Panasonic SCHC35EG El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

RQTX1263-1D
until
2011/02/28
SVENSKA ITALIANONEDERLANDSDANSK ESPAÑOL DEUTSCH
EG
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät
entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen,
Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch.
Heben Sie diese Anleitung für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Gentile cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere
completamente queste istruzioni. Conservare il presente manuale per
un riferimento futuro.
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea con
detenimiento estas instrucciones. Guarde este manual para
consultarlo en el futuro.
Geachte klant
Dank u voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit
product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
Montageanleitung (> 2, 6)
Die Montagearbeiten sollten nur von einer ausgebildeten
Fachkraft ausgeführt werden.
Lesen Sie vor dem Beginn der Arbeiten diese Montageanleitung und
die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um eine fachmännische
Ausführung zu gewährleisten.
(Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie werden sie für die
Wartung wieder benötigen, oder wenn sie das Gerät an einem
anderen Ort einbauen möchten.)
Istruzioni per l'installazione incluse (> 19, 23)
L'installazione deve essere eseguita esclusivamente da un
tecnico specializzato.
Per una installazione corretta, prima di iniziare il lavoro leggere
attentamente queste istruzioni e le istruzioni per l'uso.
(Conservare queste istruzioni. Possono essere necessarie quando si
eseguono operazioni di manutenzione o si sposta l'unità.)
Se incluyen instrucciones de instalación (> 37, 41)
La instalación sólo debe ser realizada por un especialista
calificado.
Antes de comenzar la instalación, lea cuidadosamente estas
instrucciones de instalación y el manual de instrucciones para
asegurarse de que la instalación se realice correctamente.
(Conserve estas instrucciones. Puede necesitarlas al momento de
realizar mantenimiento o trasladar esta unidad)
Bijgesloten instructies voor de installatie (> 55, 59)
De installatie mag nooit door iemand anders dan door een
gekwalificeerd installateur uitgevoerd worden.
Voordat het werk begonnen wordt, moeten deze instructies voor de
installatie, evenals de handleiding, met aandacht gelezen worden om
er zeker van te kunnen zijn dat de installatie correct uitgevoerd
wordt.
(Bewaar deze instructies. U kunt ze nodig hebben voor het
onderhoud of het verplaatsen van dit apparaat.)
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Kompakt-Stereoanlage
Impianto stereo compatto
Sistema estéreo compacto
Compact stereosysteem
Kompakt stereo-system
Kompakt stereosystem
Model No. SC-HC55
SC-HC35
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette produkt.
Læs venligst denne vejledning i hele sin udstrækning, før du tilslutter,
indstiller og anvender dette system. Opbevar denne vejledning til
senere brug.
Bäste kund
Tack för ditt val av denna produkt.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller
justerar denna produkt. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Medfølgende installationsvejledning (> 73, 77)
Installationen må aldrig udføres af andre end en kvalificeret
installationsspecialist.
Før arbejdets start skal du læse installationsvejledningen og
betjeningsvejledningen nøje igennem for at sikre, at installationen
udføres korrekt.
(Opbevar disse vejledninger til fremtidig brug. Du får måske brug for
dem til vedligeholdelse, eller hvis enheden flyttes.)
Installationsinstruktioner medföljer (> 91, 95)
Installationen får endast utföras av en kvalificerad installatör.
Läs noggrant igenom monteringsinstruktionerna och
bruksanvisningen innan du påbörjar monteringen för att säkerställa
att den utförs korrekt.
(Vänligen spara instruktionerna. Du kan behöva dem när du
underhåller eller flyttar enheten.)
SC-HC55_35-RQTX1263.book 1 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分
37
RQTX1263
ESPAÑOL
Precauciones de
seguridad
Unidad
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño del producto,
No exponga esta unidad a la lluvia, humedad, goteo ni salpicaduras.
No coloque objetos llenos con líquidos, como floreros, sobre esta unidad.
Use solamente los accesorios recomendados.
No saque las cubiertas.
No repare esta unidad usted mismo. Consulte al personal de servicio
calificado para la reparación.
No permita que objetos de metal caigan dentro de esta unidad.
No ponga objetos pesados en esta unidad.
Cable de alimentación de CA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño del producto,
Asegúrese de que el voltaje de alimentación corresponda al voltaje
impreso en esta unidad.
Inserte por completo el enchufe del cable de alimentación en la toma de
CA.
No tire, doble o coloque elementos pesados sobre el cable de
alimentación.
No manipule el enchufe con las manos mojadas.
Agarre el cuerpo del enchufe del cable de alimentación al desconectar el
enchufe.
No use un enchufe del cable de alimentación o toma de CA dañado.
Instale esta unidad de manera que el cable de alimentación de CA se pueda
desenchufar del toma de CA de inmediato si ocurre algún problema.
Unidad
Esta unidad utiliza un láser. El usar los controles, hacer los reglajes o los
pasos requeridos en forma diversa de la aquí expuesta puede redundar en
exposición peligrosa a la radiación.
No coloque objetos con llama descubierta, una vela por ejemplo, encima de
la unidad.
Esta unidad puede tener interferencias de radio causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes,
aumente la separación entre la unidad y el teléfono móvil.
Esta unidad ha sido diseñada para ser utilizada en climas moderados.
Ubicación
Coloque esta unidad sobre una superficie pareja.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño del producto,
Para mantener bien ventilada esta unidad, no la instale ni ponga en un
estante de libros, mueble empotrado u otro espacio de dimensiones
reducidas.
No obstruya las aberturas de ventilación de la unidad con periódicos,
manteles, cortinas u objetos similares.
No exponga esta unidad a la luz solar directa, altas temperaturas, mucha
humedad y vibración excesiva.
Baterías
Existe un daño de explosión si la batería no se reemplaza correctamente.
Reemplace sólo con el tipo recomendado por el fabricante.
La mala manipulación de las baterías puede causar una pérdida de
electrolito y puede causar un incendio.
No caliente ni exponga las pilas a las llamas.
No deje la(s) batería(s) en un automóvil expuesto a la luz solar directa por
un período prolongado de tiempo con las puertas y ventanas cerradas.
No las desarme ni cortocircuite.
No intente recargar baterías alcalinas o de manganeso.
No utilice baterías si se ha pelado la cubierta.
Retire las baterías si piensa no usar el mando a distancia durante un
período largo de tiempo. Almacene en lugares oscuros y frescos.
Al desechar las baterías, comuníquese con sus autoridades locales o
distribuidores y pregunte por el método de eliminación correcto.
AVISO
ADVERTENCIA
La marca Bluetooth
®
y sus logos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
cualquier uso de dichas marcas por parte de Panasonic Corporation se
realiza bajo licencia. Otros nombres de marcas y marcas comerciales son
propiedad de sus respectivos propietarios.
La tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 autorizada por
Fraunhofer IIS y Thomson.
La marca de identificación de producto está situada en la parte inferior de la
unidad.
(Parte interior del
aparato)
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que el accesorio
electrónico se diseñó para conectarse específicamente a iPod, o
iPhone, respectivamente, y que el desarrollador certifica que cumple
con las normas de rendimiento de Apple.
Apple no se responsabiliza por el funcionamiento de este dispositivo ni
por su cumplimiento de las normas regulatorias y de seguridad.
Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod, o iPhone
puede afectar el rendimiento inalámbrico.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son marcas
comerciales de Apple Inc., registrada en Estados Unidos y en otros
países.
SC-HC55_35-RQTX1263.book 37 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分
38
RQTX1263
Información para Usuarios sobre la Recolección y
Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/
o documentos adjuntos, significan que los
aparatos eléctricos y electrónicos y las
baterías no deberían ser mezclados con los
desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación
y el reciclado de aparatos viejos y baterías
usadas, por favor, observe las normas de
recolección aplicables, de acuerdo a su
legislación nacional y a las Directivas 2002/96/
CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías
correctamente, Usted estará ayudando a
preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente
que, de lo contrario, podría surgir de un
manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y
el reciclado de aparatos y baterías viejos, por
favor, contacte a su comunidad local, su
servicio de eliminación de residuos o al
comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación
incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la
legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión
Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y
electrónicos, por favor contacte a su
distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor
información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros
Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la
Unión Europea. Si desea desechar estos
objetos, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte
por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo,
dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación
con un símbolo químico. En este caso, el
mismo cumple con los requerimientos
establecidos por la Directiva para los químicos
involucrados.
Cd
Acerca de las descripciones en este manual de
instrucciones
Las operaciones en este manual se encuentran diseñadas para el control
remoto, pero pueden realizarse con la unidad principal si los controles son
los mismos.
Es posible que su unidad no luzca exactamente como las ilustraciones.
Este manual es válido para los modelos SC-HC55 y SC-HC35. Salvo
indicación contraria, las ilustraciones de este manual de operaciones
corresponden al modelo SC-HC55.
[HC55]:indica las funciones aplicables sólo para el modelo SC-HC55.
[HC35]:indica las funciones aplicables sólo para el modelo SC-HC35.
Las páginas de consulta se indican del siguiente modo “> ±±”.
[CD] :indica CD-DA (excepto MP3).
[MP3] :indica archivos MP3.
[HC55]
Información de seguridad para los clientes de la UE
Declaración de conformidad (DoC, por sus siglas en inglés)
Por la presente, “Panasonic Corporation” declara que este producto se encuentra
en conformidad con los requerimientos esenciales y otras disposiciones relevantes
de la Directiva 1999/5/EC.
Los clientes pueden descargar una copia de la DoC original hacia nuestros
productos R&TTE desde nuestro servidor DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto con un representante autorizado: Panasonic Marketing Europe
GmbH,
Centro de Pruebas Panasonic, Winsbergring 15, 22525 Hamburgo,
Alemania
Este producto se encuentra diseñado para ser utilizado en los siguientes
países.
AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HU, IS, IT, LT, LU, LV,
MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK
Este producto se encuentra diseñado para el consumidor general.
(Categoría 3)
1177
SC-HC55_35-RQTX1263.book 38 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分
39
RQTX1263
ESPAÑOL
Cuidado de la unidad y los medios
Desconecte el cable de energía CA antes de realizar el
mantenimiento.
Limpie esta unidad con un paño suave y seco
Si la suciedad es abundante, estruje fuertemente el trapo
humedecido en agua para remover la suciedad y luego limpie
con un paño seco.
Al limpiar las cubiertas del altavoz, use un paño fino.
No use pañuelos u otros materiales (toallas, etc.) que puedan
desintegrarse. Los granos pequeños pueden atascarse en el
interior de la tapa del altavoz.
No utilice alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar
esta unidad.
Ante de utilizar un paño tratado químicamente, lea
cuidadosamente sus instrucciones de uso.
Mantenimiento de la lente
Discos limpios
Limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco.
Precauciones al manipular el disco
Tome los discos por los bordes para evitar rayones o marcas
de huellas digitales en los mismos.
No pegue etiquetas o autoadhesivos en los discos.
No utilice rociadores para la limpieza de discos, bencina,
diluyente, líquidos para prevenir la electricidad estática o
cualquier otro solvente.
No utilice los siguientes discos:
jDiscos que presenten adhesivos expuestos provenientes de
autoadhesivos o etiquetas que hayan sido removidos
(discos rentados, etc.).
jDiscos que se encuentren mal empaquetados o rotos.
jDiscos que presenten formas irregulares, tales como discos
con forma de corazón.
Accesorios Tabla de contenidos
Compruebe los accesorios antes de utilizar esta unidad. Precauciones de seguridad ................................................37
Accesorios ...........................................................................39
Cuidado de la unidad y los medios....................................39
Conexiones ..........................................................................40
Montaje de la unidad a la pared (opcional)........................41
Guía de referencia del control remoto ...............................43
Apertura/Cierre de la tapa deslizante.................................44
Operaciones con discos .....................................................44
Operaciones de radio ..........................................................46
Ajuste del sonido.................................................................47
Temporizador .......................................................................47
Escucha de audio desde iPod o iPhone............................47
[HC55] Utilice un dispositivo compatible con
Bluetooth
®
............................................................................48
Escucha de audio desde un dispositivo USB...................51
Otros .....................................................................................51
Solución de problemas .......................................................52
Especificaciones..................................................................54
1 Control remoto
([HC55] N2QAYB000643)
([HC35] N2QAYB000641)
1 Antena interior para FM
1 Antena de cuadro para
AM
1 Cable de suministro de
energía CA
1 Batería para el control
remoto
Accesorios de montaje en la pared
2 Soportes de seguridad
E
2 Tornillos de soporte de
seguridad C (Negro)
1 Soporte de seguridad
D
1 Tornillo de soporte de
seguridad B (Plateado)
2 Soportes de montaje en
la pared
2 almohadillas traseras
Números de producto correctos con fecha Enero 2011. Pueden encontrarse
sujetos a cambios.
No utilice el cable de suministro de energía CA con otros equipos.
Información acerca del control remoto
Inserte los circuitos de modo que (i y j) coincidan con los del
control remoto.
Utilice baterías alcalinas o de manganeso.
R6/LR6, AA
Coloque este lado antes que el otro.
Limpie regularmente la lente para evitar fallas de
funcionamiento. Utilice un ventilador para remover el polvo y
un hisopo si la unidad se encontrara extremadamente sucia.
No utilice un limpiador de lentes de CD.
No deje la tapa deslizante abierta por períodos de tiempo
prolongados. Esto hará que la lente se ensucie.
Tenga cuidado de no tocar la lente con sus dedos.
Lente
NO
SC-HC55_35-RQTX1263.book 39 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分
40
RQTX1263
Conexiones
1 Conexión de la antena interior para FM.
Pegue con cinta adhesiva la antena a una pared o
columna en la posición que presente menor interferencia.
2 Conexión de la antena de cuadro para AM.
Mantenga el cable de la antena de cuadro alejado de otros
alambres y cables.
APosicione la antena en su base hasta que haga clic.
BAntena de cuadro para AM
3 Conecte el cable de suministro de energía
CA.
Conecte el cable de suministro de energía CA luego de
haber completado todas las otras conexiones.
Encienda la unidad después de algunos segundos.
Abra la EXT-IN AUXtapa /auriculares/USB para conectar los
auriculares, dispositivos USB o dispositivos externos de música
(p. ej. reproductor de MP3).
Empuje la pieza saliente para abrir la tapa A.
Vista superior
Conecte los auriculares (no suministrados)
El escuchar el sonido a todo volumen durante largo tiempo puede provocar
lesiones en los tímpanos.
Para impedir el daño auditivo, evite escuchar durante períodos de tiempo
prolongados.
La presión excesiva de sonido proveniente de audífonos y auriculares causa
pérdida auditiva.
Conecte un dispositivo externo de música
(para el modo AUX)
Puede seleccionar el nivel de entrada de sonido del dispositivo
externo.
Desconecte el ecualizador o baje el volumen de sonido del dispositivo
externo para reducir la señal de entrada. Un nivel alto de la señal de entrada
distorsionará el sonido.
Para mayores detalles, consulte el manual de instrucciones del otro equipo.
No se proporcionan cables ni dispositivos.
Conecte el dispositivo USB (no suministrado)
Nota acerca de los parlantes
Estos parlantes no cuentan con protección magnética. No los coloque
cerca de televisores, computadoras personales y otros dispositivos
fácilmente influenciables por el magnetismo.
Conexiones básicas


ユヹヵノリワ
Vista posterior
Orificios de salida
Cinta adhesiva
Antena interior para FM
A la toma doméstica de CA
Consumo de energía en modo
de espera:
Aproximadamente. 0,2 W
Conexiones adicionales
Reduzca el nivel de volumen y conecte los
auriculares.
Tipo de enchufe: 3,5 mm estéreo B
1 Enchufe el cable de audio (no
suministrado) en la EXT-IN AUX clavija C.
Tipo de enchufe: 3,5 mm estéreo
2 Presione [EXT-IN, RADIO] repetidamente
para seleccionar “AUX” y comenzar a
reproducir en el dispositivo conectado.
[HC55] 1 Presione [SOUND] repetidamente para
seleccionar “INPUT LEVEL”.
2 Presione [2, 1] para seleccionar “HIGH” o
“NORMAL”.
[HC35] Presione [INPUT LEVEL] repetidamente para
seleccionar “HIGH” o “NORMAL”.
1 Reduzca el nivel de volumen y
enchufe el dispositivo USB A en la
terminal USB D.
2 Presione [EXT-IN, RADIO]
repetidamente para seleccionar “USB”
y comenzar la reproducción. (> 51)
ユヹヵノリワ
Pieza saliente
EXT-IN AUX/Tapa del
auricular/USB
AUX
ユヹヵノリワ
SC-HC55_35-RQTX1263.book 40 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分
41
RQTX1263
ESPAÑOL
Montaje de la unidad a la pared (opcional)
Accesorios suministrados
1 Tornillo de soporte de seguridad B (Plateado)
2 Tornillos de soporte de seguridad C (Negro)
1 Soporte de seguridad D (> 39)
2 Soportes de seguridad E (> 39)
2 Soportes de montaje en la pared
2 almohadillas traseras
Accesorios disponibles a la venta
(no incluidos)
4 Tornillos de sujeción a la pared F
1 Tornillo de soporte de seguridad G
Utilice tornillos de diámetro nominal de 4 mm, de acuerdo con el material
de la pared (p.ej. madera, acero, concreto, etc.)
1 Separe el soporte de la unidad.
1 Retire los tornillos A (4 piezas) en la parte inferior
de la unidad.
2 Tire del soporte suavemente y deslícelo fuera de la
unidad.
Mantenga los tornillos retirados y el soporte en un lugar seguro.
Accesorios de instalación
Mantenga los soportes de montaje en la pared fuera del alcance de los
niños para evitar que sean tragados.
Mantenga las almohadillas traseras lejos del alcance de los niños para
evitar que sean tragadas.
Mantenga los tornillos lejos del alcance de los niños para evitar que
sean tragados.
Mantenga el soporte de seguridad lejos del alcance de los niños para
evitar que sea tragado.
Medidas de seguridad
ALERTA
Sólo personal idóneo puede instalar o desinstalar esta unidad.
La instalación incorrecta puede causar fallas en la unidad que produzcan
lesiones.
Para evitar lesiones, la unidad debe sujetarse con seguridad a la pared
de acuerdo con las instrucciones de instalación.
No instale la unidad en lugares que no puedan soportar el peso.
Si las piezas de sujeción no son suficientemente fuertes, la unidad podría
caer provocando lesiones.
No utilice métodos de instalación diferentes de los especificados.
Esto podría causar la caída de la unidad y su daño y podría provocar
lesiones.
No instale la unidad en lugares que no sean paredes verticales.
Esto podría causar la caída de la unidad y su daño y podría provocar
lesiones.
Tenga en cuenta el factor de seguridad para la fuerza de montaje.
Si la fuerza de montaje es insuficiente, la unidad podría caerse y producir
lesiones.
La pared en la que se instale la unidad debe ser capaz de soportar 33
kg por tornillo.
Si la fuerza de montaje es insuficiente, la unidad podría terminar
cayéndose.
No desarme ni modifique el soporte de montaje a la pared.
Esto causará la caída de la unidad y su daño y podría provocar lesiones.
ADVERTENCIAS
No instale la unidad en lugares húmedos o polvorientos o lugares en
donde la unidad pueda estar en contacto con grasa o vapor
transportados por el aire o debajo de un equipo de aire acondicionado
donde la unidad pueda mojarse.
Esto podría tener un impacto negativo en la unidad provocando un
incendio o descarga eléctrica.
Asegúrese de dejar un espacio de más de 30 cm por encima de la
unidad principal y de más de 10 cm hacia los lados derecho e
izquierdo respectivamente. Mantenga el espacio entre la pared y la
parte posterior del equipo libre de obstrucciones.
La obstrucción de los orificios de salida de la unidad podría provocar un
incendio.
Utilice los componentes designados para la instalación.
De no hacerlo, la unidad podría caerse y dañarse provocando lesiones.
Evite que los tornillos de montaje o el cable de suministro eléctrico
entren en contacto con las partes metálicas del interior de la pared
durante la instalación.
De no hacerlo, podría provocarse una descarga eléctrica.
Al retirar la unidad principal retire también los tornillos de montaje.
De no hacerlo, los tornillos podrían golpear a una persona y provocar
lesiones.
