Waring WCIC20 Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de helados
Tipo
Manual de usuario
WCIC20
2-Quart Compressor Ice Cream Maker
quina para hacer helados
de 1.9 L con compresor
Turbine à glace de 1.9 L
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea
cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
An que votre appareil vous procure en toute sécurité beaucoup de satisfaction,
lire attentivement le mode d’emploi avant de l’utiliser.
13
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar precauciones
básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
electrocución o heridas, incluso las siguientes:
1.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USARLO.
Desconecte el aparato cuando no está en uso, antes de
instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo.
2. Cerciórese de que el voltaje y la frecuencia de la toma de
corriente coincidan con el voltaje y la frecuencia indicados en la
placa de especificaciones técnicas del aparato y de que la toma
de corriente esté en buen estado.
3. Para su seguridad, el cable debe ser reemplazado por el
fabricante, un centro de servicio autorizado u otra persona
calificada.
4. Para reducir el riesgo de electrocución, no moje el cable, la
clavija ni las ventilaciones, ni sumerja el cuerpo del aparato en
agua u otro líquido.
5. Siempre desconecte el aparato después del uso y antes de
limpiarlo.
6. Solo use los accesorios/aditamentos recomendados por el
fabricante.
7. Este aparato puede ser usado por personas que carecen
de la experiencia o de los conocimientos necesarios
para manipularlo, o personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales están limitadas, siempre que una
persona responsable por su seguridad le haya explicado el
funcionamiento y los riesgos o supervise el uso del aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo
por aquellas personas nombradas anteriormente, a menos que
sean supervisadas.
8. No utilice el aparato cerca de llamas, hornillos o estufas.
9. No presione el botón START/PAUSE a menos que el bol y la
paleta mezcladora están debidamente instalados.
10. No retire el bol removible ni la paleta mezcladora durante el
funcionamiento.
11. No lo utilice en exteriores.
14
12. Nunca limpie el aparato con productos/materiales abrasivos o
utensilios punzantes/afilados.
13. No guarde alimentos o líquidos en el bol.
14. Este aparato ha sido diseñado para uso comercial.
15. No meta los dedos en el bol ni en la boca de llenado durante el
funcionamiento.
16. No vuelque ni incline el aparato a un ángulo superior a 45˚.
17. Mantenga el aparato a una distancia mínima de 3pulgadas
(8cm) de otros objetos para asegurar una ventilación adecuada
del motor.
18. No haga funcionar el aparato debajo o dentro de un armario/
gabinete.
Siempre desconecte el aparato antes de guardarlo en un
armario/gabinete. Dejar el aparato conectado presenta un
riesgo de incendio, especialmente si este toca las paredes o la
puerta del armario/gabinete cuando cierra.
19. Para reducir el riesgo de heridas o daños a la máquina,
mantenga las manos y utensilios lejos del tazón durante
el funcionamiento. ¡NUNCA INTRODUZCA OBJETOS O
UTENSILIOS PUNZANTES EN EL BOL! Estos podrían rayar y
dañarlo. Puede utilizar una espátula de goma o una cuchara de
madera, siempre que la máquina esté apagada.
20. No permita que el cable cuelgue del borde de la encimera o de
la mesa, ni que haga contacto con superficies calientes.
21. Evite el contacto con las piezas móviles. Para evitar el riesgo de
heridas y/o daños a la máquina, mantenga los dedos, cabello,
ropa, espátulas y otros utensilios lejos del aparato durante el
funcionamiento.
22. Después de apagar el aparato, espere por 5 minutos antes de
encenderlo otra vez para evitar los daños al compresor.
23. Para evitar el riesgo de incendio o cortocircuito, no introduzca
objetos de metálicos o eléctricos en el aparato.
24. Tenga cuidado de no dañar el bol al sacar el helado del mismo.
25. No encienda la máquina antes de haber instalado el bol y la
paleta mezcladora.
26. La temperatura inicial de los alimentos debe estar entre 77°F
(25°C) y 41°F (-5°C). No congele los alimentos antes de la
preparación; esto puede bloquear la paleta mezcladora y
afectar el resultado.
15
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
APROBADO PARA
USO COMERCIAL
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo: WCIC20
Capacidad: 2 cuartos de galón (1.9 L)
Voltaje: 120 V AC, 60Hz
Consumo de energía: 180W
Dimensiones de la unidad: 16.7 x 12.2 x 10.3 pulgadas
Dimensiones de la caja:
Peso neto: 26.5 lb. (12kg)
Peso bruto: 30.5 lb. (13.85kg)
ADVERTENCIA: no guarde sustancias explosivas, tales como
latas de aerosol que contengan un agente propulsor inflamable, en
este aparato. Mantenga las ventilaciones de aire internas y externas
libres de obstrucciones. No utilice ningún dispositivo mecánico
u otros medios, excepto los recomendados por el fabricante,
para acelerar el proceso de descongelación. No dañe el circuito
refrigerante. No utilice ningún aparato eléctrico dentro del tazón, a
menos que sean aparatos recomendados por el fabricante.
16
1.
8.
1a.
2.
3.
4.
6.
7.
5.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1. Tapa del bol (apta para lavavajillas)
1a. Tapa de la boca de llenado (apta para lavavajillas)
2. Paleta mezcladora (apta para lavavajillas)
3. Bol removible (lavable a mano solamente)
4. Carcasa de acero inoxidable
5. Cámara de enfriamiento
6. Panel de control electrónico
7. Pantalla LCD
8. Ventilaciones (en frente, en el costado y en la parte trasera)
17
PANEL DE CONTROL
ELECTRÓNICO
Botón POWER: después de conectar el cable
a la toma de corriente, la máquina ingresará
automáticamente al modo de espera y “00”
aparecerá en la pantalla. Presione el botón
POWER para poner el aparato bajo tensión.
Botón MENU: permite elegir entre 3 programas:
• ICE CREAM (helado), que mezcla y enfría
COOLING ONLY (enfriamiento), que enfría y mezcla 2–3 veces
por minuto
• MIXING ONLY (mezcla), que mezcla solamente
NOTA: para cambiar el programa durante el ciclo de preparación,
mantenga oprimido el botón MENU por 3 segundos.
Botón TIME+: presiónelo para aumentar el tiempo en incrementos
de 1 minuto. Manténgalo oprimido para aumentar el tiempo más
rápido. El tiempo máximo es de 60 minutos.
Botón TIME–: presiónelo para disminuir el tiempo en incrementos de
1 minuto. Manténgalo oprimido para disminuir el tiempo más rápido.
El tiempo mínimo es de 5 minutos.
Botón START/PAUSE: empieza el ciclo de preparación después de
haber elegido el programa y programado el tiempo. También permite
apagar el aparato y el temporizador. Nota: todos los botones están
operacionales durante el funcionamiento, excepto el botón MENU.
Para acceder al menú una vez empezado el ciclo de preparación,
deberá apagar y volver a encender la unidad (presionando el botón
POWER), y luego presionar el botón MENU.
ICONOS
Este icono indica que el modo “mezcla” está activo.
Este icono indica que el modo “enfriamiento” está activo.
Nota: todos los botones están operacionales durante el
funcionamiento, excepto el botón MENU. Para acceder al menú una
vez empezado el ciclo de preparación, deberá apagar y volver a
encender la unidad (presionando el botón POWER), y luego presionar
el botón MENU.
18
ANTES DEL PRIMER USO
Lave y sanee el bol removible, la paleta mezcladora y las tapas
(véase la sección “Limpieza y desinfección”).
Advertencia: asegúrese de que el aparato esté desconectado.
Importante: deje la máquina sobre una superficie llana y estable
por 24 horas antes de enchufar el aparato para asegurar el buen
funcionamiento del compresor.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Nota: cuando el helado, el sorbete o el helado haya alcanzado
su consistencia final, la paleta mezcladora dejará de girar
pero el ciclo de enfriamiento continuará hasta el final tiempo
programado.
1. Conecte el cable a una toma de corriente. “00” aparecerá en
la pantalla, lo que signica que la unidad está en el modo de
espera.
2. Presione el botón POWER. Los tres programas aparecerán en
la pantalla.
3. Presione el botón MENU para elegir el programa deseado: ICE
CREAM (helado), COOLING ONLY (enfriamiento) o MIXING
ONLY (mezcla). El tiempo por defecto del programa y el icono
correspondiente aparecerán en la pantalla.
4. Presione el botón TIME+ o TIME– para aumentar/disminuir el
tiempo si desea.
Al nal del ciclo de preparación “00:00” aparecerá en la pantalla y la
unidad emitirá 3 pitidos.
Después de 10 minutos sin presionar ningún botón, el modo
enfriamiento” se activará automáticamente para conservar la
consistencia del producto. Cuando la unidad esté en el modo de
enfriamiento, todos los botones están operacionales excepto el
botón POWER. Después de 10 minutos más sin presionar ningún
botón, la unidad regresará al modo de espera y la pantalla
mostrará “00”.
Para obtener una consistencia óptima, congele la mezcla durante 2
horas o más (hasta 3 días) antes de empezar la preparación. Siempre
revuelva la mezcla antes de empezar la preparación. Nota: aunque
congelar la mezcla antes de la preparación no es necesario, esto
ayuda a mantener los ingredientes unidos, lo que evita la formación
de cristales de hielo o de grasa durante la preparación.
19
Si desea que el helado sea más rme, póngalo en un recipiente
hermético y congelélo por aproximadamente 2 horas. Retírelo del
congelador 15 minutos antes de servir.
Protección antisobrecalentamiento
El aparato está equipado con un dispositivo de protección
antisobrecalentamiento que apaga el motor si este alcanza 115°C
(239°F). La unidad se reiniciará automáticamente cuando la
temperatura del motor baje bajo 115°C (239°F). No es necesario
desenchufar el aparato.
FUNCIÓN DE PROTECCIÓN DEL COMPRESOR
Después de pausar o apagar el modo de enfriamiento, el compresor
demorará 3 minutos antes de volver a ponerse en marcha. El icono
del modo de enfriamiento permanecerá en la pantalla, pero el
compresor no empezará a refrigerar antes del final de la pausa.Esta
pausa de seguridad protege el compresor de los daños y asegura un
rendimiento óptimo.
Capacidad máxima
Para evitar los derrames, no llene el bol hasta más allá de ¼ de
pulgada (0.5cm) de la parte superior de la paleta mezcladora. Los
ingredientes se dilatan durante la preparación; el volumen final varía
según la receta.
Diferencias entre los programas
1. ICE CREAM (helado): el tiempo por defecto del ciclo de
preparación es de 45 minutos. El modo “mezcla” y el modo
“enfriamiento” están activados.
2. COOLING ONLY (enfriamiento): el tiempo por defecto del
ciclo de preparación es de 30 minutos. el modo “enfriamiento
está activado y el modo “mezcla” se activa por intermitencia, a
intervalos de 2–3 veces por minuto.
3. MIXING ONLY (mezcla): el tiempo por defecto del ciclo de
preparación es de 10 minutos. Solamente el modo “mezcla
está activado.
20
CERRAR
TIME
+
TIME
-
MENU
POWER
START
PAUSE
MODO DE EMPLEO
Paso 1. Preparar los ingredientes de la
receta. Nota: no es necesario congelar
el bol. La máquina está equipada con un
COMPRESOR INTEGRADO que congela
los ingredientes.
Paso 2. Coloque el bol en la cámara de
enfriamiento, presionando firmemente.
Paso 3. Instale la paleta mezcladora en
el bol, cerciorándose de introducirla
sobre el eje del motor.
Paso 4. Eche los ingredientes en el bol
removible, cerciorándose de no llenar
este hasta más allá de ¼ de pulgada
(0.5cm) de la parte superior de la paleta
mezcladora. Cierre la tapa, girando en
sentido antihorario para sujetarla.
Paso 5. Presione el botón POWER para
poner el aparato bajo tensión.
Paso 6. Presione el botón MENU y elija
el programa deseado.
Paso 7. Presione el botón TIME+ o TIME– para aumentar/disminuir
el tiempo si desea.
Paso 8. Presione el botón START/PAUSE para encender la máquina.
Paso 9. Para agregar ingredientes durante la preparación, retire la
tapa de la boca de llenado; vuelva a cerrarla inmediatamente.
Paso 10. Al final del tiempo, la unidad emitirá un pitido. Presione el
botón POWER para apagar, saque la tapa y retirar el bol removible.
Paso 11. Retire la paleta mezcladora del bol, saque el helado con
una cuchara de plástico o de madera y póngalo en otro recipiente.
No utilice utensilios de metal; esto puede rayar el bol.
Paso 12. Si desea que el helado sea más firme, ponerlo en un
recipiente hermético y congelarlo por aproximadamente 2 horas.
Retirarlo del congelador 15 minutos antes de servir.
21
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN,
SIEMPRE DESCONECTE EL APARATO ANTES DE LIMPIARLO/
DESINFECTARLO.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DEL BOL REMOVIBLE, DE LA
PALETA MEZCLADORA Y DE LAS TAPAS
Lave el bol removible, la paleta mezcladora y las tapas antes del
primer uso y después de cada uso, a menos que vuelva a utilizarlo
dentro de la hora siguiente El incumplimiento de estas instrucciones
puede causar una acumulación de residuos sobre el mecanismo
interno, perjudicando su buen funcionamiento.
NOTA: limpiar el bol frecuentemente incrementará la vida útil del
mecanismo interno.
PARA LAVAR
Utilice solamente detergentes en polvo bajos en espuma y
especialmente formulados para lavar la vajilla y los utensilios de
cocina (disponibles en los proveedores de material para restaurantes
y otros establecimientos de comida). Siga las instrucciones del
fabricante.
1. Retire las tapas, el bol removible y la paleta mezcladora de la
unidad.
2. Lave el bol removible a mano. No lo meta al lavavajillas.
3. Lave las tapas y la paleta mezcladora a mano o en el
lavavajillas. Use un cepillo para limpiar el orificio abajo de la
paleta mezcladora antes de meterla al lavavajillas.
4. Si es necesario, restriegue los residuos difíciles y deje remojar
las piezas antes de lavarlas.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico autorizado.
PARA ENJUAGAR
Solamente use agua para enjuagar.
PARA SANEAR
Utilice cloro regular, diluido en agua entre 50°F (10°C) y 120°F (50°C).
La proporción exacta de agua/cloro dependerá de la concentración
de hipoclorito en el cloro. Proporciones para los productos más
comunes:
22
5.25 % de hipoclorito: 3 cucharaditas (15 ml) de cloro por
galón (3.8 L) de agua
8.25 % de hipoclorito: 2 cucharaditas (10 ml) de cloro por
galón (3.8 L) de agua
1. Empape un paño suave o una esponja en solución
desinfectante.
2. Limpie el interior y el exterior de las tapas, del bol removible y
de la paleta mezcladora.
3. Coloque el bol removible en la cámara de enfriamiento, instale
la paleta mezcladora y llene el bol hasta arriba de la paleta con
solución desinfectante. Cierre las tapas y encienda la máquina
por 2 minutos, usando el programa MIXING ONLY. Vacíe el bol
removible.
4. Remoje las tapas en la solución desinfectante por 2 minutos.
PARA SECAR
No enjuague las piezas después de haberlas desinfectadas. Escurra
las piezas y permita que se sequen al aire libre.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DE LA BASE Y DE LA
CÁMARA DE ENFRIAMIENTO
Limpie la base y la cámara de enfriamiento antes del primer uso y
después de cada uso. Quite la tapa de ventilación trasera.
1. Para limpiar: limpie el exterior de la carcasa y el interior de la
cámara de enfriamiento con un paño humedecido. Retire y
limpie las ventilaciones si es necesario.
2. Para sanear: limpie el exterior de la carcasa y el interior de
la cámara de enfriamiento con un paño suave o una esponja
humedecidos en solución desinfectante* (estruje el paño/la
esponja para evitar que líquido penetre en las ventilaciones). NO
SUMERJA LA CARCASA EN SOLUCIÓN LIMPIADORA, AGUA
O SOLUCIÓN DESINFECTANTE.
3. Permita que se seque al aire libre.
4. Vuelva a instalar la tapa de ventilación trasera.
*Utilice solamente las soluciones desinfectantes recomendadas más
arriba.
23
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Waring garantiza toda nueva malteadora Waring
®
Commercial contra
todo defecto de materiales o fabricación durante un año a partir de
la fecha de compra, siempre que haya sido usada con alimentos,
líquidos no abrasivos (a excepción de detergentes) y semi-líquidos
no abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas que excedan su
xima capacidad. Por otra parte, el motor de este aparato tiene
una garantía completa de tres años. Bajo esta garantía, Waring
Commercial reparará o reemplazará toda pieza que, tras estar
inspeccionada por nuestro servicio posventa, demuestre defectos de
materiales o fabricación, siempre que el producto se entregue con
franqueo pagado a: 314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790, o
a cualquier centro de servicio aprobado.
Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado,
defectuoso, dañado o roto debido a uso, reparaciones/servicio
realizados por personas no autorizadas, o abuso, mal uso,
sobrecarga o daños intencionales; b) no cubre daños incidentales o
consecuentes de ningún tipo.
Esta garantía es válida solamente para los aparatos comprados
en los Estados Unidos y el Canadá y reemplaza todas las demás
declaraciones expresas de garantía. La garantía de los productos
Waring adquiridos fuera de los Estados Unidos y del Canadá es la
responsabilidad del importador/distribuidor local. Los derechos de
garantía pueden variar según las regulaciones locales. Advertencia:
utilizar este aparato con corriente continua (C.C./DC) invalidará la
garantía.
SERVICIO POSTVENTA
Para servicio en los Estados Unidos o Canadá, comuníquese con:
Waring Service Center
P.O. Box 3201
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
Tel.: 1-800-492-7464 • Fax: (860) 496-9017
Piezas de repuesto para reparaciones “fuera de garantía” están
disponibles en la misma dirección.

Transcripción de documentos

2-Quart Compressor Ice Cream Maker Máquina para hacer helados de 1.9 L con compresor Turbine à glace de 1.9 L WCIC20 For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo. Afin que votre appareil vous procure en toute sécurité beaucoup de satisfaction, lire attentivement le mode d’emploi avant de l’utiliser. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, electrocución o heridas, incluso las siguientes:  EA TODAS LAS INSTRUCCIONES L ANTES DE USARLO.  Desconecte el aparato cuando no está en uso, antes de 1. instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo. 2. Cerciórese de que el voltaje y la frecuencia de la toma de corriente coincidan con el voltaje y la frecuencia indicados en la placa de especificaciones técnicas del aparato y de que la toma de corriente esté en buen estado. 3. Para su seguridad, el cable debe ser reemplazado por el fabricante, un centro de servicio autorizado u otra persona calificada. 4. Para reducir el riesgo de electrocución, no moje el cable, la clavija ni las ventilaciones, ni sumerja el cuerpo del aparato en agua u otro líquido. 5. Siempre desconecte el aparato después del uso y antes de limpiarlo. 6. Solo use los accesorios/aditamentos recomendados por el fabricante. 7. Este aparato puede ser usado por personas que carecen de la experiencia o de los conocimientos necesarios para manipularlo, o personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales están limitadas, siempre que una persona responsable por su seguridad le haya explicado el funcionamiento y los riesgos o supervise el uso del aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por aquellas personas nombradas anteriormente, a menos que sean supervisadas. 8. No utilice el aparato cerca de llamas, hornillos o estufas. 9. No presione el botón START/PAUSE a menos que el bol y la paleta mezcladora están debidamente instalados. 10. No retire el bol removible ni la paleta mezcladora durante el funcionamiento. 11. No lo utilice en exteriores. 13 12. Nunca limpie el aparato con productos/materiales abrasivos o utensilios punzantes/afilados. 13. No guarde alimentos o líquidos en el bol. 14. Este aparato ha sido diseñado para uso comercial. 15. No meta los dedos en el bol ni en la boca de llenado durante el funcionamiento. 16. No vuelque ni incline el aparato a un ángulo superior a 45˚. 17. Mantenga el aparato a una distancia mínima de 3 pulgadas (8 cm) de otros objetos para asegurar una ventilación adecuada del motor. 18. No haga funcionar el aparato debajo o dentro de un armario/ gabinete. Siempre desconecte el aparato antes de guardarlo en un armario/gabinete. Dejar el aparato conectado presenta un riesgo de incendio, especialmente si este toca las paredes o la puerta del armario/gabinete cuando cierra. 19. Para reducir el riesgo de heridas o daños a la máquina, mantenga las manos y utensilios lejos del tazón durante el funcionamiento. ¡NUNCA INTRODUZCA OBJETOS O UTENSILIOS PUNZANTES EN EL BOL! Estos podrían rayar y dañarlo. Puede utilizar una espátula de goma o una cuchara de madera, siempre que la máquina esté apagada. 20. No permita que el cable cuelgue del borde de la encimera o de la mesa, ni que haga contacto con superficies calientes. 21. Evite el contacto con las piezas móviles. Para evitar el riesgo de heridas y/o daños a la máquina, mantenga los dedos, cabello, ropa, espátulas y otros utensilios lejos del aparato durante el funcionamiento. 22. Después de apagar el aparato, espere por 5 minutos antes de encenderlo otra vez para evitar los daños al compresor. 23. Para evitar el riesgo de incendio o cortocircuito, no introduzca objetos de metálicos o eléctricos en el aparato. 24. Tenga cuidado de no dañar el bol al sacar el helado del mismo. 25. No encienda la máquina antes de haber instalado el bol y la paleta mezcladora. 26. La temperatura inicial de los alimentos debe estar entre 77°F (25°C) y 41°F (-5°C). No congele los alimentos antes de la preparación; esto puede bloquear la paleta mezcladora y afectar el resultado. 14 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES APROBADO PARA USO COMERCIAL ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo: WCIC20 Capacidad: 2 cuartos de galón (1.9 L) Voltaje: 120 V AC, 60 Hz Consumo de energía: 180 W Dimensiones de la unidad: 1  6.7 x 12.2 x 10.3 pulgadas Dimensiones de la caja:  Peso neto: 26.5 lb. (12 kg) Peso bruto: 30.5 lb. (13.85 kg) ADVERTENCIA: no guarde sustancias explosivas, tales como latas de aerosol que contengan un agente propulsor inflamable, en este aparato. Mantenga las ventilaciones de aire internas y externas libres de obstrucciones. No utilice ningún dispositivo mecánico u otros medios, excepto los recomendados por el fabricante, para acelerar el proceso de descongelación. No dañe el circuito refrigerante. No utilice ningún aparato eléctrico dentro del tazón, a menos que sean aparatos recomendados por el fabricante. 15 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 1. 1a. 7. 5. 2. 3. 6. 4. 8. 1. Tapa del bol (apta para lavavajillas) 1a. Tapa de la boca de llenado (apta para lavavajillas) 2. Paleta mezcladora (apta para lavavajillas) 3.  Bol removible (lavable a mano solamente) 4. Carcasa de acero inoxidable 5. Cámara de enfriamiento 6. Panel de control electrónico 7. Pantalla LCD 8. Ventilaciones (en frente, en el costado y en la parte trasera) 16 PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO Botón POWER: después de conectar el cable a la toma de corriente, la máquina ingresará automáticamente al modo de espera y “00” aparecerá en la pantalla. Presione el botón POWER para poner el aparato bajo tensión. Botón MENU: permite elegir entre 3 programas: • ICE CREAM (helado), que mezcla y enfría • COOLING ONLY (enfriamiento), que enfría y mezcla 2–3 veces por minuto • MIXING ONLY (mezcla), que mezcla solamente NOTA: para cambiar el programa durante el ciclo de preparación, mantenga oprimido el botón MENU por 3 segundos. Botón TIME+: presiónelo para aumentar el tiempo en incrementos de 1 minuto. Manténgalo oprimido para aumentar el tiempo más rápido. El tiempo máximo es de 60 minutos. Botón TIME–: presiónelo para disminuir el tiempo en incrementos de 1 minuto. Manténgalo oprimido para disminuir el tiempo más rápido. El tiempo mínimo es de 5 minutos. Botón START/PAUSE: empieza el ciclo de preparación después de haber elegido el programa y programado el tiempo. También permite apagar el aparato y el temporizador. Nota: todos los botones están operacionales durante el funcionamiento, excepto el botón MENU. Para acceder al menú una vez empezado el ciclo de preparación, deberá apagar y volver a encender la unidad (presionando el botón POWER), y luego presionar el botón MENU. ICONOS Este icono indica que el modo “mezcla” está activo. Este icono indica que el modo “enfriamiento” está activo. Nota: todos los botones están operacionales durante el funcionamiento, excepto el botón MENU. Para acceder al menú una vez empezado el ciclo de preparación, deberá apagar y volver a encender la unidad (presionando el botón POWER), y luego presionar el botón MENU. 17 ANTES DEL PRIMER USO Lave y sanee el bol removible, la paleta mezcladora y las tapas (véase la sección “Limpieza y desinfección”). Advertencia: asegúrese de que el aparato esté desconectado. Importante: deje la máquina sobre una superficie llana y estable por 24 horas antes de enchufar el aparato para asegurar el buen funcionamiento del compresor. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Nota: cuando el helado, el sorbete o el helado haya alcanzado su consistencia final, la paleta mezcladora dejará de girar pero el ciclo de enfriamiento continuará hasta el final tiempo programado. 1. Conecte el cable a una toma de corriente. “00” aparecerá en la pantalla, lo que significa que la unidad está en el modo de espera. 2. Presione el botón POWER. Los tres programas aparecerán en la pantalla. 3. Presione el botón MENU para elegir el programa deseado: ICE CREAM (helado), COOLING ONLY (enfriamiento) o MIXING ONLY (mezcla). El tiempo por defecto del programa y el icono correspondiente aparecerán en la pantalla. 4. Presione el botón TIME+ o TIME– para aumentar/disminuir el tiempo si desea. Al final del ciclo de preparación “00:00” aparecerá en la pantalla y la unidad emitirá 3 pitidos. Después de 10 minutos sin presionar ningún botón, el modo “enfriamiento” se activará automáticamente para conservar la consistencia del producto. Cuando la unidad esté en el modo de enfriamiento, todos los botones están operacionales excepto el botón POWER. Después de 10 minutos más sin presionar ningún botón, la unidad regresará al modo de espera y la pantalla mostrará “00”. Para obtener una consistencia óptima, congele la mezcla durante 2 horas o más (hasta 3 días) antes de empezar la preparación. Siempre revuelva la mezcla antes de empezar la preparación. Nota: aunque congelar la mezcla antes de la preparación no es necesario, esto ayuda a mantener los ingredientes unidos, lo que evita la formación de cristales de hielo o de grasa durante la preparación. 18 Si desea que el helado sea más firme, póngalo en un recipiente hermético y congelélo por aproximadamente 2 horas. Retírelo del congelador 15 minutos antes de servir. Protección antisobrecalentamiento El aparato está equipado con un dispositivo de protección antisobrecalentamiento que apaga el motor si este alcanza 115 °C (239 °F). La unidad se reiniciará automáticamente cuando la temperatura del motor baje bajo 115 °C (239 °F). No es necesario desenchufar el aparato. FUNCIÓN DE PROTECCIÓN DEL COMPRESOR Después de pausar o apagar el modo de enfriamiento, el compresor demorará 3 minutos antes de volver a ponerse en marcha. El icono del modo de enfriamiento permanecerá en la pantalla, pero el compresor no empezará a refrigerar antes del final de la pausa. Esta pausa de seguridad protege el compresor de los daños y asegura un rendimiento óptimo. Capacidad máxima Para evitar los derrames, no llene el bol hasta más allá de ¼ de pulgada (0.5 cm) de la parte superior de la paleta mezcladora. Los ingredientes se dilatan durante la preparación; el volumen final varía según la receta. Diferencias entre los programas 1.  ICE CREAM (helado): el tiempo por defecto del ciclo de preparación es de 45 minutos. El modo “mezcla” y el modo “enfriamiento” están activados. 2.  COOLING ONLY (enfriamiento): el tiempo por defecto del ciclo de preparación es de 30 minutos. el modo “enfriamiento” está activado y el modo “mezcla” se activa por intermitencia, a intervalos de 2–3 veces por minuto. 3.  MIXING ONLY (mezcla): el tiempo por defecto del ciclo de preparación es de 10 minutos. Solamente el modo “mezcla” está activado. 19 MODO DE EMPLEO Paso 1. Preparar los ingredientes de la receta. Nota: no es necesario congelar el bol. La máquina está equipada con un COMPRESOR INTEGRADO que congela los ingredientes. TIME- TIME+ MENU START PAUSE POWER Paso 2. Coloque el bol en la cámara de enfriamiento, presionando firmemente. Paso 3. Instale la paleta mezcladora en el bol, cerciorándose de introducirla sobre el eje del motor. Paso 4. Eche los ingredientes en el bol removible, cerciorándose de no llenar este hasta más allá de ¼ de pulgada (0.5 cm) de la parte superior de la paleta mezcladora. Cierre la tapa, girando en sentido antihorario para sujetarla. CERRAR Paso 5. Presione el botón POWER para poner el aparato bajo tensión. Paso 6. Presione el botón MENU y elija el programa deseado. Paso 7. Presione el botón TIME+ o TIME– para aumentar/disminuir el tiempo si desea. Paso 8. Presione el botón START/PAUSE para encender la máquina. Paso 9. Para agregar ingredientes durante la preparación, retire la tapa de la boca de llenado; vuelva a cerrarla inmediatamente. Paso 10. Al final del tiempo, la unidad emitirá un pitido. Presione el botón POWER para apagar, saque la tapa y retirar el bol removible. Paso 11. Retire la paleta mezcladora del bol, saque el helado con una cuchara de plástico o de madera y póngalo en otro recipiente. No utilice utensilios de metal; esto puede rayar el bol. Paso 12. Si desea que el helado sea más firme, ponerlo en un recipiente hermético y congelarlo por aproximadamente 2 horas. Retirarlo del congelador 15 minutos antes de servir. 20 LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, SIEMPRE DESCONECTE EL APARATO ANTES DE LIMPIARLO/ DESINFECTARLO. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DEL BOL REMOVIBLE, DE LA PALETA MEZCLADORA Y DE LAS TAPAS Lave el bol removible, la paleta mezcladora y las tapas antes del primer uso y después de cada uso, a menos que vuelva a utilizarlo dentro de la hora siguiente El incumplimiento de estas instrucciones puede causar una acumulación de residuos sobre el mecanismo interno, perjudicando su buen funcionamiento. NOTA: limpiar el bol frecuentemente incrementará la vida útil del mecanismo interno. PARA LAVAR Utilice solamente detergentes en polvo bajos en espuma y especialmente formulados para lavar la vajilla y los utensilios de cocina (disponibles en los proveedores de material para restaurantes y otros establecimientos de comida). Siga las instrucciones del fabricante. 1. Retire las tapas, el bol removible y la paleta mezcladora de la unidad. 2. Lave el bol removible a mano. No lo meta al lavavajillas. 3. Lave las tapas y la paleta mezcladora a mano o en el lavavajillas. Use un cepillo para limpiar el orificio abajo de la paleta mezcladora antes de meterla al lavavajillas. 4. Si es necesario, restriegue los residuos difíciles y deje remojar las piezas antes de lavarlas. Cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico autorizado. PARA ENJUAGAR Solamente use agua para enjuagar. PARA SANEAR Utilice cloro regular, diluido en agua entre 50°F (10°C) y 120°F (50°C). La proporción exacta de agua/cloro dependerá de la concentración de hipoclorito en el cloro. Proporciones para los productos más comunes: 21 • 5.25 % de hipoclorito: 3 cucharaditas (15 ml) de cloro por galón (3.8 L) de agua • 8.25 % de hipoclorito: 2 cucharaditas (10 ml) de cloro por galón (3.8 L) de agua 1. Empape un paño suave o una esponja en solución desinfectante. 2. Limpie el interior y el exterior de las tapas, del bol removible y de la paleta mezcladora. 3. Coloque el bol removible en la cámara de enfriamiento, instale la paleta mezcladora y llene el bol hasta arriba de la paleta con solución desinfectante. Cierre las tapas y encienda la máquina por 2 minutos, usando el programa MIXING ONLY. Vacíe el bol removible. 4. Remoje las tapas en la solución desinfectante por 2 minutos. PARA SECAR No enjuague las piezas después de haberlas desinfectadas. Escurra las piezas y permita que se sequen al aire libre. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DE LA BASE Y DE LA CÁMARA DE ENFRIAMIENTO Limpie la base y la cámara de enfriamiento antes del primer uso y después de cada uso. Quite la tapa de ventilación trasera. 1. Para limpiar: limpie el exterior de la carcasa y el interior de la cámara de enfriamiento con un paño humedecido. Retire y limpie las ventilaciones si es necesario. 2. Para sanear: limpie el exterior de la carcasa y el interior de la cámara de enfriamiento con un paño suave o una esponja humedecidos en solución desinfectante* (estruje el paño/la esponja para evitar que líquido penetre en las ventilaciones). NO SUMERJA LA CARCASA EN SOLUCIÓN LIMPIADORA, AGUA O SOLUCIÓN DESINFECTANTE. 3. Permita que se seque al aire libre. 4. Vuelva a instalar la tapa de ventilación trasera. *Utilice solamente las soluciones desinfectantes recomendadas más arriba. 22 GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Waring garantiza toda nueva malteadora Waring® Commercial contra todo defecto de materiales o fabricación durante un año a partir de la fecha de compra, siempre que haya sido usada con alimentos, líquidos no abrasivos (a excepción de detergentes) y semi-líquidos no abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas que excedan su máxima capacidad. Por otra parte, el motor de este aparato tiene una garantía completa de tres años. Bajo esta garantía, Waring Commercial reparará o reemplazará toda pieza que, tras estar inspeccionada por nuestro servicio posventa, demuestre defectos de materiales o fabricación, siempre que el producto se entregue con franqueo pagado a: 314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790, o a cualquier centro de servicio aprobado. Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado, defectuoso, dañado o roto debido a uso, reparaciones/servicio realizados por personas no autorizadas, o abuso, mal uso, sobrecarga o daños intencionales; b) no cubre daños incidentales o consecuentes de ningún tipo. Esta garantía es válida solamente para los aparatos comprados en los Estados Unidos y el Canadá y reemplaza todas las demás declaraciones expresas de garantía. La garantía de los productos Waring adquiridos fuera de los Estados Unidos y del Canadá es la responsabilidad del importador/distribuidor local. Los derechos de garantía pueden variar según las regulaciones locales. Advertencia: utilizar este aparato con corriente continua (C.C./DC) invalidará la garantía. SERVICIO POSTVENTA Para servicio en los Estados Unidos o Canadá, comuníquese con: Waring Service Center P.O. Box 3201 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 Tel.: 1-800-492-7464 • Fax: (860) 496-9017 Piezas de repuesto para reparaciones “fuera de garantía” están disponibles en la misma dirección. 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Waring WCIC20 Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de helados
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas