Questa è attrezzatura è conforme ai limiti di
esposizione alle radiazioni RSS-102 impostati
per un ambiente non controllato. Questa
attrezzatura deve essere installata e operata
con una distanza minima di 20 cm fra
l’oggetto radiante e il vostro corpo.
Dichiarazione sulla Esposizione alle
Radiazioni ISED
Contenido
Qué hay en la caja
Qué hay en la caja
Introducción a la cámara
Inserte la tarjeta SIM y la tarjeta SD
Registre en la red (Configuración inicial de la cámara)
Configure la cámara a través de la aplicación Reolink en el teléfono inteligente
Notas sobre la instalación de la cámara
Cargue la Batería
Montaje de la cámara
Adjunte la cámara a un árbol
Solución de problemas
Especificaciones
Notificación de Cumplimiento
72
73
74
75
78
79
82
84
85
86
87
88
Reolink Argus PT Cámara ×1
Antena x1
Soporte de cámara ×1
Cable de energía ×1
Señal de vigilancia ×1
Guía de inicio rápido ×1
Plantilla de orificio de montaje ×1
Aguja para Reiniciar/Tornillos (en paquete) ×1
ES
71 Italian
72Spanish
Inserte la tarjeta SIM y la tarjeta SD
1. Gire la lente de la cámara y retire la cubierta de goma.
2. Inserte la tarjeta SIM y la tarjeta SD.
La ranura de la tarjeta SIM está por encima de la ranura de la tarjeta SD. Al insertar la tarjeta,
tenga en cuenta que los contactos dorados de la tarjeta SIM deben estar hacia abajo y la esquina
recortada debe estar dentro de la cámara.
La ranura para tarjeta SD está debajo de la ranura para tarjeta SIM. Al insertar la tarjeta, tenga
en cuenta que los contactos dorados de la tarjeta SD deben estar hacia arriba.
3. Una vez hecho esto, presione la cubierta de goma firmemente para un mejor rendimiento a
prueba de agua.
Introducción a la cámara
Slot di Alimentazione USB
LED de estado
Lente
LEDs IR
Sensor de movimiento PIR incorporado
Micrófono incorporado
Ranura para tarjeta Nano SIM
Agujero de Reinicio
Presione el botón de reinicio con un alfiler para
restaurar el dispositivo a la configuración de fábrica.
Gire la lente de la cámara para encontrar el
orificio de reinicio, la ranura de la tarjeta SIM
y la ranura de la tarjeta SD.
Ranura para tarjeta Micro SD
LED de estado de la batería
Sensor de luz diurna
interruttore
l'antenna
1 2 3
74Spanish
73 Spanish
• Consejos sobre cómo elegir la tarjeta SIM correcta
Registre en la red (Configuración inicial de la cámara)
Tamaño requerido de una tarjeta nano SIM:
• La tarjeta SIM debe ser compatible con WCDMA y FDD LTE.
• Algunas tarjetas SIM tienen un código PIN. Utilice su teléfono
inteligente para deshabilitar el PIN primero.
• Active la tarjeta en su teléfono inteligente o con su operador de red
antes de insertarla en la cámara.
• Si la tarjeta SIM no se compra al proveedor compatible, es posible
que deba importar manualmente la configuración de APN. Encuentre
las instrucciones en
https://support.reolink.com o comuníquese con el
soporte de Reolink.
1. Después de insertar la tarjeta SIM,
puede encender la cámara.
2. Espere unos segundos y una luz roja
se encenderá y permanecerá encendida
durante un par de segundos. Entonces se
apagará.
3. Un LED azul parpadeará durante unos
segundos y luego se apagará antes de
apagarse. Escuchará un mensaje de voz
"Conexión de red exitosa", lo que
significa que la cámara se ha conectado
correctamente a la red.
NOTA: Asegúrese de que la tarjeta SIM pueda funcionar en su teléfono inteligente.
Nano-SIM /4FF
0.48in/12.3mm
0.35in/8.8mm
76Spanish75 Spanish
NOTA: También puede encontrarse con las siguientes situaciones:
Indicación de voz
"No se puede reconocer
la tarjeta SIM"
"No registrado en la red.
Active su tarjeta SIM y
verifique la intensidad de
la señal "
3
4
La cámara no puede
registrarse en la red del
operador
1. Compruebe si su tarjeta está
activada o no. De lo contrario,
llame a su operador para activar
la tarjeta SIM.
2. La señal es débil en la posición
actual. Mueva la cámara a una
ubicación con mejor señal.
3. Compruebe si está utilizando la
versión correcta de la cámara.
“Llamada de datos
fallida. Confirme que su
plan de datos móviles
esté disponible o importe
la configuración APN ”.
5
La tarjeta SIM se ha
quedado sin datos o la
configuración APN no es
correcta.
1. Compruebe si el plan de datos
para la tarjeta SIM todavía está
disponible.
2. Importe la configuración APN
correcta a la cámara.
"La conexión de red falló"
La cámara no puede
conectarse al servidor.
La cámara estará en modo de
espera y se volverá a conectar
más tarde.
1
2
La cámara no puede
reconocer esta tarjeta
SIM.
1. Compruebe si la tarjeta SIM
está orientada en sentido inverso.
2. Compruebe si la tarjeta SIM no
está completamente insertada e
insértela nuevamente
Coloque la tarjeta SIM en su
teléfono móvil y desactive el PIN.
Su tarjeta SIM tiene un PIN.
La tarjeta SIM está
bloqueada con un PIN.
Desactívelo ”
del estado de la cámara Soluciones
Add New Device
Device Settings
Menu
Access the Live View
Battery Status
Enable/Disable PIR Motion Sensor
(In default, the PIR sensor is enabled.)
Descargue e instale la aplicación Reolink en App Store (para iOS) o Google Play (para Android).
Available on the
Get it on
Configure la cámara a través de la aplicación
Reolink en el teléfono inteligente
1. Haga clic en el botón “ ” en la esquina superior derecha para agregar la cámara.
2. Escanee el código QR en la parte inferior de la cámara y siga los pasos para completar la
configuración.
3. Después de crear una contraseña para su cámara, siga los pasos para sincronizar la hora.
Luego, puede iniciar la vista en vivo o ir a "Configuración del dispositivo".
78Spanish77 Spanish
• Rango de detección del sensor PIR
NOTA: Pasos para ajustar la distancia en la aplicación: configuración del dispositivo-configuración
PIR.
El rango de detección PIR puede girarse para satisfacer sus necesidades específicas. Puede
consultar la siguiente tabla para configurarlo en Reolink App Device Settings.
Sensibilidad
Alto
Medio
Bajo
Up to 10 metros (33 pies)
Up to 8 metros (26 pies)
Up to 5 metros (16 pies)
Valor
81 - 100
51 - 80
0 - 50
Detectando Distancia
(Para cosas y seres vivos
moviéndose)
Encuentre el mejor lugar
para la cámara
Notas sobre la instalación de la cámara
Para maximizar el rendimiento a prueba de agua y la eficiencia del sensor
de movimiento PIR, es mejor que instale Reolink Go PT boca abajo solo
cuando lo monte en exteriores.
Instale la cámara a 2-3 metros (7-10 pies)
sobre el suelo. Esta altura maximiza el rango
de detección del sensor de movimiento.
Para una detección de movimiento efectiva,
instale la cámara angularmente y el ángulo
entre el sensor PIR y el objeto detectado debe
ser mayor de 10°.
NOTA: debido a la limitación de la detección
del sensor PIR, si un objeto en movimiento se
acerca al sensor PIR verticalmente
(la dirección de la flecha naranja en la
imagen), la cámara puede no detectar el
movimiento.
B
θ
Altura de montaje:
2-3 metros
Rango de detección
2-10 metros
A
80Spanish
79 Spanish
!
To reduce false alarms, please note that:
• No insta e la cámara hacia los objetos con luces brillantes, incluyendo el sol,
enciendebrillante, etcétera.
• No co oque la cámara muy cerca de un lugar donde con frecuencia se mueven
losvehículos. Basado en nuestras numerosas pruebas, la distancia recomendada
entre lacámara y el vehículo es de 16 metros (52 pies).
• Man éngase alejado de las salidas, incluyendo las rejillas de ventilación del
acondicionador de aire, puntos de venta de humidificador, los orificios de
transferenciade calor de proyectores, etcétera.
• No insta e la cámara donde hay fuertes vientos.
• ampoco es buena idea que instale la cámara frente al espejo.
• Man enga la cámara al menos 1 metro lejos de cualquier dispositivo inalámbrico,
incluyendo enrutadores Wi-Fi y los teléfonos para evitar interferencias
inalámbricas.
Notas importantes para reducir
falsas alarmas
!
Cargue la Batería
NOTA:
• La batería viene incorporada. Por favor, no la remueva de la cámara.
• Tenga en cuenta que el panel solar NO se incluye en el paquete. Puede comprar el panel solar de
la tienda oficial en línea de Reolink.
Reolink Go PT no está diseñado para capacidad total 24/7 durante todo el día o ejecución live
streaming. Fue diseñado para grabar eventos de movimiento y distancia ver transmisión en vivo
sólo cuando la necesita. Por favor aprender algunas maneras útiles para maximizar la duración
de la batería en este post:
https://support.reolink.com/hc/en-us/articles/360006991893
Notas Importantes sobre el uso de la batería
recargable
2 . Cargue la bateria con
panelsolar Reolink.
1. Cargue la bacteria al
nstalarla en la camara.
Indicador de carga:
Indicador de carga:
LED verde: carga maxima
82Spanish81 Spanish
1. Cargue la batería recargable con un cargador de batería DC 5V o 9V estándar y de alta calidad.
2. Si desea alimentar la batería a través del panel solar, tenga en cuenta que la batería SÓLO es
compatible con el panel solar Reolink. No puede cargar la batería con otras marcas de paneles
solares.
3. Cargue la batería a temperaturas entre 0°C y 45°C.
4. Utilice siempre la batería a temperaturas entre -20°C y 60°C.
5. Mantenga el puerto de carga USB seco, limpio y sin residuos y asegúrese de que los contactos de
la batería estén alineados.
6. Siempre asegúrese de que el puerto de carga USB esté limpio. Por favor, cubra el puerto de carga
USB con el tapón de goma después de que la batería se haya cargado por completo.
7. Nunca cargue, use o almacene la batería cerca de fuentes de ignición, como fuego o
calentadores.
8. Mantenga la batería lejos de los niños.
9. NO desarme, corte, perfore, cortocircuite la batería ni la arroje al agua, al fuego, a hornos de
microondas ni a recipientes a presión.
10. NO use la batería si emite un olor, genera calor, se decolora o deforma, o parece anormal en
cualquier forma. Si la batería está siendo utilizada o cargada, retire la batería del dispositivo o del
cargador inmediatamente y deje de usarla.
11. Siempre siga las leyes locales de desechos y reciclaje al tirar la batería usada.
Montaje de la cámara
Paso 2
Instale la antena en la
cámara.
Paso 3
Atornille la cámara al soporte de seguridad y
ajústela en la dirección correcta.
Paso 1
Perfore orificios de acuerdo con la plantilla
de orificios de montaje y atornille el soporte
de seguridad a la pared. Si está montando la
cámara en una mampostería o en cualquier
otra superficie dura, recuerde insertar los
anclajes de plástico en el orificio.
NOTA: Para una mejor
potencia de señal 4G,
es mejor instalar la
antena hacia arriba u
horizontalmente.
84Spanish83 Spanish
Adjuntar la cámara a un árbol
Paso 1
Afloje el tornillo
del soporte de
seguridad y retire
el soporte de
árbol.
Paso 2
Pase la correa de
bucle a través de
las ranuras y
abróchela.
• La cámara no se enciende
Si su cámara no se enciende, aplique las
siguientes soluciones:
• Asegúrese de haber activado el botón de
encendido.
• Cargue la batería usando el adaptador de
corriente de DC 5V2A y asegúrese de que el
indicador LED de la batería esté encendido.
Cuando solo se enciende la luz verde, la
batería está completamente cargada.
• Si aún no funciona, comuníquese con Soporte
de Reolink
https://support.reolink.com.
Si el sensor PIR no dispara ningún tipo de
alarma dentro del área cubierta, intente lo
siguiente:
• Asegúrese de que el sensor PIR o la cámara
estén instalados en la dirección que atraviesa
al posible intruso.
• Asegúrese de que el sensor PIR esté
habilitado o que el calendario esté activado y
configurado correctamente.
• Compruebe la sensibilidad y asegúrese de
que esté correctamente ajustada.
• Vaya a Configuración del dispositivo>
Configuración PIR y asegúrese de que la
El sensor PIR no puede
activar la alarma
Solución de problemas
Paso 4
Atornille la
cámara al
soporte de
seguridad.
Paso 3
Instale la
antena en la
cámara.
86Spanish85 Spanish
Declaración de conformidad de la
UE simplificada
Reolink declara que este dispositivo cumple
con los requisitos esenciales y otras
disposiciones relevantes de la Directiva
2014/53 / UE.
Siga estrictamente los pasos a continuación
para reiniciar la cámara con éxito:
• Si la cámara ya se ha encendido durante
mucho tiempo, utilice la aguja de reinicio para
presionar el botón de reinicio durante
aproximadamente 3 segundos. Después de
escuchar un sonido de ding-dong, suelte el
botón de reinicio.
• Si la cámara recién se inicia, espere unos 20
segundos. Después de ver un LED azul o rojo
parpadeante, use la aguja de reinicio para
presionar el botón de reinicio.
• Si aún no funciona, comuníquese con Soporte
de Reolink
https://support.reolink.com.
• Error al restablecer la
cámara
Especificaciones
Notificación de
Cumplimiento
Declaración de cumplimiento de la FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
Reglas de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este
dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas las interferencias que puedancausar
un funcionamiento no deseado. Para obtener
más información, visite:
https://reolink.com/fcc-compliance-notice/.
Temperatura de funcionamiento: -10° a 55° C
(14° a 131° F)
Resistencia a la intemperie: Certificada IP65 a
prueba de intemperie.
Tamaño: 75x113 mm
Peso (batería incluida): 485 g (17.1 oz)
Distancia de detección de PIR: ajustable hasta
10m (33ft)
Ángulo de detección de PIR: 90° horizontal
Alerta de audio: Alertas personalizables de
grabación de voz
Otras alertas: alertas instantáneas de correo
electrónico y notificaciones
Resolución de video: 1080p HD a 15
cuadros/seg.
Campo de visión: 105° diagonale
Ángulo de Pan/Tilt, Pan: 355°/Tilt: 140°
Visión nocturna: Hasta 10m (33 pies)
Video
Detección de PIR y alertas
General
Este producto viene con una garantía limitada
de 2 años. Aprenda más:
https://reolink.com/warranty-and-return/
.
Deshecho correcto de este
producto
Esta marca indica que este producto no debe
desecharse con otros desechos domésticos en
toda la UE. Para evitar posibles daños al
medio ambiente o la salud humana derivados
de la eliminación no controlada de residuos,
recíclelo de manera responsable para
promover la reutilización sostenible de los
recursos materiales. Para devolver su
dispositivo usado, utilice los sistemas de
devolución y recolección o póngase en
contacto con el distribuidor donde adquirió el
producto. Ellos pueden aceptar este producto
para reciclarlo de manera segura para el
medio ambiente.
Garantía limitada
El uso del producto está sujeto a su
aceptaciónde los Términos de servicio y la
Política de privacidad en
https://reolink.com
.
Mantenga fuera del alcance de los niños.
Términos y privacidad
acción correspondiente esté marcada.
• Asegúrese de que la batería no esté
desplegada.
• Reinicie la cámara y vuelva a intentarlo.
• Si aún no funciona, comuníquese con
Soporte de Reolink
https://support.reolink.com.
88Spanish
87 Spanish
Al utilizar el Software del producto que está
incorporado en el producto Reolink, usted
acepta los términos de este Acuerdo de
licencia de usuario final ("EULA") entre usted y
Reolink. Obtenga más información:
https://reolink.com/eula/
.
Acuerdo de licencia de usuario final
Este equipo cumple con los límites de
exposición a la radiación RSS-102 establecidos
para un entorno no controlado. Este equipo
debe instalarse y operarse con una distancia
mínima de 20cm entre el dispositivo y su
cuerpo.
Declaración de exposición a la
radiación ISED
89 Spanish

Transcripción de documentos

ES Dichiarazione sulla Esposizione alle Radiazioni ISED Contenido Questa è attrezzatura è conforme ai limiti di esposizione alle radiazioni RSS-102 impostati per un ambiente non controllato. Questa attrezzatura deve essere installata e operata con una distanza minima di 20 cm fra l’oggetto radiante e il vostro corpo. Qué hay en la caja Introducción a la cámara Inserte la tarjeta SIM y la tarjeta SD Registre en la red (Configuración inicial de la cámara) Configure la cámara a través de la aplicación Reolink en el teléfono inteligente Notas sobre la instalación de la cámara Cargue la Batería Montaje de la cámara Adjunte la cámara a un árbol Solución de problemas Especificaciones Notificación de Cumplimiento 72 73 74 75 78 79 82 84 85 86 87 88 Qué hay en la caja Reolink Argus PT Cámara ×1 Antena x1 Soporte de cámara ×1 Cable de energía ×1 71 Italian Señal de vigilancia ×1 Guía de inicio rápido ×1 Plantilla de orificio de montaje ×1 Aguja para Reiniciar/Tornillos (en paquete) ×1 Spanish 72 Introducción a la cámara LED de estado LEDs IR Inserte la tarjeta SIM y la tarjeta SD 1 2 3 Lente Sensor de luz diurna Sensor de movimiento PIR incorporado Micrófono incorporado Ranura para tarjeta Nano SIM Gire la lente de la cámara para encontrar el orificio de reinicio, la ranura de la tarjeta SIM y la ranura de la tarjeta SD. Agujero de Reinicio Presione el botón de reinicio con un alfiler para restaurar el dispositivo a la configuración de fábrica. Ranura para tarjeta Micro SD l'antenna Slot di Alimentazione USB LED de estado de la batería interruttore 73 Spanish 1. Gire la lente de la cámara y retire la cubierta de goma. 2. Inserte la tarjeta SIM y la tarjeta SD. • La ranura de la tarjeta SIM está por encima de la ranura de la tarjeta SD. Al insertar la tarjeta, tenga en cuenta que los contactos dorados de la tarjeta SIM deben estar hacia abajo y la esquina recortada debe estar dentro de la cámara. • La ranura para tarjeta SD está debajo de la ranura para tarjeta SIM. Al insertar la tarjeta, tenga en cuenta que los contactos dorados de la tarjeta SD deben estar hacia arriba. 3. Una vez hecho esto, presione la cubierta de goma firmemente para un mejor rendimiento a prueba de agua. Spanish 74 • Consejos sobre cómo elegir la tarjeta SIM correcta 0.35in/8.8mm 0.48in/12.3mm Nano-SIM /4FF Tamaño requerido de una tarjeta nano SIM: • La tarjeta SIM debe ser compatible con WCDMA y FDD LTE. • Algunas tarjetas SIM tienen un código PIN. Utilice su teléfono inteligente para deshabilitar el PIN primero. • Active la tarjeta en su teléfono inteligente o con su operador de red antes de insertarla en la cámara. • Si la tarjeta SIM no se compra al proveedor compatible, es posible que deba importar manualmente la configuración de APN. Encuentre las instrucciones en https://support.reolink.com o comuníquese con el soporte de Reolink. 2. Espere unos segundos y una luz roja se encenderá y permanecerá encendida durante un par de segundos. Entonces se apagará. NOTA: Asegúrese de que la tarjeta SIM pueda funcionar en su teléfono inteligente. Registre en la red (Configuración inicial de la cámara) 1. Después de insertar la tarjeta SIM, puede encender la cámara. 75 Spanish 3. Un LED azul parpadeará durante unos segundos y luego se apagará antes de apagarse. Escuchará un mensaje de voz "Conexión de red exitosa", lo que significa que la cámara se ha conectado correctamente a la red. Spanish 76 NOTA: También puede encontrarse con las siguientes situaciones: 1 2 3 del estado de la cámara Soluciones "No se puede reconocer la tarjeta SIM" La cámara no puede reconocer esta tarjeta SIM. 1. Compruebe si la tarjeta SIM está orientada en sentido inverso. 2. Compruebe si la tarjeta SIM no está completamente insertada e insértela nuevamente La tarjeta SIM está bloqueada con un PIN. Desactívelo ” Su tarjeta SIM tiene un PIN. Coloque la tarjeta SIM en su teléfono móvil y desactive el PIN. La cámara no puede registrarse en la red del operador 1. Compruebe si su tarjeta está activada o no. De lo contrario, llame a su operador para activar la tarjeta SIM. 2. La señal es débil en la posición actual. Mueva la cámara a una ubicación con mejor señal. 3. Compruebe si está utilizando la versión correcta de la cámara. "No registrado en la red. Active su tarjeta SIM y verifique la intensidad de la señal " 4 "La conexión de red falló" La cámara no puede conectarse al servidor. La cámara estará en modo de espera y se volverá a conectar más tarde. “Llamada de datos fallida. Confirme que su plan de datos móviles esté disponible o importe la configuración APN ”. La tarjeta SIM se ha quedado sin datos o la configuración APN no es correcta. 1. Compruebe si el plan de datos para la tarjeta SIM todavía está disponible. 2. Importe la configuración APN correcta a la cámara. 5 77 Indicación de voz Spanish Configure la cámara a través de la aplicación Reolink en el teléfono inteligente Descargue e instale la aplicación Reolink en App Store (para iOS) o Google Play (para Android). Available on the Get it on 1. Haga clic en el botón “ ” en la esquina superior derecha para agregar la cámara. 2. Escanee el código QR en la parte inferior de la cámara y siga los pasos para completar la configuración. 3. Después de crear una contraseña para su cámara, siga los pasos para sincronizar la hora. Luego, puede iniciar la vista en vivo o ir a "Configuración del dispositivo". Battery Status Menu Add New Device Enable/Disable PIR Motion Sensor (In default, the PIR sensor is enabled.) Device Settings Access the Live View Spanish 78 Notas sobre la instalación de la cámara • Rango de detección del sensor PIR Para maximizar el rendimiento a prueba de agua y la eficiencia del sensor de movimiento PIR, es mejor que instale Reolink Go PT boca abajo solo cuando lo monte en exteriores. El rango de detección PIR puede girarse para satisfacer sus necesidades específicas. Puede consultar la siguiente tabla para configurarlo en Reolink App Device Settings. Encuentre el mejor lugar para la cámara Instale la cámara a 2-3 metros (7-10 pies) sobre el suelo. Esta altura maximiza el rango de detección del sensor de movimiento. Para una detección de movimiento efectiva, instale la cámara angularmente y el ángulo entre el sensor PIR y el objeto detectado debe ser mayor de 10°. NOTA: debido a la limitación de la detección del sensor PIR, si un objeto en movimiento se acerca al sensor PIR verticalmente (la dirección de la flecha naranja en la imagen), la cámara puede no detectar el movimiento. 79 Spanish A B Altura de montaje: 2-3 metros Rango de detección 2-10 metros Sensibilidad Valor Detectando Distancia (Para cosas y seres vivos moviéndose) Bajo 0 - 50 Up to 5 metros (16 pies) Medio 51 - 80 Up to 8 metros (26 pies) Alto 81 - 100 Up to 10 metros (33 pies) NOTA: Pasos para ajustar la distancia en la aplicación: configuración del dispositivo-configuración PIR. θ Spanish 80 ! Notas importantes para reducir falsas alarmas Cargue la Batería To reduce false alarms, please note that: • No insta e la cámara hacia los objetos con luces brillantes, incluyendo el sol, enciendebrillante, etcétera. • No co oque la cámara muy cerca de un lugar donde con frecuencia se mueven losvehículos. Basado en nuestras numerosas pruebas, la distancia recomendada entre lacámara y el vehículo es de 16 metros (52 pies). • Man éngase alejado de las salidas, incluyendo las rejillas de ventilación del acondicionador de aire, puntos de venta de humidificador, los orificios de transferenciade calor de proyectores, etcétera. 1. Cargue la bacteria al nstalarla en la camara. Indicador de carga: 2 . Cargue la bateria con panelsolar Reolink. Indicador de carga: LED verde: carga maxima NOTA: • La batería viene incorporada. Por favor, no la remueva de la cámara. • Tenga en cuenta que el panel solar NO se incluye en el paquete. Puede comprar el panel solar de la tienda oficial en línea de Reolink. • No insta e la cámara donde hay fuertes vientos. • ampoco es buena idea que instale la cámara frente al espejo. • Man enga la cámara al menos 1 metro lejos de cualquier dispositivo inalámbrico, incluyendo enrutadores Wi-Fi y los teléfonos para evitar interferencias inalámbricas. 81 Spanish ! Notas Importantes sobre el uso de la batería recargable Reolink Go PT no está diseñado para capacidad total 24/7 durante todo el día o ejecución live streaming. Fue diseñado para grabar eventos de movimiento y distancia ver transmisión en vivo sólo cuando la necesita. Por favor aprender algunas maneras útiles para maximizar la duración de la batería en este post: https://support.reolink.com/hc/en-us/articles/360006991893 Spanish 82 1. Cargue la batería recargable con un cargador de batería DC 5V o 9V estándar y de alta calidad. Montaje de la cámara 2. Si desea alimentar la batería a través del panel solar, tenga en cuenta que la batería SÓLO es compatible con el panel solar Reolink. No puede cargar la batería con otras marcas de paneles solares. Paso 1 Perfore orificios de acuerdo con la plantilla de orificios de montaje y atornille el soporte de seguridad a la pared. Si está montando la cámara en una mampostería o en cualquier otra superficie dura, recuerde insertar los anclajes de plástico en el orificio. 3. Cargue la batería a temperaturas entre 0°C y 45°C. 4. Utilice siempre la batería a temperaturas entre -20°C y 60°C. 5. Mantenga el puerto de carga USB seco, limpio y sin residuos y asegúrese de que los contactos de la batería estén alineados. 6. Siempre asegúrese de que el puerto de carga USB esté limpio. Por favor, cubra el puerto de carga USB con el tapón de goma después de que la batería se haya cargado por completo. 7. Nunca cargue, use o almacene la batería cerca de fuentes de ignición, como fuego o calentadores. NOTA: Para una mejor potencia de señal 4G, es mejor instalar la antena hacia arriba u horizontalmente. 8. Mantenga la batería lejos de los niños. 9. NO desarme, corte, perfore, cortocircuite la batería ni la arroje al agua, al fuego, a hornos de microondas ni a recipientes a presión. 10. NO use la batería si emite un olor, genera calor, se decolora o deforma, o parece anormal en cualquier forma. Si la batería está siendo utilizada o cargada, retire la batería del dispositivo o del cargador inmediatamente y deje de usarla. 11. Siempre siga las leyes locales de desechos y reciclaje al tirar la batería usada. 83 Spanish Paso 2 Instale la antena en la cámara. Paso 3 Atornille la cámara al soporte de seguridad y ajústela en la dirección correcta. Spanish 84 Adjuntar la cámara a un árbol Paso 1 Afloje el tornillo del soporte de seguridad y retire el soporte de árbol. Paso 3 Instale la antena en la cámara. Solución de problemas • La cámara no se enciende Paso 2 Pase la correa de bucle a través de las ranuras y abróchela. 85 Spanish Si su cámara no se enciende, aplique las siguientes soluciones: • Asegúrese de haber activado el botón de encendido. • Cargue la batería usando el adaptador de corriente de DC 5V2A y asegúrese de que el indicador LED de la batería esté encendido. Cuando solo se enciende la luz verde, la batería está completamente cargada. • Si aún no funciona, comuníquese con Soporte de Reolink https://support.reolink.com. Paso 4 Atornille la cámara al soporte de seguridad. El sensor PIR no puede activar la alarma Si el sensor PIR no dispara ningún tipo de alarma dentro del área cubierta, intente lo siguiente: • Asegúrese de que el sensor PIR o la cámara estén instalados en la dirección que atraviesa al posible intruso. • Asegúrese de que el sensor PIR esté habilitado o que el calendario esté activado y configurado correctamente. • Compruebe la sensibilidad y asegúrese de que esté correctamente ajustada. • Vaya a Configuración del dispositivo> Configuración PIR y asegúrese de que la Spanish 86 acción correspondiente esté marcada. • Asegúrese de que la batería no esté desplegada. • Reinicie la cámara y vuelva a intentarlo. • Si aún no funciona, comuníquese con Soporte de Reolink https://support.reolink.com. • Error al restablecer la cámara Siga estrictamente los pasos a continuación para reiniciar la cámara con éxito: • Si la cámara ya se ha encendido durante mucho tiempo, utilice la aguja de reinicio para presionar el botón de reinicio durante aproximadamente 3 segundos. Después de escuchar un sonido de ding-dong, suelte el botón de reinicio. • Si la cámara recién se inicia, espere unos 20 segundos. Después de ver un LED azul o rojo parpadeante, use la aguja de reinicio para presionar el botón de reinicio. • Si aún no funciona, comuníquese con Soporte de Reolink https://support.reolink.com. 87 Spanish Especificaciones Video Resolución de video: 1080p HD a 15 cuadros/seg. Campo de visión: 105° diagonale Ángulo de Pan/Tilt,:Pan: 355°/Tilt: 140° Visión nocturna: Hasta 10m (33 pies) Detección de PIR y alertas Distancia de detección de PIR: ajustable hasta 10m (33ft) Ángulo de detección de PIR: 90° horizontal Alerta de audio: Alertas personalizables de grabación de voz Otras alertas: alertas instantáneas de correo electrónico y notificaciones General Temperatura de funcionamiento: -10° a 55° C (14° a 131° F) Resistencia a la intemperie: Certificada IP65 a prueba de intemperie. Tamaño: 75x113 mm Peso (batería incluida): 485 g (17.1 oz) Notificación de Cumplimiento Declaración de cumplimiento de la FCC Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedancausar un funcionamiento no deseado. Para obtener más información, visite: https://reolink.com/fcc-compliance-notice/. Declaración de conformidad de la UE simplificada Reolink declara que este dispositivo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53 / UE. desecharse con otros desechos domésticos en toda la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o la salud humana derivados de la eliminación no controlada de residuos, recíclelo de manera responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recolección o póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el producto. Ellos pueden aceptar este producto para reciclarlo de manera segura para el medio ambiente. Garantía limitada Este producto viene con una garantía limitada de 2 años. Aprenda más: https://reolink.com/warranty-and-return/. Términos y privacidad El uso del producto está sujeto a su aceptaciónde los Términos de servicio y la Política de privacidad en https://reolink.com. Mantenga fuera del alcance de los niños. Deshecho correcto de este producto Esta marca indica que este producto no debe Spanish 88 Acuerdo de licencia de usuario final Al utilizar el Software del producto que está incorporado en el producto Reolink, usted acepta los términos de este Acuerdo de licencia de usuario final ("EULA") entre usted y Reolink. Obtenga más información: https://reolink.com/eula/. Declaración de exposición a la radiación ISED Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación RSS-102 establecidos para un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y operarse con una distancia mínima de 20cm entre el dispositivo y su cuerpo. 89 Spanish
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46