2/6
P100010941 D
HINWEIS
Allgemeine Montageangaben
• Die Montage, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch qualifiziertes Personal
erfolgen.
• Der Einbau der Armatur im Rohrleitungssystem muss frei von mechanischen
Spannungen erfolgen.
• Die Armatur darf nicht als Festpunkt benutzt werden, sie wird vom Rohrleitungssystem
getragen.
• Die Armatur und die Rohrleitungen müssen frei von Schmutz, Schweissperlen usw. sein.
• Bei Demontage der Armatur muss das Rohrleitungssystem drucklos, das Medium
abgekühlt und die Anlage entleert sein.
• Für Wartungszwecke sind Absperrarmaturen vor und nach dem Ventil vorzusehen.
AVIS
Remarques concernant le montag
• Montage, mise en service et maintenance doivent uniquement être effectués par du
personnel qualifié.
• Le système de conduites doit être exempt de tensions mécaniques lors du montage de
la vanne.
• Ne pas utiliser la vanne comme point de fixation, car elle est portée par le système de
conduites.
• La vanne et les conduites doivent être propres et exemptes de perles de soudure etc.
• Avant le démontage de la vanne, vérifier que le système de conduites soit exempt de
pression, que le liquide soit refroidi et que l‘installation soit vidangée.
• Pour les travaux de maintenance, prévoir des robinets de coupure en amont et en aval
de la vanne.
NOTICE
Fitting guidelines
• Fitting, commissioning and servicing should be carried out only by qualified personnel.
• There should be no mechanical tension in the pipework when the valve is fitted.
• The valve should not be used as a fixation point; it is supported by the pipework.
• The valve and the pipes must be free of dirt, welding beads etc.
• Before removing the valve: (i) the piping must not be under pressure; (ii) the medium must
have cooled down; and (iii) the system must be drained.
• For maintenance purposes, stop-cocks should be fitted before and after the valve.
AVVISO
Dati generali per il montaggio
• Montaggio, messa in servizio e manutenzione vanno effettuati solo da parte di personale
qualificato.
• Il montaggio della valvola deve avvenire in modo che non si generino tensioni nel sistema
di tubazioni.
• La valvola deve venire supportata solo dal sistema di tubazioni, e pertanto non va fissata
su sostegni fissi.
• La valvola e il sistema di tubazioni devono essere liberi da polvere, perle di saldatura ecc.
• Nello smontaggio della valvola il sistema di tubazioni deve essere senza pressione, il
fluido raffreddato e l‘impianto svuotato.
• Per scopi di manutenzione prevedere valvole di intercettazione prima e dopo la valvola.
AVISO
Indicaciones para el montaje
• El montaje, puesta en marcha y servicio de reparaciones debe ser realizado sólo por
personal cualificado.
• No debe haber tensión mecánica en la tubería cuando se monta la válvula.
• La válvula no debe utilizarse como un punto de fijación, está soportada por la tubería.
• La válvula y las tuberías deben estar libres de suciedad, restos de soldaduras, etc.
• Antes de sacar la válvula: (i) la tubería no debe estar bajo presión; (ii) el fluído debe
enfriarse; y (iii) el sistema debe ser vaciado.
• Para poder realizar operaciones de mantenimiento deben preverse grifos de corte aguas
arriba y abajo de la válvula.
OBS !
Montageinstruktioner
• Montage, idrifttagning och service skall endast ske med kvalificerad personal.
• Monteringen av ventilen i rörsystemet måste göras utan mekaniska spänningar
• Ventilen skall ej användas som fästpunkt, den skall stödjas av rörsystemet.
• Ventilen och rörledningen måste vara fria från smuts, svetstrådar osv.
• Före demontage av ventilen måste: rörledningen vara trycklös, mediet måste vara avkylt
och anläggningen måste vara nedtömmd.
• Für Wartungszwecke sind Absperrarmaturen vor und nach dem Ventil vorzusehen.
LET OP
Algemene montage-instructies
• Montage, inbedrijfstelling en onderhoud mogen alleen door gekwalificeerd personeel
worden uitgevoerd.
• Het ventiel dient spanningsvrij in het buisleidingnetwerk te worden geïnstalleerd.
• Het ventiel mag niet als vast punt worden gebruikt, het wordt door het buisleidingnetwerk
gedragen.
• Het ventiel moet vrij van vuil en lasparels enz. zijn.
• Voor de demontage van het ventiel buisleidingsysteem drukvrij maken, medium volledig
af laten koelen en de installatie leeg laten lopen.
• Voor servicewerkzaamheden moet voor en achter de klep een afsluitkraan worden
aangebracht.
1.4
2.1 2.2
2.3
3.1
3.5
...