Seca 750 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Gebrauchsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . . 3
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mode d’emploi et garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . . 105
Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
D
GB
FR
IT
ES
PT
PL
Índice • 83
Español
Español
ÍNDICE
1. Descripción del aparato . . . . . . . 84
1.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . 84
1.2 Descripción del
funcionamiento . . . . . . . . . . . . 84
1.3 Cualificación del usuario . . . . . 84
2. Información de seguridad . . . . . 85
2.1 Indicaciones de seguridad en
estas instrucciones de uso . . . 85
2.2 Indicaciones de seguridad
básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Manejo del aparato . . . . . . . . . 85
Prevención de infecciones . . . 86
Prevención de lesiones . . . . . . 86
Prevención de daños en el
aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Manejo de los resultados de
la medición . . . . . . . . . . . . . . . 87
Manejo del material de
embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
3. Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . 89
3.1 Elementos de mando . . . . . . . 89
3.2 Indicaciones en el aparato y
en la placa de identificación . . 89
3.3 Indicación en el embalaje . . . . 90
4. Antes de empezar … . . . . . . . . . 91
4.1 Retirar el pasador de
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 91
4.2 Retirar el seguro para el
transporte . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4.3 Encajar el distanciador
respecto a la pared . . . . . . . . . 92
4.4 Nivelar la báscula . . . . . . . . . . 92
5. Pesaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5.1 Ajuste el visor . . . . . . . . . . . . . 93
5.2 Realizar el proceso de
pesaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6. Preparación higiénica . . . . . . . . 95
6.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Limpieza de la carcasa . . . . . . 95
Limpieza del anillo graduado
y la escala . . . . . . . . . . . . . . . 95
6.2 Desinfección . . . . . . . . . . . . . . 96
6.3 Esterilización . . . . . . . . . . . . . . 97
7. Control del funcionamiento . . . . 97
8. ¿Qué hacer cuando … . . . . . . . . 98
9. Mantenimiento/calibrado . . . . . . 99
9.1 Información sobre el
mantenimiento
(seca 750/760/762) . . . . . . . . 99
9.2 Información sobre el calibrado
(seca 761) . . . . . . . . . . . . . . . 99
10. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . 100
10.1 Datos técnicos generales . . 100
10.2 Datos técnicos de pesaje . . 101
10.3 Ayuda de conversión . . . . . 102
11. Aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
12. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
13. Declaratión de conformidad . 103
84 •
1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1.1 Uso previsto
La báscula mecánica con escala circular seca se utiliza
conforme a las normas nacionales principalmente en
hospitales, consultas médicas y centros de cuidado
estacionarios.
La báscula sirve para determinar de forma
convencional el peso y el estado general de
alimentación, y ayuda al médico responsable del
tratamiento a elaborar un diagnóstico o decidir un
tratamiento.
Para elaborar un diagnóstico exacto, además de
calcular el peso, el médico responsable del tratamiento
debe realizar más estudios sistemáticos y tener en
cuenta sus resultados.
1.2 Descripción del funcionamiento
El cálculo del peso en una báscula mecánica con
escala circular tiene lugar por medio de un sistema de
palanca de carga.
Antes de cada pesaje se puede ajustar el punto cero
manualmente con una rueda de ajuste.
Las básculas calibradas se entregan con una escala en
kg.
Las básculas sin calibrar están disponibles,
dependiendo del modelo, con una escala en kg, lbs,
kg/lbs o una escala kg/sts.
1.3 Cualificación del usuario
El aparato solo puede ser manejado por personal
médico especializado.
Información de seguridad • 85
Español
2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de
uso
¡PELIGRO!
Indica una situación de peligro extremadamente
elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación,
se producirán graves lesiones irreversibles o
mortales.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro extremadamente
elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación,
pueden producirse graves lesiones irreversibles
o mortales.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación de peligro. Si no tiene en
cuenta esta indicación, pueden producirse
daños en el aparato o resultados erróneos de la
medición.
¡ATENCIÓN!
Indica un posible manejo erróneo del aparato.
Si no tiene en cuenta esta indicación, pueden
producirse daños en el aparato o resultados
erróneos de la medición.
NOTA:
Contiene información adicional sobre el empleo
de este aparato.
2.2 Indicaciones de seguridad básicas
Manejo del aparato Tenga en cuenta las indicaciones de estas
instrucciones de uso.
Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso.
Las instrucciones de uso forman parte del aparato y
deben estar disponibles en todo momento.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente, daños en el aparato
Haga realizar regularmente el mantenimiento
y el recalibrado, tal como se describe en el
apartado correspondiente de las instruccio-
nes de uso del aparato.
86 •
No están permitidas las modificaciones técni-
cas del aparato. El aparato no contiene ele-
mentos cuyo mantenimiento pueda ser reali-
zado por el usuario. Los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones deben ser
realizados únicamente por el equipo de servi-
cio seca autorizado. El equipo de servicio
más cercano lo encontrará en
www.seca.com o enviando un correo electró-
Utilice únicamente accesorios y piezas de
recambio seca originales. De lo contrario,
seca no asume ningún tipo de garantía.
Prevención de
infecciones
¡ADVERTENCIA!
Peligro de infección
Lávese las manos antes y después de cada
medición para reducir el riesgo de contami-
nación cruzada e infecciones nosocomiales.
Prepare higiénicamente el aparato en interva-
los regulares, tal como se describe en el
apartado correspondiente de este documen-
to.
Cerciórese de que el paciente no sufre ningu-
na enfermedad contagiosa.
Cerciórese de que el paciente no tiene heri-
das abiertas o infecciones cutáneas que pue-
dan entrar en contacto con el aparato.
Prevención de lesiones ¡ADVERTENCIA!
Lesión por caída
Cerciórese de que el aparato está colocado
en una superficie estable y plana.
Ayude a las personas con motricidad limitada
cuando suban y bajen de la báscula.
Utilice esta báscula exclusivamente para per-
sonas que pueden mantenerse en pie por sí
mismas durante el pesaje.
Cerciórese de que el paciente no pise la pla-
taforma de pesaje directamente en los bordes
y de que no la abandone.
Cerciórese de que el paciente suba y baje de
forma lenta y segura a la plataforma de pes-
aje.
Información de seguridad • 87
Español
¡ADVERTENCIA!
Peligro de resbalamiento
Cerciórese de que la plataforma de pesaje
está seca antes de que suba el paciente.
Cerciórese de que el paciente tenga los pies
secos antes de subir a la plataforma de pes-
aje.
Cerciórese de que el paciente suba y baje de
forma lenta y segura a la plataforma de pes-
aje.
Prevención de daños en
el aparato
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato
No deje que el aparato se caiga.
Evite impactos fuertes o vibraciones en el
aparato.
Controle en intervalos regulares el funciona-
miento, tal como se describe en el apartado
correspondiente de este documento. No uti-
lice el aparato si no funciona correctamente o
está dañado.
Los productos de limpieza agresivos pueden
dañar las superficies. Utilice únicamente un
paño suave, empapado, si es necesario, con
una lejía jabonosa suave.
Utilice exclusivamente desinfectantes que
sean adecuados para superficies sensibles.
Los desinfectantes adecuados se pueden
adquirir en un comercio especializado.
Manejo de los
resultados de la
medición
¡ADVERTENCIA!
Peligro para el paciente
Este aparato no es un aparato de diagnóstico.
El aparato ayuda al médico responsable del tra-
tamiento a realizar el diagnóstico.
Para elaborar un diagnóstico exacto y para
iniciar terapias, además de utilizar este apara-
to, el médico responsable del tratamiento
debe realizar estudios sistemáticos y tener en
cuenta sus resultados.
El médico encargado del tratamiento asume
la responsabilidad de los diagnósticos y las
terapias que se inicien a partir de ellos.
88 •
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente
Para evitar interpretaciones erróneas, los resul-
tados de la medición solo pueden indicarse y
utilizarse exclusivamente para fines médicos en
unidades SI (peso: kilogramos, longitud:
metros).
Utilice los resultados de la medición en
unidades SI exclusivamente.
Es usuario es responsable único de la utiliza-
ción de los resultados de la medición en uni-
dades que no sean SI.
Si su báscula no puede mostrar unidades SI,
puede recurrir a la ayuda de conversión de
este documento.
¡ATENCIÓN!
Resultados de medición incoherentes
Antes de almacenar y seguir utilizando los
valores de medición calculados con este
aparato (por ejemplo, en un software de PC
seca o en un sistema de información del hos-
pital), asegúrese de que los valores de
medición sean plausibles.
Cuando se han transmitido valores de
medición a un software de PC seca o a un
sistema de información de hospitales, antes
de seguir utilizándolos asegúrese de que los
valores de medición sean plausibles y se
hayan asignado al paciente correcto.
Manejo del material de
embalaje
¡ADVERTENCIA!
Peligro de asfixia
Los materiales de embalaje de lámina de
plástico (bolsas) representan un peligro de
asfixia.
Conserve el material de embalaje fuera del al-
cance de los niños.
Si ya no estuviera disponible el material de
embalaje original, utilice únicamente bolsas
de plástico con perforaciones de seguridad
para reducir el peligro de asfixia. En la medida
de los posible, utilice materiales reutilizables.
NOTA:
Conserve el material de embalaje original para
el uso posterior (p. ej., envío para el
mantenimiento).
Vista general • 89
Español
3. VISTA GENERAL
3.1 Elementos de mando
3.2 Indicaciones en el aparato y en la placa de
identificación
2
1
3
seca 760/761/762:
21
3
seca 750:
N.°
Elemento de
mando
Función
1
Rueda de ajuste Sirve para ajustar el visor
2
Anillo graduado
• Protege el indicador y la esfera
• Puede retirarse para fines de limpieza (no en la
seca 750)
3
Seguro para el
transporte
• Impide movimientos relativos entre la plataforma de
pesaje y la parte inferior de la carcasa durante el
transporte
• Puede utilizarse como distanciador respecto a la
pared
Texto/símbolo Significado
Nombre y dirección del fabricante, fecha de fabricación
Número de modelo
Número de serie, correlativo
90 •
3.3 Indicación en el embalaje
GAL
Valor en m/s² (modelos calibrados)
• Indica la aceleración gravitacional terrestre
• Dependiendo del emplazamiento previsto
ProdID
Número de identificación del producto, correlativo
Approval Type
Denominación de tipo de la homologación de tipo
Tener en cuenta las instrucciones de uso
e
Valor en unidades de masa que se utiliza para clasificar y
calibrar una báscula (básculas calibradas)
d
Valor que indica la diferencia entre dos valores indicados
consecutivos
Báscula de la clase de calibración IIII según Directiva
2014/31/UE
• Unidad de la escala (aquí: kg)
• Intervalo de la escala por debajo de la carga mínima:
en este intervalo no son posibles resultados de
medición con valor informativo debido a razones
técnicas
El aparato cumple las directivas de la UE.
M: Marca de conformidad según la Directiva
2014/31/UE relativa a los instrumentos de pesaje de
funcionamiento no automático (modelos calibrados)
18: (Ejemplo: 2018) año en el que se realizó la
evaluación de la conformidad y se aplicó la marca CE
(modelos calibrados)
0102: Oficina de metrología mencionada (modelos
calibrados)
0123: Oficina de productos sanitarios mencionada
Texto/símbolo Significado
XX
kg
0
M
18
0102
0123
Protegerlo de la humedad
Las flechas señalan la parte superior del producto
Debe transportarse y almacenarse derecho
Frágil
No arrojarlo ni dejarlo caer
Temperatura mín. y máx. autorizada para el transporte y
el almacenamiento
Antes de empezar … • 91
Español
4. ANTES DE EMPEZAR …
4.1 Retirar el pasador de seguridad
1. Gire el pasador de seguridad, situado de la parte
inferior de la carcasa, un cuarto de vuelta en
sentido antihorario.
2. Retire el pasador de seguridad.
NOTA:
Guarde el pasador de seguridad por si tuviera
que volver a transportar la báscula.
Humedad atmosférica mín. y máx. autorizada para el
transporte y el almacenamiento
No estéril
No reutilizable
Abrir el embalaje por aquí
El material del embalaje se puede eliminar mediante
programas de reciclaje
Click!
92 •
4.2 Retirar el seguro para el transporte
Retire el seguro para el transporte de la parte
inferior de la carcasa.
NOTA:
Guarde el seguro para el transporte por si ha
de volver a transportar la báscula.
Puede utilizar el seguro para el transporte
como distanciador respecto a la pared (véase
sección “Encajar el distanciador respecto a la
pared”).
4.3 Encajar el distanciador respecto a la pared
Si desea instalar la báscula cerca de una pared,
recomendamos utilizar el seguro para el transporte
(véase sección “Retirar el seguro para el transporte”)
como distanciador con respecto a la pared. De este
modo, evitará que la plataforma de pesaje toque la
pared y se falsee el resultado de la medición.
1. Oriente el seguro para el transporte tal como se
muestra en el dibujo contiguo.
2. Encaje el seguro para el transporte en la parte
inferior de la carcasa.
4.4 Nivelar la báscula
¡ATENCIÓN!
Medición errónea por transmisión parcial de
fuerza
Los revestimientos de suelo blandos, como p.
ej. alfombras, pueden falsear el resultado de la
medición.
Coloque la báscula de tal modo que esté en
contacto con el suelo exclusivamente a tra-
vés de las patas del aparato.
Pesaje • 93
Español
Coloque la báscula sobre una base firme y lisa.
5. PESAJE
¡PRECAUCIÓN!
Daños personales
Realice un control del funcionamiento antes de
cada aplicación del aparato, tal como se
describe en el capítulo “Control del
funcionamiento” en la página 97.
5.1 Ajuste el visor
Para obtener valores de medición con valor
informativo, antes de cada aplicación ha de asegurarse
de que el indicador de de la balanza está en el “0”.
1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún
peso.
2. Compruebe la posición del indicador en ese
momento.
3. Mueva la rueda de ajuste de forma que el indicador
se sitúe en “0”.
Giro en sentido horario: el indicador se
mueve en el sentido antihorario
Giro en sentido antihorario: el indicador se
mueve en sentido horario
94 •
5.2 Realizar el proceso de pesaje
¡PRECAUCIÓN!
Lesión del paciente por caída
Las personas con motricidad limitada pueden
caerse cuando intentan subir o bajar de la
báscula.
Ayude a las personas con motricidad limitada
cuando suban o bajen de la báscula.
Utilice esta báscula exclusivamente para per-
sonas que pueden mantenerse en pie por sí
mismas durante el pesaje.
1. Cerciórese de que el indicador de la báscula se
encuentra en el “0”.
2. Pida al paciente que suba a la báscula y que
permanezca de pie tranquilamente.
3. Lea el resultado de la medición.
NOTA:
Si su báscula solo muestra valores de medición
en lb, puede recurrir a la ayuda de conversión
de la página 102 para convertirlos a kg.
4. Pida al paciente que baje de la báscula.
Preparación higiénica • 95
Español
6. PREPARACIÓN HIGIÉNICA
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato
Los productos de limpieza y los desinfectantes
inadecuados pueden dañar las superficies del
aparato.
Utilice exclusivamente desinfectantes exen-
tos de cloro y alcohol, que sean apropiados
explícitamente para vidrio acrílico y otras su-
perficies sensibles (principio activo: p. ej.
compuestos de amonio cuaternario).
No utilice alcohol o gasolina.
Utilice exclusivamente desinfectantes que
sean adecuados para superficies sensibles.
Los desinfectantes adecuados se pueden
adquirir en un comercio especializado.
6.1 Limpieza
Limpieza de la carcasa Si es necesario, limpie la superficie del aparato con
un paño suave, humedecido en su caso con una
lejía jabonosa suave.
Limpieza del anillo
graduado y la escala
Para limpiar las superficies interiores del anillo
graduado y la escala puede retirar el anillo graduado de
la plataforma de pesaje (no en la
seca 750).
1. Gire el anillo graduado en sentido antihorario.
Click!
96 •
2. Retire el anillo graduado.
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato
El indicador y la escala del aparato son
libremente accesibles cuando se ha retirado el
anillo graduado. Si se dañan estas piezas no es
posible obtener resultados de medición con
valor informativo.
Cerciórese de que el indicador y la escala no
resulten dañados durante la limpieza.
3. Limpie los siguientes componentes con un paño
suave, humedecido con una lejía jabonosa suave:
–Escala
Superficies interiores del anillo graduado
4. Vuelva a colocar el anillo graduado en la carcasa.
5. Vuelva a apretar el anillo graduado haciéndolo girar
en sentido horario.
6.2 Desinfección
1. Cerciórese de que su desinfectante sea apropiado
para superficies sensibles y vidrio acrílico.
2. Observe las instrucciones de uso del desinfectante.
Click!
Control del funcionamiento • 97
Español
3. Desinfecte el aparato en intervalos regulares con un
paño suave humedecido con un desinfectante
adecuado.
6.3 Esterilización
No está permitida la esterilización del aparato.
7. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO
Realice un control del funcionamiento antes de ca-
da aplicación.
Un control completo del funcionamiento comprende:
Comprobación visual y del funcionamiento de los
elementos de visualización
Comprobación del funcionamiento de todos los
elementos de mando mostrados en el capitulo “Vista
general”
Si detectara errores o discrepancias al realizar el
control del funcionamiento, intente primero subsanar el
fallo con ayuda del capítulo “¿Qué hacer cuando …”.
Plazo Componente
Antes de cada medición con
contacto directo con la piel
Plataforma de pesaje
Después de cada medición
con contacto directo con la
piel
Plataforma de pesaje
En caso de necesidad
Anillo graduado y
cristal
98 •
¡PRECAUCIÓN!
Daños personales
Si al realizar el control del funcionamiento
detectara errores o discrepancias que no
pueden subsanarse con ayuda del capítulo
“¿Qué hacer cuando …”, deberá abstenerse de
utilizar el aparato.
Haga reparar el aparato por el servicio técni-
co de seca o un equipo de servicio autoriza-
do.
Tenga en cuenta el capítulo “Mantenimiento/
calibrado” en la página 99.
8. ¿QUÉ HACER CUANDO …
Avería Causa/solución
... la báscula no indica el
valor de peso?
El aparato no está operativo
- Retirar el seguro para el transporte
... la báscula no indica un
valor de peso aceptable?
• El indicador no está en “0” antes del pesaje.
- Ajuste el visor
• Transmisión parcial de fuerza, la báscula tiene
contacto, p. ej., con una pared o el paciente se
apoya en una pared.
- Aumentar la distancia a la pared
- Utilizar el seguro para el transporte como
distanciador respecto a la pared
- Pida al paciente que se mantenga derecho en
la báscula por sí mismo
Mantenimiento/calibrado • 99
Español
9. MANTENIMIENTO/CALIBRADO
9.1 Información sobre el mantenimiento (seca 750/760/
762)
El producto se debe colocar con cuidado y revisar
periódicamente. En función de la frecuencia de uso
recomendamos realizar el mantenimiento cada 3 a 5
años.
¡ATENCIÓN!
Mediciones erróneas en caso de mantenimiento
inadecuado
Los trabajos de mantenimiento y las repara-
ciones deben ser realizados únicamente por
el equipo de servicio autorizado.
El equipo de servicio más cercano lo encon-
trará en www.seca.com o enviando un co-
rreo electrónico a [email protected].
9.2 Información sobre el calibrado (seca 761)
Antes del calibrado del aparato recomendamos que
realice una revisión de mantenimiento.
¡ATENCIÓN!
Mediciones erróneas en caso de mantenimiento
inadecuado
Los trabajos de mantenimiento y las repara-
ciones deben ser realizados únicamente por
el equipo de servicio autorizado.
El equipo de servicio más cercano lo encon-
trará en www.seca.com o enviando un co-
rreo electrónico a [email protected].
Haga que el calibrado sea realizado por personas
autorizadas de acuerdo a las disposiciones legales
nacionales.
En cualquier caso un calibrado es necesario cuando
uno o varios sellos de seguridad están dañados.
100 •
10.DATOS TÉCNICOS
10.1 Datos técnicos generales
Datos técnicos generales
Dimensiones
seca 750
•Fondo
• Ancho
•Alto
477 mm
317 mm
117 mm
Peso propio seca 750 aprox. 3,5 kg
Dimensiones
seca 760/761
•Fondo
• Ancho
•Alto
470 mm
303 mm
118 mm
Dimensiones seca 762
•Fondo
• Ancho
•Alto
470 mm
303 mm
118 mm
Peso propio seca 760/761/762 aprox. 3,5 kg
Margen de temperatura
• Funcionamiento
• Almacenamiento
• Transporte
da +10 °C a +40 °C (da 50 °F a 104 °F)
da -10 °C a +65 °C (da 14 °F a 149 °F)
da -10 °C a +65 °C (da 14 °F a 149 °F)
Presión de aire
• Funcionamiento
• Almacenamiento
• Transporte
700 - 1060 hPa
700 - 1060 hPa
700 - 1060 hPa
Humedad del aire
• Funcionamiento
• Almacenamiento
• Transporte
30 % - 80 % sin condensación
0 % - 95 % sin condensación
0 % - 95 % sin condensación
Producto sanitario según la Directiva
93/42/CEE
Clase I con función de medición
Datos técnicos • 101
Español
10.2 Datos técnicos de pesaje
Datos técnicos de pesaje seca 761
Calibrado según la directiva 2014/31/UE Clase IIII
Carga máxima 150 kg
Carga mínima 10 kg
División 1 kg
Rango de ajuste a cero m. 20 kg
Precisión en el primer calibrado:
• 10 kg hasta 50 kg
• 50 kg hasta 150 kg
±0,5 kg
±1 kg
Datos técnicos de pesaje seca 750/760/762
Carga máxima 150 kg / 320 lbs / 23 sts
Carga mínima 10 kg / 20 lbs / 1 sts
División
seca 750/760 1 kg / 1 lbs / 1 lbs
División
seca 762 0,5 kg / 1 lbs / 1 lbs
Rango de ajuste a cero m. 20 kg / 45 lbs / 3 sts
Precisión:
• 10 kg hasta 80 kg
• 80 kg hasta 150 kg
• 20 lbs hasta 180 lbs
• 180 lbs hasta 320 lbs
• 1 sts hasta 12 sts
• 12 sts hasta 23 sts
±1 kg
±1,25 %
±2,2 lbs
±1,25 %
±0,2 sts
±1,25 %
10.3 Ayuda de conversión
Algunos modelos solo muestran valores de medición
en lb. Si es su caso, puede recurrir a la siguiente ayuda
de conversión para convertir los valores de medición a
kg.
División:
Aparato • 103
Español
11.APARATO
Este aparato está compuesto por materias primas de
gran calidad que pueden ser reutilizadas. Elimine el
aparato conforme a las leyes y disposiciones locales de
su país.
12.GARANTÍA
Para los defectos atribuidos a errores del material o de
fábrica existe una garantía de dos años a partir del
suministro. Todas las piezas móviles, como pilas,
cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc.,
quedan excluidas de la garantía. Los defectos que se
incluyan dentro de la garantía serán reparados gratuita-
mente presentando la factura de la compra. No se
podrán tener en cuenta otras exigencias. Los costes
del transporte de ida y vuelta corren a cargo del cliente
en el caso de que el aparato se encuentre en un lugar
diferente al domicilio del cliente. En caso de causarse
daños durante el transporte, los derechos de garantía
solo son válidos si para el transporte se ha empleado el
embalaje original completo y la báscula se ha protegido
y sujetado conforme al estado del embalaje original.
Por este motivo, conserve todas las piezas del
embalaje.
La garantía no tiene validez cuando el aparato haya
sido abierto por personas que no estén autorizadas
para ello expresamente por seca.
Para casos relacionados con la garantía, póngase en
contacto con su sucursal de seca o con el vendedor
del producto.
13.DECLARATIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el
producto cumple las normas de las directivas europeas
aplicables. La declaración de conformidad completa
está disponible en: www.seca.com.

Transcripción de documentos

D Gebrauchsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . . 3 GB Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 FR Mode d’emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 IT Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 ES Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 PT Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . . 105 PL Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Español Español ÍNDICE 1. Descripción del aparato . . . . . . . 84 4.4 Nivelar la báscula . . . . . . . . . . 92 1.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . 84 5. Pesaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Descripción del 5.1 Ajuste el visor . . . . . . . . . . . . . funcionamiento . . . . . . . . . . . . 84 5.2 Realizar el proceso de 1.3 Cualificación del usuario . . . . . 84 pesaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Información de seguridad . . . . . 85 6. Preparación higiénica . . . . . . . . 2.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso . . . 85 2.2 Indicaciones de seguridad básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Manejo del aparato . . . . . . . . . 85 Prevención de infecciones . . . 86 Prevención de lesiones . . . . . . 86 Prevención de daños en el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Manejo de los resultados de la medición . . . . . . . . . . . . . . . 87 Manejo del material de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 3. Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . 89 6.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza de la carcasa . . . . . . Limpieza del anillo graduado y la escala . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Desinfección . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Esterilización . . . . . . . . . . . . . . 93 93 94 95 95 95 95 96 97 7. Control del funcionamiento . . . . 97 8. ¿Qué hacer cuando … . . . . . . . . 98 9. Mantenimiento/calibrado . . . . . . 99 9.1 Información sobre el mantenimiento (seca 750/760/762) . . . . . . . . 99 9.2 Información sobre el calibrado (seca 761) . . . . . . . . . . . . . . . 99 3.1 Elementos de mando . . . . . . . 89 3.2 Indicaciones en el aparato y 10. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . en la placa de identificación . . 89 10.1 Datos técnicos generales . . 3.3 Indicación en el embalaje . . . . 90 10.2 Datos técnicos de pesaje . . 4. Antes de empezar … . . . . . . . . . 91 10.3 Ayuda de conversión . . . . . 4.1 Retirar el pasador de 11. Aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 91 12. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Retirar el seguro para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . 92 13. Declaratión de conformidad . 4.3 Encajar el distanciador respecto a la pared . . . . . . . . . 92 100 100 101 102 103 103 103 Índice • 83 1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 Uso previsto La báscula mecánica con escala circular seca se utiliza conforme a las normas nacionales principalmente en hospitales, consultas médicas y centros de cuidado estacionarios. La báscula sirve para determinar de forma convencional el peso y el estado general de alimentación, y ayuda al médico responsable del tratamiento a elaborar un diagnóstico o decidir un tratamiento. Para elaborar un diagnóstico exacto, además de calcular el peso, el médico responsable del tratamiento debe realizar más estudios sistemáticos y tener en cuenta sus resultados. 1.2 Descripción del funcionamiento El cálculo del peso en una báscula mecánica con escala circular tiene lugar por medio de un sistema de palanca de carga. Antes de cada pesaje se puede ajustar el punto cero manualmente con una rueda de ajuste. Las básculas calibradas se entregan con una escala en kg. Las básculas sin calibrar están disponibles, dependiendo del modelo, con una escala en kg, lbs, kg/lbs o una escala kg/sts. 1.3 Cualificación del usuario El aparato solo puede ser manejado por personal médico especializado. 84 • Español 2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles o mortales. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, pueden producirse graves lesiones irreversibles o mortales. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro. Si no tiene en cuenta esta indicación, pueden producirse daños en el aparato o resultados erróneos de la medición. ¡ATENCIÓN! Indica un posible manejo erróneo del aparato. Si no tiene en cuenta esta indicación, pueden producirse daños en el aparato o resultados erróneos de la medición. NOTA: Contiene información adicional sobre el empleo de este aparato. 2.2 Indicaciones de seguridad básicas Manejo del aparato • Tenga en cuenta las indicaciones de estas instrucciones de uso. • Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso. Las instrucciones de uso forman parte del aparato y deben estar disponibles en todo momento. ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente, daños en el aparato ►Haga realizar regularmente el mantenimiento y el recalibrado, tal como se describe en el apartado correspondiente de las instrucciones de uso del aparato. Información de seguridad • 85 ►No están permitidas las modificaciones técni- cas del aparato. El aparato no contiene elementos cuyo mantenimiento pueda ser realizado por el usuario. Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por el equipo de servicio seca autorizado. El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a [email protected]. ►Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales. De lo contrario, seca no asume ningún tipo de garantía. Prevención de infecciones ¡ADVERTENCIA! Peligro de infección ► Lávese las manos antes y después de cada medición para reducir el riesgo de contaminación cruzada e infecciones nosocomiales. ► Prepare higiénicamente el aparato en interva- los regulares, tal como se describe en el apartado correspondiente de este documento. ► Cerciórese de que el paciente no sufre ningu- na enfermedad contagiosa. ► Cerciórese de que el paciente no tiene heri- das abiertas o infecciones cutáneas que puedan entrar en contacto con el aparato. Prevención de lesiones ¡ADVERTENCIA! Lesión por caída ►Cerciórese de que el aparato está colocado en una superficie estable y plana. ►Ayude a las personas con motricidad limitada cuando suban y bajen de la báscula. ►Utilice esta báscula exclusivamente para per- sonas que pueden mantenerse en pie por sí mismas durante el pesaje. ►Cerciórese de que el paciente no pise la plataforma de pesaje directamente en los bordes y de que no la abandone. ►Cerciórese de que el paciente suba y baje de forma lenta y segura a la plataforma de pesaje. 86 • Español ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalamiento ►Cerciórese de que la plataforma de pesaje está seca antes de que suba el paciente. ►Cerciórese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de pesaje. ►Cerciórese de que el paciente suba y baje de forma lenta y segura a la plataforma de pesaje. Prevención de daños en el aparato ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato ►No deje que el aparato se caiga. ►Evite impactos fuertes o vibraciones en el aparato. ►Controle en intervalos regulares el funcionamiento, tal como se describe en el apartado correspondiente de este documento. No utilice el aparato si no funciona correctamente o está dañado. ►Los productos de limpieza agresivos pueden dañar las superficies. Utilice únicamente un paño suave, empapado, si es necesario, con una lejía jabonosa suave. ►Utilice exclusivamente desinfectantes que sean adecuados para superficies sensibles. Los desinfectantes adecuados se pueden adquirir en un comercio especializado. Manejo de los resultados de la medición ¡ADVERTENCIA! Peligro para el paciente Este aparato no es un aparato de diagnóstico. El aparato ayuda al médico responsable del tratamiento a realizar el diagnóstico. ► Para elaborar un diagnóstico exacto y para iniciar terapias, además de utilizar este aparato, el médico responsable del tratamiento debe realizar estudios sistemáticos y tener en cuenta sus resultados. ► El médico encargado del tratamiento asume la responsabilidad de los diagnósticos y las terapias que se inicien a partir de ellos. Información de seguridad • 87 ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente Para evitar interpretaciones erróneas, los resultados de la medición solo pueden indicarse y utilizarse exclusivamente para fines médicos en unidades SI (peso: kilogramos, longitud: metros). ► Utilice los resultados de la medición en unidades SI exclusivamente. ► Es usuario es responsable único de la utiliza- ción de los resultados de la medición en unidades que no sean SI. ► Si su báscula no puede mostrar unidades SI, puede recurrir a la ayuda de conversión de este documento. ¡ATENCIÓN! Resultados de medición incoherentes ►Antes de almacenar y seguir utilizando los valores de medición calculados con este aparato (por ejemplo, en un software de PC seca o en un sistema de información del hospital), asegúrese de que los valores de medición sean plausibles. ►Cuando se han transmitido valores de medición a un software de PC seca o a un sistema de información de hospitales, antes de seguir utilizándolos asegúrese de que los valores de medición sean plausibles y se hayan asignado al paciente correcto. Manejo del material de embalaje ¡ADVERTENCIA! Peligro de asfixia Los materiales de embalaje de lámina de plástico (bolsas) representan un peligro de asfixia. ► Conserve el material de embalaje fuera del alcance de los niños. ► Si ya no estuviera disponible el material de embalaje original, utilice únicamente bolsas de plástico con perforaciones de seguridad para reducir el peligro de asfixia. En la medida de los posible, utilice materiales reutilizables. NOTA: Conserve el material de embalaje original para el uso posterior (p. ej., envío para el mantenimiento). 88 • Español 3. VISTA GENERAL 3.1 Elementos de mando seca 750: 1 2 1 2 3 seca 760/761/762: N.° 1 2 3 3 Elemento de Función mando Rueda de ajuste Sirve para ajustar el visor • Protege el indicador y la esfera Anillo graduado • Puede retirarse para fines de limpieza (no en la seca 750) • Impide movimientos relativos entre la plataforma de pesaje y la parte inferior de la carcasa durante el Seguro para el transporte transporte • Puede utilizarse como distanciador respecto a la pared 3.2 Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación Texto/símbolo Significado Nombre y dirección del fabricante, fecha de fabricación Número de modelo Número de serie, correlativo Vista general • 89 Texto/símbolo GAL ProdID Approval Type Significado Valor en m/s² (modelos calibrados) • Indica la aceleración gravitacional terrestre • Dependiendo del emplazamiento previsto Número de identificación del producto, correlativo Denominación de tipo de la homologación de tipo Tener en cuenta las instrucciones de uso Valor en unidades de masa que se utiliza para clasificar y calibrar una báscula (básculas calibradas) Valor que indica la diferencia entre dos valores indicados consecutivos e d Báscula de la clase de calibración IIII según Directiva 2014/31/UE XX kg 0 M18 0102 0123 • Unidad de la escala (aquí: kg) • Intervalo de la escala por debajo de la carga mínima: en este intervalo no son posibles resultados de medición con valor informativo debido a razones técnicas El aparato cumple las directivas de la UE. • M: Marca de conformidad según la Directiva 2014/31/UE relativa a los instrumentos de pesaje de funcionamiento no automático (modelos calibrados) • 18: (Ejemplo: 2018) año en el que se realizó la evaluación de la conformidad y se aplicó la marca CE (modelos calibrados) • 0102: Oficina de metrología mencionada (modelos calibrados) • 0123: Oficina de productos sanitarios mencionada 3.3 Indicación en el embalaje Protegerlo de la humedad Las flechas señalan la parte superior del producto Debe transportarse y almacenarse derecho Frágil No arrojarlo ni dejarlo caer Temperatura mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento 90 • Español Humedad atmosférica mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento No estéril No reutilizable Abrir el embalaje por aquí El material del embalaje se puede eliminar mediante programas de reciclaje 4. ANTES DE EMPEZAR … 4.1 Retirar el pasador de seguridad Click! 1. Gire el pasador de seguridad, situado de la parte inferior de la carcasa, un cuarto de vuelta en sentido antihorario. 2. Retire el pasador de seguridad. NOTA: Guarde el pasador de seguridad por si tuviera que volver a transportar la báscula. Antes de empezar … • 91 4.2 Retirar el seguro para el transporte ► Retire el seguro para el transporte de la parte inferior de la carcasa. NOTA: ►Guarde el seguro para el transporte por si ha de volver a transportar la báscula. ►Puede utilizar el seguro para el transporte como distanciador respecto a la pared (véase sección “Encajar el distanciador respecto a la pared”). 4.3 Encajar el distanciador respecto a la pared Si desea instalar la báscula cerca de una pared, recomendamos utilizar el seguro para el transporte (véase sección “Retirar el seguro para el transporte”) como distanciador con respecto a la pared. De este modo, evitará que la plataforma de pesaje toque la pared y se falsee el resultado de la medición. 1. Oriente el seguro para el transporte tal como se muestra en el dibujo contiguo. 2. Encaje el seguro para el transporte en la parte inferior de la carcasa. 4.4 Nivelar la báscula ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Los revestimientos de suelo blandos, como p. ej. alfombras, pueden falsear el resultado de la medición. ► Coloque la báscula de tal modo que esté en contacto con el suelo exclusivamente a través de las patas del aparato. 92 • Español ► Coloque la báscula sobre una base firme y lisa. 5. PESAJE ¡PRECAUCIÓN! Daños personales Realice un control del funcionamiento antes de cada aplicación del aparato, tal como se describe en el capítulo “Control del funcionamiento” en la página 97. 5.1 Ajuste el visor Para obtener valores de medición con valor informativo, antes de cada aplicación ha de asegurarse de que el indicador de de la balanza está en el “0”. 1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso. 2. Compruebe la posición del indicador en ese momento. 3. Mueva la rueda de ajuste de forma que el indicador se sitúe en “0”. – Giro en sentido horario: el indicador se mueve en el sentido antihorario – Giro en sentido antihorario: el indicador se mueve en sentido horario Pesaje • 93 5.2 Realizar el proceso de pesaje ¡PRECAUCIÓN! Lesión del paciente por caída Las personas con motricidad limitada pueden caerse cuando intentan subir o bajar de la báscula. ► Ayude a las personas con motricidad limitada cuando suban o bajen de la báscula. ► Utilice esta báscula exclusivamente para per- sonas que pueden mantenerse en pie por sí mismas durante el pesaje. 1. Cerciórese de que el indicador de la báscula se encuentra en el “0”. 2. Pida al paciente que suba a la báscula y que permanezca de pie tranquilamente. 3. Lea el resultado de la medición. NOTA: Si su báscula solo muestra valores de medición en lb, puede recurrir a la ayuda de conversión de la página 102 para convertirlos a kg. 4. Pida al paciente que baje de la báscula. 94 • Español 6. PREPARACIÓN HIGIÉNICA ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato Los productos de limpieza y los desinfectantes inadecuados pueden dañar las superficies del aparato. ► Utilice exclusivamente desinfectantes exentos de cloro y alcohol, que sean apropiados explícitamente para vidrio acrílico y otras superficies sensibles (principio activo: p. ej. compuestos de amonio cuaternario). ► No utilice alcohol o gasolina. ► Utilice exclusivamente desinfectantes que sean adecuados para superficies sensibles. Los desinfectantes adecuados se pueden adquirir en un comercio especializado. 6.1 Limpieza Limpieza de la carcasa ► Si es necesario, limpie la superficie del aparato con un paño suave, humedecido en su caso con una lejía jabonosa suave. Limpieza del anillo graduado y la escala Click! Para limpiar las superficies interiores del anillo graduado y la escala puede retirar el anillo graduado de la plataforma de pesaje (no en la seca 750). 1. Gire el anillo graduado en sentido antihorario. Preparación higiénica • 95 2. Retire el anillo graduado. ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato El indicador y la escala del aparato son libremente accesibles cuando se ha retirado el anillo graduado. Si se dañan estas piezas no es posible obtener resultados de medición con valor informativo. ► Cerciórese de que el indicador y la escala no resulten dañados durante la limpieza. 3. Limpie los siguientes componentes con un paño suave, humedecido con una lejía jabonosa suave: – Escala – Superficies interiores del anillo graduado 4. Vuelva a colocar el anillo graduado en la carcasa. Click! 5. Vuelva a apretar el anillo graduado haciéndolo girar en sentido horario. 6.2 Desinfección 1. Cerciórese de que su desinfectante sea apropiado para superficies sensibles y vidrio acrílico. 2. Observe las instrucciones de uso del desinfectante. 96 • Español 3. Desinfecte el aparato en intervalos regulares con un paño suave humedecido con un desinfectante adecuado. Plazo Componente Antes de cada medición con contacto directo con la piel Plataforma de pesaje Después de cada medición con contacto directo con la piel Plataforma de pesaje En caso de necesidad Anillo graduado y cristal 6.3 Esterilización No está permitida la esterilización del aparato. 7. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO ► Realice un control del funcionamiento antes de ca- da aplicación. Un control completo del funcionamiento comprende: • Comprobación visual y del funcionamiento de los elementos de visualización • Comprobación del funcionamiento de todos los elementos de mando mostrados en el capitulo “Vista general” Si detectara errores o discrepancias al realizar el control del funcionamiento, intente primero subsanar el fallo con ayuda del capítulo “¿Qué hacer cuando …”. Control del funcionamiento • 97 ¡PRECAUCIÓN! Daños personales Si al realizar el control del funcionamiento detectara errores o discrepancias que no pueden subsanarse con ayuda del capítulo “¿Qué hacer cuando …”, deberá abstenerse de utilizar el aparato. ► Haga reparar el aparato por el servicio técnico de seca o un equipo de servicio autorizado. ► Tenga en cuenta el capítulo “Mantenimiento/ calibrado” en la página 99. 8. ¿QUÉ HACER CUANDO … Avería Causa/solución ... la báscula no indica el El aparato no está operativo valor de peso? - Retirar el seguro para el transporte • El indicador no está en “0” antes del pesaje. - Ajuste el visor • Transmisión parcial de fuerza, la báscula tiene contacto, p. ej., con una pared o el paciente se ... la báscula no indica un apoya en una pared. valor de peso aceptable? - Aumentar la distancia a la pared - Utilizar el seguro para el transporte como distanciador respecto a la pared - Pida al paciente que se mantenga derecho en la báscula por sí mismo 98 • Español 9. MANTENIMIENTO/CALIBRADO 9.1 Información sobre el mantenimiento (seca 750/760/ 762) El producto se debe colocar con cuidado y revisar periódicamente. En función de la frecuencia de uso recomendamos realizar el mantenimiento cada 3 a 5 años. ¡ATENCIÓN! Mediciones erróneas en caso de mantenimiento inadecuado ► Los trabajos de mantenimiento y las repara- ciones deben ser realizados únicamente por el equipo de servicio autorizado. ► El equipo de servicio más cercano lo encon- trará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a [email protected]. 9.2 Información sobre el calibrado (seca 761) Antes del calibrado del aparato recomendamos que realice una revisión de mantenimiento. ¡ATENCIÓN! Mediciones erróneas en caso de mantenimiento inadecuado ► Los trabajos de mantenimiento y las repara- ciones deben ser realizados únicamente por el equipo de servicio autorizado. ► El equipo de servicio más cercano lo encon- trará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a [email protected]. Haga que el calibrado sea realizado por personas autorizadas de acuerdo a las disposiciones legales nacionales. En cualquier caso un calibrado es necesario cuando uno o varios sellos de seguridad están dañados. Mantenimiento/calibrado • 99 10.DATOS TÉCNICOS 10.1 Datos técnicos generales Datos técnicos generales Dimensiones seca 750 • Fondo • Ancho • Alto 477 mm 317 mm 117 mm Peso propio seca 750 aprox. 3,5 kg Dimensiones seca 760/761 • Fondo • Ancho • Alto 470 mm 303 mm 118 mm Dimensiones seca 762 • Fondo • Ancho • Alto 470 mm 303 mm 118 mm Peso propio seca 760/761/762 Margen de temperatura • Funcionamiento • Almacenamiento • Transporte aprox. 3,5 kg da +10 °C a +40 °C (da 50 °F a 104 °F) da -10 °C a +65 °C (da 14 °F a 149 °F) da -10 °C a +65 °C (da 14 °F a 149 °F) Presión de aire • Funcionamiento • Almacenamiento • Transporte 700 - 1060 hPa 700 - 1060 hPa 700 - 1060 hPa Humedad del aire • Funcionamiento • Almacenamiento • Transporte 30 % - 80 % sin condensación 0 % - 95 % sin condensación 0 % - 95 % sin condensación Producto sanitario según la Directiva 93/42/CEE 100 • Clase I con función de medición Español 10.2 Datos técnicos de pesaje Datos técnicos de pesaje seca 761 Calibrado según la directiva 2014/31/UE Clase IIII Carga máxima 150 kg Carga mínima 10 kg División 1 kg Rango de ajuste a cero m. 20 kg Precisión en el primer calibrado: • 10 kg hasta 50 kg • 50 kg hasta 150 kg ±0,5 kg ±1 kg Datos técnicos de pesaje seca 750/760/762 Carga máxima 150 kg / 320 lbs / 23 sts Carga mínima 10 kg / 20 lbs / 1 sts División seca 750/760 1 kg / 1 lbs / 1 lbs División seca 762 0,5 kg / 1 lbs / 1 lbs Rango de ajuste a cero m. 20 kg / 45 lbs / 3 sts Precisión: • 10 kg hasta 80 kg • 80 kg hasta 150 kg • 20 lbs hasta 180 lbs • 180 lbs hasta 320 lbs • 1 sts hasta 12 sts • 12 sts hasta 23 sts ±1 kg ±1,25 % ±2,2 lbs ±1,25 % ±0,2 sts ±1,25 % Datos técnicos • 101 10.3 Ayuda de conversión Algunos modelos solo muestran valores de medición en lb. Si es su caso, puede recurrir a la siguiente ayuda de conversión para convertir los valores de medición a kg. 120 lbs = ~ 54 kg* 220 lbs = ~ 100 kg* * 1 lb = 453,59237 g División: 500 g 1 lb Español 11.APARATO Este aparato está compuesto por materias primas de gran calidad que pueden ser reutilizadas. Elimine el aparato conforme a las leyes y disposiciones locales de su país. 12.GARANTÍA Para los defectos atribuidos a errores del material o de fábrica existe una garantía de dos años a partir del suministro. Todas las piezas móviles, como pilas, cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc., quedan excluidas de la garantía. Los defectos que se incluyan dentro de la garantía serán reparados gratuitamente presentando la factura de la compra. No se podrán tener en cuenta otras exigencias. Los costes del transporte de ida y vuelta corren a cargo del cliente en el caso de que el aparato se encuentre en un lugar diferente al domicilio del cliente. En caso de causarse daños durante el transporte, los derechos de garantía solo son válidos si para el transporte se ha empleado el embalaje original completo y la báscula se ha protegido y sujetado conforme al estado del embalaje original. Por este motivo, conserve todas las piezas del embalaje. La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que no estén autorizadas para ello expresamente por seca. Para casos relacionados con la garantía, póngase en contacto con su sucursal de seca o con el vendedor del producto. 13.DECLARATIÓN DE CONFORMIDAD Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el producto cumple las normas de las directivas europeas aplicables. La declaración de conformidad completa está disponible en: www.seca.com. Aparato • 103
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Seca 750 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para