temperaturen bzw. Aufwärmzeiten nach Lagerung bei sehr niedrigen Temperaturen.
► Verwenden Sie ausschließlich Desinfektionsmittel auf Alkohol-Basis
(z. B. 70 % Ethanol).
► Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Umgang mit Messergebnissen
ACHTUNG!
Inkonsistente Messergebnisse
► Bevor Sie mit diesem Gerät ermittelte Messwerte speichern und
weiterverwenden (z. B. in einer seca PC-Software oder in einem Informationssystem), stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausibel
sind.
► Wenn Messwerte an eine seca PC-Software oder an ein Informationssystem übertragen worden sind, stellen Sie vor der Weiterverwendung sicher, dass die Messwerte plausibel und dem richtigen
Patienten zugeordnet sind.
ACHTUNG!
Fehlmessung durch Reflektionen
Wenn sich Objekte oder Personen in unmittelbarer Nähe des Gerätes
befinden, kommt es zu fehlerhaften Messungen.
► Stellen Sie sicher, dass sich während des Messvorgangs mindestens 0,5 Meter vor und neben dem Gerät keine Objekte oder Personen befinden.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät mindestens 0,2 Meter von der
Wand entfernt steht.
17-10-07-654-100_01-2020B
► Stellen Sie sicher, dass der Patient keinen Haarschmuck auf der
Kopfoberseite trägt.
12 • seca 655/654
Deutsch
Umgang mit Verpackungsmaterial
WARNUNG!
Erstickungsgefahr
Verpackungsmaterial aus Kunststofffolie (Tüten) stellen eine
Erstickungsgefahr dar.
► Bewahren Sie Verpackungsmaterial für Kinder unzugänglich auf.
► Sollte das Orginalverpackungsmaterial nicht mehr vorhanden sein,
verwenden Sie ausschließlich Kunststofftüten mit Sicherheitslöchern, um die Erstickungsgefahr zu reduzieren. Verwenden Sie
nach Möglichkeit wiederverwertbare Materialien.
17-10-07-654-100_01-2020B
HINWEIS:
Bewahren Sie das Originalverpackungsmaterial zur späteren
Verwendung auf (z. B. Rücksendung zur Wartung).
Sicherheitsinformationen • 13
4. ÜBERSICHT
4.1 Bedienelemente
6
5
1
2
3
7
4
8
Gerätekomponente
1
Wägeplattform
2
Abdeckung für InfrarotSchnittstelle
3
LED „Messvorgang“
4
Fußschraube
5
Stehhilfe (optional)
6
Multifunktionsdisplay
14 • seca 655/654
Beschreibung
• Nimmt das Gewicht des Patienten auf
• Beleuchtete Fuß-Silhouetten für Gewichtsmessung
Für Funktionserweiterungen, zurzeit keine Funktion
Zeigt den Status der Datenerfassung und der Datenübermittlung an (Voraussetzung:
Anbindung an die Software seca connect 103)
• Leuchtet grün: Messvorgang aktiv
• Blinkt grün (ca. 5 Sekunden): Messergebnisse werden an das Informationssystem
versendet (je nach Einstellung)
• Leuchtet grün (ca. 5 Sekunden): Messergebnisse wurden erfolgreich an das
Informationssystem versendet (je nach Einstellung)
• Leuchtet rot (ca. 5 Sekunden): Fehler während der Datenübertragung oder während
des Messvorganges
HINWEIS:
Welche Daten erfasst und übermittelt werden, wird in der Software
seca connect 103 festgelegt. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Administrator
oder Krankenhaustechniker
Dient zum genauen Ausrichten des Gerätes (4 Stück)
• Kompatibel: Stehhilfe seca 455 ➔ Kompatible seca Produkte, Seite 70
• Dient zur Unterstützung von Patienten, die nicht sicher stehen können
• Montagemöglichkeit für das Multifunktionsdisplay
Zentrales Steuer- und Anzeigeelement
• ➔ Symbole im Multifunktionsdisplay (Menü), Seite 18
17-10-07-654-100_01-2020B
Pos.
Waage mit optionaler Stehhilfe
Deutsch
Pos.
7
8
Gerätekomponente
Anschluss-Panel
Rolle
Beschreibung
Dient zur Stromversorgung und Datenübertragung ➔ Schnittstellen, Seite 23
Dient zum Transport über kurze Distanzen (2 Stück)
4.2 Bedienelemente
9
10 11
6
8
7
5
1
2
3
17-10-07-654-100_01-2020B
4
12
Vorderansicht mit optionalem Utraschalllängenmessstab und optionaler Stehhilfe
Pos
1
Gerätekomponente
Wägeplattform
13
Rückansicht mit optionalem
Ultraschalllängenmessstab
Beschreibung
• Nimmt das Gewicht des Patienten auf
• Beleuchtete Fuß-Silhouetten für Gewichts- und Längenmessung
Übersicht • 15
Pos
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
LED „Messvorgang“
Beschreibung
Für Funktionserweiterungen, zurzeit keine Funktion
Zeigt den Status der Datenerfassung und der Datenübermittlung an (Voraussetzung:
Anbindung an die Software seca connect 103)
• Leuchtet grün: Messvorgang aktiv
• Blinkt grün (ca. 5 Sekunden): Messergebnisse werden an das Informationssystem
versendet (je nach Einstellung)
• Leuchtet grün (ca. 5 Sekunden): Messergebnisse wurden erfolgreich an das Informationssystem versendet (je nach Einstellung)
• Leuchtet rot (ca. 5 Sekunden): Fehler während der Datenübertragung oder während
des Messvorganges
HINWEIS:
Welche Daten erfass und übermittelt werden, wird in der Software
seca connect 103 festgelegt. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Administrator
oder Krankenhaustechniker
Fußschraube
Dient zum genauen Ausrichten des Gerätes (4 Stück)
• Kompatibel: Stehhilfe seca 455 ➔ Kompatible seca Produkte, Seite 70
Stehhilfe (optional)
• Dient zur Unterstützung von Patienten, die nicht sicher stehen können
Zentrales Steuer- und Anzeigeelement
Multifunktionsdisplay
• ➔ Symbole im Multifunktionsdisplay (Menü), Seite 18
UltraschalllängenKompatibel: Ultraschalllängenmessstab seca 257 ➔ Kompatible seca Produkte,
messstab (optional)
Seite 70
Halter für Multifunktions- Dient zur Montage des Multifunktionsdisplays (Lieferumfang der Waage) am
display
Längenmessstab
LED „Betriebsstatus“
Zeigt Betriebsstatus des Längenmessstabes an
Ultraschallsensoren
Dienen zur Längenmessung
Lautsprecher
Dient zur Sprachausgabe
Anschluss-Panel
Dient zur Stromversorgung und Datenübertragung ➔ Schnittstellen, Seite 23
Rolle
Dient zum Transport über kurze Distanzen (2 Stück)
17-10-07-654-100_01-2020B
13
Gerätekomponente
Abdeckung für InfrarotSchnittstelle
16 • seca 655/654
Deutsch
4.3 Symbole im Multifunktionsdisplay (Hauptbildschirm)
Dieser Abschnitt enthält Informationen zum Displayinhalt im Messbetrieb.
Informationen zum Displayinhalt für Konfiguration und Administration finden
Sie hier: ➔ Symbole im Multifunktionsdisplay (Menü), Seite 18.
B
A
C
D
E
F
L
G
H
K
Pos. Displayelement
A
B
IDU
IDP
J
I
Beschreibung
Nur bei Verbindung zu einem Informationssystem (via seca connect 103):
• IDU: Anwendername
• IDP: Name und Geburtsdatum des Patienten
• Bereich antippen, um IDs vergrößert anzuzeigen
• Nicht verfügbar bei Verbindung zu seca analytics 125
Statusanzeige WiFi-Verbindung:
•
WiFi aktiviert, kein Signal
•
Signal sehr schwach
•
Signal schwach
•
Signal gut
C
17-10-07-654-100_01-2020B
•
Signal optimal
Statusanzeige LAN-Verbindung:
•
deaktiviert
•
aktiviert
•
nicht verfügbar
Übersicht • 17
Pos. Displayelement
D
E
F
G
Wägetechnische
Daten
Displayfeld
Weight
(Gewicht)
Displayfeld
Height
(Körpergröße)
Displayfeld
„Body-SizeIndicator“
Beschreibung
• Wägebereiche:
,
• Max: Maximale Last je Wägebereich
• e: Teilung (geeichte Modelle)
• d: Teilung (ungeeichte Modelle)
• Min: Minimale Last je Wägebereich
Körpergewicht, Einheiten:
• Kilogramm
• Pounds (ungeeichte Modelle)
Körpergröße, für manuelle Eingabe: Display antippen; Einheiten:
• Zentimeter
• Feet/Inch (ungeeichte Modelle)
Verfügbare Indikatoren:
• BMI: Body-Mass-Index (kg/m2)
• BSA: Body-Surface-Area (m2)
- BSA (Dubois)
- BSA (Haycock)
- BSA (Mosteller)
•
: Taillenumfang
• Body-Size-Indicator wechseln: Displayfeld antippen
• BMI/BSA werden automatisch berechnet, wenn Gewicht und Größe vorliegen
•
: Taillenumfang eingeben
• Funktion im Menü aktivier-/deaktivierbar ➔ BMI/BSA/Taillenumfang wählen,
Seite 42
H
Zusatzfunktionen
•
+ROG
Zusatzfunktion aktiviert (hier: Hold)
+ROG
•
Zusatzfunktion deaktiviert
• Messergebnisse bestätigen und an Informationssystem senden
• Manuelle Eingaben bestätigen
I
• Kurz drücken: Menü öffnen ➔ Konfiguration, Seite 37
• Lang drücken (ca. 5 Sekunden): ➔ Gerätemodus ändern, Seite 37
• Messergebnisse verwerfen
• Manuelle Eingaben verwerfen
• Automatisierte Vorgänge abbrechen
J
K
L
Erweiterte Wägefunktionen
•
: Nicht eichfähige Funktion aktiv
• Hold: Funktion Hold aktiv
• NET: Funktion Tare (Tara) oder Pre-tare (Pre-tara) aktiv
• PT: Funktion Pre-tare (Pre-tara) aktiv
4.4 Symbole im Multifunktionsdisplay (Menü)
Dieser Abschnitt enthält Informationen zum Displayinhalt für Konfiguration
und Administration. Informationen zum Displayinhalt für den Messbetrieb finden Sie hier: ➔ Symbole im Multifunktionsdisplay (Menü), Seite 18.
Die Konfigurationsmöglichkeiten im Menü sind abhängig vom gewählten
Gerätemodus:
➔ Funktionen/Gerätemodus, Seite 66
18 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
➔ Gerätemodus ändern, Seite 37
Deutsch
B
A
C
D
E
F
G
H
Symbol
Zurück zur höheren Menüebene
A
B
C
Beschreibung
Kopfzeile
Zeigt die aktuelle Menüebene an
Zurück zum Hauptbildschirm
• Antippen: Funktion aktiveren/deaktivieren
D
E
•
Funktion aktiviert
•
Funktion deaktiviert
• Untermenü vorhanden
• Einstellmöglichkeiten vorhanden
Tasten mit diesem Symbol führen zum Menüpunkt Display\Language (Sprache)
G
• Seiten pro Menüebene, hier: 3
•
Aktuelle Seite wird angezeigt, hier: Seite 1
H
• Seite im Menü wählen
17-10-07-654-100_01-2020B
F
Übersicht • 19
4.5 Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild
Text/Symbol
Bedeutung
Name und Anschrift des Herstellers, Herstelldatum
Modellnummer
Serienummer, fortlaufend
ProdID
Approval Type
Produktidentifikationsnummer
Typenbezeichnung der Bauartzulassung
Gebrauchsanweisung befolgen (Geräte mit
Bioimpedanzmessung)
Gebrauchsanweisung beachten
Gerät kann kippen. Nicht schieben oder
daran anlehnen (Geräte mit Stehhilfe oder
Längenmessstab)
Gerät nicht für Personen mit Herzschrittmachern oder implantierten Defibrillatoren verwenden (Geräte mit Bioimpedanzmessung)
Elektromedizinisches Gerät, Typ BF
e
d
x
M20 0102
0123
FCC ID
IC
20 • seca 655/654
Aktiver Wägebereich
Waage der Eichklasse III nach Richtlinie
2014/31/EU (geeichte Modelle)
Gerät ist konform mit Richtlinien der EU.
• M: Konformitätsmarke nach Richtlinie
2014/31/EU über nichtselbsttätige Waagen (geeichte Modelle)
• 20: (Beispiel: 2020) Jahr, in dem die Konformitätserklärung durchgeführt und die
CE-Kennzeichnung angebracht wurde
(geeichte Modelle)
• 0102: Benannte Stelle Metrologie (geeichte
Modelle)
• 0123: Benannte Stelle Medizinprodukte
Symbol der US-Behörde Federal
Communications Commission FCC
Zulassungsnummer des Gerätes bei der
US-Behörde Federal Communications
Commission FCC
Zulassungsnummer des Gerätes bei der
Behörde Industry Canada
17-10-07-654-100_01-2020B
IP21
Schutzart gemäß IEC 60529:
• Schutz gegen feste Fremdkörper mit einem
Durchmesser von mehr als 12,5 mm
• Schutz gegen Zugang mit dem Finger
• Schutz gegen Tropfwasser
Wert in Masseeinheiten, der zur Einstufung
und zur Eichung einer Waage benutzt wird
(geeichte Modelle)
Wert in Masseeinheiten, der die Differenz
zwischen zwei aufeinander folgenden Anzeigewerten angibt (ungeeichte Modelle)
Deutsch
Text/Symbol
XX
max. X.X A
Bedeutung
Typenschild Netzanschlussbuchse:
• Polung des Netzanschlusses
• Zulässige Versorgungspannung
• Stromaufnahme
LAN-Schnittstelle
USB-Schnittstelle
LED „Betriebsstatus“
LED „Verbindungsstatus“
WPS-Taster
Reset-Taster
Schnittstelle für Multifunktionsdisplay
Gerät nicht im Hausmüll entsorgen
4.6 Kennzeichen auf der Verpackung
Vor Nässe schützen
Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes
Aufrecht transportieren und lagern
Zerbrechlich
Nicht werfen oder fallen lassen
Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und Lagerung
Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung
Zulässiger min. und max. Luftdruck für Transport und Lagerung
17-10-07-654-100_01-2020B
Verpackung hier öffnen
Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme entsorgt werden
Übersicht • 21
5. GERÄT IN BETRIEB NEHMEN
5.1 Lieferumfang
b
d
c
g
a
seca
655/654
e
USA/Japan
Euro
Instructions
for Use
Australia
UK
f
Pos.
Standard-Lieferumfang
Waage
Tropfwasserschutz, transparent
Multifunktionsdisplay
Displaykabel
Netzwerkkabel
Netzgerät mit Adaptern
Gebrauchsanweisung
Stck.
1
1
1
1
1
1
1
17-10-07-654-100_01-2020B
a
b
c
d
e
f
g
22 • seca 655/654
Deutsch
5.2 Schnittstellen
11
12
1
17-10-07-654-100_01-2020B
Pos.
Gerätekomponente
1
LAN-Schnittstelle
2
LED „Betriebsstatus“
3
LED „Verbindungsstatus“
4
WiFi-Modul (intern)
5
USB-Schnittstelle,
Wägeplattform
6
Reset-Taster
7
8
WPS-Taster
Netzanschluss
9
Displaybuchse
10
Libelle
11
USB-Schnittstelle,
Multifunktionsdisplay
12
Display-Schnittstelle
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Funktion
Dient zur Anbindung des Gerätes an das Informationssystem Ihrer Institution
(Alternative zur WiFi-Verbindung, Software seca connect 103 erforderlich).
• Leuchtet grün: Gerät ist betriebsbereit
• Leuchtet rot: Gerät ist defekt
• Blinkt grün: Gerät ist als Access-Point aktiv
• Blinkt grün: Netzwerkverbindung wird hergestellt
• Leuchtet grün: Netzwerkverbindung ist hergestellt
• Leuchtet rot: Netzwerkverbindung ist gestört
Dient zur Anbindung des Gerätes an das Informationssystem Ihrer Institution
(Alternative zur LAN-Verbindung, Software seca connect 103 erforderlich)
Dient zum Anschluss eines Barcode-Scanners ➔ Optionales Zubehör und
Ersatzteile, Seite 69
• Lange drücken (ca. 8 Sek.): Einstellungen zurücksetzen
• Kurz drücken (ca. 1 Sek.): Access-Point-Funktion aktivieren/deaktivieren
WiFi-Verbindung über WPS herstellen
Dient zum Anschluss des Steckernetzgerätes
• seca 655/654: diesen Anschluss nicht verwenden, siehe Montageanleitungen für
kompatible seca Produkte
Zeigt an, ob das Gerät waagerecht steht
• Dient zum Anschluss eines Barcode-Scanners ➔ Optionales Zubehör und Ersatzteile, Seite 69
• Empfohlen, wenn das Multifunktionsdisplay direkt am Gerät montiert ist; Zubehör
erforderlich: Scannerhalter seca 463 ➔ Optionales Zubehör und Ersatzteile, Seite 69
• Dient zur Stromversorgung des Multifunktionsdisplays
• Dient zur Datenübertragung zwischen Multifunktionsdisplay und Geräteelektronik
Gerät in Betrieb nehmen • 23
5.3 Gerät aufstellen
Um exakte Messergebnisse zu erreichen, muss der Boden an dem Aufstellungsort eben und stabil sein. Weiche Fußböden, z. B. Holzdielen, geben
unter dem Gewicht des Patienten nach und verfälschen das Messergebnis.
1. Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund.
Sie haben folgende Möglichkeiten fortzufahren:
► Gerät mit Ultraschalllängenmessstab: Weiter mit Schritt 2.
► Geräte ohne Ultraschalllängenmessstab: Weiter mit Schritt 3.
2. Markieren Sie den in der Grafik dargestellten Bereich, z. B. mit farbigem
Klebeband.
min. 0,2 m
min. 0,5 m
mi
min
min. 0,5 m
min. 0,5 m
3. Richten Sie das Gerät durch Drehen der Fußschrauben aus.
Das Gerät steht waagerecht, wenn sich die Luftblase der Libelle genau in
der Mitte des Kreises befindet.
VORSICHT!
Verletzung durch mangelnde Standsicherheit
24 • seca 655/654
Libelle
Luftblase
► Kann das Gerät bei maximal heraus gedrehten Schrauben nicht
waagerecht ausgerichtet werden, ist der Aufstellungsort ungeeignet. Stellen Sie das Gerät an einem geeigneten Ort auf.
17-10-07-654-100_01-2020B
Fußschraube
Werden die Fußschrauben zu weit heraus gedreht, können sich diese
vom Gerät lösen. Die Standsicherheit des Gerätes ist dann nicht
gegeben.
► Drehen Sie die Fußschrauben maximal 10 mm heraus.
Deutsch
4. Drehen Sie die Rändelräder in Pfeilrichtung fest.
Die Fußschrauben sind gegen Verstellen gesichert.
5. Führen Sie eine Kalibrierung des Ultraschalllängemenssstabes durch
➔ Ultraschalllängenmessung kalibrieren, Seite 40.
Rändelrad
5.4 Barcode-Scanner anschließen (optional)
An die USB-Schnittstelle der Wägeplattfom kann ein Barcode-Scanner angeschlossen werden.
Der Barcode-Scanner wird für folgende Funktionen benötigt:
• Konfiguration: Netzwerkdaten in der Software seca connect 103
festlegen und per QR-Code an das Gerät übertragen:
➔ Netzwerkfunktionen einrichten, Seite 46
• Bedienung: Patienten- und Anwender-IDs erfassen für Übertragung
von Messergebnissen an ein Informationssystem: ➔ Messvorgang
abschließen, Seite 36
WARNUNG!
Patientengefährdung
► Führen Sie das Anschlusskabel so, dass sich Patienten nicht darin
verfangen oder strangulieren können.
► Führen Sie das Anschlusskabel so, dass Patienten und Anwender
nicht stolpern können.
HINWEIS:
• Beachten Sie die maximal zulässige Stromaufnahme des BarcodeScanners ➔ Allgemeine technische Daten, Seite 67.
• Verwenden Sie ausschließlich von seca empfohlene BarcodeScanner ➔ Optionales Zubehör und Ersatzteile, Seite 69.
Um einen Barcode-Scanner anzuschließen, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist.
17-10-07-654-100_01-2020B
2. Stecken Sie den USB-Stecker des Barcode-Scanners in die USB-Buchse
des Multifunktionsdisplays.
3. Hängen Sie den Barcode-Scanner in eine geeignete Halterung (z. B.
Scannerhalter seca 463 ➔ Optionales Zubehör und Ersatzteile, Seite 69).
Gerät in Betrieb nehmen • 25
ACHTUNG!
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Barcode-Scanner und Scannerhalterung liegen im wägesensitiven
Bereich des Gerätes. Wird der Barcode-Scanner nach dem Scannen
icht wieder in die Scannerhalterung eingehängt, wird das Messergenis
verfäscht.
► Hängen Sie den Scanner nach jedem Scannvorgang wieder in die
Scannerhalterung ein.
4. Stellen Sie die Stromversorgung her ➔ Stromversorgung herstellen,
Seite 26.
5.5 Stromversorgung herstellen
Die Stromversorgung des Gerätes erfolgt mit einem Steckernetzgerät.
ACHTUNG!
Geräteschäden durch zu hohe Spannung
Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere
Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Das Gerät kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden.
► Verwenden Sie ausschließlich das Original seca Steckernetzgerät
mit geregelter 12-Volt-Ausgangsspannung ➔ Optionales Zubehör
und Ersatzteile, Seite 69.
1. Stecken Sie den für Ihre Stromversorgung notwendigen Adapter auf das
Netzgerät.
2. Stecken Sie den Gerätestecker des Netzgerätes in die Netzanschlussbuchse des Gerätes.
3. Stecken Sie das Netzgerät in eine Netzsteckdose.
4. Führen Sie eine Funktionskontrolle durch ➔ Funktionskontrolle, Seite 56.
ACHTUNG!
Geräteschäden durch Eindringen von Flüssigkeiten
Wenn Tropfwasser oder anderen tropfende Flüssigkeiten über das
Anschluss-Panel in das Gerät eindringen, kann es zu Geräteschäden
kommen.
► Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit montiertem
Tropfwasserschutz.
26 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
5.6 Tropfwasserschutz montieren
Deutsch
1. Stellen Sie alle Kabelverbindungen her, wie in dieser Gebrauchsanweisung und in den Montageanleitungen der kompatiblen Produkte
beschrieben.
2. Setzen Sie den Tropfwasserschutz auf das Anschluss-Panel., wie in der
Grafik dargestellt.
3. Schieben Sie den Tropfwasserschutz bis zum Anschlag unter die
Wägeplattform.
5.7 Geräteinstellungen anpassen
Um das Gerät für unterschiedliche Nutzungssituationen einzurichten, haben
Sie folgende Möglichkeiten:
•
•
•
•
➔ Gerätemodus ändern, Seite 37
➔ Menü aufrufen/verlassen, Seite 38
➔ Netzwerkfunktionen einrichten, Seite 46
➔ Ultraschalllängenmessung kalibrieren, Seite 40 (geräteabhängig)
5.8 Gerät transportieren
Das Gerät ist mit zwei Rollen ausgerüstet, die den Transport über kurze
Distanzen ermöglichen.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr und Geräteschaden
Ist das Gerät mit einem Längenmessstab ausgerüstet, muss das
Gerät für den Transport stark geneigt werden. Die große Bauhöhe des
Gerätes kann zu Verletzungen und Geräteschäden führen.
► Stellen Sie sicher, dass sich keine weiteren Personen in
unmittelbarer Nähe befinden.
► Stellen Sie sicher, dass sich keine Gegenstände in unmittelbarer
Nähe befinden.
1. Entfernen Sie den Tropfwasserschutz
2. Lösen Sie alle Kabelverbindungen des Gerätes (z. B. Stromversorgung,
Netzwerk).
17-10-07-654-100_01-2020B
3. Neigen Sie das Gerät, bis es frei auf den Rollen bewegt werden kann.
Gerät in Betrieb nehmen • 27
4. Transportieren Sie das Gerät an den neuen Aufstellungsort.
5. Stellen Sie das Gerät auf ➔ Gerät aufstellen, Seite 24.
6. Stellen Sie alle Kabelverbindungen wieder her.
7. Montieren Sie den Tropfwasserschutz.
6. BEDIENUNG
WARNUNG!
Verletzung durch Sturz
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest und eben steht.
► Verlegen Sie Anschlusskabel (falls vorhanden) so, dass weder Anwender noch Patient darüber stolpern können.
► Das Gerät ist nicht als Aufstehhilfe vorgesehen. Stützen Sie Personen mit eingeschränkter Motorik, z. B. beim Aufrichten aus einem
Rollstuhl.
► Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wägeplattform nicht direkt an
den Kanten betritt oder verlässt.
► Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wägeplattform langsam und
sicher betritt und verlässt.
WARNUNG!
Rutschgefahr
► Stellen Sie sicher, dass die Wägeplattform trocken ist, bevor der Patient sie betritt.
► Stellen Sie sicher, dass der Patient trockene Füße hat, bevor er die
Wägeplattform betritt.
► Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wägeplattform langsam und
sicher betritt und verlässt.
HINWEIS:
Die Verfügbarkeit einiger Funktionen ist abhängig vom Gerätemodus.
Sollten Sie Funktionen benötigen, die im aktuellen Gerätemodus nicht
verfügbar sind, fragen Sie Ihren Administrator oder Krankenhaustechniker, ob der Gerätemodus geändert werden kann.
6.1 Multifunktionsdisplay aktivieren
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
•
•
•
•
Das Multifunktiondisplay erlischt nach einer eingestellten Zeitspanne
(➔ Standby-Zeit einstellen, Seite 44). Das seca Logo wird angezeigt (Bildschirmschoner).
WARNUNG!
Das Gerät verfügt über keinen Ein-/Aus-Schalter und ist nicht stromlos, wenn das Display erlischt.
► Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät stromlos sein muss,
z. B. für die hygienische Aufbereitung oder Wartungsarbeiten.
► Tippen Sie das Multifunktionsdisplay an, um es zu aktivieren.
Der Hauptbildschirm wird angezeigt.
Das Gerät ist betriebsbereit.
28 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Elektrischer Schlag
Deutsch
6.2 Gewicht messen
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
•
•
•
•
VORSICHT!
Patientengefährdung, Verletzung durch Sturz
Personen mit eingeschränkter Motorik können stürzen, wenn sie die
Wägeplattform betreten.
► Stützen Sie Personen mit eingeschränkter Motorik beim Betreten
der Waage.
1. Stellen Sie sicher, dass die Wägeplattform unbelastet ist.
2. Bitten Sie den Patienten, die Wägeplattform zu betreten.
3. Bitten Sie den Patienten, ruhig stehen zu bleiben.
4. Lesen Sie das Messergebnis ab.
6.3 Größe manuell eingeben
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
•
•
•
•
1. Tippen Sie das Feld Height (Körpergröße) an.
2. Geben Sie die Körpergröße ein.
17-10-07-654-100_01-2020B
3. Tippen Sie die Taste
an, um die Eingabe zu bestätigen.
4. Um die Eingabe zu verwerfen, tippen Sie die Taste
an.
Bedienung • 29
6.4 Gewicht und Größe messen (Geräte mit Ultraschalllängenmessstab)
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
•
•
•
•
VORSICHT!
Verletzung des Patienten durch Sturz
Personen mit eingeschränkter Motorik können stürzen, wenn sie die
Wägeplattform betreten.
► Stützen Sie Personen mit eingeschränkter Motorik beim Betreten
der Waage.
ACHTUNG!
Fehlmessung durch Reflektionen
Wenn sich Objekte oder Personen in unmittelbarer Nähe des Gerätes
befinden, kommt es zu fehlerhaften Messungen.
► Stellen Sie sicher, dass sich während des Messvorgangs mindestens 0,5 Meter vor und neben dem Gerät keine Objekte oder Personen befinden.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät mindestens 0,2 Meter von der
Wand entfernt steht.
► Stellen Sie sicher, dass der Patient keinen Haarschmuck auf der
Kopfoberseite trägt.
Der im Folgenden beschriebene Messvorgang basiert auf den Werkseinstellungen. Informationen zu Konfigurationsmöglichkeiten finden Sie hier:
➔ Sprachführung konfigurieren, Seite 51.
1. Stellen Sie sicher, dass die Wägeplattform unbelastet ist.
2. Berühren Sie gegebenenfalls den Bildschirm des Multifunktionsdisplays,
um das Gerät aus dem Standby „aufzuwecken“.
3. Stellen Sie sicher, dass die LED “Betriebsstatus“ am Ultraschallkopf und
die Silhouetten auf der Wägeplattform leuchten.
Fuß-Silhouetten
LED „Betriebstatus“
5. Stellen Sie sicher, dass der Patient auf den beleuchteten Fuß-Silhouetten
steht.
30 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
4. Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wägeplattform vorwärts betritt und
eine aufrechte Körperhaltung einnimmt.
Deutsch
6. Bitten Sie den Patienten, den Anweisungen des Gerätes zu folgen.
Das Gerät ermittelt Gewicht und Körpergröße des Patienten.
7. Lesen Sie das Messergebnis ab.
8. Sie haben folgende Möglichkeiten, fortzufahren:
► Messung Abschließen ➔ Messvorgang abschließen, Seite 36
► Messergebnisse verwerfen: Taste
antippen
6.5 Erweiterte Wägefunktionen verwenden
Zusatzgewicht austarieren (Tara)
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
–
•
•
•
Mit der Funktion Tare (Tara) können Sie vermeiden, dass ein Zusatzgewicht
(z. B. ein Handtuch) den Gewichtswert des Patienten beeinflusst.
ACHTUNG!
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
17-10-07-654-100_01-2020B
Wenn ein Zusatzgewicht z. B. ein großes Handtuch die Fläche
berührt, auf der die Waage steht, wird das Gewicht nicht korrekt
gemessen.
► Stellen Sie sicher, dass Zusatzgewichte ausschließlich auf der
Wägeplattform der Waage aufliegen.
Bedienung • 31
1. Um die Funktion Tare (Tara) zu aktivieren, gehen Sie folgendermaßen
vor:
a) Zusatzgewicht (hier: 1 kg) auf die Wägeplattform legen.
b) Taste Tare (Tara) antippen.
c) Warten, bis der Wert 0.00 und die Meldung „NET“ angezeigt
werden.
2. Wiegen Sie den Patienten ➔ Gewicht messen, Seite 29.
3. Lesen Sie das Messergebnis ab.
Das Zusatzgewicht wurde automatisch abgezogen.
4. Um die Funktion zu deaktivieren, gehen Sie folgendermaßen vor:
a) Wägeplattform entlasten
b) Taste Tare (Tara) drücken
c) Warten, bis die Meldung NET erlischt und das Zusatzgewicht
angezeigt wird
d) Zusatzgewicht von der Wägeplattform nehmen
HINWEIS:
Das maximal anzeigbare Gewicht verringert sich um das Gewicht der
austarierten Gegenstände.
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
–
•
•
•
Wenn Sie die Funktion Hold aktivieren, wird das Gewicht nach Entlastung der
Waage weiterhin angezeigt. So können Sie den Patienten versorgen, bevor
Sie den Gewichtswert notieren.
1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist.
2. Bitten Sie den Patienten, sich auf die Waage zu stellen.
32 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Gewicht dauerhaft anzeigen (Hold)
Deutsch
3. Tippen Sie die Taste Hold an.
4. Warten Sie, bis der Gewichtswert nicht mehr blinkt.
Die Meldung Hold erscheint.
5. Um die Funktion zu deaktivieren, tippen Sie die Taste Hold an.
Die Meldung Hold wird nicht mehr angezeigt.
HINWEIS:
Wenn die Funktion Autohold aktiviert ist, wird der Gewichtswert automatisch dauerhaft angezeigt, sobald ein stabiles Messergebnis
erreicht ist ➔ Funktion Autohold aktivieren, Seite 39.
Geräte mit Längenmessstab:
Gewicht und Größe dauerhaft
anzeigen (Hold)
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
–
•
•
•
Wenn Sie die Funktion Hold aktivieren, werden Gewicht und Größe nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt. So können Sie den Patienten versorgen, bevor Sie die Messergebnisse notieren.
1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist.
2. Bitten Sie den Patienten, sich auf die Waage zu stellen.
3. Warten Sie, bis die Längenmessung abgeschlossen ist und – falls das Gerät entsprechend eingestellt ist – die Messergebnisse angesagt wurden.
17-10-07-654-100_01-2020B
4. Tippen Sie die Taste Hold an.
Das Meldung Hold wird angezeigt.
5. Um die Funktion zu deaktivieren, tippen Sie die Taste Hold an.
Das Symbol
und die Meldung Hold werden nicht mehr angezeigt.
HINWEIS:
Wenn die Funktion Autohold aktiviert ist, werden Gewicht und Größe
automatisch dauerhaft angezeigt, sobald stabile Messwerte vorliegen
➔ Funktion Autohold aktivieren, Seite 39.
Bedienung • 33
Zusatzgewicht dauerhaft speichern
(Pre-tara)
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
–
•
•
•
Mit der Funktion Pre-tare (Pre-tara) können Sie ein Zusatzgewicht dauerhaft
speichern und automatisch von einem Messergebnis abziehen lassen, z. B.
ein Pauschalgewicht für Schuhe und Kleidung.
1. Um die Funktion Pre-tare (Pre-tara) zu aktivieren, gehen Sie folgendermaßen vor:
a) Wägeplattform entlasten
b) Taste PT antippen
c) Wert eingeben
d) Wert mit der Taste
bestätigen
Das eingestellte Zusatzgewicht (hier: 1,5 kg) wird mit negativem
Vorzeichen angezeigt.
Die Meldungen „NET“ und „PT“ werden angezeigt.
2. Bitten Sie den Patienten, sich auf die Waage zu stellen.
Das Gewicht des Patienten wird angezeigt.
Das gespeicherte Zusatzgewicht wurde automatisch abgezogen.
3. Um die Funktion zu deaktivieren, gehen Sie folgendermaßen vor:
a) Wägeplattform entlasten
b) Taste PT antippen
c) Wert mit der Taste
verwerfen
17-10-07-654-100_01-2020B
Das eingestellte Zusatzgewicht wird nicht mehr angezeigt.
Die Funktion ist deaktiviert.
34 • seca 655/654
Deutsch
Automatische
Wägebereichsumschaltung
Nach dem Einschalten der Waage ist der Wägebereich 1 aktiv. Wird ein
bestimmter Gewichtswert überschritten, schaltet die Waage automatisch in
den Wägebereich 2.
► Um wieder in den Wägebereich 1 umzuschalten, entlasten Sie die Waage
vollständig.
Der Wägebereich 1 ist wieder aktiv.
Automatische Berechnung von BMI
oder BSA
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
•
•
•
•
Das Gerät berechnet automatisch den Body-Mass-Index (BMI) oder die Körperoberfläche (BSA: Body-Surface-Area) entsprechend der Voreinstellung
➔ BMI/BSA/Taillenumfang wählen, Seite 42.
► Ermitteln Sie Gewicht und Größe des Patienten.
► ➔ Gewicht messen, Seite 29
► ➔ Größe manuell eingeben, Seite 29
► ➔ Gewicht und Größe messen (Geräte mit Ultraschalllängenmessstab), Seite 30
Entsprechend der Voreinstellung werden entweder BMI oder BSA
automatisch berechnet.
Taillenumfang eingeben
Wenn auf dem Hauptbildschirm das Symbol
sichtbar ist (➔ BMI/BSA/
Taillenumfang wählen, Seite 42), können Sie den Taillenumfang des Patienten
eingeben und zusammen mit weiteren Messergebnissen an Ihr Informationssystem oder an die Software seca analytics 125 senden.
1. Tippen Sie das Displayfeld
an.
17-10-07-654-100_01-2020B
2. Geben Sie den Taillenumfang ein.
Bedienung • 35
3. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste
.
6.6 Messvorgang abschließen
ACHTUNG!
Falsche Messergebnisse
Bei Geräten, die mit einem Scannerhalter ausgestattet sind, liegen
Barcode-Scanner und Barcode-Scannerhalter im wägesensitiven
Bereich und können das Messergebnis verfälschen.
► Hängen Sie den Barcode-Scanner in den Scannerhalter ein.
Geräte mit Anbindung an ein
Informationssystem
Um eine Messung an Geräten abzuschließen, die an ein Informationssystem
angebunden sind, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Stellen Sie sicher, dass die angezeigten Messwerte plausibel sind.
2. Scannen Sie die Patienten- und/oder Anwender-ID.
Das Gerät zeigt an, ob die gescannten IDs korrekt sind:
Anwender-ID ok
Patienten-ID ok
HINWEIS:
Ob und an welcher Stelle im Messvorgang die IDs gescannt werden
müssen, wird bei Anbindung des Gerätes an Ihr Informationssystem
festgelegt. Wenden Sie sich bei Fragen dazu an Ihren Administrator
oder Krankenhaustechniker.
3. Tippen Sie die Taste
an.
Die Messergebnisse werden an das Informationssystem gesendet und
der elektronischen Patientenakte zugeordnet.
Daten wurden an Informationssystem gesendet
Das Gerät ist bereit für die nächste Messung.
Um eine Messung an Geräten abzuschließen, die an die Software
seca analytics 125 angebunden sind, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Tippen Sie die Taste
an.
Das Dialogfenster Date of birth (Geburtsdatum) erscheint.
2. Geben Sie das Geburtsdatum des Patienten ein.
36 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Geräte mit Anbindung an die
Software seca analytics 125
Deutsch
3. Tippen Sie die Taste
an.
Die Messergebnisse werden an die Software seca analytics 125 gesendet.
Daten wurden an Informationssystem gesendet
Das Gerät ist bereit für die nächste Messung.
Stand-alone-Geräte
Um eine Messung an Geräten abzuschließen, die keine Anbindung an ein
Informationssystem oder die Software seca analytics 125 haben, gehen Sie
folgendermaßen vor:
1. Stellen Sie sicher, dass die angezeigten Messwerte plausibel sind.
2. Übertragen Sie die angezeigten Messwerte in die Patientenakte.
3. Tippen Sie die Taste
an.
Messwerte und manuelle Eingaben werden verworfen.
Das Gerät ist bereit für die nächste Messung.
7. KONFIGURATION
HINWEIS:
• Die in diesem Teil der Gebrauchsanweisung beschriebenen Funktionen sind ausschließlich für Administratoren und Krankenhaustechniker vorgesehen.
• Dieser Teil der Anwenderdokumentation enthält Informationen zur
Konfiguration des Gerätes für den Messbetrieb sowie für die Integration in ein PC-Netzwerk.
• Die Einbindung dieses Gerätes in ein PC-Netzwerk, das weitere
Geräte einschließt, kann zu Risiken für Patienten, Bediener oder
Dritte führen, die vorher nicht bekannt waren. Es liegt in der Verantwortung des Betreibers, diese Risiken zu bestimmen, zu analysieren, zu bewerten und zu beherrschen.
7.1 Grundfunktionen
Gerätemodus ändern
Modus
Basic
17-10-07-654-100_01-2020B
Advanced
Um das Gerät für unterschiedliche Nutzungssituationen einzurichten, stehen
folgende Gerätemodi zur Verfügung:
Funktionen
• Messfunktionen:
- Messung durchführen
- Ergebnisse ablesen
• Kein Menüzugriff
• Messfunktionen:
- Messung durchführen
- Ergebnisse ablesen
- Zusatzfunktionen verwenden
• Menü:
- Eingeschränkte Gerätekonfiguration
Verwendung
Empfohlene
Anwendergruppe
Geführte Messungen
Klinikpersonal
Geführte Messungen
Klinikpersonal
Konfiguration • 37
Modus
Expert
Service
Funktionen
Empfohlene
Anwendergruppe
Verwendung
• Messfunktionen:
- Messung durchführen
- Ergebnisse ablesen
- Zusatzfunktionen verwenden
• Menü:
- Gerätekonfiguration
- Netzwerkkonfiguration
• Messfunktionen:
- Messung durchführen
- Ergebnisse ablesen
- Zusatzfunktionen verwenden
• Menü:
- Gerätekonfiguration
- Netzwerkkonfiguration
- Zusätzliche Servicefunktionen
• Geführte Messungen
• Gerät konfigurieren
• Netzwerkanbindung
• Klinikpersonal
• Krankenhaustechniker
• IT-Administratoren
Service
Autorisierte
Servicetechniker
Um einen Gerätemodus zu wählen, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Halten Sie die Taste
gedrückt (ca. 5 Sek.), bis das Menü Device
mode (Gerätemodus) erscheint.
Der aktuelle Gerätemodus wird angezeigt.
2. Tippen Sie den gewünschten Gerätemodus an.
Die Funktion ist aktiv.
3. Tippen Sie die Taste
in der Kopfzeile an.
Der Hauptbildschirm wird angezeigt.
Menü aufrufen/verlassen
Um das Menü aufzurufen, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Tippen Sie die Taste
an.
Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt.
2. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste
Der Hauptbildschirm wird angezeigt.
an.
HINWEIS:
Im Gerätemodus Basic ist kein Menüzugriff möglich.
Auf PDF-Version der
Gebrauchsanweisung zugreifen
(QR-Code)
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
–
•
•
•
Sie können einen QR-Code scannen, mit dem Sie auf die PDF-Version dieser
Gebrauchsanweisung zugreifen und diese z. B. auf Ihr Smartphone oder
Tablet-PC laden können.
1. Tippen Sie die Taste
an.
Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt.
2. Tippen Sie die Taste
oder
(Handbuch) angezeigt wird.
38 • seca 655/654
an, bis der Menüpunkt Manual
17-10-07-654-100_01-2020B
Um den QR-Code zu scannen, gehen Sie folgendermaßen vor:
Deutsch
3. Tippen Sie den Punkt Manual (Handbuch) an.
Ein QR-Code wird angezeigt.
4. Scannen Sie den QR-Code (z. B. mit Ihrem Smartphone oder Tablet).
Sie werden zur Website www.seca.com/support weitergeleitet und können dort auf die Gebrauchsanweisung herunterladen.
7.2 Messen
Funktion Autohold aktivieren
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
–
•
•
•
Wenn Sie die Funktion Autohold aktivieren, ist es nicht mehr notwendig, die
Funktion Hold für jeden einzelnen Messvorgang manuell zu aktivieren.
Bei Geräten mit Längenmessstab gilt die Einstellung auch für die Anzeige der
Körpergröße.
HINWEIS:
Bei einigen Modellen ist diese Funktion werkseitig aktiviert. Sie können
die Funktion deaktivieren.
17-10-07-654-100_01-2020B
1. Tippen Sie die Taste
an.
Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt.
2. Tippen Sie die Taste
angezeigt wird.
oder
an, bis der Menüpunkt Autohold
3. Wählen Sie die gewünschte Einstellung:
–
–
Funktion aktiviert
Funktion deaktiviert
4. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste
an.
Konfiguration • 39
Dämpfung einstellen
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Verfügbar
–
•
•
•
Mit der Funktion Filter (Dämpfung) können Sie Störungen bei der
Gewichtsermittlung vermeiden. Die gewählte Einstellung hat folgende Einflüsse auf Messvorgänge mit aktivierter Hold/Autohold-Funktion:
• Empfindlichkeit, mit der die Gewichtsanzeige auf Patientenbewegungen
reagiert
• Zeitspanne, bis ein Gewichtswert dauerhaft angezeigt wird.
1. Tippen Sie die Taste
an.
Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt.
2. Tippen Sie die Taste
oder
(Dämpfung) angezeigt wird.
an, bis der Menüpunkt Filter
3. Tippen Sie den Punkt Filter (Dämpfung) an.
Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
Filter (Dämpfung) Gewichtsermittlung
Low (Niedrig)
Schnell
Medium (Mittel)
Mittel
High (Hoch)
Langsam
4. Tippen Sie die gewünschte Dämpfungsstufe an.
Die Einstellung ist aktiv.
HINWEIS:
Mit der Einstellung Low (Niedrig) kann es bei wenig standsicheren
Patienten vorkommen, dass trotz aktivierter Funktion Hold kein
Gewichtswert dauerhaft angezeigt wird.
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
–
–
•
•
Bevor Sie mit dem Gerät das erste Mal eine Messung durchführen, müssen
Sie die Längenmessung kalibrieren. Wiederholen Sie die Kalibrierung mindestens einmal jährlich.
Der automatisierte Kalibriervorgang besteht aus zwei Schritten:
• Kalibrierung über den gesamten Messbereich
• Kalibrierung gegen einen Kalibrierstab (im Lieferumfang des Längenmessstabes enthalten).
40 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Ultraschalllängenmessung
kalibrieren
Deutsch
HINWEIS:
Stellen Sie sicher, dass sich während des Kalibriervorgangs keine
Objekte oder Personen in unmittelbarer Nähe des Gerätes befinden
➔ Gerät aufstellen, Seite 24.
1. Tippen Sie die Taste
an.
Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt.
2. Tippen Sie die Taste
oder
an, bis der Menüpunkt Height
meas. (Längenmessung) angezeigt wird.
3. Tippen Sie den Menüpunkt Height meas. (Längenmessung) an.
4. Tippen Sie den Menüpunkt Ultras. calibration (Kalibr. Ultraschl.) an.
Der Dialog Ultras. calibration (Kalibr. Ultraschl.) wird angezeigt:
5. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist.
6. Treten Sie vom Messgerät zurück (Abstand ca. 0,5m).
7. Tippen Sie die Taste Start an.
Der erste Schritt des Kalibriervorganges startet.
17-10-07-654-100_01-2020B
8. Warten Sie, bis der erste Teil des Kalibriervorganges abgeschlossen ist.
Das Gerät fordert sie auf, den Kalibrierstab auf die Wägeplattform zu stellen:
Konfiguration • 41
9. Stellen Sie den Kalibrierstab mittig auf die beleuchteten Fuß-Silhouetten
der Wägeplattform.
Der zweite Schritt des Kalibriervorganges startet:
10. Warten Sie, bis der zweite Teil des Kalibriervorganges abgeschlossen ist.
Der Hauptbildschirm wird wieder angezeigt.
11. Entfernen Sie den Kalibrierstab von der Wägeplattform.
Das Gerät ist messbereit.
BMI/BSA/Taillenumfang wählen
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
–
–
•
•
Sie können festlegen, ob das Gerät den Body-Mass-Index (BMI) oder die
Body-Surface-Area (BSA) berechnet, sobald Gewicht und Körpergröße des
Patienten vorliegen.
Sie können das Gerät auch so einstellen, dass der Taillenumfang Waist
circumf. (Taillenumfg.) manuell eingegeben werden kann.
HINWEIS:
Wenn Sie die Einstellung Waist circumf. (Taillenumfg.) wählen, ist
keine automatische BMI/BSA-Berechnung möglich.
1. Tippen Sie die Taste
an.
Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt.
2. Tippen Sie die Taste
oder
an, bis der Menüpunkt BMI/BSA/
Waist (BMI/BSA/Taille) angezeigt wird.
17-10-07-654-100_01-2020B
3. Tippen Sie den Punkt BMI/BSA/Waist (BMI/BSA/Taille) an.
42 • seca 655/654
Deutsch
4. Tippen Sie die gewünschte Einstellung an:
Die Einstellung ist aktiv.
7.3 Displayeinstellungen anpassen
Displaysprache einstellen
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
–
•
•
•
Sie können die Displaysprache einstellen
1. Tippen Sie die Taste
an.
Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt.
2. Tippen Sie die Taste
angezeigt wird.
oder
an, bis der Menüpunkt Display
3. Wählen Sie im Menü Display den Punkt Language (Sprache) aus.
4. Tippen Sie die gewünschte Sprache an.
Die Einstellung ist aktiv.
an.
17-10-07-654-100_01-2020B
5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste
Konfiguration • 43
Datumsformat einstellen
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
–
•
•
•
Sie können das Format einstellen, in dem das Geburtsdatum der Patienten
angezeigt wird.
1. Tippen Sie die Taste
an.
Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt.
2. Tippen Sie die Taste
angezeigt wird.
oder
an, bis der Menüpunkt Display
3. Wählen Sie im Menü Display den Punkt Date format (Datumsformat)
aus.
4. Tippen Sie das gewünschte Datumsformat an.
Die Einstellung ist aktiv.
5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste
an.
Standby-Zeit einstellen
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
–
•
•
•
Sie können einstellen, nach welcher Zeitspanne das Multifunktionsdisplay
erlischt (Standby).
WARNUNG!
Elektrischer Schlag
Das Gerät ist nicht stromlos wenn das Display erlischt.
► Das Gerät verfügt über keinen Ein-/Aus-Schalter. Ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Gerät stromlos sein muss, z. B. für die hygienische Aufbereitung oder Wartungsarbeiten.
2. Tippen Sie die Taste
angezeigt wird.
oder
an, bis der Menüpunkt Display
3. Wählen Sie im Menü Display den Punkt Standby aus.
44 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
1. Tippen Sie die Taste
an.
Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt.
Deutsch
4. Tippen Sie die gewünschte Einstellung an.
Die Einstellung ist aktiv.
Das Display erlischt nach der eingestellten Zeitspanne.
HINWEIS:
Wenn Sie im Menü Standby die Einstellung Off (Aus) wählen, bleibt
das Multifunktionsdisplay permanent aktiv.
5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste
an.
Displayhelligkeit einstellen
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
–
•
•
•
Sie können die Displayhelligkeit stufenweise anpassen (0 = aus, 9 = max).
1. Tippen Sie die Taste
an.
Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt.
2. Tippen Sie die Taste
angezeigt wird.
oder
an, bis der Menüpunkt Display
3. Wählen Sie im Menü Display den Punkt Brightness (Helligkeit) aus.
4. Stellen Sie die Helligkeit ein:
► Plus-/Minus-Tasten antippen
► Stufen in Auswahlbalken antippen
17-10-07-654-100_01-2020B
Die Einstellung ist aktiv.
5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste
an.
Konfiguration • 45
Einheiten umschalten
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
–
–
•
•
1. Tippen Sie die Taste
an.
Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt.
2. Tippen Sie die Taste
angezeigt wird.
oder
an, bis der Menüpunkt Display
3. Wählen Sie im Menü Display den Punkt Units (Einheiten) aus.
4. Tippen Sie das gewünschte Einheitensystem an.
Die Einstellung ist aktiv.
Messergebnisse werden im gewählten Einheitensystem angezeigt.
5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste
an.
7.4 Netzwerkfunktionen einrichten
VORSICHT!
Fehlfunktion, unplausible Messergebnisse
Werden Netzwerkeinstellungen nicht korrekt vorgenommen, können
Messergebnisse falsch zugeordnet werden oder verloren gehen.
► Lassen Sie die in diesem Abschnitt beschriebenen Schritte durch Ihren Administrator oder Krankenhaustechniker durchführen. Bei Fragen wenden Sie sich an den seca Service.
HINWEIS:
Sobald das Gerät mit einem Netzwerk verbunden ist, wird die Funktion Autohold automatisch aktiviert. Die Funktion Autohold kann
nicht deaktiviert werden, wenn das Gerät mit einem Netzwerk verbunden ist.
• Gerät ist in der Software seca connect 103 eingerichtet
• Gerät ist über eine LAN- oder eine WiFi-Verbindung an Ihr Netzwerk
angebunden
• In der Software seca connect 103 ist eine Schnittstelle zu Ihrem
46 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Um Messwerte einer elektronischen Patientenakte in einem Informationssystem oder in der Software seca analytics 125 zuordnen zu können, müssen
folgende Voraussetzungen erfüllt sein:
Deutsch
Informationssystem oder der Software seca analytics 125 eingerichtet
• Barcode-Scanner ist am Gerät angeschlossen
seca
software
Bei Anbindung an ein Informationssystem besteht der Messvorgang aus
folgenden Schritten:
• ID(s) mit Barcodescanner erfassen
• Messwerte am Gerät erfassen
• Messergebnisse via Software seca connect 103 an das Informationssystem übertragen
HINWEIS:
Der Messvorgang (Workflow-Settings) kann in der Software
seca connect 103 individuell angepasst werden.
Gerät in der Software
seca connect 103 einrichten
Für die Datenübertragung zwischen dem Gerät und Ihrem Informationssystem muss das Gerät in der Software seca connect 103 eingerichtet werden. Unter anderem müssen folgende Daten eingegeben werden:
•
•
•
•
•
Gerätename
Aufstellungsort
Workflow Settings (Messvorgang)
Adresse des seca connect 103 Servers
Netzwerk-Port
1. Richten Sie das Gerät in der Software seca connect 103 ein, wie in der
System-Gebrauchsanweisung der Software seca connect 103
beschrieben.
Die Software erstellt einen QR-Code, der die eingegebenen Informationen
enthält.
2. Stellen Sie sicher, dass ein Barcode-Scanner am Gerät angeschlossen ist
➔ Barcode-Scanner anschließen (optional), Seite 25.
3. Scannen Sie den QR-Code von der Benutzeroberfläche der Software
oder von einem Papierausdruck.
Die in der Software seca connect 103 vorgenommenen Einstellungen
werden im Gerät gespeichert.
4. Sie haben folgende Möglichkeiten fortzufahren:
► LAN: Gerät per LAN-Kabel mit dem Netzwerk verbinden
► WiFi: ➔ Gerät mit WiFi-Netzwerk verbinden (seca connect 103),
Seite 49
ACHTUNG!
17-10-07-654-100_01-2020B
Fehlfunktion
Um Messergebnisse an ein Informationssystem senden zu können,
muss eine Schnittstelle zwischen der Software seca connect 103 und
dem Informationssystem eingerichtet sein.
► Beachten Sie die System-Gebrauchsanweisung der
seca connect 103.
► Richten Sie die Schnittstelle in Zusammenarbeit mit dem Hersteller
Ihres Informationssystems ein.
Konfiguration • 47
IP-Adresse eingeben
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
–
–
•
•
HINWEIS:
Die manuelle Eingabe ist nur dann erforderlich, wenn an Ihrem Gerät
kein Barcode-Scanner angeschlossen ist. Bei angeschlossenem Barcode-Scanner können Sie die Netzwerkverbindung von der Software
seca connect 103 aus einrichten.
1. Tippen Sie die Taste
an.
Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt.
2. Tippen Sie die Taste
oder
(Netzwerk) angezeigt wird.
an, bis der Menüpunkt Network
3. Tippen Sie den Punkt Network (Netzwerk) an.
4. Tippen Sie den Punkt Server address (Serveradresse) an.
5. Geben Sie die IP-Adresse des Servers an, auf dem die Software
seca connect 103 installiert ist:
a) Wert eingeben
b) Eingabe mit der Taste
bestätigen
6. Sie haben folgende Möglichkeiten fortzufahren:
► Gerät via LAN-Kabel mit dem Netzwerk verbinden
► WiFi-Verbindung herstellen ➔ Gerät mit WiFi-Netzwerk verbinden
(seca connect 103), Seite 49
WiFi-Funktion aktivieren/
deaktivieren
Um die WiFi-Funktion des Gerätes zu aktivieren/deaktivieren, gehen Sie
folgendermaßen vor:
1. Tippen Sie die Taste
an.
Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt.
an, bis der Menüpunkt Network
17-10-07-654-100_01-2020B
2. Tippen Sie die Taste
oder
(Netzwerk) angezeigt wird.
48 • seca 655/654
Deutsch
3. Tippen Sie den Punkt Network (Netzwerk) an.
Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
4. Tippen Sie für den Punkt WiFi die gewünschte Einstellung an:
–
Funktion aktiviert
–
Funktion deaktiviert
5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste
Gerät mit WiFi-Netzwerk verbinden
(seca connect 103)
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
an.
Funktion verfügbar
–
–
•
•
Verbinden Sie Ihr Gerät über die Software seca connect 103 mit dem WiFiNetzwerk, wenn Sie keinen Zugriff auf die WPS-Funktion des Routers haben
oder mehrere Geräte einbinden möchten:
1. Stellen Sie sicher, dass die WiFi-Funktion des Gerätes aktiviert ist ➔ WiFiFunktion aktivieren/deaktivieren, Seite 48.
2. Geben Sie die Daten des WiFi-Netzwerks in der Software
seca connect 103 ein, wie in der System-Gebrauchsanweisung der Software beschrieben.
Die Software erstellt einen QR-Code, der die eingegebenen Information
enthält.
3. Stellen Sie sicher, dass ein Barcode-Scanner am Gerät angeschlossen ist
➔ Barcode-Scanner anschließen (optional), Seite 25.
4. Scannen Sie den QR-Code auf der Benutzeroberfläche der Software.
Die in der Software seca connect 103 vorgenommenen Einstellungen
werden im Gerät gespeichert.
Das Gerät verbindet sich mit dem Router des WiFi-Netzwerkes.
Sobald das Gerät mit dem WiFi-Netzwerk verbunden ist, leuchtet das
Symbol
konstant.
17-10-07-654-100_01-2020B
Gerät mit WiFi-Netzwerk verbinden
(WPS)
Verbinden Sie Ihr Gerät per WPS mit dem WiFi-Netzwerk, wenn kein Barcode-Scanner am Gerät angeschlossen ist und Sie Zugriff auf den Router
haben.
1. Stellen Sie sicher, dass die WiFi-Funktion des Gerätes aktiviert ist ➔ WiFiFunktion aktivieren/deaktivieren, Seite 48.
2. Drücken Sie den WPS-Taster am Router und am Anschluss-Panel der
Wägeplattform.
Konfiguration • 49
Das Gerät verbindet sich mit dem Router des WiFi-Netzwerkes.
Sobald das Gerät mit dem WiFi-Netzwerk verbunden ist, leuchtet das
Symbol
konstant.
ACHTUNG!
Fehlfunktion, unvollständige Datenübertragung
Um Messdaten über die Software seca connect 103 an ein Informationssystem senden zu können, müssen weitere Einstellungen vorgenommen werden.
► Beachten Sie die System-Gebrauchsanweisung der
seca connect 103.
WPS-Taster
Messwerte automatisch löschen
(Autoclear)
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
–
–
•
•
Veraltete Messergebnisse und Patientendaten führen zu einer fehlerhaften
BMI- bzw. BSA-Berechnung oder zu unplausiblen Bioimpedanzanalysen. Sie
können einstellen, nach welcher Zeitspanne folgende Parameter automatisch
gelöscht werden:
•
•
•
•
Gewicht
Körpergröße
BMI
BSA
1. Tippen Sie die Taste
an.
Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt.
2. Tippen Sie die Taste
angezeigt wird.
oder
an, bis der Menüpunkt Autoclear
3. Tippen Sie den Punkt Autoclear an.
4. Geben Sie die Zeit an, nach der das Gerät Messergebnisse und
Patientendaten verwerfen soll:
a) Wert eingeben (Minimum: 1sec./Maximum: 3600 sec./1 h)
bestätigen
5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste
50 • seca 655/654
an.
17-10-07-654-100_01-2020B
b) Eingabe mit der Taste
Deutsch
7.5 Sprachführung konfigurieren
Sprache wählen
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
–
•
•
•
Um die Sprache zu ändern, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Tippen Sie die Taste
an.
Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt.
2. Tippen Sie die Taste
oder
an, bis der Menüpunkt Voice
guidance (Sprachführung) angezeigt wird.
3. Wählen Sie im Menü Voice guidance (Sprachführung) den Punkt
Language (Sprache) aus.
4. Wählen Sie die eine Sprache aus.
a) Pfeil-Tasten antippen, bis die gewünschte Sprache auf dem Display
erscheint
b) Gewünschte Sprache antippen
Die Einstellung ist aktiv.
5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste
an.
Lautstärke einstellen
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
–
•
•
•
Sie können die Lautstärke der Sprachausgabe stufenweise anpassen
(0 = aus, 9 = max.).
17-10-07-654-100_01-2020B
1. Tippen Sie die Taste
an.
Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt.
2. Tippen Sie die Taste
oder
an, bis der Menüpunkt Voice
guidance (Sprachführung) angezeigt wird.
Konfiguration • 51
3. Wählen Sie im Menü Voice guidance (Sprachführung) den Punkt
Volume (Lautstärke) aus.
4. Stellen Sie die Lautstärke ein:
► Plus-/Minus-Tasten antippen
► Stufen in Auswahlbalken antippen
Die Einstellung ist aktiv.
5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste
an.
Signaltöne aktivieren/deaktivieren
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
–
–
•
•
Sie können Signaltöne für die Längenmessung aktivieren, um Beginn und
Ende eines Messvorganges zu signalisieren.
1. Tippen Sie die Taste
an.
Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt.
2. Tippen Sie die Taste
oder
an, bis der Menüpunkt Voice
guidance (Sprachführung) angezeigt wird.
4. Wählen Sie für den Punkt Beeps (Signaltöne) die gewünschte Einstellung:
–
Funktion aktiviert
–
Funktion deaktiviert
5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste
52 • seca 655/654
an.
17-10-07-654-100_01-2020B
3. Wählen Sie im Menü Voice guidance ( Sprachführung) den Punkt
Beeps (Signaltöne) aus.
Deutsch
Ansage der Patienteninstruktionen
aktivieren/deaktivieren (Messung)
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
–
–
•
•
Sie können das Gerät so einstellen, dass der Patient mit Sprachausgaben
durch den Messvorgang geführt wird.
HINWEIS:
Wählen Sie eine Sprache, die der Patient versteht ➔ Sprache wählen,
Seite 51.
1. Tippen Sie die Taste
an.
Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt.
2. Tippen Sie die Taste
oder
an, bis der Menüpunkt Voice
guidance (Sprachführung) angezeigt wird.
3. Wählen Sie im Menü Voice guidance (Sprachführung) den Punkt
Options (Optionen) aus.
4. Wählen Sie für den Punkt Meas. (Messung) die gewünschte Einstellung:
–
Funktion aktiviert
–
Funktion deaktiviert
5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste
Ansage der Messergebnisse
aktivieren/deaktivieren
(Ergebnisse)
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
an.
Funktion verfügbar
–
–
•
•
Sie können das Gerät so einstellen, dass nach jedem Messvorgang die
Messergebnisse (Gewicht, Länge und BMI) angesagt werden.
17-10-07-654-100_01-2020B
HINWEIS:
Wählen Sie eine Sprache, die der Patient versteht ➔ Sprache wählen,
Seite 51.
1. Tippen Sie die Taste
an.
Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt.
2. Tippen Sie die Taste
oder
an, bis der Menüpunkt Voice
guidance (Sprachführung) angezeigt wird.
Konfiguration • 53
3. Wählen Sie im Menü Voice guidance (Sprachführung) den Punkt
Options (Optionen) aus.
4. Wählen Sie für den Punkt Results (Ergebnisse) die gewünschte
Einstellung:
–
Funktion aktiviert
–
Funktion deaktiviert
5. Um das Menü zu verlassen, tippen Sie die Taste
an.
7.6 Werkseinstellungen
Gerätemodus
Basic
Advanced
Expert
Service
Funktion verfügbar
–
–
•
•
Überblick Werkseinstellungen
54 • seca 655/654
Werkseinstellung
Off
0 kg
0 kg
0 cm
Off
Expert
300 sec.
Mittel
English
YYYY/MM/DD
Off
Stufe 7 von 9
English
Stufe 5 von 9
On
On
On
BMI
Metrisch (kg, cm)
17-10-07-654-100_01-2020B
Funktion
Hold
Tare (Tara)
Pre-tare (Pre-tara)
Height (Körpergröße)
Autohold
Device mode (Gerätemodus)
Autoclear
Filter (Dämpfung)
Display: Language (Display: Sprache)
Display: Date format (Display:
Datumsformat)
Display: Standby (Display: Standby)
Display: Brightness (Display: Helligkeit)
Voice guidance: Language (Sprachführung:
Sprache)
Voice guidance: Volume (Sprachführung:
Lautstärke)
Voice guidance: Beeps (Sprachführung:
Signaltöne)
Voice guidance: Meas. (Sprachführung:
Messung)
Voice guidance: Results (Sprachführung:
Ergebnisse)
BMI/BSA/Waist (BMI/BSA/Taille)
Units (Einheiten)
Deutsch
Funktion
Server address (Serveradresse)
WiFia
Werkseinstellung
Keine
On
Access Pointa.
Off
a.Individuelle Einstellungen werden nicht zurückgesetzt wenn Werkseinstellungen wiederhergestellt werden.
Werkseinstellungen
wiederherstellen
1. Tippen Sie die Taste
an.
Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt.
2. Tippen Sie die Taste
oder
an, bis der Menüpunkt Voice
guidance (Sprachführung) angezeigt wird.
3. Tippen Sie den Punkt Reset (Zurücksetzen) an.
4. Tippen Sie die Taste Factory settings (Werkseinstellungen) an.
Das Gerät wird auf Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Folgende Netzwerkeinstellungen werden nicht zurückgesetzt:
• Serveradresse
• Serverport
• WiFi
• Access point
5. Bestätigen Sie die Auswahl.
6. Bestätigen Sie die Abfrage im Display mit der Taste
Das Menü wird automatisch verlassen.
Das Gerät wird auf Werkseinstellungen zurückgesetzt.
.
8. HYGIENISCHE AUFBEREITUNG
WARNUNG!
Elektrischer Schlag
Das Gerät ist nicht stromlos, wenn das Display erlischt. Bei der
Anwendung von Flüssigkeiten am Gerät kann es zu einem elektrischen Schlag kommen.
► Ziehen Sie vor jeder hygienischen Aufbereitung den Netzstecker.
► Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.
ACHTUNG!
17-10-07-654-100_01-2020B
Geräteschäden
Ungeeignete Reinigungs- und Desinfektionsmittel können die empfindlichen Oberflächen des Gerätes beschädigen.
► Verwenden Sie ausschließlich Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis
(z. B. 70 % Ethanol).
► Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
► Achten Sie darauf, dass während der Reinigung keine Feuchtigkeit
und kein Staub in die Sensoren gelangen.
Hygienische Aufbereitung • 55
8.1 Reinigung
► Feuchten Sie bei Bedarf ein weiches Tuch mit einer milden Seifenlauge an
und wischen Sie das Gerät damit ab.
8.2 Desinfektion
1. Verwenden Sie ein Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis
(z. B. 70 % Ethanol).
2. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Desinfektionsmittels.
3. Desinfizieren Sie das Gerät:
► Weiches Tuch mit Desinfektionsmittel anfeuchten und Gerät damit
abwischen.
► Fristen beachten, siehe Tabelle.
Frist
Vor
jeder Messung
Nach
jeder Messung
Bei Bedarf
Komponente
• Wägeplattform
• Stehhilfe (Geräte mit Stehhilfe)
• Wägeplattform
• Stehhilfe (Geräte mit Stehhilfe)
• Multifunktionsdisplay
• Säule (Geräte mit Längenmessstab)
• Messkopf (Geräte mit Längenmessstab)
8.3 Sterilisation
Die Sterilisation des Gerätes ist nicht zulässig.
9. FUNKTIONSKONTROLLE
► Führen Sie vor jeder Anwendung eine Funktionskontrolle durch.
Zu einer vollständigen Funktionskontrolle gehören:
• Sichtprüfung auf mechanische Beschädigung durch Fehlbedienung
oder Schädlinge
• Prüfung der Ausrichtung des Gerätes
• Sicht- und Funktionsprüfung der Anzeigeelemente
• Funktionsprüfung aller im Kapitel „Übersicht“ dargestellten
Bedienelemente
• Funktionsprüfung des optionalen Zubehörs
Sollten Sie bei der Funktionskontrolle Fehler oder Abweichungen feststellen,
versuchen Sie zunächst, den Fehler mit Hilfe des Kapitels „Störungen und
deren Beseitigung“ in diesem Dokument zu beheben.
VORSICHT!
Wenn Sie bei der Funktionskontrolle Fehler oder Abweichungen feststellen, die nicht mit Hilfe des Kapitels „Störungen und deren Beseitigung“ in diesem Dokument behoben werden können, dürfen Sie das
Gerät nicht verwenden.
► Lassen Sie das Gerät durch den seca Service oder einen
autorisierten Servicepartner reparieren.
► Beachten Sie den Abschnitt „Wartung“ in diesem Dokument.
56 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Personenschäden
Deutsch
10.STÖRUNGEN UND DEREN BESEITIGUNG
Sollten während der Bedienung des Gerätes Störungen auftreten, versuchen
Sie diese zunächst, mit Hilfe der folgenden Tabellen selbst zu beseitigen.
Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an den seca Service.
Bei einige Störungen erscheint ein Fehlercode auf dem Multifunktionsdisplay.
Bitte übermitteln Sie den Fehlercode, wenn Sie sich an den seca Service
wenden.
Informationen zu Displaymeldungen und der Struktur von Fehlercodes finden
Sie hier:
➔ Ampelsystem der Displaymeldungen, Seite 61
➔ Fehlercodes, Seite 61
10.1 Allgemeine Störungen
Störung
Kein Menüzugriff möglich
Gewünschte Funktion
nicht verfügbar
Multifunktionsdisplay
reagiert nicht auf das
Drücken von Tasten
Multifunktionsdisplay
bleibt nach Antippen
dunkel
Ursache
Beseitigung
Gerätemodus Basic aktiv
Mit Administrator/Krankenhaustechniker
klären, ob das Gerät in einem anderen
Gerätemodus betrieben werden kann
• ➔ Gerätemodus ändern, Seite 37
• ➔ Funktionen/Gerätemodus, Seite 66
Gerätemodus aktiv, in dem die
Funktion nicht vorgesehen ist
Mit Administrator/Krankenhaustechniker
klären,, ob das Gerät in einem anderen
Gerätemodus betrieben werden kann
• ➔ Gerätemodus ändern, Seite 37
• ➔ Funktionen/Gerätemodus, Seite 66
Gerät ist nach unplausiblen Eingaben in
einem undefinierten Zustand.
• Steckernetzgerät aus Steckdose ziehen
• Ca. 1 Minute warten
• Steckernetzgerät in Steckdose stecken,
Gerät und Multifunktionsdisplay schalten
sich automatisch ein
Bei Gerätekombinationen mit Stehhilfe
und/oder Längenmessstab:
Zusätzliches Display angeschlossen
• Zweites Display entfernen
• Steckernetzgerät aus Steckdose ziehen
• Ca. 1 Minute warten
• Steckernetzgerät in Steckdose stecken,
Gerät und Multifunktionsdisplay schalten
sich automatisch ein
Gerät ist nach unplausiblen Eingaben in
einem undefinierten Zustand.
• Steckernetzgerät aus Steckdose ziehen
• Ca. 1 Minute warten
• Steckernetzgerät in Steckdose stecken,
Gerät und Multifunktionsdisplay schalten
sich automatisch ein
Multifunktionsdisplay defekt
seca Service benachrichtigen
10.2 Gewicht messen
17-10-07-654-100_01-2020B
Störung/Fehlercode
Ursache
Beseitigung
• Wägeplattform entlasten
• Displayfeld Weight (Gewicht) antippen
Angezeigter Gewichtswert
ist unplausibel
Wägeelektronik verwendet veralteten
Nullpunkt
Wägeelektronik defekt
• Taste
antippen: Geräte-Neustart
• Warten, bis Hauptbildschirm wieder angezeigt wird
seca Service benachrichtigen
Störungen und deren Beseitigung • 57
Störung/Fehlercode
Funktion Autohold kann
nicht deaktiviert werden
001-272XX-XXX
bis
008-272XX-XXX
Ursache
Beseitigung
Gerät ist mit einem Netzwerk
verbunden (Vorgesehenes Verhalten):
Funktion Autohold wird automatisch
aktiviert.
Falls notwendig, Gerät vom Netzwerk
trennen
Wägezelle oder
Gewichtserfassungsmodul defekt
seca Service benachrichtigen
• Gewicht gleichmäßig verteilen
020-272XX-XXX
bis
023-272XX-XXX
Eine Ecke der Waage ist zu stark
belastet worden.
• Steckernetzgerät aus Steckdose ziehen
• Steckernetzgerät in Steckdose stecken,
Gerät und Multifunktionsdisplay schalten
sich automatisch ein
• seca Service benachrichtigen
• Wägeplattform entlasten
• Steckernetzgerät aus Steckdose ziehen
• Steckernetzgerät in Steckdose stecken,
Gerät und Multifunktionsdisplay schalten
sich automatisch ein
010-272XX-XXX
Die Waage ist mit einer zu großen
Belastung eingeschaltet worden.
013-272XX-XXX
• Steckernetzgerät aus Steckdose ziehen
Die Waage wurde in Eigenschwingungen
• Steckernetzgerät in Steckdose stecken,
versetzt, der Nullpunkt konnte nicht
Gerät und Multifunktionsdisplay schalten
ermittelt werden.
sich automatisch ein
019-272XX-XXX
Umgebungstemperatur zu hoch oder zu
niedrig.
• Umgebungsbedingungen für Betrieb,
Transport und Lagerung beachten
➔ Allgemeine technische Daten, Seite 67
10.3 Längenmessung, Ultraschall
Symbol
erscheint
während der Kalibrierung
LED „Betriebsstatus“ des
Ultraschallmesskopfes
leuchtet nicht
Fuß-Silhouetten der
Wägeplattform leuchten
nicht
58 • seca 655/654
Ursache
Beseitigung
Kalibrierung fehlgeschlagen
• Sicherstellen, dass sich während der Kalibrierung keine Objekte oder Personen in
unmittelbarer Nähe des Gerätes befinden
• Sicherstellen, dass der mitgelieferte Kalibrierstab verwendet wurde
• Sicherstellen, dass der Kalibrierstab mittig
auf den Fuß-Silhouetten der Wägeplattform steht
Gerät ist nach unplausiblen Eingaben in
einem undefinierten Zustand.
• Steckernetzgerät aus Steckdose ziehen
• Ca. 1 Minute warten
• Steckernetzgerät in Steckdose stecken,
Gerät und Multifunktionsdisplay schalten
sich automatisch ein
Verkabelung im Ultraschallmesskopf
nicht korrekt
Verkabelung im Ultraschallmesskopf
ausführen, wie in der entsprechenden
Montageanleitung beschrieben
Die LED „Betriebsstatus“ ist defekt.
seca Service benachrichtigen
Gerät ist nach unplausiblen Eingaben in
einem undefinierten Zustand.
• Steckernetzgerät aus Steckdose ziehen
• Ca. 1 Minute warten
• Steckernetzgerät in Steckdose stecken,
Gerät und Multifunktionsdisplay schalten
sich automatisch ein
Die Beleuchtung der Fuß-Silhouetten
ist defekt.
seca Service benachrichtigen
17-10-07-654-100_01-2020B
Störung/Fehlercode
Deutsch
Störung/Fehlercode
Patienteninstruktionen
werden nicht angesagt
Keine Signaltöne hörbar
Messergebnisse werden
nicht angesagt
Ursache
Beseitigung
Funktion nicht aktiviert
Funktion aktivieren ➔ Ansage der
Patienteninstruktionen aktivieren/
deaktivieren (Messung), Seite 53
Lautstärke auf Null gestellt
Lautstärke erhöhen
Der Lautsprecher ist defekt
seca Service benachrichtigen
Funktion nicht aktiviert
Funktion aktivieren ➔ Signaltöne
aktivieren/deaktivieren, Seite 52
Lautstärke auf Null gestellt
Lautstärke erhöhen
Der Lautsprecher ist defekt
seca Service benachrichtigen
Funktion nicht aktiviert
Funktion aktivieren ➔ Ansage der
Messergebnisse aktivieren/deaktivieren
(Ergebnisse), Seite 53
Lautstärke auf Null gestellt
Lautstärke erhöhen
Der Lautsprecher ist defekt
seca Service benachrichtigen
seca Service benachrichtigen
080-297XX-XXX
Sprachausgabespeicher kann nicht
gelesen werden.
Signaltöne und Sprachausgaben
deaktivieren, um die Fehlermeldung bis zur
Reparatur zu unterdrücken:
• Ansage der Patienteninstruktionen deaktivieren ➔ Ansage der Patienteninstruktionen aktivieren/deaktivieren (Messung),
Seite 53
• Ansage der Messergebnisse deaktivieren
➔ Ansage der Messergebnisse aktivieren/
deaktivieren (Ergebnisse), Seite 53
• Signaltöne deaktivieren ➔ Sprachführung
konfigurieren, Seite 51
seca Service benachrichtigen
081-297XX-XXX
082-297XX-XXX
Sprachdatei wurde nicht gefunden.
Während des Messvorganges ist ein
Fehler aufgetreten.
17-10-07-654-100_01-2020B
Während des Kalibriervorganges ist ein
Fehler aufgetreten.
083-297XX-XXX
Störung durch Reflektion
Störung durch andere
Ultraschallsender
Signaltöne und Sprachausgaben
deaktivieren, um die Fehlermeldung bis zur
Reparatur zu unterdrücken:
• Ansage der Patienteninstruktionen deaktivieren ➔ Ansage der Patienteninstruktionen aktivieren/deaktivieren (Messung),
Seite 53
• Ansage der Messergebnisse deaktivieren
➔ Ansage der Messergebnisse aktivieren/
deaktivieren (Ergebnisse), Seite 53
• Signaltöne deaktivieren ➔ Signaltöne
aktivieren/deaktivieren, Seite 52
Messvorgang wiederholen und Patient
bitten, ruhig stehen zu bleiben
Sollte der Fehler erneut auftreten, seca
Service benachrichtigen
• Objekte aus unmittelbarer Nähe des Gerätes entfernen ➔ Gerät aufstellen, Seite 24.
• Umstehende Personen bitten, größeren
Abstand zum Gerät zu halten ➔ Gerät
aufstellen, Seite 24
Abstand zu anderen Ultraschallsendern
erhöhen ➔ Gerät aufstellen, Seite 24
Störungen und deren Beseitigung • 59
Störung/Fehlercode
084-297XX-XXX
099-297XX-XXX
Ursache
Beseitigung
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch
oder zu niedrig.
• Umgebungsbedingungen für Betrieb,
Transport und Lagerung beachten
➔ Allgemeine technische Daten, Seite 67
Der Temperatursensor ist defekt.
seca Service benachrichtigen
Sprachführung: Sprache aktiv, die
keine Ansage von Messergebnissen in
imperialen Einheiten unterstützt.
Ansage der Messergebnisse wurde
automatisch deaktiviert.
Metrische Einheiten einstellen und Ansage
der Messergebnisse aktivieren
➔ Einheiten umschalten, Seite 46
➔ Ansage der Messergebnisse aktivieren/
deaktivieren (Ergebnisse), Seite 53
Sprache auswählen, die Ansage von
Messergebnissen in imperialen Einheiten
unterstützt EN (US/UK), ES/ES-MX und
Ansage der Messergebnisse aktivieren.
➔ Sprache wählen, Seite 51
➔ Ansage der Messergebnisse aktivieren/
deaktivieren (Ergebnisse), Seite 53
10.4 Datenübertragung
Nach Betätigen der
Taste
erscheint das
Dialogfenster
„Geburtsdatum“
Funktion Autoclear: Eingabe
„0 Sekunden“ wird nicht
akzeptiert, stattdessen wird
die Werkseinstellung (300
Sekunden) vorgeschlagen
LED „Messvorgang“
leuchtet nicht
LED „Messvorgang“
leuchtet rot
60 • seca 655/654
Ursache
Beseitigung
Patienten-ID nicht gescannt
• Taste
drücken
• Patienten-ID scannen
Scannen von IDs nicht eingerichtet
Workflow-Einstellungen für das Gerät in
der Software seca connect 103 prüfen
Patient hat noch keine Akte im
Informationssystem
• Geburtsdatum eingeben und Taste
erneut drücken
• Patientenakte im Informationssystem
anlegen und Messung zuweisen
Gerät ist mit der Software
seca analytics 125 verbunden
• Geburtsdatum eingeben
Unplausible Eingabe, Ausschalten der
Funktion ist werksseitig nicht
vorgesehen
• Werkseinstellung übernehmen
• Wert zwischen 1 und 3600 Sekunden
manuell eingeben
Keine Netzwerkverbindung
Netzwerkverbindung einrichten
➔ Netzwerkfunktionen einrichten, Seite 46
WiFi-Funktion deaktiviert
WiFi-Funktion aktivieren➔ WiFi-Funktion
aktivieren/deaktivieren, Seite 48
• Taste
drücken
Die LED „Messvorgang“ ist defekt.
seca Service benachrichtigen
ID wurde nicht im Informationssystem
oder in der seca Software gefunden
ID im Informationssystem oder in der
seca Software anlegen
Messergebnisse wurden nicht vom
Gerät zwischengespeichert.
Messung wiederholen
Die Messergebnisse wurden nicht an
ein Informationssystem oder eine
seca Software gesendet.
• Messung wiederholen
• WiFi-Verbindung prüfen
17-10-07-654-100_01-2020B
Störung/Fehlercode
Deutsch
Störung/Fehlercode
02-288XX-XXX
Ursache
Beseitigung
Keine Datenübertragung möglich
Netzwerk- und Workflow-Einstellungen
prüfen:
• Netzwerkeinstellungen prüfen
➔ Netzwerkfunktionen einrichten,
Seite 46
• Workflow-Einstellungen prüfen: Systemgebrauchsanweisung der
seca connect 103
052-280XX-XXX
420-280XX-XXX
Geräteinterner Kommunikationsfehler
• Steckernetzgerät aus Steckdose ziehen
• Ca. 1 Minute warten
• Steckernetzgerät in Steckdose stecken,
Gerät und Multifunktionsdisplay schalten
sich automatisch ein
• seca Service benachrichtigen
Keine Verbindung zum Server
• LAN-Kabel prüfen
• Netzwerkeinstellungen prüfen
➔ Netzwerkfunktionen einrichten,
Seite 46
10.5 Ampelsystem der Displaymeldungen
Symbol
Beschreibung
Grün:
Aktion erfolgreich, z. B. Daten an Informationssystem oder an Software
seca analytics 125 gesendet
Gelb:
Fehlbedienung oder Fehlfunktion, kann vom Anwender mit Hilfe der
Fehlertabellen in dieser Gebrauchsanweisung behoben werden
➔ Störungen und deren Beseitigung, Seite 57.
Rot:
Gerätefehler, der nicht vom Anwender behoben werden kann. seca Service
benachrichtigen.
10.6 Fehlercodes
420 - 288BA - 555
Modellnummer, hier: Waage seca mBCA 555/554
Firmwarestand der betroffenen Baugruppe, hier: Index „A“
Hardwarestand der betroffenen Baugruppe, hier: Index „B“
Betroffene Baugruppe, hier: 288 = Interface-Modul
17-10-07-654-100_01-2020B
Fehlernummer, hier: 420 = Keine Verbindung zum Server
Störungen und deren Beseitigung • 61
11.WARTUNG
11.1 Geeichte Waagen (Eichzähler und GAL-Wert ablesen)
Wir empfehlen, vor der Eichung des Gerätes eine Wartung durchführen zu
lassen.
ACHTUNG!
Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung
► Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich durch den
seca Service oder einen autorisierten Servicepartner durchführen.
► Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com
oder senden Sie eine E-Mail an
[email protected].
Lassen Sie den nationalen gesetzlichen Bestimmungen entsprechend eine
Eichung durch autorisierte Personen durchführen.
Eine Eichung ist in jedem Falle erforderlich, wenn eine oder mehrere Sicherungsmarken verletzt sind oder der Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf der
gültigen Eichzählermarke übereinstimmt. Wenn Sicherungsmarken verletzt
sind, wenden Sie sich direkt an den seca Service.
Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen. Um dies sicherzustellen, ist die Waage mit einem Eichzähler ausgestattet, der jede Veränderung der eichtechnisch relevanten Daten festhält. Zusätzlich kann abgelesen
werden, welchen GAL-Wert das Gerät verwendet.
Wenn Sie prüfen möchten, ob die Waage ordnungsgemäß geeicht ist, gehen
Sie folgendermaßen vor:
1. Tippen Sie die Taste
an.
Das Menü Settings (Einstellungen) wird angezeigt.
2. Wählen Sie im Menü den Punkt About aus.
3. Wählen Sie mit den Tasten
Informationen) aus.
die Ansicht Verification (Eich-
17-10-07-654-100_01-2020B
4. Lesen Sie den GAL-Wert ab (Abbildung zeigt Beispielwerte).
62 • seca 655/654
Deutsch
5. Lesen Sie den Eichzähler ab.
2
checksum
Der Wert muss mit der auf der Eichzählermarke angegebenen Zahl übereinstimmen (Abbildung zeigt Beispielwerte).
Wenn Marke und Eichzähler nicht übereinstimmen, muss eine Eichung erfolgen. Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner oder den seca Service. Ist die
Eichung erfolgt, wird eine neue, aktualisierte Eichzählermarke zur Kennzeichnung des Eichzählerstandes verwendet. Diese Marke wird durch die zur
Eichung autorisierte Person mit einem Zusatzsiegel gesichert. Die Eichzählermarke kann vom seca Service bezogen werden.
11.2 Ungeeichte Waagen
Das Produkt muss sorgfältig aufgestellt und regelmäßig gewartet werden. Wir
empfehlen je nach Häufigkeit der Benutzung eine Wartung im Abstand von 3
bis 5 Jahren.
VORSICHT!
Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung
► Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich durch den
seca Service oder einen autorisierten Servicepartner durchführen.
17-10-07-654-100_01-2020B
► Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com
oder senden Sie eine E-Mail an
[email protected].
Wartung • 63
12.TECHNISCHE DATEN
12.1 Menüstrukturen
Gerätemodus „Basic“
Im Gerätemodus Basic ist kein Zugriff auf das Menü möglich.
Gerätemodus „Advanced“
Autohold
on/off
Niedrig
Dämpfung
Mittel
Hoch
Sprache
DE, EN, FR, ES, ...
JJJJ.MM.TT
30 s
…..
1 min
Datumsformat
Display
Standby
3 min
Helligkeit
0- 9
Sprache
DE, EN, FR, ES, ...
Lautstärke
0- 9
5 min
Aus
Sprachführung*
Handbuch
QR-Code
About
Geräte und FW infos
17-10-07-654-100_01-2020B
*Gerätekombinationen
mit Ultraschalllängenmessstab
*Gerätekombinationen
mit Ultraschalllängenmessstab
64 • seca 655/654
Deutsch
Gerätemodi „Expert“/„Service“
Autohold
on/off
Niedrig
Dämpfung
Mittel
Hoch
Sprache
DE, EN, FR, ES, ...
JJJJ.MM.TT
Datumsformat
Display
…..
30 s
1min
Standby
5 min
Helligkeit
0- 9
Aus
Metrisch
Einheiten**
Imperial
Netzwerk
Autoclear
Sprachführung*
Serveraddresse
Enter Server Address
WiFi
on/off
Access Point
on/off
1- 3600 sec.
Sprache
DE, EN, FR, ES, ...
Lautstärke
0- 9
Signaltöne
on/off
Messung
on/off
Ergebnisse
on/off
Optionen
Längenmessung*
Kalibr. Ultraschl.
BMI
BSA (DuBois)
BMI/BSA/Taille
BSA (Haycock)
BSA (Mosteller)
Taillenumfang
Handbuch
Zurücksetzen
About
17-10-07-654-100_01-2020B
Service
QR-Code
Werkseinstellungen
Geräte- und FW-infos
Für autorisierte Service-Techniker***
*Gerätekombinationen mit Ultraschalllängenmessstab
**Ungeeichten
Waagen
*Gerätekombinationen
mit Ultraschalllängenmessstab
**Ungeeichten Waagen
***Servicepartner unter www.seca.com oder per Email:
[email protected]
***Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sei unter www.seca.com oder senden Sie eine Email an
[email protected]
Technische Daten • 65
12.2 Funktionen/Gerätemodus
Basic
Messen
BMI/BSA automatisch berechnen
Gewicht messen
IDs (Anwender/Patient) erfassena.
Körpergröße manuell eingeben
Körpergröße messen
Messergebnisse dauerhaft anzeigen (Hold)
Messergebnisse versendena.
Taillenumfang eingeben
Zusatzgewicht austarieren (Tara)
Zusatzgewicht dauerhaft speichern
Konfigurieren
Ansage der Messergebnisse aktivieren/deaktivieren
(Ergebnisse)
Ansage der Patienteninstruktionen aktivieren/
deaktivieren (Messung)
Auf PDF-Version der Gebrauchsanweisung zugreifen
(QR-Code)
Funktion Autoclear: Zeitspanne festlegen
Funktion Autohold aktivieren
Dämpfung einstellen (Empfindlichkeit der Waage
gegenüber Patientenbewegungen)
Datumsformat einstellen
Display-Helligkeit einstellen
Displaysprache einstellen
Eichzählerstand ablesen (geeichte Waagen)
Einheiten umschalten (ungeeichte Waagen)
GAL-Wert ablesen
Gerät mit WiFi-Netzwerk verbinden (WPS)
Gerät mit WiFi-Netzwerk verbinden (manuell)
Geräte mit WiFi-Netzwerk verbinden
(seca connect 103)
IP-Adresse eingeben
Läutstärke für Sprachführung einstellen
Menü aufrufen
Service-Funktionenb.
Signaltöne für Ultraschalllängenmessung aktivieren/
deaktivieren
Sprache für Sprachführung wählen
Standby-Zeit einstellen
Ultraschalllängenmessung kalibrieren
Umschalten zwischen BMI-/BSA-Berechnung und
Eingabe Taillenumfang
Werkseinstellungen wiederherstellen
WiFi-Modul aktivieren/deaktivieren
Gerätemodus
Advanced
Expert
Service
•
•
•
•
•
–
•
–
–
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–
–
•
•
–
–
•
•
–
•
•
•
–
–
–
•
•
•
•
•
–
•
•
•
–
–
–
–
–
–
–
–
•
•
•
•
–
•
–
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–
–
•
•
–
–
–
–
–
•
•
–
•
•
•
–
•
•
•
•
–
–
•
•
–
–
–
•
•
–
•
•
•
•
•
•
–
–
•
•
–
–
–
–
•
•
•
•
a. Geräte mit Anbindung an ein Informationssystem oder an die Software seca analytics 125 (via Software seca connect 103)
b. Nur für autorisierte Service-Techniker
66 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Funktion
Deutsch
12.3 Allgemeine technische Daten
Allgemeine technische Daten
Umgebungsbedingungen, Betrieb
• Temperatur
• Luftdruck
• Luftfeuchtigkeit
Umgebungsbedingungen, Lagerung
• Temperatur
• Luftdruck
• Luftfeuchtigkeit
• Aufwärmzeit von niedrigster Lagertemperatur auf betriebsfähige
Temperatur
- bei Umgebungstemperatur 20 °C:
- bei Umgebungstemperatur 20 °C und Kondensatbildung:
• Abkühlzeit von höchster Lagertemperatur auf betriebsfähige
Temperatur (bei Umgebungstemperatur 20 °C)
Umgebungsbedingungen, Transport
• Temperatur
• Luftdruck
• Luftfeuchtigkeit
Stromversorgung: Steckernetzgerät
• Versorgungsspannung
• maximale Stromaufnahme
• Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II (IEC 60601-1)
Netzspannung
Netzfrequenz
Leistungsaufnahme
+10 °C bis +40 °C (50 °F bis 104 °F)
700 hPa – 1060 hPa
20 % – 80 % nicht kondensierend
-10 °C bis +65 °C (14 °F bis 149 °F)
700 hPa – 1060 hPa
0 % – 95 % nicht kondensierend
8h
24 h
8h
-10 °C bis +65 °C (14 °F bis 149 °F)
700 hPa – 1060 hPa
0 % – 95 % nicht kondensierend
12 V
max. 1,5 A
100 V – 240 V
50 Hz – 60 Hz
max. 18 W
IEC 60601-1: elektromedizinisches Gerät, Typ BF
IP 21
Dauerbetrieb
Klasse I mit Messfunktion
Klasse IIa
Multifunktionsdisplay, Glasplatte
Multifunktionsdisplay, Glasplatte
Multifunktionsdisplay, Glasplatte, Elektroden
Oberer Relingbogen
Griffschalen mit Elektroden
USB 2.0, max. 500 mA
IEEE 802.11b/g/n/e/i
IEEE 802.3u
seca Device Bus (SDB)
0,5 kg
17-10-07-654-100_01-2020B
Schutzart gemäß IEC 60529
Betriebsart
Medizinprodukt gemäß Verordnung (EU) 2017/745:
• Geräte ohne Bioimpedanzmessung
• Geräte mit Bioimpedanzmessung
Anwendungsteile gemäß IEC 60601-1:
Waagen seca 651/650:
Waagen seca 655/654:
Waagen seca mBCA 555/554, seca mBCA 552:
Stehhilfe seca 455:
BIA-Stehhilfe seca mBCA 550, seca mBCA 549:
Schnittstellen:
• USB
• WiFi
• LAN
• Internes Bussystem/Multifunktionsdisplay
Mindestgewicht (Auslösen des Messvorganges bei
Gerätekombinationen mit Sprachführung)
Technische Daten • 67
12.4 Abmessungen, Gewicht
Abmessungen, Gewicht
Waage mit Stehhilfe
Abmessungen
• Tiefe
• Breite
• Höhe
Eigengewicht
653 mm
801 mm
1280 mm
ca. 25 g
Waage mit Ultraschalllängenmessstab
Abmessungen
• Tiefe
• Breite
• Höhe
Eigengewicht
614 mm
600 mm
2387 mm
ca. 22 kg
Waage mit Stehhilfe und Ultraschalllängenmessstab
Abmessungen
• Tiefe
• Breite
• Höhe
Eigengewicht
650 mm
801 mm
2387 mm
ca. 29 kg
12.5 Wägetechnische Daten, geeichte Modelle
Wägetechnische Daten, geeicht
Eichung nach Richtlinie 2014/31/EU
Höchstlast
• Wägebereich 1
• Wägebereich 2
Mindestlast
• Wägebereich 1
• Wägebereich 2
Teilung
• Wägebereich 1
• Wägebereich 2
Tarierbereich
Genauigkeit bei Ersteichung
• Wägebereich 1: 0 kg bis 25 kg
• Wägebereich 1: 25 kg bis 100 kg
• Wägebereich 1: 100 kg bis 150 kg
• Wägebereich 2: 0 bis 50 kg
• Wägebereich 2: 50 bis 200 kg
• Wägebereich 2: 200 bis 300 kg
Klasse III
150 kg
300 kg
1 kg
2 kg
50 g
100 g
bis 300 kg
± 25 g
± 50 g
± 75 g
± 50 g
± 100 g
± 150 g
12.6 Wägetechnische Daten, ungeeichte Modelle
Wägetechnische Daten, ungeeicht
68 • seca 655/654
360 kg
1 kg
50 g
bis 360 kg
± 50 g
± 0,10 % ± 50 g
17-10-07-654-100_01-2020B
Höchstlast
Mindestlast
Feinteilung
Tarierbereich
Genauigkeit:
• 0 bis 50 kg
• 50 kg bis 360 kg
Deutsch
12.7 Technische Daten, Ultraschalllängenmessung
Messtechnische Daten
Technische Daten Längenmessung, Ultraschall
• Messbereich, Standard
• Messberich mit Stehhilfe/BIA-Stehhilfe
• Teilung
Genauigkeit:
Messbereich: 100 bis 200 cm
Umgebungsbedinungen: 20 °C, keine Luftbewegungen, keine
störenden Gegenstände in der Umgebung des Messgerätes)
Sprachausgaben und akustische
Signale
60 cm – 220 cm
100 cm – 220 cm
1 mm
± 5 mm
Das Gerät unterstützt den Messvorgang durch akustische und optische
Signale sowie Sprachausgaben.
Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Signale und Sprachausgaben des Gerätes in der Reihenfolge des Messvorganges:
Signal/Sprachausgabe
LED „Betriebsstatus“ am Ultraschallkopf
leuchtet stetig
„Bitte stehen Sie aufrecht und blicken Sie
nach vorn.“
LED „Betriebsstatus“ am Ultraschallkopf
erlischt
„Bewegen Sie sich nicht. Die Messung
startet jetzt.“
Kurze Signaltöne
Langer Signalton
„Ihr Körpergewicht beträgt (...) Kilogramm.
Ihre Körpergröße beträgt (...) Zentimeter. Ihr
BMI beträgt (...).“
„Die Messung ist beendet. Bitte verlassen
Sie die Plattform.“
Bedeutung
Das Gerät ist messbereit
Instruktion an den
Patienten
Der Messvorgang wird
durchgeführt
Instruktion an den
Patienten
Der Messvorgang wird
durchgeführt
Der Messvorgang ist
abgeschlossen
Ansage der
Messergebnisse
Instruktion an den
Patienten
13.OPTIONALES ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE
Artikelnummer
68 32 10 272
siehe Empfehlung unter www.seca.com
463 0000 009
459 0000 009
Siehe ➔ Kompatible seca Produkte, Seite 70
17-10-07-654-100_01-2020B
Zubehör/Ersatzteil
Switchmode-Netzgerät:
100-240 V~ / 50-60 Hz, 12 V= / 1,5 A / 18 W
Barcode-Scanner
Scannerhalter seca 463
Figur „Pandabär“ seca 459
Stehhilfen
Längenmessstäbe
Konfigurationssoftware
Auswertesoftware
Optionales Zubehör und Ersatzteile • 69
14.KOMPATIBLE SECA PRODUKTE
Waage
Stehhilfe
Längenmessstab
–
655 7021 099
654 1321 009
Informationssystema
seca
software
Patient
info
seca connect 103
EMR System
seca
software
Patient
info
seca connect 103
EMR System
seca
software
Patient
info
seca connect 103
EMR System
seca 455
455 0001 009
–
655 7021 099
654 1321 009
655 7021 099
654 1321 009
Konfigurationssoftware
seca 257
257 1714 009
seca 455
seca 257
455 0002 009
257 1714 009
a.Nicht von seca erhältlich. Bei Fragen zur Kompatibilität Ihres Informationssystems hilft Ihnen der seca Service gerne weiter.
15.ENTSORGUNG
[email protected]
70 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Das Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen
nationalen Bestimmungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an unseren Service unter:
Deutsch
16.GEWÄHRLEISTUNG
Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt
eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie
z. B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon ausgenommen.
Mängel, die unter die Gewährleistung fallen, werden für den Kunden gegen
Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können
nicht berücksichtigt werden. Kosten für Hin- und Rücktransporte gehen zu
Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät an einem anderen Ort als dem Sitz
des Kunden befindet. Bei Transportschäden können Gewährleistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn für Transporte die komplette Originalverpackung verwendet und das Gerät darin gemäß dem
originalverpackten Zustand gesichert und befestigt wurde. Bewahren Sie
daher alle Verpackungsteile auf.
Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet
wird, die hierzu nicht ausdrücklich von seca autorisiert worden sind.
Bitte wenden Sie sich im Gewährleistungsfall an Ihre seca Niederlassung oder
den Händler, über den Sie das Produkt bezogen haben.
17.KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
17.1 Europa
Geeichte Geräte:
M20 0102
0123
Ungeeichte Geräte:
0123
Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Produkt den Bestimmungen
der anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen entspricht. Die
vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter: www.seca.com.
17.2 USA und Kanda
seca 651/650
seca 655/654
seca mBCA 555/554/552
WiFi Module:
FCC 2AC7Z-ESPWROOM02
IC 21098-ESPWROOM02
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions. (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
17-10-07-654-100_01-2020B
NOTE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210
of Industry Canada. Operation is subject to the following two
conditions:
• This device may not cause harmful interference.
• This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE
Changes or modifications made to this equipment not expressly
approved by seca may void the FCC authorization to operate this
equipment.
Gewährleistung • 71
17-10-07-654-100_01-2020B
NOTE
Radiofrequency radiation exposure information:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment. This equipment should be installed
and operated with minimum distance of 1 m between the radiator and
your body. This transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
72 • seca 655/654
English
TABLE
OF CONTENTS
1. About this document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
1.1 Display conventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display in the text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display in graphics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 PDF version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
76
76
76
2. Description of device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2.1 Intended use of the scale . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Intended use of compatible seca products. . . .
Standing aid seca 455 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ultrasonic measuring rod seca 257,
seca 256 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Description of function . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Measuring weight/entering height . . . . . . . . .
Measuring weight and height, ultrasound . . .
Network functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compatibility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 Patient target group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.5 User qualification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Administration/network operation . . . . . . . . .
Measuring mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
77
77
77
77
77
77
77
78
78
78
78
78
78
6. Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6.1 Activating the multifunctional display . . . . . . . . 97
6.2 Measuring weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6.3 Entering the height manually . . . . . . . . . . . . . . 98
6.4 Measuring weight and height (devices with
ultrasonic measuring rod) . . . . . . . . . . . . . . . . 99
6.5 Using extended weighing functions . . . . . . . . 100
Taring additional weight (tare) . . . . . . . . . . . 100
Permanently displaying the weight (Hold) . . 101
Devices with measuring rod: Permanently
displaying the weight and height (Hold) . . . . 102
Permanently storing additional weight
(pre-tare). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Automatic switchover of weighing range . . . 103
Automatic calculation of BMI or BSA . . . . . 104
Entering waist circumference . . . . . . . . . . . 104
6.6 Completing the measurement procedure . . . . 105
Devices with connection to an EMR
System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Devices with connection to the
seca analytics 125 software . . . . . . . . . . . . 105
Standalone devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
3. Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3.1 Safety precautions in these instructions for
use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Basic safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handling the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preventing electric shock . . . . . . . . . . . . . . .
Preventing injuries and infections . . . . . . . . .
Preventing damage to device . . . . . . . . . . . .
Handling measuring results . . . . . . . . . . . . . .
Handling packaging material . . . . . . . . . . . . .
78
79
79
80
80
81
81
82
4. Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.1 Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Symbols on the multifunctional display (main
screen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Symbols on the multifunctional display
(menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Markings on the device and on the type
plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Markings on the packaging . . . . . . . . . . . . . . .
83
84
86
87
89
90
5. Starting up the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
91
92
93
94
95
95
96
96
17-10-07-654-100_01-2020B
5.1 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Interfaces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Setting up the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Connecting a barcode scanner (optional) . . . . .
5.5 Establishing the power supply . . . . . . . . . . . . .
5.6 Installing the drip guard . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.7 Adapting device settings . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8 Transporting the device . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74 • seca 655/654
English
7. Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
9. Function check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
7.1 Basic functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changing the device mode . . . . . . . . . . . . .
Calling up/exiting a menu . . . . . . . . . . . . . .
Accessing the PDF version of the
instructions for use (QR code) . . . . . . . . . . .
7.2 Measuring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activating the Autohold function . . . . . . . . .
Setting filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calibrating ultrasonic height measurement .
Selecting BMI/BSA/Waist circumf. . . . . . . .
7.3 Adjusting display settings. . . . . . . . . . . . . . . .
Setting the display language . . . . . . . . . . . .
Setting the date format . . . . . . . . . . . . . . . .
Setting the standby time . . . . . . . . . . . . . . .
Setting the display brightness . . . . . . . . . . .
Switching over units . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.4 Setting up network functions . . . . . . . . . . . . .
Setting up the device in the
seca connect 103 software. . . . . . . . . . . . .
Entering the IP address. . . . . . . . . . . . . . . .
Activating/deactivating the WiFi function . . .
Connecting the device to the WiFi network
(seca connect 103) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecting the device to the WiFi network
(WPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Automatically clearing measured values
(Autoclear) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.5 Configuring voice guidance . . . . . . . . . . . . . .
Selecting a language. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setting the volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activating/deactivating beeps . . . . . . . . . . .
Activating/deactivating the announcement of
patient instructions (Measurement) . . . . . . .
Activating/deactivating the announcement of
measuring results (Results) . . . . . . . . . . . . .
7.6 Factory settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Overview of factory settings . . . . . . . . . . . .
Restoring factory settings . . . . . . . . . . . . . .
10. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
106
106
107
107
108
108
108
109
111
111
111
112
112
113
114
115
115
116
117
117
117
118
119
119
119
120
121
121
122
122
123
10.1 General faults. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Measuring weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3 Height measurement, ultrasonic. . . . . . . . . .
10.4 Data transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.5 Display message traffic light system. . . . . . .
10.6 Error codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125
125
126
128
129
129
11. Servicing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
11.1 Calibrated scales (read off calibration
counter and GAL value) . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
11.2 Non-calibrated scales . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
12. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
12.1 Menu structures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
“Basic” device mode. . . . . . . . . . . . . . . . . .
“Advanced” device mode . . . . . . . . . . . . . .
“Expert”/“Service” device modes . . . . . . . .
12.2 Functions/device mode . . . . . . . . . . . . . . . .
12.3 General technical data . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.4 Dimensions, weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.5 Weighing technology data,
calibrated models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.6 Weighing technology data, non-calibrated
models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.7 Technical data, ultrasonic height
measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Metrological data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voice outputs and acoustic signals . . . . . . .
132
132
132
133
134
135
136
136
136
137
137
137
13. Optional accessories and spare parts . . . . . . . 137
14. Compatible seca products . . . . . . . . . . . . . . . . 138
15. Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
16. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
17. Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
17.1 Europe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
17.2 USA and Canada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
8. Hygiene treatment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
17-10-07-654-100_01-2020B
8.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
8.2 Disinfecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
8.3 Sterilizing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Table of contents • 75
1. ABOUT THIS DOCUMENT
These instructions for use contain information about the operation of the
seca 655/654 scales and compatible seca products.
The installation of compatible seca products is not part of these instructions
for use. An overview of compatible seca products is available here:
➔ Compatible seca products, page 138
1.1 Display conventions
Display in the text
Symbol
►
1.
2.
a)
b)
•
•
–
–
Description
Action
Actions to be perfomred in the specified sequence
Steps of an action that have to be performed in the
specified sequence
First level of a list
Second level of a list
Display in graphics
Symbol
Description
Indicates points on the device or on device
components which require particular attention
Indicates directions of movement of the device or
device components
Navigation path in menu displays
Correct action
Correct result
Incorrect action
Incorrect result
Points to the next step of a procedure
End of a procedure, e.g. the installation of a part
1.2 PDF version
The device menu contains a QR code which can be used to access the PDF
version of these instructions for use and load them e.g. onto your smartphone
or tablet PC.
17-10-07-654-100_01-2020B
Further information is available here: ➔ Accessing the PDF version of the
instructions for use (QR code), page 107
76 • seca 655/654
English
2. DESCRIPTION OF DEVICE
2.1 Intended use of the scale
The seca scale is mainly used in hospitals, medical practices, outpatient and
inpatient health care facilities, and in medically oriented fitness facilities in
accordance with national regulations.
The seca scale is used for the conventional determination of weight and
establishment of the general state of nutrition; it assists the physician supervising treatment in making a diagnosis or deciding on a course of treatment.
To make an accurate diagnosis, however, the physician must order other
specific examinations and take their results into account, in addition to
determining a weight value.
2.2 Intended use of compatible seca products
Standing aid seca 455
The seca standing is mainly used in hospitals, medical practices, outpatient
and inpatient health care facilities, and in medically oriented fitness facilities in
accordance with national regulations.
In conjunction with compatible seca products, the standing aid supports
people who are unable to stand independently.
Ultrasonic measuring rod seca 257,
seca 256
The seca measuring rod is mainly used in hospitals, medical practices, outpatient and inpatient health care facilities, and in medically oriented fitness facilities in accordance with national regulations.
The seca measuring rod is used in combination with a compatible seca scale
for the conventional determination of height (body size), and for early detection of growth disorders; it also assists the physician supervising treatment in
making a diagnosis or deciding on a course of treatment.
To make an accurate diagnosis, however, the physician must order other
specific examinations and take their results into account, in addition to
determining a height value.
2.3 Description of function
Measuring weight/entering height
Weight calculation is carried out with four weighing cells. The measuring
results are shown on the multifunctional display. The height is entered
manually.
The Body Mass Index (BMI) or Body Surface Area (BSA) is automatically
calculated from the “Weight” and “Height” parameters.
17-10-07-654-100_01-2020B
Measuring weight and height,
ultrasound
Network functions
With the measuring rod (seca 257, seca 256), height measurement is carried
out using ultrasound. The measuring rod is mounted on a compatible seca
scale. The weight and height of the patient are recorded simultaneously. The
measuring rod guides the patient through the measurement with configurable
voice outputs. The measuring results are transferred to the scale and shown
on the multifunctional display. The Body Mass Index (BMI) or Body Surface
Area (BSA) is automatically calculated from the “Weight” and “Height”
parameters.
The device can be integrated into a PC network via a LAN interface or via
WiFi. The seca connect 103 is required to set up this integration.
The seca connect 103 software receives measurement data from the device
and forwards them to an EMR System or to the seca analytics 125 software.
Description of device • 77
The seca analytics 125 software receives measurement data from the
seca connect 103 software and processes them graphically. The software
therefore assists the physician supervising treatment in evaluating measuring
results or making a diagnosis.
Compatibility
Configuration software: seca connect 103: Version 2.0 or higher, no
downward compatibility.
Evaluation software: seca analytics 125: Version 1.0 or higher.
2.4 Patient target group
The device is intended for persons of any age, with the exception of babies.
Limitations in terms of weight and height can arise depending on the compatible seca products used:
➔ Technical data, page 132
➔ Compatible seca products, page 138
2.5 User qualification
Assembly
Devices that are shipped partially assembled may only be mounted by sufficiently qualified persons such as specialist dealers, hospital technicians or
seca Service technicians.
Administration/network operation
The device may only be set up and incorporated in a network by experienced
administrators or hospital technicians.
Measuring mode
The device may only be operated by persons with formal training in the field of
healthcare or medicine.
3. SAFETY INFORMATION
3.1 Safety precautions in these instructions for use
DANGER!
Used to identify an extremely hazardous situation. If you fail to take
note of this information, serious irreversible or fatal injuries will occur.
WARNING!
Used to identify an extremely hazardous situation. If you fail to take
note of this information, serious irreversible or fatal injuries may result.
NOTICE!
Used to identify possible incorrect usage of the device. If you fail to
take note of this information, you may damage the device, or the measuring results may be incorrect.
NOTE
Includes additional information about use of the device.
78 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
CAUTION!
Used to identify a hazardous situation. If you fail to take note of this
information, minor to moderate injuries may result.
English
3.2 Basic safety precautions
Handling the device
► Please take note of the information in these instructions for use.
► Keep the instructions for use in a safe place. The instructions for use are a
component of the device and must be available at all times.
► In the interest of patient safety, you and your patients are obliged to report
serious events that occur in connection with this product to the manufacturer and the authority responsible in your country.
DANGER!
Risk of explosion
Do not use the device in an environment in which one of the following
gases has accumulated:
– Oxygen
– Flammable anesthetics
– Other flammable substances/air mixtures
CAUTION!
Patient hazard, damage to device
► Additional devices which are connected to electrical medical
devices must provide evidence of compliance with the relevant IEC
or ISO standards (e.g. IEC 60950 for data-processing devices).
Furthermore, all configurations must comply with the requirements
of standards for medical systems (see IEC 60601-1-1 or Section 16
of edition 3.1 of IEC 60601-1 respectively). Anyone connecting
additional devices to electrical medical devices is considered a
system configurer and is therefore responsible for ensuring that the
system complies with the requirements of standards for systems.
This also applies to additional devices recommended by seca. Your
attention is drawn to the fact that local laws take precedence over
the above-mentioned requirements of standards. In the event of any
queries, please contact your local specialist dealer or Technical
Service.
► Have servicing carried out regularly as described in the relevant
section of this document.
► Technical modifications may not be made to the device. The device
does not contain any parts for servicing by the user. Only have
servicing and repairs performed by an authorized seca Service
partner. You can find service partners in your area at
www.seca.com or by sending an e-mail to
[email protected].
► Only use original seca accessories and spare parts, otherwise seca
will not grant any warranty.
CAUTION!
Patient hazard, malfunction
► Keep other electrical medical devices, e.g. high-frequency surgical
devices, a minimum distance of approx. 1 meter away to prevent
incorrect measurements or wireless transmission interference.
17-10-07-654-100_01-2020B
► Keep HF devices such as cell phones a minimum distance of
approx. 1 meter away to prevent incorrect measurements or
wireless transmission interference.
► The actual transmission output of HF equipment may require
minimum distances of more than 1 meter. Details can be found at
www.seca.com.
Safety information • 79
Preventing electric shock
WARNING!
Electric shock
► Set up the device so that the power supply socket is easy to reach
and the device can be disconnected from the power supply quickly.
► Ensure that your local power supply matches the information on the
power supply unit.
► Do not touch the power supply unit with wet hands.
► Do not use extension cables or power strips.
► Make sure that cables are not pinched or damaged by sharp edges.
► Make sure that cables do not come into contact with hot objects.
► Do not operate the device at an altitude of more than 3000 m above
sea level.
► Only devices which are approved as medical devices and have no
separate power supply may be connected to the USB interface.
Preventing injuries and infections
WARNING!
Injury from device falling over
The device is intended as a mobile medical device and is therefore not
anchored firmly to a wall or the floor. Device combinations with a
standing aid or measuring rod can fall over if used improperly (e.g. as
a “climbing frame”).
► Do not leave children or persons with mental or motor impairments
unsupervised.
► Do not leave pets unsupervised.
WARNING!
Injury from falls
► Ensure that the device is positioned firmly and level.
► Route connecting cables (if present) in such a way that neither user
nor patient can trip over them.
► The device is not intended for supporting patients when getting up
e.g. from a wheelchair. Assist people with limited motor skills when
they are getting up, e.g. from a wheelchair.
► Make sure that the patient does not step onto and off the weighing
platform right at the edges.
► Make sure that the patient steps onto and off the weighing platform
slowly and safely.
WARNING!
Danger of slipping
► Ensure that the weighing platform is dry before the patient steps
onto it.
► Ensure that the patients feet are dry before he or she steps onto the
weighing platform.
► Make sure that the patient steps onto and off the weighing platform
slowly and safely.
CAUTION!
The area where the patient stands consists of a glass plate. Damage
to the glass plate, e.g. as a result of scratches, cracks and chips,
presents a risk of injury and can lead to the glass plate breaking.
► Do not put any sharp-edged objects on the glass plate.
► Before using the device each time, check the glass plate for
scratches, cracks and chips. If you find damage of this kind, have
the glass plate replaced with a new one.
► Do not use the device if the glass plate is damaged.
80 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Hazard to patient, damage to device
English
WARNING!
Risk of infection
► Before and after every measurement, wash your hands to reduce
the risk of cross-contamination and nosocomial infections.
► Hygienically reprocess the device regularly as described in the
respective section in this document.
► Make sure that the patient has no infectious diseases.
► Make sure that the patient has no open wounds or infectious skin
alterations, which may come into contact with the device.
Preventing damage to device
NOTICE!
Damage to device
► Ensure that fluids and dust never get inside the device and the
sensors. They can damage the electronics.
► Disconnect the power supply unit from the mains socket if you intend to not use the device for a longer period of time. Only this way
it can be ensured that the device is currentless.
► Make sure not to drop the device.
► Do not expose the device to any impacts or vibrations.
► Perform function controls regularly as described in the relevant section in this document. Do not operate the device if it is damaged or
not working properly.
► Ensure that there is no heat source in the immediate vicinity. Do not
expose to direct sunlight. The excessive temperature could damage
the electronics.
► Use the device only under the intended ambient conditions.
► Store the device only under the intended storage conditions.
► Observe the information in the technical data concerning cooling
times after storage at very high temperatures or warm-up times after
storage at very low temperatures.
► Use alcohol-based disinfectant (e.g. 70 % ethanol) exclusively.
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
Handling measuring results
NOTICE!
Inconsistent measuring results
► Before you electronically save measured values determined using
this device and use them further (e.g. in seca PC software or in an
EMR system), make sure that the measured values are plausible.
► If measured values are transmitted to seca PC software or an EMR
system, make sure prior to further use that the measured values are
plausible and are assigned to the correct patient.
WARNING!
17-10-07-654-100_01-2020B
Incorrect measurement due to reflections
If there are objects or people in the immediate vicinity of the device,
incorrect measurements will result.
► Ensure that there are no objects or people within 0.5 meter of the
front or side of the device during the measuring process.
► Ensure that the device is at least 0.2 meter away from the wall.
► Ensure that the patient is not wearing any kind of hair accessory on
top of the head.
Safety information • 81
Handling packaging material
WARNING!
Risk of suffocation
Packaging material made of plastic foil (bags) is a choking hazard.
► Keep packaging material out of reach of children.
► In the event that the original packing material may not be available
anymore, only use plastic bags with security holes in order to reduce
the risk of suffocation. Use recyclable materials if possible.
17-10-07-654-100_01-2020B
NOTE
Keep the original packing material for future use (e.g. returning for
servicing).
82 • seca 655/654
English
4. OVERVIEW
4.1 Controls
6
5
1
2
3
7
4
8
Item
1
Weighing platform
2
Cover for infrared
interface
3
17-10-07-654-100_01-2020B
Device component
Workflow LED
4
Foot screw
5
Standing aid (optional)
6
Multifunctional display
Scale with optional standing aid
Description
• Bears the weight of the patient
• Illuminated foot silhouettes for weight measurement
For functional expansions; no function at present
Indicates the status of data recording and data transmission (requirement:
Connection to the seca connect 103 software)
• Illuminated in green: Measurement procedure active
• Flashing green (approx. 5 seconds): Measuring results being sent to the EMR
System (depending on setting)
• Illuminated in green (approx. 5 seconds): Measuring results successfully sent to the
EMR System (depending on setting)
• Illuminated in red (approx. 5 seconds): Error during data transmission or
measurement procedure
NOTE
The data recorded and transmitted are specified in the seca connect 103
software. If you have any queries, contact your administrator or hospital
technician
Used for precise alignment of the device (4 pcs)
• Compatible: Standing aid seca 455 ➔ Compatible seca products, page 138
• Used to support patients who are unable to stand securely
• Mounting option for the multifunctional display
Central control and display element
• ➔ Symbols on the multifunctional display (menu), page 87
Overview • 83
Item
7
8
Device component
Connection panel
Casters
Description
Used for power supply and data transmission ➔ Interfaces, page 92
Used for transporting over short distances (2 pcs)
4.2 Controls
9
10 11
6
8
7
5
1
2
3
12
Front view with optional ultrasonic measuring
rod and optional standing aid
Item
1
Device component
Weighing platform
84 • seca 655/654
13
Rear view with optional ultrasonic
measuring rod
Description
• Bears the weight of the patient
• Illuminated foot silhouettes for weight and height measurement
17-10-07-654-100_01-2020B
4
English
Item
2
3
Device component
Cover for infrared
interface
Workflow LED
4
Foot screw
5
Standing aid (optional)
6
Multifunctional display
7
8
9
10
11
12
For functional expansions; no function at present
Indicates the status of data recording and data transmission (requirement:
Connection to the seca connect 103 software)
• Illuminated in green: Measurement procedure active
• Flashing green (approx. 5 seconds): Measuring results being sent to the EMR
System (depending on setting)
• Illuminated in green (approx. 5 seconds): Measuring results successfully sent to the
EMR System (depending on setting)
• Illuminated in red (approx. 5 seconds): Error during data transmission or
measurement procedure
NOTE
The data recorded and transmitted are specified in the seca connect 103
software. If you have any queries, contact your administrator or hospital
technician
Used for precise alignment of the device (4 pcs)
• Compatible: Standing aid seca 455 ➔ Compatible seca products, page 138
• Used to support patients who are unable to stand securely
Central control and display element
• ➔ Symbols on the multifunctional display (menu), page 87
Compatible: Ultrasonic measuring rod seca 257 ➔ Compatible seca products,
page 138
Used to mount the multifunctional display (scope of delivery of the scale) on the
measuring rod
Indicates the operating status of the measuring rod
For measuring height
For voice output
Used for power supply and data transmission ➔ Interfaces, page 92
Used for transporting over short distances (2 pcs)
17-10-07-654-100_01-2020B
13
Ultrasonic measuring
rod (optional)
Bracket for
multifunctional display
Status LED
Ultrasound sensors
Loudspeaker
Connection panel
Casters
Description
Overview • 85
4.3 Symbols on the multifunctional display (main screen)
This section contains information about the display content in measuring
mode. Information about the display content for configuration and administration is available here: ➔ Symbols on the multifunctional display (menu),
page 87.
B
A
C
D
E
F
L
G
H
K
Item Display element
A
B
IDU
IDP
J
I
Description
Only on connection to an EMR System (via seca connect 103):
• IDU: User name
• IDP: Name and date of birth of the patient
• Press the area to display the IDs in enlarged form
• Not available on connection to seca analytics 125
WiFi connection status display:
•
WiFi activated, no signal
•
Signal very weak
•
Signal weak
•
Signal good
C
86 • seca 655/654
•
Deactivated
•
Activated
•
Not available
17-10-07-654-100_01-2020B
•
Signal optimal
LAN connection status display:
English
Item Display element
D
Weighing
technology data
E
Display field
Weight
F
Display field
Height
G
Display field
“Body-SizeIndicator”
Description
• Weighing ranges:
,
• Max: Maximum load per weighing range
• e: Graduations (calibrated models)
• d: Graduations (non-calibrated models)
• Min: Minimum load per weighing range
Weight, units:
• Kilograms
• Pounds (non-calibrated models)
Height, for manual input: Press display; units:
• Centimeters
• Feet/inch(es) (non-calibrated models)
Available indicators:
• BMI: Body Mass Index (kg/m2)
• BSA: Body Surface Area (m2)
- BSA (Dubois)
- BSA (Haycock)
- BSA (Mosteller)
•
: Waist circumference
• Switch Body-Size-Indicator: Press display field
• BMI/BSA are calculated automatically when the weight and height are available
•
: Enter waist circumference
• Function can be activated/deactivated in the menu ➔ Selecting BMI/BSA/Waist
circumf., page 111
H
Additional
functions
+ROG
Additional function activated (here: Hold)
+ROG
•
Additional function deactivated
• Confirm measuring results and send to EMR System
• Confirm manual inputs
I
• Press briefly: Open menu ➔ Configuration, page 106
• Press and hold (approx. 5 seconds): ➔ Changing the device mode, page 106
• Clear measuring results
• Clear manual inputs
• Cancel automated procedures
J
K
L
•
Extended
weighing
functions
•
: Non-verifiable function active
• Hold: Hold function active
• NET: Tara or Pre-tare function active
• PT: Pre-tare function active
4.4 Symbols on the multifunctional display (menu)
This section contains information about the display content for configuration
and administration. Information about the display content for measuring
mode is available here: ➔ Symbols on the multifunctional display (menu),
page 87.
17-10-07-654-100_01-2020B
The configuration options in the menu are dependent on the device mode
selected:
➔ Changing the device mode, page 106
➔ Functions/device mode, page 134
Overview • 87
A
B
C
D
E
F
G
H
Symbol
B
Description
Back to the higher menu level
A
Header
C
Indicates the current menu level
Back to the main screen
• Press: Activate/deactivate function
D
E
•
Function activated
•
Function deactivated
• Submenu available
• Setting options available
Keys with this symbol lead to the Display\Language menu item
G
• Pages per menu level; here: 3
•
Current page is displayed; here: Page 1
H
• Select page in the menu
17-10-07-654-100_01-2020B
F
88 • seca 655/654
English
4.5 Markings on the device and on the type plate
Text/symbol
Meaning
Name and address of manufacturer, date of
manufacture
Model number
Serial number, consecutive
ProdID
Approval Type
Product identification number, consecutive
Type designation of design approval
Follow Instructions for Use (Devices with
bioimpedance measurement)
Follow Instructions for Use
Device can tip over. Do not push or lean
against it (devices with standing aid or
measuring rod)
Do not use device on individuals with
cardiac pacemakers or implanted
defibrillators (Devices with bioimpedance
measurement)
Medical electrical device, type BF
IP21
e
d
x
17-10-07-654-100_01-2020B
M20 0102
0123
Type of protection in accordance with
IEC 60529:
• Protection against ingress of solid foreign
bodies with a diameter of over 12.5 mm
• Protection against access with fingers
• Protection against drips
Value in units of measurement used to
classify and verify a scale (verified models)
Value in mass unit which shows the difference between two consecutive display values (non-verified scales)
Active weighing range
Class III scale in accordance with Directive
2014/31/EU (verified models)
Device complies with EU standards and
directives.
• M: Conformity label according to Directive
2014/31/EU governing non-automatic
weighing instruments (verified models)
• 20: (Example: 2020) Year in which conformity verification was performed and the CE
label was applied (verified model)
• 0102: Notified body metrology (verified
models)
• 0123: Notified body medical products
Symbol of the US Federal Communications
Commission (FCC)
FCC ID
Device license number from the Federal
Communications Commission (FCC)
Overview • 89
Text/symbol
IC
XX
max. X.X A
Meaning
Device license number from Industry Canada
Type plate for power supply connection
socket:
• Power supply polarity
• Permitted supply voltage
• Current consumption
LAN interface
USB interface
Power LED
Network LED
WPS button
Reset key
Interface for multifunctional display
Do not dispose of device with household
waste
4.6 Markings on the packaging
Protect from moisture
Arrows indicate top of product.
Transport and store in an upright position.
Fragile
Do not throw or drop.
Permitted min. and max. temperature for transport and storage
Permitted min. and max. moisture for transport and storage
Open packaging here
Packaging material can be disposed of through recycling programs
90 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Permitted min. and max. air pressure for transport and storage
English
5. STARTING UP THE DEVICE
5.1 Scope of delivery
b
d
c
g
a
seca
655/654
e
USA/Japan
Euro
Instructions
for Use
Australia
UK
f
Item
Standard scope of delivery
Scale
Drip guard, transparent
Multifunctional display
Display cable
Network cable
Plug-in power supply unit with adapters
Instructions for use
Pcs.
1
1
1
1
1
1
1
17-10-07-654-100_01-2020B
a
b
c
d
e
f
g
Starting up the device • 91
5.2 Interfaces
11
12
Item
Device component
1
LAN interface
2
Power LED
3
Network LED
4
WiFi module (internal)
5
USB interface, weighing
platform
6
Reset key
7
WPS button
Power supply
connection
8
9
Display socket
10
Spirit level
11
USB interface, multifunctional display
92 • seca 655/654
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Function
Used to connect the device to the EMR System in your institution (alternative to WiFi
connection, seca connect 103 software required).
• Illuminated in green: Device is ready for use
• Illuminated in red: Device is defective
• Flashes green: Device is active as access point
• Flashes green: Network connection is being established
• Illuminated in green: Network connection is established
• Illuminated in red: Network connection is interrupted
Used to connect the device to the EMR System in your institution (alternative to LAN
connection, seca connect 103 software required).
Used to connect a barcode scanner ➔ Optional accessories and spare parts,
page 137
• Press and hold (approx. 8 seconds): Reset settings
• Press briefly (approx. 1 second): Activate/deactivate access point function
Establish WiFi connection via WPS
Used to connect the plug-in power supply unit
• seca 655/654: Do not use this connection; see installation instructions for compatible seca products
Indicates whether the device is horizontal
• Used to connect a barcode scanner ➔ Optional accessories and spare parts,
page 137
• Recommended if the multifunctional display is mounted directly on the device;
accessory required: Scanner holder seca 463 ➔ Optional accessories and spare
parts, page 137
17-10-07-654-100_01-2020B
1
English
Item
12
Device component
Display interface
Function
• Used to supply the multifunctional display with power
• Used for data transmission between the multifunctional display and the device
electronics
5.3 Setting up the device
To achieve accurate measuring results, the floor at the setup location must be
level and stable. Soft floors (wooden boards, for example) give under the
patient's weight and falsify the measuring result.
1. Place the device on a firm, level surface.
You have the following options for continuing:
► Device with ultrasonic measuring rod: Continue with step 2.
► Devices without ultrasonic measuring rod: Continue with step 3.
2. Mark the area shown in the illustration, e.g. using colored adhesive tape.
min. 0,2 m
min. 0,5 m
mi
min
min. 0,5 m
min. 0,5 m
3. Align the device by turning the foot screws.
The device is positioned horizontally when the air bubble of the spirit level
is precisely in the middle of the circle.
CAUTION!
17-10-07-654-100_01-2020B
Injury from a lack of stability
Foot screw
Spirit level
Air bubble
If the foot screws are screwed out too far, they can come loose from
the device. The device is then unstable.
► Screw the foot screws out a maximum of 10 mm.
► If the device cannot be aligned horizontally with the screws screwed
out as far as possible, the setup location is unsuitable. Set the
device up in a suitable location.
Starting up the device • 93
4. Tighten the knurled wheels in the direction of the arrow.
The foot screws are secured against being adjusted.
5. Calibrate the ultrasonic measuring rod ➔ Calibrating ultrasonic height
measurement, page 109.
Knurled wheel
5.4 Connecting a barcode scanner (optional)
A barcode scanner can be connected to the USB interface of the weighing
platform.
The barcode scanner is required for the following functions:
• Configuration: Define network data in the seca connect 103 software
and transfer them to the device using the QR code: ➔ Setting up
network functions, page 115
• Operation: Record patient and user IDs for transmitting measuring results to an EMR System: ➔ Completing the measurement procedure,
page 105
WARNING!
Patient hazard
► Route the connecting cable so that patients cannot become caught
or strangle themselves in it.
► Route the connecting cable so that patients and users cannot
stumble.
NOTE
• Observe the maximum permitted current consumption of the
barcode scanner ➔ General technical data, page 135.
• Use only barcode scanners recommended by seca ➔ Optional
accessories and spare parts, page 137.
To connect a barcode scanner, proceed as follows:
1. Make sure that the device is disconnected from the power supply.
3. Hang the barcode scanner in a suitable holder (e.g. scanner holder
seca 463 ➔ Optional accessories and spare parts, page 137.
94 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
2. Plug the USB connector of the barcode scanner into the USB socket of
the multifunctional display.
English
NOTICE!
Incorrect measurement as a result of force shunt
The barcode scanner and scanner holder lie in the weighing-sensitive
area of the device. If the barcode scanner is not placed back in the
scanner holder after scanning, the measuring result is falsified.
► Place the scanner back in the scanner holder after each scanning
procedure.
4. Establish the power supply ➔ Establishing the power supply, page 95.
5.5 Establishing the power supply
The device is supplied with power by a plug-in power supply unit.
NOTICE!
Damage to device as a result of excessive voltage
Commercially available power supply units may deliver a higher
voltage than that stated on them. The device may overheat, catch fire,
melt or short-circuit.
► Use only the original seca plug-in power supply unit with controlled
12 V output voltage ➔ Optional accessories and spare parts,
page 137.
1. Plug the adapter required for your power supply into the power supply
unit.
2. Insert the device connector of the power supply unit into the power
supply connection socket of the device.
3. Plug the power supply unit into a power supply socket.
4. Perform a function check ➔ Function check, page 124.
5.6 Installing the drip guard
17-10-07-654-100_01-2020B
NOTICE!
Damage to device due to the ingress of fluids
Damage may occur to the device if dripping water or other fluids enter
the device via the connection panel.
► Only operate the device with the drip guard installed.
1. Connect all cables as described in these instructions for use and in the
installation instructions for the compatible products.
Starting up the device • 95
2. Position the drip guard on the connection panel as shown in the
illustration.
3. Push the drip guard beneath the weighing platform up to the stop.
5.7 Adapting device settings
You have the following options for setting the device up for different usage
situations:
•
•
•
•
➔ Changing the device mode, page 106
➔ Calling up/exiting a menu, page 107
➔ Setting up network functions, page 115
➔ Calibrating ultrasonic height measurement, page 109 (device-dependent)
5.8 Transporting the device
The device is equipped with two casters which enable transport over short
distances.
CAUTION!
Risk of injury and damage to device
If the device is equipped with a measuring rod, it must be tilted extensively for transport. The great height of the device can result in injuries
and damage to the device.
► Make sure that there are no other persons in the immediate vicinity.
► Make sure that there are no objects in the in the immediate vicinity.
1. Remove the drip guard.
2. Disconnect all of the device's cable connections (e.g. power supply,
network).
4. Transport the device to its new setup location.
5. Set up the device ➔ Setting up the device, page 93.
6. Re-establish all cable connections.
7. Install the drip guard.
96 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
3. Tilt the device until it can be moved freely on the casters.
English
6. OPERATION
WARNING!
Injury from falls
► Ensure that the device is positioned firmly and level.
► Route connecting cables (if present) in such a way that neither user
nor patient can trip over them.
► The device is not intended for supporting patients when getting up
e.g. from a wheelchair. Assist people with limited motor skills when
they are getting up, e.g. from a wheelchair.
► Make sure that the patient does not step onto and off the weighing
platform right at the edges.
► Make sure that the patient steps onto and off the weighing platform
slowly and safely.
WARNING!
Danger of slipping
► Ensure that the weighing platform is dry before the patient steps
onto it.
► Ensure that the patients feet are dry before he or she steps onto the
weighing platform.
► Make sure that the patient steps onto and off the weighing platform
slowly and safely.
NOTE
The availability of some functions is dependent on the device mode. If
you require functions that are not available in the current device mode,
ask your administrator or hospital technician whether the device mode
can be changed.
6.1 Activating the multifunctional display
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
•
•
•
•
The multifunctional display goes off after a set period of time (➔ Setting the
standby time, page 112). The seca logo is displayed (screensaver).
WARNING!
Electric shock
The device is not equipped with an on/off switch and is not
de-energized when the display goes off.
► Remove the power supply connector if the device has to be
de-energized, e.g. for hygiene processing or maintenance work.
17-10-07-654-100_01-2020B
► Press the multifunctional display to activate it.
The main screen is displayed.
The device is ready for operation.
Operation • 97
6.2 Measuring weight
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
•
•
•
•
CAUTION!
Patient hazard! Injury from falling
Persons with limited mobility can fall when stepping onto the weighing
platform.
► Support people with limited mobility when they step onto the scale.
1. Make sure that there is no load on the weighing platform.
2. Ask the patient to step onto the weighing platform.
3. Ask the patient to keep still.
4. Read off the measuring result.
6.3 Entering the height manually
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
•
•
•
•
1. Press the Height field.
2. Enter the height.
4. Press the
98 • seca 655/654
key to confirm your entry.
key to clear your entry.
17-10-07-654-100_01-2020B
3. Press the
English
6.4 Measuring weight and height (devices with ultrasonic measuring rod)
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
•
•
•
•
CAUTION!
Patients can be injured if they fall
Persons with limited mobility can fall when stepping onto the weighing
platform.
► Support people with limited mobility when they step onto the scale.
WARNING!
Incorrect measurement due to reflections
If there are objects or people in the immediate vicinity of the device,
incorrect measurements will result.
► Ensure that there are no objects or people within 0.5 meter of the
front or side of the device during the measuring process.
► Ensure that the device is at least 0.2 meter away from the wall.
► Ensure that the patient is not wearing any kind of hair accessory on
top of the head.
The measurement procedure described on the following is based on the
factory settings. Information about configuration options can be found here:
➔ Configuring voice guidance, page 119.
1. Make sure that there is no load on the weighing platform.
2. If necessary, press the multifunctional display screen to “wake” the device
from standby.
3. Make sure that the Status LED on the ultrasound head and the silhouettes
on the weighing platform light up.
Foot silhouettes
Status LED
4. Make sure that the patient steps forward onto the weighing platform and
adopts an upright posture.
17-10-07-654-100_01-2020B
5. Make sure that the patient stands on the illuminated foot silhouettes.
6. Ask the patient to follow the instructions given by the device.
The device determines the patient's weight and height.
Operation • 99
7. Read off the measuring result.
8. You have the following options for continuing:
► Completing the measurement ➔ Completing the measurement
procedure, page 105
► Clearing measuring results: Press
key
6.5 Using extended weighing functions
Taring additional weight (tare)
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
–
•
•
•
Use the Tare function to prevent an additional weight (e.g. a towel) from
affecting the patient’s weight value.
NOTICE!
Incorrect measurement as a result of force shunt
If an additional weight, e.g. a large towel, touches the surface on
which the scale is stood, the weight will not be measured correctly.
► Make sure that additional weights are only placed on the scale's
weighing platform.
1. To activate the Tare function, proceed as follows:
a) Place an additional weight (here: 1 kg) onto the weighing platform.
b) Press the Tare key.
c) Wait until the value 0.00 and the message “NET” are displayed.
2. Weigh the patient ➔ Measuring weight, page 98.
17-10-07-654-100_01-2020B
3. Read off the measuring result.
The additional weight is deducted automatically.
100 • seca 655/654
English
4. To deactivate the function, proceed as follows:
a) Remove the weight from the weighing platform
b) Press the Tare key
c) Wait until the NET message goes off and the additional weight is
displayed
d) Remove the additional weight from the weighing platform
NOTE
The maximum weight which can be displayed is reduced by the
weight of the objects which have been tared.
Permanently displaying the weight
(Hold)
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
–
•
•
•
When the Hold function is activated, the weight is still displayed after the
weight has been removed from the scale. This enables you to attend to the
patient before recording the weight value.
1. Make sure that there is no load on the scale.
2. Ask the patient to step onto the scale.
3. Press the Hold key.
17-10-07-654-100_01-2020B
4. Wait until the weighing value has stopped flashing.
The Hold message appears.
5. To deactivate the function, press the Hold key.
The Hold message is no longer displayed.
NOTE
When the Autohold function is activated, the weight value is automatically displayed permanently as soon as a stable measuring result has
been achieved ➔ Activating the Autohold function, page 108.
Operation • 101
Devices with measuring rod:
Permanently displaying the weight
and height (Hold)
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
–
•
•
•
When the Hold function is activated, the weight and height are still displayed
after the weight has been removed from the scale. This enables you to attend
to the patient before recording the measuring results.
1. Make sure that there is no load on the scale.
2. Ask the patient to step onto the scale.
3. Wait until height measurement has been completed and, if the device is
set accordingly, the measuring results have been announced.
4. Press the Hold key.
The Hold message is displayed.
5. To deactivate the function, press the Hold key.
The
symbol and the Hold message are no longer displayed.
NOTE
If the Autohold function is activated, the weight and height are automatically displayed permanently as soon as stable measured values
have been achieved ➔ Activating the Autohold function, page 108.
Permanently storing additional
weight (pre-tare)
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
–
•
•
•
17-10-07-654-100_01-2020B
The Pre-tare function can be used to permanently save an additional weight
and automatically subtract it from a measuring result, e.g. a flat-rate figure for
shoes and clothing.
102 • seca 655/654
English
1. To activate the Pre-tare function, proceed as follows:
a) Remove the weight from the weighing platform
b) Press the PT key
c) Enter the value
d) Confirm the value with the
key
The set additional weight (here: 1.5 kg) is displayed with a minus sign in
front.
The messages “NET” and “PT” are displayed.
2. Ask the patient to step onto the scale.
The patient's weight is displayed.
The saved additional weight has been deducted automatically.
3. To deactivate the function, proceed as follows:
a) Remove the weight from the weighing platform
b) Press the PT key
c) Clear the value with the
key
The set additional weight is no longer displayed.
The function is deactivated.
Automatic switchover of weighing
range
After the scale is switched on, weighing range 1 is active. If a particular weight
value is exceeded, the scale automatically switches to weighing range 2.
17-10-07-654-100_01-2020B
► To switch back to weighing range 1, completely remove the weight from
the scale.
Weighing range 1 is active again.
Operation • 103
Automatic calculation of BMI or
BSA
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
•
•
•
•
The device automatically calculates the Body Mass Index (BMI) or the Body
Surface Area (BSA) according to its default setting ➔ Selecting BMI/BSA/
Waist circumf., page 111.
► Determine the weight and height of the patient.
► ➔ Measuring weight, page 98
► ➔ Entering the height manually, page 98
► ➔ Measuring weight and height (devices with ultrasonic measuring
rod), page 99
Either the BMI or the BSA is calculated automatically according to the
default setting.
Entering waist circumference
When the
symbol is visible on the main screen (➔ Selecting BMI/BSA/
Waist circumf., page 111), you can enter the waist circumference of the
patient and send it to your EMR System or the seca analytics 125 software
together with further measuring results.
1. Press the
display field.
2. Enter the waist circumference.
key.
17-10-07-654-100_01-2020B
3. Confirm the entry with the
104 • seca 655/654
English
6.6 Completing the measurement procedure
NOTICE!
Incorrect measuring results
On devices that are equipped with a scanner holder, the barcode
scanner and the barcode scanner holder lie in the weighing-sensitive
area and can falsify the measuring result.
► Hang the barcode scanner in the holder.
Devices with connection to an EMR
System
To complete a measurement on devices that are connected to an EMR
System, proceed as follows:
1. Make sure that the displayed measured values are plausible.
2. Scan the patient and/or user ID.
The device indicates whether the scanned IDs are correct:
User ID OK
Patient ID OK
NOTE
Whether and the point in the measurement procedure at which the
IDs have to be scanned is defined when connecting the device to your
EMR System. If you have any queries in this regard, contact your
administrator or hospital technician.
3. Press the
key.
The measuring results are submitted to the EMR System and are
assigned to the electronic patient file.
Data have been submitted to the EMR System
The device is ready for the next measurement.
Devices with connection to the
seca analytics 125 software
To complete a measurement on devices that are connected to the
seca analytics 125 software, proceed as follows:
1. Press the
key.
The Date of birth dialog window appears.
2. Enter the patient's date of birth.
3. Press the
key.
The measuring results are submitted to the seca analytics 125 software.
Data have been submitted to the EMR System
The device is ready for the next measurement.
17-10-07-654-100_01-2020B
Standalone devices
To complete a measurement on devices that are not connected to an EMR
System or the seca analytics 125 software, proceed as follows:
1. Make sure that the displayed measured values are plausible.
2. Transfer the displayed measured values to the patient file.
3. Press the
key.
Measured values and manual inputs are cleared.
The device is ready for the next measurement.
Operation • 105
7. CONFIGURATION
NOTE
• The functions described in this part of the instructions for use are
exclusively intended for administrators and hospital technicians.
• This part of the user documentation contains information about configuring the device for measuring mode and for integration into a PC
network.
• Integrating this device into a PC network containing other devices
may lead to previously unknown risks for patients, operators or third
parties. It is the responsibility of the operating company to determine, analyze, evaluate, and control these risks.
7.1 Basic functions
Changing the device mode
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
The following device modes are available for setting the device up for different
usage situations:
Functions
• Measurement functions:
- Performing a measurement
- Reading off results
• No menu access
• Measurement functions:
- Performing a measurement
- Reading off results
- Using additional functions
• Menu:
- Limited device configuration
• Measurement functions:
- Performing a measurement
- Reading off results
- Using additional functions
• Menu:
- Device configuration
- Network configuration
• Measurement functions:
- Performing a measurement
- Reading off results
- Using additional functions
• Menu:
- Device configuration
- Network configuration
- Additional service functions
Use
Recommended user group
Guided
measurements
Hospital personnel
Guided
measurements
Hospital personnel
• Guided
measurements
• Configuring the
device
• Network connection
• Hospital personnel
• Hospital technicians
• IT administrators
Service
Authorized service
technicians
To select a device mode, proceed as follows:
2. Press the desired device mode.
The function is active.
3. Press the
key in the header.
The main screen is displayed.
106 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
1. Press and hold the
key (approx. 5 sec.) until the Device mode
menu appears.
The current device mode is displayed.
English
Calling up/exiting a menu
To call up the menu, proceed as follows:
1. Press the
key.
The Settings menu is displayed.
2. To exit the menu, press the
key.
The main screen is displayed.
NOTE
No menu access is possible in the Basic device mode.
Accessing the PDF version of the
instructions for use (QR code)
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
–
•
•
•
You can scan a QR code which can be used to access the PDF version of
these instructions for use and load them e.g. onto your smartphone or tablet
PC.
To scan the QR code, proceed as follows:
1. Press the
key.
The Settings menu is displayed.
2. Press the
or
key until the Manual menu item is displayed.
3. Press the Manual item.
A QR code is displayed.
17-10-07-654-100_01-2020B
4. Scan the QR code (e.g. with your smartphone or tablet).
This takes you to the www.seca.com/support website, where you can
download the instructions for use.
Configuration • 107
7.2 Measuring
Activating the Autohold function
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
–
•
•
•
If you activate the Autohold function, it is no longer necessary to manually
activate the Hold function for each individual measurement procedure.
On devices with a measuring rod, the setting also applies to the height
display.
NOTE
This function is activated at the factory on some models. The function
can be deactivated.
1. Press the
key.
The Settings menu is displayed.
2. Press the
or
key until the Autohold menu item is displayed.
3. Select the desired setting:
–
–
Function activated
Function deactivated
4. To exit the menu, press the
key.
Setting filter
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Available
–
•
•
•
• Sensitivity with which the weight display reacts to patient movements
• Period of time until a weight value is displayed permanently.
1. Press the
key.
The Settings menu is displayed.
2. Press the
108 • seca 655/654
or
key until the Filter menu item is displayed.
17-10-07-654-100_01-2020B
The Filter function can be used to avoid interferences during weight determination. The selected setting has the following influences on measurements
with the Hold/Autohold function activated:
English
3. Press the Filter item.
The current setting is displayed.
Filter
Low
Medium
High
4. Press the desired filter level.
The setting is active.
Weight
determination
Fast
Medium
Slow
NOTE
With the Low setting, it may occur that no weight value is displayed
permanently despite the activated Hold function in the case of
patients who are not very steady on their feet.
Calibrating ultrasonic height
measurement
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
–
–
•
•
Before performing a measurement with the device for the first time, height
measurement must be calibrated. Repeat this calibration at least once per
year.
The automated calibration procedure consists of two steps:
• Calibration over the entire measuring range
• Calibration against a calibration rod (included in the scope of delivery of
the measuring rod).
NOTE
Make sure that there are no objects or people in the immediate vicinity
of the device during the calibration procedure ➔ Setting up the
device, page 93.
17-10-07-654-100_01-2020B
1. Press the
key.
The Settings menu is displayed.
2. Press the
displayed.
or
key until the Height meas. menu item is
3. Press the Height meas. menu item.
Configuration • 109
4. Press the Ultras. calibration menu item.
The Ultras. calibration dialog is displayed:
5. Make sure that there is no load on the scale.
6. Step back from the measuring device (distance approx. 0.5 m).
7. Press the Start key.
The first step of the calibration procedure starts.
8. Wait until the first part of the calibration procedure has been completed.
The device requests you to place the calibration rod onto the weighing
platform:
9. Place the calibration rod centrally onto the illuminated foot silhouettes of
the weighing platform.
The second step of the calibration procedure starts:
11. Remove the calibration rod from the weighing platform.
The device is ready to measure.
110 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
10. Wait until the second part of the calibration procedure has been
completed.
The main screen is displayed again.
English
Selecting BMI/BSA/Waist circumf.
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
–
–
•
•
You can specify whether the device calculates the Body Mass Index (BMI) or
the Body Surface Area (BSA) as soon as the patient's weight and height are
available.
The device can also be set so that the waist circumference (Waist circumf.)
can be entered manually.
NOTE
If the Waist circumf. setting is selected, automatic BMI/BSA
calculation is not possible.
1. Press the
key.
The Settings menu is displayed.
2. Press the
displayed.
or
key until the BMI/BSA/Waist menu item is
3. Press the BMI/BSA/Waist item.
4. Press the desired setting:
The setting is active.
7.3 Adjusting display settings
Setting the display language
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
–
•
•
•
The display language can be set
17-10-07-654-100_01-2020B
1. Press the
key.
The Settings menu is displayed.
2. Press the
or
key until the Display menu item is displayed.
3. In the Display menu, select the Language item.
Configuration • 111
4. Press the desired filter language.
The setting is active.
5. To exit the menu, press the
key.
Setting the date format
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
–
•
•
•
The format in which the patient's date of birth is displayed can be set.
1. Press the
key.
The Settings menu is displayed.
2. Press the
or
key until the Display menu item is displayed.
3. In the Display menu, select the Date format item.
4. Press the desired date format.
The setting is active.
5. To exit the menu, press the
key.
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
–
•
•
•
The period of time after which the multifunctional display goes off (standby)
can be set.
112 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Setting the standby time
English
WARNING!
Electric shock
The device is not de-energized when the display goes off.
► The device is not equipped with an on/off switch. Remove the
power supply connector if the device has to be de-energized, e.g.
for hygiene processing or maintenance work.
1. Press the
key.
The Settings menu is displayed.
2. Press the
or
key until the Display menu item is displayed.
3. In the Display menu, select the Standby item.
4. Press the desired setting.
The setting is active.
The display goes off after the set period of time.
NOTE
If the Off setting is selected in the Standby menu, the multifunctional
display remains permanently active.
5. To exit the menu, press the
key.
Setting the display brightness
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
–
•
•
•
The display brightness can be adjusted in stages (0 = off, 9 = max).
1. Press the
key.
The Settings menu is displayed.
2. Press the
or
key until the Display menu item is displayed.
17-10-07-654-100_01-2020B
3. In the Display menu, select the Brightness item.
Configuration • 113
4. Adjust the brightness:
► Press the plus/minus keys
► Press the stages in the selection bar
The setting is active.
5. To exit the menu, press the
key.
Switching over units
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
–
–
•
•
1. Press the
key.
The Settings menu is displayed.
2. Press the
or
key until the Display menu item is displayed.
3. In the Display menu, select the Units item.
4. Press the desired system of units.
The setting is active.
Measuring results are displayed in the selected system of units.
key.
17-10-07-654-100_01-2020B
5. To exit the menu, press the
114 • seca 655/654
English
7.4 Setting up network functions
CAUTION!
Malfunction, implausible measuring results
If network settings are not carried out correctly, measuring results can
be assigned incorrectly or lost.
► Have the steps described in this section carried out by your administrator or hospital technician. If you have any questions, contact
seca Service.
NOTE
As soon as the device is connected to a network, the Autohold function is activated automatically. The Autohold function cannot be
deactivated if the device is connected to a network.
The following requirements must be met to be able to assign measured values to an electronic patient file in an EMR System or the seca analytics 125
software:
• Device is set up in the seca connect 103 software
• Device is connected to your network via a LAN or WiFi connection
• An interface is set up in the seca connect 103 software to your EMR
System or the seca analytics 125 software
• Barcode scanner is connected to the device
seca
software
On connection to an EMR System, the measurement procedure consists of
the following steps:
• Record ID(s) using barcode scanner
• Record measured values on the device
• Use the seca connect 103 software to transmit the measuring results
to the EMR System
NOTE
The measurement procedure (workflow settings) can be individually
adapted in the seca connect 103 software.
Setting up the device in the
seca connect 103 software
For data transmission between the device and your EMR System, the device
must be set up in the seca connect 103 software. Amongst others, the following data must be entered:
17-10-07-654-100_01-2020B
•
•
•
•
•
Device name
Setup location
Workflow settings (measurement procedure)
Address of the seca connect 103 server
Network port
1. Set up the device in the seca connect 103 software as described in the
system instructions for use for the seca connect 103 software.
The software generates a QR code containing the entered information.
2. Make sure that a barcode scanner is connected to the device
➔ Connecting a barcode scanner (optional), page 94.
3. Scan the QR code from the software user interface or a paper printout.
The settings carried out in the seca connect 103 software are stored in
the device.
Configuration • 115
4. You have the following options for continuing:
► LAN: Connect the device to the network using a LAN cable
► WiFi: ➔ Connecting the device to the WiFi network
(seca connect 103), page 117
NOTICE!
Malfunction
To be able to transmit measuring results to an EMR System, an interface must be set up between the seca connect 103 software and the
EMR System.
► Observe the system instructions for use for the seca connect 103.
► Set up the interface in cooperation with the manufacturer of your
EMR System.
Entering the IP address
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
–
–
•
•
NOTE
Manual entry is only necessary if no barcode scanner is connected to
your device. If a barcode scanner is connected, the network connection can be set up from the seca connect 103 software.
1. Press the
key.
The Settings menu is displayed.
2. Press the
or
key until the Network menu item is displayed.
3. Press the Network item.
4. Press the Server address item.
5. Enter the IP address of the server on which the seca connect 103
software is installed:
a) Enter the value
b) Confirm your entry by pressing the
key
6. You have the following options for continuing:
► Establish a WiFi connection ➔ Connecting the device to the WiFi
network (seca connect 103), page 117
116 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
► Connect the device to the network using a LAN cable
English
Activating/deactivating the WiFi
function
To activate/deactivate the WiFi function for the device, proceed as follows:
1. Press the
key.
The Settings menu is displayed.
2. Press the
or
key until the Network menu item is displayed.
3. Press the Network item.
The current setting is displayed.
4. Press the desired setting for the WiFi item:
–
Function activated
–
Function deactivated
5. To exit the menu, press the
Connecting the device to the WiFi
network (seca connect 103)
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
key.
Function available
–
–
•
•
Connect your device to the WiFi network via the seca connect 103 software if
you do not have access to the WPS function of the router or want to integrate
several devices:
1. Make sure that the WiFi function of the device is activated ➔ Activating/
deactivating the WiFi function, page 117.
2. Enter the data for the WiFi network in the seca connect 103 software as
described in the system instructions for use for the software.
The software generates a QR code containing the entered information.
3. Make sure that a barcode scanner is connected to the device
➔ Connecting a barcode scanner (optional), page 94.
17-10-07-654-100_01-2020B
4. Scan the QR code from the software user interface.
The settings carried out in the seca connect 103 software are stored in
the device.
The device connects to the router of the WiFi network.
As soon as the device is connected to the WiFi network, the
symbol
is permanently on.
Connecting the device to the WiFi
network (WPS)
Connect your device to the WiFi network via WPS if no barcode scanner is
connected to the device and you have access to the router.
1. Make sure that the WiFi function of the device is activated ➔ Activating/
deactivating the WiFi function, page 117.
2. Press the WPS button on the router and on the connection panel on the
weighing platform.
Configuration • 117
The device connects to the router of the WiFi network.
As soon as the device is connected to the WiFi network, the
is permanently on.
symbol
NOTICE!
Malfunction, incomplete data transmission
Further settings have to be carried out to enable the transmission of
measurement data to an EMR System via the seca connect 103
software.
► Observe the system instructions for use for the seca connect 103.
WPS button
Automatically clearing measured
values (Autoclear)
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
–
–
•
•
Out-of-date measuring results and patient data lead to incorrect calculation of
the BMI or BSA or to implausible bioimpedance analyses. The period of time
after which the following parameters are cleared automatically can be set:
•
•
•
•
Weight
Height
BMI
BSA
1. Press the
key.
The Settings menu is displayed.
2. Press the
is displayed.
or
key until the Autoclear menu item
3. Press the Autoclear item.
4. Specify the time after which the device is to clear measuring results and
patient data:
a) Enter value (minimum: 1sec./maximum: 3600 sec./1 h)
b) Confirm your entry by pressing the
key.
17-10-07-654-100_01-2020B
5. To exit the menu, press the
key
118 • seca 655/654
English
7.5 Configuring voice guidance
Selecting a language
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
–
•
•
•
To change the language, proceed as follows:
1. Press the
key.
The Settings menu is displayed.
2. Press the
displayed.
or
key until the Voice guidance menu item is
3. In the Voice guidance menu, select the Language item.
4. Select a language.
a) Press the arrow keys until the desired language appears on the
display
b) Press the desired language
The setting is active.
5. To exit the menu, press the
key.
Setting the volume
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
–
•
•
•
The voice output volume can be adjusted in stages (0 = off, 9 = max.).
1. Press the
key.
The Settings menu is displayed.
or
key until the Voice guidance menu item is
17-10-07-654-100_01-2020B
2. Press the
displayed.
Configuration • 119
3. In the Voice guidance menu, select the Volume item.
4. Adjust the volume:
► Press the plus/minus keys
► Press the stages in the selection bar
The setting is active.
5. To exit the menu, press the
key.
Activating/deactivating beeps
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
–
–
•
•
Beeps can be activated for measuring height in order to indicate the beginning and end of a measurement procedure.
1. Press the
key.
The Settings (Einstellungen) menu is displayed.
2. Press the
played.
or
key until the Voice guidance menu item is dis-
3. In the Voice guidance menu, select the Beeps item.
–
Function activated
–
Function deactivated
5. To exit the menu, press the
120 • seca 655/654
key.
17-10-07-654-100_01-2020B
4. Select the desired setting for the Beeps item:
English
Activating/deactivating the
announcement of patient
instructions (Measurement)
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
–
–
•
•
The device can be set so that the patient is guided through the measurement
procedure by voice outputs.
NOTE
Select a language the patient understands ➔ Selecting a language,
page 119.
1. Press the
key.
The Settings menu is displayed.
2. Press the
displayed.
or
key until the Voice guidance menu item is
3. In the Voice guidance menu, select the Options item.
4. Select the desired setting for the Meas. item:
–
Function activated
–
Function deactivated
5. To exit the menu, press the
Activating/deactivating the
announcement of measuring results
(Results)
key.
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
–
–
•
•
You can set the device so that the measuring results (weight, height and BMI)
are announced after every measurement procedure.
17-10-07-654-100_01-2020B
NOTE
Select a language the patient understands ➔ Selecting a language,
page 119.
1. Press the
key.
The Settings menu is displayed.
2. Press the
displayed.
or
key until the Voice guidance menu item is
Configuration • 121
3. In the Voice guidance menu, select the Options item.
4. Select the desired setting for the Results item:
–
Function activated
–
Function deactivated
5. To exit the menu, press the
key.
7.6 Factory settings
Device mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Function available
–
–
•
•
Function
Hold
Tare
Pre-tare
Height
Autohold
Device mode
Autoclear
Filter
Display: Language
Display: Date format
Display: Standby
Display: Brightness
Voice guidance: Language
Voice guidance: Volume
Voice guidance: Beeps
Voice guidance: Meas.
Voice guidance: Results
BMI/BSA/Waist
Units
Server address
WiFia
Factory setting
Off
0 kg
0 kg
0 cm
Off
Expert
300 sec.
Medium
English
YYYY/MM/DD
Off
Stage 7 of 9
English
Stage 5 of 9
On
On
On
BMI
Metric (kg, cm)
None
On
Access Pointa.
Off
a.Individual settings are not reset when factory settings are restored.
122 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Overview of factory settings
English
Restoring factory settings
1. Press the
key.
The Settings menu is displayed.
2. Press the
displayed.
or
key until the Voice guidance menu item is
3. Press the Reset item.
4. Press the Factory settings key.
The device will be reset to factory settings.
The following network settings are not reset:
• Server address
• Server port
• WiFi
• Access point
5. Confirm your selection.
6. Confirm the prompt on the display with the
You exit the menu automatically.
The device will be reset to factory settings.
key.
8. HYGIENE TREATMENT
WARNING!
Electric shock
The device is not de-energized when the display goes out. Use of
fluids on the device may cause electric shock.
► Disconnect the power supply connector before performing any
hygiene treatment.
► Ensure that no fluids penetrate the device.
NOTICE!
Damage to device
Inappropriate detergents and disinfectants may damage the sensitive
surfaces of the device.
► Use alcohol-based disinfectant (e.g. 70 % ethanol) exclusively.
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
17-10-07-654-100_01-2020B
► Ensure that no moisture or dust get into the sensors during
cleaning.
8.1 Cleaning
► Use a soft cloth dampened with mild soapsuds to clean the surfaces of
the device.
Hygiene treatment • 123
8.2 Disinfecting
1. Use an alcohol-based disinfectant (e.g. 70 % ethanol).
2. Follow the instructions on the disinfectant.
3. Disinfect the device:
► Moisten a soft cloth with disinfectant and wipe down the device with
it.
► Comply with the intervals, see table.
Interval
Before every
measurement
After every
measurement
If required
Component
• Weighing platform
• Standing aid (devices with standing aid)
• Weighing platform
• Standing aid (devices with standing aid)
• Multifunctional display
• Column (devices with measuring rod)
• Measuring head (devices with measuring
rod)
8.3 Sterilizing
This device may not be sterilised.
9. FUNCTION CHECK
► Perform a function check prior to each use.
A complete function check includes:
•
•
•
•
Visual inspection for mechanical damage
Checking the alignment of the device
Visual and function check of the display elements
Function check of all the controls shown in the section entitled
“Overview”
• Function check of optional accessories
If you notice any faults or deviations during the function check, first try to
resolve the error with the aid of the section entitled “Troubleshooting” in this
document.
CAUTION!
Personal injury
If you notice any faults or deviations during the function check which
cannot be resolved with the aid of the section entitled
“Troubleshooting” in this document, you may not use the device.
► Have the device repaired by seca Service or by an authorized service partner.
17-10-07-654-100_01-2020B
► Follow the section entitled “Servicing” in this document.
124 • seca 655/654
English
10.TROUBLESHOOTING
If faults occur when operating the device, first attempt to remedy them yourself using the following tables. If the fault persists, contact seca Service.
With some faults, an error code appears on the multifunctional display. Please
indicate the error code when contacting seca Service.
Information about display messages and the structure of error codes can be
found here:
➔ Display message traffic light system, page 129
➔ Error codes, page 129
10.1 General faults
Fault
No menu access possible
Required function not
available
Cause
Basic device mode active
Device mode active in which the
function is not intended
Clarify with the administrator/hospital
technician whether the device can be
operated in another device mode
• ➔ Changing the device mode, page 106
• ➔ Functions/device mode, page 134
Device is in an undefined state
following implausible inputs.
• Disconnect the plug-in power supply unit
from the socket
• Wait approx. 1 minute
• Plug the plug-in power supply unit into the
socket; the device and the multifunctional
display switch on automatically
With device combinations with a
standing aid and/or measuring rod:
Additional display connected
• Remove the second display
• Disconnect the plug-in power supply unit
from the socket
• Wait approx. 1 minute
• Plug the plug-in power supply unit into the
socket; the device and the multifunctional
display switch on automatically
Device is in an undefined state
following implausible inputs.
• Disconnect the plug-in power supply unit
from the socket
• Wait approx. 1 minute
• Plug the plug-in power supply unit into the
socket; the device and the multifunctional
display switch on automatically
Multifunctional display defective
Inform seca Service
Multifunctional display
does not react when keys
are pressed
Multifunctional display
remains dark after
pressing
Remedy
Clarify with the administrator/hospital
technician whether the device can be
operated in another device mode
• ➔ Changing the device mode, page 106
• ➔ Functions/device mode, page 134
10.2 Measuring weight
17-10-07-654-100_01-2020B
Fault/error code
Displayed weight value is
implausible
Cause
Weighing electronics use outdated
zero point
Remedy
• Remove the weight from the weighing
platform
• Press Weight display field
• Press
key: Device restart
• Wait until main screen is displayed again
Weighing electronics defective
Inform seca Service
Troubleshooting • 125
Fault/error code
Autohold function cannot
be deactivated
001-272XX-XXX
to
008-272XX-XXX
Cause
Remedy
Device is connected to a network
(intended behavior): Autohold function
is activated automatically.
If necessary, disconnect device from
network
Load cell or weight calculation module
defective
Inform seca Service
• Distribute weight evenly
One corner of the scale has been
loaded excessively.
• Disconnect the plug-in power supply unit
from the socket
• Plug the plug-in power supply unit into the
socket; the device and the multifunctional
display switch on automatically
The scale has been switched on with
too high a load.
• Remove the weight from the weighing
platform
• Disconnect the plug-in power supply unit
from the socket
• Plug the plug-in power supply unit into the
socket; the device and the multifunctional
display switch on automatically
013-272XX-XXX
The scale was caused to oscillate and
was unable to determine the zero point.
• Disconnect the plug-in power supply unit
from the socket
• Plug the plug-in power supply unit into the
socket; the device and the multifunctional
display switch on automatically
019-272XX-XXX
Ambient temperature too high or too
low.
• Observe ambient conditions for operation,
transport, and storage ➔ General
technical data, page 135
020-272XX-XXX
to
023-272XX-XXX
• Inform seca Service
010-272XX-XXX
10.3 Height measurement, ultrasonic
symbol appears
during calibration
Ultrasound measuring
head status LED does not
light up
126 • seca 655/654
Cause
Remedy
Calibration failed
• Make sure that no objects or people are in
the immediate vicinity of the device during
calibration
• Make sure that the supplied calibration
rod was used
• Make sure that the calibration rod is positioned centrally on the foot silhouettes of
the weighing platform
Device is in an undefined state
following implausible inputs.
• Take power supply unit out of the socket
• Wait approx. 1 minute
• Plug the power supply unit into the
socket; the device and the multifunctional
display switch on automatically
Wiring in the ultrasound measuring
head incorrect
Wire the ultrasound measuring head as
described in the corresponding assembly
instructions
The status LED is defective.
Inform seca Service
17-10-07-654-100_01-2020B
Fault/error code
English
Fault/error code
Foot silhouettes on the
weighing platform do not
light up
Patient instructions are not
announced
No beeps audible
Measuring results are not
announced
Cause
Remedy
Device is in an undefined state
following implausible inputs.
• Disconnect the plug-in power supply unit
from the socket
• Wait approx. 1 minute
• Plug the plug-in power supply unit into the
socket; the device and the multifunctional
display switch on automatically
The foot silhouette illumination is
defective.
Inform seca Service
Function not activated
Activate function ➔ Activating/deactivating
the announcement of patient instructions
(Measurement), page 121
Volume set to zero
Increase volume
Loudspeaker is defective
Inform seca Service
Function not activated
Activate function ➔ Activating/deactivating
beeps, page 120
Volume set to zero
Increase volume
Loudspeaker is defective
Inform seca Service
Function not activated
Activate function ➔ Activating/deactivating
the announcement of measuring results
(Results), page 121
Volume set to zero
Increase volume
Loudspeaker is defective
Inform seca Service
Inform seca Service
080-297XX-XXX
Voice output memory cannot be read.
Deactivate beeps and voice outputs to
suppress the error message until repair is
carried out:
• Deactivate announcement of patient
instructions ➔ Activating/deactivating the
announcement of patient instructions
(Measurement), page 121
• Deactivate announcement of measuring
results ➔ Activating/deactivating the
announcement of measuring results
(Results), page 121
• Deactivate beeps ➔ Configuring voice
guidance, page 119
Inform seca Service
17-10-07-654-100_01-2020B
081-297XX-XXX
082-297XX-XXX
Voice file not found.
An error occurred during the
measurement procedure.
Deactivate beeps and voice outputs to
suppress the error message until repair is
carried out:
• Deactivate announcement of patient
instructions ➔ Activating/deactivating the
announcement of patient instructions
(Measurement), page 121
• Deactivate announcement of measuring
results ➔ Activating/deactivating the
announcement of measuring results
(Results), page 121
• Deactivate beeps ➔ Activating/deactivating beeps, page 120
Repeat measurement procedure and ask
the patient to remain standing still
If the error occurs again, inform seca
Service
Troubleshooting • 127
Fault/error code
Cause
An error occurred during the calibration
procedure.
Interference caused by reflection
083-297XX-XXX
084-297XX-XXX
• Remove objects from the immediate vicinity of the device ➔ Setting up the device,
page 93.
• Ask persons in the vicinity to remain
further away from the device ➔ Setting up
the device, page 93
Interference caused by other ultrasonic
emitters
Increase the distance from other ultrasonic
emitters ➔ Setting up the device, page 93
The ambient temperature is too high or
too low.
• Observe ambient conditions for operation,
transport, and storage ➔ General
technical data, page 135
The temperature sensor is defective.
Inform seca Service
Voice guidance: Language that does
not support the announcement of
measuring results in imperial units
active.
Announcement of the measuring
results was automatically deactivated.
099-297XX-XXX
Remedy
Set metric units and activate
announcement of the measuring results
➔ Switching over units, page 114
➔ Activating/deactivating the
announcement of measuring results
(Results), page 121
Select language that supports
announcement of the measuring results in
imperial units (EN (US/UK), ES/ES-MX) and
activate announcement of the measuring
results.
➔ Selecting a language, page 119
➔ Activating/deactivating the
announcement of measuring results
(Results), page 121
10.4 Data transmission
Cause
Patient ID not scanned
• Press
key
• Scan patient ID
ID scanning not set up
Check workflow settings for the device in
the seca connect 103 software
Patient does not yet have a file in the
EMR System
• Enter date of birth and press
key
again
• Create patient file in the EMR System and
assign measurement
The “Date of birth” dialog
window appears after
pressing the
key
Device is connected to the
seca analytics 125 software
Autoclear function: Entering
“0 seconds” is not accepted;
instead, the factory setting
(300 seconds) is suggested
Workflow LED does not
light up
128 • seca 655/654
Remedy
• Enter date of birth
• Press
key
Implausible input; switching off the
function is not intended in the factory
• Accept factory setting
• Manually enter value between 1 and 3600
seconds
No network connection
Set up network connection ➔ Setting up
network functions, page 115
WiFi function deactivated
Activate WiFi function ➔ Activating/
deactivating the WiFi function, page 117
Workflow LED is defective
Inform seca Service
17-10-07-654-100_01-2020B
Fault/error code
English
Fault/error code
Cause
Remedy
ID was not found in the EMR System or
the seca software
Create the ID in the EMR System or the
seca software
Device has not saved measuring
results to the clipboard.
Repeat measurement
The measuring results were not
submitted to an EMR System or
seca software.
• Repeat measurement
• Check WiFi connection
No data transmission possible
Check network and workflow settings:
• Check network settings ➔ Setting up
network functions, page 115
• Check workflow settings:
seca connect 103 system instructions for
use
052-280XX-XXX
Internal device communication error
• Disconnect the plug-in power supply unit
from the socket
• Wait approx. 1 minute
• Plug the plug-in power supply unit into the
socket; the device and the multifunctional
display switch on automatically
• Inform seca Service
420-280XX-XXX
No connection to the server
• Check LAN cable
• Check network settings ➔ Setting up
network functions, page 115
Workflow LED lights up red
02-288XX-XXX
10.5 Display message traffic light system
Symbol
Description
Green:
Action successful, e.g. data submitted to EMR System or
seca analytics 125 software
Yellow:
Incorrect operation or malfunction, can be remedied by the user with the aid
of the error tables in these instructions for use ➔ Troubleshooting,
page 125.
Red:
Device error that cannot be remedied by the user. Inform seca Service.
10.6 Error codes
420 - 288BA - 555
Model number; here: seca mBCA 555/554 scale
17-10-07-654-100_01-2020B
Firmware version of the assembly concerned; here:
Index “A”
Hardware version of the assembly concerned; here:
Index “B”
Assembly concerned; here: 288 = interface module
Error number; here: 420 = no connection to the server
Troubleshooting • 129
11.SERVICING
11.1 Calibrated scales (read off calibration counter and GAL value)
We recommend having your device serviced prior to verification.
NOTICE!
Incorrect measurements as a result of poor servicing
► Have servicing and repairs carried out exclusively by seca Service or
by an authorized service partner.
► You can find service partners in your area at www.seca.com or by
sending an e-mail to
[email protected].
Have an authorized technician perform verification according to national legal
regulations.
Verification is necessary whenever one or more verification seals are damaged or the contents of the verification counter no longer match the number
on the applicable verification counter sticker. If verification seals are damaged, contact seca Service directly.
Verifications may only be performed by authorized agencies. To guarantee
this, the scale is equipped with a verification counter to record any change in
verification-related data. The GAL value used by the device can also be read
off.
If you want to check whether the scale has been properly verified, proceed as
follows:
1. Press the
key.
The Settings menu is displayed.
2. Select the About item in the menu.
3. Use the
keys to select the Verification view.
17-10-07-654-100_01-2020B
4. Read off the GAL value (figure shows example values).
130 • seca 655/654
English
5. Read off the calibration counter.
2
checksum
The value must match the number indicated on the calibration counter
seal (figure shows example values).
Both numbers have to match for the verification to be valid. If the sticker and
the verification counter do not match, the scale must be verified. Please contact your service partner or seca Service. Once the scale has been verified, a
new, updated verification counter sticker is used to identify the status of the
verification counter. The person authorized to perform the verification secures
this sticker with an additional seal. The verification counter sticker can be
ordered from seca Service.
11.2 Non-calibrated scales
The product must be set up carefully and serviced regularly. Depending on
how frequently the product is used, we recommended servicing at intervals of
3 to 5 years.
CAUTION!
Incorrect measurements as a result of poor servicing
► Have servicing and repairs carried out exclusively by seca Service or
by an authorized service partner.
17-10-07-654-100_01-2020B
► You can find service partners in your area at www.seca.com or by
sending an e-mail to
[email protected].
Servicing • 131
12.TECHNICAL DATA
12.1 Menu structures
“Basic” device mode
Access to the menu is not possible in Basic device mode.
“Advanced” device mode
Autohold
On/off
Filter
Medium
Low
High
Language
DE, EN, FR, ES, ...
YYYY.MM.DD
30 s
…..
1 min
Date format
Display
Standby
3 min
Brightness
0-9
Language
DE, EN, FR, ES, ...
Volume
0-9
5 min
Off
Voice guidance*
User manual
QR code
About
Device and FW info
measuring rod
17-10-07-654-100_01-2020B
*Device
combinations
with ultrasonic
measuring
rod
*Device
combinations
with
ultrasonic
132 • seca 655/654
English
“Expert”/“Service” device modes
Autohold
On/off
Filter
Medium
Low
High
Language
DE, EN, FR, ES, ...
YYYY.MM.DD
Date format
…..
Display
30 s
1 min
Standby
5 min
Brightness
0-9
Off
Metric
Units**
Imperial
Network
Autoclear
Server address
Enter Server Address
WiFi
On/off
Access Point
On/off
1- 3600 sec.
Language
Voice guidance*
DE, EN, FR, ES, ...
Volume
0-9
Beeps
On/off
Measurement
On/off
Results
On/off
Options
Height meas.*
Ultras. calibration
BMI
BSA (DuBois)
BMI/BSA/Waist
BSA (Haycock)
BSA (Mosteller)
Waist circumf.
User manual
QR code
Reset
Factory settings
About
Device and FW info
Service
For authorized service technicians***
17-10-07-654-100_01-2020B
*Device combinations with ultrasonic measuring rod
**Non-calibrated scales
*Device combinations with ultrasonic measuring rod
**Non-calibrated
scales
***Service partners at
www.seca.com
or by e-mail:
[email protected]
***You can find a service partner in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca
Technical data • 133
12.2 Functions/device mode
Function
Basic
Measure
Calculate BMI/BSA automatically
Measure weight
Record IDs (user/patient)a.
Enter height manually
Measure height
Permanently display measuring results (Hold)
Submit measuring resultsa.
Enter waist circumference
Tare additional weight (tare)
Permanently save the additional weight
Configure
Activate/deactivate announcement of measuring results
(Results)
Activate/deactivate announcement of patient
instructions (Measurement)
Access PDF version of the instructions for use
(QR code)
Autoclear function: Define time period
Activate Autohold function
Set filter (sensitivity of the scale to patient movements)
Set date format
Set display brightness
Set display language
Read off calibration counter reading (calibrated scales)
Switch over units (non-calibrated scales)
Read off GAL value
Connect device to WiFi network (WPS)
Connect device to WiFi network (manually)
Connect devices to WiFi network (seca connect 103)
Enter IP address
Set volume for voice guidance
Call up menu
Service functionsb.
Activate/deactivate beeps for ultrasonic height
measurement
Select language for voice guidance
Set standby time
Calibrate ultrasonic height measurement
Switch between BMI/BSA calculation and waist
circumference input
Restore factory settings
Activate/deactivate WiFi module
Device mode
Advanced
Expert
Service
•
•
•
•
•
–
•
–
–
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–
–
•
•
–
–
•
•
–
•
•
•
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
•
•
•
•
•
•
–
•
–
–
–
–
•
•
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–
–
•
•
–
–
–
•
•
–
•
•
•
•
•
•
–
–
•
•
–
–
–
–
•
•
•
•
17-10-07-654-100_01-2020B
a. devices with connection to an EMR System or the seca analytics 125 software (via seca connect 103 software)
b. For authorized service technicians only
134 • seca 655/654
English
12.3 General technical data
General technical data
Ambient conditions, operation
• Temperature
• Air pressure
• Humidity
Ambient conditions, storage
• Temperature
• Air pressure
• Humidity
• Warm-up time from lowest storage temperature to operational
temperature
- At ambient temperature 20 °C:
- At ambient temperature 20 °C and with condensation formation:
• Cooling time from highest storage temperature to operational
temperature (at ambient temperature 20 °C)
Ambient conditions, transport
• Temperature
• Air pressure
• Humidity
Power supply: Plug-in power supply unit
• Supply voltage
• Maximum current consumption
• Insulated device, protection class II (IEC 60601-1)
Mains voltage
Power supply frequency
Power consumption
+10 °C to +40 °C (50 °F to 104 °F)
700 hPa – 1060 hPa
20 % – 80 %, noncondensing
-10 °C to +65 °C (14 °F to 149 °F)
700 hPa – 1060 hPa
0 % – 95 %, noncondensing
8h
24 h
8h
-10 °C to +65 °C (14 °F to 149 °F)
700 hPa – 1060 hPa
0 % – 95 %, noncondensing
12 V
Max. 1.5 A
100 V – 240 V
50 Hz – 60 Hz
max. 18 W
IEC 60601-1: Medical electrical device, Type BF
IP 21
Continuous duty
Class I with measuring function
Class IIa
Multifunctional display, glass plate
Multifunctional display, glass plate
Multifunctional display, glass plate, electrodes
Upper railing arch
Grip plates with electrodes
USB 2.0, max. 500 mA
IEEE 802.11b/g/n/e/i
IEEE 802.3u
seca Device Bus (SDB)
0.5 kg
17-10-07-654-100_01-2020B
Type of protection in accordance with IEC 60529
Duty cycle
Medical device in accordance with Regulation (EU) 2017/745:
• Devices without bioimpedance measurement
• Devices with bioimpedance measurement
Application parts in accordance with IEC 60601-1:
Scales seca 651/650:
Scales seca 655/654:
Scales seca mBCA 555/554, seca mBCA 552:
Standing aid seca 455:
BIA standing aid seca mBCA 550, seca mBCA 549:
Interfaces:
• USB
• WiFi
• LAN
• Internal bus system/multifunctional display
Minimum weight (measurement procedure triggering on device
combinations with voice guidance)
Technical data • 135
12.4 Dimensions, weight
Dimensions, weight
Scale with standing aid
Dimensions
• Depth
• Width
• Height
Net weight
653 mm
801 mm
1280 mm
approx.. 25 g
Scale with ultrasonic measuring rod
Dimensions
• Depth
• Width
• Height
Net weight
614 mm
600 mm
2387 mm
approx. 22 kg
Scale with standing aid and ultrasonic measuring rod
Dimensions
• Depth
• Width
• Height
Net weight
650 mm
801 mm
2387 mm
approx. 29 kg
12.5 Weighing technology data, calibrated models
Weighing technology data, calibrated
Calibration in accordance with Directive 2014/31/EU
Maximum capacity
• Weighing range 1
• Weighing range 2
Minimum capacity
• Weighing range 1
• Weighing range 2
Graduations
• Weighing range 1
• Weighing range 2
Tare range
Accuracy on initial calibration
• Weighing range 1: 0 kg to 25 kg
• Weighing range 1: 25 kg to 100 kg
• Weighing range 1: 100 kg to 150 kg
• Weighing range 2: 0 to 50 kg
• Weighing range 2: 50 to 200 kg
• Weighing range 2: 200 to 300 kg
Class III
150 kg
300 kg
1 kg
2 kg
50 g
100 g
Up to 300 kg
± 25 g
± 50 g
± 75 g
± 50 g
± 100 g
± 150 g
12.6 Weighing technology data, non-calibrated models
Weighing technology data, non-calibrated
136 • seca 655/654
360 kg
1 kg
50 g
Up to 360 kg
± 50 g
± 0.10 % ± 50 g
17-10-07-654-100_01-2020B
Maximum capacity
Minimum capacity
Increments
Tare range
Accuracy:
• 0 to 50 kg
• 50 kg to 360 kg
English
12.7 Technical data, ultrasonic height measurement
Metrological data
Technical data, height measurement, ultrasonic
• Measuring range, standard
• Measuring range with standing aid/BIA standing aid
• Graduations
Accuracy:
Measuring range: 100 to 200 cm
Ambient conditions: 20 °C, no air movements, no air movement, no
interfering objects in the vicinity of the measuring device
Voice outputs and acoustic signals
60 cm – 220 cm
100 cm – 220 cm
1 mm
± 5 mm
The device supports the measurement procedure through acoustic and
optical signals and voice outputs.
The following table provides an overview of the signals and voice outputs of
the device in the sequence of the measurement procedure:
Signal/voice output
Status LED on ultrasound head lights up
continuously
“Please stand upright and look straight
ahead.”
Meaning
The device is ready for
measurement
Instruction to the patient
Status LED on ultrasound head goes off
The measurement
procedure is in progress
“Do not move. The measurement starts
now.”
Instruction to the patient
Short beeps
Long beep
“Your weight is (...) kilograms. Your height is
(...) centimeters. Your BMI is (...).”
“The measurement is completed. Please
step off the platform.”
The measurement
procedure is in progress
The measurement
procedure is complete
Announcement of the
measuring results
Instruction to the patient
13.OPTIONAL ACCESSORIES AND SPARE PARTS
Article number
68 32 10 272
See recommendation at www.seca.com
463 0000 009
459 0000 009
See ➔ Compatible seca products, page 138
17-10-07-654-100_01-2020B
Accessory/spare part
Switch-mode power supply:
100-240 V~ / 50-60 Hz, 12 V= / 1.5 A / 18 W
Barcode scanner
seca 463 scanner holder
seca 459 “panda bear” figure
Standing aids
Measuring rods
Configuration software
Evaluation software
Optional accessories and spare parts • 137
14.COMPATIBLE SECA PRODUCTS
Scale
Standing aid
Measuring rod
–
655 7021 099
654 1321 009
EMR Systema
seca
software
Patient
info
seca connect 103
EMR System
seca
software
Patient
info
seca connect 103
EMR System
seca
software
Patient
info
seca connect 103
EMR System
seca 455
455 0001 009
–
655 7021 099
654 1321 009
655 7021 099
654 1321 009
Configuration
software
seca 257
257 1714 009
seca 455
seca 257
455 0002 009
257 1714 009
a.Not available from seca. seca Service will be pleased to assist if you have any questions concerning the compatibility of your EMR
System.
Do not dispose of the device with household waste. The device must be disposed of properly as electronic waste. Comply with the national provisions
applicable in your country. For further information contact our service department at:
[email protected]
138 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
15.DISPOSAL
English
16.WARRANTY
We offer a two-year warranty from the date of delivery for defects attributable
to faulty material or poor workmanship. This excludes all moveable parts such
as (rechargeable) batteries, cables, power supply units, etc. Defects which
are covered by the warranty shall be rectified free of charge for customers on
production of the sales receipt. No further claims can be accepted. The costs
of shipment in both directions shall be borne by the customer where the
device is not located at the customer's premises. In the event of any damage
during shipment warranty claims can only be asserted where the complete
original packaging was used for shipment and the device was secured inside
in the same manner as in the original packaging. You should therefore keep
all packaging.
The warranty shall become null and void where the device is opened by persons not expressly authorised to do so by seca.
In the event of a warranty issue, please contact your local seca office or the
dealer from whom you ordered the product.
17.DECLARATION OF CONFORMITY
17.1 Europe
Calibrated devices:
M20 0102
0123
Non-calibrated devices:
0123
seca gmbh & co. kg hereby declares that the product meets the terms of the
applicable European directives. The unabridged declaration of conformity can
be found at: www.seca.com.
17.2 USA and Canada
seca 651/650
seca 655/654
seca mBCA 555/554/552
WiFi Module:
FCC 2AC7Z-ESPWROOM02
IC 21098-ESPWROOM02
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions. (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210
of Industry Canada. Operation is subject to the following two
conditions:
• This device may not cause harmful interference.
17-10-07-654-100_01-2020B
• This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE
Changes or modifications made to this equipment not expressly
approved by seca may void the FCC authorization to operate this
equipment.
Warranty • 139
17-10-07-654-100_01-2020B
NOTE
Radiofrequency radiation exposure information:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment. This equipment should be installed
and operated with minimum distance of 1 m between the radiator and
your body. This transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
140 • seca 655/654
Français
TABLE
DES MATIÈRES
1. À propos de ce document . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
6. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
1.1 Conventions de représentation . . . . . . . . . . .
Représentation dans le texte. . . . . . . . . . . .
Représentation dans les graphiques . . . . . .
1.2 Version PDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Activer l'écran multifonctions . . . . . . . . . . . . .
6.2 Peser le patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Saisir manuellement la taille . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Peser et mesurer la taille (appareils avec
toise de mesure à ultrasons) . . . . . . . . . . . . .
6.5 Utiliser les fonctions de pesée étendues . . . .
Compenser le poids supplémentaire (Tare) .
Afficher le poids en permanence (Hold). . . .
Appareils avec toise de mesure : afficher le
poids et la taille en permanence (Hold) . . . .
Enregistrer de manière permanente un poids
supplémentaire (Pré-Tare). . . . . . . . . . . . . .
Changement automatique de plage de
poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calcul automatique de BMI ou BSA . . . . . .
Saisir le tour de taille . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.6 Terminer la mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appareils connectés à un système
d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appareils connectés au logiciel
seca analytics 125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appareils autonomes . . . . . . . . . . . . . . . . .
144
144
144
144
2. Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
2.1 Utilisation conforme de la balance . . . . . . . . .
2.2 Produits seca compatibles avec l'utilisation
conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Main courante seca 455 . . . . . . . . . . . . . . .
Toise de mesure à ultrasons seca 257,
seca 256 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . .
Peser le patient/saisir la taille. . . . . . . . . . . .
Peser et mesurer la taille, ultrasons . . . . . . .
Fonctions réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compatibilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 Groupe de patients ciblé . . . . . . . . . . . . . . . .
2.5 Qualification de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Administration/fonctionnement en réseau . .
Mode mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
145
145
145
145
145
145
145
146
146
146
146
146
146
146
167
167
168
168
169
169
171
171
172
173
173
174
175
175
175
175
3. Informations relatives à la sécurité. . . . . . . . . . . 146
3.1 Consignes de sécurité de ce mode d'emploi .
3.2 Consignes de sécurité fondamentales . . . . . .
Utilisation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter les décharges électriques . . . . . . . . .
Éviter les blessures et les infections . . . . . .
Éviter les dommages matériels . . . . . . . . . .
Exploitation des résultats de mesure. . . . . .
Utilisation du matériel d'emballage . . . . . . .
146
147
147
148
148
150
150
151
4. Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
4.1 Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Symboles sur l'écran multifonctions
(écran principal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Symboles sur l'écran multifonctions (menu) . .
4.5 Marquages sur l'appareil et sur la plaque
signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Marquages sur l'emballage . . . . . . . . . . . . . .
152
153
155
157
158
160
5. Mise en service de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 160
142 • seca 655/654
160
161
162
163
164
165
165
166
17-10-07-654-100_01-2020B
5.1 Éléments livrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Interfaces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Installer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Brancher un lecteur de code-barres (en
option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5 Établir l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . .
5.6 Monter la protection contre les gouttes
d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.7 Adapter les réglages de l'appareil . . . . . . . . .
5.8 Transporter l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Français
7. Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
12. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . 203
7.1 Fonctions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changer de mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouvrir/quitter un menu . . . . . . . . . . . . . . . .
Accéder à la version PDF du mode
d'emploi (code QR). . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Mesurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activer la fonction Autohold . . . . . . . . . . . .
Régler l'atténuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étalonner la mesure de la taille par
ultrasons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélectionner BMI/BSA/Tr taille . . . . . . . . . .
7.3 Adapter les réglages de l'écran . . . . . . . . . . .
Régler la langue d'affichage . . . . . . . . . . . .
Régler le format de date . . . . . . . . . . . . . . .
Régler le temps de veille . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la luminosité de l'écran. . . . . . . . . . .
Changer d'unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.4 Configurer les fonctions réseau . . . . . . . . . . .
Configurer l'appareil dans le logiciel
seca connect 103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saisir l'adresse IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activer/désactiver la fonction WiFi. . . . . . . .
Connecter l'appareil au réseau WiFi
(seca connect 103) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecter l'appareil au réseau WiFi (WPS) .
Supprimer automatiquement les valeurs
mesurées (Autoclear) . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.5 Configurer l'assistance vocale . . . . . . . . . . . .
Sélectionner la langue . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler le volume sonore . . . . . . . . . . . . . . .
Activer/désactiver les tonalités . . . . . . . . . .
Activer/désactiver les instructions vocales
(mesure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activer/désactiver les résultats de mesure
vocaux (résultats) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.6 Réglages d'usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble des réglages d'usine. . . . .
Rétablir les réglages d'usine . . . . . . . . . . . .
12.1 Structures des menus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode « Basic » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode « Advanced » . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modes « Expert »/« Service » . . . . . . . . . . .
12.2 Fonctions/mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.3 Caractéristiques techniques générales. . . . .
12.4 Dimensions, poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.5 Caractéristiques de pesage,
modèles vérifiés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.6 Caractéristiques de pesage, modèles non
vérifiés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.7 Caractéristiques techniques, mesure de la
taille par ultrasons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques métrologiques. . . . . . . . . .
Messages vocaux et signaux sonores. . . . .
176
176
177
177
178
178
178
179
181
181
181
182
182
183
184
185
185
186
187
203
203
203
204
205
206
207
207
207
208
208
208
13. Accessoires optionnels et pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
14. Produits seca compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . 209
15. Élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
16. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
17. Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
187
188
17.1 Europe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
17.2 USA et Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
188
189
189
189
190
191
191
192
192
193
8. Décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
8.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
8.2 Désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
8.3 Stérilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
9. Contrôle fonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
17-10-07-654-100_01-2020B
10. Défauts et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
10.1 Défauts généraux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Peser le patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3 Mesure de la taille, ultrasons . . . . . . . . . . . .
10.4 Transmission de données . . . . . . . . . . . . . .
10.5 Système de feu de signalisation pour les
messages affichés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.6 Codes d'erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
195
196
196
199
200
200
11. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
11.1 Balances vérifiées (relever le compteur de
vérification et la valeur GAL) . . . . . . . . . . . . . . 201
11.2 Balances non vérifiées . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Table des matières • 143
1. À PROPOS DE CE DOCUMENT
Le présent mode d'emploi contient des informations concernant le fonctionnement des balances seca 655/654 ainsi que des produits seca compatibles.
Le montage de produits seca compatibles n'est pas abordé dans le présent
mode d'emploi. Vous trouverez ici une vue d'ensemble des produits seca
compatibles : ➔ Produits seca compatibles, page 209
1.1 Conventions de représentation
Représentation dans le texte
Symbole
►
1.
2.
a)
b)
•
•
–
–
Description
Instruction
Instructions devant être exécutées dans l'ordre prescrit
Étapes d'une instruction devant être exécutées dans
l'ordre prescrit
Premier niveau d'une liste
Second niveau d'une liste
Représentation dans les graphiques
Symbole
Description
Indique des emplacements de l'appareil ou de
composants de l'appareil nécessitant une attention
particulière
Indique le sens de déplacement de l'appareil ou de
composants de l'appareil
Chemin de navigation dans les représentations des
menus
Façon d'agir correcte
Résultat correct d'une action
Façon d'agir incorrecte
Résultat incorrect d'une action
Indique l'étape suivante d'une procédure
Fin d'une procédure, par ex. du montage d'un
composant
1.2 Version PDF
Le menu de l'appareil contient un code QR vous permettant d'accéder à la
version PDF du présent mode d'emploi et de la charger par ex. sur votre
smartphone ou une tablette PC.
17-10-07-654-100_01-2020B
Vous trouverez de plus amples informations ici : ➔ Accéder à la version PDF
du mode d'emploi (code QR), page 177
144 • seca 655/654
Français
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2.1 Utilisation conforme de la balance
La balance seca a été conçue pour être utilisée principalement dans les hôpitaux, les cabinets médicaux, les établissements de soins ambulatoires et hospitaliers ainsi que les salles de remise en forme à caractère médical,
conformément aux directives nationales en vigueur.
La balance seca permet de déterminer le poids du patient de manière
conventionnelle, de constater son état nutritionnel global, et d'aider le médecin traitant à établir un diagnostic et à décider d'une thérapie.
Pour l'établissement d'un diagnostic précis, il incombe toutefois au médecin,
parallèlement à la mesure du poids, de prescrire des examens ciblés supplémentaires et de tenir compte des résultats correspondants.
2.2 Produits seca compatibles avec l'utilisation conforme
Main courante seca 455
La main courante seca a été conçue pour être utilisée principalement dans
les hôpitaux, les cabinets médicaux, les établissements de soins ambulatoires et hospitaliers ainsi que les salles de remise en forme à caractère
médical.
En combinaison avec des produits seca compatibles, la main courante est
destinée à soutenir les personnes qui ont besoin d'aide pour se tenir debout.
Toise de mesure à ultrasons
seca 257, seca 256
La toise de mesure seca été conçue pour être utilisée principalement dans les
hôpitaux, les cabinets médicaux, les établissements de soins ambulatoires et
hospitaliers ainsi que les salles de remise en forme à caractère médical,
conformément aux directives nationales en vigueur.
En combinaison avec une balance seca compatible, la toise de mesure seca
permet de déterminer la taille (corporelle) du patient de manière conventionnelle, de reconnaître rapidement les troubles de croissance et d'aider le
médecin traitant à établir un diagnostic et à décider d'une thérapie.
Pour l'établissement d'un diagnostic précis, il incombe toutefois au médecin,
parallèlement à la mesure de la taille, de prescrire des examens ciblés supplémentaires et de tenir compte des résultats correspondants.
2.3 Description du fonctionnement
Peser le patient/saisir la taille
La mesure du poids s'effectue au moyen de quatre cellules de pesée. Les
résultats de mesure sont affichés sur l'écran multifonctions. La saisie de la
taille s'effectue manuellement.
La valeur du Body Mass Index (BMI) ou de la Body Surface Area (BSA) est
calculée automatiquement à partir des paramètres « Poids » et « Taille ».
17-10-07-654-100_01-2020B
Peser et mesurer la taille, ultrasons
La toise de mesure (seca 257, seca 256) permet de procéder à la mesure de
la taille par ultrasons. La toise de mesure se monte sur une balance seca
compatible. Le poids et la taille du patient sont mesurés simultanément. La
toise de mesure accompagne le patient durant toute la mesure en émettant
des messages vocaux configurables. Les résultats de mesure sont transmis à
la balance puis affichés sur l'écran multifonctions. La valeur du Body Mass
Index (BMI) ou de la Body Surface Area (BSA) est calculée automatiquement
à partir des paramètres « Poids » et « Taille ».
Description de l'appareil • 145
Fonctions réseau
L'appareil peut être intégré à un réseau d'ordinateurs au moyen un port LAN
ou par WiFi. Le logiciel seca connect 103 est nécessaire pour configurer
l'intégration.
Le logiciel seca connect 103 reçoit les données de mesure de l'appareil et
les transmet à un système d'information ou au logiciel seca analytics 125.
Le logiciel seca analytics 125 reçoit les données de mesure du logiciel
seca connect 103 et les présente sous forme graphique. Ainsi, le logiciel facilite l'analyse des résultats de mesure et l'établissement du diagnostic par le
médecin traitant.
Compatibilité
Logiciel de configuration : seca connect 103 : version 2.0 ou supérieure, non
rétrocompatible.
Logiciel d'analyse : seca analytics 125 : version 1.0 ou supérieure.
2.4 Groupe de patients ciblé
L'appareil est conçu pour les patients de tous les âges, exception faite des
nourrissons. En fonction des produits seca compatibles utilisés, des restrictions sont possibles en termes de poids et de taille :
➔ Caractéristiques techniques, page 203
➔ Produits seca compatibles, page 209
2.5 Qualification de l'utilisateur
Montage
Administration/fonctionnement en
réseau
Mode mesure
Les appareils livrés partiellement montés doivent être montés exclusivement
par des personnes suffisamment qualifiées, par ex. les revendeurs, les techniciens hospitaliers ou seca Service.
Seuls les administrateurs informatiques ou techniciens hospitaliers expérimentés sont autorisés à configurer l'appareil et à l'intégrer dans un réseau.
L'appareil doit uniquement être utilisé par des personnes ayant suivi une formation officielle dans le domaine paramédical ou médical.
3. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
3.1 Consignes de sécurité de ce mode d'emploi
AVERTISSEMENT !
Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de
cette indication peut entraîner des blessures irréversibles ou mortelles.
PRUDENCE !
Désigne une situation de danger. Le non-respect de cette indication
peut entraîner des blessures légères ou moyennes.
146 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
DANGER !
Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de
cette indication entraîne des blessures irréversibles ou mortelles.
Français
ATTENTION !
Désigne une possible utilisation incorrecte de l'appareil. Le non-respect de cette indication peut entraîner des dommages à l'appareil ou
générer des résultats de mesure erronés.
REMARQUE :
Contient des informations supplémentaires relatives à l'utilisation de
cet appareil.
3.2 Consignes de sécurité fondamentales
Utilisation de l'appareil
► Respectez les consignes de ce mode d'emploi.
► Conservez précieusement le mode d'emploi. Le mode d'emploi fait partie
de l'appareil et doit toujours être disponible.
► Dans l'intérêt de la sécurité des patients, vous êtes dans l'obligation, tout
comme vos patients, de signaler au fabricant et à l'autorité compétente
dans votre pays tout incident grave survenu en liaison avec ce produit.
DANGER !
Risque d'explosion
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement dans lequel se
concentrent les gaz suivants :
– Oxygène
– Anesthésiques inflammables
– Autres substances/mélanges inflammables
PRUDENCE !
Mise en danger du patient, dommages matériels
► Les appareils supplémentaires raccordés aux appareils
électromédicaux doivent satisfaire, de manière vérifiable, à leurs
normes IEC ou ISO correspondantes (par ex. IEC 60950 pour les
appareils de traitement de l'information). De plus, toutes les
configurations doivent satisfaire aux exigences normatives relatives
aux systèmes médicaux (voir IEC 60601-1-1 ou partie 16 de
l'édition 3.1 de la norme IEC 60601-1, respectivement). Toute
personne raccordant des appareils supplémentaires aux appareils
électromédicaux procède à la configuration du système et est par
conséquent responsable de la mise en conformité du système aux
exigences normatives relatives aux systèmes. Cette règle
s’applique également aux appareils supplémentaires recommandés
par seca. Il est à noter que la législation locale a priorité sur les
exigences normatives susmentionnées. Pour toute demande,
veuillez contacter votre revendeur local ou le Service technique.
► Faites effectuer les maintenances régulièrement comme décrit dans
le paragraphe correspondant de ce document.
17-10-07-654-100_01-2020B
► Il est interdit de procéder à des modifications techniques sur
l'appareil. L'appareil ne contient aucune pièce nécessitant un
entretien par l'utilisateur. Les entretiens et réparations doivent être
exclusivement confiés à des partenaires S.A.V. seca autorisés. Pour
connaître le partenaire S.A.V. le plus proche, rendez-vous sur
www.seca.com ou envoyez un e-mail à
[email protected].
► Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca
d'origine. Sinon, seca n'offre aucune garantie.
Informations relatives à la sécurité • 147
PRUDENCE !
Mise en danger du patient, dysfonctionnement
► Avec les autres appareils médicaux électriques, comme par ex. les
appareils de chirurgie à haute fréquence, maintenez une distance
minimum d'env. 1 mètre pour éviter des mesures erronées ou des
perturbations lors de la transmission sans fil.
► Avec les appareils HF, comme par ex. les téléphones mobiles,
maintenez une distance minimum d'env. 1 mètre pour éviter des
mesures erronées ou des perturbations lors de la transmission sans
fil.
► La puissance d'émission réelle des appareils HF peut requérir des
distances minimales supérieures à 1 mètre. Plus de détails sous
www.seca.com.
Éviter les décharges électriques
AVERTISSEMENT !
Décharge électrique
► Posez les appareils, pouvant fonctionner avec un adaptateur secteur, de sorte que la prise murale soit d'accès facile et que la coupure du secteur puisse être réalisée rapidement.
► Assurez-vous que votre alimentation secteur locale correspond aux
indications sur l'adaptateur secteur.
► Ne saisissez jamais l'adaptateur secteur avec les mains humides.
► N'utilisez pas de rallonges ou multiprises.
► Veillez à ce que les câbles ne soient pas écrasés ou endommagés
par des objets à arêtes vives.
► Veillez à ce que les câbles n'entrent pas en contact avec des objets
chauds.
► N'utilisez pas l'appareil à une altitude supérieure à 3000 m
au-dessus du niveau de la mer.
► Le port USB est uniquement conçu pour le branchement d'appareils homologués en tant que dispositifs médicaux et ne disposant
pas de leur propre alimentation électrique.
Éviter les blessures et les infections
AVERTISSEMENT !
Blessures en cas de renversement de l'appareil
L'appareil est conçu comme dispositif médical mobile. Un ancrage
dans un mur ou dans le sol n'est donc pas prévu. En cas d'utilisation
non conforme (par ex. comme « structure d'escalade »), les combinaisons d'appareils avec main courante ou toise de mesure peuvent se
renverser.
► Ne laissez pas sans surveillance les enfants et les personnes souffrant d'un handicap mental ou moteur.
► Ne laissez pas les animaux domestiques sans surveillance.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure par chute
► Assurez-vous que l'appareil repose sur une surface solide et plane.
► L'appareil ne doit pas être utilisé pour aider à se mettre debout.
Soutenez les personnes à mobilité réduite, par ex. en les aidant à se
lever d'une chaise roulante.
► Assurez-vous que le patient ne se place pas directement sur le bord
du plateau pour monter ou pour descendre.
► Assurez-vous que le patient monte et descende lentement et sûrement de la plateforme de pesage.
148 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
► Disposez les câbles de raccordement (le cas échéant) de manière à
ce que l'utilisateur et le patient ne puissent pas trébucher.
Français
AVERTISSEMENT !
Risque de glissement
► Assurez-vous que la plateforme de pesage est sèche avant que le
patient n'y prenne place.
► Assurez-vous que les pieds du patient sont secs avant qu'il ne
prenne place sur la plateforme de pesage.
► Assurez-vous que le patient monte et descende lentement et sûrement de la plateforme de pesage.
PRUDENCE !
Mise en danger du patient, dommages matériels
Le plateau de la balance est en verre. Toute plaque de verre endommagée, à savoir rayée, fissurée ou présentant des éclats, constitue un
risque de blessure pour le patient, et risque de se briser.
► Ne placez aucun objet à arêtes vives sur la plaque de verre.
► Vérifiez régulièrement la plaque de verre de l'appareil pour exclure
la présence de rayures, fissures ou éclats de verre. Si vous constatez des dommages de ce type, faites remplacer la plaque de verre.
► N'utilisez pas l'appareil si la plaque de verre est endommagée.
AVERTISSEMENT !
Risque d'infection
► Lavez-vous les mains avant et après chaque mesure afin de réduire
le risque de contaminations croisées et d'infections nosocomiales.
► Traitez l'appareil de manière hygiénique à intervalles réguliers
comme décrit dans le paragraphe correspondant de ce document.
► Assurez-vous que la patient ne présente aucune maladie contagieuse.
17-10-07-654-100_01-2020B
► Assurez-vous que le patient ne présente pas de plaie ouverte ni de
modifications cutanées infectieuses qui pourraient entrer en contact
avec l'appareil.
Informations relatives à la sécurité • 149
Éviter les dommages matériels
ATTENTION !
Dommages matériels
► Veillez à toujours empêcher les liquides et les poussières de pénétrer à l'intérieur de l'appareil et des capteurs. Cela pourrait détruire
les composants électroniques.
► En cas de nonutilisation prolongée de l'appareil, débranchez l'adaptateur secteur de la prise. Vous aurez ainsi la garantie que l'appareil
est hors tension.
► Ne faites pas tomber l'appareil.
► Ne soumettez pas l'appareil à de fortes secousses ou vibrations.
► Effectuez à intervalles réguliers un contrôle de fonctionnement
comme décrit dans le paragraphe correspondant de ce document.
Ne faites pas fonctionner l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est endommagé.
► N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil et assurezvous qu'aucune source de chaleur ne se trouve à proximité. Des
températures excessives risquent d'endommager les composants
électroniques.
► Utilisez l'appareil uniquement dans des conditions ambiantes appropriées.
► Entreposez l'appareil uniquement dans des conditions de stockage
appropriées.
► Tenez compte des indications fournies dans les caractéristiques
techniques au sujet de la durée de refroidissement après stockage
à température très élevée et de la durée de réchauffement après
stockage à très basse température.
► Utilisez uniquement des désinfectants à base d'alcool (par ex. 70 %
d'éthanol).
► N'utilisez pas de nettoyants puissants ou récurants.
Exploitation des résultats de
mesure
ATTENTION !
Résultats de mesure contradictoires
► Avant d'enregistrer sur un support électronique les valeurs mesurées avec cet appareil en vue d'une exploitation ultérieure (par ex.
avec un logiciel PC seca ou dans un système d’information), assurez-vous qu'elles sont plausibles.
► Après avoir transféré des valeurs mesurées vers un logiciel PC seca
ou un système d’information, assurez-vous qu’elles sont plausibles
et affectées au bon patient avant toute exploitation ultérieure.
ATTENTION !
Les réflexions faussent les mesures
En présence d'objets ou de personnes à proximité directe de
l'appareil, les résultats de mesure seront faussés.
► Pendant les mesures, assurez-vous qu'aucun objet ou qu'aucune
personne ne se trouve dans un rayon de 0,5 m minimum autour de
l'appareil.
► Assurez-vous que le patient ne porte pas de parure sur le haut de la
tête.
150 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
► Côté mur, prévoyez au moins 0,2 m entre l'appareil et le mur.
Français
Utilisation du matériel d'emballage
AVERTISSEMENT !
Risque d’asphyxie
Le matériel d'emballage sous film plastique (sacs) représente un
risque d'asphyxie.
► Conservez le matériel d'emballage à l'abri des enfants.
► Si l'emballage d'origine n'est plus disponible, utilisez exclusivement
des sacs plastique munis de perforations de sécurité afin de réduire
le risque d'asphyxie. Dans la mesure du possible, utilisez des matières recyclables.
17-10-07-654-100_01-2020B
REMARQUE :
Conservez le matériel d'emballage d'origine en vue d'une utilisation
ultérieure (par ex. renvoi de l'appareil à des fins de maintenance).
Informations relatives à la sécurité • 151
4. APERÇU
4.1 Éléments de commande
6
5
1
2
3
7
4
8
Composants de
l'appareil
1
Plateforme de pesée
2
Cache de l'interface
infrarouge
3
Témoin « Mesure »
4
Pied réglable
5
Main courante (en
option)
152 • seca 655/654
Description
• Sert de support de pesée
• Silhouettes de pieds éclairées pour la pesée
Pour l'ajout de fonctions, n'est pas utilisé à l'heure actuelle
Indique l'état de l'acquisition et de la transmission de données (condition : connexion
au logiciel seca connect 103)
• Allumé en vert : mesure active
• Clignote en vert (pendant env. 5 secondes) : les résultats de mesure sont en cours
d'envoi au système d'information (selon le réglage)
• Allumé en vert (pendant env. 5 secondes) : les résultats de mesure ont bien été
envoyés au système d'information (selon le réglage)
• Allumé en rouge (pendant env. 5 secondes) : erreur lors de la transmission de
données ou pendant la mesure
REMARQUE :
La détermination des données à acquérir et à transmettre s'effectue dans le
logiciel seca connect 103. En cas de questions, veuillez vous adresser à votre
administrateur ou technicien hospitalier
Pour le réglage horizontal précis de l'appareil (4 pièces)
• Compatible : main courante seca 455 ➔ Produits seca compatibles, page 209
• Pour soutenir les patients qui ont du mal à se tenir debout
• Possibilité de montage de l'écran multifonctions
17-10-07-654-100_01-2020B
Pos.
Balance avec main courante optionnelle
Français
Pos.
6
7
8
Composants de
l'appareil
Description
Écran multifonctions
Panneau de
branchement
Roulette
Élément de pilotage et d'affichage central
• ➔ Symboles sur l'écran multifonctions (menu), page 157
Pour l'alimentation électrique et la transmission de données ➔ Interfaces, page 161
Pour le transport sur de courtes distances (2 pièces)
4.2 Éléments de commande
9
10 11
6
8
7
5
1
2
17-10-07-654-100_01-2020B
3
4
12
Vue avant avec toise de mesure à ultrasons et
main courante optionnelles
13
Vue arrière avec toise de mesure à
ultrasons optionnelle
Aperçu • 153
Pos
Composants de
l'appareil
1
Plateforme de pesée
2
Cache de l'interface
infrarouge
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
• Sert de support de pesée
• Silhouettes de pieds éclairées pour la pesée et la mesure de la taille
Pour l'ajout de fonctions, n'est pas utilisé à l'heure actuelle
Indique l'état de l'acquisition et de la transmission de données (condition : connexion
au logiciel seca connect 103)
• Allumé en vert : mesure active
• Clignote en vert (pendant env. 5 secondes) : les résultats de mesure sont en cours
d'envoi au système d'information (selon le réglage)
• Allumé en vert (pendant env. 5 secondes) : les résultats de mesure ont bien été
envoyés au système d'information (selon le réglage)
• Allumé en rouge (pendant env. 5 secondes) : erreur lors de la transmission de
données ou pendant la mesure
REMARQUE :
La détermination des données à acquérir et à transmettre s'effectue dans le
logiciel seca connect 103. En cas de questions, veuillez vous adresser à votre
administrateur ou technicien hospitalier
Pied réglable
Pour le réglage horizontal précis de l'appareil (4 pièces)
Main courante (en
• Compatible : main courante seca 455 ➔ Produits seca compatibles, page 209
option)
• Pour soutenir les patients qui ont du mal à se tenir debout
Élément de pilotage et d'affichage central
Écran multifonctions
• ➔ Symboles sur l'écran multifonctions (menu), page 157
Toise de mesure à ultra- Compatible : toise de mesure à ultrasons seca 257 ➔ Produits seca compatibles,
sons (en option)
page 209
Support pour écran
Pour monter l'écran multifonctions (fait partie des éléments livrés avec la balance) sur
multifonctions
la toise de mesure
Témoin « État de
Indique l'état de fonctionnement de la toise de mesure
fonctionnement »
Capteurs ultrasons
Pour la mesure de la taille
Haut-parleur
Pour la diffusion des messages vocaux
Panneau de
Pour l'alimentation électrique et la transmission de données ➔ Interfaces, page 161
branchement
Roulette
Pour le transport sur de courtes distances (2 pièces)
17-10-07-654-100_01-2020B
13
Témoin « Mesure »
Description
154 • seca 655/654
Français
4.3 Symboles sur l'écran multifonctions (écran principal)
Cette section contient des informations relatives à l'affichage en mode
mesure. Vous trouverez ici des informations relatives à l'affichage pour la
configuration et l'administration : ➔ Symboles sur l'écran multifonctions
(menu), page 157.
B
A
C
D
E
F
L
G
H
K
Pos.
Élément
d'affichage
J
I
Description
Uniquement en cas de connexion à un système d'information (via
seca connect 103) :
IDU
IDP
• IDU : nom d'utilisateur
• IDP : nom et date de naissance du patient
• Appuyer sur cette section pour zoomer les ID
• Non disponibles en cas de connexion à seca analytics 125
17-10-07-654-100_01-2020B
A
B
Aperçu • 155
Pos.
Élément
d'affichage
Description
Indication de l'état de la connexion WiFi :
•
WiFi activée, pas de signal
•
Signal très faible
•
Signal faible
•
Signal de bonne qualité
C
•
Signal de qualité optimale
Indication de l'état de la connexion LAN :
D
E
F
G
Caractéristiques
de pesage
Champ
d'affichage
Weight (Poids)
Champ
d'affichage
Height (Taille)
Champ
d'affichage
« Body-SizeIndicator »
•
désactivée
•
activée
•
non disponible
• Plages de poids :
,
• Max : charge maximale par plage de poids
• e : graduation (modèles vérifiés)
• d : graduation (modèles non vérifiés)
• Min : charge minimale par plage de poids
Poids, unités :
• Kilogrammes
• Livres (modèles non vérifiés)
Taille, pour saisie manuelle : appuyer sur l'écran ; unités :
• centimètres
• Pieds/pouces (modèles non vérifiés)
Indicateurs disponibles :
• BMI : Body Mass Index (kg/m2)
• BSA : Body Surface Area (m2)
- BSA (Dubois)
- BSA (Haycock)
- BSA (Mosteller)
•
: tour de taille
• Changer d'Body-Size-Indicator : appuyer sur le champ d'affichage
• La valeur de BMI/BSA est calculée automatiquement lorsque le poids et de taille
sont disponibles
•
: saisir le tour de taille
• Fonction activable/désactivable dans le menu ➔ Sélectionner BMI/BSA/Tr taille,
page 181
Fonctions
supplémentaires
I
J
K
156 • seca 655/654
•
+ROG
Fonction supplémentaire activée (ici : Hold)
+ROG
•
Fonction supplémentaire désactivée
• Confirmer les résultats de mesure et les envoyer au système d'information
• Confirmer les saisies manuelles
• Pression courte : ouvrir le menu ➔ Configuration, page 176
• Pression longue (env. 5 secondes) : ➔ Changer de mode, page 176
• Annuler les résultats de mesure
• Annuler les saisies manuelles
• Annuler les processus automatisés
17-10-07-654-100_01-2020B
H
Français
Pos.
L
Élément
d'affichage
Fonctions de
pesée étendues
Description
•
: Fonction non vérifiable active
• Hold : fonction Hold active
• NET : fonction Tare ou Pre-tare (Pré-tare) active
• PT : fonction Pre-tare (Pré-tare) active
4.4 Symboles sur l'écran multifonctions (menu)
Cette section contient des informations relatives à l'affichage pour la configuration et l'administration. Vous trouverez ici des informations relatives à l'affichage en mode mesure : ➔ Symboles sur l'écran multifonctions (menu),
page 157.
Les possibilités de configuration dans le menu dépendent du mode choisi :
➔ Changer de mode, page 176
➔ Fonctions/mode, page 205
A
B
C
D
E
F
G
H
Symbole
Retour au niveau de menu supérieur
17-10-07-654-100_01-2020B
A
B
C
Description
En-tête
Indique le niveau de menu actuel
Retour à l'écran principal
• Appuyer : activer/désactiver une fonction
D
•
Fonction activée
•
Fonction désactivée
Aperçu • 157
Symbole
E
F
G
H
Description
• Sous-menu disponible
• Possibilités de réglage disponibles
Les touches portant ce symbole donnent accès à l'option de menu Display
(Écran)\Language (Langue)
• Pages par niveau de menu, ici : 3
•
Affichage de la page actuelle, ici : page 1
• Choisir une page dans le menu
4.5 Marquages sur l'appareil et sur la plaque signalétique
Texte/Symbole
Signification
Nom et adresse du fabricant, date de
production
Numéro de modèle
Numéro de série, continu
ProdID
Approval Type
Numéro d'identification du produit, continu
Désignation du type d'homologation
Respecter le mode d'emploi (appareils avec
mesure de bioimpédance)
Respecter le mode d'emploi
Ne pas incliner l'appareil. Ne pas le pousser
ou s'appuyer dessus (appareils avec main
courante ou toise de mesure)
Ne pas utiliser cet appareil pour les
personnes portant des implants de type
stimulateur cardiaque ou défibrillateur
(appareils avec mesure de bioimpédance)
Appareil électromédical, type BF
e
d
x
Plage de poids active
Balance de la classe de vérification III selon
la directive 2014/31/UE (modèles vérifiés)
158 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
IP21
• Indice de protection selon CEI 60529 :
• Protection contre les corps solides d'un
diamètre supérieur à 12,5 mm
• Protection contre l'accès avec le doigt
• Protection contre les gouttes d'eau
Valeur en unités de masse qui est utilisé
pour classer et étalonner une balance
(modèles vérifiées)
Valeur en unités de masse qui indique la différence entre deux valeurs d'affichage
consécutives (balances non vérifiées)
Français
Texte/Symbole
M20 0102
0123
FCC ID
IC
XX
max. X.X A
Signification
L'appareil est conforme aux directives UE.
• M : Sigle de conformité selon la directive
2014/31/UE sur les balances non automatiques (modèles vérifiées)
• 20 : (exemple : 2020) année de l'évaluation
de conformité et de l'apposition du sigle CE
(modèles vérifiées)
• 0102 : organisme désigné de métrologie
(modèles vérifiées)
• 0123 : organisme désigné pour les produits
médicaux
Symbole de l'autorité compétente
américaine Federal Communications
Commission FCC
Numéro d'homologation de l'appareil
auprès de l'autorité américaine compétente
Federal Communications Commission FCC
Numéro d'homologation de l'appareil
auprès de l'autorité compétente Industry
Canada
• Plaque signalétique de la prise secteur :
• Polarité de branchement au secteur
• Tension d'alimentation admissible
• Consommation
Port LAN (Ethernet)
Port USB
Témoin « État de fonctionnement »
Témoin « État de connexion »
Bouton WPS
Bouton Reset
Prise pour écran multifonctions
17-10-07-654-100_01-2020B
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères
Aperçu • 159
4.6 Marquages sur l'emballage
Protéger de l'humidité
Les flèches indiquent le dessus du produit
Transporter et stocker en position verticale
Fragile
Ne pas jeter ni laisser tomber
Température min. et max. admissibles pour le transport et le stockage
Humidité de l'air min. et max. admissibles pour le transport et le stockage
Pression atmosphérique min. et max. admissible pour le transport et le stockage
Ouvrir l'emballage ici
Le matériel d'emballage peut être recyclé conformément aux dispositifs en
vigueur
5. MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL
5.1 Éléments livrés
b
d
c
g
a
seca
655/654
e
USA/Japan
Euro
Instructions
for Use
Australia
UK
Pos.
a
b
c
d
e
f
g
160 • seca 655/654
Éléments livrés en standard
Balance
Protection contre les gouttes d'eau, transparente
Écran multifonctions
Câble de l'écran
Câble réseau
Adaptateur secteur enfichable avec adaptateurs
Mode d'emploi
Qté
1
1
1
1
1
1
1
17-10-07-654-100_01-2020B
f
Français
5.2 Interfaces
11
12
1
17-10-07-654-100_01-2020B
Pos.
Composants de
l'appareil
1
Port LAN
2
Témoin « État de
fonctionnement »
3
Témoin « État de la
connexion »
4
Module WiFi (interne)
5
Port USB, plateforme de
pesée
6
Bouton Reset
7
8
Bouton WPS
Prise secteur
9
Prise écran
10
Niveau à bulle
11
Port USB, écran
multifonctions
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fonction
Permet de connecter l'appareil au système d'information de votre établissement (en
alternative à la connexion WiFi, logiciel seca connect 103 nécessaire).
• Allumé en vert : l'appareil est prêt à fonctionner
• Allumé en rouge : l'appareil est défectueux
• Clignote en vert : l'appareil est actif en tant que point d'accès
• Clignote en vert : la connexion réseau est en cours d'établissement
• Allumé en vert : la connexion réseau est établie
• Allumé en rouge : dérangement de la connexion réseau
Permet de connecter l'appareil au système d'information de votre établissement (en
alternative à la connexion LAN, logiciel seca connect 103 nécessaire)
Permet de brancher un lecteur de code-barres ➔ Accessoires optionnels et pièces
de rechange, page 208
• Pression longue (env. 8 s) : réinitialiser les réglages
• Pression courte (env. 1 s) : activer/désactiver la fonction Access Point
Établir la connexion WiFi par WPS
Permet de brancher l'adaptateur secteur enfichable
• seca 655/654 : ne pas utiliser cette prise, voir les instructions de montage pour les
produits seca compatibles
Indique si l'appareil est bien horizontal
• Permet de brancher un lecteur de code-barres ➔ Accessoires optionnels et pièces
de rechange, page 208
• Recommandé lorsque l'écran multifonctions est monté directement sur l'appareil ;
accessoire nécessaire : support de lecteur seca 463 ➔ Accessoires optionnels et
pièces de rechange, page 208
Mise en service de l'appareil • 161
Pos.
12
Composants de
l'appareil
Prise de l'écran
Fonction
• Permet d'assurer l'alimentation de l'écran multifonctions
• Permet la transmission de données entre l'écran multifonctions et le système
électronique de l'appareil
5.3 Installer l'appareil
Pour obtenir des résultats de mesure exacts, le sol de l'emplacement d'installation doit être plat et stable. Les sols souples, par ex. les planchers en
bois, ont tendance à céder sous le poids du patient et faussent le résultat de
mesure.
1. Positionnez l'appareil sur un sol stable et plat.
Vous disposez des possibilités suivantes pour poursuivre :
► Appareil avec toise de mesure à ultrasons : passer à l'étape 2.
► Appareils sans toise de mesure à ultrasons : passer à l'étape 3.
2. Délimitez la zone représentée dans le graphique en utilisant par ex. un
ruban adhésif de couleur.
min. 0,2 m
min. 0,5 m
mi
min
min. 0,5 m
min. 0,5 m
3. Ajustez le niveau de l'appareil en tournant les pieds réglables.
Bulle d'air
Pied réglable
Niveau à bulle
162 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
L'appareil est à l'horizontale lorsque la bulle d'air du niveau à bulle se
trouve exactement au centre du cercle.
Français
PRUDENCE !
Blessures en cas d'instabilité
En cas de dévissage excessif de leurs vis, les pieds peuvent se
détacher de l'appareil. L'appareil devient alors instable.
► Ne dévissez pas les vis des pieds réglables de plus de 10 mm.
► S'il n'est pas possible de placer l'appareil à l'horizontale après avoir
dévissé au maximum les vis, l'emplacement choisi ne convient pas
à l'installation de l'appareil. Installez l'appareil à un emplacement
approprié.
4. Tournez les molettes dans le sens de la flèche pour les serrer.
Les pieds réglables sont ainsi fixés de manière à éviter tout déréglage.
5. Procédez à un étalonnage de la toise de mesure à ultrasons ➔ Étalonner
la mesure de la taille par ultrasons, page 179.
Molette
5.4 Brancher un lecteur de code-barres (en option)
Le port USB de la plateforme de pesée permet de brancher un lecteur de
code-barres.
Le lecteur de code-barres est nécessaire pour les fonctions suivantes :
• Configuration : définir les données réseau dans le logiciel
seca connect 103 et les transmettre à l'appareil par code QR :
➔ Configurer les fonctions réseau, page 185
• Utilisation : saisir les ID du patient et de l'utilisateur pour la transmission de résultats de mesure à un système d'information : ➔ Terminer la
mesure, page 175
AVERTISSEMENT !
Mise en danger du patient
► Posez le câble de raccordement de manière à éviter tout risque
d'enchevêtrement ou de strangulation du patient.
► Posez le câble de raccordement de manière à ce que le patient et
l'utilisateur ne puissent pas trébucher dessus.
REMARQUE :
• Tenez compte de la consommation maximale autorisée pour le
lecteur de code-barres ➔ Caractéristiques techniques générales,
page 206.
• Utilisez uniquement des lecteurs de code-barres recommandés par
seca ➔ Accessoires optionnels et pièces de rechange, page 208.
Pour brancher un lecteur de code-barres, procédez comme suit :
17-10-07-654-100_01-2020B
1. Assurez-vous d'avoir débranché l'appareil de l'alimentation électrique.
Mise en service de l'appareil • 163
2. Branchez le connecteur USB du lecteur de code-barres dans la prise
USB de l'écran multifonctions.
3. Mettez le lecteur de code-barres en place dans un support approprié
(par ex. support de lecteur seca 463 ➔ Accessoires optionnels et pièces
de rechange, page 208.
ATTENTION !
Mesure erronée en cas de dérivation de force
Le lecteur de code-barres et son support se trouvent dans la zone
sensible de l'appareil destinée à la pesée. Si le lecteur de code-barres
n'est pas remis en place dans son support après la lecture, le résultat
de mesure est faussé.
► Remettez le lecteur en place dans son support après chaque
utilisation pour la lecture.
4. Établissez l'alimentation électrique ➔ Établir l'alimentation électrique,
page 164.
5.5 Établir l'alimentation électrique
L'alimentation électrique de l'appareil est assurée au moyen d'un adaptateur
secteur enfichable.
ATTENTION !
Dommages matériels en cas de tension trop élevée
Les adaptateurs secteur disponibles dans le commerce peuvent
fournir une tension supérieure à celle indiquée. L'appareil risque de
surchauffer, de prendre feu, de fondre ou de se mettre en courtcircuit.
► Utilisez exclusivement l'adaptateur secteur enfichable seca d'origine à tension de sortie régulée de 12 V ➔ Accessoires optionnels
et pièces de rechange, page 208.
2. Branchez le connecteur d'alimentation de l'adaptateur secteur dans la
prise secteur de l'appareil.
164 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
1. Branchez sur l'adaptateur secteur l'adaptateur requis pour assurer
l'alimentation.
Français
3. Branchez l'adaptateur secteur dans une prise secteur.
4. Effectuez un contrôle fonctionnel ➔ Contrôle fonctionnel, page 194.
5.6 Monter la protection contre les gouttes d'eau
ATTENTION !
Dommage matériel en cas de pénétration de liquides
Si des gouttes d'eau ou d'autres liquides pénètrent dans l'appareil par
le panneau de branchement, des dommages matériels sont possibles.
► Utilisez l'appareil uniquement lorsque la protection contre les
gouttes d'eau est montée.
1. Branchez tous les câbles comme décrit dans le présent mode d'emploi et
dans les instructions de montage des produits compatibles.
2. Posez la protection contre les gouttes d'eau sur le panneau de
branchement comme représenté dans le graphique.
3. Enfoncez la protection contre les gouttes d'eau sous la plateforme de
pesée jusqu'en butée.
5.7 Adapter les réglages de l'appareil
17-10-07-654-100_01-2020B
Pour ajuster l'appareil à différents scénarios d'utilisation, vous disposez des
possibilités suivantes :
•
•
•
•
➔ Changer de mode, page 176
➔ Ouvrir/quitter un menu, page 177
➔ Configurer les fonctions réseau, page 185
➔ Étalonner la mesure de la taille par ultrasons, page 179
(en fonction de l'appareil)
Mise en service de l'appareil • 165
5.8 Transporter l'appareil
L'appareil est équipé de deux roulettes permettant de le transporter sur de
courtes distances.
PRUDENCE !
Risque de blessure et de dommage matériel
Si l'appareil est équipé d'une toise de mesure, il est nécessaire de
l'incliner fortement pour le transporter. La hauteur élevée de l'appareil
peut alors entraîner des blessures et des dommages matériels.
► Assurez-vous qu'aucune autre personne ne se trouve à proximité
directe.
► Assurez-vous qu'aucun objet ne se trouve à proximité directe.
1. Retirez la protection contre les gouttes d'eau.
2. Débranchez tous les câbles de l'appareil (par ex. alimentation, réseau).
3. Inclinez l'appareil jusqu'à pouvoir le déplacer sur ses roulettes.
4. Transportez l'appareil vers son nouvel emplacement d'installation.
5. Installez l'appareil ➔ Installer l'appareil, page 162.
6. Rebranchez tous les câbles.
7. Montez la protection contre les gouttes d'eau.
6. UTILISATION
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure par chute
► Assurez-vous que l'appareil repose sur une surface solide et plane.
► Disposez les câbles de raccordement (le cas échéant) de manière à
ce que l'utilisateur et le patient ne puissent pas trébucher.
► L'appareil ne doit pas être utilisé pour aider à se mettre debout.
Soutenez les personnes à mobilité réduite, par ex. en les aidant à se
lever d'une chaise roulante.
► Assurez-vous que le patient ne se place pas directement sur le bord
du plateau pour monter ou pour descendre.
► Assurez-vous que le patient monte et descende lentement et sûrement de la plateforme de pesage.
AVERTISSEMENT !
► Assurez-vous que la plateforme de pesage est sèche avant que le
patient n'y prenne place.
► Assurez-vous que les pieds du patient sont secs avant qu'il ne
prenne place sur la plateforme de pesage.
► Assurez-vous que le patient monte et descende lentement et sûrement de la plateforme de pesage.
166 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Risque de glissement
Français
REMARQUE :
Les fonctions disponibles dépendent du mode. Si vous avez besoin
de fonctions qui ne sont pas disponibles dans le mode actuellement
utilisé, demandez à votre administrateur ou technicien hospitalier s'il
est possible de modifier le mode.
6.1 Activer l'écran multifonctions
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
•
•
•
•
L'écran multifonctions s'éteint après un laps de temps défini (➔ Régler le
temps de veille, page 182). Le logo seca s'affiche (écran de veille).
AVERTISSEMENT !
Décharge électrique
L'appareil ne dispose pas d'interrupteur marche/arrêt et n'est pas
hors tension lorsque l'écran est éteint.
► Débranchez la fiche d'alimentation lorsqu'il est nécessaire de mettre
l'appareil hors tension, par ex. pour la décontamination ou les
opérations de maintenance.
► Appuyez sur l'écran multifonctions pour l'activer.
L'écran principal s'affiche.
L'appareil est prêt à fonctionner.
6.2 Peser le patient
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
•
•
•
•
ATTENTION !
Mise en danger du patient, blessures par chute
Les personnes à mobilité réduite risquent de tomber lorsqu'elles
montent sur la plateforme de pesée.
► Soutenez les personnes à mobilité réduite lorsqu'elles montent sur
la balance.
1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la plateforme de pesée.
2. Demandez au patient de monter sur la plateforme de pesée.
3. Demandez au patient de ne pas bouger.
17-10-07-654-100_01-2020B
4. Relevez le résultat de mesure.
Utilisation • 167
6.3 Saisir manuellement la taille
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
•
•
•
•
1. Appuyez sur le champ Height (Taille).
2. Saisissez la taille.
3. Appuyez sur la touche
pour confirmer la saisie.
4. Pour annuler la saisie, appuyez sur la touche
.
6.4 Peser et mesurer la taille (appareils avec toise de mesure à ultrasons)
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
•
•
•
•
PRUDENCE !
Risque de blessures du patient par chute
Les personnes à mobilité réduite risquent de tomber lorsqu'elles
montent sur la plateforme de pesée.
► Soutenez les personnes à mobilité réduite lorsqu'elles montent sur
la balance.
ATTENTION !
Les réflexions faussent les mesures
En présence d'objets ou de personnes à proximité directe de
l'appareil, les résultats de mesure seront faussés.
► Pendant les mesures, assurez-vous qu'aucun objet ou qu'aucune
personne ne se trouve dans un rayon de 0,5 m minimum autour de
l'appareil.
► Assurez-vous que le patient ne porte pas de parure sur le haut de la
tête.
La mesure décrite ci-après repose sur les réglages d'usine. Vous trouverez ici
des informations sur les possibilités de configuration : ➔ Configurer
l'assistance vocale, page 189.
1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la plateforme de pesée.
168 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
► Côté mur, prévoyez au moins 0,2 m entre l'appareil et le mur.
Français
2. Si nécessaire, touchez l'écran multifonctions pour que l'appareil quitte le
mode veille.
3. Assurez-vous que le témoin « État de fonctionnement » sur la tête
ultrasons et les silhouettes sur la plateforme de pesée sont allumés.
Silhouettes de pieds
Témoin « État de fonctionnement »
4. Veillez à ce que le patient monte de l'avant sur la plateforme de pesée
puis se tienne bien droit.
5. Veillez à ce que le patient se tienne sur les silhouettes de pieds éclairées.
6. Priez le patient de suivre les instructions données par l'appareil.
L'appareil détermine le poids et la taille du patient.
7. Relevez le résultat de mesure.
8. Vous disposez des possibilités suivantes pour poursuivre :
► Terminer la mesure ➔ Terminer la mesure, page 175
► Annuler les résultats de mesure : appuyer sur la touche
6.5 Utiliser les fonctions de pesée étendues
17-10-07-654-100_01-2020B
Compenser le poids
supplémentaire (Tare)
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
–
•
•
•
La fonction Tare permet d'éviter qu'un poids supplémentaire (par ex. une
serviette) influe sur la valeur de poids du patient.
Utilisation • 169
ATTENTION !
Mesure erronée en cas de dérivation de force
Le poids ne sera pas mesuré correctement si un poids supplémentaire, par ex. une grande serviette, touche la surface sur laquelle
repose la balance.
► Assurez-vous que les poids supplémentaires reposent uniquement
sur la plateforme de pesée de la balance.
1. Pour activer la fonction Tare, procédez comme suit :
a) Poser un poids supplémentaire (ici : 1 kg) sur la plateforme de
pesée.
b) Appuyer sur la touche Tare.
c) Attendre jusqu'à ce que la valeur 0.00 et le message « NET »
s'affichent.
2. Pesez le patient ➔ Peser le patient, page 167.
3. Relevez le résultat de mesure.
Le poids supplémentaire a été déduit automatiquement.
4. Pour désactiver la fonction, procédez comme suit :
a) Décharger la plateforme de pesée
b) Appuyer sur la touche Tare
c) Attendre jusqu'à ce que le message NET disparaisse et que le
poids supplémentaire s'affiche
REMARQUE :
Le poids maximal affichable diminue à raison du poids des objets
utilisés pour le tarage.
170 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
d) Retirer le poids supplémentaire de la plateforme de pesée
Français
Afficher le poids en permanence
(Hold)
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
–
•
•
•
Si vous activez la fonction Hold, le poids reste affiché après retrait de la
charge de la balance. Vous pouvez donc vous occuper du patient avant de
noter la valeur du poids.
1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la balance.
2. Demandez au patient de monter sur la balance.
3. Appuyez sur la touche Hold.
4. Attendez jusqu'à ce que la valeur du poids cesse de clignoter.
Le message Hold apparaît.
5. Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche Hold.
Le message Hold ne s'affiche plus.
REMARQUE :
Si la fonction Autohold est activée, la valeur du poids reste automatiquement affichée en permanence dès qu'un résultat de mesure stable
est obtenu ➔ Activer la fonction Autohold, page 178.
Appareils avec toise de mesure :
afficher le poids et la taille en
permanence (Hold)
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
–
•
•
•
Si vous activez la fonction Hold, le poids et la taille restent affichés après
retrait de la charge de la balance. Vous pouvez donc vous occuper du patient
avant de noter les résultats de mesure.
1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la balance.
2. Demandez au patient de monter sur la balance.
17-10-07-654-100_01-2020B
3. Attendez que la mesure de la taille soit terminée et, si l'appareil est réglé
pour cela, que les résultats de mesure soient annoncés.
Utilisation • 171
4. Appuyez sur la touche Hold.
Le message Hold s'affiche.
5. Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche Hold.
Le symbole
et le message Hold ne sont plus affichés.
REMARQUE :
Si la fonction Autohold est activée, le poids et la taille restent automatiquement affichés dès que des valeurs mesurées stables sont disponibles ➔ Activer la fonction Autohold, page 178.
Enregistrer de manière permanente
un poids supplémentaire (Pré-Tare)
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
–
•
•
•
La fonction Pre-tare (Pré-tare) vous permet d'enregistrer de manière permanente un poids supplémentaire et de le déduire automatiquement d'un
résultat de mesure, par ex. un poids global pour les chaussures et les
vêtements.
1. Pour activer la fonction Pre-tare (Pré-tare), procédez comme suit :
a) Décharger la plateforme de pesée
b) Appuyer sur la touche PT
c) Saisir la valeur
d) Confirmer la valeur avec la touche
2. Demandez au patient de monter sur la balance.
Le poids du patient s'affiche.
Le poids supplémentaire enregistré a été déduit automatiquement.
172 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Le poids supplémentaire défini (ici : 1,5 kg) est précédé du signe moins.
Les messages « NET » et « PT » s'affichent.
Français
3. Pour désactiver la fonction, procédez comme suit :
a) Décharger la plateforme de pesée
b) Appuyer sur la touche PT
c) Annuler la valeur avec la touche
Le poids supplémentaire défini ne s'affiche plus.
La fonction est désactivée.
Changement automatique de plage
de poids
À la mise sous tension de la balance, c'est la plage de poids 1 qui est active.
Dès qu'une valeur de poids définie est dépassée, la balance bascule automatiquement sur la plage de poids 2.
► Pour repasser à la plage de poids 1, retirez toute charge de la balance.
La plage de poids 1 est de nouveau active.
Calcul automatique de BMI ou BSA
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
•
•
•
•
17-10-07-654-100_01-2020B
L'appareil calcule automatiquement le Body Mass Index (BMI) ou la surface
corporelle (BSA : Body-Surface-Area), suivant le préréglage ➔ Sélectionner
BMI/BSA/Tr taille, page 181.
Utilisation • 173
► Déterminez le poids et la taille du patient.
► ➔ Peser le patient, page 167
► ➔ Saisir manuellement la taille, page 168
► ➔ Peser et mesurer la taille (appareils avec toise de mesure à
ultrasons), page 168
En fonction du préréglage, la valeur du BMI ou de la BSA est calculée
automatiquement.
Saisir le tour de taille
Si l'écran principal affiche le symbole
(➔ Sélectionner BMI/BSA/
Tr taille, page 181), vous pouvez saisir le tour de taille du patient et l'envoyer,
accompagné d'autres résultats de mesure, à votre système d'information ou
au logiciel seca analytics 125.
1. Appuyez sur le champ d'affichage
.
2. Saisissez le tour de taille.
.
17-10-07-654-100_01-2020B
3. Confirmez la saisie avec la touche
174 • seca 655/654
Français
6.6 Terminer la mesure
ATTENTION !
Résultats de mesure erronés
Sur les appareils équipés d'un support de lecteur, le lecteur de codebarres et son support se trouvent dans la zone sensible de l'appareil
destinée à la pesée et peuvent donc fausser le résultat de mesure.
► Mettez le lecteur de code-barres en place dans son support.
Appareils connectés à un système
d'information
Pour terminer une mesure sur des appareils reliés à un système
d'information, procédez comme suit :
1. Assurez-vous que les valeurs mesurées affichées sont plausibles.
2. Scannez l'ID du patient et/ou de l'utilisateur.
L'appareil indique si les ID scannés sont corrects :
ID de l'utilisateur ok
ID du patient ok
REMARQUE :
L'obligation ou non de scanner les ID et le moment auquel cette opération doit intervenir durant la mesure sont déterminés lors de l'intégration de l'appareil à votre système d'information. En cas de
questions à ce sujet, veuillez vous adresser à votre administrateur ou
technicien hospitalier.
3. Appuyez sur la touche
.
Les résultats de mesure sont envoyés au système d'information et
affectés au dossier médical électronique.
Les données ont été transmises au système d'information
L'appareil est prêt pour la prochaine mesure.
Appareils connectés au logiciel
seca analytics 125
Pour terminer une mesure sur des appareils reliés au logiciel
seca analytics 125, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche
.
La boîte de dialogue Date of birth (Date naiss.) s'affiche.
2. Saisissez la date de naissance du patient.
3. Appuyez sur la touche
.
Les résultats de mesure sont envoyés au logiciel seca analytics 125.
Les données ont été transmises au système d'information
17-10-07-654-100_01-2020B
L'appareil est prêt pour la prochaine mesure.
Appareils autonomes
Pour terminer une mesure sur des appareils qui ne sont pas reliés à un système d'information ou au logiciel seca analytics 125, procédez comme suit :
1. Assurez-vous que les valeurs mesurées affichées sont plausibles.
2. Transférez les valeurs mesurées affichées vers le dossier médical.
Utilisation • 175
3. Appuyez sur la touche
.
Les valeurs mesurées et les saisies manuelles sont annulées.
L'appareil est prêt pour la prochaine mesure.
7. CONFIGURATION
REMARQUE :
• Les fonctions décrites dans cette partie du mode d'emploi sont destinées aux administrateurs et aux techniciens hospitaliers.
• Cette partie de la documentation utilisateur contient des informations pour la configuration de l'appareil en mode mesure de même
que son intégration dans un réseau d'ordinateurs.
• L'intégration de cet appareil dans un réseau d'ordinateurs comprenant d'autres appareils peut provoquer des risques inconnus auparavant pour les patients, les utilisateurs ou des tiers. La
détermination, l'analyse, l'évaluation et la maîtrise de ces risques
relèvent de la responsabilité de l'exploitant.
7.1 Fonctions de base
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonctions
Pour ajuster l'appareil à différents scénarios d'utilisation, vous disposez des
modes suivants :
Utilisation
• Fonctions de mesure :
- Effectuer des mesures
Mesures effectuées
- Relever des résultats
• Pas d'accès aux menus
• Fonctions de mesure :
- Effectuer des mesures
- Relever des résultats
- Utiliser des fonctions supplémentaires Mesures effectuées
• Menu :
- Restrictions dans la configuration de
l'appareil
• Fonctions de mesure :
- Effectuer des mesures
• Mesures effectuées
- Relever des résultats
- Utiliser des fonctions supplémentaires • Configurer l'appareil
• Connexion réseau
• Menu :
- Configuration de l'appareil
- Configuration réseau
• Fonctions de mesure :
- Effectuer des mesures
- Relever des résultats
- Utiliser des fonctions supplémentaires
Service
• Menu :
- Configuration de l'appareil
- Configuration réseau
- Fonctions de service supplémentaires
Groupe d'utilisateurs
recommandé
Personnel hospitalier
Personnel hospitalier
• Personnel hospitalier
• Techniciens hospitaliers
• Administrateurs
informatiques
Techniciens S.A.V.
autorisés
Pour choisir un mode, procédez comme suit :
1. Maintenez enfoncée la touche
(pendant env. 5 s) jusqu'à ce que le
menu Device mode (Mode app.) apparaisse.
Le mode actuel s'affiche.
2. Appuyez sur le mode souhaité.
La fonction est active.
176 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Changer de mode
Français
3. Appuyez sur la touche
dans l'en-tête.
L'écran principal s'affiche.
Ouvrir/quitter un menu
Pour ouvrir un menu, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche
.
Le menu Settings (Réglages) s'affiche.
2. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche
L'écran principal s'affiche.
.
REMARQUE :
En mode Basic, un accès aux menus n'est pas possible.
Accéder à la version PDF du mode
d'emploi (code QR)
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
–
•
•
•
Vous pouvez scanner un code QR vous permettant d'accéder à la version
PDF du présent mode d'emploi et de la charger par ex. sur votre smartphone
ou une tablette PC.
Pour scanner le code QR, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche
.
Le menu Settings (Réglages) s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
ou
Manual (Mode d’emploi) s'affiche.
jusqu'à ce que l'option de menu
3. Appuyez sur l'option Manual (Mode d’emploi).
Un code QR s'affiche.
17-10-07-654-100_01-2020B
4. Scannez le code QR (par ex. avec votre smartphone ou une tablette).
Vous êtes dirigé(e) vers le site web www.seca.com/support, où vous
pouvez télécharger le mode d'emploi.
Configuration • 177
7.2 Mesurer
Activer la fonction Autohold
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
–
•
•
•
Si vous activez la fonction Autohold, il n'est plus nécessaire d'activer
manuellement la fonction Hold pour chacune des mesures effectuées.
Sur les appareils à toise de mesure, le réglage s'applique également à l'affichage de la taille.
REMARQUE :
Sur certains modèles, cette fonction est activée en usine. Vous
pouvez désactiver la fonction.
1. Appuyez sur la touche
.
Le menu Settings (Réglages) s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
Autohold s'affiche.
ou
jusqu'à ce que l'option de menu
3. Sélectionnez le réglage souhaité :
–
–
Fonction activée
Fonction désactivée
4. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche
.
Régler l'atténuation
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Disponible
–
•
•
•
• Sensibilité avec laquelle l'affichage du poids réagit aux mouvements du
patient
• Durée nécessaire jusqu'à ce qu'une valeur de poids reste affichée en
permanence.
1. Appuyez sur la touche
.
Le menu Settings (Réglages) s'affiche.
178 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
La fonction Filter (Attén.) vous permet de réduire les perturbations lors de la
détermination du poids. Le réglage sélectionné a les répercutions suivantes
sur les mesures effectuées avec fonction Hold/Autohold activée :
Français
2. Appuyez sur la touche
Filter (Attén.) s'affiche.
ou
jusqu'à ce que l'option de menu
3. Appuyez sur l'option Filter (Attén.).
Le réglage actuel s'affiche.
Détermination du
poids
Low (Basse)
Rapide
Medium (Moyenne)
Moyenne
High (Elevée)
Lente
4. Appuyez sur le niveau d'atténuation souhaité.
Le réglage est actif.
Filter (Attén.)
REMARQUE :
Avec le réglage Low (Basse), si le patient n'est pas suffisamment
stable, il est possible qu'aucune valeur de poids ne reste affichée en
permanence malgré l'activation de la fonction Hold.
Étalonner la mesure de la taille par
ultrasons
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
–
–
•
•
Avant d'effectuer pour la première fois une mesure avec l'appareil, vous
devez procéder à l'étalonnage de la mesure de la taille. Répétez l'étalonnage
au moins une fois par an.
L'étalonnage automatisé se compose de deux étapes :
• Étalonnage sur toute la plage de mesure
• Étalonnage par rapport à une barre d'étalonnage (comprise dans les
éléments livrés avec la toise de mesure).
REMARQUE :
Veillez à l'absence d'objets ou de personnes à proximité directe de
l'appareil durant l'étalonnage ➔ Installer l'appareil, page 162.
17-10-07-654-100_01-2020B
1. Appuyez sur la touche
.
Le menu Settings (Réglages) s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
ou
jusqu'à ce que l'option de menu
Height meas. (Mes. taille.) s'affiche.
3. Appuyez sur l'option de menu Height meas. (Mes. taille.).
Configuration • 179
4. Appuyez sur l'option de menu Ultras. calibration (Étal. ultrasons).
La boîte de dialogue Ultras. calibration (Étal. ultrasons) s'affiche :
5. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la balance.
6. Reculez-vous de l'appareil de mesure (distance d'env. 0,5 m).
7. Appuyez sur la touche Start (Dém.).
La première étape de l'étalonnage commence.
8. Attendez jusqu'à ce que la première partie de l'étalonnage soit terminée.
L'appareil vous demande de placer la barre d'étalonnage sur la
plateforme de pesée :
9. Placez la barre d'étalonnage au centre des silhouettes de pieds éclairées
sur la plateforme de pesée.
La deuxième étape de l'étalonnage commence :
11. Retirez la barre d'étalonnage de la plateforme de pesée.
L'appareil est prêt pour la mesure.
180 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
10. Attendez jusqu'à ce que la deuxième partie de l'étalonnage soit terminée.
L'écran principal réapparaît.
Français
Sélectionner BMI/BSA/Tr taille
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
–
–
•
•
Vous pouvez déterminer si l'appareil calculera le Body Mass Index (BMI) ou la
Body Surface Area (BSA) dès que le poids et la taille du patient seront
disponibles.
Vous pouvez également régler l'appareil de manière à permettre la saisie
manuelle du tour de taille Waist circumf. (Tour taille).
REMARQUE :
Si vous sélectionnez le réglage Waist circumf. (Tour taille), le calcul
automatique du BMI/de la BSA n'est pas possible.
1. Appuyez sur la touche
.
Le menu Settings (Réglages) s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
ou
jusqu'à ce que l'option de menu
BMI/BSA/Waist (BMI/BSA/Tr taille) s'affiche.
3. Appuyez sur l'option BMI/BSA/Waist (BMI/BSA/Tr taille).
4. Appuyez sur le réglage souhaité :
Le réglage est actif.
7.3 Adapter les réglages de l'écran
Régler la langue d'affichage
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
–
•
•
•
Vous avez la possibilité de régler la langue d'affichage
17-10-07-654-100_01-2020B
1. Appuyez sur la touche
.
Le menu Settings (Réglages) s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
Display (Écran) s'affiche.
ou
jusqu'à ce que l'option de menu
3. Dans le menu Display (Écran), sélectionnez l'option Language
(Langue).
Configuration • 181
4. Appuyez sur la langue souhaitée.
Le réglage est actif.
5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche
.
Régler le format de date
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
–
•
•
•
Vous pouvez régler le format d'affichage de la date de naissance du patient.
1. Appuyez sur la touche
.
Le menu Settings (Réglages) s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
Display (Écran) s'affiche.
ou
jusqu'à ce que l'option de menu
3. Dans le menu Display (Écran), sélectionnez l'option Date format
(Format date).
4. Appuyez sur le format de date souhaité.
Le réglage est actif.
5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche
.
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
–
•
•
•
Vous pouvez régler le laps de temps au bout duquel l'écran multifonctions
s'éteint (veille).
182 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Régler le temps de veille
Français
AVERTISSEMENT !
Décharge électrique
L'appareil n'est pas hors tension lorsque l'écran est éteint.
► L'appareil ne dispose pas d'interrupteur marche/arrêt. Débranchez
la fiche d'alimentation lorsqu'il est nécessaire de mettre l'appareil
hors tension, par ex. pour la décontamination ou les opérations de
maintenance.
1. Appuyez sur la touche
.
Le menu Settings (Réglages) s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
Display (Écran) s'affiche.
ou
jusqu'à ce que l'option de menu
3. Dans le menu Display (Écran), sélectionnez l'option Standby (Veille).
4. Appuyez sur le réglage souhaité.
Le réglage est actif.
L'écran s'éteint après écoulement du laps de temps défini.
REMARQUE :
Si vous choisissez le réglage Off dans le menu Standby (Veille),
l'écran multifonctions reste actif en permanence.
5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche
.
Régler la luminosité de l'écran
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
–
•
•
•
Vous pouvez ajuster par paliers la luminosité de l'écran (0 = éteint, 9 = max.).
1. Appuyez sur la touche
.
Le menu Settings (Réglages) s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
Display (Écran) s'affiche.
ou
jusqu'à ce que l'option de menu
17-10-07-654-100_01-2020B
3. Dans le menu Display (Écran), sélectionnez l'option Brightness
(Luminosité).
Configuration • 183
4. Réglez la luminosité :
► Appuyer sur les touches plus/moins
► Appuyer sur les niveaux du curseur de sélection
Le réglage est actif.
5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche
.
Changer d'unité
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
–
–
•
•
1. Appuyez sur la touche
.
Le menu Settings (Réglages) s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
Display (Écran) s'affiche.
ou
jusqu'à ce que l'option de menu
3. Dans le menu Display (Écran), sélectionnez l'option Units (Unités).
4. Appuyez sur le système d'unités souhaité.
Le réglage est actif.
Les résultats de mesure sont affichés dans le système d'unités choisi.
.
17-10-07-654-100_01-2020B
5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche
184 • seca 655/654
Français
7.4 Configurer les fonctions réseau
PRUDENCE !
Dysfonctionnement, résultats de mesure non plausibles
Si les réglages réseau ne sont pas effectués correctement, les résultats de mesure peuvent être affectés au mauvais dossier ou se
perdre.
► Confiez les opérations décrites dans cette section à votre administrateur ou votre technicien hospitalier. En cas de questions, adressez-vous à seca Service.
REMARQUE :
Dès que l'appareil est connecté à un réseau, la fonction Autohold est
automatiquement activée. La fonction Autohold ne peut pas être
désactivée si l'appareil est connecté à un réseau.
Pour pouvoir affecter des valeurs mesurées à un dossier médical électronique
dans un système d'information ou dans le logiciel seca analytics 125, les
conditions suivantes doivent être remplies :
• L'appareil a été configuré dans le logiciel seca connect 103
• L'appareil est relié à votre réseau par connexion LAN ou WiFi
• Dans le logiciel seca connect 103, une interface a été configurée pour
votre système d'information ou le logiciel seca analytics 125
• Un lecteur de code-barres est branché sur l'appareil
seca
software
En cas de connexion à un système d'information, la procédure de mesure se
compose des opérations suivantes :
• Saisir un/des ID avec le lecteur de code-barres
• Saisir sur l'appareil les valeurs mesurées
• Transmettre les résultats de mesure au système d'information via le
logiciel seca connect 103
REMARQUE :
La procédure de mesure (réglages du flux de travail) peut être adaptée
aux besoins individuels dans le logiciel seca connect 103.
17-10-07-654-100_01-2020B
Configurer l'appareil dans le logiciel
seca connect 103
Pour permettre la transmission de données entre l'appareil et votre système
d'information, l'appareil doit être configuré dans le logiciel seca connect 103.
Il est entre autres nécessaire de saisir les données suivantes :
•
•
•
•
•
Nom de l'appareil
Emplacement
Réglages du flux de travail (procédure de mesure)
Adresse du serveur seca connect 103
Port réseau
1. Configurez l'appareil dans le logiciel seca connect 103 comme décrit
dans le mode d'emploi System instructions for use du logiciel
seca connect 103.
Le logiciel génère un code QR contenant les informations saisies.
2. Assurez-vous qu'un lecteur de code-barres est branché sur l'appareil
➔ Brancher un lecteur de code-barres (en option), page 163.
Configuration • 185
3. Scannez le code QR sur l'interface utilisateur du logiciel ou sur une
impression papier.
Les réglages effectués dans le logiciel seca connect 103 sont enregistrés
dans l'appareil.
4. Vous disposez des possibilités suivantes pour poursuivre :
► LAN : connecter l'appareil au réseau par câble LAN
► WiFi : ➔ Connecter l'appareil au réseau WiFi (seca connect 103),
page 187
ATTENTION !
Dysfonctionnement
Pour pouvoir envoyer les résultats de mesure à un système d'information, il est nécessaire de configurer une interface entre le logiciel
seca connect 103 et le système d'information.
► Respectez les consignes du mode d'emploi System instructions for
use de seca connect 103.
► Configurez l'interface en collaboration avec le fabricant de votre
système d'information.
Saisir l'adresse IP
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
–
–
•
•
REMARQUE :
La saisie manuelle est uniquement nécessaire en l'absence de lecteur
de code-barres branché sur votre appareil. Si vous avez branché un
lecteur de code-barres, vous pouvez configurer la connexion réseau
depuis le logiciel seca connect 103.
1. Appuyez sur la touche
.
Le menu Settings (Réglages) s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
ou
Network (Réseau) s'affiche.
jusqu'à ce que l'option de menu
3. Appuyez sur l'option Network (Réseau).
4. Appuyez sur l'option Server address (Adresse serv.).
5. Saisissez l'adresse IP du serveur sur lequel le logiciel seca connect 103
est installé :
a) Saisir la valeur
17-10-07-654-100_01-2020B
b) Confirmer la saisie avec la touche
186 • seca 655/654
Français
6. Vous disposez des possibilités suivantes pour poursuivre :
► Connecter l'appareil au réseau par câble LAN
► Établir la connexion WiFi ➔ Connecter l'appareil au réseau WiFi
(seca connect 103), page 187
Activer/désactiver la fonction WiFi
Pour activer/désactiver la fonction WiFi de l'appareil, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche
.
Le menu Settings (Réglages) s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
ou
Network (Réseau) s'affiche.
jusqu'à ce que l'option de menu
3. Appuyez sur l'option Network (Réseau).
Le réglage actuel s'affiche.
4. Appuyez sur le réglage souhaité pour l'option WiFi :
–
Fonction activée
–
Fonction désactivée
5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche
Connecter l'appareil au réseau WiFi
(seca connect 103)
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
.
Fonction disponible
–
–
•
•
Connectez votre appareil au réseau WiFi à l'aide du logiciel
seca connect 103 si vous n'avez pas accès à la fonction WPS du routeur ou
si vous souhaitez intégrer plusieurs appareils :
1. Assurez-vous que la fonction WiFi de l'appareil est activée ➔ Activer/
désactiver la fonction WiFi, page 187.
2. Saisissez les données du réseau WiFi dans le logiciel seca connect 103
comme décrit dans le mode d'emploi System instructions for use du
logiciel.
Le logiciel génère un code QR contenant l'information saisie.
17-10-07-654-100_01-2020B
3. Assurez-vous qu'un lecteur de code-barres est branché sur l'appareil
➔ Brancher un lecteur de code-barres (en option), page 163.
4. Scannez le code QR sur l'interface utilisateur du logiciel.
Les réglages effectués dans le logiciel seca connect 103 sont enregistrés
dans l'appareil.
L'appareil se connecte au routeur du réseau WiFi.
Dès que l'appareil est connecté au réseau WiFi, le symbole
est allumé
en continu.
Configuration • 187
Connecter l'appareil au réseau WiFi
(WPS)
Connectez votre appareil au réseau WiFi par WPS si vous n'avez pas branché
de lecteur de code-barres sur l'appareil et que vous avez accès au routeur.
1. Assurez-vous que la fonction WiFi de l'appareil est activée ➔ Activer/
désactiver la fonction WiFi, page 187.
2. Pressez le bouton WPS sur le routeur et sur le panneau de branchement
de la plateforme de pesée.
L'appareil se connecte au routeur du réseau WiFi.
Dès que l'appareil est connecté au réseau WiFi, le symbole
en continu.
est allumé
ATTENTION !
Dysfonctionnement, transmission de données incomplète
Pour pouvoir transmettre les données de mesure à un système
d'information au moyen du logiciel seca connect 103, des réglages
supplémentaires sont nécessaires.
► Respectez les consignes du mode d'emploi System instructions for
use de seca connect 103.
Bouton WPS
Supprimer automatiquement les
valeurs mesurées (Autoclear)
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
–
–
•
•
Les résultats de mesure et données de patient obsolètes entraînent un calcul
erroné du BMI/de la BSA ou des analyses de bioimpédance non plausibles.
Vous pouvez définir la durée au bout de laquelle les paramètres suivants
seront supprimés automatiquement :
•
•
•
•
Poids
Taille
BMI
BSA
1. Appuyez sur la touche
.
Le menu Settings (Réglages) s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
Autoclear s'affiche.
ou
jusqu'à ce que l'option de menu
3. Appuyez sur l'option Autoclear.
4. Saisissez la durée au bout de laquelle l'appareil doit effacer les résultats
de mesure et les données de patient :
a) Saisir la valeur (minimum : 1 s/maximum : 3600 s/1 h)
5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche
188 • seca 655/654
.
17-10-07-654-100_01-2020B
b) Confirmer la saisie avec la touche
Français
7.5 Configurer l'assistance vocale
Sélectionner la langue
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
–
•
•
•
Pour modifier la langue, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche
.
Le menu Settings (Réglages) s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
ou
jusqu'à ce que l'option de menu
Voice guidance (Assist. voc.) s'affiche.
3. Dans le menu Voice guidance (Assist. voc.), sélectionnez l'option
Language (Langue).
4. Sélectionnez la langue souhaitée.
a) Appuyer sur les touches fléchées jusqu'à ce que la langue souhaitée
apparaisse sur l'écran
b) Appuyer sur la langue souhaitée
Le réglage est actif.
5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche
.
Régler le volume sonore
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
–
•
•
•
Vous pouvez ajuster par paliers le volume sonore des messages vocaux
(0 = sourdine, 9 = max.).
17-10-07-654-100_01-2020B
1. Appuyez sur la touche
.
Le menu Settings (Réglages) s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
ou
jusqu'à ce que l'option de menu
Voice guidance (Assist. voc.) s'affiche.
Configuration • 189
3. Dans le menu Voice guidance (Assist. voc.), sélectionnez l'option
Volume (Vol. sonore).
4. Réglez le volume sonore :
► Appuyer sur les touches plus/moins
► Appuyer sur les niveaux du curseur de sélection
Le réglage est actif.
5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche
.
Activer/désactiver les tonalités
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
–
–
•
•
Vous pouvez activer des tonalités qui signaleront, lors de la mesure de la
taille, le début et la fin d'une mesure.
1. Appuyez sur la touche
.
Le menu Settings (Réglages) s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
ou
jusqu'à ce que l'option de menu
Voice guidance (Assist. voc.) s'affiche.
3. Dans le menu Voice guidance (Assist. voc.), sélectionnez l'option
Beeps (Tonalités).
–
Fonction activée
–
Fonction désactivée
5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche
190 • seca 655/654
.
17-10-07-654-100_01-2020B
4. Choisissez le réglage souhaité pour l'option Beeps (Tonalités) :
Français
Activer/désactiver les instructions
vocales (mesure)
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Fonction disponible
–
–
•
•
Vous pouvez régler l'appareil de manière à accompagner le patient tout au
long de la mesure grâce à des messages vocaux.
REMARQUE :
Sélectionnez une langue que le patient comprend ➔ Sélectionner la
langue, page 189.
1. Appuyez sur la touche
.
Le menu Settings (Réglages) s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
ou
jusqu'à ce que l'option de menu
Voice guidance (Assist. voc.) s'affiche.
3. Dans le menu Voice guidance (Assist. voc.), sélectionnez l'option
Options.
4. Choisissez le réglage souhaité pour l'option Meas. (Mesure) :
–
Fonction activée
–
Fonction désactivée
5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche
Activer/désactiver les résultats de
mesure vocaux (résultats)
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
.
Fonction disponible
–
–
•
•
Vous pouvez activer des messages vocaux qui annoncent les résultats après
chaque mesure (poids, taille et BMI).
17-10-07-654-100_01-2020B
REMARQUE :
Sélectionnez une langue que le patient comprend ➔ Sélectionner la
langue, page 189.
1. Appuyez sur la touche
.
Le menu Settings (Réglages) s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
ou
jusqu'à ce que l'option de menu
Voice guidance (Assist. voc.) s'affiche.
Configuration • 191
3. Dans le menu Voice guidance (Assist. voc.), sélectionnez l'option
Options.
4. Choisissez le réglage souhaité pour l'option Results (Résultats) :
–
Fonction activée
–
Fonction désactivée
5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche
.
7.6 Réglages d'usine
Vue d'ensemble des réglages
d'usine
Fonction disponible
–
–
•
•
Fonction
Hold
Tare
Pre-tare (Pré-tare)
Height (Taille)
Autohold
Device mode (Mode app.)
Autoclear
Filter (Attén.)
Display: Language (Écran: Langue)
Display: Date format (Écran: Format date)
Display: Veille (Écran: Veille)
Display: Brightness (Écran: Luminosité)
Voice guidance: Language (Assist. voc.:
Langue)
Voice guidance: Volume (Assist. voc.: Vol.
sonore)
Voice guidance: Beeps (Assist. voc.: Tonalités)
Voice guidance: Meas. (Assist. voc.: Mesure)
Voice guidance: Results (Assist. voc.:
Résultats)
BMI/BSA/Waist (BMI/BSA/Tr taille)
Units (Unités)
Server address (Adresse serv.)
Réglage d'usine
Off
0 kg
0 kg
0 cm
Off
Expert
300 s
Moyenne
English
AAAA/MM/JJ
Off
Niveau 7 à 9
English
Niveau 5 à 9
On
On
On
WiFia
BMI
Métrique (kg, cm)
Non
On
Access Pointa.
Off
a.Les réglages personnalisés ne sont pas restaurés lors du rétablissement
des réglages d'usine.
192 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Mode
Basic
Advanced
Expert
Service
Français
Rétablir les réglages d'usine
1. Appuyez sur la touche
.
Le menu Settings (Réglages) s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
ou
jusqu'à ce que l'option de menu
Voice guidance (Assist. voc.) s'affiche.
3. Appuyez sur l'option Reset (Réinitial.).
4. Appuyez sur la touche Factory settings (Réglages usine).
Les réglages d'usine de l'appareil sont rétablis.
Les réglages réseau suivants ne sont pas rétablis :
• Adresse serv.
• Port serv.
• WiFi
• Access Point
5. Confirmez la sélection.
6. Confirmez la demande à l'écran avec la touche
Le menu se ferme automatiquement.
Les réglages d'usine de l'appareil sont rétablis.
.
8. DÉCONTAMINATION
AVERTISSEMENT !
Décharge électrique
L'appareil n'est pas hors tension lorsque l'écran est éteint. Si des
liquides sont utilisés sur l'appareil, il existe un risque de décharge
électrique.
► Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
► S'assurez qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil.
ATTENTION !
Dommages matériels
Les nettoyants et désinfectants inappropriés risquent d'endommager
les surfaces délicates de l'appareil.
► Utilisez uniquement des désinfectants à base d'alcool
(par ex. 70 % d'éthanol).
► N'utilisez pas de nettoyants puissants ou récurants.
17-10-07-654-100_01-2020B
► Pendant le nettoyage, protéger les capteurs de l'humidité et de la
poussière.
8.1 Nettoyage
► Nettoyez les surfaces de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux imbibé de
lessive de savon douce le cas échéant.
Décontamination • 193
8.2 Désinfection
1. Utilisez un désinfectant à base d'alcool (par ex. 70 % d'éthanol).
2. Respecter les consignes du mode d'emploi du désinfectant.
3. Désinfectez l'appareil :
► Humecter un chiffon doux de désinfectant et essuyer l'appareil.
► Respecter les délais, voir tableau.
Délai
Avant chaque
mesure
Après chaque
mesure
Si nécessaire
Composant
• Plateforme de pesage
• Main courante (appareils avec main courante)
• Plateforme de pesage
• Main courante (appareils avec main courante)
• Écran multifonctions
• Colonne (appareils avec toise de mesure)
• Tête de mesure (appareils avec toise de
mesure)
8.3 Stérilisation
La stérilisation de l'appareil est interdite.
9. CONTRÔLE FONCTIONNEL
► Assurez-vous du bon fonctionnement de l'appareil avant chaque
utilisation.
Un contrôle fonctionnel complet comporte :
• Contrôle visuel pour détecter d'éventuels signes de détérioration
mécanique
• Contrôle de l'horizontalité de l'appareil
• Contrôle visuel et fonctionnel des éléments d'affichage
• Contrôle fonctionnel de tous les éléments présentés au chapitre
« Aperçu »
• Contrôle fonctionnel des accessoires optionnels
Si vous constatez des erreurs ou des écarts lors du contrôle fonctionnel,
essayez d'abord d'éliminer l'erreur en consultant le chapitre « Défauts et
solutions ».
PRUDENCE !
Risque de blessure
► Suivez les indications de la section « Maintenance » du présent
document.
194 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Si vous constatez des erreurs ou des écarts lors du contrôle fonctionnel, que les indications du chapitre « Défauts et solutions » ne permettent pas de corriger, n'utilisez pas l'appareil.
► Envoyez l'appareil à réparer à seca Service ou à un partenaire
S.A.V. homologué.
Français
10.DÉFAUTS ET SOLUTIONS
Si des défauts surviennent pendant l'utilisation de l'appareil, essayez d'abord
d'y remédier vous-même à l'aide des tableaux suivants. Si les défauts persistent, adressez-vous à seca Service.
Dans le cas de plusieurs défauts, un code d'erreur apparaît sur l'écran multifonctions. Veuillez transmettre ce code d'erreur lorsque vous contactez seca
Service.
Vous trouverez ici des informations sur les messages affichés et sur la
structure des codes d'erreur :
➔ Système de feu de signalisation pour les messages affichés, page 200
➔ Codes d'erreur, page 200
10.1 Défauts généraux
Défaut
Accès aux menus
impossible
Fonction souhaitée
indisponible
Cause
Mode Basic actif
Consultez votre administrateur/technicien
hospitalier pour déterminer s'il est possible
d'utiliser l'appareil dans un autre mode
• ➔ Changer de mode, page 176
• ➔ Fonctions/mode, page 205
La fonction n'est pas prévue dans le
mode actif
Consultez votre administrateur/technicien
hospitalier pour déterminer s'il est possible
d'utiliser l'appareil dans un autre mode
• ➔ Changer de mode, page 176
• ➔ Fonctions/mode, page 205
L'appareil est dans un état indéfini suite
à des entrées non plausibles.
• Débrancher l'adaptateur secteur enfichable de la prise secteur
• Attendre env. 1 minute
• Brancher l'adaptateur secteur enfichable
dans la prise secteur ; l'appareil et l'écran
multifonctions s'allument automatiquement
Dans le cas des combinaisons
d'appareils avec main courante et/ou
toise de mesure : Écran
supplémentaire branché
• Retirer le second écran
• Débrancher l'adaptateur secteur enfichable de la prise secteur
• Attendre env. 1 minute
• Brancher l'adaptateur secteur enfichable
dans la prise secteur ; l'appareil et l'écran
multifonctions s'allument
automatiquement
L'appareil est dans un état indéfini suite
à des entrées non plausibles.
• Débrancher l'adaptateur secteur enfichable de la prise secteur
• Attendre env. 1 minute
• Brancher l'adaptateur secteur enfichable
dans la prise secteur ; l'appareil et l'écran
multifonctions s'allument
automatiquement
Écran multifonctions défectueux
Contacter seca Service
L'écran multifonctions ne
réagit pas aux pressions
sur les touches
17-10-07-654-100_01-2020B
L'écran multifonctions
reste sombre lorsque l'on
appuie dessus
Solution
Défauts et solutions • 195
10.2 Peser le patient
Défaut/code d'erreur
Cause
Solution
• Décharger la plateforme de pesée
• Appuyer sur le champ d'affichage Weight
(Poids)
La valeur de poids affichée
n'est pas plausible
Impossible de désactiver la
fonction Autohold
001-272XX-XXX
à
008-272XX-XXX
Le système électronique de pesée
utilise un point zéro obsolète
• Appuyer sur la touche
:
redémarrage de l'appareil
• Attendre jusqu'à ce que l'écran principal
réapparaisse
Système électronique de pesée
défectueux
Contacter seca Service
L'appareil est connecté à un réseau
(comportement prévu) : la fonction
Autohold est automatiquement
activée.
Si nécessaire, couper l'appareil du réseau
Cellule de pesée ou module de mesure
du poids défectueux
Contacter seca Service
• Répartir uniformément le poids
020-272XX-XXX
à
023-272XX-XXX
La balance a été trop chargée sur un
coin.
• Débrancher l'adaptateur secteur enfichable de la prise secteur
• Brancher l'adaptateur secteur enfichable
dans la prise secteur ; l'appareil et l'écran
multifonctions s'allument
automatiquement
• Contacter seca Service
La balance a été mise sous tension
avec une charge trop élevée.
• Décharger la plateforme de pesée
• Débrancher l'adaptateur secteur
enfichable de la prise secteur
• Brancher l'adaptateur secteur enfichable
dans la prise secteur ; l'appareil et l'écran
multifonctions s'allument
automatiquement
013-272XX-XXX
Déclenchement d'oscillations propres à
la balance qui ont empêché la
détermination du point zéro.
• Débrancher l'adaptateur secteur
enfichable de la prise secteur
• Brancher l'adaptateur secteur enfichable
dans la prise secteur ; l'appareil et l'écran
multifonctions s'allument
automatiquement
019-272XX-XXX
La température ambiante est trop haute
ou trop basse.
• Tenir compte des conditions ambiantes
d'utilisation, de transport et de stockage
➔ Caractéristiques techniques générales,
page 206
010-272XX-XXX
10.3 Mesure de la taille, ultrasons
Le symbole
apparaît
pendant l'étalonnage
196 • seca 655/654
Cause
Échec de l'étalonnage
Solution
• Veiller à l'absence d'objets ou de personnes à proximité directe de l'appareil
durant l'étalonnage
• S'assurer que la barre d'étalonnage
fournie a été utilisée
• S'assurer que la barre d'étalonnage se
trouve au centre des silhouettes de pieds
sur la plateforme de pesée
17-10-07-654-100_01-2020B
Défaut/code d'erreur
Français
Défaut/code d'erreur
Le témoin « État de
fonctionnement » de la tête
de mesure par ultrasons
ne s'allume pas
Les silhouettes de pieds
sur la plateforme de pesée
ne s'allument pas
Les instructions vocales ne
sont pas diffusées
Aucune tonalité audible
Les résultats de mesure
vocaux ne sont pas
diffusés
Cause
Solution
L'appareil est dans un état indéfini suite
à des entrées non plausibles.
• Débrancher l'adaptateur secteur
enfichable de la prise secteur
• Attendre env. 1 minute
• Brancher l'adaptateur secteur enfichable
dans la prise secteur ; l'appareil et l'écran
multifonctions s'allument
automatiquement
Câblage incorrect dans la tête de
mesure par ultrasons
Procéder correctement au câblage dans la
tête de mesure par ultrasons, comme
décrit dans les instructions de montage
correspondantes
Le témoin « État de fonctionnement »
est défectueux.
Contacter seca Service
L'appareil est dans un état indéfini suite
à des entrées non plausibles.
• Débrancher l'adaptateur secteur
enfichable de la prise secteur
• Attendre env. 1 minute
• Brancher l'adaptateur secteur enfichable
dans la prise secteur ; l'appareil et l'écran
multifonctions s'allument
automatiquement
L'éclairage des silhouettes de pieds est
défectueux.
Contacter seca Service
La fonction n'est pas activée
Activer la fonction ➔ Activer/désactiver les
instructions vocales (mesure), page 191
Volume sonore réglé sur zéro
Augmenter le volume sonore
Le haut-parleur est défectueux
Contacter seca Service
La fonction n'est pas activée
Activer la fonction ➔ Activer/désactiver les
tonalités, page 190
Volume sonore réglé sur zéro
Augmenter le volume sonore
Le haut-parleur est défectueux
Contacter seca Service
La fonction n'est pas activée
Activer la fonction ➔ Activer/désactiver les
résultats de mesure vocaux (résultats),
page 191
Volume sonore réglé sur zéro
Augmenter le volume sonore
Le haut-parleur est défectueux
Contacter seca Service
Contacter seca Service
Impossible de lire la mémoire de
messages vocaux.
17-10-07-654-100_01-2020B
080-297XX-XXX
Désactiver les tonalités et les messages
vocaux pour supprimer le message
d'erreur jusqu'à la réparation :
• Désactiver les instructions vocales
➔ Activer/désactiver les instructions
vocales (mesure), page 191
• Désactiver les résultats de mesure vocaux
➔ Activer/désactiver les résultats de
mesure vocaux (résultats), page 191
• Désactiver les tonalités ➔ Configurer
l'assistance vocale, page 189
Défauts et solutions • 197
Défaut/code d'erreur
Cause
Solution
Contacter seca Service
081-297XX-XXX
Impossible de trouver le fichier vocal.
082-297XX-XXX
Une erreur s'est produite au cours de
la mesure.
Une erreur s'est produite au cours de
l'étalonnage.
083-297XX-XXX
084-297XX-XXX
Recommencer la mesure et demander au
patient de ne pas bouger
Si l'erreur persiste, contacter seca Service
• Retirer les objets situés à proximité directe
de l'appareil ➔ Installer l'appareil,
page 162.
• Prier les personnes présentes de s'éloigner davantage de l'appareil ➔ Installer
l'appareil, page 162
Perturbations par d'autres émetteurs
d'ultrasons
Augmenter la distance par rapport aux
autres émetteurs d'ultrasons ➔ Installer
l'appareil, page 162
La température ambiante est trop
haute ou trop basse.
• Tenir compte des conditions ambiantes
d'utilisation, de transport et de stockage
➔ Caractéristiques techniques générales,
page 206
La sonde de température est
défectueuse.
Contacter seca Service
Assistance vocale : la langue active ne
prend pas en charge les résultats de
mesure vocaux en unités impériales.
Les résultats de mesure vocaux ont été
automatiquement désactivés.
Régler l'appareil sur les unités métriques et
activer les résultats de mesure vocaux
➔ Changer d'unité, page 184
➔ Activer/désactiver les résultats de
mesure vocaux (résultats), page 191
Sélectionner une langue prenant en charge
les résultats de mesure vocaux en unités
impériales, c'est-à-dire (EN (US/UK) ou ES/
ES-MX), puis activer les résultats de
mesure vocaux.
➔ Sélectionner la langue, page 189
➔ Activer/désactiver les résultats de
mesure vocaux (résultats), page 191
17-10-07-654-100_01-2020B
099-297XX-XXX
Perturbations par réflexion
Désactiver les tonalités et les messages
vocaux pour supprimer le message
d'erreur jusqu'à la réparation :
• Désactiver les instructions vocales
➔ Activer/désactiver les instructions
vocales (mesure), page 191
• Désactiver les résultats de mesure vocaux
➔ Activer/désactiver les résultats de
mesure vocaux (résultats), page 191
• Désactiver les tonalités ➔ Activer/
désactiver les tonalités, page 190
198 • seca 655/654
Français
10.4 Transmission de données
Défaut/code d'erreur
Cause
L'ID du patient n'a pas été scanné
Après actionnement de la
touche
apparaît la
boîte de dialogue « Date de
naissance »
Fonction Autoclear : la saisie
« 0 seconde » n'est pas
acceptée et le réglage
d'usine (300 secondes) est
proposé à la place
Le témoin « Mesure » ne
s'allume pas
Le témoin « Mesure » est
allumé en rouge
02-288XX-XXX
17-10-07-654-100_01-2020B
052-280XX-XXX
420-280XX-XXX
Le scannage d'ID n'a pas été configuré
Solution
• Appuyer sur la touche
• Scanner l'ID du patient
Contrôler les réglages du flux de travail
effectués pour l'appareil dans le logiciel
seca connect 103
• Saisir la date de naissance et appuyer à
Le patient ne dispose pas encore de
dossier dans le système d'information
nouveau sur la touche
• Créer un dossier médical dans le système
d'information et lui affecter la mesure
L'appareil est connecté au logiciel
• Saisir la date de naissance
seca analytics 125
• Appuyer sur la touche
Saisie non plausible, l'appareil n'est
pas conçu pour la désactivation de la
fonction
• Utiliser le réglage d'usine
• Saisir manuellement une valeur comprise
entre 1 et 3600 secondes
Pas de connexion réseau
Configurer une connexion réseau
➔ Configurer les fonctions réseau,
page 185
Fonction WiFi désactivée
Activer la fonction WiFi➔ Activer/
désactiver la fonction WiFi, page 187
Le témoin « Mesure » est défectueux.
Contacter seca Service
L'ID n'a pas été trouvé dans le système
d'information ou dans le logiciel seca
Créer l'ID dans le système d'information ou
dans le logiciel seca
Les résultats de mesure n'ont pas été
enregistrés temporairement par
l'appareil.
Répéter la mesure
Les résultats de mesure n'ont pas été
envoyés à un système d'information ou
à un logiciel seca.
• Répéter la mesure
• Contrôler la connexion WiFi
Transmission de données impossible
Contrôler les réglages du réseau et du flux
de travail :
• Contrôler les réglages du réseau
➔ Configurer les fonctions réseau,
page 185
• Contrôler les réglages du flux de travail :
mode d'emploi System instructions for
use de seca connect 103
Erreur de communication interne à
l'appareil
• Débrancher l'adaptateur secteur
enfichable de la prise secteur
• Attendre env. 1 minute
• Brancher l'adaptateur secteur enfichable
dans la prise secteur ; l'appareil et l'écran
multifonctions s'allument
automatiquement
• Contacter seca Service
Pas de connexion au serveur
• Contrôler le câble LAN
• Contrôler les réglages du réseau
➔ Configurer les fonctions réseau,
page 185
Défauts et solutions • 199
10.5 Système de feu de signalisation pour les messages affichés
Symbole
Description
Vert :
opération réussie, par ex. envoi de données au système d'information ou au
logiciel seca analytics 125
Jaune :
erreur de manipulation ou dysfonctionnement ; l'utilisateur peut y remédier à
l'aide des tableaux de dépannage fournis dans le présent mode d'emploi
➔ Défauts et solutions, page 195.
Rouge :
l'appareil présente une erreur à laquelle l'utilisateur ne peut pas remédier.
Contacter seca Service.
10.6 Codes d'erreur
420 - 288BA - 555
Numéro du modèle, ici : balance seca mBCA 555/554
Version du firmware du sous-ensemble concerné, ici :
indice « A »
Version du matériel du sous-ensemble concerné, ici : indice
«B»
Sous-ensemble concerné, ici : 288 = module d'interface
17-10-07-654-100_01-2020B
Numéro de l'erreur, ici : 420 = Pas de connexion au serveur
200 • seca 655/654
Français
11.MAINTENANCE
11.1 Balances vérifiées (relever le compteur de vérification et la valeur GAL)
Nous recommandons de réaliser l'entretien de l'appareil avant un étalonnage.
ATTENTION !
Mesures erronées dues à une maintenance incorrecte
► Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés à
seca Service ou à un partenaire S.A.V. autorisé.
► Pour connaître le partenaire SAV le plus proche, rendez-vous sur le
site www.seca.com ou envoyez un e-mail à
[email protected].
Faites effectuer par des personnes autorisées un étalonnage conformément
aux dispositions légales nationales.
Un étalonnage est dans tous les cas nécessaire si une ou plusieurs marques
de sécurité sont endommagées ou si le contenu du compteur d'étalonnage
ne correspond pas au nombre figurant sur la marque valide du compteur
d'étalonnage. Si les marques de sécurité sont endommagées, adressez-vous
directement à seca Service.
Les étalonnages ne peuvent être réalisés que par des organismes autorisés.
Pour s'en assurer, la balance est équipée d'un compteur d'étalonnage qui
constate toute modification des données relatives à l'étalonnage. Il est également possible de consulter la valeur GAL utilisée par l'appareil.
Si vous souhaitez vérifier si la balance a été étalonnée correctement,
procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche
.
Le menu Settings (Réglages) s'affiche.
2. Dans le menu, sélectionnez l'option About (App.).
3. Avec les touches
rification).
, sélectionnez la vue Verification (Infos vé-
17-10-07-654-100_01-2020B
4. Relevez la valeur GAL (l'illustration montre un exemple de valeur).
Maintenance • 201
5. Relevez le compteur de vérification.
2
checksum
La valeur doit correspondre au chiffre indiqué sur la marque du compteur
de vérification (l'illustration montre un exemple de valeur).
Pour que l'étalonnage soit valable, les deux nombres doivent correspondre.
Si ce n'est pas le cas, un réétalonnage doit être effectué. Pour cela, adressezvous à votre partenaire S.A.V. ou à seca Service. Une nouvelle marque de réétalonnage actualisée est utilisée au terme de réétalonnage pour caractériser
l'état du compteur d'étalonnage. Cette marque est fixée par un sceau supplémentaire apposé par la personne compétente pour le réétalonnage. La
marque de réétalonnage peut être obtenue auprès de seca Service.
11.2 Balances non vérifiées
Le produit doit être installé avec soin et être entretenu régulièrement. Selon la
fréquence d'utilisation, nous vous recommandons de procéder à la maintenance tous les 3 à 5 ans.
PRUDENCE !
Mesures erronées dues à une maintenance incorrecte
► Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés à
seca Service ou à un partenaire S.A.V. autorisé.
17-10-07-654-100_01-2020B
► Pour connaître le partenaire SAV le plus proche, rendez-vous sur le
site www.seca.com ou envoyez un e-mail à
[email protected].
202 • seca 655/654
Français
12.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
12.1 Structures des menus
Mode « Basic »
En mode Basic, il n'est pas possible d'accéder au menu.
Mode « Advanced »
Autohold
on/off
Attén.
Moyenne
Basse
Élevée
Langue
DE, EN, FR, ES, ...
AAAA.MM.JJ
30 s
…..
1 min
Format date
Écran
Veille
3 min
Luminosité
0-9
Langue
DE, EN, FR, ES, ...
Vol. sonore
0-9
5 min
Off
Assist. voc.*
Mode d'emploi
App.
Code QR
Infos appareils et FW
17-10-07-654-100_01-2020B
*Combinaisons d'appareils
avec toise de mesure
ultrasonsde mesure à ultrasons
*Combinaisons
d'appareils
avecà toise
Caractéristiques techniques • 203
Modes « Expert »/« Service »
Autohold
on/off
Attén.
Moyenne
Basse
Élevée
Langue
DE, EN, FR, ES, ...
AAAA.MM.JJ
Format date
…..
Écran
30 s
1 min
Veille
5 min
Luminosité
0-9
Off
Métrique
Unités**
Impérial
Réseau
Autoclear
Adresse serv.
Saisir adresse serveur
WiFi
on/off
Access Point
on/off
1- 3600 s
Langue
Assist. voc.*
DE, EN, FR, ES, ...
Vol. sonore
0-9
Tonalités
on/off
Mesure
on/off
Résultats
on/off
Options
Mes. taille*
Étal. ultrasons
BMI
BSA (DuBois)
BMI/BSA/7UTaille
BSA (Haycock)
BSA (Mosteller)
Tour taille
Mode d'emploi
Réinitial.
App.
Service
Code QR
Réglages usine
Infos appareil et FW
Pour les techniciens S.A.V. autorisés***
*Combinaisons d'appareils avec toise de mesure à ultrasons
[email protected]
***Partenaires S.A.V. sur www.seca.com ou par e-mail :
[email protected]
204 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
*Combinaisons d'appareils avec toise de mesure à ultrasons
**Balances non vérifiées
**Balances non vérifiées
***Pour connaître le partenaire S.A.V. le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e
Français
12.2 Fonctions/mode
Fonction
Basic
Mesurer
Calculer automatiquement le BMI/la BSA
Peser le patient
Saisir les ID (utilisateur/patient)a.
Saisir manuellement la taille
Mesurer la taille
Afficher en permanence les résultats de mesure (Hold)
Utiliser les résultats de mesurea.
Saisir le tour de taille
Compenser le poids supplémentaire (Tare)
Enregistrer de manière permanente le poids
supplémentaire
Configurer
Activer/désactiver les résultats de mesure vocaux
(résultats)
Activer/désactiver les instructions vocales (mesure)
Accéder à la version PDF du mode d'emploi (code QR)
Fonction Autoclear : définir la durée
Activer la fonction Autohold
Régler l'atténuation (sensibilité de la balance aux
mouvements du patient)
Régler le format de date
Régler la luminosité de l'écran
Régler la langue d'affichage
Relever le compteur de vérification (balances vérifiées)
Changer d'unité (balances non vérifiées)
Relever la valeur GAL
Connecter l'appareil au réseau WiFi (WPS)
Connecter l'appareil au réseau WiFi (manuellement)
Connecter les appareils au réseau WiFi
(seca connect 103)
Saisir l'adresse IP
Régler le volume sonore de l'assistance vocale
Ouvrir le menu
Fonctions Serviceb.
Activer/désactiver les tonalités pour la mesure de la
taille par ultrasons
Sélectionner la langue de l'assistance vocale
Régler le temps de veille
Étalonner la mesure de la taille par ultrasons
Commuter entre calcul de BMI/BSA et saisie du tour de
taille
Rétablir les réglages d'usine
Activer/désactiver le module WiFi
Mode
Advanced
Expert
Service
•
•
•
•
•
–
•
–
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–
•
•
•
–
–
•
•
–
–
–
–
–
•
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–
•
•
•
–
–
–
–
–
–
–
–
•
•
•
•
–
•
–
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–
–
•
•
–
–
–
–
–
•
•
–
•
•
•
–
•
•
•
•
–
–
•
•
–
–
–
•
•
–
•
•
•
•
•
•
–
–
•
•
–
–
–
–
•
•
•
•
17-10-07-654-100_01-2020B
a. Appareils connectés à un système d'information ou au logiciel seca analytics 125 (via le logiciel seca connect 103)
b. Uniquement pour technicien S.A.V. autorisé
Caractéristiques techniques • 205
12.3 Caractéristiques techniques générales
Caractéristiques techniques générales
Conditions ambiantes de fonctionnement
• Température
• Pression atmosphérique
• Humidité de l'air
Conditions ambiantes de stockage
• Température
• Pression atmosphérique
• Humidité de l'air
• Durée de réchauffement nécessaire pour passer de la température
minimale de stockage à une température opérationnelle
- À une température ambiante de 20 °C :
- À une température ambiante de 20 °C et avec condensation :
• Durée de refroidissement nécessaire pour passer de la température
maximale de stockage à une température opérationnelle (à une
température ambiante de 20° C)
Conditions ambiantes de transport
• Température
• Pression atmosphérique
• Humidité de l'air
Alimentation : adaptateur secteur enfichable
• Tension d'alimentation
• Consommation maximale
• Appareil à isolation renforcée, classe de protection II (CEI 60601-1)
Tension secteur
Fréquence secteur
Puissance absorbée
+10 °C à +40 °C (50 °F à 104 °F)
700 hPa – 1060 hPa
20 % – 80 % sans condensation
-10 °C à +65 °C (14 °F à 149 °F)
700 hPa – 1060 hPa
0 % – 95 % sans condensation
8h
24 h
8h
-10 °C à +65 °C (14 °F à 149 °F)
700 hPa – 1060 hPa
0 % – 95 % sans condensation
12 V
Max. 1,5 A
100 V – 240 V
50 Hz – 60 Hz
max. 18 W
CEI 60601-1 : appareil électromédical, type BF
Indice de protection selon CEI 60529
Mode de fonctionnement
Dispositif médical selon Réglement (UE) 2017/745:
• Appareils sans mesure de bioimpédance
• Appareils avec mesure de bioimpédance
Parties appliquées selon CEI 60601-1 :
Balances seca 651/650 :
Balances seca 655/654 :
Balances seca mBCA 555/554, seca mBCA 552 :
Classe I avec fonction de mesurage
Classe IIa
Écran multifonctions, plaque de verre
Écran multifonctions, plaque de verre
Écran multifonctions, plaque de verre,
électrodes
Arc supérieur du garde-corps
Coques poignées avec électrodes
USB 2.0, 500 mA max.
IEEE 802.11b/g/n/e/i
IEEE 802.3u
seca Device Bus (SDB)
0,5 kg
17-10-07-654-100_01-2020B
Main courante seca 455 :
Main courante AIB seca mBCA 550, seca mBCA 549 :
Interfaces :
• USB
• WiFi
• LAN
• Système de bus interne/écran multifonctions
Poids minimal (déclenchement de la mesure pour les combinaisons
d'appareils avec assistance vocale)
IP 21
Mode permanent
206 • seca 655/654
Français
12.4 Dimensions, poids
Dimensions, poids
Balance avec main courante
Dimensions
• Profondeur
• Largeur
• Hauteur
Poids à vide
653 mm
801 mm
1280 mm
env. 25 g
Balance avec toise de mesure à ultrasons
Dimensions
• Profondeur
• Largeur
• Hauteur
Poids à vide
614 mm
600 mm
2387 mm
env. 22 kg
Balance avec main courante et toise de mesure à ultrasons
Dimensions
• Profondeur
• Largeur
• Hauteur
Poids à vide
650 mm
801 mm
2387 mm
env. 29 kg
12.5 Caractéristiques de pesage, modèles vérifiés
Caractéristiques de pesage, avec vérification
Vérification selon la directive 2014/31/UE
Charge maximale
• Plage de poids 1
• Plage de poids 2
Charge minimale
• Plage de poids 1
• Plage de poids 2
Graduation
• Plage de poids 1
• Plage de poids 2
Plage de tarage
Précision lors de la vérification primitive
• Plage de poids 1 : 0 kg à 25 kg
• Plage de poids 1 : 25 kg à 100 kg
• Plage de poids 1 : 100 kg à 150 kg
• Plage de poids 2 : 0 à 50 kg
• Plage de poids 2 : 50 à 200 kg
• Plage de poids 2 : 200 à 300 kg
Classe III
150 kg
300 kg
1 kg
2 kg
50 g
100 g
jusqu'à 300 kg
± 25 g
± 50 g
± 75 g
± 50 g
± 100 g
± 150 g
12.6 Caractéristiques de pesage, modèles non vérifiés
17-10-07-654-100_01-2020B
Caractéristiques de pesage, sans vérification
Charge maximale
Charge minimale
Graduation de précision
Plage de tarage
Précision :
• 0 à 50 kg
• 50 kg à 360 kg
360 kg
1 kg
50 g
jusqu'à 360 kg
± 50 g
± 0,10 % ± 50 g
Caractéristiques techniques • 207
12.7 Caractéristiques techniques, mesure de la taille par ultrasons
Caractéristiques métrologiques
Caractéristiques techniques de mesure de la taille, ultrasons
• Plage de mesure, standard
• Plage de mesure avec main courante/main courante AIB
• Graduation
Précision :
Plage de mesure : 100 à 200 cm
Conditions ambiantes : 20 °C, sans courants d'air, sans objets
perturbateurs dans l'environnement de l'appareil de mesure)
Messages vocaux et signaux
sonores
60 cm – 220 cm
100 cm – 220 cm
1 mm
± 5 mm
L'appareil facilite la mesure en émettant des signaux sonores et visuels ainsi
que des messages vocaux.
Le tableau suivant offre un aperçu des signaux et messages vocaux émis par
l'appareil, dans leur ordre de succession durant la mesure :
Signal/message vocal
Le témoin « État de fonctionnement » sur la
tête ultrasons est allumé en continu
« Veuillez vous tenir droit et regarder droit
devant vous. »
Le témoin « État de fonctionnement » sur la
tête ultrasons s'éteint
« Ne bougez pas. La mesure démarre. »
Tonalités brèves
Tonalité longue
« Votre poids est de (...) kilogrammes. Votre
taille est de (...) centimètres. Votre indice de
masse corporelle est de (...). »
« La mesure est terminée. Veuillez
descendre de la plateforme. »
Signification
L'appareil est prêt pour
la mesure
Instruction donnée au
patient
La mesure est en cours
d'exécution
Instruction donnée au
patient
La mesure est en cours
d'exécution
La mesure est terminée
Message indiquant les
résultats de mesure
Instruction donnée au
patient
13.ACCESSOIRES OPTIONNELS ET PIÈCES DE RECHANGE
Référence
68 32 10 272
Voir recommandations sur www.seca.com
463 0000 009
459 0000 009
Voir ➔ Produits seca compatibles, page 209
17-10-07-654-100_01-2020B
Accessoire/pièce de rechange
Adaptateur secteur à découpage :
100-240 V~ / 50-60 Hz, 12 V= / 1,5 A / 18 W
Lecteur de code-barres
Support de lecteur seca 463
Personnage « Panda » seca 459
Mains courantes
Toises de mesure
Logiciel de configuration
Logiciel d'analyse
208 • seca 655/654
Français
14.PRODUITS SECA COMPATIBLES
Balance
Main courante
Toise de mesure
–
655 7021 099
654 1321 009
Système
d'informationa
seca
software
Patient
info
seca connect 103
Système DPE
seca
software
Patient
info
seca connect 103
Système DPE
seca
software
Patient
info
seca connect 103
Système DPE
seca 455
455 0001 009
–
655 7021 099
654 1321 009
655 7021 099
654 1321 009
Logiciel de
configuration
seca 257
257 1714 009
seca 455
seca 257
455 0002 009
257 1714 009
a.Non disponible auprès de seca. seca se tient à votre disposition pour toute question relative à la compatibilité de votre système
d'information.
17-10-07-654-100_01-2020B
15.ÉLIMINATION
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères. L'appareil doit être mis
au rebut en tant que déchet d'équipements électriques et électroniques,
conformément aux directives en vigueur. Respectez les dispositions en
vigueur dans votre pays. Pour de plus amples informations à ce sujet, veuillez
contacter notre service après-vente à cette adresse :
[email protected]
Produits seca compatibles • 209
16.GARANTIE
Une garantie de deux ans à compter de la date de livraison est accordée pour
les défauts de matière ou de fabrication. Cette garantie ne s'applique pas aux
pièces amovibles, comme par ex. les piles, les câbles, les adaptateurs secteur, les batteries, etc. Les défauts couverts par la garantie sont réparés gratuitement sur présentation de la facture d'achat par le client. Aucune autre
demande de réparation ne peut être prise en compte. Les frais de transport
sont à la charge du client si l'appareil n'est pas installé à la même adresse
que celle du client. En cas de dommages dus au transport, il est uniquement
possible de faire valoir la garantie si l'emballage d'origine a été utilisé dans
son intégralité pour les opérations de transport et si l'appareil a été sécurisé
et fixé comme dans l'emballage initial. Tous les éléments de l'emballage
doivent par conséquent être conservés.
Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l'appareil est ouvert par des
personnes qui ne sont pas explicitement autorisées par seca.
Pour les cas de garantie, veuillez vous adresser à votre filiale seca ou au
revendeur auprès duquel vous avez acquis le produit.
17.DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
17.1 Europe
Appareils vérifiés :
M20 0102
0123
Appareils non vérifiés :
0123
Nous, soussignés seca gmbh & co. kg, certifions par la présente que le produit satisfait aux dispositions des directives européennes applicables. Le
texte intégral de la déclaration de conformité est disponible sous :
www.seca.com.
17.2 USA et Canada
seca 651/650
seca 655/654
seca mBCA 555/554/552
WiFi Module:
FCC 2AC7Z-ESPWROOM02
IC 21098-ESPWROOM02
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions. (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
• This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE
Changes or modifications made to this equipment not expressly
approved by seca may void the FCC authorization to operate this
equipment.
210 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
NOTE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210
of Industry Canada. Operation is subject to the following two
conditions:
• This device may not cause harmful interference.
Français
17-10-07-654-100_01-2020B
NOTE
Radiofrequency radiation exposure information:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment. This equipment should be installed
and operated with minimum distance of 1 m between the radiator and
your body. This transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
Déclaration de conformité • 211
Español
ÍNDICE
1. Acerca de este documento . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
6. Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
1.1 Convenciones de representación . . . . . . . . . .
Representación en el texto . . . . . . . . . . . . .
Representación en gráficos. . . . . . . . . . . . .
1.2 Versión en PDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Activar el visor multifuncional . . . . . . . . . . . . .
6.2 Medir el peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Introducir manualmente la estatura . . . . . . . .
6.4 Medir el peso y la estatura (aparatos con
tallímetro ultrasónico). . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Uso de funciones de pesaje ampliadas . . . . .
Tarar peso adicional (tara). . . . . . . . . . . . . .
Indicación continua del peso (Hold) . . . . . .
Aparatos con tallímetro: Indicación continua
del peso y la estatura (Hold) . . . . . . . . . . . .
Almacenar de forma continuada el peso
adicional (Pre-tara) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conmutación automática del margen de
pesaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cálculo automático de IMC (BMI) o ASC
(BSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducir circunferencia de la cintura . . . . .
6.6 Terminar proceso de medición . . . . . . . . . . .
Aparatos con conexión a un sistema de
información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aparatos con conexión al software
seca analytics 125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aparatos independientes . . . . . . . . . . . . . .
214
214
214
214
2. Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
2.1 Uso previsto de la báscula . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Uso previsto de los productos compatibles
de seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apoyo seca 455 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tallímetro ultrasónico seca 257, seca 256 .
2.3 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . .
Medir el peso/introducir la estatura . . . . . . .
Medir el peso y la estatura, ultrasonidos . . .
Funciones de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compatibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 Grupo destinatario de pacientes . . . . . . . . . .
2.5 Cualificación del usuario. . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Administración/funcionamiento en red . . . .
Medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
215
215
215
215
215
215
215
215
216
216
216
216
216
216
3. Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
3.1 Indicaciones de seguridad en estas
instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Indicaciones de seguridad básicas. . . . . . . . .
Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prevención de descargas eléctricas . . . . . .
Prevención de lesiones e infecciones . . . . .
Prevención de daños en el aparato . . . . . . .
Manejo de los resultados de medición . . . .
Manejo del material de embalaje . . . . . . . . .
237
237
238
238
240
240
241
242
242
243
244
244
245
245
245
245
216
217
217
218
218
220
220
221
4. Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
4.1 Elementos de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Elementos de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Símbolos en el visor multifuncional (pantalla
principal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Símbolos en el visor multifuncional (menú) . . .
4.5 Indicaciones en el aparato y en la placa
de identificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Indicaciones en el embalaje . . . . . . . . . . . . . .
222
223
225
226
228
230
5. Puesta en funcionamiento del aparato. . . . . . . . 230
212 • seca 655/654
230
231
232
233
234
235
235
236
17-10-07-654-100_01-2020B
5.1 Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Interfaces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Colocación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Conexión del escáner de código de barras
(opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5 Establecer el suministro de corriente . . . . . . .
5.6 Montaje de la protección contra la caída
de gotas de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.7 Adaptar la configuración del aparato . . . . . . .
5.8 Transportar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Español
7. Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
12. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
7.1 Funciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiar el nivel del aparato . . . . . . . . . . . .
Acceder al menú/abandonar el menú . . . . .
Acceder a la versión en PDF de las
instrucciones de uso (código QR) . . . . . . . .
7.2 Medir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activar la función Autohold . . . . . . . . . . . . .
Ajustar el filtrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calibrar la medición ultrasónica de la
longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seleccionar IMC (BMI)/ASC (BSA)/Talla
cintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Adaptar la configuración del visor . . . . . . . . .
Configurar el idioma del visor . . . . . . . . . . .
Ajustar el formato de fecha . . . . . . . . . . . . .
Ajustar el tiempo de espera . . . . . . . . . . . .
Ajustar brillo del visor . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conmutar las unidades . . . . . . . . . . . . . . . .
7.4 Configurar las funciones de red . . . . . . . . . . .
Configurar el aparato en el software
seca connect 103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducir dirección IP . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activar/desactivar la función de WiFi . . . . . .
Conectar el aparato a la red WiFi
(seca connect 103) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conectar el aparato a la red WiFi (WPS) . . .
Eliminar automáticamente los valores de
medición (Autoclear) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.5 Configurar el menú de voz . . . . . . . . . . . . . . .
Seleccionar el idioma . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar el volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activar/desactivar señales acústicas . . . . . .
Activar/desactivar los mensajes de voz para
las instrucciones para el
paciente (medición). . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activar/desactivar los mensajes de voz para
los resultados de medición (resultados). . . .
7.6 Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vista general de los ajustes de fábrica . . . .
Restaurar los ajustes de fábrica . . . . . . . . .
12.1 Estructuras de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel del aparato “Básico”. . . . . . . . . . . . . .
Nivel del aparato “Avanzado” . . . . . . . . . . .
Modos del aparato “Experto”/“Servicio” . . .
12.2 Funciones/niveles del aparato . . . . . . . . . . .
12.3 Datos técnicos generales. . . . . . . . . . . . . . .
12.4 Dimensiones, peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.5 Datos técnicos de pesaje, modelos
calibrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.6 Datos técnicos de pesaje, modelos sin
calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.7 Datos técnicos, medición ultrasónica de la
longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datos técnicos de medición . . . . . . . . . . . .
Mensajes de voz y señales acústicas . . . . .
246
246
247
247
248
248
248
249
251
251
251
252
253
253
254
255
255
256
257
272
272
272
273
274
275
276
276
276
277
277
277
13. Accesorios opcionales y piezas de recambio . 277
14. Productos seca compatibles. . . . . . . . . . . . . . . 278
15. Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
16. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
17. Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . 279
17.1 Europa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
17.2 EE.UU. y Canadá. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
257
258
258
259
259
259
260
261
261
262
262
263
8. Preparación higiénica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
8.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
8.2 Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
8.3 Esterilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
9. Control del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
17-10-07-654-100_01-2020B
10. Averías y soluciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
10.1 Averías generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Medir el peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3 Medición de la longitud, ultrasonido . . . . . . .
10.4 Transmisión de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.5 Sistema de semáforo de los mensajes en
el visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.6 Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
265
266
266
269
270
270
11. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
11.1 Básculas calibradas (lectura del contador
de calibración y del valor GAL). . . . . . . . . . . . 270
11.2 Báscula sin calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Índice • 213
1. ACERCA DE ESTE DOCUMENTO
Estas instrucciones de uso contienen información para el funcionamiento de
las básculas seca 655/654, así como de productos compatibles de seca.
El montaje de los productos compatibles de seca no está descrito en estas
instrucciones de uso para . Una vista general de productos compatibles de
seca se encuentra aquí: ➔ Productos seca compatibles, página 278
1.1 Convenciones de representación
Representación en el texto
Símbolo
►
1.
2.
a)
b)
•
•
–
–
Descripción
Instrucción operativa
Instrucciones operativas que se tienen que ejecutar en
el orden especificado
Pasos de una instrucción operativa que se tienen que
ejecutar en el orden especificado
Símbolo
Descripción
Señaliza puntos en el aparato o en componentes del
aparato que requieren una atención especial
Primer nivel de una lista
Segundo nivel de una lista
Representación en gráficos
Indica direcciones de movimiento del aparato o de
componentes del aparato
Ruta para la navegación en representaciones de menú
Modo de actuación correcto
Resultado correcto de la actuación
Modo de actuación incorrecto
Resultado incorrecto de la actuación
Indica el siguiente paso de un procedimiento
Fin de un procedimiento, p. ej., el montaje de un
componente
1.2 Versión en PDF
En el menú del aparato encontrará un código QR que le permite acceder a la
versión en PDF de estas instrucciones de uso y cargarla, p. ej., a su
smartphone o tableta.
17-10-07-654-100_01-2020B
Aquí encontrará más información: ➔ Acceder a la versión en PDF de las
instrucciones de uso (código QR), página 247
214 • seca 655/654
Español
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
2.1 Uso previsto de la báscula
La báscula seca se utiliza, conforme a las normas nacionales, principalmente
en hospitales, consultas médicas, centros de cuidado ambulantes y estacionarios, así como en gimnasios con un enfoque médico.
La báscula seca sirve para determinar de forma convencional el peso y el
estado general de alimentación, y ayuda al médico responsable del tratamiento a elaborar un diagnóstico o decidir un tratamiento.
Para elaborar un diagnóstico exacto, además del registro de peso, el médico
responsable del tratamiento debe realizar más estudios sistemáticos y tener
en cuenta sus resultados.
2.2 Uso previsto de los productos compatibles de seca
Apoyo seca 455
El apoyo seca se utiliza, conforme a las normas nacionales, principalmente en
hospitales, consultas médicas, centros de cuidado ambulantes y estacionarios, así como en gimnasios con un enfoque médico.
En combinación con productos compatibles de seca, el apoyo sirve para
ayudar a personas que no se pueden mantener en pie por sí solas.
Tallímetro ultrasónico seca 257,
seca 256
El tallímetro seca se utiliza, conforme a las normas nacionales, principalmente
en hospitales, consultas médicas, centros de cuidado ambulantes y estacionarios, así como en gimnasios con un enfoque médico.
En combinación con una báscula compatible de seca, el tallímetro seca sirve
para la determinación convencional de la estatura (altura) y la detección temprana de trastornos del crecimiento y ayuda al médico responsable del tratamiento a elaborar un diagnóstico o decidir un tratamiento.
Para elaborar un diagnóstico exacto, además del registro de la altura, el
médico responsable del tratamiento debe realizar más estudios sistemáticos
y tener en cuenta sus resultados.
2.3 Descripción del funcionamiento
Medir el peso/introducir la estatura
El registro de peso tiene lugar a través de cuatro células de pesaje. Los resultados de medición se muestran en el visor multifuncional. La estatura se
introduce manualmente.
17-10-07-654-100_01-2020B
El Índice de masa corporal (IMC) o el Área de superficie corporal (ASC) se
calculan automáticamente a partir de los parámetros “Peso” y “Estatura”.
Medir el peso y la estatura,
ultrasonidos
En el tallímetro (seca 257, seca 256), la medición de la longitud se realiza por
medio de ultrasonidos. El tallímetro se monta en una báscula seca compatible. Se registran simultáneamente el peso y la estatura del paciente. El tallímetro conduce al paciente por la medición con la ayuda de mensajes de voz.
Los resultados de medición se transmiten a la báscula y se muestran en el
visor multifuncional. El Índice de masa corporal (IMC) o el Área de superficie
corporal (ASC) se calculan automáticamente a partir de los parámetros
“Peso” y “Estatura”.
Funciones de red
El aparato se puede conectar a través de una interfaz LAN o a través de WiFi
a una red del PC. Para configurar la incorporación se requiere el software
seca connect 103.
Descripción del aparato • 215
El software seca connect 103 recibe datos de medición del aparato y los
transmite a un sistema de información o al software seca analytics 125.
El software seca analytics 125 recibe datos de medición del software
seca connect 103 y los procesa en forma de gráfico. De esta manera, el software ayuda al médico responsable del tratamiento a evaluar los resultados de
la medición y elaborar un diagnóstico.
Compatibilidad
Software de configuración: seca connect 103: Versión 2.0 o superior; no
compatible con versiones anteriores.
Software de evaluación: seca analytics 125: Versión 1.0 o superior.
2.4 Grupo destinatario de pacientes
El aparato está previsto para personas de todas las edades, excepto lactantes. En función de los productos seca compatibles utilizados se pueden producir limitaciones con respecto al peso corporal y la estatura:
➔ Datos técnicos, página 272
➔ Productos seca compatibles, página 278
2.5 Cualificación del usuario
Montaje
Administración/funcionamiento en
red
Medición
El montaje de los aparatos que se entregan parcialmente montados solo
puede encomendarse a personal suficientemente cualificado, p. ej., distribuidores, técnicos de su hospital o al seca Service.
El aparato solo debe ser configurado e incorporado en una red por
administradores o técnicos de hospital expertos.
El aparato debe ser manejado únicamente por personas que dispongan de
una formación profesional formal en el ámbito sanitario o médico.
3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
3.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso
¡PELIGRO!
Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene
en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles
o mortales.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación de peligro. Si no tiene en cuenta esta indicación,
pueden producirse daños en el aparato o resultados erróneos de la
medición.
216 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene
en cuenta esta indicación, pueden producirse graves lesiones irreversibles o mortales.
Español
¡ATENCIÓN!
Indica un posible manejo erróneo del aparato. Si no tiene en cuenta
esta indicación, pueden producirse daños en el aparato o resultados
erróneos de la medición.
NOTA:
Contiene información adicional sobre el empleo de este aparato.
3.2 Indicaciones de seguridad básicas
Manejo del aparato
► Tenga en cuenta las indicaciones de estas instrucciones de uso.
► Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso. Las instrucciones de
uso forman parte del aparato y deben estar disponibles en todo momento.
► Por la seguridad de los pacientes, usted y sus pacientes están obligados a
notificar al fabricante y a las autoridades competentes de su país sucesos
graves que se produzcan en relación con este producto.
¡PELIGRO!
Peligro de explosión
No utilice el aparato en un ambiente enriquecido con los siguientes
gases:
– oxígeno
– agentes anestésicos inflamables
– otras sustancias/mezclas con aire inflamables
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente, daños en el aparato
► Los aparatos adicionales que se conectan a dispositivos médicos
eléctricos deben corresponder de forma demostrable a las normas
IEC o ISO correspondientes (p. ej., IEC 60950 para dispositivos de
procesamiento de datos). Asimismo, todas las configuraciones
deben cumplir los requisitos normativos para sistemas médicos
(véase IEC 60601-1-1 o apartado 16 de la edición 3.1 de
IEC 60601-1, respectivamente). Quien conecta aparatos
adicionales a dispositivos médicos eléctricos actúa como
configurador de sistemas, por lo cual es responsable de que el
sistema cumpla los requisitos normativos para sistemas. Esto
también es aplicable a los aparatos adicionales que hayan sido
recomendados por seca. Se hace constar que las leyes locales
tienen preferencia frente a los citados requisitos normativos. En
caso de consultas, póngase en contacto con su distribuidor local o
con el servicio técnico.
► Haga realizar regularmente el mantenimiento, tal como se describe
en el apartado correspondiente de las instrucciones de uso del
aparato.
17-10-07-654-100_01-2020B
► No están permitidas las modificaciones técnicas del aparato. El
aparato no contiene elementos cuyo mantenimiento pueda ser
realizado por el usuario. Los trabajos de mantenimiento y las
reparaciones deben ser realizados únicamente por el equipo de
servicio seca autorizado. El equipo de servicio más cercano lo
encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a
[email protected].
► Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales.
De lo contrario, seca no asume ningún tipo de garantía.
Información de seguridad • 217
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente, funcionamiento erróneo
► Mantenga los dispositivos médicos eléctricos, tales como los
equipos quirúrgicos de alta frecuencia, a una distancia mínima de
aprox. 1 metro, para evitar mediciones erróneas o interferencias en
la transmisión inalámbrica.
► Mantenga los aparatos de AF, como los teléfonos móviles, a una
distancia mínima de aprox. 1 metro para evitar mediciones erróneas
o interferencias en la transmisión inalámbrica.
► La potencia efectiva de transmisión de los aparatos AF puede
requerir distancias mínimas de más de 1 metro. Encontrará más
información en www.seca.com.
Prevención de descargas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Electrocución
► Coloque los aparatos que pueden ser con una fuente de alimentación de forma que la toma de corriente de la red sea fácilmente accesible y se pueda realizar rápidamente una desconexión de la red
de corriente.
► Asegúrese de que su suministro de red local coincide con los datos
de la fuente de alimentación.
► No toque la fuente de alimentación nunca con las manos húmedas.
► No utilice cables de prolongación ni tomas múltiples.
► Preste atención a que los cables eléctricos no queden aplastados
ni puedan sufrir daños por bordes afilados.
► Procure que los cables no entren en contacto con objetos calientes.
► No utilice el aparato a una altitud superior a 3000 m.
► Conecte a la interfaz USB únicamente aparatos que estén homologados como productos sanitarios y no posean ninguna alimentación eléctrica propia.
Prevención de lesiones e
infecciones
¡ADVERTENCIA!
Lesiones en caso de vuelco del aparato
El aparato está previsto como producto sanitario móvil, por lo cual no
queda anclado de manera fija en una pared o en el suelo. En caso de
uso inadecuado (p. ej., al trepar encima), las combinaciones de aparatos con un apoyo o un tallímetro pueden volcar.
► No deje sin supervisión a niños y a personas con discapacidad
mental o motriz.
► No deje sin supervisión a mascotas.
¡ADVERTENCIA!
Lesión por caída
► Cerciórese de que el aparato está colocado en una superficie estable y plana.
► Coloque los cables de conexión (si lo hay) de tal manera que ni el
usuario ni el paciente puedan tropezarse con ellos.
► Cerciórese de que el paciente no pise la plataforma de pesaje directamente en los bordes y de que no la abandone.
► Cerciórese de que el paciente suba y baje de forma lenta y segura
a la plataforma de pesaje.
218 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
► El aparato no está previsto como ayuda para levantarse. Ayude a
las personas con motricidad limitada, p. ej., al levantarse de una silla
de ruedas.
Español
¡ADVERTENCIA!
Peligro de resbalamiento
► Cerciórese de que la plataforma de pesaje está seca antes de que
suba el paciente.
► Cerciórese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a
la plataforma de pesaje.
► Cerciórese de que el paciente suba y baje de forma lenta y segura
a la plataforma de pesaje.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente, daños en el aparato
La superficie de apoyo para el paciente consta de una placa de vidrio.
Los daños en la placa de vidrio, p. ej. por arañazos, grietas y desconchamientos, son un riesgo de lesión y pueden provocar la rotura de la
placa de vidrio.
► No coloque objetos cortantes encima de la placa de vidrio.
► Compruebe la placa de vidrio del aparato con respecto a arañazos,
grietas y desconchamientos. En caso de detectar este tipo de daños, haga sustituir la placa de vidrio por otra nueva.
► No utilice el aparato si la placa de vidrio está dañada.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de infección
► Lávese las manos antes y después de cada medición para reducir
el riesgo de contaminación cruzada e infecciones nosocomiales.
► Prepare higiénicamente el aparato en intervalos regulares, tal como
se describe en el apartado correspondiente de este documento.
► Cerciórese de que el paciente no sufre ninguna enfermedad contagiosa.
17-10-07-654-100_01-2020B
► Cerciórese de que el paciente no tiene heridas abiertas o infecciones cutáneas que puedan entrar en contacto con el aparato.
Información de seguridad • 219
Prevención de daños en el aparato
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato
► Preste atención a que nunca penetre líquido ni polvo en el interior
del aparato y de los sensores. En este caso podría quedar destruido
el sistema electrónico.
► Si el aparato no se utiliza durante mucho tiempo, desenchufe la
fuente de alimentación de la toma de corriente. Solo así queda asegurado que el aparato esté sin corriente.
► No deje que el aparato se caiga.
► Evite impactos fuertes o vibraciones en el aparato.
► Controle en intervalos regulares el funcionamiento, tal como se describe en el apartado correspondiente de este documento. No utilice
el aparato si no funciona correctamente o está dañado.
► No exponga el aparato a la luz solar directa y preste atención a que
no se encuentren fuentes de calor en la proximidad inmediata. Las
temperaturas excesivas podrían dañar el sistema electrónico.
► Utilice el aparato exclusivamente con las condiciones ambientales
previstas.
► Guarde el aparato exclusivamente en condiciones de almacenamiento previstas.
► Observe las indicaciones contenidas en los datos técnicos sobre los
tiempos de enfriamiento después de un almacenamiento a temperaturas muy altas y los tiempos de calentamiento después de un almacenamiento a temperaturas muy bajas, respectivamente.
► Utilice únicamente desinfectantes basados en alcohol (p. ej., 70 %
etanol).
► No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos.
Manejo de los resultados de
medición
¡ATENCIÓN!
Resultados de medición incoherentes
► Antes de almacenar electrónicamente y seguir utilizando los valores
de medición calculados con este aparato (por ejemplo, en un software de PC seca o en un sistema de información), asegúrese de
que los valores de medición sean plausibles.
► Si se han transmitido valores de medición a un software de PC seca
o a un sistema de información, asegúrese antes de utilizarlo de que
los valores de medición sean plausibles y se hayan asignado al paciente correcto.
¡ATENCIÓN!
Medición errónea debido a reflexiones
Si cerca del aparato se encuentran objetos o personas se producen
mediciones erróneas.
► Asegúrese de que, durante el proceso de medición, no se encuentren objetos ni personas en un perímetro de, al menos, 0,5 metros
delante y al lado del aparato.
► Asegúrese de que el aparato esté separado, al menos, a 0,2 metros
de la pared.
17-10-07-654-100_01-2020B
► Asegúrese de que el paciente no lleve accesorios para el cabello en
la parte superior de la cabeza.
220 • seca 655/654
Español
Manejo del material de embalaje
¡ADVERTENCIA!
Peligro de asfixia
Los materiales de embalaje de lámina de plástico (bolsas) representan
un peligro de asfixia.
► Conserve el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
► Si ya no estuviera disponible el material de embalaje original, utilice
únicamente bolsas de plástico con perforaciones de seguridad para
reducir el peligro de asfixia. En la medida de los posible, utilice materiales reutilizables.
17-10-07-654-100_01-2020B
NOTA:
Conserve el material de embalaje original para el uso posterior (p. ej.,
envío para el mantenimiento).
Información de seguridad • 221
4. VISTA GENERAL
4.1 Elementos de mando
6
5
1
2
3
7
4
8
Componente del
aparato
Descripción
1
Plataforma de pesaje
• Soporta el peso del paciente
• Siluetas de pies iluminadas para la medición del peso
2
Cubierta para la interfaz
de infrarrojos
Para ampliaciones de las funciones, actualmente sin función
3
LED “Proceso de
medición”
4
Tornillo nivelador
5
Apoyo (opcional)
222 • seca 655/654
Indica el estado del registro de datos y de la transmisión de datos (requisito:
conexión al software seca connect 103)
• Se ilumina en verde: proceso de medición activo
• Parpadea en verde (aprox. 5 segundos): los resultados de medición se envían al
sistema de información (dependiendo del ajuste)
• Se ilumina en verde (aprox. 5 segundos): los resultados de medición se han enviado
correctamente al sistema de información (dependiendo del ajuste)
• Se ilumina en rojo (aprox. 5 segundos): error durante la transmisión de datos o
durante el proceso de medición
NOTA:
En el software seca connect 103 se define qué datos se registran y se
transmiten. Si tiene alguna pregunta, diríjase a su administrador o al técnico de
su hospital
Sirve para el nivelado preciso del aparato (4 unidades)
• Compatible: apoyo seca 455 ➔ Productos seca compatibles, página 278
• Sirve para apoyar a pacientes que no se pueden mantener en pie con seguridad
• Posibilidad de montaje para el visor multifuncional
17-10-07-654-100_01-2020B
Pos.
Báscula con apoyo opcional
Español
Pos.
Componente del
aparato
6
Visor multifuncional
7
Panel de conexión
8
Rueda
Descripción
Elemento central de control y visualización
• ➔ Símbolos en el visor multifuncional (menú), página 226
Sirve para la alimentación eléctrica y la transmisión de datos ➔ Interfaces,
página 231
Sirve para el transporte a corta distancia (2 unidades)
4.2 Elementos de mando
9
10 11
6
8
7
5
1
2
17-10-07-654-100_01-2020B
3
4
12
Vista frontal con tallímetro ultrasónico opcional y
apoyo opcional
13
Vista posterior con tallímetro
ultrasónico opcional
Vista general • 223
Pos.
Componente del
aparato
1
Plataforma de pesaje
2
Cubierta para la interfaz
de infrarrojos
3
LED “Proceso de
medición”
4
Tornillo nivelador
5
Apoyo (opcional)
6
Visor multifuncional
10
11
Tallímetro ultrasónico
(opcional)
Soporte para visor
multifuncional
LED “estado de
funcionamiento”
Sensores ultrasónicos
Altavoz
12
Panel de conexión
13
Rueda
7
8
• Soporta el peso del paciente
• Siluetas de pies iluminadas para la medición del peso y de la longitud
Para ampliaciones de las funciones, actualmente sin función
Indica el estado del registro de datos y de la transmisión de datos (requisito:
conexión al software seca connect 103)
• Se ilumina en verde: proceso de medición activo
• Parpadea en verde (aprox. 5 segundos): los resultados de medición se envían al
sistema de información (dependiendo del ajuste)
• Se ilumina en verde (aprox. 5 segundos): los resultados de medición se han enviado
correctamente al sistema de información (dependiendo del ajuste)
• Se ilumina en rojo (aprox. 5 segundos): error durante la transmisión de datos o
durante el proceso de medición
NOTA:
En el software seca connect 103 se define qué datos se registran y se
transmiten. Si tiene alguna pregunta, diríjase a su administrador o al técnico de
su hospital
Sirve para el nivelado preciso del aparato (4 unidades)
• Compatible: apoyo seca 455 ➔ Productos seca compatibles, página 278
• Sirve para apoyar a pacientes que no se pueden mantener en pie con seguridad
Elemento central de control y visualización
• ➔ Símbolos en el visor multifuncional (menú), página 226
Compatible: tallímetro ultrasónico seca 257 ➔ Productos seca compatibles,
página 278
Sirve para el montaje del visor multifuncional (volumen de suministro de la báscula)
en el tallímetro
Indica el estado de funcionamiento del tallímetro
Sirven para la medición de la longitud
Sirve para los mensajes de voz
Sirve para la alimentación eléctrica y la transmisión de datos ➔ Interfaces,
página 231
Sirve para el transporte a corta distancia (2 unidades)
17-10-07-654-100_01-2020B
9
Descripción
224 • seca 655/654
Español
4.3 Símbolos en el visor multifuncional (pantalla principal)
Este apartado contiene información sobre el contenido del visor durante la
medición. La información sobre el contenido del visor para la configuración y
la administración se encuentra aquí: ➔ Símbolos en el visor multifuncional
(menú), página 226.
B
A
C
D
E
F
L
G
H
K
Pos.
A
B
J
Elemento del
visor
IDU
IDP
I
Descripción
Solo en caso de conexión con un sistema de información (vía seca connect 103):
• IDU: Nombre del usuario
• IDP: Nombre y fecha de nacimiento del paciente
• Pulsar el campo para una vista ampliada de las ID
• No disponible en caso de conexión con seca analytics 125
Indicación de estado conexión de WiFi:
•
WiFi activado, sin señal
•
Señal muy débil
•
Señal débil
•
Señal buena
17-10-07-654-100_01-2020B
C
•
Señal óptima
Indicación de estado conexión de LAN:
•
desactivada
•
activada
•
no disponible
Vista general • 225
Pos.
Elemento del
visor
D
Datos técnicos
de pesaje
E
Campo de visor
Weight (Peso)
F
Campo de visor
Height
(Estatura)
G
Campo de visor
«Body-SizeIndicator»
Descripción
• Márgenes de pesaje:
,
• Máx: Carga máxima por margen de pesaje
• e: División (modelos calibrados)
• d: División (modelos sin calibrar)
• Mín: Carga mínima por margen de pesaje
Peso corporal, unidades:
• Kilogramos
• Libras (modelos sin calibrar)
Estatura, para la entrada manual: tocar el visor; unidades:
• Centímetros
• Pies/pulgadas (modelos sin calibrar)
Indicadores disponibles:
• BMI: Índice de masa corporal (kg/m2)
• BSA: Área de superficie corporal (m2)
- BSA (Dubois)
- BSA (Haycock)
- BSA (Mosteller)
•
: Circunferencia de la cintura
• Cambiar Body-Size-Indicator: tocar el campo de pantalla
• BMI/BSA se calculan automáticamente cuando se dispone del peso y la estatura
•
: Introducir circunferencia de la cintura
• La función se puede activar/desactivar en el menú ➔ Seleccionar IMC (BMI)/ASC
(BSA)/Talla cintura, página 251
H
Funciones
adicionales
+ROG
Función adicional activada (aquí: Hold)
+ROG
•
Función adicional desactivada
• Confirmar los resultados de medición y enviarlos al sistema de información
• Confirmar las entradas manuales
I
• Pulsación breve: Abrir el menú ➔ Configuración, página 246
• Pulsación prolongada (aprox. 5 seg.): ➔ Cambiar el nivel del aparato, página 246
• Desechar los resultados de medición
• Desechar las entradas manuales
• Cancelar procesos automatizados
J
K
L
•
Funciones de
pesaje ampliadas
•
: Función no calibrable activa
• Hold: Función Hold activa
• NET: Función Tara o Pre-tare (Pre-tara) activa
• PT: Función Pre-tare (Pre-tara) activa
4.4 Símbolos en el visor multifuncional (menú)
Las posibilidades de configuración en el menú dependen del nivel
seleccionado en el aparato:
➔ Cambiar el nivel del aparato, página 246
➔ Funciones/niveles del aparato, página 274
226 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Este apartado contiene información sobre el contenido del visor para la configuración y la administración. La información sobre el contenido del visor para
la medición se encuentra aquí: ➔ Símbolos en el visor multifuncional (menú),
página 226.
Español
B
A
C
D
E
F
G
H
Símbolo
Volver al nivel de menú más alto
A
B
C
Descripción
Línea de
cabecera
Muestra el nivel de menú actual
Volver al visor principal
• Pulsar: Activar/desactivar la función
D
E
F
G
Función activada
•
Función desactivada
• Existe un submenú
• Existen posibilidades de ajuste
Las teclas con este símbolo conducen al punto del menú Display (Visor)\Language
(Idioma)
• Páginas por nivel de menú, aquí: 3
•
Se muestra la página actual, aquí: Página 1
• Seleccionar una página en el menú
17-10-07-654-100_01-2020B
H
•
Vista general • 227
4.5 Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación
Texto/símbolo
Significado
Nome e indirizzo del produttore, data di
produzione
Numero modello
Numero di serie, progressivo
ProdID
Approval Type
Numero di identificazione prodotto,
progressivo
Denominación de tipo de la homologación
de tipo
Seguir las instrucciones de uso (aparatos
con medición de la bioimpedancia)
Seguir las instrucciones de uso
El aparato puede volcar. No empujarlo ni
apoyarse en el mismo (aparatos con apoyo
o tallímetro)
No utilizar el aparato para personas con
marcapasos o desfibriladores implantados
(aparatos con medición de la
bioimpedancia)
Aparato electromédico, tipo BF
e
d
x
M20 0102
0123
228 • seca 655/654
Margen de pesaje activo
Báscula de la clase de calibración III según
la directiva 2014/31/UE (modelos calibrados)
El aparato cumple las directivas de la UE.
• M: Marca de conformidad según la Directiva 2014/31/UE relativa a los instrumentos
de pesaje de funcionamiento no
automático (modelos calibrados)
• 20: (Ejemplo: 2020) año en el que se realizó
la evaluación de la conformidad y se aplicó
la marca CE (modelos calibrados)
• 0102: oficina de metrología mencionada
(modelos calibrados)
• 0123: oficina de productos sanitarios
mencionada
17-10-07-654-100_01-2020B
IP21
Tipo de protección según IEC 60529:
• Protección frente a cuerpos extraños sólidos con un diámetro de más de 12,5 mm
• Protección contra el acceso con el dedo
• Protección contra la caída de gotas de
agua
Valor en unidades de masa que se utiliza
para clasificar y calibrar una báscula (modelos calibrados)
Valor en unidades de masa que indica la
diferencia entre dos valores indicados consecutivos (báscula sin calibrar)
Español
Texto/símbolo
Significado
Símbolo de la oficina de la Comisión Federal
de Comunicaciones de EE. UU.
FCC ID
IC
XX
max. X.X A
Número de autorización del aparato en la
oficina de la Comisión Federal de
Comunicaciones de EE. UU.
Número de autorización del aparato en la
oficina Industry Canada
Placa de características hembrilla de
conexión a la red:
• Polaridad de la conexión a la red
• Tensión de alimentación admisible
• Consumo de electricidad
Interfaz LAN
Interfaz USB
LED “estado de funcionamiento”
LED “estado de conexión”
Pulsador WPS
Pulsador de reset
Interfaz para visor multifuncional
17-10-07-654-100_01-2020B
No eliminar el aparato con la basura
doméstica
Vista general • 229
4.6 Indicaciones en el embalaje
Protegerlo de la humedad
Las flechas señalan la parte superior del producto
Debe transportarse y almacenarse derecho
Frágil
No arrojarlo ni dejarlo caer
Temperatura mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento
Humedad atmosférica mín. y máx. autorizada para el transporte y el
almacenamiento
Presión de aire mín. y máx. para el transporte y almacenamiento
Abrir el embalaje por aquí
El material del embalaje se puede eliminar mediante programas de reciclaje
5. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
5.1 Volumen de suministro
b
d
c
g
a
seca
655/654
e
USA/Japan
Euro
Instructions
for Use
Australia
UK
Pos.
a
b
c
d
e
f
g
230 • seca 655/654
Volumen de suministro estándar
Báscula
Protección contra la caída de gotas de agua, transparente
Visor multifuncional
Cable de visor
Cable de red
Fuente de alimentación con enchufe, con adaptadores
Instrucciones de uso
Uds.
1
1
1
1
1
1
1
17-10-07-654-100_01-2020B
f
Español
5.2 Interfaces
11
12
1
17-10-07-654-100_01-2020B
Pos.
Componente del
aparato
1
Interfaz LAN
2
LED “estado de
funcionamiento”
3
LED “Estado de
conexión”
4
Módulo WiFi (interno)
5
Interfaz USB, plataforma de pesaje
6
Pulsador de reset
7
8
Pulsador WPS
Conexión de red
9
Hembrilla del visor
10
Fiola
11
Interfaz USB, visor
multifuncional
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Función
Sirve para conectar el aparato al sistema de información de su institución (alternativa
a la conexión de WiFi, requiere el software seca connect 103).
• Se ilumina en verde: El aparato está operativo
• Se ilumina en rojo: El aparato está defectuoso
• Parpadea en verde: El aparato está activo como Acces-Point
• Parpadea en verde: Estableciendo la conexión de red
• Se ilumina en verde: Conexión de red establecida
• Se ilumina en rojo: Conexión de red perturbada
Sirve para conectar el aparato al sistema de información de su institución (alternativa
a la conexión de LAN, requiere el software seca connect 103)
Sirve para conectar un escáner de código de barras ➔ Accesorios opcionales y
piezas de recambio, página 277
• Mantener pulsado (aprox. 8 seg.): Reiniciar la configuración
• Pulsar brevemente (aprox. 1 seg.): Activar/desactivar función Access Point
Establecer la conexión WiFi mediante WPS
Sirve para conectar la fuente de alimentación con enchufe
• seca 655/654: no utilizar esta conexión; ver las instrucciones de montaje para productos seca compatibles
Indica si el aparato está nivelado
• Sirve para conectar un escáner de código de barras ➔ Accesorios opcionales y
piezas de recambio, página 277
• Recomendada cuando el visor multifuncional está montado directamente en el
aparato; se requiere un accesorio: Soporte para escáner seca 463 ➔ Accesorios
opcionales y piezas de recambio, página 277
Puesta en funcionamiento del aparato • 231
Pos.
Componente del
aparato
12
Interfaz para visor
Función
• Sirve para la alimentación eléctrica del visor multifuncional
• Sirve para la transmisión de datos entre el visor multifuncional y el sistema
electrónico del aparato
5.3 Colocación del aparato
Para conseguir resultados de medición exactos, el suelo en el lugar de instalación debe ser plano y estable. Los suelos blandos (por ejemplo, tarimas de
madera) ceden con el peso del paciente y alteran el resultado de medición.
1. Coloque el aparato sobre una base firme y plana.
Tiene las siguientes posibilidades de continuar:
► Aparato con tallímetro ultrasónico: continúe con el paso 2.
► Aparatos sin tallímetro ultrasónico: continúe con el paso 3.
2. Marque la zona representada en el gráfico, p. ej., con cinta adhesiva de
color.
min. 0,2 m
min. 0,5 m
mi
min
min. 0,5 m
min. 0,5 m
3. Nivele el aparato girando los tornillos niveladores.
Fiola
Tornillo nivelador
Burbuja de aire
232 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
El aparato se encuentra en posición horizontal cuando la burbuja de aire
de la fiola está situada exactamente en el centro del círculo.
Español
¡PRECAUCIÓN!
Lesiones en caso de falta de estabilidad
En caso de desenroscar excesivamente los tornillos niveladores,
estos se pueden separar del aparato. En este caso no está asegurada
la estabilidad del aparato.
► Desenrosque los tornillos niveladores como máximo, 10 mm.
► Si no es posible nivelar el aparato con los tornillos desenroscados
al máximo, el lugar de instalación es inapropiado. Coloque el
aparato en un lugar apropiado.
4. Apriete las ruedas moleteadas en el sentido de la flecha.
Los tornillos niveladores están asegurados contra el desajuste.
5. Realice una calibración del tallímetro ultrasónico ➔ Calibrar la medición
ultrasónica de la longitud, página 249.
Rueda moleteada
5.4 Conexión del escáner de código de barras (opcional)
A la interfaz USB de la plataforma de pesaje se puede conectar un escáner
de código de barras.
El escáner de código de barras se necesita para las siguientes funciones:
• Configuración: Establecer los datos de la red en el software
seca connect 103 y transmitirlos al aparato mediante un código QR:
➔ Configurar las funciones de red, página 255
• Manejo: Registrar ID de pacientes y usuarios para la transmisión de resultados de medición a un sistema de información: ➔ Terminar proceso
de medición, página 245
¡ADVERTENCIA!
Peligro para el paciente
► Tienda el cable de conexión de manera que los pacientes no
puedan engancharse o estrangularse con él.
► Tienda el cable de conexión de manera que los pacientes y usuarios
no puedan tropezar con él.
NOTA:
• Tenga en cuenta el consumo de electricidad máximo admisible del
escáner de código de barras ➔ Datos técnicos generales,
página 275.
• Utilice únicamente escáneres de código de barras recomendados
por seca ➔ Accesorios opcionales y piezas de recambio,
página 277.
Para conectar un escáner de código de barras, proceda de la siguiente
manera:
17-10-07-654-100_01-2020B
1. Asegúrese de que el aparato está desconectado de la alimentación
eléctrica.
Puesta en funcionamiento del aparato • 233
2. Enchufe el conector USB del escáner de código de barras en la conexión
USB del visor multifuncional.
3. Cuelgue el escáner de código de barras en un soporte apropiado (p. ej.,
soporte para escáner seca 463 ➔ Accesorios opcionales y piezas de
recambio, página 277).
¡ATENCIÓN!
Medición errónea por transmisión parcial de fuerza
El escáner de código de barras y el soporte para escáner se encuentran en la parte del aparato que es sensible para el pesaje. Si el escáner de código de barras no se vuelve a colgar en el soporte para
escáner después del escaneado, se altera el resultado de la medición.
► Vuelva a colgar el escáner en el soporte después de cada proceso
de escaneado.
4. Establezca el suministro de corriente ➔ Establecer el suministro de
corriente, página 234.
5.5 Establecer el suministro de corriente
El suministro de corriente de la báscula tiene lugar con una fuente de
alimentación con enchufe.
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato en caso de tensión demasiado alta
Los equipos de alimentación habituales en el mercado pueden
proporcionar una tensión más elevada de la que indican. El aparato se
puede sobrecalentar, incendiarse, fundirse o ponerse en cortocircuito.
► Utilice exclusivamente la fuente de alimentación con enchufe
original de seca con tensión de salida regulada de 12 voltios
➔ Accesorios opcionales y piezas de recambio, página 277.
2. Enchufe la clavija de la fuente de alimentación en la hembrilla de conexión
a la red del aparato.
234 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
1. Enchufe en la fuente de alimentación el adaptador necesario para su
suministro de corriente.
Español
3. Enchufe la fuente de alimentación a una toma de corriente de la red.
4. Realice un control del funcionamiento ➔ Control del funcionamiento,
página 264.
5.6 Montaje de la protección contra la caída de gotas de agua
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato en caso de penetración de líquidos
Si gotas de agua u otros líquidos penetran al interior del aparato a través del panel de conexión se pueden producir daños en el aparato.
► Utilice el aparato únicamente con la protección contra la caída de
gotas de agua montada.
1. Establezca todas las conexiones de cables según la descripción contenida en estas instrucciones de uso y en las instrucciones de montaje de los
productos compatibles.
2. Coloque la protección contra la caída de gotas de agua en el panel de
conexión, tal como muestra el gráfico.
3. Deslice la protección contra la caída de gotas de agua hasta el tope
debajo de la plataforma de pesaje.
5.7 Adaptar la configuración del aparato
17-10-07-654-100_01-2020B
Tiene las siguientes posibilidades de configurar el aparato para diferentes
situaciones de uso:
•
•
•
•
➔ Cambiar el nivel del aparato, página 246
➔ Acceder al menú/abandonar el menú, página 247
➔ Configurar las funciones de red, página 255
➔ Calibrar la medición ultrasónica de la longitud, página 249
(en función del aparato)
Puesta en funcionamiento del aparato • 235
5.8 Transportar el aparato
El aparato está equipado con dos ruedas que permiten transportarlo a cortas
distancias.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones y daños en el aparato
Si el aparato está equipado con un tallímetro, es necesario inclinar el
aparato fuertemente para el transporte. Debido a la gran altura constructiva del aparato se pueden causar lesiones y daños en el aparato.
► Cerciórese de que no se encuentran otras personas en la
proximidad inmediata.
► Cerciórese de que no se encuentran objetos en la proximidad
inmediata.
1. Retire la protección contra la caída de gotas de agua
2. Separe todas la conexiones de cables del aparato (p. ej., alimentación
eléctrica, red).
3. Incline el aparato hasta que se pueda mover libremente sobre las ruedas.
4. Transporte el aparato al nuevo lugar de instalación.
5. Coloque el aparato ➔ Colocación del aparato, página 232.
6. Vuelva a establecer todas las conexiones de cables.
7. Monte la protección contra la caída de gotas de agua.
6. MANEJO
¡ADVERTENCIA!
Lesión por caída
► Cerciórese de que el aparato está colocado en una superficie estable y plana.
► Coloque los cables de conexión (si lo hay) de tal manera que ni el
usuario ni el paciente puedan tropezarse con ellos.
► El aparato no está previsto como ayuda para levantarse. Ayude a
las personas con motricidad limitada, p. ej., al levantarse de una silla
de ruedas.
► Cerciórese de que el paciente no pise la plataforma de pesaje directamente en los bordes y de que no la abandone.
17-10-07-654-100_01-2020B
► Cerciórese de que el paciente suba y baje de forma lenta y segura
a la plataforma de pesaje.
236 • seca 655/654
Español
¡ADVERTENCIA!
Peligro de resbalamiento
► Cerciórese de que la plataforma de pesaje está seca antes de que
suba el paciente.
► Cerciórese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a
la plataforma de pesaje.
► Cerciórese de que el paciente suba y baje de forma lenta y segura
a la plataforma de pesaje.
NOTA:
La disponibilidad de algunas funciones depende del nivel del aparato.
Si necesita unas funciones que no estén disponibles en el nivel actual
del aparato, pregunte a su administrador o al técnico de su hospital si
es posible cambiar el nivel del aparato.
6.1 Activar el visor multifuncional
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
•
•
•
•
El visor multifuncional se apaga al cabo de un periodo de tiempo configurado
(➔ Ajustar el tiempo de espera, página 253). Se muestra el logotipo de seca
(salvapantallas).
¡ADVERTENCIA!
Electrocución
El aparato no posee ningún interruptor de conexión y desconexión y
no queda sin corriente cuando se apaga el visor.
► Desenchufe la clavija de alimentación si el aparato debe quedar sin
corriente, p. ej., para la preparación higiénica o la ejecución de
trabajos de mantenimiento.
► Toque el visor multifuncional para activarlo.
Se muestra la pantalla principal.
El aparato está preparado para el uso.
6.2 Medir el peso
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
•
•
•
•
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente, lesiones en caso de caída
17-10-07-654-100_01-2020B
Las personas con motricidad limitada pueden caerse al subir a la
plataforma de pesaje.
► Ayude a las personas con motricidad limitada cuando suban a la
báscula.
1. Asegúrese de que no hay ningún peso colocado en la plataforma de
pesaje.
2. Pida al paciente que suba a la plataforma de pesaje.
3. Pida al paciente que se mantenga quieto.
Manejo • 237
4. Lea el resultado de medición.
6.3 Introducir manualmente la estatura
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
•
•
•
•
1. Pulse el campo Height (Estatura).
2. Introduzca la estatura.
3. Pulse la tecla
para confirmar la entrada.
4. Para borrar la entrada, pulse la tecla
.
6.4 Medir el peso y la estatura (aparatos con tallímetro ultrasónico)
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
•
•
•
•
¡PRECAUCIÓN!
Las personas con motricidad limitada pueden caerse al subir a la
plataforma de pesaje.
► Ayude a las personas con motricidad limitada cuando suban a la
báscula.
238 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Lesión del paciente por caída
Español
¡ATENCIÓN!
Medición errónea debido a reflexiones
Si cerca del aparato se encuentran objetos o personas se producen
mediciones erróneas.
► Asegúrese de que, durante el proceso de medición, no se encuentren objetos ni personas en un perímetro de, al menos, 0,5 metros
delante y al lado del aparato.
► Asegúrese de que el aparato esté separado, al menos, a 0,2 metros
de la pared.
► Asegúrese de que el paciente no lleve accesorios para el cabello en
la parte superior de la cabeza.
El proceso de medición descrito a continuación está basado en la configuración de fábrica. La información sobre las posibilidades de configuración se
encuentra aquí: ➔ Configurar el menú de voz, página 259.
1. Asegúrese de que no hay ningún peso colocado en la plataforma de
pesaje.
2. En su caso, toque la pantalla del visor multifuncional para “despertar” el
aparato del estado en espera.
3. Asegúrese de que el LED “Estado de funcionamiento” en el cabezal
ultrasónico y las siluetas en la plataforma de pesaje están encendidos.
Siluetas de pies
LED “Estado de funcionamiento”
4. Asegúrese de que el paciente suba a la plataforma de pesaje hacia
delante y mantiene una postura erguida.
5. Asegúrese de que el paciente se coloca en las siluetas de pies
iluminadas.
17-10-07-654-100_01-2020B
6. Pida al paciente que siga las instrucciones que emite el aparato.
El aparato determina el peso y la estatura del paciente.
Manejo • 239
7. Lea el resultado de medición.
8. Tiene las siguientes posibilidades de continuar:
► Terminar la medición ➔ Terminar proceso de medición, página 245
► Desechar los resultados de medición: Pulse la tecla
6.5 Uso de funciones de pesaje ampliadas
Tarar peso adicional (tara)
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
–
•
•
•
Con la función Tare (Tara) puede evitar que un peso adicional (por ejemplo,
una toalla) influya en el valor del peso del paciente.
¡ATENCIÓN!
Medición errónea por transmisión parcial de fuerza
Si un peso adicional, p. ej. una toalla grande, toca la superficie sobre
la que se sitúa la báscula, el peso no se mide correctamente.
► Asegúrese de que los pesos adicionales se sitúan exclusivamente
sobre la plataforma de pesaje de la báscula.
1. Para activar la función Tare (Tara), proceda de la siguiente manera:
a) Coloque un peso adicional (aquí: 1 kg) en la plataforma de pesaje.
b) Pulse la tecla Tare (Tara).
c) Espere hasta que se muestren el valor 0.00 y el mensaje “NET”.
2. Pese al paciente ➔ Medir el peso, página 237.
17-10-07-654-100_01-2020B
3. Lea el resultado de medición.
El peso adicional se ha restado automáticamente.
240 • seca 655/654
Español
4. Para desactivar la función, proceda de la siguiente manera:
a) Descargue la plataforma de pesaje
b) Pulse la tecla Tare (Tara)
c) Espere hasta que se apague el mensaje NET y se indique el peso
adicional
d) Retire el peso adicional de la plataforma de pesaje
NOTA:
Al peso máximo que se puede indicar se le resta el peso de los
objetos a tarar.
Indicación continua del peso (Hold)
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
–
•
•
•
Si activa la función Hold, el peso se sigue indicando después de descargar la
báscula. De este modo puede atender al paciente antes de anotar el peso.
1. Asegúrese de que no haya ningún peso sobre la báscula.
2. Pida al paciente que se coloque sobre la báscula.
3. Pulse la tecla Hold.
17-10-07-654-100_01-2020B
4. Espere hasta que deje de parpadear el valor de peso.
Aparece el mensaje Hold.
5. Para desactivar la función, pulse la tecla Hold.
Ya no se muestra el mensaje Hold.
NOTA:
Si está activada la función Autohold, el peso se indica automáticamente de forma continua en cuanto se haya alcanzado un resultado
de medición estable ➔ Activar la función Autohold, página 248.
Manejo • 241
Aparatos con tallímetro: Indicación
continua del peso y la estatura
(Hold)
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
–
•
•
•
Si activa la función Hold, el peso y la estatura se siguen indicando después
de descargar la báscula. De este modo puede atender al paciente antes de
anotar los resultados de medición.
1. Asegúrese de que no haya ningún peso sobre la báscula.
2. Pida al paciente que se coloque sobre la báscula.
3. Espere hasta que esté terminada la medición de la longitud y, si el aparato está configurado en consecuencia, se hayan emitido los resultados de
medición.
4. Pulse la tecla Hold.
Aparece el mensaje Hold.
5. Para desactivar la función, pulse la tecla Hold.
Desaparecen el símbolo
y el mensaje Hold.
NOTA:
Cuando la función Autohold está activada, el peso y la estatura se
indican automáticamente en permanencia en cuanto se disponga de
unos valores de medición estables ➔ Activar la función Autohold,
página 248.
Almacenar de forma continuada el
peso adicional (Pre-tara)
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
–
•
•
•
17-10-07-654-100_01-2020B
Con la función Pre-tare (Pre-tara) puede almacenar de forma continuada un
peso adicional y restarlo automáticamente del resultado de una medición, p.
ej., un peso global para calzado y ropa.
242 • seca 655/654
Español
1. Para activar la función Pre-tare (Pre-tara), proceda de la siguiente manera:
a) Descargue la plataforma de pesaje
b) Pulse la tecla PT
c) Introduzca el valor
d) Confirme el valor con la tecla
El peso adicional configurado (aquí: 1,5 kg) se muestra con un signo
negativo.
Se muestran los mensajes “NET” y “PT”.
2. Pida al paciente que se coloque sobre la báscula.
Se indicará el peso del paciente.
El peso adicional almacenado se ha restado automáticamente.
3. Para desactivar la función, proceda de la siguiente manera:
a) Descargue la plataforma de pesaje
b) Pulse la tecla PT
c) Deseche el valor con la tecla
El peso adicional ajustado ya no se indica.
La función está desactivada.
Conmutación automática del
margen de pesaje
Después de encender la báscula está activo el margen de pesaje 1. Si se
sobrepasa un determinado peso, la báscula cambia automáticamente al margen de pesaje 2.
17-10-07-654-100_01-2020B
► Para volver al margen de pesaje 1, descargue completamente la báscula.
El margen de pesaje 1 vuelve a estar activo.
Manejo • 243
Cálculo automático de IMC (BMI) o
ASC (BSA)
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
•
•
•
•
El aparato calcula automáticamente el índice de masa corporal (BMI) o el
área de superficie corporal (BSA: Body-Surface-Area) según el ajuste previo
➔ Seleccionar IMC (BMI)/ASC (BSA)/Talla cintura, página 251.
► Determine el peso y la estatura del paciente.
► ➔ Medir el peso, página 237
► ➔ Introducir manualmente la estatura, página 238
► ➔ Medir el peso y la estatura (aparatos con tallímetro ultrasónico),
página 238
Conforme al ajuste previo, se calculan automáticamente los valores BMI
o BSA.
Introducir circunferencia de la
cintura
Cuando se ve el símbolo
en la pantalla principal (➔ Seleccionar IMC
(BMI)/ASC (BSA)/Talla cintura, página 251), puede introducir la circunferencia
de la cintura del paciente y enviarla junto con otros resultados de medición a
su sistema de información o al software seca analytics 125.
1. Pulse el campo de visor
.
2. Introduzca la circunferencia de la cintura.
.
17-10-07-654-100_01-2020B
3. Confirme la entrada con la tecla
244 • seca 655/654
Español
6.6 Terminar proceso de medición
¡ATENCIÓN!
Resultados de medición incorrectos
En aparatos equipados con un soporte para escáner, el escáner de
código de barras y el soporte para escáner se encuentran en la parte
del aparato que es sensible para el pesaje y pueden alterar el resultado de la medición.
► Cuelgue el escáner de código de barras en el soporte para escáner.
Aparatos con conexión a un sistema
de información
Para finalizar una medición en aparatos conectados a un sistema de
información, proceda de la siguiente manera:
1. Compruebe que los valores de medición indicados son plausibles.
2. Escanee la ID del paciente y/o del usuario.
El aparato indica si las ID escaneadas son correctas:
ID del usuario ok
ID del paciente ok
NOTA:
En la conexión del aparato a su sistema de información se define si y
en qué punto del proceso de medición se necesitan escanear las ID.
Si tiene alguna consulta al respecto, diríjase a su administrador o al
técnico de su hospital.
3. Pulse la tecla
.
Los resultados de medición se envían al sistema de información y se
asignan al historial médico electrónico del paciente.
Los datos se envían al sistema de información
El aparato está listo para la siguiente medición.
Aparatos con conexión al software
seca analytics 125
Para finalizar una medición en aparatos conectados al software
seca analytics 125, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse la tecla
.
Aparece la ventana de diálogo Date of birth (Fecha de nac).
2. Introduzca la fecha de nacimiento del paciente.
3. Pulse la tecla
.
Los resultados de medición se envían al software seca analytics 125.
Los datos se envían al sistema de información
17-10-07-654-100_01-2020B
El aparato está listo para la siguiente medición.
Aparatos independientes
Para finalizar una medición en aparatos sin conexión a un sistema de información o al software seca analytics 125, proceda de la siguiente manera:
1. Compruebe que los valores de medición indicados son plausibles.
2. Transmita los valores de medición indicados al historial médico del
paciente.
Manejo • 245
3. Pulse la tecla
.
Los valores de medición y las entradas manuales se desechan.
El aparato está listo para la siguiente medición.
7. CONFIGURACIÓN
NOTA:
• Las funciones descritas en esta parte de las instrucciones de uso
solo son accesibles a los administradores y los técnicos del hospital.
• Esta parte de la documentación de usuario contiene información
sobre la configuración del aparato para la medición y para la integración en una red de PC.
• La incorporación de este aparato en una red de PC que incluye
otros aparatos puede causar riesgos para pacientes, operadores o
terceros que no se conocían con anterioridad. El usuario es responsable de determinar, analizar, valorar y dominar estos riesgos.
7.1 Funciones básicas
Cambiar el nivel del aparato
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Los siguientes niveles del aparato están disponibles para configurar el
aparato para diferentes situaciones de uso:
Funciones
Uso
• Funciones de medición:
- Realizar la medición
- Leer los resultados
• Sin acceso al menú
• Funciones de medición:
- Realizar la medición
- Leer los resultados
- Utilizar funciones adicionales
• Menú:
- Configuración limitada del aparato
• Funciones de medición:
- Realizar la medición
- Leer los resultados
- Utilizar funciones adicionales
• Menú:
- Configuración del aparato
- Configuración de la red
• Funciones de medición:
- Realizar la medición
- Leer los resultados
- Utilizar funciones adicionales
• Menú:
- Configuración del aparato
- Configuración de la red
- Funciones de servicio adicionales
Grupo de usuarios
recomendado
Mediciones guiadas
Personal clínico
Mediciones guiadas
Personal clínico
• Mediciones guiadas
• Configuración del
aparato
• Conexión a la red
• Personal clínico
• Técnicos del hospital
• Administradores de TI
Servicio
Técnicos de mantenimiento
autorizados
1. Mantenga pulsada la tecla
(aprox. 5 seg.) hasta que aparezca el
menú Device mode (Nivel).
Se indica el nivel actual del aparato.
2. Pulse el nivel del aparato deseado.
La función está activa.
246 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Para seleccionar un nivel del aparato, proceda de la siguiente manera:
Español
3. Pulse la tecla
en la línea de cabecera.
Se muestra la pantalla principal.
Acceder al menú/abandonar el
menú
Para acceder al menú, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse la tecla
.
Se muestra el menú Settings (Configuración).
2. Para salir del menú, pulse la tecla
Se muestra la pantalla principal.
.
NOTA:
En el nivel del aparato Básico no es posible acceder al menú.
Acceder a la versión en PDF de las
instrucciones de uso (código QR)
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
–
•
•
•
Puede escanear un código QR que le permite acceder a la versión en PDF de
estas instrucciones de uso y cargarlas, p. ej., a su smartphone o tableta.
Para escanear el código QR, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse la tecla
.
Se muestra el menú Settings (Configuración).
2. Pulse la tecla
o
Manual (Instrucciones).
hasta que se muestre el punto de menú
3. Toque el punto Manual (Instrucciones).
Se muestra un código QR.
17-10-07-654-100_01-2020B
4. Escanee el código QR (p. ej., con su smartphone o tableta).
Se le conduce a la página web www.seca.com/support, de donde puede
descargar las instrucciones de uso.
Configuración • 247
7.2 Medir
Activar la función Autohold
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
–
•
•
•
Si activa la función Autohold ya no es necesario activar la función Hold
manualmente para cada proceso de medición individual.
En aparatos con tallímetro, el ajuste también es válido para la indicación de la
estatura.
NOTA:
En algunos modelos esta función está activada de fábrica. Puede
desactivar la función.
1. Pulse la tecla
.
Se muestra el menú Settings (Configuración).
2. Pulse la tecla
Autohold.
o
hasta que se muestre el punto de menú
3. Seleccione el ajuste que desee:
–
–
Función activada
Función desactivada
4. Para salir del menú, pulse la tecla
.
Ajustar el filtrado
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Disponible
–
•
•
•
• la sensibilidad con la cual reacciona la indicación de peso a los
movimientos del paciente
• el intervalo de tiempo hasta que un valor de peso se indique de manera
continua.
1. Pulse la tecla
.
Se muestra el menú Settings (Configuración).
248 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Con la función Filter (Filtrado) puede evitar interferencias a la hora de determinar el peso. El ajuste seleccionado tiene las siguientes repercusiones en
procesos de medición con la función Hold/Autohold activada:
Español
2. Pulse la tecla
Filter (Filtrado).
o
hasta que se muestre el punto de menú
3. Toque el punto Filter (Filtrado).
Se muestra el ajuste del momento.
Filter (Filtrado)
Low (Bajo)
Medium (Medio)
High (Alto)
4. Pulse el nivel de filtrado deseado.
El ajuste está activo.
Determinación del
peso
Rápido
medio
Lento
NOTA:
Con el ajuste Low (Bajo) es posible que, con pacientes con poca
estabilidad, no se indique permanentemente ningún valor de peso a
pesar de que esté activada la función Hold.
Calibrar la medición ultrasónica de
la longitud
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
–
–
•
•
Antes de realizar la primera medición con el aparato necesita calibrar la
medición de la longitud. Repita la calibración al menos una vez al año.
El proceso de calibración automatizado consta de dos pasos:
• Calibración en todo el rango de medición
• Calibración mediante una barra de calibración (incluida en el volumen
de suministro del tallímetro).
NOTA:
Asegúrese de que, durante el proceso de calibración, no se
encuentren objetos o personas en la proximidad inmediata del
aparato ➔ Colocación del aparato, página 232.
17-10-07-654-100_01-2020B
1. Pulse la tecla
.
Se muestra el menú Settings (Configuración).
2. Pulse la tecla
o
hasta que se muestre el punto de menú
Height meas. (Med. longitud).
3. Pulse el punto de menú Height meas. (Med. longitud).
Configuración • 249
4. Pulse el punto de menú Ultras. calibration (Calibr. ultrason.).
Se muestra el diálogo Ultras. calibration (Calibr. ultrason.):
5. Asegúrese de que no haya ningún peso sobre la báscula.
6. Aléjese del aparato de medición (distancia aprox. 0,5 m).
7. Pulse la tecla Start (Iniciar).
Se inicia el primer paso del proceso de calibración.
8. Espere que termine la primera parte del proceso de calibración.
El aparato le pide que coloque la barra de calibración en la plataforma de
pesaje:
9. Coloque la barra de calibración en posición centrada en las siluetas de
pies iluminadas en la plataforma de pesaje.
Se inicia el segundo paso del proceso de calibración:
11. Retire la barra de calibración de la plataforma de pesaje.
El aparato está preparado para la medición.
250 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
10. Espere que termine la segunda parte del proceso de calibración.
Se vuelve a mostrar la pantalla principal.
Español
Seleccionar IMC (BMI)/ASC (BSA)/
Talla cintura
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
–
–
•
•
Puede establecer si el aparato calcula el índice de masa corporal (BMI) o el
área de superficie corporal (BSA) en cuanto disponga del peso y de la estatura del paciente.
También puede configurar el aparato de manera que la circunferencia de la
cintura Waist circumf. (Talla cintura) se pueda introducir manualmente.
NOTA:
Si elige el ajuste Waist circumf. (Talla cintura), no es posible el
cálculo automático de IMC/ASC.
1. Pulse la tecla
.
Se muestra el menú Settings (Configuración).
2. Pulse la tecla
o
hasta que se muestre el punto de menú
BMI/BSA/Waist (IMC/ASC/Talla).
3. Toque el punto BMI/BSA/Waist (IMC/ASC/Talla).
4. Toque el ajuste deseado:
El ajuste está activo.
7.3 Adaptar la configuración del visor
Configurar el idioma del visor
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
–
•
•
•
Puede configurar el idioma del visor
17-10-07-654-100_01-2020B
1. Pulse la tecla
.
Se muestra el menú Settings (Configuración).
2. Pulse la tecla
Display (Visor).
o
hasta que se muestre el punto de menú
3. Seleccione en el menú Display (Visor) el punto Language (Idioma).
Configuración • 251
4. Toque el idioma deseado.
El ajuste está activo.
5. Para salir del menú, pulse la tecla
.
Ajustar el formato de fecha
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
–
•
•
•
Puede ajustar el formato en el cual se mostrará la fecha de nacimiento de los
pacientes.
1. Pulse la tecla
.
Se muestra el menú Settings (Configuración).
2. Pulse la tecla
Display (Visor).
o
hasta que se muestre el punto de menú
3. Seleccione en el menú Display (Visor) el punto Date format (Form. de
fecha).
4. Toque el formato de fecha deseado.
El ajuste está activo.
.
17-10-07-654-100_01-2020B
5. Para salir del menú, pulse la tecla
252 • seca 655/654
Español
Ajustar el tiempo de espera
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
–
•
•
•
Puede configurar el tiempo al cabo del cual se apaga el visor multifuncional
(espera).
¡ADVERTENCIA!
Electrocución
El aparato no está sin tensión cuando se apaga el visor.
► El aparato no posee ningún interruptor de conexión y desconexión.
Desenchufe la clavija de alimentación si el aparato debe quedar sin
corriente, p. ej., para la preparación higiénica o la ejecución de
trabajos de mantenimiento.
1. Pulse la tecla
.
Se muestra el menú Settings (Configuración).
2. Pulse la tecla
Display (Visor).
o
hasta que se muestre el punto de menú
3. Seleccione en el menú Display (Visor) el punto Standby (Espera).
4. Pulse el ajuste deseado.
El ajuste está activo.
El visor se apaga al cabo del tiempo configurado.
NOTA:
Si selecciona en el menú Display (Visor) el ajuste Off (Des), el visor
multifuncional está activo en permanencia.
5. Para salir del menú, pulse la tecla
.
Ajustar brillo del visor
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
–
•
•
•
17-10-07-654-100_01-2020B
Puede adaptar gradualmente el brillo del visor (0 = apagado, 9 = máx).
1. Pulse la tecla
.
Se muestra el menú Settings (Configuración).
2. Pulse la tecla
Display (Visor).
o
hasta que se muestre el punto de menú
3. Seleccione en el menú Display (Visor) el punto Brightness (Brillo).
Configuración • 253
4. Ajuste el brillo:
► Pulse las teclas Más/Menos
► Toque los niveles en la barra de selección
El ajuste está activo.
5. Para salir del menú, pulse la tecla
.
Conmutar las unidades
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
–
–
•
•
1. Pulse la tecla
.
Se muestra el menú Settings (Configuración).
2. Pulse la tecla
Display (Visor).
o
hasta que se muestre el punto de menú
3. Seleccione en el menú Display (Visor) el punto Units (Unidades).
4. Toque el sistema de unidades deseado.
El ajuste está activo.
Los resultados de medición se indican en el sistema de unidades
seleccionado.
.
17-10-07-654-100_01-2020B
5. Para salir del menú, pulse la tecla
254 • seca 655/654
Español
7.4 Configurar las funciones de red
¡PRECAUCIÓN!
Funcionamiento erróneo, resultados de medición no plausibles
Si la configuración de la red no se realiza correctamente, los resultados de medición pueden ser asignados incorrectamente o perderse.
► Haga ejecutar los pasos descritos en este apartado por su administrador o el técnico de su hospital. En caso de consultas, diríjase al
servicio técnico de seca.
NOTA:
En cuanto el aparato esté conectado a la red, la función Autohold se
activa automáticamente. La función Autohold no se puede desactivar si el aparato está conectado a una red.
Para poder asignar los valores de medición de un historial médico electrónico
en un sistema de información o en el software seca analytics 125 se tienen
que cumplir los siguientes requisitos:
• El aparato está configurado en el software seca connect 103
• El aparato está conectado a su red a través de una conexión de LAN o
WiFi
• En el software seca connect 103 está configurada una interfaz con su
sistema de información o con el software seca analytics 125
• El escáner de código de barras está conectado al aparato
seca
software
En caso de conexión a un sistema de información, el proceso de medición
consta de los siguientes pasos:
• Registrar la(s) ID con un escáner de código de barras
• Registrar los valores de medición en el aparato
• Transmitir los resultados de medición a través del software
seca connect 103 al sistema de información
NOTA:
El proceso de medición (Workflow-Settings) se puede adaptar
individualmente en el software seca connect 103.
17-10-07-654-100_01-2020B
Configurar el aparato en el software
seca connect 103
Para la transmisión de datos entre el aparato y su sistema de información es
necesario configurar el aparato en el software seca connect 103. Entre otros,
se tienen que introducir los siguientes datos:
•
•
•
•
•
Nombre del aparato
Lugar de instalación
Workflow Settings (proceso de medición)
Dirección del servidor seca connect 103
Puerto de red
1. Configure el aparato en el software seca connect 103, tal y como se
describe en las instrucciones de uso del sistema del software
seca connect 103.
El software genera un código QR que contiene la información introducida.
2. Asegúrese de que está conectado un escáner de código de barras al
aparato ➔ Conexión del escáner de código de barras (opcional),
página 233.
Configuración • 255
3. Escanee el código QR de la interfaz de usuario del software o una copia
impresa en papel.
Los ajustes realizados en el software seca connect 103 quedan
guardados en el aparato.
4. Tiene las siguientes posibilidades de continuar:
► LAN: Conectar el aparato a la red mediante un cable LAN
► WiFi: ➔ Conectar el aparato a la red WiFi (seca connect 103),
página 257
¡ATENCIÓN!
Funcionamiento defectuoso
Para poder transmitir resultados de medición a un sistema de información debe estar configurada una interfaz entre el software
seca connect 103 y el sistema de información.
► Tenga en cuenta las “System instructions for use” del
seca connect 103.
► Configure la interfaz en colaboración con el fabricante de su sistema
de información.
Introducir dirección IP
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
–
–
•
•
NOTA:
La entrada manual solo es necesaria si no hay ningún escáner de
código de barras conectado a su aparato. Si está conectado un escáner de código de barras, puede configurar la conexión de red desde
el software seca connect 103.
1. Pulse la tecla
.
Se muestra el menú Settings (Configuración).
2. Pulse la tecla
o
Network (Redes).
hasta que se muestre el punto de menú
3. Toque el punto Network (Redes).
4. Toque el punto Server address (Direc. servidor).
5. Introduzca la dirección IP del servidor en el cual está instalado el software
seca connect 103:
a) Introduzca el valor
17-10-07-654-100_01-2020B
b) Confirme la entrada con la tecla
256 • seca 655/654
Español
6. Tiene las siguientes posibilidades de continuar:
► Conectar el aparato a la red mediante un cable LAN
► Establecer una conexión WiFi ➔ Conectar el aparato a la red WiFi
(seca connect 103), página 257
Activar/desactivar la función de
WiFi
Para activar/desactivar la función de WiFi del aparato, proceda de la siguiente
manera:
1. Pulse la tecla
.
Se muestra el menú Settings (Configuración).
2. Pulse la tecla
o
Network (Redes).
hasta que se muestre el punto de menú
3. Toque el punto Network (Redes).
Se muestra el ajuste del momento.
4. Toque para el punto WiFi el ajuste deseado:
–
Función activada
–
Función desactivada
5. Para salir del menú, pulse la tecla
Conectar el aparato a la red WiFi
(seca connect 103)
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
.
Función disponible
–
–
•
•
Conecte su aparato a través del software seca connect 103 a la red WiFi si
no tiene acceso a la función WPS del router o desea conectar varios
aparatos:
1. Asegúrese de que la función de WiFi del aparato está activada ➔ Activar/
desactivar la función de WiFi, página 257.
17-10-07-654-100_01-2020B
2. Introduzca los datos de la red WiFi en el software seca connect 103, tal y
como se describe en las “System instructions for use” del software.
El software genera un código QR que contiene la información introducida.
3. Asegúrese de que está conectado un escáner de código de barras al
aparato ➔ Conexión del escáner de código de barras (opcional),
página 233.
4. Escanee el código QR de la interfaz de usuario del software.
Los ajustes realizados en el software seca connect 103 quedan
guardados en el aparato.
El aparato se conecta al router de la red WiFi.
En cuanto el aparato se conecta a la red WiFi, se ilumina el símbolo
de forma constante.
Configuración • 257
Conectar el aparato a la red WiFi
(WPS)
Conecte su aparato mediante WPS a la red WiFi si no está conectado ningún
escáner de código de barras al aparato y tiene acceso al router.
1. Asegúrese de que la función de WiFi del aparato está activada ➔ Activar/
desactivar la función de WiFi, página 257.
2. Accione el pulsador WPS en el router y en el panel de conexión de la
plataforma de pesaje.
El aparato se conecta al router de la red WiFi.
En cuanto el aparato se conecta a la red WiFi, se ilumina el símbolo
de forma constante.
¡ATENCIÓN!
Funcionamiento erróneo, transmisión de datos incompleta
Para poder enviar datos de medición a través del software
seca connect 103 a un sistema de información, es necesario realizar
ajustes adicionales.
► Tenga en cuenta las “System instructions for use” del
seca connect 103.
Pulsador WPS
Eliminar automáticamente los
valores de medición (Autoclear)
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
–
–
•
•
Los resultados de medición y datos de paciente anticuados producen un cálculo erróneo de IMC y ASC, respectivamente, o unos análisis de bioimpedancia no plausibles. Puede configurar el tiempo al cabo del cual se eliminan
automáticamente los siguientes parámetros:
•
•
•
•
Peso
Estatura
BMI
BSA
1. Pulse la tecla
.
Se muestra el menú Settings (Configuración).
2. Pulse la tecla
Autoclear.
o
hasta que se muestre el punto de menú
3. Toque el punto Autoclear.
4. Indique el tiempo al cabo del cual el aparato deberá desechar los
resultados de medición o datos del paciente:
a) Introduzca el valor (mínimo: 1seg./máximo: 3600 seg./1 h)
5. Para salir del menú, pulse la tecla
258 • seca 655/654
.
17-10-07-654-100_01-2020B
b) Confirme la entrada con la tecla
Español
7.5 Configurar el menú de voz
Seleccionar el idioma
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
–
•
•
•
Para cambiar el idioma, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse la tecla
.
Se muestra el menú Settings (Configuración).
2. Pulse la tecla
o
hasta que se muestre el punto de menú
Voice guidance (Menú de voz).
3. Seleccione en el menú Voice guidance (Menú de voz) el punto
Language (Idioma).
4. Seleccione un idioma.
a) Toque las teclas de dirección hasta que el idioma deseado
aparezca en el visor
b) Toque el idioma deseado
El ajuste está activo.
5. Para salir del menú, pulse la tecla
.
Ajustar el volumen
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
–
•
•
•
Puede adaptar gradualmente el volumen de los mensajes de voz
(0 = desconectado, 9 = máx).
17-10-07-654-100_01-2020B
1. Pulse la tecla
.
Se muestra el menú Settings (Configuración).
2. Pulse la tecla
o
hasta que se muestre el punto de menú
Voice guidance (Menú de voz).
Configuración • 259
3. Seleccione en el menú Voice guidance (Menú de voz) el punto Volume
(Volumen).
4. Ajuste el volumen:
► Pulse las teclas Más/Menos
► Toque los niveles en la barra de selección
El ajuste está activo.
5. Para salir del menú, pulse la tecla
Activar/desactivar señales
acústicas
.
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
–
–
•
•
Puede activar señales acústicas para la medición de la longitud para señalizar
el inicio y el fin de un proceso de medición.
1. Pulse la tecla
.
Se muestra el menú Settings (Configuración).
2. Pulse la tecla
o
hasta que se muestre el punto de menú
Voice guidance (Menú de voz).
3. Seleccione en el menú Voice guidance (Menú de voz) el punto Beeps
(Se. acúst.).
–
Función activada
–
Función desactivada
5. Para salir del menú, pulse la tecla
260 • seca 655/654
.
17-10-07-654-100_01-2020B
4. Seleccione para el punto Beeps (Se. acúst.) el ajuste deseado:
Español
Activar/desactivar los mensajes de
voz para las instrucciones para el
paciente (medición)
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Función disponible
–
–
•
•
Puede configurar el aparato de manera que guíe al paciente por el proceso
de medición con la ayuda de mensajes de voz.
NOTA:
Seleccione un idioma que comprenda el paciente ➔ Seleccionar el
idioma, página 259.
1. Pulse la tecla
.
Se muestra el menú Settings (Configuración).
2. Pulse la tecla
o
hasta que se muestre el punto de menú
Voice guidance (Menú de voz).
3. Seleccione en el menú Voice guidance (Menú de voz) el punto
Options (Opciones).
4. Seleccione para el punto Meas. (Medición) el ajuste deseado:
–
Función activada
–
Función desactivada
5. Para salir del menú, pulse la tecla
Activar/desactivar los mensajes de
voz para los resultados de medición
(resultados)
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
.
Función disponible
–
–
•
•
Puede configurar el aparato de manera que produzca, después de cada proceso de medición, los mensajes de voz para los resultados de medición
(peso, estatura e IMC).
17-10-07-654-100_01-2020B
NOTA:
Seleccione un idioma que comprenda el paciente ➔ Seleccionar el
idioma, página 259.
1. Pulse la tecla
.
Se muestra el menú Settings (Configuración).
2. Pulse la tecla
o
hasta que se muestre el punto de menú
Voice guidance (Menú de voz).
Configuración • 261
3. Seleccione en el menú Voice guidance (Menú de voz) el punto
Options (Opciones).
4. Seleccione para el punto Results (Resultados) el ajuste deseado:
–
Función activada
–
Función desactivada
5. Para salir del menú, pulse la tecla
.
7.6 Ajustes de fábrica
Vista general de los ajustes de
fábrica
Función disponible
–
–
•
•
Función
Hold
Tare (Tara)
Pre-tare (Pre-tara)
Height (Estatura)
Autohold
Device mode (Nivel)
Autoclear
Filter (Filtrado)
Display: Language (Visor: Idioma)
Display: Date format (Visor: Form. de fecha)
Display: Espera (Visor: Espera)
Display: Brightness (Visor: Brillo)
Voice guidance: Language (Menú de voz:
Idioma)
Voice guidance: Volume (Menú de voz:
Volumen)
Voice guidance: Beeps (Menú de voz: Se.
acúst.)
Voice guidance: Meas. (Menú de voz: Medición)
Voice guidance: Results (Menú de voz:
Resultados)
BMI/BSA/Waist (IMC/ASC/Talla)
Units (Unidades)
Server address (Direc. servidor)
Ajustes de fábrica
Off
0 kg
0 kg
0 cm
Off
Experto
300 seg.
medio
English
AAAA/MM/DD
Off
Nivel 7 de 9
English
Nivel 5 de 9
On
On
On
WiFia
IMC
Métrico (kg, cm)
Sin datos
On
Access Pointa.
Off
a.Los ajustes individuales no se resetean al restaurar los ajustes de fábrica.
262 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Nivel
Básico
Avanzado
Experto
Servicio
Español
Restaurar los ajustes de fábrica
1. Pulse la tecla
.
Se muestra el menú Settings (Configuración).
2. Pulse la tecla
o
hasta que se muestre el punto de menú
Voice guidance (Menú de voz).
3. Toque el punto Reset (Reiniciar).
4. Pulse la tecla Factory settings (Ajustes de fábrica).
El aparato se va a restablecer a los ajustes de fábrica.
Los siguientes ajustes de red no se resetean:
• Dirección del servidor
• Puerto del servidor
• WiFi
• Access point
5. Confirme la selección.
6. Confirme la consulta en el visor con la tecla
.
Se sale del menú automáticamente.
El aparato se va a restablecer a los ajustes de fábrica.
8. PREPARACIÓN HIGIÉNICA
¡ADVERTENCIA!
Electrocución
El aparato no está sin tensión cuando se apaga el visor. En caso de
aplicar líquidos en el aparato se puede producir una descarga eléctrica.
► Desenchufe la clavija de alimentación antes de cada preparación
higiénica.
► Asegúrese de que no puedan llegar líquidos al aparato.
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato
Los productos de limpieza y los desinfectantes inadecuados pueden
dañar las superficies del aparato.
► Utilice únicamente desinfectantes basados en alcohol (p.
ej., 70 % etanol).
► No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos.
17-10-07-654-100_01-2020B
► Preste atención a que durante la limpieza no penetre ni humedad ni
polvo a los sensores.
8.1 Limpieza
► Si es necesario, limpie la superficie del aparato con un paño suave,
humedecido en su caso con una lejía jabonosa suave.
Preparación higiénica • 263
8.2 Desinfección
1. Utilice un desinfectante basado en alcohol (p. ej., 70 % etanol).
2. Observe las instrucciones de uso del desinfectante.
3. Desinfecte el aparato:
► Humedezca un paño suave con desinfectante y limpie el aparato
con él.
► Siga los intervalos, ver tabla.
Plazo
Antes de cada
medición
Después de
cada medición
En caso de
necesidad
Componente
• Plataforma de pesaje
• Apoyo (aparatos con apoyo)
• Plataforma de pesaje
• Apoyo (aparatos con apoyo)
• Visor multifuncional
• Columna (aparatos con tallímetro)
• Cabezal de medición (aparatos con
tallímetro)
8.3 Esterilización
No está permitida la esterilización del aparato.
9. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO
► Realice un control del funcionamiento antes de cada aplicación.
Un control completo del funcionamiento comprende:
• Comprobación visual en cuanto a daños mecánicos
• Comprobación de la nivelación del aparato
• Comprobación visual y del funcionamiento de los elementos de
visualización
• Comprobación del funcionamiento de todos los elementos de mando
mostrados en el capitulo “Vista general”
• Comprobación del funcionamiento de los accesorios opcionales
Si detectara errores o discrepancias al realizar el control del funcionamiento,
intente primero subsanar el fallo con ayuda del capítulo “Averías y soluciones”.
¡PRECAUCIÓN!
Daños personales
Si al realizar el control del funcionamiento detectara errores o discrepancias que no pueden subsanarse con ayuda del capítulo “Averías y
soluciones”, deberá abstenerse de utilizar el aparato.
► Haga reparar el aparato por el seca Service o un servicio postventa
autorizado.
17-10-07-654-100_01-2020B
► Tenga en cuenta la sección “Mantenimiento” de este documento.
264 • seca 655/654
Español
10.AVERÍAS Y SOLUCIONES
En caso de que se produjeran averías durante el manejo del aparato, intente
primero solucionarlas usted mismo con la ayuda de las siguientes tablas. Si
persiste la avería, consulte al servicio técnico de seca.
En algunas averías aparece un código de error en el visor multifuncional. Por
favor, transmita el código de error al consultar al servicio técnico de seca.
Aquí encontrará información sobre los mensajes en el visor y la estructura de
los códigos de error:
➔ Sistema de semáforo de los mensajes en el visor, página 270
➔ Códigos de error, página 270
10.1 Averías generales
Avería
No es posible acceder al
menú
La función deseada no
está disponible
Causa
Solución
El nivel del aparato Básico está activo
Aclare con el administrador/técnico del
hospital si es posible utilizar el nivel en otro
modo
• ➔ Cambiar el nivel del aparato,
página 246
• ➔ Funciones/niveles del aparato,
página 274
Está activo un nivel del aparato en el
cual no está prevista la función
Aclare con el administrador/técnico del
hospital si es posible utilizar el aparato en
otro nivel
• ➔ Cambiar el nivel del aparato,
página 246
• ➔ Funciones/niveles del aparato,
página 274
El aparato se encuentra en un estado
indefinido después de realizar entradas
no plausibles.
• Desconecte la fuente de alimentación con
enchufe de la toma de corriente
• Espere aprox. 1 minuto
• Conecte la fuente de alimentación con
enchufe a la toma de corriente; el aparato
y el visor multifuncional se encienden
automáticamente
En combinaciones del aparato con un
apoyo y/o un tallímetro: Está
conectado un visor adicional
• Retire el segundo visor
• Desconecte la fuente de alimentación con
enchufe de la toma de corriente
• Espere aprox. 1 minuto
• Conecte la fuente de alimentación con
enchufe a la toma de corriente; el aparato
y el visor multifuncional se encienden
automáticamente
El aparato se encuentra en un estado
indefinido después de realizar entradas
no plausibles.
• Desconecte la fuente de alimentación con
enchufe de la toma de corriente
• Espere aprox. 1 minuto
• Conecte la fuente de alimentación con
enchufe a la toma de corriente; el aparato
y el visor multifuncional se encienden
automáticamente
Visor multifuncional defectuoso
Llamar al servicio técnico de seca
El visor multifuncional no
reacciona al pulsar teclas
17-10-07-654-100_01-2020B
El visor multifuncional
permanece apagado
después de tocarlo
Averías y soluciones • 265
10.2 Medir el peso
Avería/código de error
Causa
Solución
• Descargue la plataforma de pesaje
• Toque el campo del visor Weight (Peso)
El valor de peso indicado no
es plausible
No es posible desactivar la
función Autohold
001-272XX-XXX
al
008-272XX-XXX
El sistema electrónico de pesaje utiliza
un punto cero obsoleto
• Pulse la tecla
: Reinicio del aparato
• Espere hasta que vuelva a aparecer la
pantalla principal
Sistema electrónico de pesaje
defectuoso
Llame al servicio técnico de seca
El aparato está conectado a una red
(comportamiento previsto): La función
Autohold se activa automáticamente.
Desconecte el aparato de la red si es
necesario
Célula de pesaje o módulo de registro
de peso defectuosos
Llame al servicio técnico de seca
• Distribuya el peso uniformemente
020-272XX-XXX
al
023-272XX-XXX
Una esquina de la báscula ha sido
cargada excesivamente.
• Desconecte la fuente de alimentación con
enchufe de la toma de corriente
• Conecte la fuente de alimentación con
enchufe a la toma de corriente; el aparato
y el visor multifuncional se encienden
automáticamente
• Llame al servicio técnico de seca
La báscula se ha encendido con un
peso demasiado elevado.
• Descargue la plataforma de pesaje
• Desconecte la fuente de alimentación con
enchufe de la toma de corriente
• Conecte la fuente de alimentación con
enchufe a la toma de corriente; el aparato
y el visor multifuncional se encienden
automáticamente
013-272XX-XXX
La báscula ha vibrado, no se ha podido
determinar el punto cero.
• Desconecte la fuente de alimentación con
enchufe de la toma de corriente
• Conecte la fuente de alimentación con
enchufe a la toma de corriente; el aparato
y el visor multifuncional se encienden
automáticamente
019-272XX-XXX
La temperatura ambiente es demasiado
alta o demasiado baja.
• Observe las condiciones ambientales para
el funcionamiento, el transporte y el almacenamiento ➔ Datos técnicos generales,
página 275
010-272XX-XXX
10.3 Medición de la longitud, ultrasonido
Causa
Durante la calibración
Calibración fallida
aparece el símbolo
266 • seca 655/654
Solución
• Asegúrese de que, durante la calibración,
no se encuentren objetos o personas en
la proximidad inmediata del aparato
• Compruebe que se ha utilizado la barra de
calibración adjunta
• Compruebe que la barra de calibración
está colocada en posición centrada en las
siluetas de pies en la plataforma de pesaje
17-10-07-654-100_01-2020B
Avería/código de error
Español
Avería/código de error
El LED “Estado de
funcionamiento” del
cabezal de medición
ultrasónico no está
encendido
Las siluetas de pies en la
plataforma de pesaje no
están iluminadas
No se emiten los mensajes
de voz para las
instrucciones para el
paciente
No se oyen señales
acústicas
No se emiten los mensajes
de voz para los resultados
de medición
Causa
Solución
El aparato se encuentra en un estado
indefinido después de realizar entradas
no plausibles.
• Desconectar la fuente de alimentación de
la toma de corriente
• Espere aprox. 1 minuto
• Conecte la fuente de alimentación con
enchufe a la toma de corriente; la báscula
y el visor multifuncional se encienden
automáticamente
El cableado en el cabezal de medición
ultrasónico no es correcto
Ejecute el cableado en el cabezal de
medición ultrasónico según la descripción
en las instrucciones de montaje
correspondientes
El LED “Estado de funcionamiento”
está defectuoso.
Llame al servicio técnico de seca
El aparato se encuentra en un estado
indefinido después de realizar entradas
no plausibles.
• Desconecte la fuente de alimentación con
enchufe de la toma de corriente
• Espere aprox. 1 minuto
• Conecte la fuente de alimentación con
enchufe a la toma de corriente; el aparato
y el visor multifuncional se encienden
automáticamente
La iluminación de las siluetas de pies
está defectuosa.
Llame al servicio técnico de seca
La función no está activada
Activar la función ➔ Activar/desactivar los
mensajes de voz para las instrucciones
para el paciente (medición), página 261
El volumen está ajustado a cero
Aumente el volumen
El altavoz está defectuoso
Llame al servicio técnico de seca
La función no está activada
Activar la función ➔ Activar/desactivar
señales acústicas, página 260
El volumen está ajustado a cero
Aumente el volumen
El altavoz está defectuoso
Llame al servicio técnico de seca
La función no está activada
Activar la función ➔ Activar/desactivar los
mensajes de voz para los resultados de
medición (resultados), página 261
El volumen está ajustado a cero
Aumente el volumen
El altavoz está defectuoso
Llame al servicio técnico de seca
Llame al servicio técnico de seca
17-10-07-654-100_01-2020B
080-297XX-XXX
No se puede leer la memoria para los
mensajes de voz.
Desactive las señales acústicas y los
mensajes de voz para suprimir el mensaje
de error hasta la reparación:
• Desactive los mensajes de voz para las
instrucciones para el paciente ➔ Activar/
desactivar los mensajes de voz para las
instrucciones para el paciente (medición),
página 261
• Desactive los mensajes de voz para los
resultados de medición ➔ Activar/desactivar los mensajes de voz para los resultados de medición (resultados), página 261
• Desactive las señales
acústicas➔ Configurar el menú de voz,
página 259
Averías y soluciones • 267
Avería/código de error
Causa
Solución
Llame al servicio técnico de seca
No se ha encontrado el archivo de
idioma.
082-297XX-XXX
Se ha producido un error durante el
proceso de medición.
Se ha producido un error durante el
proceso de calibración.
083-297XX-XXX
084-297XX-XXX
099-297XX-XXX
268 • seca 655/654
Perturbación por reflexión
Repita el proceso de medición y pida al
paciente que permanezca inmóvil
Si volviera a aparecer el error, llame al
servicio técnico de seca
• Retire los objetos de la proximidad inmediata del aparato ➔ Colocación del aparato, página 232.
• Pida a las personas situadas en el entorno
que mantengan una mayor distancia del
aparato ➔ Colocación del aparato,
página 232
Perturbación por otros emisores de
ultrasonidos
Aumente la distancia frente a otros
emisores de ultrasonidos ➔ Colocación
del aparato, página 232
La temperatura ambiente es
demasiado elevada o demasiado baja.
• Observe las condiciones ambientales para
el funcionamiento, el transporte y el almacenamiento ➔ Datos técnicos generales,
página 275
El sensor de temperatura está
defectuoso.
Llame al servicio técnico de seca
Menú de voz: Está activo un idioma
que no soporta mensajes de voz para
resultados de medición en unidades
imperiales.
Los mensajes de voz para los
resultados de medición se han
desactivado automáticamente.
Ajuste unidades métricas y active los
mensajes de voz para los resultados de
medición
➔ Conmutar las unidades, página 254
➔ Activar/desactivar los mensajes de voz
para los resultados de medición
(resultados), página 261
Seleccione un idioma que soporta
mensajes de voz para resultados de
medición en unidades imperiales EN (US/
UK), ES/ES-MX y active los mensajes de
voz para los resultados de medición.
➔ Seleccionar el idioma, página 259
➔ Activar/desactivar los mensajes de voz
para los resultados de medición
(resultados), página 261
17-10-07-654-100_01-2020B
081-297XX-XXX
Desactive las señales acústicas y los
mensajes de voz para suprimir el mensaje
de error hasta la reparación:
• Desactive los mensajes de voz para las
instrucciones para el paciente ➔ Activar/
desactivar los mensajes de voz para las
instrucciones para el paciente (medición),
página 261
• Desactive los mensajes de voz para los
resultados de medición ➔ Activar/desactivar los mensajes de voz para los resultados de medición (resultados), página 261
• Desactive las señales acústicas ➔ Activar/
desactivar señales acústicas, página 260
Español
10.4 Transmisión de datos
Avería/código de error
Al accionar la tecla
aparece la ventana de
diálogo “Fecha de
nacimiento”
Función Autoclear: la
entrada “0 segundos” no se
acepta; en su lugar se
propone el ajuste de fábrica
(300 segundos)
El LED “Proceso de
medición” no se enciende
El LED “Proceso de
medición” se ilumina en
rojo
02-288XX-XXX
Causa
Solución
ID del paciente no escaneada
• Pulse la tecla
• Escanee la ID del paciente
El escaneo de ID no está configurado
Compruebe los Workflow Settings del
aparato en el software seca connect 103
• Introduzca la fecha de nacimiento y vuelva
El paciente aún no tiene ningún historial
en el sistema de información
a pulsar la tecla
• Cree un historial médico en el sistema de
información y asigne la medición
El aparato está conectado con el
software seca analytics 125
• Introduzca la fecha de nacimiento
Entrada no plausible; desde la fábrica
no está prevista la desactivación de la
función
• Aplique los ajustes de fábrica
• Introduzca manualmente un valor entre 1
y 3600 segundos
Sin conexión de red
Configure la conexión de red ➔ Configurar
las funciones de red, página 255
Función WiFi desactivada
Activar la función WiFi ➔ Activar/desactivar
la función de WiFi, página 257
El LED “Proceso de medición” está
defectuoso.
Llame al servicio técnico de seca
La ID no se ha encontrado en el
sistema de información o en el
software seca
Cree la ID en el sistema de información o
en el software seca
El aparato no ha guardado
provisionalmente los resultados de
medición.
Repetir la medición
Los resultados de medición no se han
enviado a ningún sistema de
información ni a un software seca.
• Repetir la medición
• Comprobar la conexión WiFi
La transmisión de datos no es posible
• Pulse la tecla
Compruebe la configuración de la red y del
workflow:
• Compruebe la configuración de la red
➔ Configurar las funciones de red,
página 255
• Compruebe la configuración del workflow:
Instrucciones de uso del sistema del
seca connect 103
17-10-07-654-100_01-2020B
052-280XX-XXX
420-280XX-XXX
Error de comunicación interno del
aparato
• Desconecte la fuente de alimentación con
enchufe de la toma de corriente
• Espere aprox. 1 minuto
• Conecte la fuente de alimentación con
enchufe a la toma de corriente; el aparato
y el visor multifuncional se encienden
automáticamente
• Llame al servicio técnico de seca
Sin conexión con el servidor
• Compruebe el cable LAN
• Compruebe la configuración de la red
➔ Configurar las funciones de red,
página 255
Averías y soluciones • 269
10.5 Sistema de semáforo de los mensajes en el visor
Símbolo
Descripción
Verde:
Acción finalizada correctamente; p. ej., datos enviados al sistema de
información o al software seca analytics 125
Amarillo:
Error de manejo o fallo de funcionamiento, puede ser corregido por el
usuario con la ayuda de las tablas de errores contenidas en estas
instrucciones de uso ➔ Averías y soluciones, página 265.
Rojo:
Error del aparato que no puede ser corregido por el usuario. Llame al
servicio técnico de seca.
10.6 Códigos de error
420 - 288BA - 555
Número de modelo, aquí: Báscula seca mBCA 555/554
Versión de firmware del módulo afectado, aquí: Índice “A”
Versión de hardware del módulo afectado, aquí: Índice “B”
Módulo afectado, aquí: 288 = Módulo de interfaz
Número de error, aquí: 420 = Sin conexión con el servidor
11.MANTENIMIENTO
11.1 Básculas calibradas (lectura del contador de calibración y del valor GAL)
Antes del calibrado del aparato recomendamos que realice una revisión de
mantenimiento.
¡ATENCIÓN!
Mediciones erróneas en caso de mantenimiento inadecuado
► Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por el seca Service o un equipo de servicio autorizado.
► El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com
o enviando un correo electrónico a
[email protected].
En cualquier caso un calibrado es necesario cuando uno o varios sellos de
seguridad están dañados o el contenido del contador no coincide con el
número del sello válido del contador. Si hay precintos de seguridad dañados,
consulte directamente al seca Service.
El calibrado debe ser realizado únicamente por oficinas autorizadas. Para
garantizar esta condición, la báscula está equipada con un contador que
registra cualquier modificación de los datos relevantes de la técnica de calibrado. Adicionalmente, se puede ver qué valor GAL utiliza el aparato.
270 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Haga que el calibrado sea realizado por personas autorizadas de acuerdo a
las disposiciones legales nacionales.
Español
Si quiere comprobar si la báscula está calibrada correctamente, proceda de
la siguiente manera:
1. Pulse la tecla
.
Se muestra el menú Settings (Configuración).
2. Seleccione en el menú el punto About (Acerca de).
3. Seleccione con las teclas
de contraste).
la vista Verification (Información
4. Lea el valor GAL (la figura muestra valores a título de ejemplo).
5. Lea la indicación del contador de calibración.
2
checksum
El valor debe coincidir con el número indicado en el precinto del contador
de calibración (la figura muestra valores a título de ejemplo).
Para un calibrado válido deben coincidir los dos números. Si el sello y el contador no coinciden, se debe realizar un recalibrado. Diríjase a su oficina de servicio posventa o al seca Service. Si se ha realizado el recalibrado se utiliza un
nuevo sello del contador, actualizado, para identificar el contador. La persona
autorizada para el recalibrado asegura este sello con un sello adicional. El
sello del contador se puede solicitar al seca Service.
17-10-07-654-100_01-2020B
11.2 Báscula sin calibrar
El producto se debe colocar con cuidado y revisar periódicamente. En función de la frecuencia de uso recomendamos realizar el mantenimiento cada 3
a 5 años.
Mantenimiento • 271
¡PRECAUCIÓN!
Mediciones erróneas en caso de mantenimiento inadecuado
► Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por el seca Service o un equipo de servicio autorizado.
► El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com
o enviando un correo electrónico a
[email protected].
12.DATOS TÉCNICOS
12.1 Estructuras de menú
Nivel del aparato “Básico”
En el nivel del aparato Básico no es posible acceder al menú.
Nivel del aparato “Avanzado”
Autohold
on/off
Filtrado
medio
bajo
alto
Idioma
DE, EN, FR, ES, ...
AAAA.MM.DD
30 s
…..
1 min
Formato de fecha
Visor
Espera
3 min
Brillo
0-9
Idioma
DE, EN, FR, ES, ...
Volumen
0-9
5 min
Des
Menú de voz*
Instrucciones
Acerca de
Código QR
Información sobre el aparato y el FW
17-10-07-654-100_01-2020B
*Combinaciones de aparatos
tallímetro ultrasónico
*Combinaciones
de con
aparatos
con tallímetro ultrasónico
272 • seca 655/654
Español
Modos del aparato “Experto”/
“Servicio”
Autohold
on/off
Filtrado
medio
bajo
alto
Idioma
DE, EN, FR, ES, ...
AAAA.MM.DD
Formato de fecha
…..
Visor
30 s
1min
Espera
5 min
Brillo
0-9
Des
Métrico
Unidades**
Imperial
Red
Autoclear
Direc. servidor
Enter Server Address
WiFi
on/off
Access Point
on/off
1- 3600 seg.
Menú de voz*
Idioma
DE, EN, FR, ES, ...
Volumen
0-9
Señales acústicas
on/off
Medición
on/off
Resultados
on/off
Opciones
Med. longitud*
Calibr. ultras.
IMC
ASC (DuBois)
IMC/ASC/Cintura
ASC (Haycock)
ASC (Mosteller)
Talla cintura
Instrucciones
Código QR
Reiniciar
Ajustes de fábrica
Acerca de
Información sobre el aparato y el FW
Servicio
Para técnicos de servicio autorizados***
17-10-07-654-100_01-2020B
*Combinaciones de aparatos con tallímetro ultrasónico
**Básculas sin calibrar
*Combinaciones de aparatos con tallímetro ultrasónico
sin calibrar
***Socios de servicio**Báscula
técnico
en www.seca.com o por correo electrónico a:
***Encontrará a su socio de servicios más cercano en www.seca.com, también puede enviar un correo el
[email protected] [email protected]
Datos técnicos • 273
12.2 Funciones/niveles del aparato
Básico
Medir
Calcular IMC/ASC automáticamente
Medir el peso
Registrar ID (usuario/paciente)a.
Introducir manualmente la estatura
Medir la estatura
Indicación continua de los resultados de medición
(Hold)
Enviar los resultados de medicióna.
Introducir circunferencia de la cintura
Tarar peso adicional (tara)
Almacenar de forma continuada el peso adicional
Configurar
Activar/desactivar los mensajes de voz para los
resultados de medición (resultados)
Activar/desactivar los mensajes de voz para las
instrucciones para el paciente (medición)
Acceder a la versión en PDF de las instrucciones de
uso (código QR)
Función Autoclear: Definir un intervalo de tiempo
Activar la función Autohold
Ajustar el filtrado (sensibilidad de la báscula a los
movimientos del paciente)
Ajustar el formato de fecha
Ajustar el brillo del visor
Configurar el idioma del visor
Leer el estado del contador de calibración (básculas
calibradas)
Conmutar las unidades (báscula sin calibrar)
Leer el valor GAL
Conectar el aparato a la red WiFi (WPS)
Conectar el aparato a la red WiFi (manualmente)
Conectar aparatos a la red WiFi (seca connect 103)
Introducir dirección IP
Ajustar el volumen para el menú de voz
acceder al menú
Funciones de serviciob.
Activar/desactivar señales acústicas para la medición
ultrasónica de la longitud
Seleccionar el idioma para el menú de voz
Ajustar el tiempo de espera
Calibrar la medición ultrasónica de la longitud
Conmutar entre el cálculo de IMC/ASC y la entrada de
la circunferencia de la cintura
Restaurar los ajustes de fábrica
Activar/desactivar el módulo de WiFi
Nivel
Avanzado
Experto
Servicio
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–
•
•
•
•
–
–
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–
–
•
•
–
–
•
•
–
•
•
•
–
–
–
•
•
•
•
•
–
•
•
•
–
–
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–
•
•
•
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
•
–
–
–
–
•
•
–
•
•
•
•
•
•
•
•
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–
–
•
•
–
–
–
•
•
–
•
•
•
•
•
•
–
–
•
•
–
–
–
–
•
•
•
•
a. Aparatos con conexión a un sistema de información o al software seca analytics 125 (a través del software seca connect 103)
b. Sólo para técnicos de servicio autorizados
274 • seca 655/654
17-10-07-654-100_01-2020B
Función
Español
12.3 Datos técnicos generales
Datos técnicos generales
Condiciones de entorno, operación
• Temperatura
• Presión de aire
• Humedad del aire
Condiciones de entorno, almacenamiento
• Temperatura
• Presión de aire
• Humedad del aire
• Tiempo de calentamiento desde la temperatura de almacenamiento
más baja a la temperatura de servicio
- con una temperatura ambiente de 20 °C:
- con una temperatura ambiente de 20 °C y formación de
condensación:
• Tiempo de enfriamiento desde la temperatura de almacenamiento
más alta a la temperatura de servicio (con una temperatura
ambiente de 20 °C)
Condiciones de entorno, transporte
• Temperatura
• Presión de aire
• Humedad del aire
Suministro de corriente: Fuente de alimentación con enchufe
• Tensión de alimentación
• Consumo máximo de electricidad
• Aparato con aislamiento de protección, clase de protección II
(IEC 60601-1)
Tensión de red
Frecuencia de la red
Consumo de potencia
de +10 °C a +40 °C (de 50 °F a 104 °F)
700 hPa – 1060 hPa
20 % – 80 % sin condensación
de -10 °C a +65 °C (de 14 °F a 149 °F)
700 hPa – 1060 hPa
0 % – 95 % sin condensación
8h
24 h
8h
de -10 °C a +65 °C (de 14 °F a 149 °F)
700 hPa – 1060 hPa
0 %– 95 % sin condensación
12 V
máx. 1.5 A
100 V – 240 V
50 Hz – 60 Hz
max. 18 W
IEC 60601-1: aparato electromédico, tipo BF
IP 21
Funcionamiento continuo
Clase I con función de medición
Clase IIa
Visor multifuncional, placa de vidrio
Visor multifuncional, placa de vidrio
Visor multifuncional, placa de vidrio, electrodos
Arco de barandilla superior
Asideros con electrodos
USB 2.0, máx. 500 mA
IEEE 802.11b/g/n/e/i
IEEE 802.3u
seca Device Bus (SDB)
0,5 kg
17-10-07-654-100_01-2020B
Tipo de protección según IEC 60529
Modo de funcionamiento
Producto sanitario según Reglamento (UE) 2017/745:
• Aparatos sin medición de la bioimpedancia
• Aparatos con medición de la bioimpedancia
Elementos de aplicación según IEC 60601-1:
Básculas seca 651/650:
Básculas seca 655/654:
Básculas seca mBCA 555/554, seca mBCA 552:
Apoyo seca 455:
Apoyo BIA seca mBCA 550, seca mBCA 549:
Interfaces:
• USB
• WiFi
• LAN
• Sistema de bus interno/visor multifuncional
Peso mínimo (activación del proceso de medición en combinaciones
de aparatos con menú de voz)
Datos técnicos • 275
12.4 Dimensiones, peso
Dimensiones, peso
Báscula con apoyo
Dimensiones
• Fondo
• Ancho
• Altura
Peso propio
653 mm
801 mm
1280 mm
aprox. 25 g
Báscula con tallímetro ultrasónico
Dimensiones
• Fondo
• Ancho
• Altura
Peso propio
614 mm
600 mm
2387 mm
aprox. 22 kg
Báscula con apoyo y tallímetro ultrasónico
Dimensiones
• Fondo
• Ancho
• Altura
Peso propio
650 mm
801 mm
2387 mm
aprox. 29 kg
12.5 Datos técnicos de pesaje, modelos calibrados
Datos técnicos de pesaje, calibrados
Calibración según la Directiva 2014/31/UE
Peso máximo
• Margen de pesaje 1
• Margen de pesaje 2
Peso mínimo
• Margen de pesaje 1
• Margen de pesaje 2
División
• Margen de pesaje 1
• Margen de pesaje 2
Campo de tara
Precisión en el primer calibrado
• Margen de pesaje 1: de 0 kg a 25 kg
• Margen de pesaje 1: de 25 kg a 100 kg
• Margen de pesaje 1: de 100 kg a 150 kg
• Margen de pesaje 2: de 0 a 50 kg
• Margen de pesaje 2: de 50 a 200 kg
• Margen de pesaje 2: de 200 a 300 kg
Clase III
150 kg
300 kg
1 kg
2 kg
50 g
100 g
hasta 300 kg
± 25 g
± 50 g
± 75 g
± 50 g
± 100 g
± 150 g
12.6 Datos técnicos de pesaje, modelos sin calibrar
Datos técnicos de pesaje, sin calibrar
276 • seca 655/654
360 kg
1 kg
50 g
hasta 360 kg
± 50 g
± 0,10 % ± 50 g
17-10-07-654-100_01-2020B
Peso máximo
Peso mínimo
División de precisión
Campo de tara
Precisión:
• de 0 a 50 kg
• de 50 kg a 360 kg
Español
12.7 Datos técnicos, medición ultrasónica de la longitud
Datos técnicos de medición
Datos técnicos medición de la longitud, ultrasonidos
• Rango de medición, estándar
• Rango de medición con apoyo/apoyo BIA
• División
Precisión:
Rango de medición: de 100 a 200 cm
Condiciones ambientales: 20 °C, sin movimientos del aire, sin
objetos perturbadores en el entorno del aparato de medición)
Mensajes de voz y señales
acústicas
60 cm – 220 cm
100 cm – 220 cm
1 mm
± 5 mm
El aparato apoya el proceso de medición mediante señales acústicas y visuales, así como mensajes de voz.
La siguiente tabla ofrece una visión general de las señales y los mensajes de
voz del aparato, siguiendo la secuencia del proceso de medición:
Señal/mensaje de voz
El LED “Estado de funcionamiento” en el
cabezal ultrasónico está encendido en
permanencia
“Por favor, póngase recto y mire adelante.”
El LED “Estado de funcionamiento” en el
cabezal ultrasónico se apaga
“No se mueva. La medición comienza
ahora.”
Señales acústicas breves
Tono de señal larga
“Su peso corporal es de (...) kilogramos. Su
altura es de (...) centímetros. Su IMC es de
(...).”
“La medición finalizó. Por favor, abandone la
plataforma.”
Significado
El aparato está
preparado para la
medición
Instrucción para el
paciente
Se ejecuta el proceso de
medición
Instrucción para el
paciente
Se ejecuta el proceso de
medición
Ha finalizado el proceso
de medición
Mensajes de voz para
los resultados de
medición
Instrucción para el
paciente
13.ACCESORIOS OPCIONALES Y PIEZAS DE RECAMBIO
Núm. artículo
68 32 10 272
véanse las recomendaciones en www.seca.com
463 0000 009
459 0000 009
Véase ➔ Productos seca compatibles, página 278
17-10-07-654-100_01-2020B
Accesorio/pieza de recambio
Fuente de alimentación conmutada:
100-240 V~ / 50-60 Hz, 12 V= / 1,5 A / 18 W
Escáner de código de barras
Soporte para escáner seca 463
Figura “Oso panda” seca 459
Apoyos
Tallímetros
Software de configuración
Software de evaluación
Accesorios opcionales y piezas de recambio • 277
14.PRODUCTOS SECA COMPATIBLES
Báscula
Apoyo
Tallímetro
–
–
651 7021 099
650 1321 009
–
655 7021 099
654 1321 009
Software de
configuración
Sistema de
informacióna
seca
software
Patient
info
seca connect 103
Sistema EMR
seca
software
Patient
info
seca connect 103
Sistema EMR
seca
software
Patient
info
seca connect 103
Sistema EMR
seca 455
455 0001 009
–
655 7021 099
654 1321 009
seca 257
257 1714 009
a.No disponible de seca. El servicio técnico de seca le ayudará con mucho gusto en consultas acerca de la compatibilidad de su
sistema de información.
15.ELIMINACIÓN
No elimine el aparato en la basura doméstica. El aparato se debe eliminar de
forma apropiada como material electrónico. Tenga en cuenta las disposiciones nacionales de su país. Para más información, diríjase a nuestro servicio:
17-10-07-654-100_01-2020B
[email protected]
278 • seca 655/654
Español
16.GARANTÍA
Para los defectos atribuidos a errores del material o de fábrica existe una
garantía de dos años a partir del suministro. Todas las piezas móviles, como
pilas, cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc., quedan excluidas
de la garantía. Los defectos que se incluyan dentro de la garantía serán reparados gratuitamente presentando la factura de la compra. No se podrán
tener en cuenta otras exigencias. Los costes del transporte de ida y vuelta
corren a cargo del cliente en el caso de que el aparato se encuentre en un
lugar diferente al domicilio del cliente. En caso de producirse daños durante
el transporte, los derechos de garantía solo son válidos si para el transporte
se ha empleado el embalaje original completo y el aparato se ha protegido y
sujetado conforme al estado del embalaje original. Por este motivo, conserve
todas las piezas del embalaje.
La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas
que no estén autorizadas para ello expresamente por seca.
Para casos relacionados con la garantía, póngase en contacto con su
sucursal de seca o con el vendedor del producto.
17.DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
17.1 Europa
Aparatos calibrados:
M20 0102
0123
Aparatos sin calibrar:
0123
Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el producto cumple las normas de las directivas europeas aplicables. La declaración de conformidad
completa está disponible en: www.seca.com.
17.2 EE.UU. y Canadá
seca 651/650
seca 655/654
seca mBCA 555/554/552
WiFi Module:
FCC 2AC7Z-ESPWROOM02
IC 21098-ESPWROOM02
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions. (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
17-10-07-654-100_01-2020B
NOTE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210
of Industry Canada. Operation is subject to the following two
conditions:
• This device may not cause harmful interference.
• This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE
Changes or modifications made to this equipment not expressly
approved by seca may void the FCC authorization to operate this
equipment.
Garantía • 279
17-10-07-654-100_01-2020B
NOTE
Radiofrequency radiation exposure information:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment. This equipment should be installed
and operated with minimum distance of 1 m between the radiator and
your body. This transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
280 • seca 655/654
VHFDJPEK FRNJ
+DPPHU6WHLQGDPPো˼ো
+DPEXUJ*HUPDQ\
7
)
( LQIR#VHFDFRP
VHFDRSHUDWHVZRUOGZLGHZLWKKHDGTXDUWHUV
LQ*HUPDQ\DQGEUDQFKHVLQ
VHFDIUDQFH
VHFDXQLWHGNLQJGRP
VHFDQRUWKDPHULFD
VHFDVFKZHL]
VHFD]KRQJJXR
VHFDQLKRQ
VHFDPH[LFR
VHFDDXVWULD
VHFDSROVND
VHFDPLGGOHHDVW
VHFDVXRPL
VHFDDPpULFDODWLQD
VHFDDVLDSDFLÀF
VHFDGDQPDUN
VHFDEHQHOX[
VHFDOLHWXYD
DQGZLWKH[FOXVLYHSDUWQHUVLQ
PRUHWKDQFRXQWULHV
$OOFRQWDFWGDWDDWVHFDFRP
17-10-07-654-100_01-2020B
0HGLFDO0HDVXULQJ
6\VWHPVDQG6FDOHV
VLQFH