Sealife Micro 2.0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
Visite sealife-cameras.com/manuals para Inglés, Alemán, Francés, Italiano, Holandés y otros idiomas
Tabla de contenidos
I. Contenido del paquete .................................................................................................... 2
II. Conozca su Cámara. .....................................................................................................3-8
a. Vista frontal .................................................................................................................. 3
b. Vista posterior .............................................................................................................. 4
c. Pantalla LCD: Modo de captura .................................................................................... 5
c. Pantalla LCD: Modo de reproducción ........................................................................ 7-8
III. Operación básica de la cámara ................................................................................9-19
a. Encendido ..................................................................................................................... 9
b. Tomar una foto ........................................................................................................... 10
c. Tomar un video .......................................................................................................... 10
d. Configuración fácil ...................................................................................................... 11
e. Reproducción de fotos y videos ................................................................................12
f. Carga de batería ....................................................................................................13-15
g. Subir imágenes a PC .............................................................................................16-19
IV. Conexión Wi-Fi a Smartphone / Tablet ................................................................... 20-21
V. Uso de la aplicación Sealife Micro Cam ................................................................... 22-24
a. Pantalla de inicio ....................................................................................................... 22
b. Pantalla de reproducción .......................................................................................... 23
c. Pantalla de selección .................................................................................................. 24
VI. Navegación por menús ........................................................................................... 25-38
a. Configuración fácil ..................................................................................................... 25
b. Ajustes de imagen ................................................................................................26-34
c. Ajustes de sistema ................................................................................................. 35-38
VII. Tomar fácilmente grandes fotos subacuáticas ....................................................... 39-42
VIII. Accessorios Opcionales ........................................................................................ 43-45
IX. Cuidado y Mantenimiento ........................................................................................... 46
X. Resolución de Problemas ....................................................................................... 47-48
XI. Repuestos y Servicio .................................................................................................... 49
XII. Declaración FCC ..................................................................................................... 50-52
2
I. Contenido del paquete
Correa de muñeca
(SL50102)
Tapa de la lente
(SL50113)
Cámara subacuática Micro 2.0 (32GB WiFi SL510 o 64GB WiFi SL512)
Adaptador USB (SL50103)
Cable USB (SL51004)
Cargador de pared con
enchufe US
(SL50105)
Adaptadores internacionales para
Reino Unido, UE, AU
(SL50106)
Funda para cámara (SL50107)
No se muestra:
Manual de instrucciones - Inglés
(SL51008) Declaración de garantía SeaLife
3
II. Conozca su Cámara
Vista frontal
1. Botón del obturador
2. Puerto de la lente de vidrio óptico
3. Anillo adaptador de lente (Para la fijación de
accesorio de lentes de se vende por separado)
4. Conexión de correa de muñeca
4
II. Conozca su cámara (cont.)
Vista posterior
1. pantalla TFT color 2.4"
2. Montura de accesorio trípode 1/4-20
3. Contactos USB impermeables
No de Serie: (ubicado bajo la cubierta USB)
4. Controles "Tecla de piano":
a. Video (arriba)
b. Menú (abajo)
c. Reproducción / Encendido (retroceder 1 paso)
5
II. Conozca su cámara (cont.)
Pantalla LCD:
Modo de captura
1. Modos de escena
a. Tierra
b. Inmersión
c. Snorkel
d. Luz Externa
2. Modo de captura
a. Individual
b. Continuo
c. Lapso de tiempo
d. AEB
e. Ráfaga
3. Campo de Visión (FOV)
4. WiFi Activado
5. Temporizadores
a. Tiempo de grabación de
video
(H:MM:SS)
b. Cuenta atrás de Lapso de
tiempo
(MM:SS)
6. Estado de batería
a. Llena
b. Alta
c. Media
d. Baja
e. Casi vacía
6
II. Conozca su cámara (cont.)
Pantalla LCD: Modo de captura
7. Resolución y tamaño de imagen
a. 16MP / 4608 x 3456 / 4:3
b. 14MP / 4608 x 3072 / 3:2
c. 12MP / 4608 x 2592 / 16:9
c. 9MP / 3456 x 2592 / 4:3
c. 7MP / 3456 x 1944 / 16:9
f. 4MP / 2304 x 1728 / 4:3
g. 3MP / 2304 x 1296 / 16:9
h. 2MP / 1920 x 1080 / 16:9
8. Balance de blancos
a. Automático
b. Subacuático profundo
c. Subacuático superficial
d. Subacuático verde
e. Luz diurna
f. Nublado
9. Valor ISO
a. Auto c. 200 e. 800
b. 100 d. 400
10. Valor de exposición
(de -2,0 a +2,0 en incrementos
de 0,3)
11. Autodisparador o intervalo
de Lapso de tiempo
a. Autodisparador (3s o 10s)
b. Intervalo de lapso de tiempo
(2s, 5s, 10s, 30s, 1m, 5m o 30m)
12. Tamaño de resolución de
video (con cuadros por
segundo)
a. 1296p a 30fps
b. 1080p a 60fps
a. 1080p a 30fps
d. 720p a 120fps
e. 720p a 60fps
f. 720p a 30fps
g. 480p a 240fps
h. 480p a 120fps
i. 480p a 60fps
j. 480p a 30fps
Nota: Al tomar lapso de tiempo de video,
la frecuencia de cuadro es reemplazada
por el intervalo de tiempo.
7
II. Conozca su cámara (cont.)
Pantalla LCD:
Modo reproducción
(Vista miniatura)
1. Icono de reproducción -
Vista miniatura
2. Tipo de archivo
a. Imagen fija b. Video clip
3. No. Carpeta (100 a 999)
4. No. Archivo (0001 a 0999)
5. Estado de batería
6.
Imágenes miniatura (máximo 4 por página)
8
II. Conozca su cámara (cont.)
Pantalla LCD:
Modo reproducción
(Vista individual)
1. Icono de reproducción - Vista imagen individual
2. No. Carpeta (100 a 999)
3. No. Archivo (0001 a 0999)
4. Estado de batería
5. Tiempo H:MM:SS (sólo archivos de video)
6. Barra de estado de video (sólo archivos de video)
7. Tiempo total grabado H:MM:SS (sólo archivos de video)
9
III. Operación básica de la cámara
Encendido
Mantenga pulsado el botón inferior durante 2 segundos para
encender o apagar la cámara.
10
III. Operación básica de la cámara (cont.)
Tomar una foto
Apunte, sostenga la
cámara firmemente
y pulse el botón del
obturador.
Tomar un video:
Apunte, sostenga la
cámara firmemente y
pulse el botón de video
para iniciar o detener la
grabación de video.
Nota:
Cuando esté en curso la grabación de video, verá un punto rojo con
temporizador en la parte superior derecha de la pantalla LCD.
Puede tomar una foto de 2MP mientras graba video presionando el botón
obturador. Esta función no está disponible al grabar a a resolución de
1296p o video de 120 fps o 240 fps.
11
III. Operación básica de la cámara (cont.)
Configuración fácil
Esta guía en pantalla le ayudará a configurar correctamente la
cámara.
1. Pulse el botón MENU
2. Pulse el botón del obturador para seleccionar
"Configuración fácil".
3.
Siga la guía en pantalla usando los botones Arriba
(
) o Abajo ( ) para seleccionar la opción
deseada y el botón obturador para confirmar el ajuste.
12
III. Operación básica de la cámara (cont.)
Reproducción de fotos y videos:
1. Pulse el botón de
Reproducción para
mostrar imágenes en
miniatura.
2. Use los botones Arriba (
) o Abajo ( ) para
desplazarse por las miniaturas.
3. Pulse el botón del obturador para
seleccionar y mostrar imágenes/
videos individuales.
Nota:
Pulse el botón del obturador para iniciar o pausar la reproducción de
archivos de video.
Use el botón Arriba ( ) para aumentar la velocidad de reproducción
o el botón Abajo ( ) para disminuir la velocidad de reproducción.
Puede eliminar un archivo de imagen manteniendo presionado el botón
del obturador mientras está en la vista en miniatura.
13
III. Operación básica de la cámara (cont.)
Carga de batería
1. Retire la cubierta USB.
2. Asegúrese de que la cámara
esté seca. Inserte el cable USB
en el adaptador USB, e inserte
en el puerto USB impermeable.
Importante: Seque la cámara antes de insertar el adaptador
USB. El adaptador USB no es impermeable.
14
III. Operación básica de la cámara (cont.)
3. Conecte el otro extremo del
cable USB en el cargador
de pared, e inserte el
cargador de pared en el
tomacorriente.
4. La cámara mostrará las opciones PC, Carga y Alim. Externa.
5. Use los botones Arriba (
) o Abajo ( )
para seleccionar Carga y pulse el botón del obturador para
confirmar la selección.
15
III. Operación básica de la cámara (cont.)
6. Cuando la cámara se esté cargando, el icono de batería
grande en el centro de la pantalla parpadeará de una a
tres barras repetidamente. El icono mostrará tres barras
sólidas cuando la batería esté
completamente cargada.
7. Después de 1 minuto de carga, la
pantalla entrará en reposo para
ahorrar energía y cargar más
rápido. Pulse cualquier botón para encender la pantalla y
ver el estado de carga de la batería.
Nota:
Después de 1 minuto, la cámara entrará en el modo de ahorro de energía
y la pantalla se apagará mientras la cámara sigue cargando.
Presione el botón OBTURADOR para mostrar el estado de carga de la
batería. El icono intermitente significa que la batería sigue cargando.
El icono sólido significa que la batería ha terminado la carga.
La cámara también podrá ser cargada cuando se conecta a un puerto USB
de la computadora; Sin embargo, la carga tardará el doble de tiempo que
con el cargador de pared.
El cargador de pared puede estar equipado con uno de los 3 tipos de
enchufes internacionales.
Pulsar el botón de menú mientras la cámara está cargándose detendrá la
carga y mostrará la pantalla de opciones USB.
Vea consejos de resolución de problemas en la página 47 si la cámara no
se conecta al cargador.
16
III. Operación básica de la cámara (cont.)
Subir imágenes a PC
1. Retire la cubierta USB.
2. Asegúrese de que la cámara es
seca. Inserte el cable USB en el
adaptador USB, y en el puerto
USB impermeable.
Importante: Seque la cámara antes de insertar el adaptador
USB. El adaptador USB no es impermeable.
17
III. Operación básica de la cámara (cont.)
3. Conecte el otro extremo del
cable USB a la computadora.
4. La cámara mostrará PC, Carga o Alim. Externa.
5. Use los botones Arriba (
) o Abajo ( ) para
seleccionar PC. Pulse el botón del obturador para confirmar
la selección.
18
III. Operación básica de la cámara (cont.)
6. La pantalla mostrará
el icono de conexión
de PC durante
aproximadamente
1 minuto.
Para Windows
Haga clic en Inicio de Windows y
seleccione el icono "Mi PC".
Haga doble clic en el icono "Disco
extraíble".
La carpeta DCIM contiene todas las
imágenes y videos.
Expulse el dispositivo USB para
desconectar la cámara de la
computadora.
Para MAC
Haga doble clic en el icono de la unidad
de disco "sin título" o "sin etiqueta" en el
escritorio.
La carpeta DCIM contiene todas las
imágenes y videos.
Expulse el dispositivo USB para
desconectar la cámara de la
computadora.
Nota:
Después de 1 minuto, la cámara entrará en el modo de ahorro de energía
y la pantalla se apagará mientras la cámara todavía está conectada a la PC.
Presione el botón OBTURADOR para mostrar el icono de conexión a la PC.
Pulsar el botón de menú interrumpirá la conexión PC y mostrará la
pantalla de opciones USB.
La batería mantendrá su carga (no cargará ni descargará) cuando se
conecte a un puerto USB de la computadora.
19
III. Operación básica de la cámara (cont.)
Nota:
Seleccionar Alim. Externa le permitirá operar mientras usa alimentacion
externa proporcionada por la conexión al PC, cargador de pared y
cualquier cargador de 5V.
También puede hacer una conexión USB cableada directamente a un
teléfono inteligente o tableta si tiene un adaptador USB específico para
la marca/modelo de su dispositivo inteligente. Al conectar la cámara
directamente a un iPad o iPhone, se requiere un cable Y de alimentación
USB para proporcionar energía adicional para soportar una conexión
USB, el cual está disponible en la mayoría de tiendas de electrónica.
Vea consejos de resolución de problemas en la página 47 si la cámara no
se conecta a la PC.
21
IV. Conexión Wi-Fi a Smartphone / Tablet (cont.)
3. En su smartphone
(o tablet), seleccione el
icono "Configuración" y
luego seleccione "WiFi".
4.
En la lista de puntos de
acceso WiFi disponibles,
haga clic en "SeaLife
micro 2.0" e introduzca la
contraseña 1234567890
5.
Abrir la aplicación Sealife Micro Cam le conectará
automáticamente a su smartphone.
6. Cuando se conecta la cámara, el smartphone mostrará una
vista previa en vivo de lo que ve la cámara.
7. Para desconectar WiFi, apague la cámara o seleccione
"WiFi: Off" en el menú Sistemas de la cámara.
Nota:
Puede cambiar el nombre de usuario y contraseña en el menú de
configuración de SeaLife Micro Cam.
Android Apple
22
V. Uso de la aplicación Sealife Micro Cam
Pantalla de inicio
1. Actualizar conexión WiFi
2. Menú Configuración de cámara
3. Modo de imagen / video
4. Tomar foto o iniciar / detener video
5. Reproducción
23
V. Uso de la aplicación Sealife Micro Cam (cont.)
Pantalla de reproducción:
1. Vista de Lista
2. Imagen guardada en la cámara (izquierda) o descargada en
el smartphone (derecha)
3. Ajustes de reproducción
4. Pantalla de inicio
5.
Imágenes en miniatura (pulse para agrandar la imagen)
6. Seleccionar imágenes para descargar o eliminar
24
V. Uso de la aplicación Sealife Micro Cam (cont.)
Pantalla de selección
1. Volver a imágenes
miniatura
2. Elementos seleccionados
(con marca de
verificación naranja)
3. Seleccionar todo
4. Cancelar descarga
5. Descarga
6. Eliminar
Nota:
Imágenes/vídeos descargados de la cámara a su smartphone / tablet se
guardarán automáticamente en la galería de fotos/vídeo del dispositivo.
25
VI. Navegación por menús
Configuración fácil
Una guía paso a paso que le ayuda a configurar la cámara
correctamente.
Sólo tiene que seguir la guía en pantalla e
ingresar si está utilizando la cámara en tierra o bajo el agua, y si
está utilizando una o dos luces.
26
VI. Navegación por menús (cont.)
Ajustes de imagen
Temporizador
Útil para capturar autorretratos o videos. Retarda el momento
de inicio captura de imágenes o grabación de video en 3 seg. o
10 seg. después de pulsar el botón del obturador.
Modo de captura
Hay 5 métodos diferentes para capturar imágenes fijas:
Individual Captura una imagen a la vez.
Continuo Sigue capturando imágenes, mientras el botón del obturador
es pulsado, a una velocidad de 1 o 2 cuadros por segundo
dependiendo del tamaño de imagen.
Lapso de
tiempo
Graba imágenes fijas a intervalos de tiempo preestablecidos de
2 seg, 5, seg, 10 seg, 30 seg, 1 min, 5 min y 30 min. Útil para
capturar una secuencia de imágenes sin sostener la cámara o
asustar al sujeto. Posteriormente puede seleccionar la mejor
imagen o combinar todas las imágenes en un video de lapso de
tiempo utilizando software de edición de video.
AEB: Enfoque de exposición automática. Captura 3 imágenes con
diferentes exposiciones: Exposición estándar, ligeramente
sobreexpuesta y ligeramente subexpuesta. Posteriormente
puede seleccionar la mejor exposición.
Ráfaga: Dispara 5 fotos en 1 segundo.
27
VI. Navegación por menús (cont.)
Modo de escena
Seleccione entre 4 diferentes ajustes pre-programados de la
cámara para darle automáticamente la mejor imagen y video
posibles en condiciones fotográficas específicas.
Tierra
Sobre el agua. La cámara se ajusta a resolución 16MP,
balance de blancos automático y exposición automática.
Inmersión
Para subacuática a profundidades superiores a 25 pies/8
metros. La cámara ajusta la resolución a 16MP, balance de
blancos Subacuático Profundo y programa de automático
exposición que favorece velocidades de obturación más
rápidas para reducir al mínimo el efecto de desenfoque de
movimiento.
Snorkel:
Para subacuática a profundidades menores a 25 pies/8
metros. La cámara ajusta la resolución a 16MP, balance de
blancos Subacuático Superficial y programa de automático
exposición que favorece velocidades de obturación más
rápidas para reducir al mínimo el efecto de desenfoque de
movimiento.
Modo Luz:
Para subacuático a cualquier profundidad con una o dos
luces de foto-video-buceo. La cámara ajusta la resolución
a 16MP y programa de autoexposición que favorece
velocidades de obturación más rápidas para reducir al
mínimo el efecto de desenfoque de movimiento. Utiliza el
balance de blancos subacuático superficial para añadir un
poco de corrección de color. Para colores más naturales,
cambiar el balance de blancos a Luz diurna.
28
VI. Navegación por menús (cont.)
Balance de blancos (WB)
Seleccione entre 6 diferentes ajustes de balance de blancos de
la cámara para darle automáticamente la mejor imagen y video
posibles en condiciones fotográficas específicas.
Auto: Selecciona automáticamente el mejor balance de blancos
para tierra (no para subacuático).
Subacuático
Superficial:
Ideal para tomar imágenes y videos subacuáticos a
profundidades de menos de 25 pies / 8m.
Subacuático
Profundo:
Ideal para tomar imágenes y videos subacuáticos a
profundidades mayores a 25 pies / 8m.
Subacuático
Verde:
Ideal para tomar imágenes y videos bajo el agua en agua
verde (algas).
Luz diurna: Ideal para tomar fotografías en condiciones soleadas.
Nublado: Ideal para tomar fotografías en condiciones de
nubosidad.
Valor de exposición (EV)
Esta opción ajusta el programa de autoexposición de la cámara
y es útil para forzar la cámara a capturar imágenes y videos
ligeramente sobreexpuestos o subexpuestos. Aumentar el valor
resulta en una exposición de imagen más brillante. Disminuir el
valor resulta en una exposición de imagen más oscura.
29
VI. Navegación por menús (cont.)
Campo de Visión (FOV)
Esto ajusta el campo de visión (o ángulo de visión) de la cámara.
Este ajuste no está disponible para grabaciones de video de
velocidad de cuadro superiores a 60 fps. El cambiar el ajuste de
campo de visión mantiene la resolución de imagen original.
Amplio 130° Útil para fotografiar sujetos más grandes en acercamiento,
para que quepa todo en el cuadro de la imagen.
Mediano 100° Útil para tomar fotografías de sujetos de tamaño mediano
en acercamiento, para que quepa todo en el cuadro de la
imagen.
Estrecho 80° Útil para tomar fotografías de sujetos de tamaño menor en
acercamiento y llenar el cuadro de imagen.
Resolución de imagen
Seleccione entre 8 resoluciones y formatos de imagen
diferentes dependiendo de cómo desea utilizar la imagen.
4:3 y 3:2 son los ratios de aspecto de imagen más comunes.
El ratio de aspecto 3:2 fue utilizado por las cámaras de película
de 35mm originales y la mayoría de réflex digital, y es útil para
la composición de paisajes o escenas ligeramente más amplias.
El ratio de aspecto 4:3 es utilizado por micro cuatro tercios y
cámaras digitales compactas, y está utilizando el tamaño de
cuadro máximo del sensor de imagen. 16:9 es un formato de
pantalla ancha utilizado para ver las imágenes en un televisor
30
de alta definición, smartphone u otros dispositivos de pantalla
ancha.
16MP (4:3): 4608 x 3456. Resolución de cuadro completo máxima.
14MP (3:2): 4608 x 3072. Alta resolución de ratio de aspecto 3:2.
12MP (16:9): 4608 x 2592. Alta resolución de pantalla ancha.
9MP (4:3): 3456 x 2592. Resolución media con ratio de aspecto 4:3.
7MP (Ancho 4:3): 3456 x 1944. Resolución media con ratio de aspecto
16:9.
4mp (4:3): 2304 x 1728. Resolución más baja con rtio de aspecto
4:3.
3mp (16:9): 2304 x 1296. Resolución equivalente a tamaño de
fotograma de video 1296p 3M. Ideal para fotografía
de alta resolución en lapso de tiempo que luego es
producida en video HD de alta calidad.
2MP (Ancho 16:9): 1920 x 1080. Resolución equivalente a tamaño de
fotograma completo 1080p. Ideal para fotografía de
lapso de tiempo que luego es producida en video HD
de alta calidad.
Resolución de video
Seleccione entre las 10 diferentes resoluciones de grabación
de video y velocidades de cuadro en función de lo que está
grabando y lo que piensa hacer con el videoclip. La grabación
a 60 fps (cuadros por segundo) es útil para sujetos de acción
VI. Navegación por menús (cont.)
31
rápida. Grabación a velocidades de cuadro más altas de 120
o 240fps reproducirá en cámara lenta a 30 fps y es útil para
sujetos de acción super rápida.
1296p - 30fps (cuadros por segundo)
1080p – 60fps
1080p – 30fps
720p – 120fps
720p – 60fps
720p – 30fps
480p – 240fps
480p – 120fps
480p – 60fps
480p – 30fps
ISO (imágenes solamente)
ISO ajusta la sensibilidad del sensor de imagen a la luz.
Seleccione entre Auto, 100, 200, 400 y 800. Cuanto más alto
sea el valor ISO, más sensible será la cámara a la luz y es ideal
para condiciones de disparo en poca luz. Un valor ISO más alto
también se traduce en una imagen más granulada y menos
nítida. Cuanto menor sea el valor ISO, menos sensible será
la cámara a la luz y es ideal para condiciones de disparo con
VI. Navegación por menús (cont.)
32
luz más brillante. Un valor ISO menor también se traduce en
calidad de imagen más nítida y con menos grano. Seleccionar
AUTO ISO selecciona automáticamente la configuración óptima.
Calidad
Ajusta la compresión de la imagen fija o video. Seleccione entre
3 opciones:
Super Fino: Grado de compresión más bajo, resultando en la mejor
calidad y mayor tamaño de archivo.
Fino: Grado de compresión moderado, resultando en buena
calidad y tamaño de archivo más pequeño.
Estándar: Grado de compresión más alto, resultando en calidad
normal y el tamaño de archivo más pequeño.
Nitidez
Elija entre 3 niveles de nitidez - dura, estándar y suave. Una imagen
"más dura" tiene bordes y líneas más nítidas, mostrando más detalles
pero puede aparecer más pixelada. Imágenes más suaves tienen líneas
más suaves.
Medición
Esto ajusta el método de medición para calcular la exposición.
Centro: Promedia la luz medida desde todo el cuadro, pero da mayor
peso al sujeto en el centro. Este es el ajuste recomendado para la
mayoría de fotos.
VI. Navegación por menús (cont.)
33
Punto: Una muy pequeña parte del centro de la pantalla es medida para
calcular la exposición correcta. Resulta en buena exposición de
los objetos más brillantes situados en el centro del cuadro de
imagen, especialmente cuando se utiliza una luz de foto-vídeo
externa.
Promedio: Se mide toda el área de la pantalla, y se calcula la exposición.
Lapso de tiempo
Graba imágenes fijas a intervalos de tiempo preestablecidos de
2 seg, 5, seg, 10 seg, 30 seg, 1 min, 5 min y 30 min. Útil para
capturar una secuencia de imágenes sin sostener la cámara o
asustar al sujeto. Posteriormente puede seleccionar la mejor
imagen o combinar todas las imágenes en un video de lapso de
tiempo utilizando software de edición de video. Esta opción de
menú sólo aparece cuando el modo de captura está en posición
Lapso de tiempo.
Lapso de tiempo de video
Graba video a una velocidad de cuadro muy lenta de 1, 2, 5 o 10
segundos y reproduce a 30 fotogramas por segundo estándar.
Útil para grabar sujetos de muy lento movimiento, como el
atardecer, estrellas de mar caminando, plantas creciendo, etc.
Un video de lapso de tiempo de 30 minutos grabado a velocidad
de cuadro de 1 segundo se reproducirá en 1 minuto. Presione el
botón de video para iniciar/detener el video en lapso de tiempo.
Desactive Lapso de tiempo de videopara desactivar esta función.
VI. Navegación por menús (cont.)
34
Color
Fotografíe imágenes y video en diferentes colores para efectos
visuales únicos.
Estándar Color normal
Sepia - Un tinte monócromo marrón rojizo da la imagen o video
una sensación cálida y antigua.
Negativo - Los colores se invierten. blanco es negro, amarillo es
azul, etc.
Blanco/Negro - No hay colores. Monocromo negro, gris y blanco.
Vívido - Realza los colores para imágenes y videos más vibrantes.
70 Film - Reproduce los colores utilizados en los shows de la TV
en los setentas.
Popart - Colores psicodélicos.
VI. Navegación por menús (cont.)
35
Ajustes de sistema
WiFi
Active el WiFi para activar el transmisor inalámbrico necesario para
conectar la cámara a su smartphone o tablet iOS o Android. Espere
unos 15 segundos para que el dispositivo arranque. Un indicador WiFi
verde aparecerá en la parte superior de la pantalla cuando el WiFi
está activado. Consulte la página 20 para obtener información sobre
cómo conectar la cámara a smartphones o tablets.
Nota:
Mantenga el WiFi apagado cuando no esté en uso, ya que éste agotará la
batería más rápidamente. El WiFi también se apagará automáticamente si
la cámara está apagada.
Restablecimiento de sistema
El Restablecimiento de sistema restaurará todos los ajustes de la
cámara a los valores de fábrica originales. La cámara se reiniciará
después del Restablecimiento del sistema.
VI. Navegación por menús (cont.)
36
Al revés
Permite que la cámara se coloque boca abajo, mientras que las
imágenes y video se guardan boca arriba.
Fecha y hora
Establece la fecha y hora de la cámara. El formato es AAAA/MM/DD
HH:MM.
Auto apagado
La cámara se apagará automáticamente después de 3 minutos de no
presionar ningún botón. La función de apagado automático se puede
desactivar mediante la opción "Auto off: Off"o extender a 5 minutos
seleccionando "Auto off: 5 min.
Acceso directo
Crea un acceso directo a un ajuste de menú al pulsar el botón de
menú durante 2 segundos. Seleccione entre Desactivado, Resolución
de video, Tamaño de foto, Modo de captura, Modo de escena,
Balance de blancos, Valor de exposición, Campo de visión, Color e ISO.
Formatear
Esto eliminará todos los archivos en la memoria interna. Es útil
para formatear la memoria si la memoria interna está dañada por
otros archivos guardados en la cámara. Se recomienda formatear la
memoria de vez en cuando para refrescar la estructura de carpetas de
la memoria.
VI. Navegación por menús (cont.)
37
Versión de firmware
Muestra qué versión de firmware (software) está instalada en la
cámara. SeaLife puede ocasionalmente publicar actualizaciones
del firmware si se descubre alguna mejora de funcionamiento
y rendimiento. Consulte el sitio web SeaLife en busca de
actualizaciones: www.sealife-cameras.com/firmware
Sonido
La cámara incluye un altavoz situado en el interior de la caja
impermeable, que se puede encender o apagar. El volumen del altavoz
se ha preestablecido al nivel más fuerte posible, pero puede ser difícil
de oír debido al diseño hermético.
Micrófono
La cámara incluye un micrófono situado en el interior de la caja imper-
meable, que se puede encender o apagar. Cuando el micrófono es
encendido, el volumen ha sido ajustado a la configuración más alta
posible; sin embargo, el volumen de audio de la grabación de video en
tierra es mínimo debido al diseño impermeable. El micrófono es más
eficaz bajo el agua y registrará la respiración del buzo o los sonidos
emitidos por la vida marina. Otra opción es usar YouTube o software
de edición de video para añadir música o narraciones a su video.
Vista rápida
Esto establece si se muestra o no la imagen capturada en la pantalla
LCD después de haber sido capturada. Puede seleccionar OFF, 2
segundos o 5 segundos.
VI. Navegación por menús (cont.)
38
VI. Navegación por menús (cont.)
Idioma
Seleccione entre inglés, alemán, francés, español, italiano, holandés,
ruso y turco.
Frecuencia de Luz
Para evitar el efecto de parpadeo cuando se toman fotografías en
interiores bajo luz fluorescente, seleccione 60Hz para EE.UU. y otros
países que utilizan un sistema eléctrico de 110-120V. Seleccione 50Hz
para países que utilicen un sistema eléctrico de 220-240V.
Sello de fecha
Activar el sello de fecha imprimirá los datos y la hora en la esquina
inferior derecha de cada imagen. No disponible para videos.
Memoria disponible
Muestra cuánta memoria interna hay disponible para
almacenamiento. La cámara utiliza parte de la memoria interna
para los archivos del sistema operativo, de modo que hay 28.9GB y
58.2GB de memoria disponibles para los modelos de 32GB y 64GB,
respectivamente.
SSID
Este es el nombre de usuario utilizado para la conexión inalámbrica
con un smartphone o tablet. El nombre predeterminado es "SeaLife
Micro 2.0" y se puede cambiar en la aplicación SeaLife Micro Cam.
39
VII. Tomar fácilmente grandes fotos subacuáticas
Tomar imágenes subacuáticas es muy diferente a tomar fotos
o video en tierra. Estos son los consejos más importantes para
tomar grandes fotos subacuáticas:
Agua cristalina
El agua cristalina es esencial para las buenas fotos subacuáticas. Pequeñas
partículas que flotan en el agua causan baja visibilidad y mala calidad de
imagen. Evite remover el fondo arenoso con sus aletas. Estas partículas
flotantes hacen que aparezcan pequeños puntos en sus fotos, conocidos
como "difuminado". Trate de limitar su distancia de disparo a 1/10 de
la visibilidad del agua. Por ejemplo, si la visibilidad es de 60 pies (18m),
usted debe mantener su distancia de disparo a menos de 6 pies (1,8 m).
Acérquese a su sujeto
La distancia de disparo ideal es de 1 a 4 pies (0,3 a 1,2 metros). Esta
distancia se traducirá en mayor detalle. Recuerde que el rango de enfoque
mínimo de la cámara es de 12" (30cm). Para distancias de disparo
menores de 6" a 24" (15cm a 60cm), considere comprar la lente de
primer plano de 10X opcional (artículo # SL570).
Muévase lentamente y controle su flotación antes de tomar
una fotografía.
Es difícil tomar buenas fotos cuando se está en movimiento. Colóquese
en el mejor ángulo de disparo posible y neutralice su flotación. Mantenga
la calma y sea paciente: A veces debe esperar a que los peces que se
han asustado regresen. No persiga al pez, deje que el pez venga a usted.
Controle siempre su flotación antes de tomar fotos y observe todas las
reglas del buceo seguro.
40
VII. Tomar fácilmente grandes fotos subacuáticas
(cont.)
Tome muchas fotos del mismo sujeto - si no le gustan,
elimínelas después.
Una de las grandes ventajas de las cámaras digitales es que se puede revisar y
borrar imágenes más tarde, así que tome varias fotos del mismo sujeto. Una
de las mejores maneras de aprender fotografía subacuática es comparando
sus buenas y malas fotos.
Utilice una Luz de Foto / Video / Inmersión Subacuática Sea
Dragon para mejorar el color y el brillo.
El agua filtra la luz y los colores rojo/amarillo, produciendo imágenes más
oscuras y azules. Los modos de Inmersión y Snorkel corregirán los colores
perdidos, pero sólo son eficaces hasta una profundidad de aproximadamente
60 pies / 18 metros, dependiendo de la luz solar disponible y la visibilidad del
agua. La manera más eficaz para compensar la pérdida del color es utilizando
una Luz de Foto / Video / Inmersión Subacuática Sea Dragon. La luz se monta
fácilmente en la parte inferior de la cámara. El sistema Flex-Connect de
bandejas, asas, brazos flexibles y adaptadores pueden encajar y separarse en
segundos sin necesidad de herramientas, para un viaje compacto. Se pueden
montar dos luces en la cámara para iluminación de gran angular.
Paneo muy lento o nada en absoluto
Durante la grabación de video, mantenga la cámara apuntada y estable al
sujeto. Evite hacer movimientos bruscos o espasmódicos. Si mueve la cámara,
hágalo muy, muy lentamente o se mareará al verla después. Una mejor
manera es mover lentamente la cámara alejándola del sujeto, detener la
grabación, cambiar el ángulo o la distancia, y luego reiniciar la grabación.
41
VII. Tomar fácilmente grandes fotos subacuáticas
(cont.)
Limite los clips de video a 10 segundos o menos
Es mejor grabar muchos clips cortos que unos pocos videos largos. Los clips
cortos son mucho más fáciles de compartir y editar. Recuerde, un clip de
30 segundos pesa unos 35 MB - 10 veces más que una imagen de 13 mega-
píxeles. Clips de video más cortos se pueden unir entre sí utilizando softwa-
re de edición de video, tal como Microsoft Movie Maker, Apple iMovie y
Youtube. También puede añadir música y títulos para producir una película
dramática de su aventura de buceo.
Corrección de la distorsión del cañón del objetivo de ojo de pez
El lente ojo de pez integrado le permite acercarse al sujeto y seguir encajando
todo en la fotografía La cámara Micro 2.0 presenta corrección de distorsión
de cañón integrada. Algunas fotografías tomadas de objetos rectos, como un
árbol o el horizonte, pueden aparecer ligeramente dobladas.
Hay muchos programas de edición de fotos disponibles que pueden corregir
este efecto de distorsión de cañón. Aquí hay un ejemplo de ANTES y DESPUÉS
corregido con un software llamado ShiftN, que es una descarga gratuita.
42
VII. Tomar fácilmente grandes fotos subacuáticas
(cont.)
Visite el sitio web SeaLife para obtener sugerencias y consejos
actualizados
Cualquier actualización del manual o consejos adicionales se pueden
encontrar en el sitio web de SeaLife en www.sealife-cameras.com.
Consulte a su distribuidor de buceo SeaLife local acerca de
cursos de cámara subacuática
La mayoría de distribuidores de buceo SeaLife ofrecen cursos de cámaras
subacuática que incluyen formación práctica, así como muchos consejos y
técnicas útiles para videos y fotografía subacuática.
43
VIII. Accessorios Opcionales
Luces para Foto / Video / Inmersión Sea Dragon
La poderosa y brillante línea de luces subacuáticas Sea Dragon no
sólo produce imágenes y videos nítidos y coloridos, sino que también
es una gran linterna de buceo. Arrecifes y corales cobran vida con
colores reales que nunca ha visto antes. La línea compacta y poderosa
de luces Sea Dragon son fáciles de conectar a su cámara Micro con
el sistema Flex-Connect de bandejas, asas y brazos. Echa un vistazo a
sealife-cameras.com para ver la última línea de luces subacuáticas Sea
Dragon.
Izquierda: Micro 2.0 unido a Luz de foto-video-inmersión UW Sea
Dragon 2500 c/Asa Flex Connect y Micro Bandeja Centro: Luces Sea
Dragon encajan de forma rápida y sencilla con la pulsación de un
botón. Derecha: Micro 2.0 unido a dos luces Sea Dragon 2000 c/Asas
Flex Connect y Bandeja Doble.
44
VIII. Accessorios Opcionales (cont.)
AquaPod (SL913)
El SeaLife Aquapod permite fotos y videos subacuáticas cercanos
manteniendo una distancia cómoda entre usted y el sujeto. Es ideal para
emocionantes imágenes y video de tiburones, así como para especies
oceánicas muy asustadizas.
Gire la Micro cámara en el Aquapod para imágenes de autorretrato. Fácil
de usar y mantener estable, tanto por encima como por debajo del agua,
el Aquapod se extiende desde 18 pulgadas (46cm) hasta 53 pulgadas
(135 cm).
Para tomar imágenes fijas, sólo ajuste la cámara al modo "Lapso de
tiempo", lo que le permite disparar automáticamente a intervalos de
tiempo establecidos. Para videos, basta con pulsar el botón de video en
la cámara y empezar a filmar. Para obtener los mejores resultados, haga
movimientos lentos y suaves para que la lente se mantenga enfocada en
su sujeto.
45
VIII. Accessorios Opcionales (cont.)
Lente de acercamiento 10X (SL570)
Para tomar primeros planos nítidos de 6" a 24" (15 cm a 60 cm) la
lente de cristal óptico se conecta fácilmente al puerto de lente y se
bloquea en su lugar con un giro a la derecha. Es extraíble bajo el agua
e incluye un cordón de seguridad que se conecta a la cámara.
20
47
X. Resolución de Problemas
La cámara se bloquea
En caso de que la cámara se bloquee, presione el botón de encendido
y mantenga presionado aproximadamente 8 segundos para forzar el
apagado y reiniciar la cámara.
Compruebe el sitio web de SeaLife para actualizaciones de firmware:
www.sealife-cameras.com/firmware
La cámara no se conecta a la computadora o al cargador de
pared
Limpie bien los contactos de patilla dorada en la cámara y el adaptador
USB con un trozo de algodón humedecido con alcohol isopropílico. No
utilice borrador de lápiz u otros abrasivos para limpiar los contactos,
pues ello quitará la chapa dorada.
Busque y retire cualquier residuo que pueda estar impidiendo que el
adaptador USB se inserte totalmente en el puerto USB hermético de
la cámara.
Reinicie la computadora y vuelva a intentarlo.
Pruebe usando otro cable USB. Es un cable USB tipo micro-B, que se
utiliza normalmente con teléfonos inteligentes y otros dispositivos
USB.
El adaptador USB no es hermético y debe reemplazarse si se moja.
Pruebe conectando la cámara a una PC o cargador de pared y
retirando ligeramente el adaptador. Esta puede ser una solución
temporal para obtener una conexión USB hasta poder reemplazar el
adaptador.
48
X. Resolución de Problemas (cont.)
Imágenes/videos no nítidos o desenfocados
La cámara utiliza un lente de enfoque fijo que es nítido desde 12” (30
cm) al infinito. Asegúrese de mantener una distancia de al menos 12”
(30 cm) entre la cámara y el sujeto. Para distancias de acercamiento
de disparo de 6” a 24”, considere comprar el lente Close-Up 10X
Sealife.
Hay otros factores que pueden contribuir a que las imágenes o videos
no sean nítidos. La más común es el disparar en condiciones de baja
luz, lo que puede causar una imagen granular o desenfoque por
movimiento. Considere comprar una luz de foto-video Sea Dragon,
ideal para capturar imágenes y videos nítidos y coloridos bajo el agua
o en condiciones de baja luz.
Descargando la aplicación SeaLife Micro Cam para iPad
Busque “SeaLife Micro Cam” en la App Store y seleccione “Sólo
iPhone” del menú desplegable en la esquina superior izquierda de
su iPad. La aplicación SeaLife Micro Cam está diseñada originalmente
para iPhones pero funciona igual de bien con el iPad.
Más información
Busque en el sitio web SeaLife los más recientes consejos y
actualizaciones técnicas:
www.sealife-cameras.com/micro-hd-tips-and-technical-updates
Para soporte técnico, póngase en contacto con el USA SeaLife Service
Center en service@sealife-cameras.com o con el distribuidor SeaLife
en su país. En el sitio web SeaLife hay una lista de distribuidores:
www.sealife-cameras.com/authorized-dealer-locator
49
X. Repuestos y Servicio
Respaldamos nuestro producto con el compromiso de ofrecer un
servicio superior a nuestros clientes. Si su cámara necesita servicio o
si necesita una pieza de recambio, le prometemos un servicio rápido,
amable y profesional para que pueda tener su equipo en buen estado
antes de su próximo viaje de buceo.
Partes
Para pedir piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor
SeaLife local. Visite el Localizador de Distribuidores en www.sealife-
cameras.com para encontrar un distribuidor cerca de usted. Residentes
en Estados Unidos también pueden pedir piezas de repuesto en línea
en www.SealifePartsDirect.com
Servicio
Si su producto SeaLife está dañado y requiere servicio de reparación,
siga estas importantes instrucciones:
1. Visite la página de actualizaciones de productos ubicada en el menú de
Soporte Técnico de la página web sealife-cameras.com.
2. Compruebe que tiene el firmware más reciente cargado en su cámara.
Las actualizaciones de firmware están también disponibles en el menú de
Soporte Técnico de la página web sealife-cameras.com.
3. Póngase en contacto con el distribuidor al que adquirió el producto. La página
Localizador de Distribuidores contiene una lista completa de distribuidores
locales que pueden ayudarle a solucionar su problema.
Si ninguna de estas opciones le ayuda, siga las instrucciones de
devolución en la página web de sealife-cameras.com.
50
XI. Declaración FCC
15.105(b)
Las pruebas a las que ha sido sometido este equipo comprobaron que cumple con las
limitaciones establecidas para dispositivos digitales Clase B, conforme a lo estipulado
en el apartado 15 de las Normas de la FCC. El propósito de estas limitaciones es brindar
una protección razonable contra interferencias perjudiciales en el hogar. Este producto
genera, usa y puede irradiar energía de frecuencia radioeléctrica y, si no se le instala
y emplea según las instrucciones pertinentes, puede provocar interferencias en las
comunicaciones por radio. No obstante, no existe garantía alguna de que no vayan
a producirse interferencias en alguna instalación en particular. Si este equipo causa
interferencias molestas en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda intentar corregir la interferencia por
medio de una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente de aquel al que está
conectado el receptor.
- Consulte al distribuidor o un técnico de radio / televisión para obtener ayuda.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Su operación está
sujeta a las siguientes dos condiciones:
1) Este aparato no puede causar interferencias negativas, y
2) Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia
que pueda causar una operación indeseada del aparato
15.21
Tenga presente que todo cambio o modificación que no se encuentre expresamente
aprobado por la parte responsable puede causar la anulación de la autorización del
usuario para utilizar el equipo.
Declaración referente a la exposición a RF de la FCC:
Este equipo cumple los límites FCC de exposición a la radiación establecidos para un
entorno no controlado. Los usuarios finales deben seguir las instrucciones de operación
específicas para cumplir con la exposición a RF. Este transmisor no se debe situar en el
mismo lugar ni operar conjuntamente con ninguna otra antena o transmisor.
51
XI. Declaración FCC (cont.)
Canadá, Avisos Industry Canada (IC)
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003 y RS-210.
Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no
puede causar interferencias y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado del
dispositivo.
Información sobre exposición a Radio Frecuencia (RF)
La potencia de salida radiada del dispositivo Dell Wireless está por debajo de los límites
de exposición a radiofrecuencia de Canada Industry (IC). El dispositivo Dell Wireless
se debe utilizar de tal manera tal que la posibilidad de contacto humano durante el
funcionamiento normal se reduzca al mínimo.
Este dispositivo ha sido evaluado para y se muestra conforme con los límites de Tasa de
Absorción Específica ("SAR") IC cuando se instala en productos anfitriones específicos
operados en condiciones de exposición portátiles (las antenas están a menos de 20
centímetros del cuerpo de una persona).
Este dispositivo ha sido certificado para su uso en Canadá. El estado de calificación
REL (Lista de Equipo de Radio) de Industry Canada se puede encontrar en la siguiente
dirección web: http://www.ic.gc.ca/app/sitt/reltel/srch/nwRdSrch.do?lang=eng
Información canadiense adicional sobre exposición a RF también se puede encontrar en
la siguiente dirección web: http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/sf08792.html
52
XI. Declaración FCC (cont.)
Canada, avis d’Industry Canada (IC)
Cet appareil numérique de classe B est conforme aux normes canadiennes ICES-003 et
RSS-210.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit
pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, notamment
les interférences qui peuvent affecter son fonctionnement.
Informations concernant l’exposition aux fréquences radio (RF)
La puissance de sortie émise par l’appareil de sans fil Dell est inférieure à la limite
d’exposition aux fréquences radio d’Industry Canada (IC). Utilisez l’appareil de sans fil Dell
de façon à minimiser les contacts humains lors du fonctionnement normal.
Ce périphérique a été évalué et démontré conforme aux limites SAR (Specific Absorption
Rate – Taux d’absorption spécifique) d’IC lorsqu’il est installé dans des produits hôtes
particuliers qui fonctionnent dans des conditions d’exposition à des appareils portables
(les antennes se situent à moins de 20 centimètres du corps d’une personne).
Ce périphérique est homologué pour l’utilisation au Canada. Pour
consulter l’entrée correspondant à l’appareil dans la liste d’équipement
radio (REL - Radio Equipment List) d’Industry Canada rendez-vous sur:
http://www.ic.gc.ca/app/sitt/reltel/srch/nwRdSrch.do?lang=eng
Pour des informations supplémentaires concernant l’exposition aux RF au Canada rendez-
vous sur: http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/sf08792.html
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Sealife Micro 2.0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario