Televes IP Modulator Encoder Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Condiciones generales de instalación
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie la unidad sólo con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Realizar
la instalación de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
8. No la instale cerca de fuentes de calor tales
como radiadores, registros de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que
produzcan calor.
9. Utilice solamente los aditamentos/accesorios
especicados por el fabricante.
10. Use únicamente la carretilla, plataforma,
trípode, soporte o tableros especicados por el
fabricante, o vendidos con el aparato. Cuando
se usa una carretilla, tenga cuidado al mover el
conjunto carretilla/aparatos para evitar lesiones
en caso de vuelco.
11. Solicite todas las reparaciones a personal de
servicio cualicado. Solicite una reparación
cuando el aparato se haya dañado de cualquiera
forma, como cuando el cable de red o el enchufe
están dañados, se ha derramado líquido o han
caído objetos dentro del aparato, el aparato ha
sido expuesto a la lluvia o humedad, no funciona
normalmente, o haya sufrido una caída.
Atención
Para reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico,
no exponer el equipo a la lluvia o a la humedad.
El aparato no debe ser expuesto a caídas o
salpicaduras de agua. No situar objetos o
recipientes llenos de líquidos, como jarrones,
sobre o cerca del aparato.
Cómo utilizar el equipo de forma segura
En el caso de que cualquier líquido u objeto caigan
dentro del aparato, debe de ponerse en contacto
con el servicio técnico
Instalación segura
La temperatura ambiente no debe superar los
45°C.
No situar el equipo cerca de fuentes de calor o en
ambientes de humedad elevada.
No situar el equipo donde pueda estar sometido a
fuertes vibraciones o sacudidas.
Deje un espacio libre alrededor del aparato para
proporcionar una ventilación adecuada.
No situar sobre el aparato fuentes de llama
desnuda, tales como velas encendidas.
Simbología
Equipo diseñado para uso en interiores.
El equipo cumple los requerimientos del
marcado CE.
Este símbolo indica los límites máximos
y mínimos de temperatura en los que se
debe utilizar el equipo.
Caution Statements
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such
as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including ampliers) that produce
heat.
9. Only use attachments/accessories specied by
the manufacturer.
10. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specied by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
11. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
Warning
Reduce the risk of re or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture.
Apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing and no objects lled with liquids, such
as vases, shall be placed on the apparatus.
Safe operation
Should any liquid or object fall into the equipment,
please refer to qualied personnel for service.
Safe installation
Ambient temperature should not be higher than
45°C.
Do not place the equipment near heat sources or
in a highly humid environment.
Do not place the equipment in a place where it can
suer vibrations or shocks.
Please allow air circulation around the equipment.
Do not place naked ames, such as lighted candles
on or near the product.
Simbology
Equipment designed for indoor use.
The equipment complies with the CE mark
requirements.
This symbol indicate the maximum and
minimum temperature limits at which
the equipment shall be used.
Important safety instructions
Importantes instrucciones de seguridad
EN
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARATION DE CONFORMITE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNOŚCI KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
www.doc.televes.com
Responsible party:
Televes USA LLC. 16596 E. 2nd Avenue Aurora, CO 80011 USA Telephone: +1 (720) 379 3748 [email protected]om
Fabricante / Manufacturer: Televes S.A.U. Rúa B. de Conxo, 17 - 15706 Santiago de Compostela, A Coruña. Spain www.televes.com
TWIN HDMI/YPbPr/IP MPEG2/4 ENCODER/MODULATOR - QAM/COFDM/IP
UIPHDMI-QAC-T



Rear view / Vista posterior
Front view / Vista frontal
Description of connectors / Descripción de los conectores
1.- Power connectors
Conectores alimentación
2.- Ethernet connector
Conector Ethernet
3.- Ethernet connector
Conector Ethernet
4.- Programmer connector
Conector Programador
5.- RF loop through input
Entrada lazo RF
6.- RF output
Salida RF
1.- YPbPr component input. Channel 1
Entrada por componentes YPbPr. Canal 1
2.- CVBS input. Channel 1
Entrada CVBS. Canal 1
3.- Analog (L/R) audio input. Channel 1
Entrada audio analógica (L/R). Canal 1
4.- HDMI input. Channel 1
Entrada HDMI. Canal 1
5.- SPDIF digital optical audio input. Channel 1
Entrada audio digital óptica SPDIF. Canal 1
6.- SPDIF digital coaxial audio input. Channel 1
Entrada audio digital coaxial SPDIF. Canal 1
7.- SPDIF digital coaxial audio input. Channel 2
Entrada audio digital coaxial SPDIF. Canal 2
8.- SPDIF digital optical audio input. Channel 2
Entrada audio digital óptica SPDIF. Canal 2
9.- HDMI input. Channel 2
Entrada HDMI. Canal 2
10.- YPbPr component input. Channel 2
Entrada por componentes YPbPr. Canal 2
11.- CVBS input. Channel 2
Entrada CVBS. Canal 2
12.- Analog (L/R) audio input. Channel 2
Entrada audio analógica (L/R). Canal 2
LED indicators / LEDs de estado
Front LED alarms
Alarmas (LEDs)
panel frontal
TEMP
Color
Internal temp
Temperatura interna
Comment
Situación
Solid green
Verde, jo
Normal
Safe
Seguro
Slow blink orange
Naranja, parpadeo lento
High
Alta
Warning *
Atención
Fast blink red
Rojo, parpadeo rápido
Very High
Muy Alta
Danger
Peligro
CH1 – CH2
Color
Channel status
Estado del canal
Comment
Situación
O
Apagado
Disabled
Deshabilitado
Channel disabled.
Canales deshabilitados.
Solid green
Verde, jo
Lock
Enganchado
Input locked and unit encoding audio/video.
Entradas enganchadas y unidad codicando audio/video.
Solid red
Rojo, jo
Unlock
Desenganchado
Input unlocked and unit not encoding audio/video.
Entradas desenganchadas y unidad no codicando audio/video.
Blinking red
Rojo, parpadeando
Boot
Unit starting up.
Unidad reiniciando.
OUTPUT
Color
Output mode
Modo salida
Comment
Situación
Solid green
Verde, jo
Normal
Output RF channel is ON, broadcasting audio/video (normal mode).
Canal RF de salida encendido, transmitiendo audio/video (modo normal).
Slow blinking green
Verde, parpadeo lento
Carrier wave, null, or muted
Portadora, nulo o apagado
Output RF channel is OFF or in an alternate signal mode.
Canal RF de salida está apagado o en un modo de señal alterno.
Solid orange/red
Naranja/rojo, jo
Normal
Cong bitrate doesn´t t in output
El bit rate congurado no cabe en la señal de salida
LOOP
Color
Output loop status
Estado del lazo de salida
Comment
Situación
Solid green
Verde, jo
ON
Encendido
Output loop-through enabled. Units may be daisy-chained using the internal combiner.
Lazo de salida habilitado. Las unidades se pueden combinar usando el mezclador interno.
O
Apagado
OFF
Apagado
Output loop-through disabled. Units must be combined using an external combiner.
Lazo de salida deshabilitado. Debe usarse un mezclador externo para combinar unidades.
Back LED indicators
LEDs posteriores
A/V inputs
Entradas A/V
Indicate the currently selected audio and video inputs and where the input signals should be connected.
Indican las entradas de audio y video seleccionadas actualmente y dónde se debe conectar la señal de entrada.
Installation
1. Install all units in the rack and connect them as shown in Fig. 1.
2. The audio and video input signals connect to the back of the modules
(Fig. 2).
3. If a network is available that provides IP addresses through DHCP, connect
the encoders to the network as shown in Fig. 3. If such a network is not
available, then a computer will need to be connected as shown in Fig. 4.
4. Power on the units.
5. Connect the programmer to each unit and set a unique number in the
“# ID” eld according to the order of installation of the units in the rack
(Fig. 5).
6. Connect the programmer to a unit, usually the rst one, and read the IP
address (Fig. 6).
Each unit can work as a master controller for the other units. All units can
be congured by connecting to only one.
7. If a network was connected in Step 3 then proceed to step 8. If not, set the
address of you computer as follows:
IP value = 172.20.0.2
netmask = 255.0.0.0
gateway = 172.20.0.3
NOTE: The default factory conguration of the units has an IP address in this
range (it should be dierent for each unit). If a unit was ever provided
an address before, manually or through DHCP, this unique address may
no longer exist. Resetting to IP factory defaults, will return the original
unique private address though.
8. In your web browser, enter the IP address from Step 6 as the URL.
A login prompt will appear. By default the parameters are:
Login: encoder
Password: encoder
Instalación
1. Instale todas las unidades en el rack y conéctelas como se indica en la
Fig. 1.
2. Conecte en la parte posterior de los módulos las señales de entrada de
audio y video (Fig. 2).
3. Si dispone de una red que proporcione una dirección IP mediante un
servidor DHCP, conecte los encoders a la red como se indica en la Fig. 3.
Si la red no está disponible, deberá usar un PC para la conexión como se
indica en la Fig. 4.
4. Encienda las unidades.
5. Conecte el programador a cada unidad y asigne un único número en el
campo “# ID” de forma que coincidan con el orden de las unidades en el
rack (Fig. 5).
6. Conecte el programador a una unidad, normalmente la primera, y lea la
dirección IP (Fig. 6).
Cada unidad puede funcionar como maestra controlando las otras. Se
pueden controlar todas las unidades conectándose solo a una.
7. Si se conectó a una red en el paso 3, siga en el paso 8. Si no, establezca la
dirección de su PC de la siguiente forma:
IP = 172.20.0.2
Netmask = 255.0.0.0
Gateway = 172.20.0.3
NOTA: La conguración de fábrica por defecto de las unidades tiene una
dirección IP en este rango (ésta debe ser diferente para cada unidad). Esta
dirección única no existirá si la unidad fue programada anteriormente,
manualmente o mediante DHCP. Reseteando la IP a valores de fábrica,
recuperará la dirección original única.
8. Teclee en su navegador Web la IP del paso 6 como dirección URL.
Aparecerá un mensaje de login. Los parámetros por defecto son:
Nombre de usuario: encoder
Contraseña: encoder
TWIN HDMI/YPbPr MPEG2/4 ENCODER/MODULATOR - ISDBTb/DVB-T
TWIN HDMI/YPbPr MPEG2/4 ENCODER/MODULATOR - ISDBTb/DVB-T
TWIN HDMI/YPbPr MPEG2/4 ENCODER/MODULATOR - ISDBTb/DVB-T
TWIN HDMI/YPbPr MPEG2/4 ENCODER/MODULATOR - ISDBTb/DVB-T
TWIN HDMI/YPbPr MPEG2/4 ENCODER/MODULATOR - ISDBTb/DVB-T
TWIN HDMI/YPbPr MPEG2/4 ENCODER/MODULATOR - ISDBTb/DVB-T








Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
La página Status > Summary ( Fig. 7) será la primera en aparecer.
Ésta proporciona un resumen de todas las unidades instaladas en la red y
ordenadas por el número indicado en el paso 5.
La Fig. 8 muestra un ejemplo de una página de “status detallada.
9. Congure todas las unidades:
Seleccione “CONFIGURATION”. Esta página tiene 5 pestañas: INPUT,
TRANSPORT, OUTPUT, IP y NETWORK mostradas de la Fig. 9 a la 14.
La última columna de cada página de conguración es “Select”. Cualquier
cambio hecho será guardado sólo en las unidades con la opción “Select
marcada cuando pulse Apply Selected“. Esto se aplica a las cinco
pestañas que hay bajo el menú “Conguration.
Algunos elementos tienen una opción de conguración automática.
Por ejemplo, la página de conguración de red permite cambiar de esta
forma el número asignado en el paso 5 del proceso de instalación.
La opción Auto pedirá conrmación al haber modicado los parámetros
de todas las unidades jados en el paso 5 y el orden probablemente no
se corresponderá con la posición de las unidades en el rack.
9.1 INPUT
Conguración de las entradas físicas de audio y video. En el caso de
que la resolución sea 1080p será necesario seleccionar la codicación
H.264.
9.2 TRANSPORT
Modicación de los parámetros del Transport Stream de salida. El TS ID,
SID y LCN de cada servicio no podrán coincidir con los de otro servicio
de la misma unidad.
The Status > Summary page ( Fig. 7) should appear as the rst page.
This provides a summary of all the units installed in the network and the units
will be sorted by the number entered in Step 5.
Fig. 8 shows an example of a detailed status” page.
9. Congure all units:
Select “CONFIGURATION”. This page has 5 tabs: INPUT,
TRANSPORT, OUTPUT, IP and NETWORK shown in Fig. 9 to 14.
The last column of each conguration page is “Select. Any changes made
will be saved only in the units with the “Select option checked when you
click Apply Selected”. This applies to the ve tabs that exist under the
“Conguration menu.
Some items have a choice of automatic conguration. For example, the
Network Conguration page allows you to change the number assigned
in step 5 of the installation process.
The Auto option will request conrmation to have changed the
parameters of all units set in step 5 and order probably will not
correspond with the position of the units in the rack.
9.1 INPUT
Conguration of the physical inputs audio and video. It
will be
necessary to select the encoding H.264 if the resolution is 1080p.
9.2 TRANSPORT
Changing the parameters of the output Transport Stream. The TS ID,
SID and LCN of each service shall not overlap with those of another
service the same unit.
Fig. 7 - Status > Summary
Fig. 8 - Status > Detailed
Fig. 9 - Input
9.3 OUTPUT
Conguración del canal RF de salida. En el caso de cambiar de modo
entre QAM y COFDM la unidad se reiniciará.
9.4 IP
La unidad puede trabajar en 3 modos distintos de IP: Input, Output
y Disabled.
Input: Para la recepción de servicios IP, es necesario que la unidad esté
en modo Input y tenga conguradas las direcciones IP y los puertos.
Las direcciones IP permitidas son las comprendidas entre 224.0.0.0 y
239.255.255.255.
Si no es así, realice los cambios oportunos en la pestaña IP (Fig. 12) y
pulse “ Apply Selected”.
Si intenta congurar dos direcciones IP y puertos iguales, la Web
le avisará de que no es una conguración válida y no le permitirá
aplicar la conguración.
Una vez esté todo congurado, pulse el botón “Select asociado a
Fig. 13 - IP (2)
9.3 OUTPUT
Setting the RF output channel. The unit will restart, if you switch between
QAM and COFDM mode.
9.4 IP
The unit can work in 3 dierent modes IP, Input, Output and Disabled.
Input: To receive IP services, Its necessary that the unit is in Input mode
and you set the IP addresses and ports. Allowed IP addresses between
224.0.0.0 y 239.255.255.255.
If not, make changes on the IP tab (Fig. 12) and click “ Apply Selected”.
If you try to congure two IP addresses and ports equal the Web
will warn you that is not a valid conguration and will not let you
apply settings.
Once everything is set up, press the “Select button associated with
Fig. 12 - IP
Fig. 10 - Transport
Fig. 11 - Output
cada dirección IP y se abrirá una ventana como la de la Fig. 13. Si
no aparece ningún servicio espere hasta que acabe de realizarse
el escaneo.
En ella se pueden ver los servicios disponibles para la IP
correspondiente.
Seleccione los servicios que desea visualizar y presione sobre
“Store Changes.
Finalmente, para aplicar la conguración pulse Apply Selected”. Los
servicios seleccionados aparecerán en la pestaña “ TRANSPORT”
junto a los servicios de las entradas físicas.
Output: Para la transmisión de los servicios de las entradas físicas
mediante IP, debe tener la unidad en modo “Output”, seleccionar
si desea que el tipo de salida sea MPTS o SPTS y congurar las
direcciones IP y los puertos.
En modo SPTS, la entrada física 1 saldrá por la IP 1 y la entrada
física 2 por la IP 2.
En caso de estar en modo MPTS, las dos entradas físicas saldrán
por una única IP.
Si
alguna de las entradas físicas está deshabilitada, su
correspondiente servicio IP no tendrá transporte.
9.5 NETWORK
Conguración de las opciones de red. Tanto la dirección IP como
la máscara de red sólo se podrán modicar si el modo DHCP está
deshabilitado (Fig. 14).
10 Ventana de conguración completa:
Para modicar cualquier valor del encoder desde una sola ventana,
seleccione “CONFIGURATION”. Pulse en el nombre de la unidad y se
mostrará la página de la Fig. 15. Desde esta página puede modicar
cualquier parámetro de la conguración de la unidad seleccionada.
each IP address and a window appears like Fig. 13. If no appear
any service, wait until the end of the scan.
Here you can see the services available to the corresponding IP.
Select the services you want to display and click on “Store Changes”.
Finally, to apply the conguration, click Apply Selected”. The
selected services will appear in the Transport tab next to the
services of the physical inputs.
Output: For services transmissions of physical inputs via IP, the unit
must be in “Output” mode; if you want, you can choose between
MPTS or SPTS output types and congure IP addresses and ports.
In SPTS mode, the physical input 1 will exit through the IP 1 and
physical input 2 by the IP 2.
In MPTS mode, the two physical inputs will exit by a single IP.
If any of the physical inputs is disabled, its corresponding IP service
will not have transport.
9.5
NETWORK
Conguring network options. Both the IP address and the network
mask may only be changed if DHCP mode is disabled (Fig. 14).
10 Complete conguration window:
To change any encoder value from a single window, select
“CONFIGURATION”. Click on the name of the unit and the page Fig. 15,
is displayed. From this page, you can modify any parameter settings for
the selected unit.
Fig. 15 - Advanced Conguration
Fig. 14 - Network
- OUTPUT -
FREQ STEP
166 KhZ
- TEMP -
NOW: 46 C
MAX: 86 C
- OUTPUT -
BANDWIDTH
8 Mhz
QAM MODE ONLY
Frequency mode only/
Solo modo frecuencia
Frequency mode only/
Solo modo frecuencia
563852
- OUTPUT -
SELECT OUT
SPECTRUM
NORMAL
- UNIT -
IP
MODE
DHCP ON
* Next page/
Página siguiente
12.00 Mbps
IP1 SERV
1/2
SERVICE 1
ON
NAME 1/1
1.SERVICE
1
OUT:SERVICE
LCN 1/1
1.SERVICE
1
N:0005
INPUT 1/2
Selected
INPUT IP
Selected
(RX Mode Only)
SID 1/1
1.SERVICE
1
00001
00003
IP MENU*
Enable edit mode /
Position cursor
(in edit mode) /
Disable edit mode.
Activar el modo
edición / Posición
del cursor (en modo
edición) / Desactivar
el modo edición.
Change section /
Save parameters
(press and hold
for 3 sec.)
Cambiar sección /
Guardar datos (pulse
y mantenga pulsado
3 seg.)
Change menu /
Modify value
(in edit mode)
Cambiar menú /
Modicar valores
(en modo edición)
Menu ow chart / Estructura del menú
For programming Unit operation / Para operaciones de programación de la unidad.
PORT NUMBER
OUTPUT 1
01100
PORT NUMBER
OUTPUT MUX
01100
- OUTPUT IP -
OUTPUT 1
ENABLE
- INPUT IP -
INPUT 1
ENABLE
- OUTPUT IP -
OUTPUT MUX
ENABLE
- OUTPUT -
IP FORMAT
SPTS
- IP MODE -
RX MODE
- UNIT ID -
0001
- N PACKETS -
OUTPUT 1
7
- N PACKETS -
OUTPUT MUX
7
-IP ADRESS -
OUTPUT 1
225.000.
001.001
-IP ADRESS -
INPUT 1
225.000.
001.001
-IP ADRESS -
OUTPUT MUX
225.000.
001.001
- RTP -
OUTPUT 1
ENABLE
- RTP -
OUTPUT MUX
ENABLE
- RTP -
OUTPUT 2
ENABLE
- OUTPUT IP -
OUTPUT 2
ENABLE
- N PACKETS -
OUTPUT 2
7
-IP ADRESS -
OUTPUT 2
225.000.
001.001
PORT NUMBER
OUTPUT 2
01100
SELECT
DEFAULT
SETTINGS
Hold key
PORT NUMBER
INPUT 1
01100
PORT NUMBER
INPUT 2
01100
- RTP -
INPUT 1
ENABLE
- RTP -
INPUT 2
ENABLE
- INPUT IP -
INPUT 2
ENABLE
-IP ADRESS -
INPUT 2
225.000.
001.001
RX MODE DISABLED
TX MODE
IP menu/ Menú IP
For programming Unit operation / Para operaciones de programación de la unidad.
Características técnicas
Referencia 563852
ENTRADA
VIDEO Conectores
2 juegos - 3x RCA para Video (Y, Pb, Pr)
2 juegos - 1x RCA para Video CVBS
AUDIO Conectores
2 juegos - 2x RCA para Audio analógico (L, R)
2 juegos - 1x RCA para Audio Digital
2 juegos - 1x Toslink para Audio Digital (Óptico)
VIDEO + AUDIO Conectores 2 sets - 1x HDMI
IP MULTICAST
Conectores 2x RJ45 (Switch Gigabit)
Formatos SPTS o MPTS (UDP/RTP)
PERFIL DE
CODIFICACION
VIDEO
Formato de salida MPEG-2 / H.264
(1)
Resolución
480i, 480p, 576i, 576p, 720p, 1080i & 1080p
(2)
Soporta auto-scan para resolución de entrada
Relación de aspecto 4:3, 16:9, y paso
GOP 10, 12, 15, 16, 18, 20, 24 or 30
Tasa de transporte Variable
Velocidad de bits de vídeo Variable
AUDIO
Formato de salida
Dolby Digital AC-3 (solo paso digital) o
MPEG1 Layer2 (entrada analógica o HDMI de audio PCM sin comprimir)
Frecuencia de muestreo kHz 48 o 44.1
Tasa de bits de salida Variable
SALIDA
RF
Conectores 1x “F” Female
Margen de frecuencia MHz 46 ... 862
Nivel máx. de salida dBµV +110 (+100 con bucle)
MER dB >40 (typ)
Espúreos dBc -60
Impedancia Ω 75
I/Q Phase Error º <1
I/Q Amplitude Imbalance % <1
QAM
Formato de modulación 16, 32, 64, 128, 256
BaudRate Mbaud 6,9
Roll-o % 15
Código Reed Solomon
Modo espectro Normal / Invertedo
Pasos de frecuencia KHz 250
COFDM
Formato de modulación QPSK, 16QAM, 64QAM
Intervalo de guarda 1/4, 1/8, 1/16, 1/32
FEC 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8
Ancho de banda MHz 6, 7, 8
Cell_id Editable
Pasos de frecuencia KHz 125 / 166
IP MULTICAST
Connectores 2x RJ45 (Switch Gigabit)
Formatos SPTS o MPTS (UDP/RTP)
PARAMETROS PSI
Transport Stream ID Editable
Original Network ID Editable
Network ID Editable
Número lógico de canal (LCN) Editable
Version NIT Manual / Automatico
Version SDT Manual / Automatico
Tipo LCN Generico / UK / NorDig V1 / NorDig V2
Nombre de red Editable
PID del servicio Editable
Nombre del servicio Editable
ID del servicio Editable
MONITORIZACION / CONTROL
Control local Conguración completa con programador LCD
Monitorización local
LED estado LOOP
LED estado OUTPUT
LED estado TEMP
LEDs estado CH1/CH2
LED estado Ethernet
Monitorización remota Web centralizada para control remoto, gestión, alarmas y actualizaciones software
Control Switch ethernet integrado para conexión en cascada
GENERAL
Alimentación Vdc 24
Consumo W <20.4
Temperatura funcionam. ºF / ºC 32 to 95 / 0 to 35
Las características técnicas descritas se denen para una temperatura ambiente de 35 ºC (95ºF). Se deberá instalar siempre con ventilación forzada.
(1) La referencia 563852 está diseñada como solución técnica para alimentar a varios receptores con una única fuente HDMI. La calidad de señal de salida no permite considerarla
análoga a la original HDMI.
(2) Resoluciones de 1080p sólo son compatibles con codecs de vídeo MPEG-4.
ENCODER DISCLAIMER
1. TELEVÉS states that the following references:
563803, 563805, 56380501, 56380502, 56380503, 56380504, 56380505,
56380506, 56380507, 56380508, 56380509, 56380510, 563831, 563832,
563833, 563852, 566001, 585301, 585401, hereinafter referred as
“Encoder Equipment” or products.
have as sole purpose to provide a technical solution to the need to
transfer audiovisual content, originally generated in a device provided
with an HDMI interface, to one or more receivers located at distances
greater than 100 linear meters within a room or building. According to
the currently available technology, it is not possible to conduct the HDMI
signal at that distance or greater to a multiplicity of receivers, except
through a complex and commercially non-viable network deployment,
which in no case could ensure the protection of the original audio visual
content.
2. TELEVÉS, as the holder of an HDCP license, is not entitled to include in
a product such as the aforementioned Encoder Equipment any interface,
switch, plug, conductor, button, push-button or other equivalent
software solution that allows the output of said content device HDCP
decrypted in any analogous form.
3. In order, a) to comply with the license, and b) at the same time provide
the purchaser of the product with a technical, legal and feasible solution
for the transfer to a multiplicity of receivers at distances greater than
100 linear meters from the audiovisual signal transmitted with HDMI
interface and HDCP encryption, the Encoder Equipments do not
allow the output of decrypted audiovisual content in a representation
analogous to the HDMI format, but instead compresses the content of
the audiovisual signal, converting it into MPEG format. This compressed
format allows the transfer of the signal through the use of coaxial cables
and its reception through the use of DVB-T / DVB-C / ISDB-T or similar
analog tuning interfaces.
4. The user of the products may use the compressed audiovisual
format, not analogous to the original HDMI content, in which any of
the references cited as Encoders emits its output signal, solely and
exclusively for the purpose and conditions dened as follows:
1st) In order to transfer the signal to content displays (monitors,
televisions, projectors) located more than 100 linear meters from
the one receiving the HDMI signal with the HDCP encrypted
content.
2º) Provided that the devices that allow the user to view content
to which the signal is directed within the premises or building
(monitors, televisions, projectors) allow normal viewing of HDMI
content while keeping HDCP encryption.
5. Any other use other than that dened in the previous paragraph is
expressly prohibited. In particular, the user may not:
a) Reproduce the signal on content viewers not authorized to
reproduce HDMI content while maintaining HDCP encryption; nor,
b) Carry out conducts or operations aimed at copying, manipulating
or transforming, in whole or in part, the audiovisual signal emitted
by the products listed in section 1.
6. The user will be solely responsible in the event of improper use of any
of the Encoder Equipments or of the audiovisual signal emitted by them.
The user will indemnify and hold TELEVÉS harmless, to the maximum
extent permitted by applicable law, against any claim, action or claim,
judicial or extrajudicial, from third parties, holders of intellectual
or industrial property rights, derived from prohibited actions of in
accordance with the previous provisions.
DISCLAIMER ENCODER
1. TELEVÉS maniesta que las siguientes referencias:
563803, 563805, 56380501, 56380502, 56380503, 56380504, 56380505,
56380506, 56380507, 56380508, 56380509, 56380510, 563831, 563832,
563833, 563852, 566001, 585301, 585401, en adelante referidos como
“Equipos Codicadores o productos,
tienen como nalidad exclusiva la de proporcionar una solución téc-
nica a la necesidad de trasladar contenido audiovisual, originalmente
generado en un dispositivo provisto de un interfaz HDMI, a uno o varios
receptores situados a distancias superiores a 100 metros lineales dentro
de un local o edicación. Conforme a la tecnología actualmente dispo-
nible no es posible conducir la señal HDMI a esa distancia o superior a
una multiplicidad de receptores, salvo mediante un despliegue de red
complejo y comercialmente no viable, que en ningún caso podría ase-
gurar la protección del contenido audiovisual original.
2. TELEVÉS, como titular de una licencia HDCP, no está legitimada para
incluir en un producto como los citados Equipos Codicadores ningún
interfaz, interruptor, clavija, conductor, botón, pulsador u otra solución
de software equivalente que permitan la salida de dicho dispositivo de
contenido HDCP desencriptado en cualquier representación análoga.
3. Con el objeto, a) de cumplir con la licencia, y b) al mismo tiempo pro-
veer al adquirente del producto de una solución técnica, lícita y factible,
para el traslado a una multiplicidad de receptores a distancias superio-
res a 100 metros lineales de la señal audiovisual transmitida con interfaz
HDMI y encriptado HDCP, los Equipos Codicadores no permiten la sali-
da de contenido audiovisual desencriptado en una representación aná-
loga al formato HDMI, sino que realiza una compresión del contenido
de la señal audiovisual convirtiéndola en formato MPEG. Este formato
comprimido permite el traslado de la señal a través del uso de cables
coaxiales y su recepción mediante el uso de interfaces de sintonización
DVB-T/DVB-C/ISDB-T o similares.
4. El usuario de los productos podrá utilizar el formato audiovisual
comprimido, no análogo al contenido original HDMI, en el que emite
su señal de salida cualquiera de las referencias citadas como Equipos
Codicadores, única y exclusivamente, con el n y las condiciones que
se denen a continuación:
1º) Con el n de trasladar la señal a visualizadores de contenidos
(monitores, televisores, proyectores) situados a más de 100 me-
tros lineales del que recibe la señal HDMI con el contenido cifrado
HDCP.
2º) Siempre que los dispositivos que permiten al usuario la visua-
lización de contenidos a los que se dirige la señal dentro del local
o edicio (monitores, televisores, proyectores) permitan visualizar
normalmente contenido HDMI manteniendo el encriptado HDCP.
5. Cualquier otro uso diverso del denido en el párrafo anterior está ex-
presamente prohibido. En particular, el usuario no podrá:
a) Reproducir la señal en visualizadores de contenido no autoriza-
dos para reproducir contenido HDMI manteniendo el encriptado
HDCP; ni,
b) Realizar conductas u operaciones tendentes a copiar, manipular o
transformar, en todo o en parte, la señal audiovisual emitida por
los productos listados en el apartado 1.
6. El usuario será el único responsable en el supuesto de que se pro-
duzca un uso indebido de cualquiera de los Equipos Codicadores o de
la señal audiovisual emitida por los mismos. El usuario indemnizará y
mantendrá indemne a TELEVÉS, con la máxima amplitud permitida por
la ley aplicable, ante cualquier reclamación, acción o pretensión, judicial
o extrajudicial, proveniente de terceros, titulares de derechos de pro-
piedad intelectual o industrial, derivada de las acciones prohibidas de
conformidad con las previsiones anteriores.

Transcripción de documentos

EN Important safety instructions Caution Statements 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8.  Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9. O  nly use attachments/accessories specified by the manufacturer. 10. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 11. Refer all servicing to qualified service personnel. ES Warning  educe the risk of fire or electric shock, do not R expose this apparatus to rain or moisture. Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Safe operation S hould any liquid or object fall into the equipment, please refer to qualified personnel for service. Safe installation  o not place the equipment near heat sources or D in a highly humid environment. Do not place the equipment in a place where it can suffer vibrations or shocks. P  lease allow air circulation around the equipment. Do not place naked flames, such as lighted candles on or near the product. Simbology Equipment designed for indoor use. T he equipment complies with the CE mark requirements. T his symbol indicate the maximum and minimum temperature limits at which the equipment shall be used.  mbient temperature should not be higher than A 45°C. Importantes instrucciones de seguridad Condiciones generales de instalación 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. Lea las instrucciones. Conserve estas instrucciones. Preste atención a todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No utilice este aparato cerca del agua. Limpie la unidad sólo con un paño seco. No bloquee las aberturas de ventilación. Realizar la instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8.  No la instale cerca de fuentes de calor tales como radiadores, registros de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 9. Utilice solamente los aditamentos/accesorios especificados por el fabricante. 10. Use únicamente la carretilla, plataforma,  trípode, soporte o tableros especificados por el fabricante, o vendidos con el aparato. Cuando se usa una carretilla, tenga cuidado al mover el conjunto carretilla/aparatos para evitar lesiones en caso de vuelco. 11. Solicite todas las reparaciones a personal de servicio cualificado. Solicite una reparación cuando el aparato se haya dañado de cualquiera forma, como cuando el cable de red o el enchufe están dañados, se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o humedad, no funciona normalmente, o haya sufrido una caída. Atención  ara reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico, P no exponer el equipo a la lluvia o a la humedad. El aparato no debe ser expuesto a caídas o  salpicaduras de agua. No situar objetos o recipientes llenos de líquidos, como jarrones, sobre o cerca del aparato. Cómo utilizar el equipo de forma segura E n el caso de que cualquier líquido u objeto caigan dentro del aparato, debe de ponerse en contacto con el servicio técnico 45°C.  o situar el equipo cerca de fuentes de calor o en N ambientes de humedad elevada. No situar el equipo donde pueda estar sometido a fuertes vibraciones o sacudidas. Deje un espacio libre alrededor del aparato para proporcionar una ventilación adecuada. No situar sobre el aparato fuentes de llama  desnuda, tales como velas encendidas. Simbología  Equipo diseñado para uso en interiores. El equipo cumple los requerimientos del marcado CE. E ste símbolo indica los límites máximos y mínimos de temperatura en los que se debe utilizar el equipo. Instalación segura La temperatura ambiente no debe superar los Responsible party: Televes USA LLC. 16596 E. 2nd Avenue Aurora, CO 80011 USA Telephone: +1 (720) 379 3748 [email protected] Fabricante / Manufacturer: Televes S.A.U. Rúa B. de Conxo, 17 - 15706 Santiago de Compostela, A Coruña. Spain www.televes.com DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNOŚCI KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ www.doc.televes.com Description of connectors / Descripción de los conectores Front view / Vista frontal TWIN HDMI/YPbPr/IP MPEG2/4 ENCODER/MODULATOR - QAM/COFDM/IP 1.- Power connectors Conectores alimentación 2.- Ethernet connector Conector Ethernet 3.- Ethernet connector Conector Ethernet 4.- Programmer connector Conector Programador 5.- RF loop through input Entrada lazo RF UIPHDMI-QAC-T 6.- RF output Salida RF 1.- YPbPr component input. Channel 1 Entrada por componentes YPbPr. Canal 1 Rear view / Vista posterior 2.- CVBS input. Channel 1 Entrada CVBS. Canal 1 3.- Analog (L/R) audio input. Channel 1 Entrada audio analógica (L/R). Canal 1             4.- HDMI input. Channel 1 Entrada HDMI. Canal 1 5.- SPDIF digital optical audio input. Channel 1 Entrada audio digital óptica SPDIF. Canal 1 6.- SPDIF digital coaxial audio input. Channel 1 Entrada audio digital coaxial SPDIF. Canal 1 7.- SPDIF digital coaxial audio input. Channel 2 Entrada audio digital coaxial SPDIF. Canal 2 8.- SPDIF digital optical audio input. Channel 2 Entrada audio digital óptica SPDIF. Canal 2 9.- HDMI input. Channel 2 Entrada HDMI. Canal 2 10.- YPbPr component input. Channel 2 Entrada por componentes YPbPr. Canal 2 11.- CVBS input. Channel 2 Entrada CVBS. Canal 2 12.- Analog (L/R) audio input. Channel 2 Entrada audio analógica (L/R). Canal 2 LED indicators / LEDs de estado Internal temp Temperatura interna Color TEMP Solid green Verde, fijo Normal Safe Seguro Slow blink orange Naranja, parpadeo lento High Alta Warning * Atención Fast blink red Rojo, parpadeo rápido Very High Muy Alta Danger Peligro Channel status Estado del canal Color CH1 – CH2 Front LED alarms Alarmas (LEDs) panel frontal Disabled Deshabilitado Channel disabled. Canales deshabilitados. Solid green Verde, fijo Lock Enganchado Input locked and unit encoding audio/video. Entradas enganchadas y unidad codificando audio/video. Solid red Rojo, fijo Unlock Desenganchado Input unlocked and unit not encoding audio/video. Entradas desenganchadas y unidad no codificando audio/video. Blinking red Rojo, parpadeando Boot Unit starting up. Unidad reiniciando. Output mode Modo salida Back LED indicators LEDs posteriores Comment Situación Solid green Verde, fijo Normal Output RF channel is ON, broadcasting audio/video (normal mode). Canal RF de salida encendido, transmitiendo audio/video (modo normal). Slow blinking green Verde, parpadeo lento Carrier wave, null, or muted Portadora, nulo o apagado Output RF channel is OFF or in an alternate signal mode. Canal RF de salida está apagado o en un modo de señal alterno. Solid orange/red Naranja/rojo, fijo Normal Config bitrate doesn´t fit in output El bit rate configurado no cabe en la señal de salida Color LOOP Comment Situación Off Apagado Color OUTPUT Comment Situación Output loop status Estado del lazo de salida Comment Situación Solid green Verde, fijo ON Encendido Output loop-through enabled. Units may be daisy-chained using the internal combiner. Lazo de salida habilitado. Las unidades se pueden combinar usando el mezclador interno. Off Apagado OFF Apagado Output loop-through disabled. Units must be combined using an external combiner. Lazo de salida deshabilitado. Debe usarse un mezclador externo para combinar unidades. A/V inputs Indicate the currently selected audio and video inputs and where the input signals should be connected. Entradas A/V Indican las entradas de audio y video seleccionadas actualmente y dónde se debe conectar la señal de entrada. Installation Instalación 1. Install all units in the rack and connect them as shown in Fig. 1. 2. T he audio and video input signals connect to the back of the modules 1. Instale todas las unidades en el rack y conéctelas como se indica en la (Fig. 2). 3. If a network is available that provides IP addresses through DHCP, connect the encoders to the network as shown in Fig. 3. If such a network is not available, then a computer will need to be connected as shown in Fig. 4. 4. P ower on the units. 5. C  onnect the programmer to each unit and set a unique number in the “# ID” field according to the order of installation of the units in the rack (Fig. 5). 6. C  onnect the programmer to a unit, usually the first one, and read the IP address (Fig. 6). Each unit can work as a master controller for the other units. All units can be configured by connecting to only one. 7. If a network was connected in Step 3 then proceed to step 8. If not, set the address of you computer as follows: Fig. 1. 2. C  onecte en la parte posterior de los módulos las señales de entrada de audio y video (Fig. 2). 3. S i dispone de una red que proporcione una dirección IP mediante un servidor DHCP, conecte los encoders a la red como se indica en la Fig. 3. Si la red no está disponible, deberá usar un PC para la conexión como se indica en la Fig. 4. 4. E ncienda las unidades. 5. C  onecte el programador a cada unidad y asigne un único número en el campo “# ID” de forma que coincidan con el orden de las unidades en el rack (Fig. 5). 6. C  onecte el programador a una unidad, normalmente la primera, y lea la dirección IP (Fig. 6).  ada unidad puede funcionar como maestra controlando las otras. Se C pueden controlar todas las unidades conectándose solo a una. 7. S i se conectó a una red en el paso 3, siga en el paso 8. Si no, establezca la IP value = 172.20.0.2 netmask = 255.0.0.0 gateway = 172.20.0.3 dirección de su PC de la siguiente forma: NOTE: The default factory configuration of the units has an IP address in this range (it should be different for each unit). If a unit was ever provided an address before, manually or through DHCP, this unique address may no longer exist. Resetting to IP factory defaults, will return the original unique private address though. 8. In your web browser, enter the IP address from Step 6 as the URL. A login prompt will appear. By default the parameters are: IP = 172.20.0.2 Netmask = 255.0.0.0 Gateway = 172.20.0.3 NOTA: La configuración de fábrica por defecto de las unidades tiene una dirección IP en este rango (ésta debe ser diferente para cada unidad). Esta dirección única no existirá si la unidad fue programada anteriormente, manualmente o mediante DHCP. Reseteando la IP a valores de fábrica, recuperará la dirección original única. 8. T eclee en su navegador Web la IP del paso 6 como dirección URL. Login: encoder Password: encoder A  parecerá un mensaje de login. Los parámetros por defecto son: Nombre de usuario: encoder Contraseña: encoder Fig. 1 Fig. 5     Fig. 2 Fig. 6 Fig. 3 TWIN HDMI/YPbPr MPEG2/4 ENCODER/MODULATOR - ISDBTb/DVB-T TWIN HDMI/YPbPr MPEG2/4 ENCODER/MODULATOR - ISDBTb/DVB-T TWIN HDMI/YPbPr MPEG2/4 ENCODER/MODULATOR - ISDBTb/DVB-T TWIN HDMI/YPbPr MPEG2/4 ENCODER/MODULATOR - ISDBTb/DVB-T TWIN HDMI/YPbPr MPEG2/4 ENCODER/MODULATOR - ISDBTb/DVB-T TWIN HDMI/YPbPr MPEG2/4 ENCODER/MODULATOR - ISDBTb/DVB-T Fig. 4     The Status > Summary page ( Fig. 7) should appear as the first page. T his provides a summary of all the units installed in the network and the units will be sorted by the number entered in Step 5. Fig. 8 shows an example of a detailed “status” page. La página Status > Summary ( Fig. 7) será la primera en aparecer. É sta proporciona un resumen de todas las unidades instaladas en la red y ordenadas por el número indicado en el paso 5. La Fig. 8 muestra un ejemplo de una página de “status” detallada. Fig. 7 - Status > Summary Fig. 8 - Status > Detailed 9. C  onfigure todas las unidades: 9. C  onfigure all units: S elect “CONFIGURATION”. This page has 5 tabs: INPUT, TRANSPORT, OUTPUT, IP and NETWORK shown in Fig. 9 to 14. S eleccione “CONFIGURATION”. Esta página tiene 5 pestañas: INPUT, TRANSPORT, OUTPUT, IP y NETWORK mostradas de la Fig. 9 a la 14. T he last column of each configuration page is “Select”. Any changes made will be saved only in the units with the “Select” option checked when you click “Apply Selected”. This applies to the five tabs that exist under the “Configuration” menu.  La última columna de cada página de configuración es “Select”. Cualquier cambio hecho será guardado sólo en las unidades con la opción “Select” marcada cuando pulse “Apply Selected“. Esto se aplica a las cinco pestañas que hay bajo el menú “Configuration”.  Some items have a choice of automatic configuration. For example, the Network Configuration page allows you to change the number assigned in step 5 of the installation process. Algunos elementos tienen una opción de configuración automática. Por ejemplo, la página de configuración de red permite cambiar de esta forma el número asignado en el paso 5 del proceso de instalación. The “Auto” option will request confirmation to have changed the parameters of all units set in step 5 and order probably will not correspond with the position of the units in the rack. L a opción “Auto” pedirá confirmación al haber modificado los parámetros de todas las unidades fijados en el paso 5 y el orden probablemente no se corresponderá con la posición de las unidades en el rack. 9.1 INPUT 9.1 INPUT C  onfiguration of the physical inputs audio and video. It will be necessary to select the encoding H.264 if the resolution is 1080p. C  onfiguración de las entradas físicas de audio y video. En el caso de que la resolución sea 1080p será necesario seleccionar la codificación H.264. Fig. 9 - Input 9.2 TRANSPORT 9.2 TRANSPORT    hanging the parameters of the output Transport Stream. The TS ID, C SID and LCN of each service shall not overlap with those of another service the same unit.   M  odificación de los parámetros del Transport Stream de salida. El TS ID, SID y LCN de cada servicio no podrán coincidir con los de otro servicio de la misma unidad. Fig. 10 - Transport 9.3 OUTPUT  9.3 OUTPUT S etting the RF output channel. The unit will restart, if you switch between QAM and COFDM mode. Configuración del canal RF de salida. En el caso de cambiar de modo entre QAM y COFDM la unidad se reiniciará. Fig. 11 - Output 9.4 IP  9.4 IP  The unit can work in 3 different modes IP, Input, Output and Disabled.   La unidad puede trabajar en 3 modos distintos de IP: Input, Output y Disabled. I nput: To receive IP services, It’s necessary that the unit is in Input mode and you set the IP addresses and ports. Allowed IP addresses between 224.0.0.0 y 239.255.255.255. Input: Para la recepción de servicios IP, es necesario que la unidad esté en modo Input y tenga configuradas las direcciones IP y los puertos. Las direcciones IP permitidas son las comprendidas entre 224.0.0.0 y 239.255.255.255. I f not, make changes on the IP tab (Fig. 12) and click “ Apply Selected”. Si no es así, realice los cambios oportunos en la pestaña IP (Fig. 12) y pulse “ Apply Selected”. Fig. 12 - IP Fig. 13 - IP (2) If you try to configure two IP addresses and ports equal the Web will warn you that is not a valid configuration and will not let you apply settings.   Si  intenta configurar dos direcciones IP y puertos iguales, la Web le avisará de que no es una configuración válida y no le permitirá aplicar la configuración.  Once everything is set up, press the “Select” button associated with  U  na vez esté todo configurado, pulse el botón “Select” asociado a cada dirección IP y se abrirá una ventana como la de la Fig. 13. Si no aparece ningún servicio espere hasta que acabe de realizarse el escaneo. each IP address and a window appears like Fig. 13. If no appear any service, wait until the end of the scan.  Here you can see the services available to the corresponding IP.    E n ella se pueden ver los servicios disponibles para la IP correspondiente. Select the services you want to display and click on“Store Changes”.  Finally, to apply the configuration, click “Apply Selected”. The selected services will appear in the “Transport” tab next to the services of the physical inputs.  Seleccione los servicios que desea visualizar y presione sobre “Store Changes”.   Finalmente, para aplicar la configuración pulse“Apply Selected”. Los servicios seleccionados aparecerán en la pestaña “ TRANSPORT” junto a los servicios de las entradas físicas.  Output: For services transmissions of physical inputs via IP, the unit must be in “Output” mode; if you want, you can choose between MPTS or SPTS output types and configure IP addresses and ports. Output: Para la transmisión de los servicios de las entradas físicas mediante IP, debe tener la unidad en modo “Output”, seleccionar si desea que el tipo de salida sea MPTS o SPTS y configurar las direcciones IP y los puertos.  In SPTS mode, the physical input 1 will exit through the IP 1 and physical input 2 by the IP 2.  In MPTS mode, the two physical inputs will exit by a single IP. If any of the physical inputs is disabled, its corresponding IP service will not have transport.  E n modo SPTS, la entrada física 1 saldrá por la IP 1 y la entrada física 2 por la IP 2.  E n caso de estar en modo MPTS, las dos entradas físicas saldrán por una única IP. S i alguna de las entradas físicas está deshabilitada, su correspondiente servicio IP no tendrá transporte. 9.5 NETWORK 9.5 NETWORK  Configuring network options. Both the IP address and the network mask may only be changed if DHCP mode is disabled (Fig. 14).  Configuración de las opciones de red. Tanto la dirección IP como la máscara de red sólo se podrán modificar si el modo DHCP está deshabilitado (Fig. 14). Fig. 14 - Network  10 C  omplete configuration window: 10  V entana de configuración completa: T o change any encoder value from a single window, select “CONFIGURATION”. Click on the name of the unit and the page Fig. 15, is displayed. From this page, you can modify any parameter settings for the selected unit. Para modificar cualquier valor del encoder desde una sola ventana, seleccione “CONFIGURATION”. Pulse en el nombre de la unidad y se mostrará la página de la Fig. 15. Desde esta página puede modificar cualquier parámetro de la configuración de la unidad seleccionada. Fig. 15 - Advanced Configuration Menu flow chart / Estructura del menú For programming Unit operation / Para operaciones de programación de la unidad. 563852 INPUT IP Selected QAM MODE ONLY INPUT 1/2 Selected (RX Mode Only) IP1 SERV 1/2 SERVICE 1 ON Enable edit mode / Position cursor (in edit mode) / Disable edit mode. NAME 1/1 1.SERVICE 1 OUT:SERVICE A  ctivar el modo edición / Posición del cursor (en modo edición) / Desactivar el modo edición. - OUTPUT SELECT OUT SPECTRUM NORMAL SID 1/1 1.SERVICE 1 00001 00003 - OUTPUT BANDWIDTH 8 Mhz LCN 1/1 1.SERVICE 1 N:0005 - TEMP NOW: 46 C MAX: 86 C Change section / S ave parameters (press and hold for 3 sec.) C  ambiar sección / Guardar datos (pulse y mantenga pulsado 3 seg.) Change menu / M  odify value (in edit mode) IP MENU* - OUTPUT FREQ STEP 166 KhZ C  ambiar menú / Modificar valores (en modo edición) 12.00 Mbps - UNIT IP MODE DHCP ON Frequency mode only/ Solo modo frecuencia * Next page/ Página siguiente IP menu/ Menú IP For programming Unit operation / Para operaciones de programación de la unidad. - UNIT ID 0001 - IP MODE RX MODE RX MODE DISABLED TX MODE - INPUT IP INPUT 1 ENABLE - OUTPUT IP FORMAT SPTS -IP ADRESS INPUT 1 225.000. 001.001 - OUTPUT IP OUTPUT 1 ENABLE - OUTPUT IP OUTPUT MUX ENABLE - N PACKETS OUTPUT 1 7 - N PACKETS OUTPUT MUX 7 -IP ADRESS OUTPUT 1 225.000. 001.001 -IP ADRESS OUTPUT MUX 225.000. 001.001 -IP ADRESS INPUT 2 225.000. 001.001 PORT NUMBER OUTPUT 1 01100 PORT NUMBER OUTPUT MUX 01100 PORT NUMBER INPUT 2 01100 - RTP OUTPUT 1 ENABLE - RTP OUTPUT MUX ENABLE PORT NUMBER INPUT 1 01100 - RTP INPUT 1 ENABLE - INPUT IP INPUT 2 ENABLE - RTP INPUT 2 ENABLE - OUTPUT IP OUTPUT 2 ENABLE - N PACKETS OUTPUT 2 7 -IP ADRESS OUTPUT 2 225.000. 001.001 PORT NUMBER OUTPUT 2 01100 - RTP OUTPUT 2 ENABLE SELECT DEFAULT SETTINGS Hold key Características técnicas Referencia 563852 VIDEO Conectores AUDIO Conectores VIDEO + AUDIO Conectores Conectores Formatos ENTRADA IP MULTICAST 2 juegos - 3x RCA para Video (Y, Pb, Pr) 2 juegos - 1x RCA para Video CVBS 2 juegos - 2x RCA para Audio analógico (L, R) 2 juegos - 1x RCA para Audio Digital 2 juegos - 1x Toslink para Audio Digital (Óptico) 2 sets - 1x HDMI 2x RJ45 (Switch Gigabit) SPTS o MPTS (UDP/RTP) Formato de salida Resolución VIDEO PERFIL DE CODIFICACION Relación de aspecto GOP Tasa de transporte Velocidad de bits de vídeo Formato de salida AUDIO RF QAM SALIDA COFDM IP MULTICAST PARAMETROS PSI Frecuencia de muestreo Tasa de bits de salida Conectores Margen de frecuencia Nivel máx. de salida MER Espúreos Impedancia I/Q Phase Error I/Q Amplitude Imbalance Formato de modulación BaudRate Roll-off Código Modo espectro Pasos de frecuencia Formato de modulación Intervalo de guarda FEC Ancho de banda Cell_id Pasos de frecuencia Connectores Formatos kHz MHz dBµV dB dBc Ω º % Mbaud % KHz MHz KHz Transport Stream ID Original Network ID Network ID Número lógico de canal (LCN) Version NIT Version SDT Tipo LCN Nombre de red PID del servicio Nombre del servicio ID del servicio Configuración completa con programador LCD LED estado LOOP LED estado OUTPUT LED estado TEMP LEDs estado CH1/CH2 LED estado Ethernet Web centralizada para control remoto, gestión, alarmas y actualizaciones software Switch ethernet integrado para conexión en cascada Monitorización local Monitorización remota Control GENERAL Alimentación Consumo Temperatura funcionam. 1x “F” Female 46 ... 862 +110 (+100 con bucle) >40 (typ) -60 75 <1 <1 16, 32, 64, 128, 256 6,9 15 Reed Solomon Normal / Invertedo 250 QPSK, 16QAM, 64QAM 1/4, 1/8, 1/16, 1/32 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8 6, 7, 8 Editable 125 / 166 2x RJ45 (Switch Gigabit) SPTS o MPTS (UDP/RTP) Editable Editable Editable Editable Manual / Automatico Manual / Automatico Generico / UK / NorDig V1 / NorDig V2 Editable Editable Editable Editable Control local MONITORIZACION / CONTROL MPEG-2 / H.264 (1) 480i, 480p, 576i, 576p, 720p, 1080i & 1080p (2) Soporta auto-scan para resolución de entrada 4:3, 16:9, y paso 10, 12, 15, 16, 18, 20, 24 or 30 Variable Variable Dolby Digital AC-3 (solo paso digital) o MPEG1 Layer2 (entrada analógica o HDMI de audio PCM sin comprimir) 48 o 44.1 Variable Vdc W ºF / ºC 24 <20.4 32 to 95 / 0 to 35 Las características técnicas descritas se definen para una temperatura ambiente de 35 ºC (95ºF). Se deberá instalar siempre con ventilación forzada. (1) L a referencia 563852 está diseñada como solución técnica para alimentar a varios receptores con una única fuente HDMI. La calidad de señal de salida no permite considerarla análoga a la original HDMI. (2) Resoluciones de 1080p sólo son compatibles con codecs de vídeo MPEG-4. ENCODER DISCLAIMER DISCLAIMER ENCODER 1. TELEVÉS states that the following references: 1. TELEVÉS manifiesta que las siguientes referencias: 563803, 563805, 56380501, 56380502, 56380503, 56380504, 56380505, 56380506, 56380507, 56380508, 56380509, 56380510, 563831, 563832, 563833, 563852, 566001, 585301, 585401, hereinafter referred as “Encoder Equipment” or products. 563803, 563805, 56380501, 56380502, 56380503, 56380504, 56380505, 56380506, 56380507, 56380508, 56380509, 56380510, 563831, 563832, 563833, 563852, 566001, 585301, 585401, en adelante referidos como “Equipos Codificadores” o productos, have as sole purpose to provide a technical solution to the need to transfer audiovisual content, originally generated in a device provided with an HDMI interface, to one or more receivers located at distances greater than 100 linear meters within a room or building. According to the currently available technology, it is not possible to conduct the HDMI signal at that distance or greater to a multiplicity of receivers, except through a complex and commercially non-viable network deployment, which in no case could ensure the protection of the original audio visual content. tienen como finalidad exclusiva la de proporcionar una solución técnica a la necesidad de trasladar contenido audiovisual, originalmente generado en un dispositivo provisto de un interfaz HDMI, a uno o varios receptores situados a distancias superiores a 100 metros lineales dentro de un local o edificación. Conforme a la tecnología actualmente disponible no es posible conducir la señal HDMI a esa distancia o superior a una multiplicidad de receptores, salvo mediante un despliegue de red complejo y comercialmente no viable, que en ningún caso podría asegurar la protección del contenido audiovisual original. 2. TELEVÉS, as the holder of an HDCP license, is not entitled to include in a product such as the aforementioned Encoder Equipment any interface, switch, plug, conductor, button, push-button or other equivalent software solution that allows the output of said content device HDCP decrypted in any analogous form. 2. TELEVÉS, como titular de una licencia HDCP, no está legitimada para incluir en un producto como los citados Equipos Codificadores ningún interfaz, interruptor, clavija, conductor, botón, pulsador u otra solución de software equivalente que permitan la salida de dicho dispositivo de contenido HDCP desencriptado en cualquier representación análoga. 3. In order, a) to comply with the license, and b) at the same time provide the purchaser of the product with a technical, legal and feasible solution for the transfer to a multiplicity of receivers at distances greater than 100 linear meters from the audiovisual signal transmitted with HDMI interface and HDCP encryption, the Encoder Equipments do not allow the output of decrypted audiovisual content in a representation analogous to the HDMI format, but instead compresses the content of the audiovisual signal, converting it into MPEG format. This compressed format allows the transfer of the signal through the use of coaxial cables and its reception through the use of DVB-T / DVB-C / ISDB-T or similar analog tuning interfaces. 3. Con el objeto, a) de cumplir con la licencia, y b) al mismo tiempo proveer al adquirente del producto de una solución técnica, lícita y factible, para el traslado a una multiplicidad de receptores a distancias superiores a 100 metros lineales de la señal audiovisual transmitida con interfaz HDMI y encriptado HDCP, los Equipos Codificadores no permiten la salida de contenido audiovisual desencriptado en una representación análoga al formato HDMI, sino que realiza una compresión del contenido de la señal audiovisual convirtiéndola en formato MPEG. Este formato comprimido permite el traslado de la señal a través del uso de cables coaxiales y su recepción mediante el uso de interfaces de sintonización DVB-T/DVB-C/ISDB-T o similares. 4. The user of the products may use the compressed audiovisual format, not analogous to the original HDMI content, in which any of the references cited as Encoders emits its output signal, solely and exclusively for the purpose and conditions defined as follows: 4. El usuario de los productos podrá utilizar el formato audiovisual comprimido, no análogo al contenido original HDMI, en el que emite su señal de salida cualquiera de las referencias citadas como Equipos Codificadores, única y exclusivamente, con el fin y las condiciones que se definen a continuación:  st) In order to transfer the signal to content displays (monitors, 1 televisions, projectors) located more than 100 linear meters from the one receiving the HDMI signal with the HDCP encrypted content.  º) Provided that the devices that allow the user to view content 2 to which the signal is directed within the premises or building (monitors, televisions, projectors) allow normal viewing of HDMI content while keeping HDCP encryption. 5. Any other use other than that defined in the previous paragraph is expressly prohibited. In particular, the user may not: a) Reproduce the signal on content viewers not authorized to reproduce HDMI content while maintaining HDCP encryption; nor,  ) Carry out conducts or operations aimed at copying, manipulating b or transforming, in whole or in part, the audiovisual signal emitted by the products listed in section 1. 6. The user will be solely responsible in the event of improper use of any of the Encoder Equipments or of the audiovisual signal emitted by them. The user will indemnify and hold TELEVÉS harmless, to the maximum extent permitted by applicable law, against any claim, action or claim, judicial or extrajudicial, from third parties, holders of intellectual or industrial property rights, derived from prohibited actions of in accordance with the previous provisions. 1  º) Con el fin de trasladar la señal a visualizadores de contenidos (monitores, televisores, proyectores) situados a más de 100 metros lineales del que recibe la señal HDMI con el contenido cifrado HDCP. 2  º) Siempre que los dispositivos que permiten al usuario la visualización de contenidos a los que se dirige la señal dentro del local o edificio (monitores, televisores, proyectores) permitan visualizar normalmente contenido HDMI manteniendo el encriptado HDCP. 5. Cualquier otro uso diverso del definido en el párrafo anterior está expresamente prohibido. En particular, el usuario no podrá: a) R  eproducir la señal en visualizadores de contenido no autorizados para reproducir contenido HDMI manteniendo el encriptado HDCP; ni, b) Realizar conductas u operaciones tendentes a copiar, manipular o transformar, en todo o en parte, la señal audiovisual emitida por los productos listados en el apartado 1. 6. El usuario será el único responsable en el supuesto de que se produzca un uso indebido de cualquiera de los Equipos Codificadores o de la señal audiovisual emitida por los mismos. El usuario indemnizará y mantendrá indemne a TELEVÉS, con la máxima amplitud permitida por la ley aplicable, ante cualquier reclamación, acción o pretensión, judicial o extrajudicial, proveniente de terceros, titulares de derechos de propiedad intelectual o industrial, derivada de las acciones prohibidas de conformidad con las previsiones anteriores.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Televes IP Modulator Encoder Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido