Angelcare AC401 DELUXE PLUS El manual del propietario

Categoría
Monitores de video para bebés
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OWNER'S MANUAL
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Movement & Sound Monitor
Moniteur de mouvements et de sons
Monitor de movimiento y de sonido
MANUAL DEL PROPIETARIO
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
À GARDER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
AC401 AC401-2P DELUXE AC401 DELUXE PLUS
(USA model*)
* Canadian models display temperature in Celcius degrees.
Les modèles canadiens achent la température en degrés Celcius.
Los modelos canadienses indican la temperatura en grados Celcius.
AC401 USA 3 langue JAN2010_AC401inter 042008 13/01/10 1:34 PM Page 1
Meijer.com
2
If your monitor includes 2 parents units, you only need to program one parents unit. The second will automati-
cally pick up the same settings when turned ON.
If your monitor includes 2 sensor pads, you can use either one or both sensor pads. Please refer to Step 1 for
installation.
Si votre moniteur inclus 2 unités de parents, vous ne devez en programmer qu’une, l’autre unité des parents aura
automatiquement la même programmation lors de la mise sous tension.
Si votre moniteur inclus 2 plaques de détection, vous pouvez utiliser 1 ou les 2 plaques. Veuillez suivre l’étape 1
d’installation.
Si su monitor comprende una unidad extra para los padres., debe programar solamente una unidad. La otra será
programada automáticamente cuando será encendida.
Si su monitor comprende dos sensores de movimiento, puede utilizar uno o los dos. Ver a lo Paso 1 para la
instalación.
AC401
AC401-2P DELUXE
AC401 DELUXE PLUS
AC401 USA 3 langue JAN2010_AC401inter 042008 13/01/10 1:34 PM Page 2
Meijer.com
31
E
S
Manual del Propietario
Guarde las instrucciones para uso futuro
TABLA DE CONTENIDOS
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Componentes y Opciones Especiales de su monitor Angelcare® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Como utilizar su monitor Angelcare® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Prueba su monitor Angelcare® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Mantenimiento de su monitor Angelcare® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Distribuidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
AC401 USA 3 langue JAN2010_AC401inter 042008 13/01/10 1:35 PM Page 31
Meijer.com
32
Este producto ha sido diseñado para ayudar a monitorizar a
su niño. Cuando usa el monitor, todavía debe proporcionar la
supervisión necesaria para la continua seguridad de su niño.
Tenga siempre la seguridad de que el transmisor y el
receptor funcionan correctamente y se encuentran a la
distancia requerida.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN
. Mantener los cordones
del adaptador lejos del alcance de los niños. No lo use con
cordones de extensión.
NO
ponga la unidad del dormitorio o su cordón cerca del
alcance de su niño. No ponga la unidad del dormitorio en el
interior de una cuna o corralito.
Úsela SOLAMENTE con tomacorrientes eléctricos de
corriente alternada de 110-120 voltios.
Proteja los cordones del adaptador de corriente alternada.
Colóquelos de manera que nadie camine encima de ellos ni
que resulten apretados por muebles u otros artículos.
Permita una adecuada ventilacn cuando usa las
unidades. No tape la unidad del dormitorio ni la unidad para
padres con ningún objeto como por ejemplo, una frazada. No
la ponga en un cajón ni en un lugar que pudiera silenciar el
sonido o interferir con el flujo normal del aire.
El sensor está fabricado en plástico y no permite circular el
aire. Por lo tanto, se podría crear moho bajo el colchón en la
zona del sensor. Como prevención, sugerimos girar el
colchón regularmente para prevenir el moho.
NO sumerja ninguna parte de la unidad del dormitorio
o unidad para padres en agua. Límpiela solamente con
un trapo seco.
NO ponga la unidad cerca del agua o humedad. No use la
unidad del dormitorio a la intemperie. No use la unidad del
dormitorio cerca de posibles lugares húmedos, tales como
bañera, ducha, lavadero, fregadero, lavarropa, piscina,
sótano húmedo, etc.
Mantenga la unidad del dormitorio lejos de fuentes de
calor, tales como estufas a leña, radiadores, cocinas y
televisores u otros aparatos. El calor puede dañar la caja o
piezas eléctricas.
ADVERTENCIA: Este producto no es un juguete.
No use la unidad del dormitorio si:
Los cordones del adaptador o enchufes
han resultado dañados.
La unidad ha entrado en contacto con líquidos.
La unidad se ha caído o ha resultado dañada.
NO ABRA LA UNIDAD DEL DORMITORIO, UNIDAD PARA
PADRES O ADAPTADORES No hay partes que el usuario
pueda arreglar en el inte-rior. Riesgo de choque eléctrico,
incendio o muerte.
• La antena que se usa en este transmisor debe estar
instalada para proporcionar una distancia de por lo menos 20
cm (7.9 pulgadas) de todas las personas y no debe estar
ubicada ni funcionando junto con ninguna otra antena o
transmisor.
• Cuando desenchufa el adaptador de corriente alternada de
la unidad del dormitorio, asegúrese de que esté en la
posición apagada. Caso contrario, la unidad pasará al modo
pila si se han instalado las pilas. Utilice únicamente los
adaptadores de corriente suministrados con este monitor.
• Ponga siempre la unidad para padres y la unidad del
dormitorio en una superficie plana en una posición vertical y
permita una ventilación adecuada.
• Evite daños al cordón de la almohadilla del detector y a los
cordones del adaptador. Pase los cordones de manera que
nadie camine encima de ellos ni que resulten apretados por
artículos puestos encima o en contra de ellos.
Pase el cordón de la almohadilla del detector solamente
debajo del colchón de la cuna y lejos del alcance de los
niños.
• Use SOLAMENTE pilas recargables tamaño AAA (LR03) (no
incluidos) y/o adaptadores de corriente alternada provistos
para las unidades para padres.
Durante largos períodos sin uso, saque todas las pilas de
los compartimientos y desenchufe los adaptadores de
corriente alternada.
Si no observar estas advertencias y las instrucciones de armado
podría resultar en lesiones serias o la muerte.
AC401 USA 3 langue JAN2010_AC401inter 042008 13/01/10 1:35 PM Page 32
Meijer.com
33
• Este monitor usa ondas públicas para transmitir las señales.
La unidad para padres puede recibir señales o interferencia de
otros monitores del dormitorio en su zona. Otras viviendas
podrían recibir su monitor. Para proteger su privacidad,
asegúrese de que ambas unidades estén apagadas cuando no
las usa. Si experimenta alguna interferencia, cambie el canal
en ambas unidades.
Este monitor es perfectamente seguro. La almohadilla del
detector y su corn son completamente pasivos. No
transportan corriente eléctrica y no irradian ningún tipo de
energía. La unidad del dormitorio emite solamente señales de
radio de muy baja potencia a través de su antena. Estas
señales no crean ningún peligro a la seguridad.
Cuando usa el monitor, no use el móvil de la cuna ni otros
accesorios que puedan producir vibraciones. Otras fuentes
devibraciones pueden incluir ventiladores, lavarropas, música
fuerte, etc. Estas fuentes de vibración pueden interferir con el
rendimiento de su monitor Angelcare® y la alarma no sonará
si continúa detectando movimiento que no sea el de su bebé.
Tenga la seguridad de que ha eliminado todas las fuentes de
vibración antes de usar el monitor.
Puede experimentar falsas alarmas por varias razones. La
razón más común es que no ha apagado la unidad del
dormitorio luego de sacar al bebé de la cuna. Otra razón es que
no ha colocado correctamente la almohadilla del detector
debajo del colchón. Tenga la seguridad de que la almohadilla
del detector esté sobre una superficie firme y plana con el lado
color turquesa hacia arriba. También podría ser necesario
ajustar el nivel de sensibilidad.
• Asegúrese siempre de atender inmediatamente al bebé
cuando suene la alarma.
Se puede usar el monitor en cualquier cuna que sea
estacionaria y haya sido diseñada para mantener con
seguridad al bebé. Si la cuna tiene una base de resortes o
tablillas, necesitará poner un pedazo de Masonite debajo de la
almohadilla del detector. Este apoyo debe tener por lo menos
13 pulgadas de largo en los cuatro costados y un cuarto de
pulgada de espesor. Use solamente su monitor Angelcare® en
un ambiente estacionario para dormir como una cuna donde la
almohadilla del detector pueda descansar sobre una superficie
firme completamente plana.
•LIMPIEZA. Desconecte todos los componentes antes de
limpiarlos. NO los sumerja en agua. Utilice paños secos para
retirar el polvo del monitor. NO pulverice ningún componente
con productos de limpieza o solventes. Limpie el sensor con un
paño humedecido ligeramente con un antiséptico o un
detergente suave.
Las modificaciones no autorizadas por el fabricante podrían
cancelar la autoridad del usuario para usar este dispositivo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que
cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, según
la parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites han sido creados para proporcionar una proteccn
razonable contra la peligrosa interferencia en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir enera de
radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de acuerdo a las
instrucciones, podría causar interferencias peligrosas con las
comunicaciones de radio.
Sin embargo, no se garantiza que la interferencia no ocurrirá en
una instalacn particular. Si este equipo causa interferencia
peligrosa con la recepción de radio o televisión, lo cual se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al
usuario que trate de corregir la interferencia a través de una de
las siguientes medidas:
• Reorientar o cambiar de lugar la antena de recepcn.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito
diferente del que está conectado el receptor.
• Consultar al minorista o a un técnico experimentado de radio
y televisión para obtener ayuda.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la
FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
1) Este dispositivo no debería causar interferencia peligrosa, y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencia que pudiera
causar un funcionamiento no deseado.
• Las pilas deben desecharse correctamente a través del
reciclado.
AC401 USA 3 langue JAN2010_AC401inter 042008 13/01/10 1:35 PM Page 33
Meijer.com
34
2 (dos) adaptadores de 7,5 V
Unidad de Control Paternal
Recargable (Receptor) y
Cargador
Unidad de Vigilancia
(emisor)
COMPONENTES DE SU MONITOR ANGELCARE®
CARACTERÍSTICAS
TAMBIÉN NECESITARÁ:
4 pilas no recargables (no incluidas) para la
unidad de vigilancia, en caso de que fallo
en la alimentación eléctrica
Una luz centinela
nocturna
Indicación de temperatura
de la habitación en la
unidad receptora.
Enganche para cinturón
Elección de activación por voz
o recepción de sonido
continuo
4 pilas AAA
recargables para
la Unidad de
Control Paternal
Sensor de movimiento
ALARMA Y ADVERTENCIAS
Si no se detecta ningún movimiento, su monitor Angelcare® le advertirá por alarma, vibración y efectos visuales. La
unidad receptora portátil le tendrá informado en cada momento.
La alarma se dispara en la
unidad receptora y la luz verde
parpadeante se apaga.
La pantalla de la unidad
receptora de los padres se
ilumina y aparece el icono de
vigilancia.
Unidad de los padres con
aviso por vibración (no
disponible en todos los
países).
Se activa una alarma en la
unidad receptora de los
padres.
AC401 USA 3 langue JAN2010_AC401inter 042008 13/01/10 1:35 PM Page 34
Meijer.com
35
Nombre Significado
Aparece cuando la activación con voz está
encendida. Destella cuando se programa el
nivel de sensibilidad.
Aparece cuando la alarma de sonido está
encendida.
Aparece cuando la alarma de vibración está
encendida.
Aparece cuando la alerta de baja temperatura
está encendida.
Destella cuando la temperatura del dormitorio
está por debajo del valor programado de la
temperatura.
Aparece cuando la alerta de alta temperatura
está encendida.
Destella cuando la temperatura del dormitorio
está por encima del valor programado de la
temperatura.
Indica el nivel de las pilas de la Unidad para
padres.
Destella cuando se carga la Unidad para
padres.
Aparece el símbolo de la Unidad de
vigilancia y el símbolo de la pila destella
cuando el nivel de la pila de la unidad del
vigilancia está descargado.
Las luces de sonido indican el movimiento
del bebé.
Muestra el nivel del volumen del altavoz en la
Unidad para padres cuando se lo programa.
Muestra el nivel de sensibilidad de la
activación con voz cuando se lo programa.
Activación con voz
Alarma de sonido
Alarma de vibración
Temperatura baja
Temperatura alta
Nivel de las pilas
Símbolo de las pilas y de la
unidad de vigilancia
unidad de vigilancia
Barra del nivel
Símbolo
AC401 USA 3 langue JAN2010_AC401inter 042008 13/01/10 1:35 PM Page 35
Meijer.com
36
Características Símbolo Preprogramadas
Monitor de sonido
Detector de movimiento
Función “Tic”
Indicador de fuera de alcance
Activación con voz
Nivel de la sensibilidad
Alarma de sonido
Alarma de vibración
Control de la temperatura
Valor de la temperatura baja
Valor de la temperatura alta
Nivel del volumen del alta voz
ENCENDIDO
ENCENDIDO
APAGADO
APAGADO
APAGADO
2
ENCENDIDO
ENCENDIDO
APAGADO
59ºF
86ºF
3
F
Símbolos de funciones opcionales
Las funciones opcionales del monitor se controlan desde la Unidad para padres y sus símbolos se pueden ver en la
pantalla de cristal líquido. Estas funciones están preprogramadas de la siguiente manera:
voz
de la sala
Símbolo Alarma Significado
La Almohadilla del detector no detecta
movimiento.
La Unidad para padres está fuera del alcance
de la Unidad del dormitorio o la Unidad del
dormitorio está apagada.
La temperatura del dormitorio está por debajo
del valor programado de la temperatura.
La temperatura del dormitorio está por
encima del valor programado de la
temperatura.
Bajo nivel de las pilas de la Unidad para
padres.
Bajo nivel de las pilas de la Unidad del
dormitorio.
La unidad de vigilancia está buscando las
unidad para padres.
Sonido y/o vibración continua.
Dos sonidos cada
8 segundos.
Tres sonidos cada
4 segundos.
Tres sonidos cada
4 segundos
Un breve sonido cada
15 segundos.
Un breve sonido cada
15 segundos.
Sonido continuo.
Alarmas
AC401 USA 3 langue JAN2010_AC401inter 042008 13/01/10 1:35 PM Page 36
Meijer.com
37
COMO UTILIZAR SU MONITOR ANGELCARE®
Paso 1
Conectar el cable largo del sensor a la unidad de vigilancia.
IInsertar 4 pilas AAA (no incluidas) en la unidad de vigilancia (para soporte
energético en caso de fallo de alimentación eléctrica).
Conectar el adaptador AC a la unidad de vigilancia y enchufar el adaptador
a una toma eléctrica en la habitación del bebé.
Cuando ambas unidades estén adecuadamente instaladas, se podrá
ajustar la sensibilidad del sensor de movimiento (si procede). El dial de
sensibilidad muestra el nivel 1 al 5, donde 1 es menos sensible y 5 muy
sensible. Está graduado en el nivel 2,5 y 3. En caso haya una falsa alarma,
aumente la sensibilidad en medio nivel durante la prueba hasta que
funcione perfectamente para el tamaño de su cama y colchón.
IInsertar 4 pilas AAA recargables (incluidas) en la unidad receptora de los
padres. NUNCA usar pilas alcalinas normales.
Conectar el adaptador AC al cargador de la unidad receptora de los padres
y enchufarlo a una toma eléctrica. Cargar durante 15 horas seguidas antes
de utilizar el monitor por primera vez.
Conector del adaptador
del cargador.
Conector del
sensor de
movimiento
Conector del
adaptador
Mando de ajuste
de sensibilidad
del sensor de
movimiento
1 sensor
2 sensor
Ciertos modelos sólo
POSICIÓN DEL SENSOR DE MOVIMIENTO BAJO EL COLCHÓN
Centro de la cama Centro de la cama
Posicionar el sensor de movimiento como se indica arriba. La cara impresa debe quedar hacia arriba. No poner ropa de cama entre el colchón
y los detectores de movimiento.
Asegurar el cable del sensor al pie de la cama utilizando una atadura. Una vez en el suelo, colocar el cable de manera que quede fuera del
alcance del bebé.
El sensor debe permanecer sobre una superficie totalmente lisa y rígida. Ponga una plancha de madera de 6 mm (1/4") de espesor y una
dimensión mínima de 28 cm (11") x 28 cm (11") x 6 mm (2") entre la base de la cuna y un sensor. La madera empujará el sensor hacia el
colchón y mantendrá el contacto entre el sensor y el colchón, en caso el bebé se mueva. Asegúrese de que el cordón del sensor pase por debajo
del colchón tal y como se muestra.
El sensor funciona en todos los tamaños de camas para bebé y con todos los colchones excepto en los colchones de espuma de memoria. Sin
embargo, siempre recomendamos probar el rendimiento del sensor para asegurarse de que todo el colchón esté cubierto. Deberá probar su
sensor en el PASO 13.
Mantener a un
mínimo de 38
cms. de
distancia
Sensor(es) de movimiento (1 ó 2)
INSTALACIÓN DEL SENSOR DE MOVIMIENTO BAJO EL COLCHÓN
Paso 2
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE VIGILANCIA
Compartimento
de las pilas
Paso 3
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD RECEPTORA DE LOS PADRES
Compartiment
o para pilas
AC401 USA 3 langue JAN2010_AC401inter 042008 13/01/10 1:35 PM Page 37
Meijer.com
38
• Todas las funciones programables de su Angelcare® están disponibles a través del botón
MENU.
Nota: Pulse el botón MENU brevemente para acceder al MENU. Si pulsa el botón MENU por
mucho tiempo entrará al modo CONEXIÓN y el indicador "fuera de cobertura" comenzará a
parpadear. Si esto sucede, presione MENU para comenzar nuevamente.
• Cuando la opción deseada aparezca en el monitor, pulse SELECT.
• Las diferentes alternativas de cada opción están disponibles a través de los botones de
flecha ARRIBA y ABAJO.
• EN CUALQUIER MOMENTO durante la programación de las funciones, puede salir del
menú de selección pulsando EXIT. Si desea añadir programación adicional, espera 20
segundos y pulse MENU para ver la siguiente opción.
Paso 5
PANTALLA Y BOTONES
Paso 6
TICS, SONIDOS Y MOVIMIENTOS
Su monitor Angelcare® permite elegir lo que quiera monitorizar.
- La función "Tic" es un sonido que indica que el sensor está detectando movimientos.
- La función "Sound" (sonido) se activa por la voz del bebé o bien por transmisión continua.
- La función "Movement" (movimiento) se activa cuando el sensor detecta movimiento.
Detecta todos los movimientos del bebé y avisa cuando no hay movimientos. En ese
último caso, una señal sonora continua suena durante 20 segundos. Si recibe falsas
alarmas, ajuste la sensibilidad del sensor de movimiento.
Pulse MENU, parpadearán los 3 iconos.
• Utilizando las flechas, seleccione cada icono y decida si lo quiere ON o no.
Cuando haya hecho su elección, pulse SELECT y le llevará al siguiente icono.
• Pulse MENU para ver la siguiente opción, o EXIT para salir del menú de programación
TICS SONIDOS MOVIMIENTOS
Botón de
encendido
Localizador de la unidad
receptora de los padres
Volumen de
Sonido
Una vez la unidad receptora de los padres está completamente cargada (después de
15 horas), poner en posición ON ambos aparatos. Si la unidad receptora está ON y la
emisora está OFF, la unidad de los padres emitirá una señal sonora pasado un
minuto. Tras 4 segundos, la unidad se apagará sola.
Nota: Las unidades normalmente se reconocen y encuentran en forma automática;
de no ser así, siga el procedimiento de conexión en el PASO 12.
Las diferentes opciones disponibles son programables pero el monitor puede
empezar a utilizarse inmediatamente, con las siguientes opciones
predeterminadas :
- Sonido, movimiento y tics activados.
- Notificación de fuera de cobertura.
- Activación por voz activada
(Esta función está activada (ON) en Suiza, Alemania y Austria)
- Indicador de temperatura activado, Control de temperatura de la habitación
desactivado.
- Alarma del a unidad receptora de los padres activada, vibración desactivada.
- Volumen de altavoz al 3.
- Sensibilidad de sonido al 2.
Para evitar acoplamiento (sonido silbante), mantener las dos unidades a un mínimo
de 3 metros de distancia.
Se puede ajustar el volumen de la unidad receptora de los padres con los botones
con símbolos "flecha".
Para encender la luz nocturna, subir el interruptor de la derecha.
Paso 4
CONEXN DE LA UNIDAD RECEPTORA DE LOS PADRES A LA UNIDAD EMISORA DE VIGILANCIA
Alimentación
ON/OFF
Indicador de
movimiento
(parpadeante)
Botón de encendido
de la luz nocturna
Indicador de
alimentación
Indicador de
batería baja
Micrófono
Altavoz
AC401 USA 3 langue JAN2010_AC401inter 042008 13/01/10 1:35 PM Page 38
Meijer.com
39
Paso 9
ALARMAS Y VIBRACIÓN (VIBRACIÓN NO DISPONIBLE EN TODOS LOS PAÍSES)
Este menú aparecerá SOLO si la función está disponible en su unidad. Le permite elegir entre
las siguientes opciones de notificación:
- solo alarma.
- solo vibración.
- alarma y vibración.
Si se selección, la vibración funcionará en las siguientes funciones de alarma: 1) cuando las
unidades están fuera de cobertura (si la función "fuera de cobertura" está activada),
2)cuando se alcanza la temperatura mínima o máxima (si esta función está activada), 3)
cuando no hay movimiento durante 20 segundos (si la función de movimiento está activada)
NOTA : El modo vibración no trabajará cuando las baterías estén bajas o cuando la unidad
receptora de los padres esté en el cargador.
Pulse MENU y elija la opción deseada. El icono ondas es para el modo vibración y el icono
campana es para el modo alarma.
Seleccione la opción deseada utilizando las flechas. Pulse SELECT.
• Pulse MENU para ver la siguiente opción o EXIT si quiere salir del menú de programación.
Paso 10
CONTROL DE TEMPERATURA DE LA HABITACIÓN DEL BEBÉ
Su monitor Angelcare® puede también monitorizar la temperatura del a habitación del
bebé y avisarle cuando la temperatura sea muy alta o muy baja. Se oirá un triple BIP cuando
la temperatura alcance los niveles seleccionados.
Pulse MENU, los iconos de copo de nieve y sol aparecerán en la pantalla con la palabra OFF.
Seleccione ON u OFF utilizando las flechas.
Pulse SELECT
Si selecciona tener el control de temperatura de la habitación activado, pulse MENU. El
icono de copo de nieve aparecerá con la temperatura. Seleccione con las flechas la
temperatura mínima que desee y pulse SELECT.
APulse MENU. El icono sol aparecerá con la temperatura. Seleccione con las flechas la
temperatura máxima que ese y pulse SELECT.
Pulse EXIT ya que esta es la última función programable disponible
Paso 7
INDICADOR DE FUERA DE ALCANCE
Paso 8
SENSIBILIDAD DEL MICRÓFONO
Su monitor está equipado con una función adicional "Fuera de Alcance", que le avisará
cuando las dos unidades no se estén comunicando entre sí. Estas situaciones pueden ser
debidas a la distancia o a interferencias físicas. Cobertura: hasta 250 mts. a campo abierto
y entre 80 a 100 mts en interior.
Cuando las unidades estén sin cobertura, oirá un DOBLE BIP cada 8 segundos y el icono de
"Fuera de alcance" se encenderá en la pantalla de la unidad receptora de los padres.
Pulse MENU, el icono "Fuera de alcance" y la palabra ON aparecerán en la pantalla.
Ponga esta opción en ON u OFF pulsando las flechas.
Pulse SELECT.
• Pulse MENU para ver la siguiente opción o EXIT si quiere salir del menú de programación.
El sonido del monitor puede ser activado por voz o continuo. Si elige el modo de transmisión
continua, oirá cualquier pequeño sonido que emita su bebé. Si usa activación por voz, oirá
los sonidos dependiendo del nivel de sensibilidad que haya elegido.
Pulse MENU, el icono MICROFONO y la palabra ON aparecerá en la pantalla.
Déjelo en ON si desea mantener la activación por voz o en OFF si desea el modo continuo.
Utilice las flechas para seleccionar ON/OFF.
Pulse SELECT.
Si desea utilizar la función de activación por voz, pulse de nuevo la tecla MENU para elegir
el nivel de sensibilidad (4 niveles) del micrófono, utilizando las flechas.
Pulse SELECT cuando el nivel deseado aparezca en pantalla.
• Pulse MENU para ver la siguiente opción o EXIT si quiere salir del menú de programación.
AC401 USA 3 langue JAN2010_AC401inter 042008 13/01/10 1:35 PM Page 39
Meijer.com
40
Indicador de batería baja
El monitor funcionará con pilas durante un fallo de alimentación eléctrica sólo si ambos
aparatos tienen pilas insertadas.
Es posible utilizar el monitor Angelcare® en lugares donde no haya red eléctrica disponible.
•Cuando la luz ROJA de batería baja de la unidad de vigilancia esté parpadeando, cambie las
pilas. En la pantalla de la unidad receptora de los padres parpadeará el icono de batería baja
y aparecerá el icono de la unidad de vigilancia. También sonará un BEEP cada 15 segundos
durante 30 minutos y finalmente la unidad se apagará sola.
La unidad receptora de los padres debe recargarse cuando el icono esté apagado (no
parpadeará) y se oiga una señal sonora. Un BEEP sonará cada 15 segundos hasta que la
unidad se apague sola.
Nota: No utilice pilas alcalinas en la unidad receptora de los padres.
Importante : Si la función "fuera de cobertura" está activada (ON) cuando la unidad e
vigilancia se apague automáticamente, la señal "fuera de cobertura" se oirá y el icono
aparecerá en la unidad receptora de los padres.
Luz roja de
indicación de
batería baja
Paso 11
MODO BATERÍA Y ADVERTENCIAS
Paso 12
FUNCIONES ADICIONALES
SELECCIÓN DE CANAL: Si la transmisión no es clara, o se escuchan sonidos residuales,
debe cambiar el canal. Mantenga pulsado el botón SELECT para cambiar el canal (con las
flechas). Luego pulse el botón SELECT otra vez para confirmar.
SILENCIO TEMPORAL: Si desea interrumpir el sonido durante 2 minutos, pulse el botón
central EXIT. Para reactivarlo después de transcurridos 2 minutos, pulse EXIT otra vez. Puede
también apagar la alarma pulsando el mismo botón (excepto en caso de alarma por nivel
bajo de batería).
FUNCIÓN EN ESPERA: Pulse y mantenga por 2 segundos la flecha descendente de volumen.
En la pantalla de la unidad receptora de los padres aparecerá el símbolo H parpadeando. Esta
función le permite poner el monitor "en espera" cuando necesite sacar al bebé de la cuna por
un corto período de tiempo. Durante este tiempo, la alarma de movimiento no se desconectará
ni se transmitisonido. Se escuchaun bip doble cada minuto para recordarle que el monitor
es"en espera". Para anular esta funcn, pulse y mantenga por dos segundos la flecha
descendente de volumen. La pantalla volve a su estado normal.
Nota: Cuando se empieza una alarma de movimiento, apoye en cualquier bon sobre la unidad
de los padres para poner el monitor en función en espera. La función en espera no funciona
cuando en modo sonido solamente.
CONECTAR LA UNIDAD RECEPTORA DE LOS PADRES A LA UNIDAD EMISORA DE VIGILANCIA:
Si pierde la conexión entre ambas unidades, desconecte las dos (OFF). Active (ON) la unidad
receptora de los padres y pulse y mantenga el botón MENU. El indicador "fuera de cobertura"
parpadea y escuchará un bip. Active (ON) la unidad emisora de vigilancia y pulse y mantenga
el botón superior de la unidad de vigilancia para volver a conectar la unidad. La luz TIC
parpadea. Esto normalmente dura unos pocos segundos y luego escucha una señal de
confirmación. Si se ha tenido éxito, la pantalla de la unidad receptora de los padres primero
mostrará el canal de transmisión (C1 a C8) y luego la temperatura de la habitación seguido de
los íconos de todas las funciones activadas.
INTERCOMUNICACIÓN: Si desea localizar la unidad de los padres, pulse el botón superior
de la unidad de vigilancia.
Paso 13
PRUEBA DE SU MONITOR ANGELCAR
Nota: Pruebe su monitor Angelcare® ANTES de usarlo por primera vez y perdicamente para asegurarse de que funciona correctamente.
El monitor Angelcare® puede utilizarse fuera de la cuna en cualquier lugar donde duerma el bebé. Pruebe su monitor cuando mueva el sensor de
movimiento a un nuevo lugar para asegurarse que la sensibilidad está correctamente ajustada al nuevo colchón. Consulte la sección de ajuste de
sensibilidad de movimiento (paso 6).
1. Pruebe el detector de sonido de su monitor. Seleccione la funcn "sólo sonido" en la unidad receptora de los padres. Haga hablar a alguien o ponga una
radio cerca de la unidad de vigilancia. Debea rlo desde la unidad receptora del os padres. SI no hay sonido, diríjase a la sección "Solucn de Problemas".
2. Pruebe el detector de movimiento de su monitor. Seleccione la funcn "solo movimiento" en la unidad receptora de los padres. Mueva suavemente su
mano sobre el colchón. La luz superior verde (con el símbolos el péndulo) se ilumina en la unidad de vigilancia con cada uno de sus movimientos. Retire
su mano del colcn. Debido al a falta de movimiento, un sonido "Tic" de prealarma se emitirá transcurridos 15 segundos y 5 segundos más tarde la
alarma sona y la luz verde de la unidad de vigilancia se apagará.
NOTA : Si la alarma no suela, el sensor de movimiento puede estar detectando una continua vibracn del suelo, una corriente de aire fuerte o la cuna es
siendo movida. Evite el contacto con la cuna cuando el monitor esté en uso. Sitúe la cuna cerca de una pared como soporte lido y protegida de grandes
corrientes de aire. La sensibilidad del sensor puede necesitar ser reducida, consulte la seccn de ajuste de sensibilidad de movimiento (paso 6)
3. Para detener la alarma, sie su mano suavemente en el colcn y así el sensor empezará a detectar movimiento de nuevo. La luz verde con el icono del
ndulo empezará a parpadear de nuevo, ya que se detecta movimiento en el sensor. También puede apagar la unidad de vigilancia y reiniciarla para parar
la alarma.
4. Verifique que el modo de batea funciona utilizando ambas unidades sin los adaptadores de electricidad. Si la luz verde de la unidad de vigilancia no se
enciende, las bateas necesitan ser cambiadas. Si la unidad receptora de los padres no se enciende y la pantalla no se ilumina, necesitan ser recargadas.
AC401 USA 3 langue JAN2010_AC401inter 042008 13/01/10 1:35 PM Page 40
Meijer.com
41
Mantenimiento de su monitor Angelcare®
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES: Guarde el manual de usuario para futuras consultas
DAÑOS PROVOCADOS POR AGUA, HUMEDAD Y CALOR: Mantenga todos los componentes lejos del agua (fregaderos, bañeras, piscinas) y de
fuentes de calor (estufas, radiadores).
VENTILACIÓN: Sitúe SIEMPRE ambas unidades en una superficie plana, en posición vertical para que el aire puede circular libremente alrededor.
El sensor está fabricado en plástico y no permite circular el aire. Por lo tanto, se podría crear moho bajo el colchón en la zona del sensor. Como
prevención, sugerimos girar el colchón regularmente para prevenir el moho.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN: Utilice únicamente los adaptadores de corriente suministrados con su monitor Angelcare®.
PROTECCIÓN DEL CABLE: Evite dañar los cables del sensor y de los adaptadores. Sitúe los cables en una zona donde no se pisen ni estén
comprimidos por otros objetos.
LIMPIEZA: Desconecte todos los componentes antes de limpiarlos. NO los sumerja en agua. Utilice paños secos para retirar el polvo del monitor.
NO pulverice ningún componente con productos de limpieza o solventes. Limpie el sensor con un paño humedecido ligeramente con un
antiséptico o un detergente suave.
INFILTRACIÓN DE LÍQUIDOS U OBJETOS: NO coloque las unidades del intercomunicador donde les puedan caer encima otros objetos y evite
que se derrame ningún líquido sobre ninguna de las unidades o de sus aberturas.
PERIODOS DE NO UTILIZACIÓN: Cuando no vaya a utilizar el monitor por un largo periodo, retire las pilas de ambas unidades y desconecte los
adaptadores de la red eléctrica.
ESPECIFICATIONES TECNICAS
Número de canales: 8
Alcante: Hasta 250m (820’)
Fuente energía: de Cuatro pilas alcalina AAA (LR03) –no incluido - o adaptador de corriente alternada de 7,5V en la unidad de vigilancia. Cuatro
pilas recargables AAA (LT03) en cada unidad para padres y adaptador de corriente alternada de 7,5V en la base para cargar cada unidad para
padres.
PRECAUCIÓN:
- Con la finalidad de reducir el shock ectrico, proteja este producto de la lluvia o la humedad.
- Existe peligro de explosn si las pilas están situadas incorrectamente. Las baterías incluidas son 4 AAAA NIMH recargables fabricadas por Sanik
Battery Co. Ltd. SN-AAA60HJ 1.2 V 600mAh/ GPI International Limited, GN60AAAHC, 1.2V 600mAh. Sólo pueden ser reemplazadas por 4 bateas AAA NIMH
recargables.
Baterías
- No mezcla las baterías viejas con las nuevas
- No mezcla las baterías alcalinas, esndar (carn-cinc), o recargables (ni-cad, ni-mh, etc)
Transmisión:
927 MHz (EEUU y Canadá)
La transmisn de datos entre la unidad de recepcn de los padres y la unidad de vigilancia se hace en frecuencia 2.4 GHz.
AC401 USA 3 langue JAN2010_AC401inter 042008 13/01/10 1:35 PM Page 41
Meijer.com
42
Problema POSIBLE CAUSA SOLUCN
Falsas alarmas.
• El bebé ha sido retirado de la cuna y la unidad de vigilancia no se ha
apagado
• El cable del sensor no se ha conectado correctamente a la
unidad de vigilancia.
El sensor no hace contacto pleno con el colchón o el colchón
no está totalmente plano sobre una superficie rígida.
• El be es en un sueño profundo o se ha movido hacia un
extremo de la cuna, alejándose del sensor de movimiento.
• Apague la unidad de vigilancia.
• VVerifique la conexión entre el sensor de movimiento y la unidad
de vigilancia. Desconecte y vuelva a conectar el cable.
Asegúrese de que no hay ropa de cama entre el colchón y el
sensor. El sensor debe permanecer en una superficie
totalmente rígida y plana. Coloque un listón de madera de 6
mm. De espesor entre el colchón y la base de la cuna.
• Asegúrese de que el sensor está posicionada como se describe
en la sección "Como utilizar su monitor Angelcare®". Puede
tener que ajustarse la sensibilidad. Consulte la sección
"Pruebe su monitor Angelcare®".
La unidad receptora de los padres está
en ON pero la pantalla digital muestra "-
" y el icono de la unidad de vigilancia
está parpadeando.
• La unidad de vigilancia no está encendida. • Ponga la unidad de vigilancia en ON.
El sonido no se transmite.
Las unidades están demasiado lejos y el indicador de "Fuera
de Cobertura" está apagado en la unidad receptora de los
padres.
• Las baterías están bajas o instaladas incorrectamente.
• Los adaptadores de electricidad no están correctamente
conectados o la toma de corriente no funciona.
• Una de las unidades no está encendida.
• Acerque la unidad receptora de los padres a la unidad de
vigilancia
• Revise/sustituya las pilas o recambie las de la unidad
receptora de los padres.
Revise las conexiones o cambie a otra toma eléctrica.
• Asegúrese de que ambas unidades están ON.
El indicador ON de la unidad de
vigilancia (segunda luz verde) no se
enciende.
• Los adaptadores de electricidad no están correctamente
conectados o la toma de corriente no funciona.
• La unidad de vigilancia no está encendida.
Revise las conexiones o cambie a otra toma eléctrica.
• Mueva el ala izquierda hacia arriba, en posición ON.
Parásitos, distorsión, interferencias
(interferencias de otros monitores,
teléfonos inalámbricos, walkie-talkies,
etc).
• El canal seleccionado no está libre de interferencias.
• La unidad receptora de los padres está situada cerca de
dispositivos motorizados, luces fluorescentes, televisión, etc…
Seleccione un canal diferente como se muestra en el Paso 12
de la sección "Cómo utilizar su monitor Angelcare®".
• Girar la unidad receptora de los padres o apártela de la
fuente de interferencias
Acoplamiento (ruidos emitidos por la
unidad receptora de los padres).
• Las unidades están demasiado cerca la una de la otra. • Separe las unidades (como mínimo 3 metros).
• Baje el volumen de la unidad receptora de los padres.
Recepción muy débil.
• Las unidades están demasiado lejos y el indicador "fuera
de cobertura" está apagado.
• Una o ambas unidades están muy cerca de una gran
masa de metal
• Una o ambas unidades no están en posición vertical.
• La conexión entre ambas unidades se ha perdido.
• Las pilas están bajas.
Ponga el indicador de "fuera de cobertura" en ON como
se muestra en el PASO 7 en la sección "Cómo utilizar su
monitor Angelcare®"
Acerque la unidad receptora de los padres a la unidad de
vigilancia
Cambie la posición de una o de ambas unidades.
Mantenga ambas unidades en una superficie plana lejos
del alcance del bebé.
• Conecte la unidad receptora de los padres a la unidad de
vigilancia según se muestra en el PASO 12 de la sección
"Como utilizar su monitor Angelcare®"
Sustituya las pilas o recargue la unidad receptora de los
padres.
La alarma no suena.
• La unidad de vigilancia está detectando movimiento debido a
que la cuna se está moviendo.
• La unidad de vigilancia está detectando movimiento de fuera
de la cuna, como dispositivos motorizados, grandes corrientes
de aire, etc…
• La sensibilidad se a ajustado muy alta.
• Evite el contacto con la cuna cuando el monitor esté
conectado.
• sitúe la cuna cerca de una pared como soporte sólido para
evitar que el sensor detecte movimientos ajenos a la cuna.
• Puede que necesite reducir la sensibilidad. Consulte la sección
"Pruebe su monitor Angelcare®".
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AC401 USA 3 langue JAN2010_AC401inter 042008 13/01/10 1:35 PM Page 42
Meijer.com
43
GARANTÍA LIMITADA
Angelcare® garantiza al propietario inicial de este producto que durante un periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra original, el
intercomunicador Angelcare® no comportará ningún fallo de material ni de fabricación. Si este sistema de monitorización deja de funcionar
correctamente dentro del primer año y utilizándose en condiciones normales, Angelcare® le reparará o sustituirá el producto sin cargo. Por favor
contacte Angelcare.
El producto deberá ir acompañado del ticket de compra o factura, o cualquier otra prueba de que el sistema de monitorización está dentro del
periodo de garantía. Angelcare® asumirá el coste de la reparación o sustitución del producto y de devolvérselo.
Esta garantía no cubre el producto si ha sido dañado como resultado de un mantenimiento incorrecto, un accidente, un voltaje incorrecto o
cualquier otro mal uso. La garantía tambn se anula si el usuario repara o modifica el producto en cualquier sentido. Angelcare® no se hace
responsable de cualquier incidente o daño resultante al mal uso de este producto. La garantía tambn excluye cualquier responsabilidad que no
sea la indicada anteriormente. No se ofrece ninguna otra garantía.
LOS DERECHOS LEGALES VAAN DEPENDIENDO DEL PAÍS. ALGUNOS PSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITADOR INCIDENTAL O DAÑOS
RESULTANTES DEL MAL USO DE ESTE PRODUCTO, POR LO QUE LAS LIMITACIONES INDICADAS PODAN NO SER APLICABLES EN SU CASO.
NO SE ACEPTA NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LAS CONSECUENCIAS DEL USO DE ESTE PRODUCTO.
IMPORTANTE! Este sistema de monitorización Angelcar es un producto de uso personal. Por favor, no devuelva este producto a su tienda. Si tiene
preguntas o necesita ayuda, por favor llame a Angelcare antes de devolver el producto.
IMPORTANTE: Los cambios o modificaciones efectuadas a este producto y no aprobadas expresamente por la parte responsable pueden anular los derechos
del usuario de operar con este producto.
PROTEJA EL MEDIO AMBIENTE!
Este producto electrónico contiene material reutilizable y no debe desecharse junto con los residuos domésticos. Por favor llévelo
a un punto de recogida para producto eléctrico y electrónico (pregunte a sus autoridades locales para más información).
AC401 USA 3 langue JAN2010_AC401inter 042008 13/01/10 1:35 PM Page 43
Meijer.com
IMPORTANT! This Angelcare® monitor is a personal care product.
Please do not return this product to the store.
If you have questions or need help, please call Angelcare
before returning this product.
Replacement Parts
Warranty Information (USA & Canada only):
IMPORTANT! Ce Moniteur Angelcare® est un produit de soins
personnels. Veuillez ne pas le retourner en magasin. Si vous avez
des questions ou avez besoin d'aide, veuillez communiquer avec
Angelcare avant de le retourner en magasin.
Information sur la garantie et pièces
(États-Unis et Canada seulement) :
IMPORTANTE! Este sistema de monitorización Angelcare® es un
producto de uso personal. Por favor, no devuelva este producto a
su tienda. Si tiene preguntas o necesita ayuda, por favor llame a
Angelcare antes de devolver el producto.
Información sobre la garantía
y las piezas de repuesto (Estados Unidos y Canadá):
www.angelcare -monitor.com
1-877-281-8827
angelcare@cdecinc.ca
The ANGELCARE trademark is a registered trade mark of the Angelcare Development Inc.
La marque ANGELCARE est une marque enregistrée propriété de Les Développements Angelcare Inc.
La marca ANGELCARE es una marca registrada de Angelcare Development Inc.
44
AC401 USA 3 langue JAN2010_AC401inter 042008 13/01/10 1:35 PM Page 44
Meijer.com

Transcripción de documentos

Meijer.com Movement & Sound Monitor Moniteur de mouvements et de sons Monitor de movimiento y de sonido (USA model*) * Canadian models display temperature in Celcius degrees. Les modèles canadiens affichent la température en degrés Celcius. Los modelos canadienses indican la temperatura en grados Celcius. AC401 AC401-2P DELUXE AC401 DELUXE PLUS OWNER'S MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. À GARDER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Meijer.com AC401 AC401-2P DELUXE AC401 DELUXE PLUS If your monitor includes 2 parents units, you only need to program one parents unit. The second will automatically pick up the same settings when turned ON. If your monitor includes 2 sensor pads, you can use either one or both sensor pads. Please refer to Step 1 for installation. Si votre moniteur inclus 2 unités de parents, vous ne devez en programmer qu’une, l’autre unité des parents aura automatiquement la même programmation lors de la mise sous tension. Si votre moniteur inclus 2 plaques de détection, vous pouvez utiliser 1 ou les 2 plaques. Veuillez suivre l’étape 1 d’installation. Si su monitor comprende una unidad extra para los padres., debe programar solamente una unidad. La otra será programada automáticamente cuando será encendida. Si su monitor comprende dos sensores de movimiento, puede utilizar uno o los dos. Ver a lo Paso 1 para la instalación. 2 Meijer.com TABLA DE CONTENIDOS Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Componentes y Opciones Especiales de su monitor Angelcare® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Como utilizar su monitor Angelcare® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Prueba su monitor Angelcare® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Mantenimiento de su monitor Angelcare® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Distribuidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 E S Manual del Propietario Guarde las instrucciones para uso futuro 31 Meijer.com Si no observar estas advertencias y las instrucciones de armado podría resultar en lesiones serias o la muerte. Este producto ha sido diseñado para ayudar a monitorizar a su niño. Cuando usa el monitor, todavía debe proporcionar la supervisión necesaria para la continua seguridad de su niño. Tenga siempre la seguridad de que el transmisor y el receptor funcionan correctamente y se encuentran a la distancia requerida. • PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN. Mantener los cordones del adaptador lejos del alcance de los niños. No lo use con cordones de extensión. • NO ponga la unidad del dormitorio o su cordón cerca del alcance de su niño. No ponga la unidad del dormitorio en el interior de una cuna o corralito. • Úsela SOLAMENTE con tomacorrientes eléctricos de corriente alternada de 110-120 voltios. • Proteja los cordones del adaptador de corriente alternada. Colóquelos de manera que nadie camine encima de ellos ni que resulten apretados por muebles u otros artículos. • Permita una adecuada ventilación cuando usa las unidades. No tape la unidad del dormitorio ni la unidad para padres con ningún objeto como por ejemplo, una frazada. No la ponga en un cajón ni en un lugar que pudiera silenciar el sonido o interferir con el flujo normal del aire. El sensor está fabricado en plástico y no permite circular el aire. Por lo tanto, se podría crear moho bajo el colchón en la zona del sensor. Como prevención, sugerimos girar el colchón regularmente para prevenir el moho. • NO sumerja ninguna parte de la unidad del dormitorio o unidad para padres en agua. Límpiela solamente con un trapo seco. • NO ponga la unidad cerca del agua o humedad. No use la unidad del dormitorio a la intemperie. No use la unidad del dormitorio cerca de posibles lugares húmedos, tales como bañera, ducha, lavadero, fregadero, lavarropa, piscina, sótano húmedo, etc. • No use la unidad del dormitorio si: • Los cordones del adaptador o enchufes han resultado dañados. • La unidad ha entrado en contacto con líquidos. • La unidad se ha caído o ha resultado dañada. • NO ABRA LA UNIDAD DEL DORMITORIO, UNIDAD PARA PADRES O ADAPTADORES No hay partes que el usuario pueda arreglar en el inte-rior. Riesgo de choque eléctrico, incendio o muerte. • La antena que se usa en este transmisor debe estar instalada para proporcionar una distancia de por lo menos 20 cm (7.9 pulgadas) de todas las personas y no debe estar ubicada ni funcionando junto con ninguna otra antena o transmisor. • Cuando desenchufa el adaptador de corriente alternada de la unidad del dormitorio, asegúrese de que esté en la posición apagada. Caso contrario, la unidad pasará al modo pila si se han instalado las pilas. Utilice únicamente los adaptadores de corriente suministrados con este monitor. • Ponga siempre la unidad para padres y la unidad del dormitorio en una superficie plana en una posición vertical y permita una ventilación adecuada. • Evite daños al cordón de la almohadilla del detector y a los cordones del adaptador. Pase los cordones de manera que nadie camine encima de ellos ni que resulten apretados por artículos puestos encima o en contra de ellos. • Pase el cordón de la almohadilla del detector solamente debajo del colchón de la cuna y lejos del alcance de los niños. • Use SOLAMENTE pilas recargables tamaño AAA (LR03) (no incluidos) y/o adaptadores de corriente alternada provistos para las unidades para padres. • Durante largos períodos sin uso, saque todas las pilas de los compartimientos y desenchufe los adaptadores de corriente alternada. • Mantenga la unidad del dormitorio lejos de fuentes de calor, tales como estufas a leña, radiadores, cocinas y televisores u otros aparatos. El calor puede dañar la caja o piezas eléctricas. ADVERTENCIA: Este producto no es un juguete. 32 Meijer.com • Este monitor usa ondas públicas para transmitir las señales. La unidad para padres puede recibir señales o interferencia de otros monitores del dormitorio en su zona. Otras viviendas podrían recibir su monitor. Para proteger su privacidad, asegúrese de que ambas unidades estén apagadas cuando no las usa. Si experimenta alguna interferencia, cambie el canal en ambas unidades. • Este monitor es perfectamente seguro. La almohadilla del detector y su cordón son completamente pasivos. No transportan corriente eléctrica y no irradian ningún tipo de energía. La unidad del dormitorio emite solamente señales de radio de muy baja potencia a través de su antena. Estas señales no crean ningún peligro a la seguridad. • Cuando usa el monitor, no use el móvil de la cuna ni otros accesorios que puedan producir vibraciones. Otras fuentes devibraciones pueden incluir ventiladores, lavarropas, música fuerte, etc. Estas fuentes de vibración pueden interferir con el rendimiento de su monitor Angelcare® y la alarma no sonará si continúa detectando movimiento que no sea el de su bebé. Tenga la seguridad de que ha eliminado todas las fuentes de vibración antes de usar el monitor. • Puede experimentar falsas alarmas por varias razones. La razón más común es que no ha apagado la unidad del dormitorio luego de sacar al bebé de la cuna. Otra razón es que no ha colocado correctamente la almohadilla del detector debajo del colchón. Tenga la seguridad de que la almohadilla del detector esté sobre una superficie firme y plana con el lado color turquesa hacia arriba. También podría ser necesario ajustar el nivel de sensibilidad. • Asegúrese siempre de atender inmediatamente al bebé cuando suene la alarma. • Se puede usar el monitor en cualquier cuna que sea estacionaria y haya sido diseñada para mantener con seguridad al bebé. Si la cuna tiene una base de resortes o tablillas, necesitará poner un pedazo de Masonite debajo de la almohadilla del detector. Este apoyo debe tener por lo menos 13 pulgadas de largo en los cuatro costados y un cuarto de pulgada de espesor. Use solamente su monitor Angelcare® en un ambiente estacionario para dormir como una cuna donde la almohadilla del detector pueda descansar sobre una superficie firme completamente plana. Las modificaciones no autorizadas por el fabricante podrían cancelar la autoridad del usuario para usar este dispositivo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites han sido creados para proporcionar una protección razonable contra la peligrosa interferencia en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias peligrosas con las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que la interferencia no ocurrirá en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa con la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia a través de una de las siguientes medidas: • Reorientar o cambiar de lugar la antena de recepción. • Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente del que está conectado el receptor. • Consultar al minorista o a un técnico experimentado de radio y televisión para obtener ayuda. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) Este dispositivo no debería causar interferencia peligrosa, y 2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pudiera causar un funcionamiento no deseado. • Las pilas deben desecharse correctamente a través del reciclado. •LIMPIEZA. Desconecte todos los componentes antes de limpiarlos. NO los sumerja en agua. Utilice paños secos para retirar el polvo del monitor. NO pulverice ningún componente con productos de limpieza o solventes. Limpie el sensor con un paño humedecido ligeramente con un antiséptico o un detergente suave. 33 Meijer.com COMPONENTES DE SU MONITOR ANGELCARE® Unidad de Vigilancia (emisor) Unidad de Control Paternal Recargable (Receptor) y Cargador TAMBIÉN NECESITARÁ: 4 pilas no recargables (no incluidas) para la unidad de vigilancia, en caso de que fallo en la alimentación eléctrica 4 pilas AAA recargables para la Unidad de Control Paternal 2 (dos) adaptadores de 7,5 V Sensor de movimiento CARACTERÍSTICAS Una luz centinela nocturna Elección de activación por voz o recepción de sonido continuo Enganche para cinturón Indicación de temperatura de la habitación en la unidad receptora. ALARMA Y ADVERTENCIAS Si no se detecta ningún movimiento, su monitor Angelcare® le advertirá por alarma, vibración y efectos visuales. La unidad receptora portátil le tendrá informado en cada momento. Unidad de los padres con aviso por vibración (no disponible en todos los países). La alarma se dispara en la Se activa una alarma en la unidad receptora y la luz verde unidad receptora de los parpadeante se apaga. padres. 34 La pantalla de la unidad receptora de los padres se ilumina y aparece el icono de vigilancia. Meijer.com Símbolo Nombre Significado Activación con voz Aparece cuando la activación con voz está encendida. Destella cuando se programa el nivel de sensibilidad. Alarma de sonido Aparece cuando la alarma de sonido está encendida. Alarma de vibración Temperatura baja Aparece cuando la alarma de vibración está encendida. Aparece cuando la alerta de baja temperatura está encendida. Destella cuando la temperatura del dormitorio está por debajo del valor programado de la temperatura. Temperatura alta Aparece cuando la alerta de alta temperatura está encendida. Destella cuando la temperatura del dormitorio está por encima del valor programado de la temperatura. Nivel de las pilas Indica el nivel de las pilas de la Unidad para padres. Destella cuando se carga la Unidad para padres. Símbolo de las pilas y de la unidad de vigilancia Aparece el símbolo de la Unidad de vigilancia y el símbolo de la pila destella cuando el nivel de la pila de la unidad del vigilancia está descargado. Barra del nivel Las luces de sonido indican el movimiento del bebé. Muestra el nivel del volumen del altavoz en la Unidad para padres cuando se lo programa. Muestra el nivel de sensibilidad de la activación con voz cuando se lo programa. 35 Meijer.com Alarmas Símbolo Alarma Significado Sonido y/o vibración continua. Dos sonidos cada 8 segundos. La Almohadilla del detector no detecta movimiento. La Unidad para padres está fuera del alcance de la Unidad del dormitorio o la Unidad del dormitorio está apagada. Tres sonidos cada 4 segundos. La temperatura del dormitorio está por debajo del valor programado de la temperatura. Tres sonidos cada 4 segundos La temperatura del dormitorio está por encima del valor programado de la temperatura. Un breve sonido cada 15 segundos. Bajo nivel de las pilas de la Unidad para padres. Un breve sonido cada 15 segundos. Bajo nivel de las pilas de la Unidad del dormitorio. Sonido continuo. La unidad de vigilancia está buscando las unidad para padres. Símbolos de funciones opcionales Las funciones opcionales del monitor se controlan desde la Unidad para padres y sus símbolos se pueden ver en la pantalla de cristal líquido. Estas funciones están preprogramadas de la siguiente manera: Características Símbolo Preprogramadas Monitor de sonido ENCENDIDO Detector de movimiento ENCENDIDO Función “Tic” APAGADO Indicador de fuera de alcance APAGADO Activación con voz APAGADO Nivel de la sensibilidad voz 2 Alarma de sonido ENCENDIDO Alarma de vibración ENCENDIDO Control de la temperatura de la sala F APAGADO Valor de la temperatura baja 59ºF Valor de la temperatura alta 86ºF Nivel del volumen del alta voz 3 36 Meijer.com COMO UTILIZAR SU MONITOR ANGELCARE® Paso 1 INSTALACIÓN DEL SENSOR DE MOVIMIENTO BAJO EL COLCHÓN POSICIÓN DEL SENSOR DE MOVIMIENTO BAJO EL COLCHÓN Mantener a un mínimo de 38 cms. de distancia 1 sensor 2 sensor Ciertos modelos sólo Sensor(es) de movimiento (1 ó 2) Centro de la cama Centro de la cama • Posicionar el sensor de movimiento como se indica arriba. La cara impresa debe quedar hacia arriba. No poner ropa de cama entre el colchón y los detectores de movimiento. • Asegurar el cable del sensor al pie de la cama utilizando una atadura. Una vez en el suelo, colocar el cable de manera que quede fuera del alcance del bebé. • El sensor debe permanecer sobre una superficie totalmente lisa y rígida. Ponga una plancha de madera de 6 mm (1/4") de espesor y una dimensión mínima de 28 cm (11") x 28 cm (11") x 6 mm (2") entre la base de la cuna y un sensor. La madera empujará el sensor hacia el colchón y mantendrá el contacto entre el sensor y el colchón, en caso el bebé se mueva. Asegúrese de que el cordón del sensor pase por debajo del colchón tal y como se muestra. • El sensor funciona en todos los tamaños de camas para bebé y con todos los colchones excepto en los colchones de espuma de memoria. Sin embargo, siempre recomendamos probar el rendimiento del sensor para asegurarse de que todo el colchón esté cubierto. Deberá probar su sensor en el PASO 13. Paso 2 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE VIGILANCIA Conector del sensor de movimiento Mando de ajuste de sensibilidad del sensor de movimiento Conector del adaptador Compartimento de las pilas Paso 3 • Conectar el cable largo del sensor a la unidad de vigilancia. • IInsertar 4 pilas AAA (no incluidas) en la unidad de vigilancia (para soporte energético en caso de fallo de alimentación eléctrica). • Conectar el adaptador AC a la unidad de vigilancia y enchufar el adaptador a una toma eléctrica en la habitación del bebé. • Cuando ambas unidades estén adecuadamente instaladas, se podrá ajustar la sensibilidad del sensor de movimiento (si procede). El dial de sensibilidad muestra el nivel 1 al 5, donde 1 es menos sensible y 5 muy sensible. Está graduado en el nivel 2,5 y 3. En caso haya una falsa alarma, aumente la sensibilidad en medio nivel durante la prueba hasta que funcione perfectamente para el tamaño de su cama y colchón. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD RECEPTORA DE LOS PADRES Conector del adaptador del cargador. • IInsertar 4 pilas AAA recargables (incluidas) en la unidad receptora de los padres. NUNCA usar pilas alcalinas normales. • Conectar el adaptador AC al cargador de la unidad receptora de los padres y enchufarlo a una toma eléctrica. Cargar durante 15 horas seguidas antes de utilizar el monitor por primera vez. Compartiment o para pilas 37 Meijer.com Paso 4 CONEXIÓN DE LA UNIDAD RECEPTORA DE LOS PADRES A LA UNIDAD EMISORA DE VIGILANCIA Localizador de la unidad receptora de los padres Volumen de Sonido Botón de encendido Botón de encendido de la luz nocturna Alimentación ON/OFF Indicador de movimiento (parpadeante) Indicador de alimentación - Activación por voz activada (Esta función está activada (ON) en Suiza, Alemania y Austria) Indicador de batería baja - Indicador de temperatura activado, Control de temperatura de la habitación desactivado. - Alarma del a unidad receptora de los padres activada, vibración desactivada. - Volumen de altavoz al 3. - Sensibilidad de sonido al 2. • Para evitar acoplamiento (sonido silbante), mantener las dos unidades a un mínimo de 3 metros de distancia. • Se puede ajustar el volumen de la unidad receptora de los padres con los botones con símbolos "flecha". • Para encender la luz nocturna, subir el interruptor de la derecha. Micrófono Altavoz Paso 5 • Una vez la unidad receptora de los padres está completamente cargada (después de 15 horas), poner en posición ON ambos aparatos. Si la unidad receptora está ON y la emisora está OFF, la unidad de los padres emitirá una señal sonora pasado un minuto. Tras 4 segundos, la unidad se apagará sola. Nota: Las unidades normalmente se reconocen y encuentran en forma automática; de no ser así, siga el procedimiento de conexión en el PASO 12. • Las diferentes opciones disponibles son programables pero el monitor puede empezar a utilizarse inmediatamente, con las siguientes opciones predeterminadas : - Sonido, movimiento y tics activados. - Notificación de fuera de cobertura. PANTALLA Y BOTONES • Todas las funciones programables de su Angelcare® están disponibles a través del botón MENU. Nota: Pulse el botón MENU brevemente para acceder al MENU. Si pulsa el botón MENU por mucho tiempo entrará al modo CONEXIÓN y el indicador "fuera de cobertura" comenzará a parpadear. Si esto sucede, presione MENU para comenzar nuevamente. • Cuando la opción deseada aparezca en el monitor, pulse SELECT. • Las diferentes alternativas de cada opción están disponibles a través de los botones de flecha ARRIBA y ABAJO. • EN CUALQUIER MOMENTO durante la programación de las funciones, puede salir del menú de selección pulsando EXIT. Si desea añadir programación adicional, espera 20 segundos y pulse MENU para ver la siguiente opción. Paso 6 TICS, SONIDOS Y MOVIMIENTOS TICS SONIDOS MOVIMIENTOS Su monitor Angelcare® permite elegir lo que quiera monitorizar. - La función "Tic" es un sonido que indica que el sensor está detectando movimientos. - La función "Sound" (sonido) se activa por la voz del bebé o bien por transmisión continua. - La función "Movement" (movimiento) se activa cuando el sensor detecta movimiento. Detecta todos los movimientos del bebé y avisa cuando no hay movimientos. En ese último caso, una señal sonora continua suena durante 20 segundos. Si recibe falsas alarmas, ajuste la sensibilidad del sensor de movimiento. • Pulse MENU, parpadearán los 3 iconos. • Utilizando las flechas, seleccione cada icono y decida si lo quiere ON o no. • Cuando haya hecho su elección, pulse SELECT y le llevará al siguiente icono. • Pulse MENU para ver la siguiente opción, o EXIT para salir del menú de programación 38 Meijer.com Paso 7 INDICADOR DE FUERA DE ALCANCE Su monitor está equipado con una función adicional "Fuera de Alcance", que le avisará cuando las dos unidades no se estén comunicando entre sí. Estas situaciones pueden ser debidas a la distancia o a interferencias físicas. Cobertura: hasta 250 mts. a campo abierto y entre 80 a 100 mts en interior. Cuando las unidades estén sin cobertura, oirá un DOBLE BIP cada 8 segundos y el icono de "Fuera de alcance" se encenderá en la pantalla de la unidad receptora de los padres. • Pulse MENU, el icono "Fuera de alcance" y la palabra ON aparecerán en la pantalla. • Ponga esta opción en ON u OFF pulsando las flechas. • Pulse SELECT. • Pulse MENU para ver la siguiente opción o EXIT si quiere salir del menú de programación. Paso 8 SENSIBILIDAD DEL MICRÓFONO El sonido del monitor puede ser activado por voz o continuo. Si elige el modo de transmisión continua, oirá cualquier pequeño sonido que emita su bebé. Si usa activación por voz, oirá los sonidos dependiendo del nivel de sensibilidad que haya elegido. • Pulse MENU, el icono MICROFONO y la palabra ON aparecerá en la pantalla. • Déjelo en ON si desea mantener la activación por voz o en OFF si desea el modo continuo. Utilice las flechas para seleccionar ON/OFF. • Pulse SELECT. • Si desea utilizar la función de activación por voz, pulse de nuevo la tecla MENU para elegir el nivel de sensibilidad (4 niveles) del micrófono, utilizando las flechas. • Pulse SELECT cuando el nivel deseado aparezca en pantalla. • Pulse MENU para ver la siguiente opción o EXIT si quiere salir del menú de programación. Paso 9 ALARMAS Y VIBRACIÓN (VIBRACIÓN NO DISPONIBLE EN TODOS LOS PAÍSES) Este menú aparecerá SOLO si la función está disponible en su unidad. Le permite elegir entre las siguientes opciones de notificación: - solo alarma. - solo vibración. - alarma y vibración. Si se selección, la vibración funcionará en las siguientes funciones de alarma: 1) cuando las unidades están fuera de cobertura (si la función "fuera de cobertura" está activada), 2)cuando se alcanza la temperatura mínima o máxima (si esta función está activada), 3) cuando no hay movimiento durante 20 segundos (si la función de movimiento está activada) NOTA : El modo vibración no trabajará cuando las baterías estén bajas o cuando la unidad receptora de los padres esté en el cargador. • Pulse MENU y elija la opción deseada. El icono ondas es para el modo vibración y el icono campana es para el modo alarma. • Seleccione la opción deseada utilizando las flechas. Pulse SELECT. • Pulse MENU para ver la siguiente opción o EXIT si quiere salir del menú de programación. Paso 10 CONTROL DE TEMPERATURA DE LA HABITACIÓN DEL BEBÉ Su monitor Angelcare® puede también monitorizar la temperatura del a habitación del bebé y avisarle cuando la temperatura sea muy alta o muy baja. Se oirá un triple BIP cuando la temperatura alcance los niveles seleccionados. • Pulse MENU, los iconos de copo de nieve y sol aparecerán en la pantalla con la palabra OFF. • Seleccione ON u OFF utilizando las flechas. • Pulse SELECT • Si selecciona tener el control de temperatura de la habitación activado, pulse MENU. El icono de copo de nieve aparecerá con la temperatura. Seleccione con las flechas la temperatura mínima que desee y pulse SELECT. • APulse MENU. El icono sol aparecerá con la temperatura. Seleccione con las flechas la temperatura máxima que ese y pulse SELECT. • Pulse EXIT ya que esta es la última función programable disponible 39 Meijer.com Paso 11 MODO BATERÍA Y ADVERTENCIAS Indicador de batería baja Luz roja de indicación de batería baja Paso 12 • El monitor funcionará con pilas durante un fallo de alimentación eléctrica sólo si ambos aparatos tienen pilas insertadas. • Es posible utilizar el monitor Angelcare® en lugares donde no haya red eléctrica disponible. •Cuando la luz ROJA de batería baja de la unidad de vigilancia esté parpadeando, cambie las pilas. En la pantalla de la unidad receptora de los padres parpadeará el icono de batería baja y aparecerá el icono de la unidad de vigilancia. También sonará un BEEP cada 15 segundos durante 30 minutos y finalmente la unidad se apagará sola. • La unidad receptora de los padres debe recargarse cuando el icono esté apagado (no parpadeará) y se oiga una señal sonora. Un BEEP sonará cada 15 segundos hasta que la unidad se apague sola. Nota: No utilice pilas alcalinas en la unidad receptora de los padres. Importante : Si la función "fuera de cobertura" está activada (ON) cuando la unidad e vigilancia se apague automáticamente, la señal "fuera de cobertura" se oirá y el icono aparecerá en la unidad receptora de los padres. FUNCIONES ADICIONALES • SELECCIÓN DE CANAL: Si la transmisión no es clara, o se escuchan sonidos residuales, debe cambiar el canal. Mantenga pulsado el botón SELECT para cambiar el canal (con las flechas). Luego pulse el botón SELECT otra vez para confirmar. • SILENCIO TEMPORAL: Si desea interrumpir el sonido durante 2 minutos, pulse el botón central EXIT. Para reactivarlo después de transcurridos 2 minutos, pulse EXIT otra vez. Puede también apagar la alarma pulsando el mismo botón (excepto en caso de alarma por nivel bajo de batería). • FUNCIÓN EN ESPERA: Pulse y mantenga por 2 segundos la flecha descendente de volumen. En la pantalla de la unidad receptora de los padres aparecerá el símbolo H parpadeando. Esta función le permite poner el monitor "en espera" cuando necesite sacar al bebé de la cuna por un corto período de tiempo. Durante este tiempo, la alarma de movimiento no se desconectará ni se transmitirá sonido. Se escuchará un bip doble cada minuto para recordarle que el monitor está "en espera". Para anular esta función, pulse y mantenga por dos segundos la flecha descendente de volumen. La pantalla volverá a su estado normal. Nota: Cuando se empieza una alarma de movimiento, apoye en cualquier botón sobre la unidad de los padres para poner el monitor en función en espera. La función en espera no funciona cuando en modo sonido solamente. • CONECTAR LA UNIDAD RECEPTORA DE LOS PADRES A LA UNIDAD EMISORA DE VIGILANCIA: Si pierde la conexión entre ambas unidades, desconecte las dos (OFF). Active (ON) la unidad receptora de los padres y pulse y mantenga el botón MENU. El indicador "fuera de cobertura" parpadeará y escuchará un bip. Active (ON) la unidad emisora de vigilancia y pulse y mantenga el botón superior de la unidad de vigilancia para volver a conectar la unidad. La luz TIC parpadeará. Esto normalmente dura unos pocos segundos y luego escuchará una señal de confirmación. Si se ha tenido éxito, la pantalla de la unidad receptora de los padres primero mostrará el canal de transmisión (C1 a C8) y luego la temperatura de la habitación seguido de los íconos de todas las funciones activadas. • INTERCOMUNICACIÓN: Si desea localizar la unidad de los padres, pulse el botón superior de la unidad de vigilancia. Paso 13 PRUEBA DE SU MONITOR ANGELCARE® Nota: Pruebe su monitor Angelcare® ANTES de usarlo por primera vez y periódicamente para asegurarse de que funciona correctamente. El monitor Angelcare® puede utilizarse fuera de la cuna en cualquier lugar donde duerma el bebé. Pruebe su monitor cuando mueva el sensor de movimiento a un nuevo lugar para asegurarse que la sensibilidad está correctamente ajustada al nuevo colchón. Consulte la sección de ajuste de sensibilidad de movimiento (paso 6). 1. Pruebe el detector de sonido de su monitor. Seleccione la función "sólo sonido" en la unidad receptora de los padres. Haga hablar a alguien o ponga una radio cerca de la unidad de vigilancia. Debería oírlo desde la unidad receptora del os padres. SI no hay sonido, diríjase a la sección "Solución de Problemas". 2. Pruebe el detector de movimiento de su monitor. Seleccione la función "solo movimiento" en la unidad receptora de los padres. Mueva suavemente su mano sobre el colchón. La luz superior verde (con el símbolos el péndulo) se iluminará en la unidad de vigilancia con cada uno de sus movimientos. Retire su mano del colchón. Debido al a falta de movimiento, un sonido "Tic" de prealarma se emitirá transcurridos 15 segundos y 5 segundos más tarde la alarma sonará y la luz verde de la unidad de vigilancia se apagará. NOTA : Si la alarma no suela, el sensor de movimiento puede estar detectando una continua vibración del suelo, una corriente de aire fuerte o la cuna está siendo movida. Evite el contacto con la cuna cuando el monitor esté en uso. Sitúe la cuna cerca de una pared como soporte sólido y protegida de grandes corrientes de aire. La sensibilidad del sensor puede necesitar ser reducida, consulte la sección de ajuste de sensibilidad de movimiento (paso 6) 3. Para detener la alarma, sitúe su mano suavemente en el colchón y así el sensor empezará a detectar movimiento de nuevo. La luz verde con el icono del péndulo empezará a parpadear de nuevo, ya que se detecta movimiento en el sensor. También puede apagar la unidad de vigilancia y reiniciarla para parar la alarma. 4. Verifique que el modo de batería funciona utilizando ambas unidades sin los adaptadores de electricidad. Si la luz verde de la unidad de vigilancia no se enciende, las baterías necesitan ser cambiadas. Si la unidad receptora de los padres no se enciende y la pantalla no se ilumina, necesitan ser recargadas. 40 Meijer.com Mantenimiento de su monitor Angelcare® • CONSERVE LAS INSTRUCCIONES: Guarde el manual de usuario para futuras consultas • DAÑOS PROVOCADOS POR AGUA, HUMEDAD Y CALOR: Mantenga todos los componentes lejos del agua (fregaderos, bañeras, piscinas) y de fuentes de calor (estufas, radiadores). • VENTILACIÓN: Sitúe SIEMPRE ambas unidades en una superficie plana, en posición vertical para que el aire puede circular libremente alrededor. El sensor está fabricado en plástico y no permite circular el aire. Por lo tanto, se podría crear moho bajo el colchón en la zona del sensor. Como prevención, sugerimos girar el colchón regularmente para prevenir el moho. • FUENTE DE ALIMENTACIÓN: Utilice únicamente los adaptadores de corriente suministrados con su monitor Angelcare®. • PROTECCIÓN DEL CABLE: Evite dañar los cables del sensor y de los adaptadores. Sitúe los cables en una zona donde no se pisen ni estén comprimidos por otros objetos. • LIMPIEZA: Desconecte todos los componentes antes de limpiarlos. NO los sumerja en agua. Utilice paños secos para retirar el polvo del monitor. NO pulverice ningún componente con productos de limpieza o solventes. Limpie el sensor con un paño humedecido ligeramente con un antiséptico o un detergente suave. • INFILTRACIÓN DE LÍQUIDOS U OBJETOS: NO coloque las unidades del intercomunicador donde les puedan caer encima otros objetos y evite que se derrame ningún líquido sobre ninguna de las unidades o de sus aberturas. • PERIODOS DE NO UTILIZACIÓN: Cuando no vaya a utilizar el monitor por un largo periodo, retire las pilas de ambas unidades y desconecte los adaptadores de la red eléctrica. ESPECIFICATIONES TECNICAS Número de canales: 8 Alcante: Hasta 250m (820’) Fuente energía: de Cuatro pilas alcalina AAA (LR03) –no incluido - o adaptador de corriente alternada de 7,5V en la unidad de vigilancia. Cuatro pilas recargables AAA (LT03) en cada unidad para padres y adaptador de corriente alternada de 7,5V en la base para cargar cada unidad para padres. PRECAUCIÓN: - Con la finalidad de reducir el shock eléctrico, proteja este producto de la lluvia o la humedad. - Existe peligro de explosión si las pilas están situadas incorrectamente. Las baterías incluidas son 4 AAAA NIMH recargables fabricadas por Sanik Battery Co. Ltd. SN-AAA60HJ 1.2 V 600mAh/ GPI International Limited, GN60AAAHC, 1.2V 600mAh. Sólo pueden ser reemplazadas por 4 baterías AAA NIMH recargables. Baterías - No mezcla las baterías viejas con las nuevas - No mezcla las baterías alcalinas, estándar (carbón-cinc), o recargables (ni-cad, ni-mh, etc) Transmisión: 927 MHz (EEUU y Canadá) La transmisión de datos entre la unidad de recepción de los padres y la unidad de vigilancia se hace en frecuencia 2.4 GHz. 41 Meijer.com SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Falsas alarmas. • El bebé ha sido retirado de la cuna y la unidad de vigilancia no se ha apagado • El cable del sensor no se ha conectado correctamente a la unidad de vigilancia. • El sensor no hace contacto pleno con el colchón o el colchón no está totalmente plano sobre una superficie rígida. • El bebé está en un sueño profundo o se ha movido hacia un extremo de la cuna, alejándose del sensor de movimiento. • Apague la unidad de vigilancia. • VVerifique la conexión entre el sensor de movimiento y la unidad de vigilancia. Desconecte y vuelva a conectar el cable. • Asegúrese de que no hay ropa de cama entre el colchón y el sensor. El sensor debe permanecer en una superficie totalmente rígida y plana. Coloque un listón de madera de 6 mm. De espesor entre el colchón y la base de la cuna. • Asegúrese de que el sensor está posicionada como se describe en la sección "Como utilizar su monitor Angelcare®". Puede tener que ajustarse la sensibilidad. Consulte la sección "Pruebe su monitor Angelcare®". La alarma no suena. • La unidad de vigilancia está detectando movimiento debido a que la cuna se está moviendo. • La unidad de vigilancia está detectando movimiento de fuera de la cuna, como dispositivos motorizados, grandes corrientes de aire, etc… • La sensibilidad se a ajustado muy alta. • Evite el contacto con la cuna cuando el monitor esté conectado. • sitúe la cuna cerca de una pared como soporte sólido para evitar que el sensor detecte movimientos ajenos a la cuna. • Puede que necesite reducir la sensibilidad. Consulte la sección "Pruebe su monitor Angelcare®". El sonido no se transmite. • Las unidades están demasiado lejos y el indicador de "Fuera de Cobertura" está apagado en la unidad receptora de los padres. • Las baterías están bajas o instaladas incorrectamente. • Los adaptadores de electricidad no están correctamente conectados o la toma de corriente no funciona. • Una de las unidades no está encendida. • Acerque la unidad receptora de los padres a la unidad de vigilancia • Revise/sustituya las pilas o recambie las de la unidad receptora de los padres. • Revise las conexiones o cambie a otra toma eléctrica. • Asegúrese de que ambas unidades están ON. El indicador ON de la unidad de vigilancia (segunda luz verde) no se enciende. • Los adaptadores de electricidad no están correctamente conectados o la toma de corriente no funciona. • La unidad de vigilancia no está encendida. • Revise las conexiones o cambie a otra toma eléctrica. La unidad receptora de los padres está en ON pero la pantalla digital muestra "" y el icono de la unidad de vigilancia está parpadeando. • La unidad de vigilancia no está encendida. • Ponga la unidad de vigilancia en ON. Recepción muy débil. • Las unidades están demasiado lejos y el indicador "fuera de cobertura" está apagado. • Una o ambas unidades están muy cerca de una gran masa de metal • Una o ambas unidades no están en posición vertical. • La conexión entre ambas unidades se ha perdido. • Las pilas están bajas. • Ponga el indicador de "fuera de cobertura" en ON como se muestra en el PASO 7 en la sección "Cómo utilizar su monitor Angelcare®" • Acerque la unidad receptora de los padres a la unidad de vigilancia • Cambie la posición de una o de ambas unidades. • Mantenga ambas unidades en una superficie plana lejos del alcance del bebé. • Conecte la unidad receptora de los padres a la unidad de vigilancia según se muestra en el PASO 12 de la sección "Como utilizar su monitor Angelcare®" • Sustituya las pilas o recargue la unidad receptora de los padres. Parásitos, distorsión, interferencias (interferencias de otros monitores, teléfonos inalámbricos, walkie-talkies, etc…). • El canal seleccionado no está libre de interferencias. • Seleccione un canal diferente como se muestra en el Paso 12 de la sección "Cómo utilizar su monitor Angelcare®". • Girar la unidad receptora de los padres o apártela de la fuente de interferencias Acoplamiento (ruidos emitidos por la unidad receptora de los padres). • Las unidades están demasiado cerca la una de la otra. • La unidad receptora de los padres está situada cerca de dispositivos motorizados, luces fluorescentes, televisión, etc… 42 • Mueva el ala izquierda hacia arriba, en posición ON. • Separe las unidades (como mínimo 3 metros). • Baje el volumen de la unidad receptora de los padres. Meijer.com GARANTÍA LIMITADA Angelcare® garantiza al propietario inicial de este producto que durante un periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra original, el intercomunicador Angelcare® no comportará ningún fallo de material ni de fabricación. Si este sistema de monitorización deja de funcionar correctamente dentro del primer año y utilizándose en condiciones normales, Angelcare® le reparará o sustituirá el producto sin cargo. Por favor contacte Angelcare. El producto deberá ir acompañado del ticket de compra o factura, o cualquier otra prueba de que el sistema de monitorización está dentro del periodo de garantía. Angelcare® asumirá el coste de la reparación o sustitución del producto y de devolvérselo. Esta garantía no cubre el producto si ha sido dañado como resultado de un mantenimiento incorrecto, un accidente, un voltaje incorrecto o cualquier otro mal uso. La garantía también se anula si el usuario repara o modifica el producto en cualquier sentido. Angelcare® no se hace responsable de cualquier incidente o daño resultante al mal uso de este producto. La garantía también excluye cualquier responsabilidad que no sea la indicada anteriormente. No se ofrece ninguna otra garantía. LOS DERECHOS LEGALES VARÍAN DEPENDIENDO DEL PAÍS. ALGUNOS PAÍSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITADOR INCIDENTAL O DAÑOS RESULTANTES DEL MAL USO DE ESTE PRODUCTO, POR LO QUE LAS LIMITACIONES INDICADAS PODRÍAN NO SER APLICABLES EN SU CASO. NO SE ACEPTA NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LAS CONSECUENCIAS DEL USO DE ESTE PRODUCTO. IMPORTANTE! Este sistema de monitorización Angelcare® es un producto de uso personal. Por favor, no devuelva este producto a su tienda. Si tiene preguntas o necesita ayuda, por favor llame a Angelcare antes de devolver el producto. IMPORTANTE: Los cambios o modificaciones efectuadas a este producto y no aprobadas expresamente por la parte responsable pueden anular los derechos del usuario de operar con este producto. PROTEJA EL MEDIO AMBIENTE! Este producto electrónico contiene material reutilizable y no debe desecharse junto con los residuos domésticos. Por favor llévelo a un punto de recogida para producto eléctrico y electrónico (pregunte a sus autoridades locales para más información). 43 Meijer.com IMPORTANT! This Angelcare® monitor is a personal care product. Please do not return this product to the store. If you have questions or need help, please call Angelcare before returning this product. Replacement Parts Warranty Information (USA & Canada only): IMPORTANT! Ce Moniteur Angelcare® est un produit de soins personnels. Veuillez ne pas le retourner en magasin. Si vous avez des questions ou avez besoin d'aide, veuillez communiquer avec Angelcare avant de le retourner en magasin. Information sur la garantie et pièces (États-Unis et Canada seulement) : IMPORTANTE! Este sistema de monitorización Angelcare® es un producto de uso personal. Por favor, no devuelva este producto a su tienda. Si tiene preguntas o necesita ayuda, por favor llame a Angelcare antes de devolver el producto. Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (Estados Unidos y Canadá): www.angelcare-monitor.com 1-877-281-8827 [email protected] The ANGELCARE trademark is a registered trade mark of the Angelcare Development Inc. La marque ANGELCARE est une marque enregistrée propriété de Les Développements Angelcare Inc. La marca ANGELCARE es una marca registrada de Angelcare Development Inc. 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Angelcare AC401 DELUXE PLUS El manual del propietario

Categoría
Monitores de video para bebés
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para