Televes IP Modulator Encoder Guía de inicio rápido

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Televes IP Modulator Encoder Guía de inicio rápido. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Condiciones generales de instalación
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie la unidad sólo con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Realizar
la instalación de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
8. No la instale cerca de fuentes de calor tales
como radiadores, registros de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que
produzcan calor.
9. Utilice solamente los aditamentos/accesorios
especicados por el fabricante.
10. Use únicamente la carretilla, plataforma,
trípode, soporte o tableros especicados por el
fabricante, o vendidos con el aparato. Cuando
se usa una carretilla, tenga cuidado al mover el
conjunto carretilla/aparatos para evitar lesiones
en caso de vuelco.
11. Solicite todas las reparaciones a personal de
servicio cualicado. Solicite una reparación
cuando el aparato se haya dañado de cualquiera
forma, como cuando el cable de red o el enchufe
están dañados, se ha derramado líquido o han
caído objetos dentro del aparato, el aparato ha
sido expuesto a la lluvia o humedad, no funciona
normalmente, o haya sufrido una caída.
Atención
Para reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico,
no exponer el equipo a la lluvia o a la humedad.
El aparato no debe ser expuesto a caídas o
salpicaduras de agua. No situar objetos o
recipientes llenos de líquidos, como jarrones,
sobre o cerca del aparato.
Cómo utilizar el equipo de forma segura
En el caso de que cualquier líquido u objeto caigan
dentro del aparato, debe de ponerse en contacto
con el servicio técnico
Instalación segura
La temperatura ambiente no debe superar los
45°C.
No situar el equipo cerca de fuentes de calor o en
ambientes de humedad elevada.
No situar el equipo donde pueda estar sometido a
fuertes vibraciones o sacudidas.
Deje un espacio libre alrededor del aparato para
proporcionar una ventilación adecuada.
No situar sobre el aparato fuentes de llama
desnuda, tales como velas encendidas.
Simbología
Equipo diseñado para uso en interiores.
El equipo cumple los requerimientos del
marcado CE.
Este símbolo indica los límites máximos
y mínimos de temperatura en los que se
debe utilizar el equipo.
Caution Statements
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such
as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including ampliers) that produce
heat.
9. Only use attachments/accessories specied by
the manufacturer.
10. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specied by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
11. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
Warning
Reduce the risk of re or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture.
Apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing and no objects lled with liquids, such
as vases, shall be placed on the apparatus.
Safe operation
Should any liquid or object fall into the equipment,
please refer to qualied personnel for service.
Safe installation
Ambient temperature should not be higher than
45°C.
Do not place the equipment near heat sources or
in a highly humid environment.
Do not place the equipment in a place where it can
suer vibrations or shocks.
Please allow air circulation around the equipment.
Do not place naked ames, such as lighted candles
on or near the product.
Simbology
Equipment designed for indoor use.
The equipment complies with the CE mark
requirements.
This symbol indicate the maximum and
minimum temperature limits at which
the equipment shall be used.
Important safety instructions
Importantes instrucciones de seguridad
EN
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARATION DE CONFORMITE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNOŚCI KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
www.doc.televes.com
Responsible party:
Televes USA LLC. 16596 E. 2nd Avenue Aurora, CO 80011 USA Telephone: +1 (720) 379 3748 [email protected]om
Fabricante / Manufacturer: Televes S.A.U. Rúa B. de Conxo, 17 - 15706 Santiago de Compostela, A Coruña. Spain www.televes.com
TWIN HDMI/YPbPr/IP MPEG2/4 ENCODER/MODULATOR - QAM/COFDM/IP
UIPHDMI-QAC-T



Rear view / Vista posterior
Front view / Vista frontal
Description of connectors / Descripción de los conectores
1.- Power connectors
Conectores alimentación
2.- Ethernet connector
Conector Ethernet
3.- Ethernet connector
Conector Ethernet
4.- Programmer connector
Conector Programador
5.- RF loop through input
Entrada lazo RF
6.- RF output
Salida RF
1.- YPbPr component input. Channel 1
Entrada por componentes YPbPr. Canal 1
2.- CVBS input. Channel 1
Entrada CVBS. Canal 1
3.- Analog (L/R) audio input. Channel 1
Entrada audio analógica (L/R). Canal 1
4.- HDMI input. Channel 1
Entrada HDMI. Canal 1
5.- SPDIF digital optical audio input. Channel 1
Entrada audio digital óptica SPDIF. Canal 1
6.- SPDIF digital coaxial audio input. Channel 1
Entrada audio digital coaxial SPDIF. Canal 1
7.- SPDIF digital coaxial audio input. Channel 2
Entrada audio digital coaxial SPDIF. Canal 2
8.- SPDIF digital optical audio input. Channel 2
Entrada audio digital óptica SPDIF. Canal 2
9.- HDMI input. Channel 2
Entrada HDMI. Canal 2
10.- YPbPr component input. Channel 2
Entrada por componentes YPbPr. Canal 2
11.- CVBS input. Channel 2
Entrada CVBS. Canal 2
12.- Analog (L/R) audio input. Channel 2
Entrada audio analógica (L/R). Canal 2
LED indicators / LEDs de estado
Front LED alarms
Alarmas (LEDs)
panel frontal
TEMP
Color
Internal temp
Temperatura interna
Comment
Situación
Solid green
Verde, jo
Normal
Safe
Seguro
Slow blink orange
Naranja, parpadeo lento
High
Alta
Warning *
Atención
Fast blink red
Rojo, parpadeo rápido
Very High
Muy Alta
Danger
Peligro
CH1 – CH2
Color
Channel status
Estado del canal
Comment
Situación
O
Apagado
Disabled
Deshabilitado
Channel disabled.
Canales deshabilitados.
Solid green
Verde, jo
Lock
Enganchado
Input locked and unit encoding audio/video.
Entradas enganchadas y unidad codicando audio/video.
Solid red
Rojo, jo
Unlock
Desenganchado
Input unlocked and unit not encoding audio/video.
Entradas desenganchadas y unidad no codicando audio/video.
Blinking red
Rojo, parpadeando
Boot
Unit starting up.
Unidad reiniciando.
OUTPUT
Color
Output mode
Modo salida
Comment
Situación
Solid green
Verde, jo
Normal
Output RF channel is ON, broadcasting audio/video (normal mode).
Canal RF de salida encendido, transmitiendo audio/video (modo normal).
Slow blinking green
Verde, parpadeo lento
Carrier wave, null, or muted
Portadora, nulo o apagado
Output RF channel is OFF or in an alternate signal mode.
Canal RF de salida está apagado o en un modo de señal alterno.
Solid orange/red
Naranja/rojo, jo
Normal
Cong bitrate doesn´t t in output
El bit rate congurado no cabe en la señal de salida
LOOP
Color
Output loop status
Estado del lazo de salida
Comment
Situación
Solid green
Verde, jo
ON
Encendido
Output loop-through enabled. Units may be daisy-chained using the internal combiner.
Lazo de salida habilitado. Las unidades se pueden combinar usando el mezclador interno.
O
Apagado
OFF
Apagado
Output loop-through disabled. Units must be combined using an external combiner.
Lazo de salida deshabilitado. Debe usarse un mezclador externo para combinar unidades.
Back LED indicators
LEDs posteriores
A/V inputs
Entradas A/V
Indicate the currently selected audio and video inputs and where the input signals should be connected.
Indican las entradas de audio y video seleccionadas actualmente y dónde se debe conectar la señal de entrada.
Installation
1. Install all units in the rack and connect them as shown in Fig. 1.
2. The audio and video input signals connect to the back of the modules
(Fig. 2).
3. If a network is available that provides IP addresses through DHCP, connect
the encoders to the network as shown in Fig. 3. If such a network is not
available, then a computer will need to be connected as shown in Fig. 4.
4. Power on the units.
5. Connect the programmer to each unit and set a unique number in the
“# ID” eld according to the order of installation of the units in the rack
(Fig. 5).
6. Connect the programmer to a unit, usually the rst one, and read the IP
address (Fig. 6).
Each unit can work as a master controller for the other units. All units can
be congured by connecting to only one.
7. If a network was connected in Step 3 then proceed to step 8. If not, set the
address of you computer as follows:
IP value = 172.20.0.2
netmask = 255.0.0.0
gateway = 172.20.0.3
NOTE: The default factory conguration of the units has an IP address in this
range (it should be dierent for each unit). If a unit was ever provided
an address before, manually or through DHCP, this unique address may
no longer exist. Resetting to IP factory defaults, will return the original
unique private address though.
8. In your web browser, enter the IP address from Step 6 as the URL.
A login prompt will appear. By default the parameters are:
Login: encoder
Password: encoder
Instalación
1. Instale todas las unidades en el rack y conéctelas como se indica en la
Fig. 1.
2. Conecte en la parte posterior de los módulos las señales de entrada de
audio y video (Fig. 2).
3. Si dispone de una red que proporcione una dirección IP mediante un
servidor DHCP, conecte los encoders a la red como se indica en la Fig. 3.
Si la red no está disponible, deberá usar un PC para la conexión como se
indica en la Fig. 4.
4. Encienda las unidades.
5. Conecte el programador a cada unidad y asigne un único número en el
campo “# ID” de forma que coincidan con el orden de las unidades en el
rack (Fig. 5).
6. Conecte el programador a una unidad, normalmente la primera, y lea la
dirección IP (Fig. 6).
Cada unidad puede funcionar como maestra controlando las otras. Se
pueden controlar todas las unidades conectándose solo a una.
7. Si se conectó a una red en el paso 3, siga en el paso 8. Si no, establezca la
dirección de su PC de la siguiente forma:
IP = 172.20.0.2
Netmask = 255.0.0.0
Gateway = 172.20.0.3
NOTA: La conguración de fábrica por defecto de las unidades tiene una
dirección IP en este rango (ésta debe ser diferente para cada unidad). Esta
dirección única no existirá si la unidad fue programada anteriormente,
manualmente o mediante DHCP. Reseteando la IP a valores de fábrica,
recuperará la dirección original única.
8. Teclee en su navegador Web la IP del paso 6 como dirección URL.
Aparecerá un mensaje de login. Los parámetros por defecto son:
Nombre de usuario: encoder
Contraseña: encoder
TWIN HDMI/YPbPr MPEG2/4 ENCODER/MODULATOR - ISDBTb/DVB-T
TWIN HDMI/YPbPr MPEG2/4 ENCODER/MODULATOR - ISDBTb/DVB-T
TWIN HDMI/YPbPr MPEG2/4 ENCODER/MODULATOR - ISDBTb/DVB-T
TWIN HDMI/YPbPr MPEG2/4 ENCODER/MODULATOR - ISDBTb/DVB-T
TWIN HDMI/YPbPr MPEG2/4 ENCODER/MODULATOR - ISDBTb/DVB-T
TWIN HDMI/YPbPr MPEG2/4 ENCODER/MODULATOR - ISDBTb/DVB-T








Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
La página Status > Summary ( Fig. 7) será la primera en aparecer.
Ésta proporciona un resumen de todas las unidades instaladas en la red y
ordenadas por el número indicado en el paso 5.
La Fig. 8 muestra un ejemplo de una página de “status detallada.
9. Congure todas las unidades:
Seleccione “CONFIGURATION”. Esta página tiene 5 pestañas: INPUT,
TRANSPORT, OUTPUT, IP y NETWORK mostradas de la Fig. 9 a la 14.
La última columna de cada página de conguración es “Select”. Cualquier
cambio hecho será guardado sólo en las unidades con la opción “Select
marcada cuando pulse Apply Selected“. Esto se aplica a las cinco
pestañas que hay bajo el menú “Conguration.
Algunos elementos tienen una opción de conguración automática.
Por ejemplo, la página de conguración de red permite cambiar de esta
forma el número asignado en el paso 5 del proceso de instalación.
La opción Auto pedirá conrmación al haber modicado los parámetros
de todas las unidades jados en el paso 5 y el orden probablemente no
se corresponderá con la posición de las unidades en el rack.
9.1 INPUT
Conguración de las entradas físicas de audio y video. En el caso de
que la resolución sea 1080p será necesario seleccionar la codicación
H.264.
9.2 TRANSPORT
Modicación de los parámetros del Transport Stream de salida. El TS ID,
SID y LCN de cada servicio no podrán coincidir con los de otro servicio
de la misma unidad.
The Status > Summary page ( Fig. 7) should appear as the rst page.
This provides a summary of all the units installed in the network and the units
will be sorted by the number entered in Step 5.
Fig. 8 shows an example of a detailed status” page.
9. Congure all units:
Select “CONFIGURATION”. This page has 5 tabs: INPUT,
TRANSPORT, OUTPUT, IP and NETWORK shown in Fig. 9 to 14.
The last column of each conguration page is “Select. Any changes made
will be saved only in the units with the “Select option checked when you
click Apply Selected”. This applies to the ve tabs that exist under the
“Conguration menu.
Some items have a choice of automatic conguration. For example, the
Network Conguration page allows you to change the number assigned
in step 5 of the installation process.
The Auto option will request conrmation to have changed the
parameters of all units set in step 5 and order probably will not
correspond with the position of the units in the rack.
9.1 INPUT
Conguration of the physical inputs audio and video. It
will be
necessary to select the encoding H.264 if the resolution is 1080p.
9.2 TRANSPORT
Changing the parameters of the output Transport Stream. The TS ID,
SID and LCN of each service shall not overlap with those of another
service the same unit.
Fig. 7 - Status > Summary
Fig. 8 - Status > Detailed
Fig. 9 - Input
9.3 OUTPUT
Conguración del canal RF de salida. En el caso de cambiar de modo
entre QAM y COFDM la unidad se reiniciará.
9.4 IP
La unidad puede trabajar en 3 modos distintos de IP: Input, Output
y Disabled.
Input: Para la recepción de servicios IP, es necesario que la unidad esté
en modo Input y tenga conguradas las direcciones IP y los puertos.
Las direcciones IP permitidas son las comprendidas entre 224.0.0.0 y
239.255.255.255.
Si no es así, realice los cambios oportunos en la pestaña IP (Fig. 12) y
pulse “ Apply Selected”.
Si intenta congurar dos direcciones IP y puertos iguales, la Web
le avisará de que no es una conguración válida y no le permitirá
aplicar la conguración.
Una vez esté todo congurado, pulse el botón “Select asociado a
Fig. 13 - IP (2)
9.3 OUTPUT
Setting the RF output channel. The unit will restart, if you switch between
QAM and COFDM mode.
9.4 IP
The unit can work in 3 dierent modes IP, Input, Output and Disabled.
Input: To receive IP services, Its necessary that the unit is in Input mode
and you set the IP addresses and ports. Allowed IP addresses between
224.0.0.0 y 239.255.255.255.
If not, make changes on the IP tab (Fig. 12) and click “ Apply Selected”.
If you try to congure two IP addresses and ports equal the Web
will warn you that is not a valid conguration and will not let you
apply settings.
Once everything is set up, press the “Select button associated with
Fig. 12 - IP
Fig. 10 - Transport
Fig. 11 - Output
cada dirección IP y se abrirá una ventana como la de la Fig. 13. Si
no aparece ningún servicio espere hasta que acabe de realizarse
el escaneo.
En ella se pueden ver los servicios disponibles para la IP
correspondiente.
Seleccione los servicios que desea visualizar y presione sobre
“Store Changes.
Finalmente, para aplicar la conguración pulse Apply Selected”. Los
servicios seleccionados aparecerán en la pestaña “ TRANSPORT”
junto a los servicios de las entradas físicas.
Output: Para la transmisión de los servicios de las entradas físicas
mediante IP, debe tener la unidad en modo “Output”, seleccionar
si desea que el tipo de salida sea MPTS o SPTS y congurar las
direcciones IP y los puertos.
En modo SPTS, la entrada física 1 saldrá por la IP 1 y la entrada
física 2 por la IP 2.
En caso de estar en modo MPTS, las dos entradas físicas saldrán
por una única IP.
Si
alguna de las entradas físicas está deshabilitada, su
correspondiente servicio IP no tendrá transporte.
9.5 NETWORK
Conguración de las opciones de red. Tanto la dirección IP como
la máscara de red sólo se podrán modicar si el modo DHCP está
deshabilitado (Fig. 14).
10 Ventana de conguración completa:
Para modicar cualquier valor del encoder desde una sola ventana,
seleccione “CONFIGURATION”. Pulse en el nombre de la unidad y se
mostrará la página de la Fig. 15. Desde esta página puede modicar
cualquier parámetro de la conguración de la unidad seleccionada.
each IP address and a window appears like Fig. 13. If no appear
any service, wait until the end of the scan.
Here you can see the services available to the corresponding IP.
Select the services you want to display and click on “Store Changes”.
Finally, to apply the conguration, click Apply Selected”. The
selected services will appear in the Transport tab next to the
services of the physical inputs.
Output: For services transmissions of physical inputs via IP, the unit
must be in “Output” mode; if you want, you can choose between
MPTS or SPTS output types and congure IP addresses and ports.
In SPTS mode, the physical input 1 will exit through the IP 1 and
physical input 2 by the IP 2.
In MPTS mode, the two physical inputs will exit by a single IP.
If any of the physical inputs is disabled, its corresponding IP service
will not have transport.
9.5
NETWORK
Conguring network options. Both the IP address and the network
mask may only be changed if DHCP mode is disabled (Fig. 14).
10 Complete conguration window:
To change any encoder value from a single window, select
“CONFIGURATION”. Click on the name of the unit and the page Fig. 15,
is displayed. From this page, you can modify any parameter settings for
the selected unit.
Fig. 15 - Advanced Conguration
Fig. 14 - Network
- OUTPUT -
FREQ STEP
166 KhZ
- TEMP -
NOW: 46 C
MAX: 86 C
- OUTPUT -
BANDWIDTH
8 Mhz
QAM MODE ONLY
Frequency mode only/
Solo modo frecuencia
Frequency mode only/
Solo modo frecuencia
563852
- OUTPUT -
SELECT OUT
SPECTRUM
NORMAL
- UNIT -
IP
MODE
DHCP ON
* Next page/
Página siguiente
12.00 Mbps
IP1 SERV
1/2
SERVICE 1
ON
NAME 1/1
1.SERVICE
1
OUT:SERVICE
LCN 1/1
1.SERVICE
1
N:0005
INPUT 1/2
Selected
INPUT IP
Selected
(RX Mode Only)
SID 1/1
1.SERVICE
1
00001
00003
IP MENU*
Enable edit mode /
Position cursor
(in edit mode) /
Disable edit mode.
Activar el modo
edición / Posición
del cursor (en modo
edición) / Desactivar
el modo edición.
Change section /
Save parameters
(press and hold
for 3 sec.)
Cambiar sección /
Guardar datos (pulse
y mantenga pulsado
3 seg.)
Change menu /
Modify value
(in edit mode)
Cambiar menú /
Modicar valores
(en modo edición)
Menu ow chart / Estructura del menú
For programming Unit operation / Para operaciones de programación de la unidad.
PORT NUMBER
OUTPUT 1
01100
PORT NUMBER
OUTPUT MUX
01100
- OUTPUT IP -
OUTPUT 1
ENABLE
- INPUT IP -
INPUT 1
ENABLE
- OUTPUT IP -
OUTPUT MUX
ENABLE
- OUTPUT -
IP FORMAT
SPTS
- IP MODE -
RX MODE
- UNIT ID -
0001
- N PACKETS -
OUTPUT 1
7
- N PACKETS -
OUTPUT MUX
7
-IP ADRESS -
OUTPUT 1
225.000.
001.001
-IP ADRESS -
INPUT 1
225.000.
001.001
-IP ADRESS -
OUTPUT MUX
225.000.
001.001
- RTP -
OUTPUT 1
ENABLE
- RTP -
OUTPUT MUX
ENABLE
- RTP -
OUTPUT 2
ENABLE
- OUTPUT IP -
OUTPUT 2
ENABLE
- N PACKETS -
OUTPUT 2
7
-IP ADRESS -
OUTPUT 2
225.000.
001.001
PORT NUMBER
OUTPUT 2
01100
SELECT
DEFAULT
SETTINGS
Hold key
PORT NUMBER
INPUT 1
01100
PORT NUMBER
INPUT 2
01100
- RTP -
INPUT 1
ENABLE
- RTP -
INPUT 2
ENABLE
- INPUT IP -
INPUT 2
ENABLE
-IP ADRESS -
INPUT 2
225.000.
001.001
RX MODE DISABLED
TX MODE
IP menu/ Menú IP
For programming Unit operation / Para operaciones de programación de la unidad.
Características técnicas
Referencia 563852
ENTRADA
VIDEO Conectores
2 juegos - 3x RCA para Video (Y, Pb, Pr)
2 juegos - 1x RCA para Video CVBS
AUDIO Conectores
2 juegos - 2x RCA para Audio analógico (L, R)
2 juegos - 1x RCA para Audio Digital
2 juegos - 1x Toslink para Audio Digital (Óptico)
VIDEO + AUDIO Conectores 2 sets - 1x HDMI
IP MULTICAST
Conectores 2x RJ45 (Switch Gigabit)
Formatos SPTS o MPTS (UDP/RTP)
PERFIL DE
CODIFICACION
VIDEO
Formato de salida MPEG-2 / H.264
(1)
Resolución
480i, 480p, 576i, 576p, 720p, 1080i & 1080p
(2)
Soporta auto-scan para resolución de entrada
Relación de aspecto 4:3, 16:9, y paso
GOP 10, 12, 15, 16, 18, 20, 24 or 30
Tasa de transporte Variable
Velocidad de bits de vídeo Variable
AUDIO
Formato de salida
Dolby Digital AC-3 (solo paso digital) o
MPEG1 Layer2 (entrada analógica o HDMI de audio PCM sin comprimir)
Frecuencia de muestreo kHz 48 o 44.1
Tasa de bits de salida Variable
SALIDA
RF
Conectores 1x “F” Female
Margen de frecuencia MHz 46 ... 862
Nivel máx. de salida dBµV +110 (+100 con bucle)
MER dB >40 (typ)
Espúreos dBc -60
Impedancia Ω 75
I/Q Phase Error º <1
I/Q Amplitude Imbalance % <1
QAM
Formato de modulación 16, 32, 64, 128, 256
BaudRate Mbaud 6,9
Roll-o % 15
Código Reed Solomon
Modo espectro Normal / Invertedo
Pasos de frecuencia KHz 250
COFDM
Formato de modulación QPSK, 16QAM, 64QAM
Intervalo de guarda 1/4, 1/8, 1/16, 1/32
FEC 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8
Ancho de banda MHz 6, 7, 8
Cell_id Editable
Pasos de frecuencia KHz 125 / 166
IP MULTICAST
Connectores 2x RJ45 (Switch Gigabit)
Formatos SPTS o MPTS (UDP/RTP)
PARAMETROS PSI
Transport Stream ID Editable
Original Network ID Editable
Network ID Editable
Número lógico de canal (LCN) Editable
Version NIT Manual / Automatico
Version SDT Manual / Automatico
Tipo LCN Generico / UK / NorDig V1 / NorDig V2
Nombre de red Editable
PID del servicio Editable
Nombre del servicio Editable
ID del servicio Editable
MONITORIZACION / CONTROL
Control local Conguración completa con programador LCD
Monitorización local
LED estado LOOP
LED estado OUTPUT
LED estado TEMP
LEDs estado CH1/CH2
LED estado Ethernet
Monitorización remota Web centralizada para control remoto, gestión, alarmas y actualizaciones software
Control Switch ethernet integrado para conexión en cascada
GENERAL
Alimentación Vdc 24
Consumo W <20.4
Temperatura funcionam. ºF / ºC 32 to 95 / 0 to 35
Las características técnicas descritas se denen para una temperatura ambiente de 35 ºC (95ºF). Se deberá instalar siempre con ventilación forzada.
(1) La referencia 563852 está diseñada como solución técnica para alimentar a varios receptores con una única fuente HDMI. La calidad de señal de salida no permite considerarla
análoga a la original HDMI.
(2) Resoluciones de 1080p sólo son compatibles con codecs de vídeo MPEG-4.
ENCODER DISCLAIMER
1. TELEVÉS states that the following references:
563803, 563805, 56380501, 56380502, 56380503, 56380504, 56380505,
56380506, 56380507, 56380508, 56380509, 56380510, 563831, 563832,
563833, 563852, 566001, 585301, 585401, hereinafter referred as
“Encoder Equipment” or products.
have as sole purpose to provide a technical solution to the need to
transfer audiovisual content, originally generated in a device provided
with an HDMI interface, to one or more receivers located at distances
greater than 100 linear meters within a room or building. According to
the currently available technology, it is not possible to conduct the HDMI
signal at that distance or greater to a multiplicity of receivers, except
through a complex and commercially non-viable network deployment,
which in no case could ensure the protection of the original audio visual
content.
2. TELEVÉS, as the holder of an HDCP license, is not entitled to include in
a product such as the aforementioned Encoder Equipment any interface,
switch, plug, conductor, button, push-button or other equivalent
software solution that allows the output of said content device HDCP
decrypted in any analogous form.
3. In order, a) to comply with the license, and b) at the same time provide
the purchaser of the product with a technical, legal and feasible solution
for the transfer to a multiplicity of receivers at distances greater than
100 linear meters from the audiovisual signal transmitted with HDMI
interface and HDCP encryption, the Encoder Equipments do not
allow the output of decrypted audiovisual content in a representation
analogous to the HDMI format, but instead compresses the content of
the audiovisual signal, converting it into MPEG format. This compressed
format allows the transfer of the signal through the use of coaxial cables
and its reception through the use of DVB-T / DVB-C / ISDB-T or similar
analog tuning interfaces.
4. The user of the products may use the compressed audiovisual
format, not analogous to the original HDMI content, in which any of
the references cited as Encoders emits its output signal, solely and
exclusively for the purpose and conditions dened as follows:
1st) In order to transfer the signal to content displays (monitors,
televisions, projectors) located more than 100 linear meters from
the one receiving the HDMI signal with the HDCP encrypted
content.
2º) Provided that the devices that allow the user to view content
to which the signal is directed within the premises or building
(monitors, televisions, projectors) allow normal viewing of HDMI
content while keeping HDCP encryption.
5. Any other use other than that dened in the previous paragraph is
expressly prohibited. In particular, the user may not:
a) Reproduce the signal on content viewers not authorized to
reproduce HDMI content while maintaining HDCP encryption; nor,
b) Carry out conducts or operations aimed at copying, manipulating
or transforming, in whole or in part, the audiovisual signal emitted
by the products listed in section 1.
6. The user will be solely responsible in the event of improper use of any
of the Encoder Equipments or of the audiovisual signal emitted by them.
The user will indemnify and hold TELEVÉS harmless, to the maximum
extent permitted by applicable law, against any claim, action or claim,
judicial or extrajudicial, from third parties, holders of intellectual
or industrial property rights, derived from prohibited actions of in
accordance with the previous provisions.
DISCLAIMER ENCODER
1. TELEVÉS maniesta que las siguientes referencias:
563803, 563805, 56380501, 56380502, 56380503, 56380504, 56380505,
56380506, 56380507, 56380508, 56380509, 56380510, 563831, 563832,
563833, 563852, 566001, 585301, 585401, en adelante referidos como
“Equipos Codicadores o productos,
tienen como nalidad exclusiva la de proporcionar una solución téc-
nica a la necesidad de trasladar contenido audiovisual, originalmente
generado en un dispositivo provisto de un interfaz HDMI, a uno o varios
receptores situados a distancias superiores a 100 metros lineales dentro
de un local o edicación. Conforme a la tecnología actualmente dispo-
nible no es posible conducir la señal HDMI a esa distancia o superior a
una multiplicidad de receptores, salvo mediante un despliegue de red
complejo y comercialmente no viable, que en ningún caso podría ase-
gurar la protección del contenido audiovisual original.
2. TELEVÉS, como titular de una licencia HDCP, no está legitimada para
incluir en un producto como los citados Equipos Codicadores ningún
interfaz, interruptor, clavija, conductor, botón, pulsador u otra solución
de software equivalente que permitan la salida de dicho dispositivo de
contenido HDCP desencriptado en cualquier representación análoga.
3. Con el objeto, a) de cumplir con la licencia, y b) al mismo tiempo pro-
veer al adquirente del producto de una solución técnica, lícita y factible,
para el traslado a una multiplicidad de receptores a distancias superio-
res a 100 metros lineales de la señal audiovisual transmitida con interfaz
HDMI y encriptado HDCP, los Equipos Codicadores no permiten la sali-
da de contenido audiovisual desencriptado en una representación aná-
loga al formato HDMI, sino que realiza una compresión del contenido
de la señal audiovisual convirtiéndola en formato MPEG. Este formato
comprimido permite el traslado de la señal a través del uso de cables
coaxiales y su recepción mediante el uso de interfaces de sintonización
DVB-T/DVB-C/ISDB-T o similares.
4. El usuario de los productos podrá utilizar el formato audiovisual
comprimido, no análogo al contenido original HDMI, en el que emite
su señal de salida cualquiera de las referencias citadas como Equipos
Codicadores, única y exclusivamente, con el n y las condiciones que
se denen a continuación:
1º) Con el n de trasladar la señal a visualizadores de contenidos
(monitores, televisores, proyectores) situados a más de 100 me-
tros lineales del que recibe la señal HDMI con el contenido cifrado
HDCP.
2º) Siempre que los dispositivos que permiten al usuario la visua-
lización de contenidos a los que se dirige la señal dentro del local
o edicio (monitores, televisores, proyectores) permitan visualizar
normalmente contenido HDMI manteniendo el encriptado HDCP.
5. Cualquier otro uso diverso del denido en el párrafo anterior está ex-
presamente prohibido. En particular, el usuario no podrá:
a) Reproducir la señal en visualizadores de contenido no autoriza-
dos para reproducir contenido HDMI manteniendo el encriptado
HDCP; ni,
b) Realizar conductas u operaciones tendentes a copiar, manipular o
transformar, en todo o en parte, la señal audiovisual emitida por
los productos listados en el apartado 1.
6. El usuario será el único responsable en el supuesto de que se pro-
duzca un uso indebido de cualquiera de los Equipos Codicadores o de
la señal audiovisual emitida por los mismos. El usuario indemnizará y
mantendrá indemne a TELEVÉS, con la máxima amplitud permitida por
la ley aplicable, ante cualquier reclamación, acción o pretensión, judicial
o extrajudicial, proveniente de terceros, titulares de derechos de pro-
piedad intelectual o industrial, derivada de las acciones prohibidas de
conformidad con las previsiones anteriores.
/