Instale la unidad a una altura en donde el puerto USB y los botones de
operación se puedan ver para operar el equipo de manera segura.
Operar la unidad en una posición inadecuada podría causar la caída de
la unidad y su daño resultando en lesiones.
Notas acerca de la instalación
Antes de proceder a la instalación, lea las “Medidas de seguridad” y
“Instrucciones de montaje a la pared” para realizar una instalación
correcta.
Para un rendimiento óptimo y para evitar problemas potenciales, no
instale esta unidad:
en otros lugares que no sean paredes verticales.
en las cercanías de un rociador o sensor.
en las cercanías de líneas de alto voltaje o fuentes de energía.
en las cercanías de dispositivos de calor.
en lugares en donde la unidad pueda encontrarse sujeta a vibraciones
o impactos.
en las cercanías de fuentes de magnetismo, calor, vapor y grasa
transportada por aire, etc.
en lugares en donde pueda existir goteo de agua (p.ej. debajo de un
equipo de aire acondicionado).
No instale esta unidad debajo de luces de cielorraso (p.ej.
reflectores, luces halógenas, etc.).
De hacerlo, el gabinete podría doblarse o podría producirse daño
causado por exceso de calor.
Utilice un método de instalación apropiado de acuerdo con la
estructura y el material de la pared.
Utilice un paño o tela suave para evitar daños al producto o al piso
durante la instalación.
Al ajustar los tornillos, asegúrese de que los éstos no queden
demasiado flojos o demasiado ajustados.
Trabaje un área circundante segura y preste atención a la seguridad
durante la instalación.
Panasonic no es responsable de daños incidentales o
consecuentes que resulten de la instalación u operación
inadecuadas.
Instrucciones de montaje a la
pared
Antes de realizar la instalación, apague la unidad y desconecte el
cable de alimentación de CA de la toma de CA.
Parte inferior de la unidad
Soporte
Paño o tela suave
Tornillo de
sujeción A
SC-HC55_35-RQTX1263.book 41 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分
42
RQTX1263
2 Mida y marque la posición de los soportes de
montaje en la pared (de ambos lados).
Utilice las cifras a continuación para identificar las posiciones de
atornillamiento.
La posición para montar los soportes a la pared
Espacio requerido
3 Monte los soportes en la pared con 2
tornillos F. (ambos lados)
Utilice un nivel de burbuja de aire para asegurar que ambos soportes se
encuentren nivelados.
Utilice un tornillo que sea suficientemente fuerte para soportar el peso
de al menos 33 kg.
4 Asegure el soporte D a la unidad con el tornillo
de soporte de seguridad B.
Antes de colocar, adhiera las almohadillas traseras (provistas) a A.
Ajuste el tornillo a un par de apriete: 50 N0cm a 70 N0cm.
5 Cuelgue la unidad a la pared.
Asegure la unidad dentro de los soportes de montaje en
la pared.
Conecte la antena FM/AM y el cable de suministro de energía CA a la
unidad antes de colgarla a la pared. (> 40)
Luego de colgar la unidad, retire sus manos cuidadosamente para
confirmar que la unidad se encuentra asegurada a la pared.
6 Asegure los soportes de seguridad E a los
soportes de montaje en la pared con los
tornillos de soporte de seguridad C (Ambos
lados).
Ajuste el tornillo a un par de apriete: 80 N0cm a 120 N0cm.
7 Coloque el tornillo de soporte de seguridad G
para asegurar el soporte de seguridad D a la
pared.
Consulte el paso 3 para conocer los requerimientos antes de atornillar.
229 mm
12,5 mm
300 mm
480 mm
48,5 mm
229 mm
680 mm
89 mm
118 mm
139 mm
133 mm
Al menos 30 mm
7,5 mm a 9,4 mm
4 mm
Soporte de montaje en la
pared
Tornillo de
soporte B
Pared
Soporte de seguridad
E
Tornillo de soporte
de seguridad C
Tornillo de soporte de seguridad G
Soporte de seguridad D
asegurado a la
pared
SC-HC55_35-RQTX1263.book 42 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分
43
RQTX1263
ESPAÑOL
Guía de referencia del control remoto
Los botones como el 2 funcionan de la misma manera que el
mando a distancia. Se pueden utilizar indistintamente.
Vista superior
Vista delantera
Control remoto
Unidad principal
[HC55]
[HC35]

[HC35]
ヰヱユワバヤロヰヴユ ヰヱユワバヤロヰヴユ
ンモュリヰ
ンモュリヰ
ヷヰロヶヮユ
ヷヰロヶヮユ


1 [SLEEP] (> 47)
2 Interruptor de espera/
encendido [Í], [Í/I]
(> 44, 45, 51)
Presione para cambiar la unidad
del modo encendido al modo de
espera y viceversa.
En el modo de espera, la unidad
sigue
consumiendo una pequeña
cantidad de energía.
3 Botones numéricos
[1-9, 0, S10] (> 45, 46,
51)
Para seleccionar un
número de 2 dígitos
p.ej. 16: [S10] # [1] # [6]
Para seleccionar un
número de 3 dígitos
p.ej. 226: [S10] # [S10]
# [2] #[2] # [6]
4 [DEL] (> 45)
5 [HC55] [ , iPod] (> 48,
49)
[HC35] [iPod] (> 48)
6 [CD] (> 45)
7 [:], [9] (> 45, 46,
48, 49, 51)
8 [1/;] (> 45, 48, 49, 51)
[HC55] [] (> 50)
9 [6], [5] (> 45, 46,
48)
: [SOUND] (> 40, 44, 47,
49)
; [D.BASS] (> 47)
< [PLAY MENU] (> 45)
= [iPod MENU] (> 48)
[HC55] [ MENU] (> 50)
> [3
, 4, 2, 1], [OK]
(> 40, 45, 46, 47, 48, 50,
51)
? [DISPLAY] (> 45, 49)
[jDIMMER]
Mantenga pulsado el botón para
bajar la intensidad del panel de
la pantalla. Mantenga pulsado
nuevamente para cancelar.
@ [HC55] [OPEN/CLOSE
SENSOR] (> 44)
[HC35] [INPUT LEVEL]
(> 40)
A [iPod <] (> 44)
[iPod <, OPEN/CLOSE]
[HC55] Indicador de
actividad del sensor*
B [PLAY, F] (> 47)
C [CLOCK/TIMER] (> 47)
D [PROGRAM] (> 45, 46)
E [+, VOL ,–]
[– VOLUME +] (> 50)
Ajusta el volumen del sonido.
F [MUTE] (> 50)
Quita el sonido. Presione
nuevamente para cancelar.
“MUTE” también se cancela
cuando el volumen se ajusta o la
unidad se apaga.
G [EXT-IN, RADIO]
[RADIO/EXT-IN] (> 46,
51)
H [] (> 45, 48, 49, 51)
[HC55] [] (> 50)
I [PRESET EQ] (> 47)
J [RADIO MENU] (> 46)
K [AUTO OFF]
Esta función le permite apagar la
unidad (salvo que se encuentre
en el modo radio) luego de que
la unidad no se utilice por
aproximadamente 30 minutos.
Cuando la función está
encendida, el indicador “A.OFF”
se ilumina.
L [AUTO PRESET] (> 46)
M [CD <] (> 44)
[CD <, OPEN/CLOSE]
[HC55] Indicador de
actividad del sensor*
N Indicador de modo de
espera
O [HC55] Sensor de
apertura/cierre (> 44)
P Parlante
Q Pantalla
R Puerta deslizante
S [HC55] Micrófono (> 50)
T [HC55] Indicador
Bluetooth
®
(> 49)
U Sensor de señal del
control remoto
Distancia:
dentro de 7 m aproximadamente
directamente enfrente de la
unidad.
* El indicador de actividad del sensor
se iluminará cuando se encienda el
sensor de apertura/cierre.
Uno de los indicadores parpadeará
mientras la puerta de
deslizamiento se abre o cierra.


30º 30º
SC-HC55_35-RQTX1263.book 43 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分
44
RQTX1263
Apertura/Cierre de la tapa
deslizante
Preparación
Presione [Í] para encender la unidad.
Para operar discos:
A Mientras la puerta corrediza está cerrada, pulse
[CD <] para abrir la puerta corrediza.
Para operar con iPod/iPhone:
B Mientras la puerta corrediza está cerrada, pulse
[iPod <] para abrir la puerta corrediza.
Cierre de la tapa deslizante
Presione [CD <] o [iPod <] nuevamente.
Mantenga los dedos alejados de la tapa deslizante mientras se cierra para
prevenir posibles lesiones menores.
Si la tapa deslizante es forzada a cerrarse, puede dañarse.
Tenga la precaución de no golpear la tapa deslizante al retirar CDs.
La tapa deslizante no se cerrará si la palanca de acoplamiento no se
encuentra en la posición original.
Con esta función la tapa deslizante puede ser abierta sin
presionar botones. La puerta deslizante se abrirá o cerrará al
mover la palma de su mano sobre los sensores de la parte
superior de la unidad.
Para operar discos:
Coloque la palma de su mano sobre el sensor B y
luego muévala sobre el sensor A.
Para cerrar la puerta deslizante, coloque la palma de su mano
sobre el sensor A y luego muévala sobre el sensor B.
Para operar con iPod/iPhone:
Coloque la palma de su mano sobre el sensor A y
luego muévala sobre el sensor B.
Para cerrar la puerta deslizante, coloque la palma de su mano
sobre el sensor B y luego muévala sobre el sensor A.
Para cambiar el ajuste del sensor de apertura/
cierre
La sensibilidad del sensor se puede cambiar para aumentar o
disminuir el área de activación del sensor de apertura/cierre.
Presione [OPEN/CLOSE SENSOR] repetidamente
para seleccionar “MODE 1”, “MODE 2”, “MODE 3”
o “OFF SENSOR”.
Seleccione el modo que permite el funcionamiento correcto.
Predeterminado de fábrica: “MODE 2”
Para apagar del sensor de apertura/cierre, seleccione
“OFF SENSOR”.
Para cambiar el ajuste de efecto de sonido del
sensor de apertura/cierre
1 Presione [SOUND] repetidamente para seleccionar
“BUZZER”.
2 Presione [2] o [1] para seleccionar la siguiente
configuración.
Se enciende una luz roja desde la posición del sensor. Esto es normal.
El sensor de apertura/cierre puede activarse involuntariamente si un objeto,
mano, parte del brazo, mascotas o niños se mueven sobre la parte superior
de la unidad.
Si el sensor de apertura/cierre no reacciona, mueva la palma de su mano
más cerca de la parte superior de la unidad y cambie la velocidad en la que
mueve su mano.
Si no funciona el sensor de apertura/cierre, intente cambiar el ajuste del
sensor. Si todavía no funciona, abra/cierre la puerta deslizante usando los
botones en la unidad o el mando a distancia.
Cuando el ajuste del sensor se cambia a “MODE 1”, mueva su mano más
cerca (aprox. 3 cm) sobre la unidad.
El lado de funcionamiento del disco de la puerta deslizante no se abrirá
durante la reproducción o pausa del CD.
Operaciones con discos
1 Presione [Í] para encender la unidad.
2 Abra la tapa deslizante. (> izquierda)
3 Con la etiqueta del disco mirando
hacia Ud., incline el disco en la
bandeja debajo de la tapa
deslizante.
4 Coloque el disco en el eje en el
centro y luego empuje el disco
hacia abajo hasta que encaje en su
lugar.
Asegúrese de que la unidad no se caiga
cuando se inserta el disco.
5 Cierre la tapa deslizante. (> izquierda)
Extracción de un disco
1 Abra la tapa deslizante.
2 Sostenga el centro y la parte superior derecha del disco y
tire de la parte superior derecha del disco hasta destrabarlo
del eje.
3 Incline el disco para no tocar la tapa deslizante o la lente y
extraiga el disco.
Apertura de la tapa deslizante
[HC55] Sensor de apertura/cierre
AB
ンモュリヰ
ヷヰロヶヮユ
ヷヰロヶヮユ
LOW: Configure en bajo el nivel de efecto de
sonido.
MID: Configure en medio el nivel de efecto de
sonido.
HIGH: Configure en alto el nivel de efecto de
sonido.
OFF: Apague el efecto de sonido.
Inserción de un disco
SC-HC55_35-RQTX1263.book 44 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分
45
RQTX1263
ESPAÑOL
1 Presione [Í] para encender la unidad.
2 Inserte el disco que quiere reproducir (> 44).
3 Presione [CD].
4 Presione [1/;] para comenzar la
reproducción.
Luego de realizar los pasos 1-3 en “Reproducción básica”
1 Presione [PLAY MENU] repetidamente para
seleccionar “REPEAT”.
2 Presione [2, 1] para seleccionar “ON
REPEAT” y presione [OK].
3 Presione [1/;] para comenzar la
reproducción.
Para detener la reproducción repetida, seleccione “OFF
REPEAT” en el paso 2.
Luego de realizar los pasos 1-3 en “Reproducción básica”
1 Presione [PLAY MENU] repetidamente para
seleccionar “PLAY MODE”.
2 Presione [2, 1] para seleccionar el siguiente
modo y presione [OK].
3 Presione [1/;] para comenzar la
reproducción.
Durante la reproducción aleatoria no se puede omitir la pista anterior.
El modo de reproducción en curso se borra al abrir la tapa deslizante.
Para repetir la reproducción programada o el modo de reproducción
seleccionado, elegir “ON REPEAT” en PLAY MENU.
Permite programar hasta 24 pistas.
Luego de realizar los pasos 1-3 en “Reproducción básica”
1 Presione [PROGRAM] durante el modo de
detención.
3 Presione [1/;] para comenzar la
reproducción.
La memoria programada se limpia al abrir la tapa deslizante.
Reproducción básica
Detención Presione [].
Pausa Presione [1/;]. Presione nuevamente
para retomar la reproducción.
Avance Presione [:] o [9] para avanzar una
pista.
Presione [3, 4] para avanzar un álbum.
(MP3)
Búsqueda [CD] Mantenga pulsado [6] o [5].
Reproducción de
acceso directo
(La reproducción
empieza desde la
pista que
seleccionó).
[CD]: Presione los botones numéricos
para seleccionar la pista.
[MP3]:
1 Presione [3, 4] para seleccionar el
álbum.
2 Presione [9] una vez y luego
presione los botones numéricos para
seleccionar la pista.
Esta función no se ejecuta durante la
reproducción aleatoria o programada.
Observe la
información de
los contenidos
Presione [DISPLAY] repetidamente
durante la preproducción o pausa.
La información de la pista en curso se
visualizará.
El número máximo de caracteres que se pueden
visualizar es de aproximadamente 30
Esta unidad admite etiquetas ID3 ver. 1.0, 1.1 y
2.3. Los datos de texto que no se admiten no se
visualizarán o mostrarán de forma diferente.
Repetir reproducción
Función de modo de
reproducción
1-TRACK 1TR: Reproduce la pista seleccionada en el
disco.
1-ALBUM 1ALBUM:
[MP3]
Reproduce el álbum seleccionado en el
disco.
Presione [3, 4] para seleccionar el
álbum.
RANDOM RND: Selecciona un disco para su
reproducción de manera aleatoria.
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND:
[MP3]
Reproduce todas las pistas en un álbum
seleccionado de manera aleatoria.
Presione [3, 4] para seleccionar el
álbum.
Reproducción programada
2
[CD]:
Presione los botones numéricos para seleccionar la pista.
Para programar más pistas, continúe presionando los
botones numéricos.
[MP3]:
1 Presione [3, 4] para seleccionar el álbum.
2 Presione [9] una vez y luego presione los
botones numéricos para seleccionar la pista.
3 Presione [OK].
Para programar más pistas, repita los pasos 1 - 3.
Cancelación del
modo de
programación
Presione [PROGRAM] en el modo de
apagado para limpiar la indicación “PGM”
de la pantalla.
Verificación de los
contenidos
programados
Presione [:] o [9] cuando “PGM” se
visualice en el modo de detención.
Borre la última
pista programada
Presione [DEL] en modo de detención.
Limpie todas las
pistas
programadas
1 Presione [] en modo de detención.
2 Presione [] nuevamente cuando
“CLR ALL” parpadee.
SC-HC55_35-RQTX1263.book 45 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分
46
RQTX1263
Operaciones de radio
1 Presione [EXT-IN, RADIO] repetidamente para
seleccionar “FM” o “AM”.
2 Presione [6] o [5] para seleccionar la
frecuencia de radio que desee.
“ST” se visualiza al recibir la emisión de una FM estéreo.
Para sintonizar de modo automático, mantenga pulsado
[6] o [5] hasta que la frecuencia comience a cambiar
rápidamente.
jPara cancelar la auto sintonización, presione [6] o
[5] una vez más.
jEs posible que la auto sintonización no funcione si existe
interferencia.
Mejora de la calidad de sonido FM
1 Presione [RADIO MENU] para seleccionar “FM MODE” al
recibir emisiones de FM.
2 Presione [2, 1] para seleccionar “MONO” y luego presione
[OK].
Seleccione “STEREO” en el paso 2 para regresar a las emisiones estéreo.
“MONO” se cancelará si se cambia la frecuencia.
Mejora de la calidad de sonido AM
1 Presione [RADIO MENU] para seleccionar “B.PROOF” al
recibir emisiones de AM.
2 Presione [2, 1] para seleccionar la prueba de ajuste
(“BP 1” o “BP 2”) y presione [OK].
Este ajuste se reestablece a “BP 1” cuando se realizan cambios (por
ejemplo: cuando se cambia la frecuencia).
Puede predeterminar hasta 30 canales FM y 15 canales AM.
Preparación
Presione [EXT-IN, RADIO] repetidamente para seleccionar “FM”
o “AM”.
Predeterminación automática
1 Presione [OK] para cambiar entre la frecuencia “LOWEST” y
“CURRENT”.
2 Presione [AUTO PRESET].
“PGM” comienza a parpadear el sintonizador comienza a
predeterminar todas las estaciones que pueda recibir en los
canales de modo ascendente.
Predeterminación manual
1 Presione [6] o [5] para sintonizar la estación deseada.
2 Presione [PROGRAM].
3 Mientras “PGM” parpadea, presione los botones numéricos
para seleccionar un canal.
La emisora que ocupa un canal se borra si otra emisora está configurada en ese
canal.
Para predeterminar más estaciones, repita desde el paso 1 - 3.
Seleccionar una estación predeterminada
Presione [:] o [9] para seleccionar el canal.
Alternativamente, presione los botones numéricos para seleccionar el canal.
La unidad fue ajustada en fábrica a AM 9 kHz, pero puede
cambiarlo para recibir emisiones asignadas en intervalos de AM
10 kHz.
Para cambiar el paso
1 Pulse [EXT-IN, RADIO] para seleccionar “AM”.
2 Mantenga pulsado [RADIO/EXT-IN] de la unidad principal.
Luego de algunos segundos la pantalla cambia para
visualizar la frecuencia mínima actual.
3 Continúe manteniendo pulsado hasta [RADIO/EXT-IN] de la
unidad principal.
Cuando la frecuencia mínima cambie, suelte el botón.
Para regresar al paso original, repita desde el paso 1 - 3.
Luego de cambiar la configuración, cualquier frecuencia que se haya
determinado con anterioridad se borrará.
La unidad puede mostrar los datos de texto transmitidos por el
sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas áreas.
Cuando se selecciona “FM”
Pulse [DISPLAY] para visualizar los datos de texto.
Cada vez que pulse el botón:
PS: Servicio del programa
PTY: Tipo de programa
(Visualización de frecuencia)
RDS es posible que las visualizaciones no estén disponibles si la recepción
es mala.
Notas acerca de CD-R/CD-RW
Esta unidad puede reproducir CD-R y CD-RW grabado con CD-DA o
MP3.
Utilice un disco para grabar audio para CD-DA y finalícelo cuando
termine de grabar.
* Un proceso realizado luego de la grabación que permite que los
reproductores CD-R o CD-RW reproduzcan audio CD-R y CD-RW.
Es posible que esta unidad no reproduzca algunos discos debido a la
condición de grabado.
No utilice CDs con formas irregulares.
No adhiera etiquetas o autoadhesivos adicionales.
No utilice CDs con etiquetas o autoadhesivos que se estén despegando
o con demasiado pegamento debajo de las etiquetas y autoadhesivos.
No agregue coberturas para evitar rayones ni ninguna otra clase de
accesorios.
No escriba los CDs.
No limpie los CDs con líquidos (Límpielos con un paño seco y suave).
Creación de archivos MP3 que se puedan
reproducir en esta unidad
Cantidad máxima de pistas y álbumes: 999 pistas y 254 álbumes
(Excluyendo la carpeta raíz).
Tasa de compresión compatible entre 64 kbps y 320 kbps (estéreo).
128 kbps (estéreo) se recomienda.
Formatos de disco: ISO9660 nivel 1 y nivel 2 (a excepción de los
formatos extendidos).
El tiempo de lectura del índice depende del número de pistas, carpetas y
estructuras de carpetas.
Limitaciones acerca de MP3
Esta unidad es compatible con CDs de sesión múltiple y demora más
tiempo para comenzar a la reproducción.
Esta unidad no puede reproducir archivos grabados por medio de
escritura por paquetes.
Si el disco incluye MP3 y datos de audio normales (CD-DA), la unidad
reproducirá el tipo de audio grabado en la parte interna del disco. Si el
disco incluye MP3 y otro tipo de datos de audio (p.ej. WMA o WAV), la
unidad reproducirá sólo el MP3.
De acuerdo con el modo en el que se encuentran creados los archivos
MP3, es posible que no se reproduzcan en el orden en que los haya
numerado o que no se reproduzcan en lo absoluto.
Sintonización manual
Predeterminación de la
memoria
Intervalo de frecuencia AM
Transmisión RDS
SC-HC55_35-RQTX1263.book 46 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分
47
RQTX1263
ESPAÑOL
Ajuste del sonido
Los siguientes efectos de sonido se pueden añadir a la salida de audio.
Es posible que experimente una deducción en la calidad de sonido cuando
estos efectos se utilizan con algunas fuentes. Si esto ocurre, apague los
efectos de sonido.
Temporizador
Este es un reloj de 24 horas.
1
Presione [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
2 Presione durante 10 segundos [3, 4] para
establecer la hora.
3 Presione [OK].
Para visualizar el reloj, presione [CLOCK/TIMER].
Reinicie el reloj con regularidad para mantener la precisión.
Puede configurar el reloj para encenderse a una determinada
hora y despertarlo.
Esta unidad ofrece 3 temporizadores de reproducción opcionales.
Preparación
Encienda la unidad y configure el reloj (> superior).
Prepare la fuente de la música (disco, radio, iPod/iPhone, USB
o AUX) y ajuste el volumen.
1
Presione [CLOCK/TIMER] repetidamente para
seleccionar “
F
PLAY 1”, “
F
PLAY 2” o “
F
PLAY 3”.
2 Presione durante 10 segundos [3, 4] para
establecer la hora de comienzo.
3 Presione [OK].
4 Establezca la hora de terminación repitiendo
los pasos 2 y 3.
Activación del temporizador
5
Presione [PLAY,
F
] repetidamente para configurar el
temporizador de reproducción deseado.
6 Presione [Í] para apagar la unidad.
El temporizador arrancará en la hora predeterminada, con el volumen
incrementándose gradualmente al nivel predeterminado.
El apagado automático puede apagar la unidad luego de un
tiempo predeterminado.
1 Presione [SLEEP] para encender o apagar la
función de apagado.
30MIN # 60MIN # 90MIN # 120MIN
^--------------- OFF (Cancelar) (------------}
2 Presione [SLEEP] una vez para verificar el
tiempo restante.
El temporizador de reproducción y el temporizador de apagado pueden
utilizarse juntos. El temporizador de apagado siempre tiene prioridad.
Asegúrese de no superponer las configuraciones de los temporizadores.
Cuando “AUTO OFF” se encuentra “ON” y la unidad no se utiliza por
aproximadamente 30 minutos, la unidad se apagará incluso si el
temporizador de reproducción y el de apagado no han cumplido su plazo.
Escucha de audio desde
iPod o iPhone
Inserción de un iPod/iPhone
1 Abra la tapa deslizante. (> 44)
2 Inserte el adaptador de acoplamiento adecuado
(no suministrado) para el iPod/iPhone.
Inserte el lado del adaptador de acoplamiento del iPod/iPhone
con los sujetadores mirando hacia Ud. primero y luego empuje el
lado opuesto hasta que haga clic en posición.
3
Presione [
<
] para desbloquear el
puerto del iPod/iPhone y luego
tire de la palanca de cambio del
puerto para inclinar el puerto del
iPod/iPhone.
4 Conecte el iPod/iPhone (no
suministrado) firmemente.
Asegúrese de retirar el iPod/iPhone de su cubierta.
5 Empuje la palanca de cambio
del puerto hasta que haga clic
en posición.
6
Cierre la tapa deslizante. (
>
44)
Extracción de un iPod/iPhone
1 Repetir los pasos 1 y 3 (> superior).
2
Para extraer, simplemente tire del iPod/iPhone en forma pareja.
3 Repetir los pasos 5 y 6 (> superior).
Si el adaptador del iPod/iPhone no se encuentra inclinado al conectar o
desconectar el iPod/iPhone, puede causar daño al conector.
Asegúrese de utilizar un adaptador del puerto que sea compatible con su iPod/iPhone.
Para comprar un adaptador del puerto, consulte a su distribuidor de iPod/iPhone.
Reduzca el volumen de la unidad principal al mínimo antes de conectar o
desconectar el iPod/iPhone.
Predeterminación
del ecualizador
Presione [PRESET EQ] repetidamente para
seleccionar “HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”,
“VOCAL” o “FLAT”.
Bajos o
Agudos
1 Presione [SOUND] repetidamente para
seleccionar “BASS” o “TREBLE”.
2
Presione [
2
,
1
] para ajustar el nivel (-4 a +4).
Sonido
envolvente
1
Presione
[SOUND] reiteradas veces para
seleccionar “SURROUND”.
2
Presione [
2
,
1
] para seleccionar “ON SURROUND”.
Para cancelar el sonido envolvente, seleccione
“OFF SURROUND” en el paso
2
.
Si se incrementa la interferencia en la
recepción de la FM estéreo, cancele el
efecto de sonido envolvente.
D.Bass
Presione [D.BASS] durante la reproducción para
seleccionar “ON D.BASS” o “OFF D.BASS”.
Configuración del reloj
Temporizador de reproducción
Compruebe las
configuraciones
(Con la unidad
encendida o en
modo de espera)
Presione [CLOCK/TIMER] dos veces.
(La configuración se visualizará.)
Cancelación
Presione [PLAY,
F
] dos veces para borrar el
indicador del temporizador de la pantalla.
Apagado automático
Colocación/Extracción de un
iPod/iPhone
A Sujetadores
B Adaptador de
acoplamiento
C Palanca de cambio del
puerto del iPod/iPhone
D Conector

Haga clic
Haga clic
SC-HC55_35-RQTX1263.book 47 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分
48
RQTX1263
Preparación
Pulse [iPod] ([HC55]: [ , iPod]) reiteradas veces para
seleccionar “IPOD”.
Estas operaciones pueden variar o no funcionar según los modelos de iPod/
iPhone.
Compatible con iPod/iPhone (con fecha Enero
2011)
Actualice su iPod/iPhone con el último software antes de usar esta unidad.
La compatibilidad depende de la versión de software de su iPod/iPhone.
Según el modelo, puede ser necesario tener que retirar el iPod/iPhone y
seleccionar el álbum, artista, etc. en el iPod/iPhone.
Notas acerca del iPhone:
Todas las funciones de teléfono sólo pueden controlarse por medio de la
pantalla táctil del iPhone.
La unidad no visualiza las llamadas entrantes o el estado del teléfono.
El tono de llamada entrante puede escucharse desde el parlante del iPhone.
Cuando la unidad se encuentra en el modo iPod/iPhone, el tono de llamada
también puede oírse desde los parlantes de la unidad.
Conectar o desconectar el iPhone de la unidad no cancelará una llamada.
No existe ninguna especificación por parte de Apple Inc. que garantice las
respuestas del iPhone mencionadas con anterioridad. Las respuestas del
iPhone pueden variar en nuevos modelos de iPhone o nuevas
actualizaciones de software de iPhones.
Carga del iPod/iPhone
Cuando el iPod/iPhone se esté cargando en el modo de
espera, “IPOD CHARGING” se mostrará en la pantalla de la
unidad.
Verifique el iPod/iPhone para cerciorarse de que la batería se
encuentre totalmente cargada. Si no utiliza el iPod/iPhone por
un período prolongado de tiempo luego de que la recarga se
encuentre completa, desconéctelo de la unidad principal
debido a que la batería se agotará completamente. (Una vez
que la carga está completa, la batería no se carga
nuevamente.)
Esta unidad puede tener salida a radio por Internet si se instala
“vTuner para Panasonic” en su iPhone/iPod touch
.
Visite el sitio Web a continuación para obtener la siguiente
información sobre “vTuner para Panasonic”:
http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
(Compatible con los modelos de iPhone/iPod touch y
versiones de software, detalles de compras, instalación y
funcionamiento).
Preparación
Instale “vTuner para Panasonic” a su iPhone/iPod touch.
1 Inserte el iPhone/iPod touch a esta unidad.
2 Pulse [ , iPod] reiteradas veces para
seleccionar “INTERNET RADIO”.
“vTuner para Panasonic” se ejecutará.
[HC55] Utilice un
dispositivo compatible
con Bluetooth
®
Banda de frecuencia utilizada
Esta unidad utiliza la banda de frecuencia 2,4 GHz, sin embargo, otros
dispositivos también pueden usar esta frecuencia. Para evitar la interferencia
con otros dispositivos inalámbricos, tenga las precauciones que de detallan a
continuación.
Certificación de este dispositivo
Esta unidad se adecua a las restricciones de frecuencia y ha sido certificada en
base a las leyes de frecuencia de modo que no es necesario contar con una
licencia para productos inalámbricos.
Si embargo, la siguiente acción es castigable legalmente en algunos países:
Desarmar/modificar la unidad.
Restricciones de uso
La transmisión inalámbrica y/o uso de los dispositivos equipados con
Bluetooth
®
no se encuentra garantizada.
Los teléfonos celulares compatibles que cuentan con transmisión inalámbrica
incluyen y dan cumplimiento a los estándares establecidos por Bluetooth
SIG, Inc. Si embargo, si el teléfono celular se optimiza para alcanzar las
especificaciones estándares, algunas funciones se pueden ejecutar. Así y
todo, dependiendo de las especificaciones y las configuraciones del teléfono
celular, es posible que una conexión no se establezca y que no se
encuentren garantizados los métodos de operación, reproducción u
operación.
Esta unidad admite funciones de seguridad de Bluetooth
®
, si embargo
dependiendo del entorno de operación y/o las configuraciones, es posible
que esta seguridad no sea suficiente. Sea precavido al transmitir datos
inalámbricos.
Tenga presente que Panasonic no se hace responsable de los daños y/o
información que se pueda poner en peligro durante una transmisión
inalámbrica.
Operaciones con iPod/iPhone
Reproducción Presione [1/;].
Pausa Presione [1/;] o []. Presione
nuevamente para retomar la
reproducción.
Saltar una pista Presione [:] o [9].
Búsqueda de la pista
actual.
Mantenga pulsado [6] o [5].
Visualizar el menú iPod/
iPhone /regresar al menú
anterior
Presione [iPod MENU] en el modo
de reproducción. (Sólo con el
control remoto)
Seleccione los
contenidos desde el
menú iPod/iPhone
Presione [3, 4] y luego [OK].
(Sólo con el control remoto)
Nombre Tamaño de la memoria
iPod touch 4ta generación 8 GB, 32 GB, 64 GB
iPod nano 6ta generación 8 GB, 16 GB
iPod touch 3ra generación 32 GB, 64 GB
iPod nano 5ta generación (cámara de video) 8 GB, 16 GB
iPod touch 2da generación 8 GB, 16 GB, 32 GB
iPod classic 120 GB, 160 GB (2009)
iPod nano 4ta generación (video) 8 GB, 16 GB
iPod classic 160 GB (2007)
iPod touch 1ra generación 8 GB, 16 GB, 32 GB
iPod nano 3ra generación (video) 4 GB, 8 GB
iPod classic 80 GB
iPod nano 2da generación (aluminio) 2 GB, 4 GB, 8 GB
iPod 5ta generación (video) 60 GB, 80 GB
iPod 5ta generación (video) 30 GB
iPod nano 1ra generación 1 GB, 2 GB, 4 GB
iPhone 4 16 GB, 32 GB
iPhone 3GS 8 GB, 16 GB, 32 GB
iPhone 3G 8 GB, 16 GB
iPhone 4 GB, 8 GB, 16 GB
[HC55]
Escucha de radio vía Internet
Acerca de la utilización de
Bluetooth
®
¿Qué es Bluetooth
®
?
La tecnología Bluetooth
®
le permite realizar una conexión
inalámbrica con otro dispositivo electrónico.
SC-HC55_35-RQTX1263.book 48 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分
49
RQTX1263
ESPAÑOL
Rango de uso
Utilice este dispositivo dentro de un rango de 10 m sin obstrucciones. El rango
de uso o perímetro puede acortarse dependiendo de la presencia de
obstrucciones, dispositivos que produzcan interferencia, otras personas en la
habitación o la construcción del lugar. Tenga presente que el rango mencionado
con anterioridad no se encuentra garantizado.
Efectos de otros dispositivos
Es posible que esta unidad no funcione correctamente o que se experimenten otros
efectos de inestabilidad tales como audio “entrecortado”, etc cuando otros dispositivos
se coloquen en las cercanías de la unidad. Por lo tanto, a los efectos de evitar
interferencia de la señal, recomendamos mantener la unidad alejada de los siguientes
dispositivos mientras se la utiliza:
Hornos de microondas/LAN inalámbrica/dispositivos electrónicos/dispositivos
de audio y video/equipos y dispositivos de recepcionistas/teléfonos digitales
inalámbricos/máquinas de fax, etc.
Si Ud. vive en las cercanías de una transmisora y la señal es muy fuerte, es
posible que la unidad no opere correctamente.
Al utilizar una computadora portátil con un transmisor de LAN inalámbrica, no
utilice esta unidad y la red inalámbrica al mismo tiempo.
Si continúa experimentando ruido incluso fuera del rango de 5 m de un
dispositivo de LAN inalámbrica, apague este último dispositivo.
Limitaciones de uso
Esta unidad se encuentra diseñada para un uso normal y
general. Esta unidad no ha sido desarrollada o producida con la
intención de ser utilizada en ocupaciones que sean de “alta
seguridad”
§
o peligrosas. No utilice esta unidad en estos tipos de
ambientes u ocupaciones.
§
Los siguientes ejemplos requieren de cuidado extremo, y pueden dar como
resultado directo la pérdida de una vida o daño corporal extremo.
(p.ej.) Ingeniería nuclear y control de una reacción nuclear/control automatizado
de una aeronave/gestión del control aéreo/control del movimiento de carga
pesada/control de sistemas de soporte vital o sistemas de prolongación de la
vida/ control de sistemas de armas y/o sistemas de lanzamiento de misiles, etc.
Preparación
Sincronice el dispositivo Bluetooth
®
con esta unidad para crear
una conexión de audio.
1 Pulse [ , iPod] reiteradas veces para
seleccionar “BLUETOOTH”.
Al utilizarlo por primera vez, la unidad se coloca
automáticamente en modo de sincronización.
2 Con esta unidad en modo de sincronización,
acceda al menú Bluetooth
®
del dispositivo
Bluetooth
®
y ejecute una búsqueda Bluetooth
®
para encontrar esta unidad (SC-HC55).
Consulte el manual de usuario del dispositivo Bluetooth
®
para mayores instrucciones respecto de cómo conectar un
dispositivo Bluetooth
®
.
Si se requiere una contraseña, ingrese “0000”.
3 Si la sincronización es exitosa, el nombre del
dispositivo con el que se ha realizado la
sincronización se visualizará por 2 segundos.
El indicador Bluetooth
®
se encenderá. La
unidad se encuentra ahora lista para ser
utilizado con el dispositivo Bluetooth
®
.
Asegúrese de que el dispositivo Bluetooth
®
admita A2DP (Perfil de
distribución de audio avanzado).
Esta unidad admite la recepción de A2DP cuyos derechos de autor se
encuentran protegidos por el método SCMS-T.
A2DP le permite hacer que el sonido estéreo de una fuente de audio
(teléfono celular, PC o computadora personal) fluya hacia esta unidad vía
Bluetooth
®
.
De acuerdo con las especificaciones o configuraciones de los teléfonos
celulares, es posible que la conexión no se establezca o que varíen la
operación y la visualización.
Puede registrar hasta 6 dispositivos en esta unidad. Desconecte el
dispositivo Bluetooth
®
actual y consulte “Para registrar más dispositivos”
(> 50).
Si registra más del número máximo permitido, el dispositivo más viejo en el
historial de conexión será sobrescrito.
Si un dispositivo registrado vuelve a ser registrado, se sobrescribirá.
Sincronice el dispositivo Bluetooth
®
con esta unidad para crear
una conexión de audio.
1 Pulse [ , iPod] reiteradas veces para
seleccionar “BLUETOOTH”.
2 En el dispositivo Bluetooth
®
:
Seleccione esta unidad (SC-HC55) en la
configuración de la pantalla de Bluetooth
®
para
realizar la conexión.
3 En el dispositivo Bluetooth
®
:
Comience la reproducción de una fuente de
música.
Si el dispositivo está conectado, la música se escuchará en esta unidad.
El indicador Bluetooth
®
se enciende cuando se produce una conexión.
Consulte el manual del usuario del dispositivo Bluetooth
®
si es
necesario.
4 También puede ejecutar los siguientes
controles con el control remoto.
Para utilizar estas funciones, el dispositivo Bluetooth
®
debe admitir AVRCP
(Perfil de control remoto de audio y video).
Esta unidad no puede transmitir datos hacia un dispositivo Bluetooth
®
.
Al reproducir iPod/iPhone por medio de Bluetooth
®
con la unidad principal,
puede experimentar un sonido intermitente si deja activa la pantalla
Bluetooth
®
de menú del iPod/iPhone o al momento de registrar y conectar
Bluetooth
®
. Si esto ocurre, salga de la pantalla Bluetooth
®
de menú del iPod/
iPhone.
Al reproducir música de iPod / iPhone a través de conexión Bluetooth
®
cuando el iPod / iPhone está conectado a esta unidad de iPod / iPhone, el
audio no se volverá a producir mientras “BLUETOOTH” esté seleccionado.
Seleccione “IPOD” para continuar disfrutando de la música.
Puede seleccionar el nivel de entrada de sonido del dispositivo
Bluetooth
®
.
1 Pulse [ , iPod] reiteradas veces para
seleccionar “BLUETOOTH”.
2 Presione [SOUND] repetidamente para
seleccionar “INPUT LEVEL”.
3 Pulse [2, 1] para seleccionar “0”, “i1” o
i2”.
Seleccione “0” si el sonido resultara distorsionado.
Presione [DISPLAY] repetidamente para visualizar
la información del dispositivo conectado
actualmente.
BLUETOOTH ---------------------# Nombre del dispositivo conectado
^-------------------------- Perfiles conectados(------------------------}
Conexión a Bluetooth
®
Reproducción básica
Reproducción Presione [1/;] para comenzar la
reproducción.
Detención Presione [].
Pausa Presione [1/;]. Presione nuevamente para
retomar la reproducción.
Saltar una pista Presione [:] o [9].
Visualizar
información
Presione [DISPLAY] repetidamente.
Nivel de entrada
Función de visualización
SC-HC55_35-RQTX1263.book 49 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分
50
RQTX1263
Esta unidad funciona como un Bluetooth
®
de manos libres para
sus teléfonos celulares.
Esta unidad no funciona con Perfil de auricular (HSP, por sus siglas en
inglés).
Si el teléfono celular se encuentra muy cerca del micrófono de esta unidad,
puede ocurrir ruido. Mantenga siempre el teléfono celular alejado del
micrófono de esta unidad al realizar llamadas.
El audio de un disco puede pausarse al realizar una llamada en el modo
manos libres.
1 Pulse [ , iPod] reiteradas veces para
seleccionar “BLUETOOTH”.
2 Presione [ MENU] para visualizar
“DISCONNECT?” y luego presione [OK].
Se visualizará un mensaje de confirmación.
3 Presione [2, 1] para seleccionar “YES” y
luego presione [OK].
La conexión también puede detenerse si se deshabilita la transmisión
Bluetooth
®
en el dispositivo Bluetooth
®
conectado.
Preparación
Pulse [ , iPod] reiteradas veces para seleccionar
“BLUETOOTH”.
Estas funciones no se encuentran disponibles si un dispositivo está
conectado. Desconecte los dispositivos Bluetooth
®
para visualizar estas
funciones.
Para registrar más dispositivos
1 Pulse [ MENU] reiteradas veces para
seleccionar “NEW DEV.” y luego pulse [OK].
La unidad entra en modo de sincronización y “PAIRING”
comienza a parpadear en la pantalla.
2 Mientras esta unidad se encuentra en modo de
sincronización, acceda al menú Bluetooth
®
del
dispositivo Bluetooth
®
y ejecute un búsqueda
Bluetooth
®
para encontrar esta unidad
(SC-HC55).
Si se le solicita una contraseña, ingrese “0000”.
Para seleccionar la calidad de comunicación
1 Presione [ MENU] repetidamente para
seleccionar “LINK MODE”.
2 Presione [2, 1] para seleccionar los
siguientes modos y luego presione [OK].
Selección del modo Auto vínculo
1 Presione [ MENU] repetidamente para
seleccionar “AUTO LINK”.
2 Presione [2, 1] para seleccionar los
siguientes modos y luego presione [OK].
Cuando “LINKING” se visualiza, no es válido presionar [ MENU].
El auto vínculo sólo funciona si su dispositivo admite A2DP.
Las configuraciones de la calidad de comunicación también dependen de las
configuraciones en el dispositivo conectado. Si la calidad de comunicación
del dispositivo conectado está configurada para una comunicación estable, la
calidad del audio permanecerá baja incluso si esta unidad se encuentra
configurada en “MODE 2”.
Perfil de manos libres (HFP, por
sus siglas en inglés)
Para responder
una llamada
(“IN CALL”
parpadeará)
Presione [ ]. “CALLING” comienza a
parpadear en la pantalla (Hable al
micrófono de la unidad).
Presione [ ] nuevamente para transferir
la llamada al teléfono celular
(“TRANSFER” parpadeará. Ahora puede
conversar utilizando el teléfono celular).
Para cancelar una
llamada
Presione [ ].
Para ajustar el
volumen del
sonido
Presione [+, VOL ,–] (Ajustable desde
“TEL VOL 1” hasta “TEL VOL 10”).
Para silenciar el
micrófono
Presione [MUTE]. Presione nuevamente
para cancelar.
(Durante “MIC MUTE”, la persona que
llama no puede escuchar su voz).
Desconexión del dispositivo
Bluetooth
®
Funciones avanzadas
MODE 1: Conexión con énfasis en la estabilidad de la
comunicación
MODE 2: Conexión con una alta velocidad de bits para una
obtener una buena calidad de audio (La
comunicación puede desconectarse fácilmente en
este modo, seleccione “MODE 1” si esto ocurre).
ON: Esta unidad seleccionará automáticamente
“BLUETOOTH” cuando un dispositivo Bluetooth
®
esté conectado.
OFF
SC-HC55_35-RQTX1263.book 50 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分
51
RQTX1263
ESPAÑOL
Escucha de audio desde
un dispositivo USB
Los dispositivos que se consideran del tipo de almacenamiento
masivo USB:
Dispositivos USB que sólo admiten transferencia masiva de datos
Dispositivos USB que admiten USB 2.0 de velocidad plena
La conectividad USB le permite conectar y reproducir pistas
MP3 desde un dispositivo USB.
Preparación:
Antes de conectar cualquier dispositivo USB a esta unidad,
asegúrese de realizar una copia de respaldo de los datos.
No se recomienda la utilización de un cable de extensión USB.
El dispositivo conectado por medio del cable no será
reconocido por esta unidad.
1 Conecte el dispositivo USB en la unidad. (> 40)
2 Presione [EXT-IN, RADIO] repetidamente para
seleccionar “USB”.
3 Presione [1/;] para comenzar la
reproducción.
Antes de retirar el dispositivo USB, seleccione una fuente
que no sea “USB”.
Retirar el dispositivo USB mientras se encuentra seleccionado puede dañar
los datos almacenados en este dispositivo.
Otros
Es posible que otro equipo de audio/video Panasonic comience
a funcionar cuando hace funcionar la unidad usando el mando a
distancia provisto.
Puede utilizar esta unidad en otro modo al establecer el modo de
funcionamiento del mando a distancia para “REMOTE 2”.
La unidad principal y el mando a distancia deben estar en el
mismo modo.
1 Pulse [EXT-IN, RADIO] para seleccionar “AUX”.
2 Mantenga pulsado [RADIO/EXT-IN] en la unidad
principal y [2] en el mando a distancia hasta
que la pantalla de la unidad principal muestre
“REMOTE 2”.
3 Presione y mantenga pulsado [OK] y [2] en el
mando a distancia durante al menos
4 segundos.
Para cambiar nuevamente a “REMOTE 1”, repita los pasos
anteriores al reemplazar [2] con [1].
Cuando ocurran las siguientes situaciones, reinicie la memoria:
No hay respuesta al presionar los botones.
Desea limpiar y reiniciar los contenidos de la memoria.
1 Desconecte el cable de suministro de energía
CA. (Espere al menos 3 minutos antes de
proceder con el paso 2.)
2 Mantenga pulsado [Í/I] en la unidad principal y
reconecte el cable de suministro de energía
CA.
“--------” aparece en la pantalla.
3 Libere [Í/I].
Todas las configuraciones vuelven a como fueran
predeterminadas de fábrica. Necesitará reiniciar los datos de
la memoria.
Dispositivos compatibles
Notas acerca de USB
Formato admitido: archivos con extensión “.mp3” o “.MP3”
CBI (Control/Masivo/Interrupción) no se admite.
Los sistemas de archivos FAT12, FAT16 y FAT32 se admiten.
De acuerdo con el tamaño del sector, es posible que algunos archivos no
funcionen.
Esta unidad puede acceder hasta 254 álbumes (Excluyendo la carpeta
raíz) y 2500 pistas.
El número máximo de pistas en una carpeta es de 999 pistas.
Sólo una tarjeta de memoria será seleccionada al conectar un lector de
tarjeta de puerto USB múltiple, por lo general la primera tarjeta de
memoria que haya sido insertada.
Desconecte la tarjeta lectora USB de la unidad al retirar la tarjeta de
memoria No hacerlo puede causar el malfuncionamiento del dispositivo.
Al conectar el reproductor de audio digital al puerto USB, se cargará todo
el tiempo durante el cual la unidad permanezca encendida.
Operaciones USB
Detención Presione [].
Las posición se memoriza mientras “RESUME”
se visualiza.
Presione [1/;] para retomar la
reproducción.
Presione [] nuevamente para limpiar la
posición.
Pausa Presione [1/;].
Presione [1/;] nuevamente para reiniciar la
reproducción.
Avance Presione [:] o [9]. (Pista)
Presione [3, 4]. (Álbum)
Reproducción de
acceso directo
(La reproducción
comienza en la pista
seleccionada.)
1 Presione [3, 4] para seleccionar el
álbum.
2 Presione [9] una vez y luego
presione los botones numéricos para
seleccionar la pista.
Otras funciones operativas son similares a las descriptas en
“Operaciones con discos”.
Cambio del modo unidad
principal y control remoto
Reinicio de la memoria
(Inicialización)
SC-HC55_35-RQTX1263.book 51 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分
52
RQTX1263
Solución de problemas
Antes de solicitar servicio de mantenimiento, realice las
siguientes verificaciones. Si duda respecto de algunos de los
puntos de verificación o de las soluciones indicadas en la
siguiente guía, consulte con su vendedor para obtener
instrucciones.
La visualización no es correcta o la reproducción no
comienza.
No ha insertado el disco correctamente. Insértelo
correctamente.
El disco se encuentra rayado o sucio (Saltea pistas).
Hay humedad en la lente. Aguarde por aproximadamente una
hora y vuelva a intentarlo.
No se lee el formato MP3
No es posible reproducir MP3 si ha copiado un disco de sesión
múltiple que no tiene datos entre las sesiones.
Al crear un disco de sesión múltiple, es necesario cerrar la
sesión.
La cantidad de datos en el disco es demasiado pequeña.
Configure una cantidad de datos superior a 5 MB.
Se escucha ruido o no se escucha el sonido.
Al reproducir MP3, es posible que se exista ruido si la calidad
de la grabación es pobre.
Mantenga esta unidad alejada de teléfonos celulares si se
evidencia interferencia.
Suba el volumen.
Desconecte la unidad, verifique y corrija la conexión y luego
encienda la unidad. Las causas pueden ser desgaste de los
parlantes por volumen o energía excesivos y la utilización de
la unidad en un ambiente de temperatura elevada.
Se escucha zumbido durante la reproducción.
Un cable de suministro de energía CA o una lámpara
fluorescente se encuentran cerca de los cables. Mantenga
otros equipos y cables alejados de los cables de esta unidad.
Un sonido de golpe o un ruido se escuchan al recibir
emisión de radio.
Apague el televisor y otro reproductor de audio o sepárelo de
la unidad.
Desconecte el reproductor portátil de audio y si se encontrara
conectado al puerto EXT-IN AUX.
Un zumbido bajo o ruidos se escuchan durante una emisión
AM.
Mantenga la antena alejada de otros cables y alambres.
Mantenga la antena AM alejada de esta unidad.
Desaparece la imagen de un televisor cercano a la unidad o
aparecen líneas en la pantalla.
La ubicación y orientación de la antena son incorrectas.
El cable de la antena del televisor está demasiado cerca de la
unidad. Aleje de la unidad el cable de la antena del televisor.
No hay respuesta cuando se presionan los botones del
control remoto.
Verifique que la batería se encuentre colocada correctamente
(> 39).
La puerta de deslizamiento no se abre (o falla).
¿La unidad está encendida?
¿El sensor de cierre/apertura está apagado? (> 44)
El lado de funcionamiento del CD de la puerta deslizante no se
abrirá durante la reproducción o pausa del CD.
El sensor de apertura/cierre puede no reaccionar ante los
objetos oscuros.
Según la iluminación, el sensor de apertura/cierre puede fallar.
En este caso, intente mover la unidad a un lugar diferente. (No
ubique esta unidad bajo una luz fuerte, por ejemplo la luz solar
directa o luces fluorescentes, etc.)
Cuando el sensor de apertura/cierre está encendido, la puerta
deslizante puede abrirse/cerrarse mientras se operan los
botones en la parte superior de la unidad.
En este caso, use el mando a distancia.
Las luces del botón de apertura/cierre están parpadeando.
Si hay un objeto cerca de los sensores de cierre/apertura,
ambas luces del botón de cierre/apertura parpadearán y el
sensor de apertura/cierre no funcionará.
En este caso, intente lo siguiente:
jCambie la configuración del sensor a “MODE 1”. (> 44)
jAleje la unidad del objeto o viceversa. (Pasarán unos
segundos hasta que la unidad controle que la distancia sea
suficiente.)
El efecto de sonido del sensor de apertura/cierre no se
puede escuchar mientras la puerta deslizante se abre/cierra.
Esto es normal mientras se escucha la radio, durante la
reproducción, etc. o cuando se vincula con un dispositivo
Bluetooth
®
.
El iPod/iPhone no enciende.
No puede operar con el botón [iPod MENU]
Verifique que la batería del iPod/iPhone no se encuentre
agotada antes de conectarlo a la unidad.
Antes de insertar el iPod/iPhone en el adaptador, apague la
unidad y el iPod/iPhone. Encienda la energía y seleccione la
fuente adecuada.
No se escucha sonido desde los parlantes.
El iPod/iPhone no se encuentra correctamente insertado en el
adaptador. Apague el iPod/iPhone y retírelo del conector del
adaptador. Reinsértelo y enciéndalo nuevamente.
Asegúrese de que el iPod/iPhone se encuentre realmente
reproduciendo algo.
Ajuste del volumen.
Sonido distorsionado o nivel de sonido demasiado bajo.
Asegúrese de que la función ecualizador del iPod/iPhone se
encuentre apagada.
El iPod/iPhone no se puede controlar con el control remoto
o la unidad principal.
Asegúrese de que el iPod/iPhone se encuentre correctamente
colocando en el adaptador.
Verifique la conexión del adaptador y asegúrese de que el
iPod/iPhone está seleccionado como fuente de música (> 47).
El iPod/iPhone no se carga.
Verifique todas las conexiones (> 40, 47).
Problemas más comunes
[HC55] Sensor de apertura/cierre
Operaciones iPod/iPhone
SC-HC55_35-RQTX1263.book 52 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分
53
RQTX1263
ESPAÑOL
El nombre del dispositivo conectado se muestra como “¢”.
El caracter que no se pueda visualizar se remplazará por “¢”.
Se detecta un nombre de dispositivo desconocido y se
visualiza como “¢¢¢¢¢”.
Se escucha ruido o sonido entrecortado.
La distancia de comunicación Bluetooth
®
ha excedido los 10
m. Acerque el dispositivo a la unidad.
Existen obstrucciones entre el dispositivo y la unidad. Retire o
evite los obstáculos.
Seleccione “MODE 1” para mejorar la calidad de la conexión
(> 50).
Interferencia de teléfonos celulares.
No hay respuesta cuando se presiona [1/;]
Desconecte el dispositivo USB y vuelva a conectarlo.
Alternativamente, apague la unidad y vuelva a encenderla.
La unidad USB o sus contenidos no se pueden leer.
El formato de la unidad USB o sus contenidos no son
compatibles con la unidad (> 51).
Es posible que la función del host USB de este producto no
funcione con algunos dispositivos USB.
Es posible que los dispositivos USB con capacidad de
almacenamiento superior a 8 GB no siempre funcionen.
Operación lenta de la memoria USB.
La lectura de las unidades grandes de memoria USB insume
mucho tiempo.
El tiempo transcurrido visualizado es diferente al tiempo de
reproducción real.
Copie los datos a otro dispositivo USB o realice una copia de
seguridad de los datos y vuelva a formatear el dispositivo
USB.
Los siguientes mensajes o números de servicio aparecen
en la pantalla de la unidad cuando se detecta algo inusual
en el arranque y uso.
“--:--”
Ha conectado por primera vez el cable de suministro de
energía CA o ha habido una falla de energía reciente.
Configure la hora (> 47).
“ADJUST CLOCK”
El reloj no se encuentra configurado. Ajuste el reloj como
corresponda.
“ADJUST TIMER”
El temporizador de reproducción no se encuentra configurado.
Ajuste el temporizador de reproducción como corresponda.
“PGM FULL”
El número de pistas programadas está limitado a 24. No se
pueden programar pistas adicionales.
“NO PLAY”
Se ha insertado un disco CD-ROM que no se encuentra en
formato CD-DA o MP3. No se puede reproducir.
Verifique el contenido. Sólo los archivos con formato MP3
pueden ser reproducidos.
Si existieran más de 255 álbumes o carpetas (de audio o no),
es posible que algunos de los archivos MP3 en estos álbumes
no se puedan leer y reproducir. Transfiera estos álbumes de
música a otro dispositivo USB. Alternativamente, vuelva a dar
formato al dispositivo USB y guarde estos álbumes de música
antes de guardar otras carpetas que no sean de audio.
“ERROR”
Se realiza una operación incorrecta. Lea las instrucciones e
inténtelo nuevamente.
“F61” o “F76”
Existe un problema con el suministro de energía. Consulte con
su vendedor.
Desconecte el dispositivo USB. Apague la unidad y enciéndala
nuevamente.
“AUTO OFF”
La unidad no ha sido utilizada por aproximadamente
30 minutos y se apagará en un minuto. Presione cualquier
botón para cancelar esta función.
“ILLEGAL OPEN”
La tapa deslizante no se encuentra en la posición correcta.
Apague la unidad y enciéndala nuevamente.
“NODEVICE”
El dispositivo iPod/iPhone no se encuentra insertado
correctamente. Lea las instrucciones e inténtelo nuevamente
(> 47).
El dispositivo USB no se encuentra insertado. Verifique la
conexión.
“REMOTE 1”
La unidad principal se encuentra en el modo “REMOTE 1”.
Cambie el control remoto al modo “REMOTE 1” (> 51).
“REMOTE 2”
La unidad principal se encuentra en el modo “REMOTE 2”.
Cambie el control remoto al modo “REMOTE 2” (> 51).
[HC55] “F70”
Existe un problema en el módulo Bluetooth
®
. Desconecte el
cable de alimentación de CA y consulte con su distribuidor.
“NO DISC”
Inserte el disco que quiere reproducir (> 44).
“NOT SUPPORTED”
Insertó un iPod/iPhone que no se puede reproducir (> 47).
[HC55] “START ERROR”
Revise el iPhone/iPod touch.
Visite el siguiente sitio web para obtener más información:
http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
“UNLOCKED”
La palanca de cambio del puerto del iPod/iPhone no está en la
posición bloqueada.
Asegúrese de que la palanca de cambio del puerto del iPod/
iPhone esté correctamente empujada en su lugar (> 47).
[HC55] “CANNOT SET”
Seleccione una fuente de audio que no sea “BLUETOOTH” o
“INTERNET RADIO”.
[HC55] Operaciones Bluetooth
®
Operaciones USB
Mensajes visualizados
SC-HC55_35-RQTX1263.book 53 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分
54
RQTX1263
Especificaciones
§ MPEG-1 Capa 3, MPEG-2 Capa 3
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambio sin previo aviso.
La masa y las direcciones son aproximadas.
La distorsión armónica total se mide por medio de un analizador digital del
espectro.
SECCIÓN DEL
AMPLIFICADOR
Modo estéreo de la salida de energía RMS
Canal frontal (se accionan
ambos canales)
20 W por canal (6 ), 1 kHz,
10 % THD
Modo estéreo de energía RMS
total
40 W
SECCIÓN DEL
SINTONIZADOR
Reinicio de la memoria 30 estaciones FM
15 estaciones AM
Frecuencia Modulada (FM)
Rango de frecuencia 87,50 MHz a 108,00 MHz
(50 kHz paso)
Terminales de la antena 75 (sin balance)
Amplitud Modulada (AM)
Rango de frecuencia 522 kHz a 1629 kHz
(9 kHz paso)
520 kHz a 1630 kHz
(10 kHz paso)
SECCIÓN DE DISCO
Discos reproducidos [8 cm o 12 cm]
CD, CD-R/RW
(CD-DA, MP3
§
)
Detector
Longitud de onda 790 nm
Energía láser CLASE 1, CLASE 1M
Salida de audio (Disco)
Número de canales FL, FR, 2 canales
SECCIÓN DEL PARLANTE
[HC55]
Tipo 2 vías, 2 sistemas de
altavoces (Radiador pasivo)
Unidad(es) de altavoz
Altavoz de bajos 6,5 cm Cono tipok1 por canal
Altavoz de alta frecuencia 1,5 cm tipo Piezok1 por canal
Radiador pasivo 8cmk2 por canal
Impedancia 6
[HC35]
Tipo 1 vía, 1 sistema de altavoz
(Radiador pasivo)
Unidad(es) de altavoz
Rango completo 6,5 cm Cono tipok1 por canal
Radiador pasivo 8cmk2 por canal
Impedancia 6
[HC55] SECCIÓN BLUETOOTH
Especificación del sistema
Bluetooth
®
V2.1 + EDR
Clasificación del equipo
inalámbrico
Clase 2 (2,5 mW)
Archivos admitidos A2DP, AVRCP, HFP
Banda de frecuencia 2402 MHz a 2480 MHz
(Frecuencia de salto
adaptativa)
Distancia de alcance 10 m Línea de visión
(iPhone 4, a una altura de
1 m, en “MODE 1”)
SECCIÓN TERMINAL
Clavija del teléfono
Terminal Estéreo, toma 3,5 mm
Auxiliar (Posterior)
Terminal Estéreo, toma 3,5 mm
Puerto USB
Estándar USB USB para USB 2.0 de alta
velocidad
Soporte de formato de archivo
multimedia
MP3 (¢.mp3)
Sistema de archivo del
dispositivo USB
FAT12, FAT16, FAT32
Alimentación del dispositivo
USB
Máx. 500 mA
GENERAL
Consumo de energía 28 W
Consumo de energía en modo de espera
Aprox. 0,2 W
Suministro de energía CA 220 V a 240 V, 50 Hz
Dimensiones (AnkAlkProf) Con soporte
480 mmk194 mmk84 mm
Sin soporte
480 mmk194 mmk69 mm
Masa Aproximadamente 2,4 kg
Rango de temperatura de
operación
0 oC a r40 oC
Rango de humedad de
operación
35 % a 80 % RH
(sin condensación)
SC-HC55_35-RQTX1263.book 54 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
turwxs
C Panasonic Corporation 2011
RQTX1263-1D
F0211MT1031
Pb
EU
Nur für SC-HC55
Solo per il modello SC-HC55
Disponible únicamente para el modelo SC-HC55
Alleen voor SC-HC55
Kun til SC-HC55
Endast för SC-HC55
SC-HC55_35-RQTX1263.book 108 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分

Transcripción de documentos

Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Heben Sie diese Anleitung für spätere Bezugnahme griffbereit auf. Montageanleitung (> 2, 6) Die Montagearbeiten sollten nur von einer ausgebildeten Fachkraft ausgeführt werden. Lesen Sie vor dem Beginn der Arbeiten diese Montageanleitung und die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um eine fachmännische Ausführung zu gewährleisten. (Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie werden sie für die Wartung wieder benötigen, oder wenn sie das Gerät an einem anderen Ort einbauen möchten.) Model No. SC-HC55 SC-HC35 Gentile cliente La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare il presente manuale per un riferimento futuro. Istruzioni per l'installazione incluse (> 19, 23) L'installazione deve essere eseguita esclusivamente da un tecnico specializzato. Per una installazione corretta, prima di iniziare il lavoro leggere attentamente queste istruzioni e le istruzioni per l'uso. (Conservare queste istruzioni. Possono essere necessarie quando si eseguono operazioni di manutenzione o si sposta l'unità.) Kære kunde Tak fordi du har købt dette produkt. Læs venligst denne vejledning i hele sin udstrækning, før du tilslutter, indstiller og anvender dette system. Opbevar denne vejledning til senere brug. Medfølgende installationsvejledning (> 73, 77) Estimado cliente Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea con detenimiento estas instrucciones. Guarde este manual para consultarlo en el futuro. Se incluyen instrucciones de instalación (> 37, 41) La instalación sólo debe ser realizada por un especialista calificado. Antes de comenzar la instalación, lea cuidadosamente estas instrucciones de instalación y el manual de instrucciones para asegurarse de que la instalación se realice correctamente. (Conserve estas instrucciones. Puede necesitarlas al momento de realizar mantenimiento o trasladar esta unidad) Installationen må aldrig udføres af andre end en kvalificeret installationsspecialist. Før arbejdets start skal du læse installationsvejledningen og betjeningsvejledningen nøje igennem for at sikre, at installationen udføres korrekt. (Opbevar disse vejledninger til fremtidig brug. Du får måske brug for dem til vedligeholdelse, eller hvis enheden flyttes.) Bäste kund Tack för ditt val av denna produkt. Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Installationsinstruktioner medföljer (> 91, 95) Geachte klant Dank u voor de aankoop van dit product. Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere naslag. Bijgesloten instructies voor de installatie (> 55, 59) Installationen får endast utföras av en kvalificerad installatör. Läs noggrant igenom monteringsinstruktionerna och bruksanvisningen innan du påbörjar monteringen för att säkerställa att den utförs korrekt. (Vänligen spara instruktionerna. Du kan behöva dem när du underhåller eller flyttar enheten.) De installatie mag nooit door iemand anders dan door een gekwalificeerd installateur uitgevoerd worden. Voordat het werk begonnen wordt, moeten deze instructies voor de installatie, evenals de handleiding, met aandacht gelezen worden om er zeker van te kunnen zijn dat de installatie correct uitgevoerd wordt. (Bewaar deze instructies. U kunt ze nodig hebben voor het onderhoud of het verplaatsen van dit apparaat.) RQTX1263-1D EG until 2011/02/28 DEUTSCH Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Instrucciones de funcionamiento Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Kompakt-Stereoanlage Impianto stereo compatto Sistema estéreo compacto Compact stereosysteem Kompakt stereo-system Kompakt stereosystem ITALIANO Sehr geehrter Kunde 午後2時47分 ESPAÑOL 月曜日 NEDERLANDS 2011年3月28日 DANSK 1 ページ SVENSKA SC-HC55_35-RQTX1263.book SC-HC55_35-RQTX1263.book 37 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分 Precauciones de seguridad AVISO Unidad ≥ Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño del producto, – No exponga esta unidad a la lluvia, humedad, goteo ni salpicaduras. – No coloque objetos llenos con líquidos, como floreros, sobre esta unidad. – Use solamente los accesorios recomendados. – No saque las cubiertas. – No repare esta unidad usted mismo. Consulte al personal de servicio calificado para la reparación. – No permita que objetos de metal caigan dentro de esta unidad. – No ponga objetos pesados en esta unidad. Cable de alimentación de CA ESPAÑOL (Parte interior del aparato) ADVERTENCIA Unidad ≥ Esta unidad utiliza un láser. El usar los controles, hacer los reglajes o los pasos requeridos en forma diversa de la aquí expuesta puede redundar en exposición peligrosa a la radiación. ≥ No coloque objetos con llama descubierta, una vela por ejemplo, encima de la unidad. ≥ Esta unidad puede tener interferencias de radio causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre la unidad y el teléfono móvil. ≥ Esta unidad ha sido diseñada para ser utilizada en climas moderados. Ubicación ≥ Coloque esta unidad sobre una superficie pareja. ≥ Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño del producto, – Para mantener bien ventilada esta unidad, no la instale ni ponga en un estante de libros, mueble empotrado u otro espacio de dimensiones reducidas. – No obstruya las aberturas de ventilación de la unidad con periódicos, manteles, cortinas u objetos similares. – No exponga esta unidad a la luz solar directa, altas temperaturas, mucha humedad y vibración excesiva. Baterías ≥ Existe un daño de explosión si la batería no se reemplaza correctamente. Reemplace sólo con el tipo recomendado por el fabricante. ≥ La mala manipulación de las baterías puede causar una pérdida de electrolito y puede causar un incendio. – No caliente ni exponga las pilas a las llamas. – No deje la(s) batería(s) en un automóvil expuesto a la luz solar directa por un período prolongado de tiempo con las puertas y ventanas cerradas. – No las desarme ni cortocircuite. – No intente recargar baterías alcalinas o de manganeso. – No utilice baterías si se ha pelado la cubierta. – Retire las baterías si piensa no usar el mando a distancia durante un período largo de tiempo. Almacene en lugares oscuros y frescos. ≥ Al desechar las baterías, comuníquese con sus autoridades locales o distribuidores y pregunte por el método de eliminación correcto. “Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que el accesorio electrónico se diseñó para conectarse específicamente a iPod, o iPhone, respectivamente, y que el desarrollador certifica que cumple con las normas de rendimiento de Apple. Apple no se responsabiliza por el funcionamiento de este dispositivo ni por su cumplimiento de las normas regulatorias y de seguridad. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod, o iPhone puede afectar el rendimiento inalámbrico. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registrada en Estados Unidos y en otros países. La marca Bluetooth® y sus logos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Panasonic Corporation se realiza bajo licencia. Otros nombres de marcas y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. La tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson. La marca de identificación de producto está situada en la parte inferior de la unidad. RQTX1263 ≥ Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño del producto, – Asegúrese de que el voltaje de alimentación corresponda al voltaje impreso en esta unidad. – Inserte por completo el enchufe del cable de alimentación en la toma de CA. – No tire, doble o coloque elementos pesados sobre el cable de alimentación. – No manipule el enchufe con las manos mojadas. – Agarre el cuerpo del enchufe del cable de alimentación al desconectar el enchufe. – No use un enchufe del cable de alimentación o toma de CA dañado. ≥ Instale esta unidad de manera que el cable de alimentación de CA se pueda desenchufar del toma de CA de inmediato si ocurre algún problema. 37 SC-HC55_35-RQTX1263.book 38 ページ 2011年3月28日 月曜日 Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/ o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/ CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. RQTX1263 Cd 38 Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados. 午後2時47分 Acerca de las descripciones en este manual de instrucciones ≥ Las operaciones en este manual se encuentran diseñadas para el control remoto, pero pueden realizarse con la unidad principal si los controles son los mismos. Es posible que su unidad no luzca exactamente como las ilustraciones. ≥ Este manual es válido para los modelos SC-HC55 y SC-HC35. Salvo indicación contraria, las ilustraciones de este manual de operaciones corresponden al modelo SC-HC55. [HC55]:indica las funciones aplicables sólo para el modelo SC-HC55. [HC35]:indica las funciones aplicables sólo para el modelo SC-HC35. ≥ Las páginas de consulta se indican del siguiente modo “> ±±”. ≥ [CD] :indica CD-DA (excepto MP3). [MP3] :indica archivos MP3. [HC55] Información de seguridad para los clientes de la UE 1177 Declaración de conformidad (DoC, por sus siglas en inglés) Por la presente, “Panasonic Corporation” declara que este producto se encuentra en conformidad con los requerimientos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/EC. Los clientes pueden descargar una copia de la DoC original hacia nuestros productos R&TTE desde nuestro servidor DoC: http://www.doc.panasonic.de Contacto con un representante autorizado: Panasonic Marketing Europe GmbH, Centro de Pruebas Panasonic, Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania Este producto se encuentra diseñado para ser utilizado en los siguientes países. AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HU, IS, IT, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK Este producto se encuentra diseñado para el consumidor general. (Categoría 3) 39 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分 Accesorios Tabla de contenidos Compruebe los accesorios antes de utilizar esta unidad. Precauciones de seguridad ................................................37 Accesorios ...........................................................................39 Cuidado de la unidad y los medios....................................39 Conexiones ..........................................................................40 Montaje de la unidad a la pared (opcional)........................41 Guía de referencia del control remoto ...............................43 Apertura/Cierre de la tapa deslizante.................................44 Operaciones con discos .....................................................44 Operaciones de radio ..........................................................46 Ajuste del sonido .................................................................47 Temporizador .......................................................................47 Escucha de audio desde iPod o iPhone ............................47 [HC55] Utilice un dispositivo compatible con Bluetooth® ............................................................................48 Escucha de audio desde un dispositivo USB ...................51 Otros .....................................................................................51 Solución de problemas .......................................................52 Especificaciones..................................................................54 ∏ 1 Antena de cuadro para ∏ 1 Control remoto AM ([HC55] N2QAYB000643) ([HC35] N2QAYB000641) ∏ 1 Cable de suministro de energía CA ∏ 1 Antena interior para FM ∏ 1 Batería para el control remoto Accesorios de montaje en la pared ∏ 2 Soportes de seguridad ∏ 1 Soporte de seguridad E D ∏ 2 Tornillos de soporte de ∏ 1 Tornillo de soporte de seguridad C (Negro) seguridad B (Plateado) ∏ 2 Soportes de montaje en ∏ 2 almohadillas traseras la pared ≥ Números de producto correctos con fecha Enero 2011. Pueden encontrarse sujetos a cambios. ≥ No utilice el cable de suministro de energía CA con otros equipos. ∫ Información acerca del control remoto Inserte los circuitos de modo que (i y j) coincidan con los del control remoto. Coloque este lado antes que el otro. ESPAÑOL SC-HC55_35-RQTX1263.book R6/LR6, AA ≥ Utilice baterías alcalinas o de manganeso. Cuidado de la unidad y los medios Desconecte el cable de energía CA antes de realizar el mantenimiento. ∫ Discos limpios SÍ NO ∫ Limpie esta unidad con un paño suave y seco ≥ Si la suciedad es abundante, estruje fuertemente el trapo humedecido en agua para remover la suciedad y luego limpie con un paño seco. ≥ Al limpiar las cubiertas del altavoz, use un paño fino. No use pañuelos u otros materiales (toallas, etc.) que puedan desintegrarse. Los granos pequeños pueden atascarse en el interior de la tapa del altavoz. ≥ No utilice alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar esta unidad. ≥ Ante de utilizar un paño tratado químicamente, lea cuidadosamente sus instrucciones de uso. ∫ Mantenimiento de la lente ≥ Limpie regularmente la lente para evitar fallas de funcionamiento. Utilice un ventilador para remover el polvo y un hisopo si la unidad se encontrara extremadamente sucia. ≥ No utilice un limpiador de lentes de CD. ≥ No deje la tapa deslizante abierta por períodos de tiempo prolongados. Esto hará que la lente se ensucie. ≥ Tenga cuidado de no tocar la lente con sus dedos. Limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco. ∫ Precauciones al manipular el disco ≥ Tome los discos por los bordes para evitar rayones o marcas de huellas digitales en los mismos. ≥ No pegue etiquetas o autoadhesivos en los discos. ≥ No utilice rociadores para la limpieza de discos, bencina, diluyente, líquidos para prevenir la electricidad estática o cualquier otro solvente. ≥ No utilice los siguientes discos: jDiscos que presenten adhesivos expuestos provenientes de autoadhesivos o etiquetas que hayan sido removidos (discos rentados, etc.). jDiscos que se encuentren mal empaquetados o rotos. jDiscos que presenten formas irregulares, tales como discos con forma de corazón. RQTX1263 Lente 39 SC-HC55_35-RQTX1263.book 40 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分 Conexiones ∫ Nota acerca de los parlantes ≥ Estos parlantes no cuentan con protección magnética. No los coloque cerca de televisores, computadoras personales y otros dispositivos fácilmente influenciables por el magnetismo. Vista posterior   Abra la EXT-IN AUXtapa /auriculares/USB para conectar los auriculares, dispositivos USB o dispositivos externos de música (p. ej. reproductor de MP3). Empuje la pieza saliente para abrir la tapa A. Vista superior  ユヹヵノリワ Conexiones adicionales EXT-IN AUX/Tapa del auricular/USB Pieza saliente ユヹヵノリワ ∫ Conecte los auriculares (no suministrados) Orificios de salida     Conexiones básicas 1 Conexión de la antena interior para FM. ≥ Pegue con cinta adhesiva la antena a una pared o columna en la posición que presente menor interferencia. ≥ El escuchar el sonido a todo volumen durante largo tiempo puede provocar lesiones en los tímpanos. ≥ Para impedir el daño auditivo, evite escuchar durante períodos de tiempo prolongados. La presión excesiva de sonido proveniente de audífonos y auriculares causa pérdida auditiva. ∫ Conecte un dispositivo externo de música (para el modo AUX) 1 Enchufe el cable de audio (no suministrado) en la EXT-IN AUX clavija C. Tipo de enchufe: ‰3,5 mm estéreo AUX 2 Presione [EXT-IN, RADIO] repetidamente para seleccionar “AUX” y comenzar a reproducir en el dispositivo conectado. Cinta adhesiva Antena interior para FM 2 Conexión de la antena de cuadro para AM. ≥ Mantenga el cable de la antena de cuadro alejado de otros alambres y cables. APosicione la antena en su base hasta que haga clic. BAntena de cuadro para AM  Reduzca el nivel de volumen y conecte los auriculares. Tipo de enchufe: ‰3,5 mm estéreo B  Puede seleccionar el nivel de entrada de sonido del dispositivo externo. [HC55] 1 Presione [SOUND] repetidamente para seleccionar “INPUT LEVEL”. 2 Presione [2, 1] para seleccionar “HIGH” o “NORMAL”. [HC35] Presione [INPUT LEVEL] repetidamente para seleccionar “HIGH” o “NORMAL”. ≥ Desconecte el ecualizador o baje el volumen de sonido del dispositivo externo para reducir la señal de entrada. Un nivel alto de la señal de entrada distorsionará el sonido. ≥ Para mayores detalles, consulte el manual de instrucciones del otro equipo. ≥ No se proporcionan cables ni dispositivos. ∫ Conecte el dispositivo USB (no suministrado) 3 Conecte el cable de suministro de energía CA. Conecte el cable de suministro de energía CA luego de haber completado todas las otras conexiones. Encienda la unidad después de algunos segundos. Consumo de energía en modo de espera: Aproximadamente. 0,2 W RQTX1263 A la toma doméstica de CA 40 1 Reduzca el nivel de volumen y enchufe el dispositivo USB A en la terminal USB D. 2 Presione [EXT-IN, RADIO] repetidamente para seleccionar “USB” y comenzar la reproducción. (> 51)  ユヹヵノリワ SC-HC55_35-RQTX1263.book 41 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分 Montaje de la unidad a la pared (opcional) ≥ 1 Tornillo de soporte de seguridad B (Plateado) ≥ 2 Tornillos de soporte de seguridad C (Negro) ≥ 1 Soporte de seguridad D (> 39) ≥ 2 Soportes de seguridad E (> 39) ≥ 2 Soportes de montaje en la pared ≥ 2 almohadillas traseras ∫ Accesorios disponibles a la venta (no incluidos) ≥ 4 Tornillos de sujeción a la pared F ≥ 1 Tornillo de soporte de seguridad G ≥ Mantenga los soportes de montaje en la pared fuera del alcance de los niños para evitar que sean tragados. ≥ Mantenga las almohadillas traseras lejos del alcance de los niños para evitar que sean tragadas. ≥ Mantenga los tornillos lejos del alcance de los niños para evitar que sean tragados. ≥ Mantenga el soporte de seguridad lejos del alcance de los niños para evitar que sea tragado. ≥ Utilice tornillos de diámetro nominal de ‰4 mm, de acuerdo con el material de la pared (p.ej. madera, acero, concreto, etc.) Medidas de seguridad ≥ Antes de proceder a la instalación, lea las “Medidas de seguridad” y “Instrucciones de montaje a la pared” para realizar una instalación correcta. ≥ Para un rendimiento óptimo y para evitar problemas potenciales, no instale esta unidad: – en otros lugares que no sean paredes verticales. – en las cercanías de un rociador o sensor. – en las cercanías de líneas de alto voltaje o fuentes de energía. – en las cercanías de dispositivos de calor. – en lugares en donde la unidad pueda encontrarse sujeta a vibraciones o impactos. – en las cercanías de fuentes de magnetismo, calor, vapor y grasa transportada por aire, etc. – en lugares en donde pueda existir goteo de agua (p.ej. debajo de un equipo de aire acondicionado). ≥ No instale esta unidad debajo de luces de cielorraso (p.ej. reflectores, luces halógenas, etc.). – De hacerlo, el gabinete podría doblarse o podría producirse daño causado por exceso de calor. ≥ Utilice un método de instalación apropiado de acuerdo con la estructura y el material de la pared. ≥ Utilice un paño o tela suave para evitar daños al producto o al piso durante la instalación. ≥ Al ajustar los tornillos, asegúrese de que los éstos no queden demasiado flojos o demasiado ajustados. ≥ Trabaje un área circundante segura y preste atención a la seguridad durante la instalación. ≥ Panasonic no es responsable de daños incidentales o consecuentes que resulten de la instalación u operación inadecuadas. ALERTA ≥ Sólo personal idóneo puede instalar o desinstalar esta unidad. – La instalación incorrecta puede causar fallas en la unidad que produzcan lesiones. ≥ Para evitar lesiones, la unidad debe sujetarse con seguridad a la pared de acuerdo con las instrucciones de instalación. ≥ No instale la unidad en lugares que no puedan soportar el peso. – Si las piezas de sujeción no son suficientemente fuertes, la unidad podría caer provocando lesiones. ≥ No utilice métodos de instalación diferentes de los especificados. – Esto podría causar la caída de la unidad y su daño y podría provocar lesiones. ≥ No instale la unidad en lugares que no sean paredes verticales. – Esto podría causar la caída de la unidad y su daño y podría provocar lesiones. ≥ Tenga en cuenta el factor de seguridad para la fuerza de montaje. – Si la fuerza de montaje es insuficiente, la unidad podría caerse y producir lesiones. ≥ La pared en la que se instale la unidad debe ser capaz de soportar 33 kg por tornillo. – Si la fuerza de montaje es insuficiente, la unidad podría terminar cayéndose. ≥ No desarme ni modifique el soporte de montaje a la pared. – Esto causará la caída de la unidad y su daño y podría provocar lesiones. ADVERTENCIAS ≥ No instale la unidad en lugares húmedos o polvorientos o lugares en donde la unidad pueda estar en contacto con grasa o vapor transportados por el aire o debajo de un equipo de aire acondicionado donde la unidad pueda mojarse. – Esto podría tener un impacto negativo en la unidad provocando un incendio o descarga eléctrica. ≥ Asegúrese de dejar un espacio de más de 30 cm por encima de la unidad principal y de más de 10 cm hacia los lados derecho e izquierdo respectivamente. Mantenga el espacio entre la pared y la parte posterior del equipo libre de obstrucciones. – La obstrucción de los orificios de salida de la unidad podría provocar un incendio. ≥ Utilice los componentes designados para la instalación. – De no hacerlo, la unidad podría caerse y dañarse provocando lesiones. ≥ Evite que los tornillos de montaje o el cable de suministro eléctrico entren en contacto con las partes metálicas del interior de la pared durante la instalación. – De no hacerlo, podría provocarse una descarga eléctrica. ≥ Al retirar la unidad principal retire también los tornillos de montaje. – De no hacerlo, los tornillos podrían golpear a una persona y provocar lesiones. ≥ Instale la unidad a una altura en donde el puerto USB y los botones de operación se puedan ver para operar el equipo de manera segura. – Operar la unidad en una posición inadecuada podría causar la caída de la unidad y su daño resultando en lesiones. Instrucciones de montaje a la pared ESPAÑOL ∫ Accesorios suministrados ∫ Notas acerca de la instalación Antes de realizar la instalación, apague la unidad y desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de CA. 1 Separe el soporte de la unidad. 1 Retire los tornillos A (4 piezas) en la parte inferior de la unidad. Parte inferior de la unidad Soporte Tornillo de sujeción A Paño o tela suave 2 Tire del soporte suavemente y deslícelo fuera de la unidad. ≥ Mantenga los tornillos retirados y el soporte en un lugar seguro. RQTX1263 Accesorios de instalación 41 SC-HC55_35-RQTX1263.book 2 42 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分 Mida y marque la posición de los soportes de montaje en la pared (de ambos lados). 5 Cuelgue la unidad a la pared. Asegure la unidad dentro de los soportes de montaje en la pared. ≥ Utilice las cifras a continuación para identificar las posiciones de atornillamiento. ≥ Conecte la antena FM/AM y el cable de suministro de energía CA a la unidad antes de colgarla a la pared. (> 40) ≥ Luego de colgar la unidad, retire sus manos cuidadosamente para confirmar que la unidad se encuentra asegurada a la pared. La posición para montar los soportes a la pared 12,5 mm Pared 229 mm Espacio requerido 300 mm 89 mm 6 48,5 mm 118 mm 139 mm 133 mm Asegure los soportes de seguridad E a los soportes de montaje en la pared con los tornillos de soporte de seguridad C (Ambos lados). ≥ Ajuste el tornillo a un par de apriete: 80 N0cm a 120 N0cm. Tornillo de soporte de seguridad C 229 mm 480 mm 680 mm 3 Monte los soportes en la pared con 2 tornillos F. (ambos lados) ≥ Utilice un nivel de burbuja de aire para asegurar que ambos soportes se encuentren nivelados. ≥ Utilice un tornillo que sea suficientemente fuerte para soportar el peso de al menos 33 kg. Soporte de seguridad E 7 Coloque el tornillo de soporte de seguridad G para asegurar el soporte de seguridad D a la pared. ≥ Consulte el paso 3 para conocer los requerimientos antes de atornillar. Al menos 30 mm Soporte de seguridad D 7,5 mm a 9,4 mm 4 mm Soporte de montaje en la pared 4 Asegure el soporte D a la unidad con el tornillo de soporte de seguridad B. ≥ Antes de colocar, adhiera las almohadillas traseras (provistas) a A. ≥ Ajuste el tornillo a un par de apriete: 50 N0cm a 70 N0cm. Tornillo de soporte B RQTX1263  42 asegurado a la pared Tornillo de soporte de seguridad G SC-HC55_35-RQTX1263.book 43 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分 Guía de referencia del control remoto Vista delantera Control remoto [HC55]                         [HC35]            Unidad principal Los botones como el 2 funcionan de la misma manera que el mando a distancia. Se pueden utilizar indistintamente. Vista superior        ヰヱユワバヤロヰヴユ ヰヱユワバヤロヰヴユ ンモュリヰ   ヷヰロヶヮユ [HC35]    30º 1 [SLEEP] (> 47) 2 Interruptor de espera/ encendido [Í], [Í/I] (> 44, 45, 51) Presione para cambiar la unidad del modo encendido al modo de espera y viceversa. En el modo de espera, la unidad sigue consumiendo una pequeña cantidad de energía. 3 Botones numéricos [1-9, 0, S10] (> 45, 46, 51) Para seleccionar un número de 2 dígitos p.ej. 16: [S10] # [1] # [6] Para seleccionar un número de 3 dígitos p.ej. 226: [S10] # [S10] # [2] #[2] # [6] 4 [DEL] (> 45) 5 [HC55] [ , iPod] (> 48, 49) [HC35] [iPod] (> 48) 6 [CD] (> 45) 7 [:], [9] (> 45, 46, 48, 49, 51) 8 [1/;] (> 45, 48, 49, 51) [HC55] [ ] (> 50) 9 [6], [5] (> 45, 46, 48) : [SOUND] (> 40, 44, 47, 49) ; [D.BASS] (> 47) < [PLAY MENU] (> 45) = [iPod MENU] (> 48) [HC55] [ MENU] (> 50) > [3, 4, 2, 1], [OK] (> 40, 45, 46, 47, 48, 50, 51) ? [DISPLAY] (> 45, 49) [jDIMMER] Mantenga pulsado el botón para bajar la intensidad del panel de la pantalla. Mantenga pulsado nuevamente para cancelar. @ [HC55] [OPEN/CLOSE SENSOR] (> 44) [HC35] [INPUT LEVEL] (> 40) A [iPod <] (> 44) [iPod <, OPEN/CLOSE] [HC55] Indicador de actividad del sensor* B [PLAY, F] (> 47)  30º C [CLOCK/TIMER] (> 47) D [PROGRAM] (> 45, 46) E [+, VOL ,–] [– VOLUME +] (> 50) Ajusta el volumen del sonido. F [MUTE] (> 50) Quita el sonido. Presione nuevamente para cancelar. “MUTE” también se cancela cuando el volumen se ajusta o la unidad se apaga. G [EXT-IN, RADIO] [RADIO/EXT-IN] (> 46, 51) H [∫] (> 45, 48, 49, 51) [HC55] [ ] (> 50) I [PRESET EQ] (> 47) J [RADIO MENU] (> 46) K [AUTO OFF] ESPAÑOL   Esta función le permite apagar la unidad (salvo que se encuentre en el modo radio) luego de que la unidad no se utilice por aproximadamente 30 minutos. Cuando la función está encendida, el indicador “A.OFF” se ilumina. L [AUTO PRESET] (> 46) M [CD <] (> 44) [CD <, OPEN/CLOSE] [HC55] Indicador de actividad del sensor* N Indicador de modo de espera O [HC55] Sensor de apertura/cierre (> 44) P Parlante Q Pantalla R Puerta deslizante S [HC55] Micrófono (> 50) T [HC55] Indicador Bluetooth® (> 49) U Sensor de señal del control remoto Distancia: dentro de 7 m aproximadamente directamente enfrente de la unidad. * El indicador de actividad del sensor se iluminará cuando se encienda el sensor de apertura/cierre. Uno de los indicadores parpadeará mientras la puerta de deslizamiento se abre o cierra. RQTX1263   43 SC-HC55_35-RQTX1263.book 44 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分 Apertura/Cierre de la tapa deslizante Preparación Presione [Í] para encender la unidad. La sensibilidad del sensor se puede cambiar para aumentar o disminuir el área de activación del sensor de apertura/cierre. Presione [OPEN/CLOSE SENSOR] repetidamente para seleccionar “MODE 1”, “MODE 2”, “MODE 3” o “OFF SENSOR”. Apertura de la tapa deslizante Para operar discos: A Mientras la puerta corrediza está cerrada, pulse [CD <] para abrir la puerta corrediza. Para operar con iPod/iPhone: B Mientras la puerta corrediza está cerrada, pulse [iPod <] para abrir la puerta corrediza. A ∫ Para cambiar el ajuste del sensor de apertura/ cierre B Seleccione el modo que permite el funcionamiento correcto. ≥ Predeterminado de fábrica: “MODE 2” ≥ Para apagar del sensor de apertura/cierre, seleccione “OFF SENSOR”. ∫ Para cambiar el ajuste de efecto de sonido del sensor de apertura/cierre 1 Presione [SOUND] repetidamente para seleccionar “BUZZER”. 2 Presione [2] o [1] para seleccionar la siguiente configuración. LOW: MID: ∫ Cierre de la tapa deslizante Presione [CD <] o [iPod <] nuevamente. HIGH: ≥ Mantenga los dedos alejados de la tapa deslizante mientras se cierra para prevenir posibles lesiones menores. OFF: ≥ Si la tapa deslizante es forzada a cerrarse, puede dañarse. ≥ Tenga la precaución de no golpear la tapa deslizante al retirar CDs. ≥ La tapa deslizante no se cerrará si la palanca de acoplamiento no se encuentra en la posición original. [HC55] Sensor de apertura/cierre Con esta función la tapa deslizante puede ser abierta sin presionar botones. La puerta deslizante se abrirá o cerrará al mover la palma de su mano sobre los sensores de la parte superior de la unidad. Para operar discos: Coloque la palma de su mano sobre el sensor B y luego muévala sobre el sensor A. ≥ Para cerrar la puerta deslizante, coloque la palma de su mano sobre el sensor A y luego muévala sobre el sensor B. Para operar con iPod/iPhone: Coloque la palma de su mano sobre el sensor A y luego muévala sobre el sensor B. ≥ Para cerrar la puerta deslizante, coloque la palma de su mano sobre el sensor B y luego muévala sobre el sensor A. ンモュリヰ ≥ Se enciende una luz roja desde la posición del sensor. Esto es normal. ≥ El sensor de apertura/cierre puede activarse involuntariamente si un objeto, mano, parte del brazo, mascotas o niños se mueven sobre la parte superior de la unidad. ≥ Si el sensor de apertura/cierre no reacciona, mueva la palma de su mano más cerca de la parte superior de la unidad y cambie la velocidad en la que mueve su mano. ≥ Si no funciona el sensor de apertura/cierre, intente cambiar el ajuste del sensor. Si todavía no funciona, abra/cierre la puerta deslizante usando los botones en la unidad o el mando a distancia. ≥ Cuando el ajuste del sensor se cambia a “MODE 1”, mueva su mano más cerca (aprox. 3 cm) sobre la unidad. ≥ El lado de funcionamiento del disco de la puerta deslizante no se abrirá durante la reproducción o pausa del CD. Operaciones con discos Inserción de un disco 1 2 3 Presione [Í] para encender la unidad. Abra la tapa deslizante. (> izquierda) Con la etiqueta del disco mirando hacia Ud., incline el disco en la bandeja debajo de la tapa deslizante. 4 Coloque el disco en el eje en el centro y luego empuje el disco hacia abajo hasta que encaje en su lugar. ヷヰロヶヮユ   Configure en bajo el nivel de efecto de sonido. Configure en medio el nivel de efecto de sonido. Configure en alto el nivel de efecto de sonido. Apague el efecto de sonido. ≥ Asegúrese de que la unidad no se caiga cuando se inserta el disco. 5 Cierre la tapa deslizante. (> izquierda) RQTX1263 ∫ Extracción de un disco 44 1 Abra la tapa deslizante. 2 Sostenga el centro y la parte superior derecha del disco y tire de la parte superior derecha del disco hasta destrabarlo del eje. 3 Incline el disco para no tocar la tapa deslizante o la lente y extraiga el disco. 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分 Función de modo de reproducción Reproducción básica 1 2 3 4 Presione [Í] para encender la unidad. Inserte el disco que quiere reproducir (> 44). Presione [CD]. Presione [1/;] para comenzar la reproducción. Detención Presione [∫]. Pausa Presione [1/;]. Presione nuevamente para retomar la reproducción. Avance Presione [:] o [9] para avanzar una pista. Presione [3, 4] para avanzar un álbum. (MP3) Búsqueda [CD] Mantenga pulsado [6] o [5]. Reproducción de acceso directo (La reproducción empieza desde la pista que seleccionó). [CD]: Presione los botones numéricos para seleccionar la pista. [MP3]: 1 Presione [3, 4] para seleccionar el álbum. 2 Presione [9] una vez y luego presione los botones numéricos para seleccionar la pista. ≥ Esta función no se ejecuta durante la reproducción aleatoria o programada. Observe la información de los contenidos Presione [DISPLAY] repetidamente durante la preproducción o pausa. La información de la pista en curso se visualizará. ≥ El número máximo de caracteres que se pueden visualizar es de aproximadamente 30 ≥ Esta unidad admite etiquetas ID3 ver. 1.0, 1.1 y 2.3. Los datos de texto que no se admiten no se visualizarán o mostrarán de forma diferente. Repetir reproducción Luego de realizar los pasos 1-3 en “Reproducción básica” 1 2 1-TRACK 1TR: 1-ALBUM 1ALBUM: [MP3] RANDOM RND: 2 3 Presione [PLAY MENU] repetidamente para seleccionar “REPEAT”. Presione [2, 1] para seleccionar “ON REPEAT” y presione [OK]. Presione [1/;] para comenzar la reproducción. ≥ Para detener la reproducción repetida, seleccione “OFF REPEAT” en el paso 2. Reproduce la pista seleccionada en el disco. Reproduce el álbum seleccionado en el disco. ≥ Presione [3, 4] para seleccionar el álbum. Selecciona un disco para su reproducción de manera aleatoria. 1-ALBUM RANDOM 1ALBUM RND: Reproduce todas las pistas en un álbum [MP3] seleccionado de manera aleatoria. ≥ Presione [3, 4] para seleccionar el álbum. 3 Presione [1/;] para comenzar la reproducción. ≥ Durante la reproducción aleatoria no se puede omitir la pista anterior. ≥ El modo de reproducción en curso se borra al abrir la tapa deslizante. ≥ Para repetir la reproducción programada o el modo de reproducción seleccionado, elegir “ON REPEAT” en PLAY MENU. Reproducción programada Permite programar hasta 24 pistas. Luego de realizar los pasos 1-3 en “Reproducción básica” 1 Presione [PROGRAM] durante el modo de detención. 2 [CD]: Presione los botones numéricos para seleccionar la pista. ≥ Para programar más pistas, continúe presionando los botones numéricos. [MP3]: 1 Presione [3, 4] para seleccionar el álbum. 2 Presione [9] una vez y luego presione los botones numéricos para seleccionar la pista. 3 Presione [OK]. Para programar más pistas, repita los pasos 1 - 3. 3 Presione [1/;] para comenzar la reproducción. Luego de realizar los pasos 1-3 en “Reproducción básica” 1 Presione [PLAY MENU] repetidamente para seleccionar “PLAY MODE”. Presione [2, 1] para seleccionar el siguiente modo y presione [OK]. ESPAÑOL 45 ページ Cancelación del modo de programación Presione [PROGRAM] en el modo de apagado para limpiar la indicación “PGM” de la pantalla. Verificación de los contenidos programados Presione [:] o [9] cuando “PGM” se visualice en el modo de detención. Borre la última pista programada Presione [DEL] en modo de detención. Limpie todas las pistas programadas 1 Presione [∫] en modo de detención. 2 Presione [∫] nuevamente cuando “CLR ALL” parpadee. ≥ La memoria programada se limpia al abrir la tapa deslizante. RQTX1263 SC-HC55_35-RQTX1263.book 45 SC-HC55_35-RQTX1263.book 46 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分 ∫ Notas acerca de CD-R/CD-RW ≥ Esta unidad puede reproducir CD-R y CD-RW grabado con CD-DA o MP3. ≥ Utilice un disco para grabar audio para CD-DA y finalícelo cuando termine de grabar. * Un proceso realizado luego de la grabación que permite que los reproductores CD-R o CD-RW reproduzcan audio CD-R y CD-RW. ≥ Es posible que esta unidad no reproduzca algunos discos debido a la condición de grabado. ≥ No utilice CDs con formas irregulares. ≥ No adhiera etiquetas o autoadhesivos adicionales. ≥ No utilice CDs con etiquetas o autoadhesivos que se estén despegando o con demasiado pegamento debajo de las etiquetas y autoadhesivos. ≥ No agregue coberturas para evitar rayones ni ninguna otra clase de accesorios. ≥ No escriba los CDs. ≥ No limpie los CDs con líquidos (Límpielos con un paño seco y suave). Creación de archivos MP3 que se puedan reproducir en esta unidad ≥ Cantidad máxima de pistas y álbumes: 999 pistas y 254 álbumes (Excluyendo la carpeta raíz). ≥ Tasa de compresión compatible entre 64 kbps y 320 kbps (estéreo). 128 kbps (estéreo) se recomienda. ≥ Formatos de disco: ISO9660 nivel 1 y nivel 2 (a excepción de los formatos extendidos). ≥ El tiempo de lectura del índice depende del número de pistas, carpetas y estructuras de carpetas. Limitaciones acerca de MP3 ≥ Esta unidad es compatible con CDs de sesión múltiple y demora más tiempo para comenzar a la reproducción. ≥ Esta unidad no puede reproducir archivos grabados por medio de escritura por paquetes. ≥ Si el disco incluye MP3 y datos de audio normales (CD-DA), la unidad reproducirá el tipo de audio grabado en la parte interna del disco. Si el disco incluye MP3 y otro tipo de datos de audio (p.ej. WMA o WAV), la unidad reproducirá sólo el MP3. ≥ De acuerdo con el modo en el que se encuentran creados los archivos MP3, es posible que no se reproduzcan en el orden en que los haya numerado o que no se reproduzcan en lo absoluto. Operaciones de radio Sintonización manual 1 2 Presione [EXT-IN, RADIO] repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. Presione [6] o [5] para seleccionar la frecuencia de radio que desee. ≥ “ST” se visualiza al recibir la emisión de una FM estéreo. ≥ Para sintonizar de modo automático, mantenga pulsado [6] o [5] hasta que la frecuencia comience a cambiar rápidamente. jPara cancelar la auto sintonización, presione [6] o [5] una vez más. jEs posible que la auto sintonización no funcione si existe interferencia. ∫ Mejora de la calidad de sonido FM 1 Presione [RADIO MENU] para seleccionar “FM MODE” al recibir emisiones de FM. 2 Presione [2, 1] para seleccionar “MONO” y luego presione [OK]. ≥ Seleccione “STEREO” en el paso 2 para regresar a las emisiones estéreo. ≥ “MONO” se cancelará si se cambia la frecuencia. ∫ Mejora de la calidad de sonido AM 1 Presione [RADIO MENU] para seleccionar “B.PROOF” al recibir emisiones de AM. 2 Presione [2, 1] para seleccionar la prueba de ajuste (“BP 1” o “BP 2”) y presione [OK]. ≥ Este ajuste se reestablece a “BP 1” cuando se realizan cambios (por ejemplo: cuando se cambia la frecuencia). Predeterminación de la memoria Puede predeterminar hasta 30 canales FM y 15 canales AM. Preparación Presione [EXT-IN, RADIO] repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. ∫ Predeterminación automática 1 Presione [OK] para cambiar entre la frecuencia “LOWEST” y “CURRENT”. 2 Presione [AUTO PRESET]. “PGM” comienza a parpadear el sintonizador comienza a predeterminar todas las estaciones que pueda recibir en los canales de modo ascendente. ∫ Predeterminación manual 1 Presione [6] o [5] para sintonizar la estación deseada. 2 Presione [PROGRAM]. 3 Mientras “PGM” parpadea, presione los botones numéricos para seleccionar un canal. ≥ La emisora que ocupa un canal se borra si otra emisora está configurada en ese canal. ≥ Para predeterminar más estaciones, repita desde el paso 1 - 3. ∫ Seleccionar una estación predeterminada Presione [:] o [9] para seleccionar el canal. ≥ Alternativamente, presione los botones numéricos para seleccionar el canal. Intervalo de frecuencia AM La unidad fue ajustada en fábrica a AM 9 kHz, pero puede cambiarlo para recibir emisiones asignadas en intervalos de AM 10 kHz. Para cambiar el paso 1 Pulse [EXT-IN, RADIO] para seleccionar “AM”. 2 Mantenga pulsado [RADIO/EXT-IN] de la unidad principal. Luego de algunos segundos la pantalla cambia para visualizar la frecuencia mínima actual. 3 Continúe manteniendo pulsado hasta [RADIO/EXT-IN] de la unidad principal. Cuando la frecuencia mínima cambie, suelte el botón. ≥ Para regresar al paso original, repita desde el paso 1 - 3. ≥ Luego de cambiar la configuración, cualquier frecuencia que se haya determinado con anterioridad se borrará. Transmisión RDS La unidad puede mostrar los datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas áreas. Cuando se selecciona “FM” Pulse [DISPLAY] para visualizar los datos de texto. Cada vez que pulse el botón: PS: Servicio del programa PTY: Tipo de programa (Visualización de frecuencia) RQTX1263 ≥ RDS es posible que las visualizaciones no estén disponibles si la recepción es mala. 46 SC-HC55_35-RQTX1263.book 47 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分 Ajuste del sonido ≥ El temporizador arrancará en la hora predeterminada, con el volumen incrementándose gradualmente al nivel predeterminado. Predeterminación Presione [PRESET EQ] repetidamente para del ecualizador seleccionar “HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL” o “FLAT”. Sonido envolvente D.Bass 1 Presione [SOUND] repetidamente para seleccionar “BASS” o “TREBLE”. 2 Presione [2, 1] para ajustar el nivel (-4 a +4). 1 Presione [SOUND] reiteradas veces para seleccionar “SURROUND”. 2 Presione [2, 1] para seleccionar “ON SURROUND”. ≥ Para cancelar el sonido envolvente, seleccione “OFF SURROUND” en el paso 2. ≥ Si se incrementa la interferencia en la recepción de la FM estéreo, cancele el efecto de sonido envolvente. Presione [D.BASS] durante la reproducción para seleccionar “ON D.BASS” o “OFF D.BASS”. ≥ Es posible que experimente una deducción en la calidad de sonido cuando estos efectos se utilizan con algunas fuentes. Si esto ocurre, apague los efectos de sonido. Temporizador El apagado automático puede apagar la unidad luego de un tiempo predeterminado. 1 2 1 2 3 Presione [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”. Presione durante 10 segundos [3, 4] para establecer la hora. Presione [OK]. Colocación/Extracción de un iPod/iPhone ∫ Inserción de un iPod/iPhone 1 2 A Sujetadores B Adaptador de acoplamiento C Palanca de cambio del puerto del iPod/iPhone D Conector 3 1 Compruebe las configuraciones (Con la unidad encendida o en modo de espera) Presione [CLOCK/TIMER] dos veces. (La configuración se visualizará.) Cancelación Presione [PLAY, F] dos veces para borrar el indicador del temporizador de la pantalla. Abra la tapa deslizante. (> 44) Inserte el adaptador de acoplamiento adecuado (no suministrado) para el iPod/iPhone. ≥ Inserte el lado del adaptador de acoplamiento del iPod/iPhone con los sujetadores mirando hacia Ud. primero y luego empuje el lado opuesto hasta que haga clic en posición. Temporizador de reproducción Presione [CLOCK/TIMER] repetidamente para seleccionar “FPLAY 1”, “FPLAY 2” o “FPLAY 3”. 2 Presione durante 10 segundos [3, 4] para establecer la hora de comienzo. 3 Presione [OK]. 4 Establezca la hora de terminación repitiendo los pasos 2 y 3. ∫ Activación del temporizador 5 Presione [PLAY, F] repetidamente para configurar el temporizador de reproducción deseado. 6 Presione [Í] para apagar la unidad. Presione [SLEEP] una vez para verificar el tiempo restante. Escucha de audio desde iPod o iPhone ≥ Para visualizar el reloj, presione [CLOCK/TIMER]. ≥ Reinicie el reloj con regularidad para mantener la precisión. Puede configurar el reloj para encenderse a una determinada hora y despertarlo. Esta unidad ofrece 3 temporizadores de reproducción opcionales. Preparación ≥ Encienda la unidad y configure el reloj (> superior). ≥ Prepare la fuente de la música (disco, radio, iPod/iPhone, USB o AUX) y ajuste el volumen. 30MIN # 60MIN # 90MIN # 120MIN ^--------------- OFF (Cancelar) (------------} ≥ El temporizador de reproducción y el temporizador de apagado pueden utilizarse juntos. El temporizador de apagado siempre tiene prioridad. Asegúrese de no superponer las configuraciones de los temporizadores. ≥ Cuando “AUTO OFF” se encuentra “ON” y la unidad no se utiliza por aproximadamente 30 minutos, la unidad se apagará incluso si el temporizador de reproducción y el de apagado no han cumplido su plazo. Configuración del reloj Este es un reloj de 24 horas. Presione [SLEEP] para encender o apagar la función de apagado. ESPAÑOL Bajos o Agudos Apagado automático 4 5 6   Haga clic   Presione [<] para desbloquear el puerto del iPod/iPhone y luego tire de la palanca de cambio del puerto para inclinar el puerto del iPod/iPhone. Conecte el iPod/iPhone (no suministrado) firmemente. ≥ Asegúrese de retirar el iPod/iPhone de su cubierta. Empuje la palanca de cambio del puerto hasta que haga clic en posición. Cierre la tapa deslizante. (> 44) Haga clic ∫ Extracción de un iPod/iPhone 1 Repetir los pasos 1 y 3 (> superior). 2 Para extraer, simplemente tire del iPod/iPhone en forma pareja. 3 Repetir los pasos 5 y 6 (> superior). ≥ Si el adaptador del iPod/iPhone no se encuentra inclinado al conectar o desconectar el iPod/iPhone, puede causar daño al conector. ≥ Asegúrese de utilizar un adaptador del puerto que sea compatible con su iPod/iPhone. Para comprar un adaptador del puerto, consulte a su distribuidor de iPod/iPhone. ≥ Reduzca el volumen de la unidad principal al mínimo antes de conectar o desconectar el iPod/iPhone. RQTX1263 Los siguientes efectos de sonido se pueden añadir a la salida de audio. 47 SC-HC55_35-RQTX1263.book 48 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分 Operaciones con iPod/iPhone Preparación Pulse [iPod] ([HC55]: [ seleccionar “IPOD”. , iPod]) reiteradas veces para Reproducción Presione [1/;]. Pausa Presione [1/;] o [∫]. Presione nuevamente para retomar la reproducción. Saltar una pista Presione [:] o [9]. Búsqueda de la pista actual. Mantenga pulsado [6] o [5]. Visualizar el menú iPod/ Presione [iPod MENU] en el modo iPhone /regresar al menú de reproducción. (Sólo con el anterior control remoto) Seleccione los contenidos desde el menú iPod/iPhone Presione [3, 4] y luego [OK]. (Sólo con el control remoto) ≥ Estas operaciones pueden variar o no funcionar según los modelos de iPod/ iPhone. ∫ Compatible con iPod/iPhone (con fecha Enero 2011) ≥ Actualice su iPod/iPhone con el último software antes de usar esta unidad. ≥ La compatibilidad depende de la versión de software de su iPod/iPhone. Nombre Tamaño de la memoria iPod touch 4ta generación 8 GB, 32 GB, 64 GB iPod nano 6ta generación 8 GB, 16 GB iPod touch 3ra generación 32 GB, 64 GB iPod nano 5ta generación (cámara de video) 8 GB, 16 GB iPod touch 2da generación 8 GB, 16 GB, 32 GB iPod classic 120 GB, 160 GB (2009) iPod nano 4ta generación (video) 8 GB, 16 GB iPod classic 160 GB (2007) iPod touch 1ra generación 8 GB, 16 GB, 32 GB iPod nano 3ra generación (video) 4 GB, 8 GB iPod classic 80 GB iPod nano 2da generación (aluminio) 2 GB, 4 GB, 8 GB iPod 5ta generación (video) 60 GB, 80 GB iPod 5ta generación (video) 30 GB iPod nano 1ra generación 1 GB, 2 GB, 4 GB iPhone 4 16 GB, 32 GB iPhone 3GS 8 GB, 16 GB, 32 GB iPhone 3G 8 GB, 16 GB iPhone 4 GB, 8 GB, 16 GB ≥ Según el modelo, puede ser necesario tener que retirar el iPod/iPhone y seleccionar el álbum, artista, etc. en el iPod/iPhone. Notas acerca del iPhone: RQTX1263 ≥ Todas las funciones de teléfono sólo pueden controlarse por medio de la pantalla táctil del iPhone. ≥ La unidad no visualiza las llamadas entrantes o el estado del teléfono. ≥ El tono de llamada entrante puede escucharse desde el parlante del iPhone. Cuando la unidad se encuentra en el modo iPod/iPhone, el tono de llamada también puede oírse desde los parlantes de la unidad. ≥ Conectar o desconectar el iPhone de la unidad no cancelará una llamada. ≥ No existe ninguna especificación por parte de Apple Inc. que garantice las respuestas del iPhone mencionadas con anterioridad. Las respuestas del iPhone pueden variar en nuevos modelos de iPhone o nuevas actualizaciones de software de iPhones. 48 ∫ Carga del iPod/iPhone ≥ Cuando el iPod/iPhone se esté cargando en el modo de espera, “IPOD CHARGING” se mostrará en la pantalla de la unidad. ≥ Verifique el iPod/iPhone para cerciorarse de que la batería se encuentre totalmente cargada. Si no utiliza el iPod/iPhone por un período prolongado de tiempo luego de que la recarga se encuentre completa, desconéctelo de la unidad principal debido a que la batería se agotará completamente. (Una vez que la carga está completa, la batería no se carga nuevamente.) [HC55] Escucha de radio vía Internet Esta unidad puede tener salida a radio por Internet si se instala “vTuner para Panasonic” en su iPhone/iPod touch. ≥ Visite el sitio Web a continuación para obtener la siguiente información sobre “vTuner para Panasonic”: http://radio.vtuner.com/panasonic/en/ (Compatible con los modelos de iPhone/iPod touch y versiones de software, detalles de compras, instalación y funcionamiento). Preparación Instale “vTuner para Panasonic” a su iPhone/iPod touch. 1 2 Inserte el iPhone/iPod touch a esta unidad. Pulse [ , iPod] reiteradas veces para seleccionar “INTERNET RADIO”. “vTuner para Panasonic” se ejecutará. [HC55] Utilice un dispositivo compatible con Bluetooth® Acerca de la utilización de Bluetooth® ¿Qué es Bluetooth®? La tecnología Bluetooth® le permite realizar una conexión inalámbrica con otro dispositivo electrónico. ∫ Banda de frecuencia utilizada Esta unidad utiliza la banda de frecuencia 2,4 GHz, sin embargo, otros dispositivos también pueden usar esta frecuencia. Para evitar la interferencia con otros dispositivos inalámbricos, tenga las precauciones que de detallan a continuación. ∫ Certificación de este dispositivo Esta unidad se adecua a las restricciones de frecuencia y ha sido certificada en base a las leyes de frecuencia de modo que no es necesario contar con una licencia para productos inalámbricos. Si embargo, la siguiente acción es castigable legalmente en algunos países: ≥ Desarmar/modificar la unidad. ∫ Restricciones de uso ≥ La transmisión inalámbrica y/o uso de los dispositivos equipados con Bluetooth® no se encuentra garantizada. ≥ Los teléfonos celulares compatibles que cuentan con transmisión inalámbrica incluyen y dan cumplimiento a los estándares establecidos por Bluetooth SIG, Inc. Si embargo, si el teléfono celular se optimiza para alcanzar las especificaciones estándares, algunas funciones se pueden ejecutar. Así y todo, dependiendo de las especificaciones y las configuraciones del teléfono celular, es posible que una conexión no se establezca y que no se encuentren garantizados los métodos de operación, reproducción u operación. ≥ Esta unidad admite funciones de seguridad de Bluetooth®, si embargo dependiendo del entorno de operación y/o las configuraciones, es posible que esta seguridad no sea suficiente. Sea precavido al transmitir datos inalámbricos. ≥ Tenga presente que Panasonic no se hace responsable de los daños y/o información que se pueda poner en peligro durante una transmisión inalámbrica. 49 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分 ∫ Rango de uso Utilice este dispositivo dentro de un rango de 10 m sin obstrucciones. El rango de uso o perímetro puede acortarse dependiendo de la presencia de obstrucciones, dispositivos que produzcan interferencia, otras personas en la habitación o la construcción del lugar. Tenga presente que el rango mencionado con anterioridad no se encuentra garantizado. ∫ Efectos de otros dispositivos ≥ Es posible que esta unidad no funcione correctamente o que se experimenten otros efectos de inestabilidad tales como audio “entrecortado”, etc cuando otros dispositivos se coloquen en las cercanías de la unidad. Por lo tanto, a los efectos de evitar interferencia de la señal, recomendamos mantener la unidad alejada de los siguientes dispositivos mientras se la utiliza: Hornos de microondas/LAN inalámbrica/dispositivos electrónicos/dispositivos de audio y video/equipos y dispositivos de recepcionistas/teléfonos digitales inalámbricos/máquinas de fax, etc. Reproducción básica Sincronice el dispositivo Bluetooth® con esta unidad para crear una conexión de audio. 1 2 3 ≥ Si Ud. vive en las cercanías de una transmisora y la señal es muy fuerte, es posible que la unidad no opere correctamente. ≥ Al utilizar una computadora portátil con un transmisor de LAN inalámbrica, no utilice esta unidad y la red inalámbrica al mismo tiempo. ≥ Si continúa experimentando ruido incluso fuera del rango de 5 m de un dispositivo de LAN inalámbrica, apague este último dispositivo. ∫ Limitaciones de uso Esta unidad se encuentra diseñada para un uso normal y general. Esta unidad no ha sido desarrollada o producida con la intención de ser utilizada en ocupaciones que sean de “alta seguridad”§ o peligrosas. No utilice esta unidad en estos tipos de ambientes u ocupaciones. Los siguientes ejemplos requieren de cuidado extremo, y pueden dar como resultado directo la pérdida de una vida o daño corporal extremo. (p.ej.) Ingeniería nuclear y control de una reacción nuclear/control automatizado de una aeronave/gestión del control aéreo/control del movimiento de carga pesada/control de sistemas de soporte vital o sistemas de prolongación de la vida/ control de sistemas de armas y/o sistemas de lanzamiento de misiles, etc. § Conexión a Bluetooth® Preparación Sincronice el dispositivo Bluetooth® con esta unidad para crear una conexión de audio. 1 2 3 Pulse [ , iPod] reiteradas veces para seleccionar “BLUETOOTH”. Al utilizarlo por primera vez, la unidad se coloca automáticamente en modo de sincronización. Con esta unidad en modo de sincronización, acceda al menú Bluetooth® del dispositivo Bluetooth® y ejecute una búsqueda Bluetooth® para encontrar esta unidad (SC-HC55). ≥ Consulte el manual de usuario del dispositivo Bluetooth® para mayores instrucciones respecto de cómo conectar un dispositivo Bluetooth®. ≥ Si se requiere una contraseña, ingrese “0000”. Si la sincronización es exitosa, el nombre del dispositivo con el que se ha realizado la sincronización se visualizará por 2 segundos. El indicador Bluetooth® se encenderá. La unidad se encuentra ahora lista para ser utilizado con el dispositivo Bluetooth®. 4 Pulse [ , iPod] reiteradas veces para seleccionar “BLUETOOTH”. En el dispositivo Bluetooth®: Seleccione esta unidad (SC-HC55) en la configuración de la pantalla de Bluetooth® para realizar la conexión. En el dispositivo Bluetooth®: Comience la reproducción de una fuente de música. ≥ Si el dispositivo está conectado, la música se escuchará en esta unidad. ≥ El indicador Bluetooth® se enciende cuando se produce una conexión. ≥ Consulte el manual del usuario del dispositivo Bluetooth® si es necesario. También puede ejecutar los siguientes controles con el control remoto. Reproducción Presione [1/;] para comenzar la reproducción. Detención Presione [∫]. Pausa Presione [1/;]. Presione nuevamente para retomar la reproducción. Saltar una pista Presione [:] o [9]. Visualizar información ESPAÑOL SC-HC55_35-RQTX1263.book Presione [DISPLAY] repetidamente. ≥ Para utilizar estas funciones, el dispositivo Bluetooth® debe admitir AVRCP (Perfil de control remoto de audio y video). ≥ Esta unidad no puede transmitir datos hacia un dispositivo Bluetooth®. ≥ Al reproducir iPod/iPhone por medio de Bluetooth® con la unidad principal, puede experimentar un sonido intermitente si deja activa la pantalla Bluetooth® de menú del iPod/iPhone o al momento de registrar y conectar Bluetooth®. Si esto ocurre, salga de la pantalla Bluetooth® de menú del iPod/ iPhone. ≥ Al reproducir música de iPod / iPhone a través de conexión Bluetooth® cuando el iPod / iPhone está conectado a esta unidad de iPod / iPhone, el audio no se volverá a producir mientras “BLUETOOTH” esté seleccionado. Seleccione “IPOD” para continuar disfrutando de la música. Nivel de entrada Puede seleccionar el nivel de entrada de sonido del dispositivo Bluetooth®. 1 2 3 Pulse [ , iPod] reiteradas veces para seleccionar “BLUETOOTH”. Presione [SOUND] repetidamente para seleccionar “INPUT LEVEL”. Pulse [2, 1] para seleccionar “0”, “i1” o “i2”. ≥ Seleccione “0” si el sonido resultara distorsionado. Función de visualización Presione [DISPLAY] repetidamente para visualizar la información del dispositivo conectado actualmente. BLUETOOTH ---------------------# Nombre del dispositivo conectado ^-------------------------- Perfiles conectados(------------------------} RQTX1263 ≥ Asegúrese de que el dispositivo Bluetooth® admita A2DP (Perfil de distribución de audio avanzado). ≥ Esta unidad admite la recepción de A2DP cuyos derechos de autor se encuentran protegidos por el método SCMS-T. ≥ A2DP le permite hacer que el sonido estéreo de una fuente de audio (teléfono celular, PC o computadora personal) fluya hacia esta unidad vía Bluetooth®. ≥ De acuerdo con las especificaciones o configuraciones de los teléfonos celulares, es posible que la conexión no se establezca o que varíen la operación y la visualización. ≥ Puede registrar hasta 6 dispositivos en esta unidad. Desconecte el dispositivo Bluetooth® actual y consulte “Para registrar más dispositivos” (> 50). ≥ Si registra más del número máximo permitido, el dispositivo más viejo en el historial de conexión será sobrescrito. ≥ Si un dispositivo registrado vuelve a ser registrado, se sobrescribirá. 49 SC-HC55_35-RQTX1263.book 50 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分 Perfil de manos libres (HFP, por sus siglas en inglés) Esta unidad funciona como un Bluetooth® de manos libres para sus teléfonos celulares. Para responder una llamada (“IN CALL” parpadeará) Presione [ ]. “CALLING” comienza a parpadear en la pantalla (Hable al micrófono de la unidad). Presione [ ] nuevamente para transferir la llamada al teléfono celular (“TRANSFER” parpadeará. Ahora puede conversar utilizando el teléfono celular). Para cancelar una llamada Presione [ Para ajustar el volumen del sonido Presione [+, VOL ,–] (Ajustable desde “TEL VOL 1” hasta “TEL VOL 10”). Para silenciar el micrófono Presione [MUTE]. Presione nuevamente para cancelar. (Durante “MIC MUTE”, la persona que llama no puede escuchar su voz). ]. ≥ Esta unidad no funciona con Perfil de auricular (HSP, por sus siglas en inglés). ≥ Si el teléfono celular se encuentra muy cerca del micrófono de esta unidad, puede ocurrir ruido. Mantenga siempre el teléfono celular alejado del micrófono de esta unidad al realizar llamadas. ≥ El audio de un disco puede pausarse al realizar una llamada en el modo manos libres. Desconexión del dispositivo Bluetooth® 1 2 3 Pulse [ , iPod] reiteradas veces para seleccionar “BLUETOOTH”. Presione [ MENU] para visualizar “DISCONNECT?” y luego presione [OK]. Se visualizará un mensaje de confirmación. Presione [2, 1] para seleccionar “YES” y luego presione [OK]. ≥ La conexión también puede detenerse si se deshabilita la transmisión Bluetooth® en el dispositivo Bluetooth® conectado. Funciones avanzadas Preparación Pulse [ , iPod] reiteradas veces para seleccionar “BLUETOOTH”. ≥ Estas funciones no se encuentran disponibles si un dispositivo está conectado. Desconecte los dispositivos Bluetooth® para visualizar estas funciones. ∫ Para registrar más dispositivos 1 Pulse [ MENU] reiteradas veces para seleccionar “NEW DEV.” y luego pulse [OK]. RQTX1263 ≥ La unidad entra en modo de sincronización y “PAIRING” comienza a parpadear en la pantalla. 50 2 Mientras esta unidad se encuentra en modo de sincronización, acceda al menú Bluetooth® del dispositivo Bluetooth® y ejecute un búsqueda Bluetooth® para encontrar esta unidad (SC-HC55). ≥ Si se le solicita una contraseña, ingrese “0000”. ∫ Para seleccionar la calidad de comunicación 1 2 Presione [ MENU] repetidamente para seleccionar “LINK MODE”. Presione [2, 1] para seleccionar los siguientes modos y luego presione [OK]. MODE 1: Conexión con énfasis en la estabilidad de la comunicación MODE 2: Conexión con una alta velocidad de bits para una obtener una buena calidad de audio (La comunicación puede desconectarse fácilmente en este modo, seleccione “MODE 1” si esto ocurre). ∫ Selección del modo Auto vínculo 1 2 Presione [ MENU] repetidamente para seleccionar “AUTO LINK”. Presione [2, 1] para seleccionar los siguientes modos y luego presione [OK]. ON: OFF Esta unidad seleccionará automáticamente “BLUETOOTH” cuando un dispositivo Bluetooth® esté conectado. ≥ Cuando “LINKING” se visualiza, no es válido presionar [ MENU]. ≥ El auto vínculo sólo funciona si su dispositivo admite A2DP. ≥ Las configuraciones de la calidad de comunicación también dependen de las configuraciones en el dispositivo conectado. Si la calidad de comunicación del dispositivo conectado está configurada para una comunicación estable, la calidad del audio permanecerá baja incluso si esta unidad se encuentra configurada en “MODE 2”. 51 ページ 2011年3月28日 月曜日 Escucha de audio desde un dispositivo USB Otros Cambio del modo unidad principal y control remoto Dispositivos compatibles Los dispositivos que se consideran del tipo de almacenamiento masivo USB: Dispositivos USB que sólo admiten transferencia masiva de datos Dispositivos USB que admiten USB 2.0 de velocidad plena Notas acerca de USB ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ Formato admitido: archivos con extensión “.mp3” o “.MP3” CBI (Control/Masivo/Interrupción) no se admite. Los sistemas de archivos FAT12, FAT16 y FAT32 se admiten. De acuerdo con el tamaño del sector, es posible que algunos archivos no funcionen. Esta unidad puede acceder hasta 254 álbumes (Excluyendo la carpeta raíz) y 2500 pistas. El número máximo de pistas en una carpeta es de 999 pistas. Sólo una tarjeta de memoria será seleccionada al conectar un lector de tarjeta de puerto USB múltiple, por lo general la primera tarjeta de memoria que haya sido insertada. Desconecte la tarjeta lectora USB de la unidad al retirar la tarjeta de memoria No hacerlo puede causar el malfuncionamiento del dispositivo. Al conectar el reproductor de audio digital al puerto USB, se cargará todo el tiempo durante el cual la unidad permanezca encendida. 午後2時47分 Es posible que otro equipo de audio/video Panasonic comience a funcionar cuando hace funcionar la unidad usando el mando a distancia provisto. Puede utilizar esta unidad en otro modo al establecer el modo de funcionamiento del mando a distancia para “REMOTE 2”. La unidad principal y el mando a distancia deben estar en el mismo modo. 1 2 3 Pulse [EXT-IN, RADIO] para seleccionar “AUX”. Mantenga pulsado [RADIO/EXT-IN] en la unidad principal y [2] en el mando a distancia hasta que la pantalla de la unidad principal muestre “REMOTE 2”. Presione y mantenga pulsado [OK] y [2] en el mando a distancia durante al menos 4 segundos. Para cambiar nuevamente a “REMOTE 1”, repita los pasos anteriores al reemplazar [2] con [1]. Operaciones USB Reinicio de la memoria (Inicialización) La conectividad USB le permite conectar y reproducir pistas MP3 desde un dispositivo USB. Preparación: ≥ Antes de conectar cualquier dispositivo USB a esta unidad, asegúrese de realizar una copia de respaldo de los datos. ≥ No se recomienda la utilización de un cable de extensión USB. El dispositivo conectado por medio del cable no será reconocido por esta unidad. Cuando ocurran las siguientes situaciones, reinicie la memoria: ≥ No hay respuesta al presionar los botones. ≥ Desea limpiar y reiniciar los contenidos de la memoria. 1 2 2 3 Conecte el dispositivo USB en la unidad. (> 40) Presione [EXT-IN, RADIO] repetidamente para seleccionar “USB”. Presione [1/;] para comenzar la reproducción. Detención Presione [∫]. ≥ Las posición se memoriza mientras “RESUME” se visualiza. 1 3 ESPAÑOL SC-HC55_35-RQTX1263.book Desconecte el cable de suministro de energía CA. (Espere al menos 3 minutos antes de proceder con el paso 2.) Mantenga pulsado [Í/I] en la unidad principal y reconecte el cable de suministro de energía CA. “--------” aparece en la pantalla. Libere [Í/I]. Todas las configuraciones vuelven a como fueran predeterminadas de fábrica. Necesitará reiniciar los datos de la memoria. Presione [1/;] para retomar la reproducción. Presione [∫] nuevamente para limpiar la posición. Pausa Presione [1/;]. ≥ Presione [1/;] nuevamente para reiniciar la reproducción. Avance Presione [:] o [9]. (Pista) Presione [3, 4]. (Álbum) Reproducción de acceso directo (La reproducción comienza en la pista seleccionada.) 1 Presione [3, 4] para seleccionar el álbum. 2 Presione [9] una vez y luego presione los botones numéricos para seleccionar la pista. ≥ Retirar el dispositivo USB mientras se encuentra seleccionado puede dañar los datos almacenados en este dispositivo. Otras funciones operativas son similares a las descriptas en “Operaciones con discos”. RQTX1263 ≥ Antes de retirar el dispositivo USB, seleccione una fuente que no sea “USB”. 51 SC-HC55_35-RQTX1263.book 52 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分 Solución de problemas Antes de solicitar servicio de mantenimiento, realice las siguientes verificaciones. Si duda respecto de algunos de los puntos de verificación o de las soluciones indicadas en la siguiente guía, consulte con su vendedor para obtener instrucciones. Problemas más comunes La visualización no es correcta o la reproducción no comienza. ≥ No ha insertado el disco correctamente. Insértelo correctamente. ≥ El disco se encuentra rayado o sucio (Saltea pistas). ≥ Hay humedad en la lente. Aguarde por aproximadamente una hora y vuelva a intentarlo. No se lee el formato MP3 ≥ No es posible reproducir MP3 si ha copiado un disco de sesión múltiple que no tiene datos entre las sesiones. ≥ Al crear un disco de sesión múltiple, es necesario cerrar la sesión. ≥ La cantidad de datos en el disco es demasiado pequeña. Configure una cantidad de datos superior a 5 MB. Se escucha ruido o no se escucha el sonido. ≥ Al reproducir MP3, es posible que se exista ruido si la calidad de la grabación es pobre. ≥ Mantenga esta unidad alejada de teléfonos celulares si se evidencia interferencia. ≥ Suba el volumen. ≥ Desconecte la unidad, verifique y corrija la conexión y luego encienda la unidad. Las causas pueden ser desgaste de los parlantes por volumen o energía excesivos y la utilización de la unidad en un ambiente de temperatura elevada. Se escucha zumbido durante la reproducción. ≥ Un cable de suministro de energía CA o una lámpara fluorescente se encuentran cerca de los cables. Mantenga otros equipos y cables alejados de los cables de esta unidad. Un sonido de golpe o un ruido se escuchan al recibir emisión de radio. ≥ Apague el televisor y otro reproductor de audio o sepárelo de la unidad. ≥ Desconecte el reproductor portátil de audio y si se encontrara conectado al puerto EXT-IN AUX. Un zumbido bajo o ruidos se escuchan durante una emisión AM. ≥ Mantenga la antena alejada de otros cables y alambres. ≥ Mantenga la antena AM alejada de esta unidad. Desaparece la imagen de un televisor cercano a la unidad o aparecen líneas en la pantalla. ≥ La ubicación y orientación de la antena son incorrectas. ≥ El cable de la antena del televisor está demasiado cerca de la unidad. Aleje de la unidad el cable de la antena del televisor. RQTX1263 No hay respuesta cuando se presionan los botones del control remoto. ≥ Verifique que la batería se encuentre colocada correctamente (> 39). 52 [HC55] Sensor de apertura/cierre La puerta de deslizamiento no se abre (o falla). ≥ ¿La unidad está encendida? ≥ ¿El sensor de cierre/apertura está apagado? (> 44) ≥ El lado de funcionamiento del CD de la puerta deslizante no se abrirá durante la reproducción o pausa del CD. ≥ El sensor de apertura/cierre puede no reaccionar ante los objetos oscuros. ≥ Según la iluminación, el sensor de apertura/cierre puede fallar. En este caso, intente mover la unidad a un lugar diferente. (No ubique esta unidad bajo una luz fuerte, por ejemplo la luz solar directa o luces fluorescentes, etc.) ≥ Cuando el sensor de apertura/cierre está encendido, la puerta deslizante puede abrirse/cerrarse mientras se operan los botones en la parte superior de la unidad. En este caso, use el mando a distancia. Las luces del botón de apertura/cierre están parpadeando. ≥ Si hay un objeto cerca de los sensores de cierre/apertura, ambas luces del botón de cierre/apertura parpadearán y el sensor de apertura/cierre no funcionará. En este caso, intente lo siguiente: jCambie la configuración del sensor a “MODE 1”. (> 44) jAleje la unidad del objeto o viceversa. (Pasarán unos segundos hasta que la unidad controle que la distancia sea suficiente.) El efecto de sonido del sensor de apertura/cierre no se puede escuchar mientras la puerta deslizante se abre/cierra. ≥ Esto es normal mientras se escucha la radio, durante la reproducción, etc. o cuando se vincula con un dispositivo Bluetooth®. Operaciones iPod/iPhone El iPod/iPhone no enciende. No puede operar con el botón [iPod MENU] ≥ Verifique que la batería del iPod/iPhone no se encuentre agotada antes de conectarlo a la unidad. ≥ Antes de insertar el iPod/iPhone en el adaptador, apague la unidad y el iPod/iPhone. Encienda la energía y seleccione la fuente adecuada. No se escucha sonido desde los parlantes. ≥ El iPod/iPhone no se encuentra correctamente insertado en el adaptador. Apague el iPod/iPhone y retírelo del conector del adaptador. Reinsértelo y enciéndalo nuevamente. ≥ Asegúrese de que el iPod/iPhone se encuentre realmente reproduciendo algo. ≥ Ajuste del volumen. Sonido distorsionado o nivel de sonido demasiado bajo. ≥ Asegúrese de que la función ecualizador del iPod/iPhone se encuentre apagada. El iPod/iPhone no se puede controlar con el control remoto o la unidad principal. ≥ Asegúrese de que el iPod/iPhone se encuentre correctamente colocando en el adaptador. ≥ Verifique la conexión del adaptador y asegúrese de que el iPod/iPhone está seleccionado como fuente de música (> 47). El iPod/iPhone no se carga. ≥ Verifique todas las conexiones (> 40, 47). 2011年3月28日 月曜日 [HC55] Operaciones Bluetooth® El nombre del dispositivo conectado se muestra como “¢”. ≥ El caracter que no se pueda visualizar se remplazará por “¢”. ≥ Se detecta un nombre de dispositivo desconocido y se visualiza como “¢¢¢¢¢”. Se escucha ruido o sonido entrecortado. ≥ La distancia de comunicación Bluetooth® ha excedido los 10 m. Acerque el dispositivo a la unidad. ≥ Existen obstrucciones entre el dispositivo y la unidad. Retire o evite los obstáculos. ≥ Seleccione “MODE 1” para mejorar la calidad de la conexión (> 50). ≥ Interferencia de teléfonos celulares. Operaciones USB No hay respuesta cuando se presiona [1/;] ≥ Desconecte el dispositivo USB y vuelva a conectarlo. Alternativamente, apague la unidad y vuelva a encenderla. La unidad USB o sus contenidos no se pueden leer. ≥ El formato de la unidad USB o sus contenidos no son compatibles con la unidad (> 51). ≥ Es posible que la función del host USB de este producto no funcione con algunos dispositivos USB. ≥ Es posible que los dispositivos USB con capacidad de almacenamiento superior a 8 GB no siempre funcionen. Operación lenta de la memoria USB. ≥ La lectura de las unidades grandes de memoria USB insume mucho tiempo. El tiempo transcurrido visualizado es diferente al tiempo de reproducción real. ≥ Copie los datos a otro dispositivo USB o realice una copia de seguridad de los datos y vuelva a formatear el dispositivo USB. Mensajes visualizados Los siguientes mensajes o números de servicio aparecen en la pantalla de la unidad cuando se detecta algo inusual en el arranque y uso. “--:--” ≥ Ha conectado por primera vez el cable de suministro de energía CA o ha habido una falla de energía reciente. Configure la hora (> 47). “ADJUST CLOCK” ≥ El reloj no se encuentra configurado. Ajuste el reloj como corresponda. “ADJUST TIMER” ≥ El temporizador de reproducción no se encuentra configurado. Ajuste el temporizador de reproducción como corresponda. “PGM FULL” ≥ El número de pistas programadas está limitado a 24. No se pueden programar pistas adicionales. “NO PLAY” ≥ Se ha insertado un disco CD-ROM que no se encuentra en formato CD-DA o MP3. No se puede reproducir. ≥ Verifique el contenido. Sólo los archivos con formato MP3 pueden ser reproducidos. 午後2時47分 ≥ Si existieran más de 255 álbumes o carpetas (de audio o no), es posible que algunos de los archivos MP3 en estos álbumes no se puedan leer y reproducir. Transfiera estos álbumes de música a otro dispositivo USB. Alternativamente, vuelva a dar formato al dispositivo USB y guarde estos álbumes de música antes de guardar otras carpetas que no sean de audio. “ERROR” ≥ Se realiza una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo nuevamente. “F61” o “F76” ≥ Existe un problema con el suministro de energía. Consulte con su vendedor. ≥ Desconecte el dispositivo USB. Apague la unidad y enciéndala nuevamente. “AUTO OFF” ≥ La unidad no ha sido utilizada por aproximadamente 30 minutos y se apagará en un minuto. Presione cualquier botón para cancelar esta función. “ILLEGAL OPEN” ≥ La tapa deslizante no se encuentra en la posición correcta. Apague la unidad y enciéndala nuevamente. “NODEVICE” ≥ El dispositivo iPod/iPhone no se encuentra insertado correctamente. Lea las instrucciones e inténtelo nuevamente (> 47). ≥ El dispositivo USB no se encuentra insertado. Verifique la conexión. ESPAÑOL 53 ページ “REMOTE 1” ≥ La unidad principal se encuentra en el modo “REMOTE 1”. Cambie el control remoto al modo “REMOTE 1” (> 51). “REMOTE 2” ≥ La unidad principal se encuentra en el modo “REMOTE 2”. Cambie el control remoto al modo “REMOTE 2” (> 51). [HC55] “F70” ≥ Existe un problema en el módulo Bluetooth®. Desconecte el cable de alimentación de CA y consulte con su distribuidor. “NO DISC” ≥ Inserte el disco que quiere reproducir (> 44). “NOT SUPPORTED” ≥ Insertó un iPod/iPhone que no se puede reproducir (> 47). [HC55] “START ERROR” ≥ Revise el iPhone/iPod touch. Visite el siguiente sitio web para obtener más información: http://radio.vtuner.com/panasonic/en/ “UNLOCKED” ≥ La palanca de cambio del puerto del iPod/iPhone no está en la posición bloqueada. Asegúrese de que la palanca de cambio del puerto del iPod/ iPhone esté correctamente empujada en su lugar (> 47). [HC55] “CANNOT SET” ≥ Seleccione una fuente de audio que no sea “BLUETOOTH” o “INTERNET RADIO”. RQTX1263 SC-HC55_35-RQTX1263.book 53 SC-HC55_35-RQTX1263.book 54 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分 Especificaciones SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR [HC55] SECCIÓN BLUETOOTH Modo estéreo de la salida de energía RMS Canal frontal (se accionan 20 W por canal (6 ≠), 1 kHz, 10 % THD ambos canales) Modo estéreo de energía RMS 40 W total SECCIÓN DEL SINTONIZADOR Reinicio de la memoria Frecuencia Modulada (FM) Rango de frecuencia Terminales de la antena Amplitud Modulada (AM) Rango de frecuencia Distancia de alcance 30 estaciones FM 15 estaciones AM 87,50 MHz a 108,00 MHz (50 kHz paso) 75 ≠ (sin balance) 522 kHz a 1629 kHz (9 kHz paso) 520 kHz a 1630 kHz (10 kHz paso) SECCIÓN DE DISCO Discos reproducidos [8 cm o 12 cm] CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3§) Detector Longitud de onda 790 nm Energía láser CLASE 1, CLASE 1M Salida de audio (Disco) Número de canales FL, FR, 2 canales § MPEG-1 Capa 3, MPEG-2 Capa 3 Unidad(es) de altavoz Altavoz de bajos Altavoz de alta frecuencia Radiador pasivo Impedancia [HC35] Tipo RQTX1263 Unidad(es) de altavoz Rango completo Radiador pasivo Impedancia 54 2 vías, 2 sistemas de altavoces (Radiador pasivo) 6,5 cm Cono tipok1 por canal 1,5 cm tipo Piezok1 por canal 8 cmk2 por canal 6≠ 1 vía, 1 sistema de altavoz (Radiador pasivo) 6,5 cm Cono tipok1 por canal 8 cm k2 por canal 6≠ V2.1 + EDR Clase 2 (2,5 mW) A2DP, AVRCP, HFP 2402 MHz a 2480 MHz (Frecuencia de salto adaptativa) 10 m Línea de visión (iPhone 4, a una altura de 1 m, en “MODE 1”) SECCIÓN TERMINAL Clavija del teléfono Terminal Auxiliar (Posterior) Terminal Puerto USB Estándar USB Estéreo, toma ‰3,5 mm Estéreo, toma ‰3,5 mm USB para USB 2.0 de alta velocidad Soporte de formato de archivo MP3 (¢.mp3) multimedia Sistema de archivo del FAT12, FAT16, FAT32 dispositivo USB Alimentación del dispositivo Máx. 500 mA USB GENERAL Consumo de energía 28 W Consumo de energía en modo de espera Aprox. 0,2 W Suministro de energía SECCIÓN DEL PARLANTE [HC55] Tipo Especificación del sistema Bluetooth® Clasificación del equipo inalámbrico Archivos admitidos Banda de frecuencia Dimensiones (AnkAlkProf) Masa Rango de temperatura de operación Rango de humedad de operación CA 220 V a 240 V, 50 Hz Con soporte 480 mmk194 mmk84 mm Sin soporte 480 mmk194 mmk69 mm Aproximadamente 2,4 kg 0 oC a r40 oC 35 % a 80 % RH (sin condensación) ≥ Las especificaciones se encuentran sujetas a cambio sin previo aviso. La masa y las direcciones son aproximadas. ≥ La distorsión armónica total se mide por medio de un analizador digital del espectro. SC-HC55_35-RQTX1263.book 108 ページ 2011年3月28日 月曜日 午後2時47分 Nur für SC-HC55 Solo per il modello SC-HC55 Disponible únicamente para el modelo SC-HC55 Alleen voor SC-HC55 Kun til SC-HC55 Endast för SC-HC55 EU Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Web Site: http://panasonic.net C Panasonic Corporation 2011 Pb turwxs RQTX1263-1D F0211MT1031
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Panasonic SCHC35EG El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para