Minebea Intec Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 for Use in Zone 2 and 22 Hazardous Areas El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
98647-003-63
98647-003-63
98647-003-63
Installation Instructions and Safety Information | Installation und Sicherheitshinweise |
Installation et conseils de sécurité | Istruzioni per l’installazione e di sicurezza |
Instalación y advertencias de seguridad
Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2
for Use in Zone 2 and 22 Hazardous Area
Palettenwaage | Durchfahrwaage: Option Y2
für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 2 und 22
Pèse-palettes | Bascules surbaissées : Option Y2
pour l’utilisation en atmosphères explosives des zones 2 et 22
Pesapallet | Basamenti extra piatti: Opzione Y2
per le aree a rischio di esplosione delle zone 2 e 22
Báscula de paletas | báscula de bajo perfil : opción Y2
para las áreas con peligro de explosión, zonas 2 y 22
IUS4.. (Standard) and IUS4..CE
(Verifiable) Models
IFS4.. (Standard) and IFS4..CE
(Verifiable) Models
IUS4... Standard und IUS4...CE (eichfähig)
IFS4... Standard und IFS4...CE (eichfähig)
IUS4... non approuvé et IUS4...CE
(pour usage en métrologie légale)
IFS4... non approuvé et IFS4...CE
(pour usage en métrologie légale)
IUS4... standard e IUS4...CE (omologabile)
IFS4... standard e IFS4...CE (omologabile)
IUS4... estándar e IUS4...CE (verificable)
IFS4... estándar e IFS4...CE (verificable)
2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 3
English – page 3
Deutsch – Seite 13
Français – page 23
Italiano pagina 33
Español página 43
Certificate – page 53
2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 3
3
1 Weighing platform
2 Handle / guide bar
3 Level indicator
4 Drive-on ramp
5 Load cell with load-bearing foot
6 Junction box
General View of the Equipment
1
6
2
4
3
5
1
2
3
4
5
6
1 Weighbridge
2 Handle
3 Level indicator
4 Junction box
5 Load cell with load-bearing foot
6 Transport roller
4 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 5
4
Contents
3 General View of the Equipment
4 Intended Use
4 Warnings and Safety Precautions
5 Installation Instructions
5 Installation
8 Connecting the IUS.. or IFS..
9 Care and Maintenance
10 Certificates for Safety of the Equipment
The following symbols are used in these instructions:
§indicates required steps
$indicates steps required only under certain conditions
> describes what happens after you have performed a particular step
indicates an item in a list
!indicates a hazard
Intended Use
The weighing platform is a component of a modular scale, consisting
of the weighing platform and an indicator (which is comprised of an
analog/digital converter and a display and operator terminal), such as
a Combics CIS2 | CIS3 indicator. Each indicator comes with a separate
installation and operating manual.
Note:
The verifiable models (“-.CE") can be verified for use as a scale only
when connected to an indicator.
Read the installation and operating instructions carefully before
connecting the weighing platform and putting it into operation.
Warnings and Safety Precautions
Note:
Improper use or handling can result in damage and/or injury. The pallet
or flat-bed scale may be installed and operated by qualified personnel
only. Make sure you observe the warning and safety information in its
entirety during installation and operation, as well as while performing
maintenance and repair work on the equipment. The standards, regula-
tions, occupational safety requirements and environmental protection
laws valid in your country must be observed. It is important that all
personnel using the equipment understand this warning and safety
information, and have access to the relevant documents at all times.
Furthermore, the warning and safety information supplied with any
electrical equipment connected, such as peripheral devices, must be
observed as well. The warnings and safety precautions may have to be
supplemented by the equipment operator. All operating personnel must
be informed of any additions to these instructions. Make sure the
equipment is accessible at all times.
The area of use for the IUS.., IUS..CE, IFS.. and IFS..CE are defined in the
manufacturer's declaration. All restrictions listed in the manufacturer's
declaration must be strictly observed. Operating the IUS.., IUS..CE, IFS..
and IFS..CE models beyond the restrictions indicated is not permitted,
and is considered use of the equipment for other than its intended pur-
pose. Any installation work that does not conform to the instructions in
this manual will result in forfeiture of all claims under the manufactur-
er's warranty. When the equipment is operated in a Zone 2 or 22
hazardous area, the national laws and regulations applicable at the place
of use must be observed (e.g., EN60079-14 (gases); EN50281-1-2
(dusts). Ask your supplier for information on the legal regulations
applicable in your country.
The seals affixed to the equipment by Minebea Intec indicate that the equip-
ment was in faultless condition when it left the factory. After performing
installation or maintenance, the service technician trained and autho-
rized by Minebea Intec will affix new seals to the equipment. Removing, dam-
aging or destroying any of these seals will result in forfeiture of all
claims under the manufacturer's warranty.
Installation of the indicator must be performed by a certified electrician
who is familiar with the assembly, start-up and operation of the system
and the relevant guidelines and regulations, and has the required qualifi-
cations for performing the installation. If you need assistance, contact
your Minebea Intec dealer or the Minebea Intec Service Center.
Avoid generating static electricity. The weighing platform is connected
to the indicator by the shield of the connecting cable. Connect an
equipotential bonding conductor. Disconnecting equipotential bonding
conductors is not permitted. The grounding conductor is connected to a
threaded bolt or terminal screw, or a bore hole (M6) is provided, marked
by a “ground" symbol. To use the bore hole provided, attach a stainless
steel screw to connect the grounding conductor. Use of a tooth lock
washer is recommended to prevent the screw from coming loose.
The wire used for the grounding conductor should have a cross-sectional
diameter of at least 4 mm2and have a suitable ring lug attached. Con-
nect all equipment, including peripheral devices, to the equipotential
bonding conductor.
If the weighing platform is moved in a hazardous area, the speed of
movement must be limited to <1 m/s; alternatively, a separate ground-
ing conductor may be connected.
For the User
Always make sure the equipment is disconnected from AC power before
performing any installation, cleaning, maintenance or repair work on the
scale.
If you see any indication that the scale cannot be operated safely (for
example, due to damage), turn it off and lock it in a secure place or oth-
erwise prevent use of the equipment for the time being.
Note:
If the scale has been verified for use in legal metrology (legal for trade),
the seals affixed to the equipment indicate that only authorized service
technicians are allowed to open the scale and perform maintenance
work, so that safe and trouble-free operation of the equipment is
ensured and the warranty remains in effect. (IUS.., IUS..CE, IFS.. and
IFS..CE models can be verified only when connected to a display and
control unit/indicator, such as the Combics CIS3). If any of the verifica-
tion seals are damaged, make sure to observe the national regulations
and standards applicable in your country in such cases. In some
countries, the verification becomes null and void and the equipment
must be re-verified.
Chemicals (e.g., gases, liquids or dusts) that can corrode and damage the
equipment or the cables on the inside or outside of the device, must be
kept away from the equipment. Handle the equipment and any acces-
sories in accordance with the IP rating (IP65 or higher) and EN 60529.
The casing on all connecting cables, as well as the casing on wires inside
the equipment housing, is made of PVC. The casing of the power cable
is made of rubber.
Do not expose the scale to aggressive chemical vapors or to extreme
temperatures, moisture, shocks, or vibration. The allowable operating
temperature range during operation is -20 to +40°C (-4 to +104°F) or,
for verified instruments, -10 to +40°C (+14 to +104°F). Make sure the
place of installation is adequately ventilated to prevent build-up of
excessive heat.
If you use cables purchased from another manufacturer, check the pin
assignments in the cable against those specified by Minebea Intec before
connecting the cable to Minebea Intec equipment, and disconnect any wires
that are assigned differently. The operator shall be solely responsible for
any damage or injuries that occur when using cables not supplied by
Minebea Intec.
Use only genuine Minebea Intec spare parts.
4
Contents
3 General View of the Equipment
4 Intended Use
4 Warnings and Safety Precautions
5 Installation Instructions
5 Installation
8 Connecting the IUS.. or IFS..
9 Care and Maintenance
10 Certificates for Safety of the Equipment
The following symbols are used in these instructions:
§indicates required steps
$indicates steps required only under certain conditions
> describes what happens after you have performed a particular step
indicates an item in a list
!indicates a hazard
Intended Use
The weighing platform is a component of a modular scale, consisting
of the weighing platform and an indicator (which is comprised of an
analog/digital converter and a display and operator terminal), such as
a Combics CIS2 | CIS3 indicator. Each indicator comes with a separate
installation and operating manual.
Note:
The verifiable models (“-.CE") can be verified for use as a scale only
when connected to an indicator.
Read the installation and operating instructions carefully before
connecting the weighing platform and putting it into operation.
Warnings and Safety Precautions
Note:
Improper use or handling can result in damage and/or injury. The pallet
or flat-bed scale may be installed and operated by qualified personnel
only. Make sure you observe the warning and safety information in its
entirety during installation and operation, as well as while performing
maintenance and repair work on the equipment. The standards, regula-
tions, occupational safety requirements and environmental protection
laws valid in your country must be observed. It is important that all
personnel using the equipment understand this warning and safety
information, and have access to the relevant documents at all times.
Furthermore, the warning and safety information supplied with any
electrical equipment connected, such as peripheral devices, must be
observed as well. The warnings and safety precautions may have to be
supplemented by the equipment operator. All operating personnel must
be informed of any additions to these instructions. Make sure the
equipment is accessible at all times.
The area of use for the IUS.., IUS..CE, IFS.. and IFS..CE are defined in the
manufacturer's declaration. All restrictions listed in the manufacturer's
declaration must be strictly observed. Operating the IUS.., IUS..CE, IFS..
and IFS..CE models beyond the restrictions indicated is not permitted,
and is considered use of the equipment for other than its intended pur-
pose. Any installation work that does not conform to the instructions in
this manual will result in forfeiture of all claims under the manufactur-
er's warranty. When the equipment is operated in a Zone 2 or 22
hazardous area, the national laws and regulations applicable at the place
of use must be observed (e.g., EN60079-14 (gases); EN50281-1-2
(dusts). Ask your supplier for information on the legal regulations
applicable in your country.
The seals affixed to the equipment by Minebea Intec indicate that the equip-
ment was in faultless condition when it left the factory. After performing
installation or maintenance, the service technician trained and autho-
rized by Minebea Intec will affix new seals to the equipment. Removing, dam-
aging or destroying any of these seals will result in forfeiture of all
claims under the manufacturer's warranty.
Installation of the indicator must be performed by a certified electrician
who is familiar with the assembly, start-up and operation of the system
and the relevant guidelines and regulations, and has the required qualifi-
cations for performing the installation. If you need assistance, contact
your Minebea Intec dealer or the Minebea Intec Service Center.
Avoid generating static electricity. The weighing platform is connected
to the indicator by the shield of the connecting cable. Connect an
equipotential bonding conductor. Disconnecting equipotential bonding
conductors is not permitted. The grounding conductor is connected to a
threaded bolt or terminal screw, or a bore hole (M6) is provided, marked
by a “ground" symbol. To use the bore hole provided, attach a stainless
steel screw to connect the grounding conductor. Use of a tooth lock
washer is recommended to prevent the screw from coming loose.
The wire used for the grounding conductor should have a cross-sectional
diameter of at least 4 mm2and have a suitable ring lug attached. Con-
nect all equipment, including peripheral devices, to the equipotential
bonding conductor.
If the weighing platform is moved in a hazardous area, the speed of
movement must be limited to <1 m/s; alternatively, a separate ground-
ing conductor may be connected.
For the User
Always make sure the equipment is disconnected from AC power before
performing any installation, cleaning, maintenance or repair work on the
scale.
If you see any indication that the scale cannot be operated safely (for
example, due to damage), turn it off and lock it in a secure place or oth-
erwise prevent use of the equipment for the time being.
Note:
If the scale has been verified for use in legal metrology (legal for trade),
the seals affixed to the equipment indicate that only authorized service
technicians are allowed to open the scale and perform maintenance
work, so that safe and trouble-free operation of the equipment is
ensured and the warranty remains in effect. (IUS.., IUS..CE, IFS.. and
IFS..CE models can be verified only when connected to a display and
control unit/indicator, such as the Combics CIS3). If any of the verifica-
tion seals are damaged, make sure to observe the national regulations
and standards applicable in your country in such cases. In some
countries, the verification becomes null and void and the equipment
must be re-verified.
Chemicals (e.g., gases, liquids or dusts) that can corrode and damage the
equipment or the cables on the inside or outside of the device, must be
kept away from the equipment. Handle the equipment and any acces-
sories in accordance with the IP rating (IP65 or higher) and EN 60529.
The casing on all connecting cables, as well as the casing on wires inside
the equipment housing, is made of PVC. The casing of the power cable
is made of rubber.
Do not expose the scale to aggressive chemical vapors or to extreme
temperatures, moisture, shocks, or vibration. The allowable operating
temperature range during operation is -20 to +40°C (-4 to +104°F) or,
for verified instruments, -10 to +40°C (+14 to +104°F). Make sure the
place of installation is adequately ventilated to prevent build-up of
excessive heat.
If you use cables purchased from another manufacturer, check the pin
assignments in the cable against those specified by Minebea Intec before
connecting the cable to Minebea Intec equipment, and disconnect any wires
that are assigned differently. The operator shall be solely responsible for
any damage or injuries that occur when using cables not supplied by
Minebea Intec.
Use only genuine Minebea Intec spare parts.
4 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 5
5
Unpacking the Equipment
§Please read the enclosed operating instruc-
tions carefully before putting the equipment
into operation.
§After unpacking the equipment, please check
it immediately for any visible damage.
$If you detect any damage, proceed as direct-
ed under “Safety Inspection" in the chapter
entitled “Care and Maintenance."
$It is a good idea to save the box and all parts
of the packaging until you have successfully
installed your equipment. Only the original
packaging provides the best protection for
shipment.
$Before packing your equipment for ship-
ment, unplug all connected cables to prevent
damage.
Equipment Supplied
IUS.. or IFS.. weighing platform
Installation and operating instructions
(incl. manufacturer's declaration)
Installation Instructions and Safety Informa-
tion
Requirements for the Place of Installation
§Observe all safety instructions.
The IUS.. or IFS.... scale is designed to pro-
vide reliable results under normal ambient
conditions. When choosing a location to set
up the IUS.. or IFS.., observe the following so
that you will be able to work with added
speed and accuracy:
Set up the IUS../IFS.. on a stable, even sur-
face. The work surface must be able to carry
a load that includes both the weighing plat-
form and any load on the platform. Level the
scale using the built-in level indicator.
Avoid placing the equipment in close prox-
imity to a heater or otherwise exposing it to
heat or direct sunlight.
Protect the IUS../IFS.. from direct
exposure to drafts that come from open
windows or doors.
Avoid exposing the IUS../IFS.. to excessive
vibration.
Protect the IUS../ IFS.. from aggressive
chemical vapors.
Do not expose the equipment to excessive
moisture over long periods.
Turn off the power when the system is not in
use.
The allowable operating temperature range is
-20°C to +40°C (-4 °F to +104°F) or, for
verified instruments, -10°C to +40°C (+14°F
to +104°F.
If there is any indication that the equipment
does not function properly (e.g., display
remains blank, or no display backlighting)
due to damage during transport, disconnect
the equipment from power and notify your
nearest Minebea Intec Service Center; see also
“Safety Inspection" in the chapter entitled
“Care and Maintenance."
Shock Resistance
Even though the IUS.. and IFS.. scales fea-
ture highly rugged construction, there are
some limits. Avoid exposing the system to
falling objects, side impact, or shocks.
Installation
Notes on Integration into Conveyor
Systems
Any moving or rotating parts intended to be
permanently attached to the IUS../IFS.. scale
must be designed so that they cannot affect
the weighing results. For example, rotating
mechanisms must be properly balanced.
The IUS.. or IFS.. must be clear on all sides
during weighing so that any dirt or parts
that fall will not create a connection
between the weighing platform and any per-
manently mounted preload components.
Make sure there are no cables or other
objects exerting force on the load plate.
Avoid generating static electricity.
Using the IUS..CE or IFS..CE in Legal
Metrology in the EU*
The type-approval certificate for verification
applies only to non-automatic weighing
instruments. For automatic operation with or
without auxiliary measuring devices or
equipment, you must comply with the regu-
lations applicable to the place of installation.
Conditioning the Weighing System
Moisture in the air can condense on the sur-
face of a cold weighing instrument or other
device whenever it is moved to a substantial-
ly warmer place. If you transfer the equip-
ment to a warmer area, make sure to condi-
tion it for about 2 hours at room
temperature, leaving it unplugged from AC
power. Afterwards, if you keep the equip-
ment connected to AC power, the constant
positive difference in temperature between
the inside of the equipment and the outside
will practically rule out the effects of mois-
ture condensation.
* including the Signatories of the Agreement
on the European Economic Area
Note:
Connecting the weighing platform to an
indicator, installing, configuring, and putting
the scale into operation must be performed
by a trained dealer or service repre-
sentative. Details on additional settings are
contained in the service manual.
Unplug the power cord from the wall socket
(mains) before performing any work on the
equipment.
The special tools indicated must be used
when performing installation.
Installation work that affects the IP65 or
IP68 protection rating must be performed
with extreme care.
Any installation work that does not conform
to the instructions in this manual will result
in forfeiture of all claims under the manu-
facturer's warranty.
When installing the equipment in a weighing
system, the EU Directive on Machinery
(98/37/EC) must be observed.
Level the scale as follows:
At the place of installation, level the weigh-
ing platform by adjusting the load-bearing
feet so that the air bubble is centered within
the circle on the built-in level indicator.
Check to ensure that all four feet rest secure-
ly on the work surface.
Note:
Make sure there is a faultless connection
between the indicator and the platform
(resistance: <1 ohm). The shield must be
connected to the cable gland on the indicator
and to the cable gland on the junction box.
IP68 Rating (Stainless Steel Models)
The IUS.. and IFS.. weighing platforms have
the IP68 protection rating; the levels of
protection indicated by these ratings are as
follows:
First digit: rating 6 indicates that the equip-
ment is dust-tight; i.e., completely resistant
to penetration by grains of dust. Second
digit: rating 8 indicates resistance to ingress
of water during complete, continuous sub-
mersion in water to a depth of up to 10
meters (approx. 32 feet).
IP68 protection is guaranteed only if:
the seals on the junction box are installed
correctly in accordance with industry stan-
dards, and
the connecting cables, protective caps and
cable glands were installed and connected by
a qualified technician.
Affixing Equipment Designation Labels to
the IUS..CE/IFS..CE
Equipment designation labels that
correspond to configuration of the scale
must be affixed to the equipment prior to
initial verification. To do this, affix the labels
to the indicator or, in special cases, to the
plates provided. If plates are required, they
are included in the equipment supplied with
the indicator. Fasten the plate to the con-
necting cable between the IUS..CE/IFS..CE
and the indicator.
Connecting the Equipment to AC Power
The scale is powered over the connecting
cable from the indicator.
Installation Instructions
6 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 7
Installation Instructions
Unpacking the Equipment
§Please read the enclosed operating
instructions carefully before putting
the equipment into operation.
§After unpacking the equipment,
please check it immediately for any
visible damage.
§Open the wooden pallet at the top.
$Lift the scale until it is completely
free of the wooden pallet
(see below).
Note:
The height of the load-bearing
feet can be adjusted. The scale
is adjusted at the factory for
a level floor. Improper handling
of the scale can result in damage to
the components, which negatively
affects the safety of the device.
Make sure to read and follow the
safety instructions.
§Fasten the straps in four places,
as shown here:
Front: handles
Rear: carrier frame.
§Lift the scale evenly.
§Move the scale to the place of
installation.
!Warning: Danger of personal injury!
Do not stand or move beneath the
scale while it is suspended.
Make sure to read and follow the
safety instructions.
§Lower the scale evenly to the place
of installation.
$The place of installation must be
clean, level and able to withstand
the weight of the scale and any load
that will be placed on it. Eliminate
any unevenness of the floor surface.
§Level the scale at the place of instal-
lation using the level indicator.
Check the angularity of the base
frame and make sure it is correct.
Measure the diagonals to check this
dimension.
§Mark the positions for drilling
anchor holes.
8 fastening anchors, sizes M10
to M15 (length: 85 mm),
are included in delivery
§Clear the place of installation.
Lift the scale evenly.
!Warning: Danger of personal injury!
Do not stand or move beneath the
scale while it is suspended.
Make sure to read and follow the
safety instructions.
§Drill the holes (size: M10) for the
anchors. Minimum depth: 65 mm.
§Check the depth; remove all dust
from the bore hole (use a blower if
necessary).
§Clean the place of installation.
§Carefully re-position the scale at the
place of installation. Make sure to
align the holes drilled for the
anchors
with the bore holes on the
base frame.
§Level the scale at the place of
installation using the level indicator.
Check the angularity of the base
frame and make sure it is correct.
Measure the diagonals to check
this dimension.
§Fasten the scale as follows:
Drive in the anchors and tighten the
bolts (size M10; wrench size: 17).
§Check the gap between the down-
holders (right and left) and the scale;
it should be 2 mm.
– Use a 2-mm thick spacing plate
or
– Measure the gap.
$Check this gap at regular intervals
to make sure the 2-mm space is
maintained.
6
6 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 7
Installation Instructions
Unpacking the Equipment
§Please read the enclosed operating
instructions carefully before putting
the equipment into operation.
§After unpacking the equipment,
please check it immediately for any
visible damage.
§Open the wooden pallet at the top.
$Lift the scale until it is completely
free of the wooden pallet
(see below).
Note:
The height of the load-bearing
feet can be adjusted. The scale
is adjusted at the factory for
a level floor. Improper handling
of the scale can result in damage to
the components, which negatively
affects the safety of the device.
Make sure to read and follow the
safety instructions.
§Fasten the straps in four places,
as shown here:
Front: handles
Rear: carrier frame.
§Lift the scale evenly.
§Move the scale to the place of
installation.
!Warning: Danger of personal injury!
Do not stand or move beneath the
scale while it is suspended.
Make sure to read and follow the
safety instructions.
§Lower the scale evenly to the place
of installation.
$The place of installation must be
clean, level and able to withstand
the weight of the scale and any load
that will be placed on it. Eliminate
any unevenness of the floor surface.
§Level the scale at the place of instal-
lation using the level indicator.
Check the angularity of the base
frame and make sure it is correct.
Measure the diagonals to check this
dimension.
§Mark the positions for drilling
anchor holes.
8 fastening anchors, sizes M10
to M15 (length: 85 mm),
are included in delivery
§Clear the place of installation.
Lift the scale evenly.
!Warning: Danger of personal injury!
Do not stand or move beneath the
scale while it is suspended.
Make sure to read and follow the
safety instructions.
§Drill the holes (size: M10) for the
anchors. Minimum depth: 65 mm.
§Check the depth; remove all dust
from the bore hole (use a blower if
necessary).
§Clean the place of installation.
§Carefully re-position the scale at the
place of installation. Make sure to
align the holes drilled for the
anchors
with the bore holes on the
base frame.
§Level the scale at the place of
installation using the level indicator.
Check the angularity of the base
frame and make sure it is correct.
Measure the diagonals to check
this dimension.
§Fasten the scale as follows:
Drive in the anchors and tighten the
bolts (size M10; wrench size: 17).
§Check the gap between the down-
holders (right and left) and the scale;
it should be 2 mm.
– Use a 2-mm thick spacing plate
or
– Measure the gap.
$Check this gap at regular intervals
to make sure the 2-mm space is
maintained.
6
§Adjust the gap as needed.
If necessary, loosen the bolts that
attach the downholder.
Bolt size: M8; wrench size: 13.
§Before the scale platform can be
raised to a vertical position, loosen
the stop bolts on the right and left.
!Danger of damage to the stop
bolts! The rear stop bolts must be
disengaged!
§Grasp the platform by the handles
and raise it to the vertical position.
Note:
Two persons are required for raising
the platform.
!Please observe the safety instruc-
tions, as there is a hazard of person-
al injury. Always wear safety gloves
while raising or lowering the
platform.
!Warning: Danger of personal injury!
Do not stand or move beneath the
platform.
§Turn the left and right stop bolts.
The bolts slide into the side plate
and secure the platform in the verti-
cal position.
$The surface under the platform
can now be cleaned easily.
§Install the pneumatic springs
(right and left) as shown in the
illustration.
Tighten the bolts (size M10;
wrench size: 17).
§Following installation, return the
platform to the horizontal position.
§Turn the rear stop bolts (right and
left). The bolts slide out of the side
plate and release the platform.
!Danger of damage to the stop bolts!
The stop bolts must be disengaged!
§Grasp the platform by the handles
and lower it to the horizontal
position.
Note:
Two persons are required for
lowering the platform.
!Please observe the safety instruc-
tions, as there is a hazard of person-
al injury. Always wear safety gloves
while raising or lowering the plat-
form. Do not stand or move beneath
the platform.
§The platform is now in the horizon-
tal position.
§Place your foot on the right-hand
downholder to press the side plate
of the scale to the floor; repeat
this procedure on the left-hand side
as well.
§Position the front stop bolts (right
and left) to fix the scale in position
and turn the lever.
§Remove the right and left mounting
aids as follows:
Unscrew the four M8 bolts as shown
(wrench size: 13).
§Hook the drive-on ramp onto the
right and left retainers.
7
8 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 9
Connecting the IUS../IFS..
Connecting Cable: IUS.. or IFS.. to Indicator Cable type A or Cable type B
V + (Supply voltage +) (white) or blue
V – (Supply voltage -) (brown) or black
Signal + (Output signal +) (green) or white
Signal – (Output signal -) (yellow) or red
Sense + (Shield +) (pink) or green
Sense – (Shield -) (gray) or gray
Ground (Shield)
Floor-mounting the IFS4..
(Option T8)
§Remove the floor-mounting brack-
et from the packaging (included
when Option T8 is ordered).
§Position the equipment at the
desired place of installation.
$Align the stainless steel plates so
that they are parallel.
§Mark the positions for drilling the
required holes, using the floor-
mounting bracket as a template.
§Drill pilot holes using your mark-
ings as a guide.
§Move the bracket and flat-bed scale
out of the way and drill the holes
for the attaching the floor-mount-
ing bracket.
§Clean the surface thoroughly.
§Position the scale over the holes
and affix it in place with the floor-
mounting bracket.
$Make sure to avoid putting strain
on any part of the equipment.
Transporting the IFS4..
(Option T8)
§Remove the drive-on ramp from
the front of the scale.
§Make sure there is no load on the
platform.
$Make sure to observe the safety
instructions.
§
Remove the threaded caps from
the four threaded fasteners and
keep them in a safe place.
$Lubricate the threaded fasteners
regularly, so that the caps can be
removed and the hand cranks
attached at any time without dif-
ficulty.
§Attach the two hand cranks to the
two threaded fasteners at the
front of the scale.
§Turn the cranks clockwise to lower
the transport rollers.
$Repeat this procedure for the two
rear rollers.
Note: make sure there is no load
on the platform.
The scale can now be pulled into
the desired position (rate of speed:
<1 m/s).
Please observe the safety
instructions.
§If available, fasten the towing bar
(optional) as shown.
$The scale can now be pushed into
the desired position (rate of speed:
<1 m/s).
Please observe the safety
instructions.
$This procedure is useful, for
example, for cleaning the surface
beneath the scale at the place of
installation.
§Return the weighing platform
to the place of installation and
retract the rollers.
§Remove the hand cranks.
§Replace the four threaded caps.
§Fasten the drive-on ramp to the
front of the scale.
$Make sure to observe the safety
instructions.
8 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 9
Care and Maintenance
Service
Regular servicing by a minebea Intec technician will extend the service life of
your IUS../IFS.. scale, and help to ensure its continued weighing accuracy.
MInebea Intec can offer you service contracts, with your choice of regular main-
tenance intervals ranging from 1 month to 2 years.
Repairs
!Disconnect defective equipment from power immediately.
Repairs may be performed only authorized service technicians
using genuine Minebea Intec parts. Any attempt by untrained persons to
perform repairs may result in considerable hazards for the user.
!If a cable or cable gland is damaged or defective, replace the cable as
a complete unit with all its connectors.
Cleaning
!Always handle the equipment in keeping with its IP rating.
Make sure that no liquid enters the IUS.. or IFS.. housing.
$Unplug the system from power before cleaning or performing any main-
tenance or repair work. Clean the system regularly to remove all impurities.
$Use a damp cloth to wipe down the IUS.. or IFS.. scale.
!Avoid generating static electricity. Devices rated to IP65 can be rinsed
down with a jet of water that strikes the load plate from above.
!
When using high-pressure cleaning equipment to clean the IUS.. or IFS..
scale, do not point the jet of steam directly at the load cells.
> If the water that you use to clean the equipment is too hot or too cold,
the difference in temperature between the water and the weighing plat-
form can cause condensation within the weighing platform. This conden-
sation can lead to equipment malfunctions.
Cleaning Beneath the Load Plate (Option T8)
Important Note:
The load plate must be locked into the vertical position or held in this
position by a second person.
Warning: Danger of personal injury! Make sure to observe all warnings
and the safety precautions. All personnel must wear steel-toed boots
while performing work that involves lifting or raising the load plate.
Cleaning Stainless Steel Surfaces
Clean all stainless steel parts regularly. Use a damp cloth or sponge to
clean any stainless steel parts on the system. You can use any commer-
cially available household cleaning agent that
is suitable for use on stainless steel. Clean stainless steel surfaces by wip-
ing them down. Then rinse the equipment thoroughly, making sure to
remove all residues. Wipe down stainless steel parts again using a clean,
damp cloth or sponge. Afterwards, allow the equipment to dry. If
desired, you can apply oil to the cleaned surfaces as additional protec-
tion.
!
Do not use stainless steel cleaning agents that contain soda lye (caustic),
acetic acid, hydrochloric acid, sulfuric acid or citric acid. The use of scrub-
bing sponges made with steel wool is not permitted. Solvents are permitted
only for cleaning stainless steel parts.
Corrosive Environment
$Remove all traces of corrosive substances on a regular basis.
Safety Inspection
If there is any indication that safe operation of the IUS../IFS..
is no longer warranted; i.e.:
there is visible damage to the connecting cable,
the equipment no longer functions properly,
the equipment has been stored for a relatively long period under
unfavorable conditions, or
the equipment has been subjected to rough handling during shipment,
§make sure all safety instructions are observed, and notify your nearest
Service Center or the International Technical Support Unit
based in Goettingen, Germany. Maintenance and repair work may be
performed only by authorized Minebea Intec service technicians who have
access to the required maintenance manuals and have received the
necessary training.
!The seals affixed to this equipment indicate that only authorized service
technicians are allowed to open the equipment and perform mainte-
nance work so that safe and trouble-free operation of the equipment
is ensured and the warranty remains in effect.
Storage and Shipping Conditions
$The packaging used for shipping your equipment is optimally
designed to prevent damage during transport. It is a good idea to save
the box and all parts of the packaging for future storage or shipment of
the equipment. Only the original packaging provides the best protection
for shipment.
$Allowable storage temperature: –20°C to +75°C (–4°F to +158°F)
$Allowable humidity during storage: max. 90%
$Please refer to the information under "Warnings and Safety Precautions."
Instructions for Recycling the Packaging
If you no longer need the packaging after successful
installation of the equipment, you should return it for
recycling. The packaging is made from environmentally
friendly materials and is a valuable source of secondary
raw material. Batteries are hazardous waste and must be
disposed of separately. Please deposit empty batteries in
the collection boxes set up in your area for this purpo-
se. On request, Minebea can provide GRS boxes for col-
lecting used batteries (GRS stands for “Gemeinsames
Rücknahme System,” a German organization for battery disposal*). Con-
tact your local waste disposal authorities if you wish to scrap the equip-
ment. Remove batteries before scrapping the equipment.Minebea Intec in
Goettingen will take back equipment and packaging for disposal
in accordance with the applicable laws.*
* These services are offered only within Germany. If you set up the equip-
ment in a country other than Germany, please contact your local waste
disposal authorities for information on similar services.
§Use the foot switches on the
right and left and lower the
safety catch.
§Use the handle to lift the front
of the load plate upwards.
Observe all warnings and safety
precautions!
Important: Lock the load plate
into the vertical position.
§Clean the area beneath the
load plate.
Unlock the load plate from the
vertical position, use the handle to
lower the load plate, and secure the
safety catches on the right and left.
Important:
If you do not unlock the load plate,
the locking mechanism will be
damaged.
Make sure the warnings and safety
10 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 11
Page of
1 3
36116-751-61-A4
Installation Instructions
11.06.04
11.06.04
11.06.04
Date
Klausgrete
Weitemeier
Klausgrete
Name
Drawing No.
Designation
Released by
Reviewed by
Written by
Revision
00
Gas: Group II, temperature T6 (all gases)
Dust: Surface temperature of the equipment 80°C max.
Ambient temperature: -20°C ... +40°4)
Zone 2 or Zone 22 hazardous area
Nominal power supply
voltage: <= 15Vdc
2. Connecting the Weighing Platform to Equipment Outside a
Hazardous Area
This equipment may also be
installed in Zone 2 or 22 if it is
suitable for Category 3 according to
the ATEX Directive.
Non-hazardous area
Shielded cable (with
shield) for deflecting
electrostatic charges
1) 2)
IU.4-......-..... with Option Y2
or
IF.4-......-.....with Option Y2
Indicator3
(e.g., CIS.. with Option Y2)
External indicator
or PC, etc.
2)
1. Connecting the Weighing Platform to Equipment in a Hazardous Area
Shielded cable [w/
screen]
for deflecting
electrostatic charges
1)
2) Alternative 2
IU.4-......-..... with Option Y2
or
IF.4-......-.....with Option Y2
Gas: Group II, temperature class T6 (all gases)
Dust: Surface temperature of the equipment 80°C max.
Ambient temperature: -20°C ... +40°C 4)
Zone 2 or Zone 22 hazardous area
1: Equipotential bonding busbar
2: Connecting cable, cross section (gauge) at least 4 mm2
3: Please follow the (Ex) installation instructions for this equipment
4: The temperature range may be restricted for operational reasons (please see Data Sheet for platform) .
10 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 11
13
Pag
e
o
f
2
3
36116-751-61-A4
Installat
i
on Instruct
i
on
s
11.06.04
11.06.04
11.06.04
Date
Klausgrete
Weitemeier
Klausgrete
Name
Drawing No.
Designation
Released by
Reviewed by
Written by
R
ev
i
s
i
o
n
00
IU.4-......-..... or IF.4-......-.....
Avoid generating static electricity:
Pull the weighing platform slowly
(< 1m/s)
or connect a grounding cable
Plastic rollers
(included in
standard
equipment
supplied)
Option:
Grounding (earthing) cable
suitable for hazardous
areas; non-sparking; not
included in standard
equipment supplied
IF.4-......-.....
Avoid generating static electricity:
Pull the weighing platform slowly
(< 1m/s)
or connect a grounding cable
Option:
Grounding (earthing)
cable suitable for
hazardous areas; non-
sparking; not included in
standard equipment
supplied
Lifting mechanism:
Rollers can be extended
Plastic rollers
3. Static Electricity in Hazardous Areas
12 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 13
Page of
3 3
36116-751-61-A4
Installation Instructions
11.06.04
11.06.04
11.06.04
Date
Klausgrete
Weitemeier
Klausgrete
Name
Drawing No.
Designation
Released by
Reviewed by
Written by
Revision
00
Marking / Test certificate nos.:
IU.4-......-..... II 3 GD EEx nA II T6 T80°C IP65/67 (*)
IF.4-......-..... II 3 GD EEx nA II T6 T80°C IP65/67 (*)
*: Manufacturer's declaration (Document SAG04ATEX002)
Temperature range / Output parameters:
IU.4-......-..... -20°C ... +40°C (*) ---
IF.4-......-..... -20°C ... +40°C (*) ---
*: The temperature range may be restricted for operational reasons (please see Data Sheet for platform) .
Instructions and information:
1) Install the equipment in compliance with applicable laws, rules and regulations,
ordinances and standards. In particular, be sure to conform to the European Standards
EN 60079-14 (Electrical apparatus for use in potentially explosive atmospheres) and EN
50281-1-2 (Electrical apparatus for use in the presence of combustible dust).
2) Be sure to follow the installation, operating, maintenance and servicing instructions given
in the manuals supplied.
3) The cable glands must be secured so that they cannot work loose.
4) The housing of equipment connected to power may only be opened outside the
hazardous area.
5) All metallic parts (housing, column, load plate, drive-on ramp, bench, etc.) must be
electrically connected to the terminal for the equipotential bonding conductor so that any
electrostatic charges can be conducted away from the equipment.
6) Avoid generating static electricity. Use only a damp cloth to wipe down the equipment.
7) If you wish to use other manufacturer's equipment in a Zone 2 hazardous area, be sure
that it has the required group and temperature class; to use such equipment in Zone 22,
make sure that this equipment has the maximum surface temperature specified.
8) If you plan to use the equipment in Zone 22: prevent a layer of dust of more than 5 mm
from accumulating on the equipment.
9) Observe the installation instructions and information for equipment connected to the
platform, such as 35751-000-16-A4 for ISI or QCT connections and 35739-004-16-A4 for
connecting CIS. + Option Y2.
12 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 13
15
1 Wägeplattform
2 Halte- und Führungsgriffe
3 Libelle
4 Auffahrrampe
5 Wägezelle mit Lastfuß
6 Kabelanschlusskasten
Übersichtsdarstellung
1
2
3
4
5
6
1 Wägebrücke
2 Tragegriff
3 Libelle
4 Kabelanschlußkasten
5 Wägezelle mit Lastfuß
6 Transportrolle
1
6
2
4
3
5
14 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 15
16
Inhalt
13 Übersichtsdarstellung
14 Inhalt
14 Verwendungszweck
14 Sicherheits- und Warnhinweise
15 Aufstellhinweise
15 Installation
16 Anschluss der IUS... oder IFS...
17 Pflege und Wartung
18 Zertifikate für die Sicherheit der Waage
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
§steht vor Handlungsanweisungen
$steht vor Handlungsanweisungen, die nur unter bestimmten Vorausset-
zungen ausgeführt werden sollen
> beschreibt das, was nach einer ausgeführten Handlung geschieht
steht vor einem Aufzählungspunkt
!Weist auf eine Gefahr hin!
Verwendungszweck
Die Wägeplattform ist Bestandteil einer modular aufgebauten Waage,
bestehend aus der Wägeplattform und einem Auswertegerät (bestehend
aus Analog- Digitalwandler, sowie Anzeige- und Bedieneinrichtung),
z.B. Combics CIS2 | CIS3 | CAIS2 | CAIS3.
Für das jeweilige Auswertegerät gibt es eine separate Betriebsanleitung.
Hinweis:
Die eichfähigen Modelle -.CE sind nur in Verbindung mit einem Auswer-
tegerät als Waage eichfähig!
Bevor die IU../IF.. Wägeplattform angeschlossen und in Betrieb genom-
men wird, die Aufstell- und Betriebsanleitung aufmerksam durchlesen
und aufbewahren.
Sicherheits- und Warnhinweise
Hinweis:
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen
führen. Die Modelle nur von qualifiziertem Personal installieren und
betreiben. Die Sicherheits- und Warnhinweise in ihrer Gesamtheit bei der
Installation, beim Betrieb, bei der Wartung und Reparatur des Gerätes
befolgen. Normen, Verordnungen, sowie Unfallverhütung und den
Umweltschutz des jeweiligen Landes befolgen und einhalten. Diese
Hinweise sollten alle Beteiligten verstehen und die Dokumente stets
griffbereit sein. Die Sicherheits- und Warnhinweise in den Unterlagen der
angeschlossenen elektrischen Betriebsmittel wie z.B. Zubehör, befolgen.
Diese Sicherheits- und Warnhinweise muss der Betreiber ggf. ergänzen.
Das Bedienpersonal entsprechend einweisen. Die Einrichtungen immer
frei zugänglich halten!
Allgemeine Bestimmungen für die Installation der Modelle
IUS.., IUS...CE, IFS.. und IFS...CE
Ferner erfüllt das Modell IUS.., IUS...CE, IFS.. oder IFS...CE die Anforde-
rungen der EG-Richtlinien für elektromagnetische Verträglichkeit und
elektrische Sicherheit.
Der Einsatzbereich der IUS.., IUS...CE, IFS.. oder IFS...CE ist in der Her-
stellerklärung definiert. Alle in der Herstellerklärunggenannten Beschrän-
kungen sind einzuhalten. Ein Betrieb der IUS.., IUS...CE, IFS.. oder
IFS...CE über die Beschränkungen hinaus ist nicht zulässig und gilt als
nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch. Bei unsachgemäßer Installation
entfällt die Gewährleistung. Bei einem Einsatz des Gerätes in explosions-
gefährdeten Bereichen der Zone 2 und 22 sind die nationalen
Gesetzte/Vorschriften und Normen einzuhalten (z.B.: EN60079-14 für
Gas und EN50281-1-2 für Staub).
Den Lieferanten nach den in Ihrem Land geltenden Bestimmungen
befragen.
kennzeichnet durch die angebrachten Siegelmarken den ein-
wandfreien Zustand des Produktes. Bei der Installation oder Wartung
durch von Minebea geschulte und autorisierte Servicetechniker wird das
Gerät anschließend wieder versiegelt. Bei zerstörten Siegelmarken über-
nimmt die Minebea Intec keine Garantie.
Die Installation des Auswertegeräts muss von einer Elektrofachkraft
erfolgen. Als Fachkraft gilt eine Person, die mit der Montage, Inbetrieb-
nahme und Betrieb der Anlage vertraut ist. Die Elektrofachkraft verfügt
über die entsprechende Qualifikation, die einschlägigen Bestimmungen
und Vorschriften sind Ihr bekannt. Bei Bedarf den Händler oder
Kundendienst ansprechen.
Elektrostatische Aufladung vermeiden. Die Wägeplattform ist über
den Schirm des Verbindungskabels mit dem Auswertegerät verbunden.
Potentialausgleichsklemme anschließen. Eine Unterbrechung der Poten-
tialausgleichsleitungen ist untersagt. Die Erdung erfolgt über einen
Gewindebolzen, eine Schraubklemme oder ist als Bohrung (M6)
vorhanden. Die Stelle ist mit einem Erdungssymbol gekennzeichnet.
Bei der Bohrung die Erdung mit einer Edelstahlschraube vornehmen.
Zum Schutz vor Selbstlösen sollte eine Zahnscheibe untergelegt sein.
Das Erdungskabel muss einen Mindestquerschnitt von 4 mm2haben
und mit einer geeigneten Ringöse ausgestattet sein. Alle Geräte und
Zubehörteile mit dem Potentialausgleich (PA) verbinden.
Wird die Wägeplattform im Explosionsgefährdeten Bereich bewegt,
gezogen: Schritttempo <1m/s, alternativ ein optionales Erdungskabel
anschließen.
Für den Benutzer
Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturarbeiten an der Waage sind
grundsätzlich im spannungsfreiem Zustand der errichteten Anlage
durchzuführen.
Erscheint Ihnen ein gefahrloser Betrieb nicht mehr gewährleistet, die
Waage von der Betriebsspannung trennen und gegen weitere Benutzung
sichern (z.B. bei einer Beschädigung).
Hinweis:
Wenn die Waage geeicht wird (eichfähig ist nur die komplette Waage,
d.h.: IUS.., IUS...CE, IFS.. oder IFS...CE Wägeplattform in Verbindung mit
einem Auswertegerät/Indicator (Analog-/Digitalwandler, z.B.: Indicator
CIS3), weisen die angebrachten Siegelmarken darauf hin, dass die Waage
nur durch geschulte und autorisierte Fachkräfte geöffnet und gewartet
werden darf. Der einwandfreie und sichere Betrieb ist dann gewähr-
leistet. Bei zerstörten Siegelmarken erlischt die Eichgültigkeit.
Die nationalen Gesetze und Vorschriften einhalten. In Deutschland ist
eine Nacheichung durch das Eichamt erforderlich.
Chemikalien (zB.: Gase, Flüssigkeiten oder Stäube), die die Geräte
oder Kabel innen oder aussen angreifen und beschädigen können, sind
fernzuhalten. Der IP Schutz des Gerätes und des Zubehörs (ab IP 65)
einhalten, (DIN EN 60529).
Die Ummantelung aller Verbindungskabel, sowie die der Litzen
der inneren Verdrahtungen bestehen aus PVC-Material. Verkabelung:
Die Ummantelung des Netzkabels besteht aus Gummi.
Die Waage/Wägeanlage nicht unnötig extremen Temperaturen, aggres-
siven chemischen Dämpfen, Feuchtigkeit, Stößen und Vibrationen aus-
setzen. Die zulässige Umgebungstemperatur im Betrieb beträgt –20°C
bis +40°C, bei geeichten Geräten -10°C bis +40°C. Eine gute Belüftung
der Geräte ist erforderlich um Wärmestau zu vermeiden.
Bei Verwendung fremdbezogener Kabel auf die Pinbelegungen achten.
Die Anschlüsse des Kabels deshalb vor Anschluss an Geräte
nach dem entsprechenden Verbindungsplan prüfen und die abweichend
belegten Leitungen trennen. Nicht von Sartorius gelieferte Kabel unter-
liegen der Verantwortung des Betreibers.
Nur original Sartorius-Ersatzteile verwenden!
Aufstellhinweise
Auspacken
§
Die beiliegende Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme aufmerksam durchlesen.
§Das Gerät sofort nach dem Auspacken
auf eventuell sichtbare äussere Beschädi-
gungen überprüfen
$Im Beschädigungsfall Kapitel »Pflege
und Wartung«, Abschnitt »Sicherheits-
überprüfung« beachten
$Alle Teile der Verpackung für einen
eventuell notwendigen Versand aufbe-
wahren, denn nur die Originalverpackung
gewährleistet sicheren Transport
$Vor dem Versand alle angeschlossenen
Kabel trennen, um unnötige Beschädi-
gungen zu vermeiden
Lieferumfang
Wägeplattform IUS.. oder IFS..
Aufstell- und Betriebsanleitung
(incl. Herstellerklärung)
Installation und Sicherheitshinweise
Anforderungen an den Aufstellort
§Die Sicherheits- und Warnhinweise
befolgen!
Die IUS.. oder IFS.. ist so konstruiert,
dass unter den im Betrieb üblichen Ein-
satzbedingungen zuverlässige Wägeer-
gebnisse erzielt werden. Exakt und
schnell arbeitet die IUS.. oder IFS.. ,
wenn der richtige Standort gewählt ist:
IUS.. oder IFS.. auf eine stabile, gerade
Fläche stellen. Die Bodenbelastung muss
für die Wägeplattform und deren Bela-
stung ausreichen. Das Gerät in Libelle
stellen.
extreme Wärme durch Aufstellen neben
der Heizung oder direkte Sonnenein-
strahlung vermeiden
IIUS.. oder IFS..vor direktem Luftzug
schützen (geöffnete Fenster und Türen)
starke Erschütterungen vermeiden
IUS.. oder IFS..vor aggressiven chemi-
schen Dämpfen schützen
extreme Feuchte vermeiden.
Bei Nichtgebrauch ist die Anlage auszu-
schalten
Der Arbeitstemperaturbereich liegt zwi-
schen –20°C und +40°C, bei geeichten
Geräten –10°C bis +40°C.
Zeigen sich bei dieser Inbetriebnahme
durch Transportschäden Abweichungen
(keine Anzeige, keine Hinterleuchtung
an dem Auswertegerät, so ist die Anlage
vom Netz zu trennen und der Service zu
informieren, siehe: »Pflege und Wartung«,
Abschnitt »Sicherheitsüberprüfung«
Schockbelastbarkeit
Die IUS.. oder IFS..-Modelle sind robust
konstruiert, aber fallende Wägegüter,
seitliche Stöße und Schockbelastungen
sollten vermieden werden.
Hinweise zum Planen von Aufbauten
Bewegte oder rotierende Teile auf der
IUS.. oder IFS.. müssen so gestaltet sein,
dass sie das Wägeergebnis nicht beein-
flussen können. Rotierende Teile sind
z.B. auszuwuchten.
Die IUS.. oder IFS.. muss beim Wägen
auf allen Seiten frei sein, so dass durch
herabfallende Teile oder Schmutz keine
Verbindung zwischen der Lastplatte
und fest montierten Teilen entsteht.
Kabel oder andere Gegenstände dürfen
keine Kräfte auf die Lastplatte ausüben.
Elektrostatische Aufladung vermeiden.
Einsatz der IUS...CE oder IFS...CE im
eichpflichtigen Verkehr
Die Bauartzulassung zur Eichung
gilt nur für nichtselbsttätige Waagen.
Für selbsttätigen Betrieb mit oder
ohne zusätzlich angebauten Zusatz-
einrichtungen die für den Aufstellort
geltenden nationalen Vorschriften
einhalten.
Die Wägeanlage akklimatisieren
Eine Betauung kann auftreten (Kon-
densation von Luftfeuchtigkeit am
Gerät), wenn ein kaltes Gerät in eine
wesentlich wärmere Umgebung
gebracht wird. Das vom Netz getrennte
Gerät ca. 2 Stunden bei Raumtempera-
tur akklimatisieren. Das Gerät ständig
am Netz lassen. Durch die dauernde
positive Temperaturdifferenz zwischen
Geräteinnenraum und Umgebung ist
dann ein Feuchteeinfluss nahezu aus-
zuschließen.
Hinweis:
Der Anschluss des Auswertegerätes,
Aufstellung, Konfiguration, Inbetrieb-
nahme, und Ersteinweisung darf nur
durch geschulte Händler oder
Kundendienstmitarbeiter erfolgen!
Zu weiteren Einstellungen wird das
Service Handbuch benutzt.
Nicht unter Spannung am Gerät arbeiten!
Die Installationsarbeiten nur mit Spezial-
werkzeug durchführen!
IP65- oder IP68-Schutz beeinflussende
Arbeiten sind äußerst sorgfältig durch-
zuführen!
Bei unsachgemäßer Installation entfällt
die Gewährleistung.
bei Einbau in Wägeanlagen ist die Maschi-
nenrichtlinie (98/37/EG) zu beachten.
Das Gerät in Libelle stellen. Die Einstellung
der Libelle erfolgt mit den Lastfüßen.
Die Wägeplattform am Aufstellort mit den
Lastfüßen so ausrichten, dass die Luftbla-
se der Libelle in Kreismitte steht. Prüfen,
ob alle 4 Lastfüßen Bodenkontakt haben.
Hinweis:
Eine einwandfreie Masseverbindung
zwischen dem Auswertegerät und der
Plattform einhalten (Widerstand <1
Ohm). Der Schirm muss mit der Kabel-
Verschraubung am Auswertegerät und
mit der Kabel-Verschraubung an der
Junctionbox verbunden werden.
IP68-Schutz bei Edelstahl Ausführung
Nach Schutzart IP68 ist die Wägeplattform
Staubdicht: (erste Ziffer = 6: Gegen das
Eindringen von Staubteilchen) und
Wasserdicht: (zweite Ziffer = 8: Gegen
das Eindringen von Wasser beim Unter-
tauchen bis 10 Meter).
Der IP68-Schutz ist nur gewährleistet bei:
fachgerecht eingebauter Dichtung am
Klemmanschlusskasten
fachgerechter Verlegung, Installation und
Verbindung der Anschlussleitungen und
Kabel- Verschraubungen.
Kennzeichnungsschilder der Modelle
IUS...CE und IFS...CE anbringen
Je nach Konfiguration der Waage sind
entsprechende Kennzeichnungsschilder
vor der Ersteichung erforderlich. Die
Schilder sind auf dem Auswertegerät oder
in besonderen Fällen auf dem hierfür vor-
gesehenen Kennzeichnungsschildträger
anzubringen. Der Kennzeichnungsschild-
träger befindet sich, wenn benötigt, im
Lieferumfang des Auswertegerätes. Der
Kennzeichnungsschildträger wird an dem
Verbindungskabel zwischen der IUS..CE
oder IFS..CE und Auswertegerät befestigt.
Netzanschluss
Die Stromversorgung erfolgt über das
Verbindungskabel des Auswertegerätes.
17
Installation
16
Inhalt
13 Übersichtsdarstellung
14 Inhalt
14 Verwendungszweck
14 Sicherheits- und Warnhinweise
15 Aufstellhinweise
15 Installation
16 Anschluss der IUS... oder IFS...
17 Pflege und Wartung
18 Zertifikate für die Sicherheit der Waage
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
§steht vor Handlungsanweisungen
$steht vor Handlungsanweisungen, die nur unter bestimmten Vorausset-
zungen ausgeführt werden sollen
> beschreibt das, was nach einer ausgeführten Handlung geschieht
steht vor einem Aufzählungspunkt
!Weist auf eine Gefahr hin!
Verwendungszweck
Die Wägeplattform ist Bestandteil einer modular aufgebauten Waage,
bestehend aus der Wägeplattform und einem Auswertegerät (bestehend
aus Analog- Digitalwandler, sowie Anzeige- und Bedieneinrichtung),
z.B. Combics CIS2 | CIS3 | CAIS2 | CAIS3.
Für das jeweilige Auswertegerät gibt es eine separate Betriebsanleitung.
Hinweis:
Die eichfähigen Modelle -.CE sind nur in Verbindung mit einem Auswer-
tegerät als Waage eichfähig!
Bevor die IU../IF.. Wägeplattform angeschlossen und in Betrieb genom-
men wird, die Aufstell- und Betriebsanleitung aufmerksam durchlesen
und aufbewahren.
Sicherheits- und Warnhinweise
Hinweis:
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen
führen. Die Modelle nur von qualifiziertem Personal installieren und
betreiben. Die Sicherheits- und Warnhinweise in ihrer Gesamtheit bei der
Installation, beim Betrieb, bei der Wartung und Reparatur des Gerätes
befolgen. Normen, Verordnungen, sowie Unfallverhütung und den
Umweltschutz des jeweiligen Landes befolgen und einhalten. Diese
Hinweise sollten alle Beteiligten verstehen und die Dokumente stets
griffbereit sein. Die Sicherheits- und Warnhinweise in den Unterlagen der
angeschlossenen elektrischen Betriebsmittel wie z.B. Zubehör, befolgen.
Diese Sicherheits- und Warnhinweise muss der Betreiber ggf. ergänzen.
Das Bedienpersonal entsprechend einweisen. Die Einrichtungen immer
frei zugänglich halten!
Allgemeine Bestimmungen für die Installation der Modelle
IUS.., IUS...CE, IFS.. und IFS...CE
Ferner erfüllt das Modell IUS.., IUS...CE, IFS.. oder IFS...CE die Anforde-
rungen der EG-Richtlinien für elektromagnetische Verträglichkeit und
elektrische Sicherheit.
Der Einsatzbereich der IUS.., IUS...CE, IFS.. oder IFS...CE ist in der Her-
stellerklärung definiert. Alle in der Herstellerklärunggenannten Beschrän-
kungen sind einzuhalten. Ein Betrieb der IUS.., IUS...CE, IFS.. oder
IFS...CE über die Beschränkungen hinaus ist nicht zulässig und gilt als
nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch. Bei unsachgemäßer Installation
entfällt die Gewährleistung. Bei einem Einsatz des Gerätes in explosions-
gefährdeten Bereichen der Zone 2 und 22 sind die nationalen
Gesetzte/Vorschriften und Normen einzuhalten (z.B.: EN60079-14 für
Gas und EN50281-1-2 für Staub).
Den Lieferanten nach den in Ihrem Land geltenden Bestimmungen
befragen.
kennzeichnet durch die angebrachten Siegelmarken den ein-
wandfreien Zustand des Produktes. Bei der Installation oder Wartung
durch von Minebea geschulte und autorisierte Servicetechniker wird das
Gerät anschließend wieder versiegelt. Bei zerstörten Siegelmarken über-
nimmt die Minebea Intec keine Garantie.
Die Installation des Auswertegeräts muss von einer Elektrofachkraft
erfolgen. Als Fachkraft gilt eine Person, die mit der Montage, Inbetrieb-
nahme und Betrieb der Anlage vertraut ist. Die Elektrofachkraft verfügt
über die entsprechende Qualifikation, die einschlägigen Bestimmungen
und Vorschriften sind Ihr bekannt. Bei Bedarf den Händler oder
Kundendienst ansprechen.
Elektrostatische Aufladung vermeiden. Die Wägeplattform ist über
den Schirm des Verbindungskabels mit dem Auswertegerät verbunden.
Potentialausgleichsklemme anschließen. Eine Unterbrechung der Poten-
tialausgleichsleitungen ist untersagt. Die Erdung erfolgt über einen
Gewindebolzen, eine Schraubklemme oder ist als Bohrung (M6)
vorhanden. Die Stelle ist mit einem Erdungssymbol gekennzeichnet.
Bei der Bohrung die Erdung mit einer Edelstahlschraube vornehmen.
Zum Schutz vor Selbstlösen sollte eine Zahnscheibe untergelegt sein.
Das Erdungskabel muss einen Mindestquerschnitt von 4 mm2haben
und mit einer geeigneten Ringöse ausgestattet sein. Alle Geräte und
Zubehörteile mit dem Potentialausgleich (PA) verbinden.
Wird die Wägeplattform im Explosionsgefährdeten Bereich bewegt,
gezogen: Schritttempo <1m/s, alternativ ein optionales Erdungskabel
anschließen.
Für den Benutzer
Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturarbeiten an der Waage sind
grundsätzlich im spannungsfreiem Zustand der errichteten Anlage
durchzuführen.
Erscheint Ihnen ein gefahrloser Betrieb nicht mehr gewährleistet, die
Waage von der Betriebsspannung trennen und gegen weitere Benutzung
sichern (z.B. bei einer Beschädigung).
Hinweis:
Wenn die Waage geeicht wird (eichfähig ist nur die komplette Waage,
d.h.: IUS.., IUS...CE, IFS.. oder IFS...CE Wägeplattform in Verbindung mit
einem Auswertegerät/Indicator (Analog-/Digitalwandler, z.B.: Indicator
CIS3), weisen die angebrachten Siegelmarken darauf hin, dass die Waage
nur durch geschulte und autorisierte Fachkräfte geöffnet und gewartet
werden darf. Der einwandfreie und sichere Betrieb ist dann gewähr-
leistet. Bei zerstörten Siegelmarken erlischt die Eichgültigkeit.
Die nationalen Gesetze und Vorschriften einhalten. In Deutschland ist
eine Nacheichung durch das Eichamt erforderlich.
Chemikalien (zB.: Gase, Flüssigkeiten oder Stäube), die die Geräte
oder Kabel innen oder aussen angreifen und beschädigen können, sind
fernzuhalten. Der IP Schutz des Gerätes und des Zubehörs (ab IP 65)
einhalten, (DIN EN 60529).
Die Ummantelung aller Verbindungskabel, sowie die der Litzen
der inneren Verdrahtungen bestehen aus PVC-Material. Verkabelung:
Die Ummantelung des Netzkabels besteht aus Gummi.
Die Waage/Wägeanlage nicht unnötig extremen Temperaturen, aggres-
siven chemischen Dämpfen, Feuchtigkeit, Stößen und Vibrationen aus-
setzen. Die zulässige Umgebungstemperatur im Betrieb beträgt –20°C
bis +40°C, bei geeichten Geräten -10°C bis +40°C. Eine gute Belüftung
der Geräte ist erforderlich um Wärmestau zu vermeiden.
Bei Verwendung fremdbezogener Kabel auf die Pinbelegungen achten.
Die Anschlüsse des Kabels deshalb vor Anschluss an Geräte
nach dem entsprechenden Verbindungsplan prüfen und die abweichend
belegten Leitungen trennen. Nicht von Sartorius gelieferte Kabel unter-
liegen der Verantwortung des Betreibers.
Nur original Sartorius-Ersatzteile verwenden!
14 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 15
Aufstellhinweise
Auspacken
§
Die beiliegende Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme aufmerksam durchlesen.
§Das Gerät sofort nach dem Auspacken
auf eventuell sichtbare äussere Beschädi-
gungen überprüfen
$Im Beschädigungsfall Kapitel »Pflege
und Wartung«, Abschnitt »Sicherheits-
überprüfung« beachten
$Alle Teile der Verpackung für einen
eventuell notwendigen Versand aufbe-
wahren, denn nur die Originalverpackung
gewährleistet sicheren Transport
$Vor dem Versand alle angeschlossenen
Kabel trennen, um unnötige Beschädi-
gungen zu vermeiden
Lieferumfang
Wägeplattform IUS.. oder IFS..
Aufstell- und Betriebsanleitung
(incl. Herstellerklärung)
Installation und Sicherheitshinweise
Anforderungen an den Aufstellort
§Die Sicherheits- und Warnhinweise
befolgen!
Die IUS.. oder IFS.. ist so konstruiert,
dass unter den im Betrieb üblichen Ein-
satzbedingungen zuverlässige Wägeer-
gebnisse erzielt werden. Exakt und
schnell arbeitet die IUS.. oder IFS.. ,
wenn der richtige Standort gewählt ist:
IUS.. oder IFS.. auf eine stabile, gerade
Fläche stellen. Die Bodenbelastung muss
für die Wägeplattform und deren Bela-
stung ausreichen. Das Gerät in Libelle
stellen.
extreme Wärme durch Aufstellen neben
der Heizung oder direkte Sonnenein-
strahlung vermeiden
IIUS.. oder IFS..vor direktem Luftzug
schützen (geöffnete Fenster und Türen)
starke Erschütterungen vermeiden
IUS.. oder IFS..vor aggressiven chemi-
schen Dämpfen schützen
extreme Feuchte vermeiden.
Bei Nichtgebrauch ist die Anlage auszu-
schalten
Der Arbeitstemperaturbereich liegt zwi-
schen –20°C und +40°C, bei geeichten
Geräten –10°C bis +40°C.
Zeigen sich bei dieser Inbetriebnahme
durch Transportschäden Abweichungen
(keine Anzeige, keine Hinterleuchtung
an dem Auswertegerät, so ist die Anlage
vom Netz zu trennen und der Service zu
informieren, siehe: »Pflege und Wartung«,
Abschnitt »Sicherheitsüberprüfung«
Schockbelastbarkeit
Die IUS.. oder IFS..-Modelle sind robust
konstruiert, aber fallende Wägegüter,
seitliche Stöße und Schockbelastungen
sollten vermieden werden.
Hinweise zum Planen von Aufbauten
Bewegte oder rotierende Teile auf der
IUS.. oder IFS.. müssen so gestaltet sein,
dass sie das Wägeergebnis nicht beein-
flussen können. Rotierende Teile sind
z.B. auszuwuchten.
Die IUS.. oder IFS.. muss beim Wägen
auf allen Seiten frei sein, so dass durch
herabfallende Teile oder Schmutz keine
Verbindung zwischen der Lastplatte
und fest montierten Teilen entsteht.
Kabel oder andere Gegenstände dürfen
keine Kräfte auf die Lastplatte ausüben.
Elektrostatische Aufladung vermeiden.
Einsatz der IUS...CE oder IFS...CE im
eichpflichtigen Verkehr
Die Bauartzulassung zur Eichung
gilt nur für nichtselbsttätige Waagen.
Für selbsttätigen Betrieb mit oder
ohne zusätzlich angebauten Zusatz-
einrichtungen die für den Aufstellort
geltenden nationalen Vorschriften
einhalten.
Die Wägeanlage akklimatisieren
Eine Betauung kann auftreten (Kon-
densation von Luftfeuchtigkeit am
Gerät), wenn ein kaltes Gerät in eine
wesentlich wärmere Umgebung
gebracht wird. Das vom Netz getrennte
Gerät ca. 2 Stunden bei Raumtempera-
tur akklimatisieren. Das Gerät ständig
am Netz lassen. Durch die dauernde
positive Temperaturdifferenz zwischen
Geräteinnenraum und Umgebung ist
dann ein Feuchteeinfluss nahezu aus-
zuschließen.
Hinweis:
Der Anschluss des Auswertegerätes,
Aufstellung, Konfiguration, Inbetrieb-
nahme, und Ersteinweisung darf nur
durch geschulte Händler oder
Kundendienstmitarbeiter erfolgen!
Zu weiteren Einstellungen wird das
Service Handbuch benutzt.
Nicht unter Spannung am Gerät arbeiten!
Die Installationsarbeiten nur mit Spezial-
werkzeug durchführen!
IP65- oder IP68-Schutz beeinflussende
Arbeiten sind äußerst sorgfältig durch-
zuführen!
Bei unsachgemäßer Installation entfällt
die Gewährleistung.
bei Einbau in Wägeanlagen ist die Maschi-
nenrichtlinie (98/37/EG) zu beachten.
Das Gerät in Libelle stellen. Die Einstellung
der Libelle erfolgt mit den Lastfüßen.
Die Wägeplattform am Aufstellort mit den
Lastfüßen so ausrichten, dass die Luftbla-
se der Libelle in Kreismitte steht. Prüfen,
ob alle 4 Lastfüßen Bodenkontakt haben.
Hinweis:
Eine einwandfreie Masseverbindung
zwischen dem Auswertegerät und der
Plattform einhalten (Widerstand <1
Ohm). Der Schirm muss mit der Kabel-
Verschraubung am Auswertegerät und
mit der Kabel-Verschraubung an der
Junctionbox verbunden werden.
IP68-Schutz bei Edelstahl Ausführung
Nach Schutzart IP68 ist die Wägeplattform
Staubdicht: (erste Ziffer = 6: Gegen das
Eindringen von Staubteilchen) und
Wasserdicht: (zweite Ziffer = 8: Gegen
das Eindringen von Wasser beim Unter-
tauchen bis 10 Meter).
Der IP68-Schutz ist nur gewährleistet bei:
fachgerecht eingebauter Dichtung am
Klemmanschlusskasten
fachgerechter Verlegung, Installation und
Verbindung der Anschlussleitungen und
Kabel- Verschraubungen.
Kennzeichnungsschilder der Modelle
IUS...CE und IFS...CE anbringen
Je nach Konfiguration der Waage sind
entsprechende Kennzeichnungsschilder
vor der Ersteichung erforderlich. Die
Schilder sind auf dem Auswertegerät oder
in besonderen Fällen auf dem hierfür vor-
gesehenen Kennzeichnungsschildträger
anzubringen. Der Kennzeichnungsschild-
träger befindet sich, wenn benötigt, im
Lieferumfang des Auswertegerätes. Der
Kennzeichnungsschildträger wird an dem
Verbindungskabel zwischen der IUS..CE
oder IFS..CE und Auswertegerät befestigt.
Netzanschluss
Die Stromversorgung erfolgt über das
Verbindungskabel des Auswertegerätes.
17
Installation
16 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 17
Aufstellhinweise
Auspacken
§Die beiliegende Betriebsanleitung
vor Inbetriebnahme aufmerksam
durchlesen.
§Das Gerät sofort nach dem Aus-
packen auf eventuell sichtbare
äußere Beschädigungen überprüfen.
§Holzpalette oben öffnen.
$Die Waage soll komplett aus der
Holzpalette herausgehoben werden.
Hinweis:
Die höhenverstellbaren Lastfüße sind
bereits für eine ebene Bodenfläche
ab Werk eingestellt!
Eine unsachgemäße Handhabung
der Waage kann zu Beschädigungen
der Bauteile führen.
Die Sicherheit des Gerätes ist dann
eingeschränkt.
Sicherheitshinweise befolgen!
§Gurte einhängen:
Vorne um die Haltegriffe.
Hinten um den Mitnehmerrahmen.
§Waage gleichmäßig anheben.
§Waage an den Aufstellort bringen.
!Nicht unter die Last treten, es
besteht Verletzungsgefahr!
Sicherheitshinweise befolgen!
§Waage gleichmäßig am Aufstellort
absetzen.
$Der Aufstellort muss sauber, eben
und für die Aufnahme der Last
(Druckbelastung) geeignet sein.
Bodenunebenheiten entfernen.
§Waage am Aufstellort nach Libelle
ausrichten, Bodenrahmen auf
Winkeligkeit prüfen. Winkeligkeit
einhalten! Zur Kontrolle die
Diagonalen messen.
§Dübellöcher für die Befestigungs-
anker (im Lieferumfang) anzeichnen.
–8+Befestigungsanker: M 10-15/85
§Den Aufstellort frei machen. Waage
gleichmäßig anheben.
!Nicht unter die Last treten, es
besteht Verletzungsgefahr!
Sicherheitshinweise befolgen!
§Ankerlöcher (M10) in die Markierun-
gen bohren. Mindesttiefe: 65 mm.
§Tiefe prüfen, Bohrstaub aus den
Bohrungen entfernen (ggf.
ausblasen).
§Aufstellort reinigen.
§Waage wieder vorsichtig auf den
Aufstellort aufsetzen. Die Waage an
den Bohrungen mit dem Bodenrah-
men zur Deckung bringen.
§Waage am Aufstellort nach Libelle
ausrichten, Bodenrahmen auf
Winkeligkeit prüfen. Winkeligkeit
einhalten! Zur Kontrolle die
Diagonalen messen.
§Die Waage befestigen:
Die Befestigungsanker in die Bohr-
löcher einschlagen. Die Schrauben
anziehen: M10 (SW:17).
§Die Distanz der Niederhalter (rechts
und links) kontrollieren:
– jeweils ein 2 mm starkes
Distanzblech unterlegen,
oder
– die Distanz messen.
$Die Distanz: 2 mm in regelmäßigen
Abständen prüfen.
18
16 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 17
§Den Abstand: 2 mm einstellen.
Wenn nötig, die Schrauben des Nie-
derhalters lösen: Befestigungs-
schrauben: M 8 (SW: 13)
§Bevor die Plattform der Waage in die
vertikale Position geklappt werden
kann, die Rastbolzen (rechts und
links) lösen.
!Beschädigungsgefahr der Rast-
bolzen! Die hinteren Rastbolzen
dürfen nicht eingerastet sein!
§Die Plattform an den Haltegriffen
fassen und in die vertikale Position
stellen.
Hinweis:
Die Plattform nur mit zwei Personen
in die vertikale Position bringen!
!Sicherheitshinweise beachten,
es besteht Verletzungsgefahr.
Sicherheitsschuhe tragen.
!Verletzungsgefahr!
Nicht unter die Plattform treten!
§Rastbolzen (recht und links)
umlegen. Der Bolzen fährt in die
Wange und sichert die Plattform in
der vertikalen Stellung.
$Die Fläche unter der Plattform kann
jetzt auch problemlos gereinigt
werden.
§Gasdruckfedern (rechts und links)
nach Abbildung einbauen. Die
Schrauben anziehen: M10 (SW:17).
§Nach dem Einbau die Plattform
wieder in die horizontale Lage
klappen.
§Hintere Rastbolzen (recht und links)
umlegen. Der Bolzen fährt aus der
Wange und gibt die Plattform frei.
!Beschädigungsgefahr der Rast-
bolzen! Die vorderen Rastbolzen
dürfen nicht eingerastet sein!
§Die Plattform an den Haltegriffen
fassen und in die horizontale
Position stellen.
Hinweis:
Die Plattform nur mit zwei Personen
in die horizontale Position bringen!
!Sicherheitshinweise beachten, es
besteht Verletzungsgefahr. Sicher-
heitsschuhe tragen. Nicht unter die
Plattform treten!
§Die Plattform befindet sich in der
horizontalen Position.
§Mit dem Fuß auf den Niederhalter
treten (rechts und links), die Wangen
der Waagen auf den Boden drücken.
§Mit den vorderen Rastbolzen (rechts
und links) die Plattform fixieren,
Hebel umlegen.
§Montagehilfe (rechts und links)
demontieren: Die Schrauben heraus
drehen: 4 +M8 (SW:13).
§Die Auffahrrampe rechts und links in
die Vorrichtung einhängen.
19
18 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 19
.
Anschluss der IUS.. oder IFS..
Verbindungskabel IUS.. oder IFS.. zum Auswertegerät
Kabel, Typ: A oder Kabel, Typ: B
V + (Versorgungsspannung +) (Weiss) oder Blau
V – (Versorgungsspannung -) (Braun) oder Schwarz
Signal + (Ausgangssignal +) (Grün) oder Weiss
Signal – (Ausgangssignal -) (Gelb) oder Rot
Sense + (Schirmleitung +) (Rosa) oder Grün
Sense – (Schirmleitung -) (Grau) oder Grau
Masse (Schirm)
Bodenfixierung der IFS4...
(Option T8)
§
Die beiliegenden Bodenanker für
die Sondermodelle entnehmen.
§
Das Gerät an den gewünschten
Aufstellort bringen.
$
Die Flachstähle parallel ausrichten.
§
Die Markierungen zum Bohren der
Löcher anbringen.
§
Die Löcher für die Bodenanker
anbohren.
§
Das Gerät verschieben, die Löcher
für die Bodenanker bohren.
§
Die Fläche sorgfältig säubern!
§
Das Gerät über die Bohrungen
schieben und mit den Boden-
ankern fixieren.
$
Eine Verspannung des Gerätes
vermeiden!
Transport der IFS4...
(Option T8)
§
Die Rampe vor der Lastplatte
entfernen.
§
Die Lastplatte muss unbelastet
sein!
$
Sicherheitshinweise beachten!
§
Die vier Gewindeabdeckungen
abschrauben und aufbewahren.
$
Die Gewindestangen gängig halten,
Gewindestangen regelmäßig ein-
fetten!
§
Die zwei Handkurbeln auf die
vorderen Gewinde schrauben.
§
Im Uhrzeigersinn drehen,
die Räder des Gerätes werden
ausgefahren.
$
Den Vorgang für die hinteren
Räder wiederholen.
Achtung:
Die Plattform muss unbelastet
sein.
Das Gerät kann jetzt verschoben
werden, (Schritttempo <1 m/s)
Sicherheitshinweise beachten!
§
Wenn eine Deichsel (Option) vor-
handen ist, die Deichsel einhän-
gen.
$
Das Gerät kann jetzt gezogen
werden, (Schritttempo <1 m/s)
Sicherheitshinweise beachten!
$
Der Untergrund unter der Wäge-
plattform kann jetzt gereinigt
werden.
§
Das Gerät an den Aufstellort
bringen, die Räder einfahren.
§
Handkurbeln abnehmen.
§
Die vier Gewindeabdeckungen
aufschrauben.
§
Die Rampe vor die Lastplatte ein-
hängen.
$
Sicherheitshinweise beachten!
Pflege und Wartung
Service
Eine regelmäßige Wartung Ihrer IUS.. oder IFS.. oder der Waage
durch einen Mitarbeiter des Kundendienstes gewährlei-
stet deren fortdauernde Messsicherheit. Minebea Intec kann Ihnen
Wartungsverträge mit Zyklen von 1 Monat bis zu 2 Jahren anbie-
ten.
Reparaturen
!Defektes Gerät sofort von Netz trennen! Reparaturen nur durch
von Minebea Intec autorisiertes Fachpersonal mit Originalersatzteilen
durchführen lassen. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
!Defekte oder beschädigte Kabel oder Kabelverschraubungen als
Einheit austauschen lassen!
Reinigung
!IP-Schutz einhalten! Es darf keine Flüssigkeit in die IUS.. oder
IFS.. gelangen!
$Vor der Reinigung, Wartung oder Reparatur die Anlage von der
Betriebsspannung trennen. Die Anlage regelmäßig von Verunrei-
nigungen befreien.
$Die IUS.. oder IFS.. feucht abwischen.
!Elektrostatische Aufladung vermeiden. Geräte mit einem
IP-Schutz ab IP65 können auch mit einem von oben auf die
Lastplatte gerichteten Wasserstrahl abgespült werden.
!Bei Reinigung mit einem Hochdruckreiniger den Dampfstrahl
nicht auf die Wägezellen richten.
> Bei Reinigung mit zu heißem oder kaltem Wasser kann sich durch
den Temperaturunterschied Schwitzwasser im Gerät bilden.
Schwitzwasser kann zu Fehlfunktionen im Gerät führen.
Reinigung unter der Lastplatte (Option T8)
Hinweis: Die Lastplatte ist in der Vertikalen Stellung zu arretieren,
oder von einer zweiten Person in dieser Stellung festzuhalten.
Achtung Verletzungsgefahr, Sicherheitshinweise befolgen, Sicher-
heitsschuhe tragen!
Reinigung der Edelstahloberflächen
Grundsätzlich alle Edelstahlteile in regelmäßigen Abständen
reinigen. Edelstahlteile an der Anlage mit einem feuchten Tuch
oder Schwamm reinigen. Handelsübliche Haushaltsreiniger, die
für Edelstahl geeignet sind (z. B. Stahlfix), können gefahrlos ein-
gesetzt werden. Edelstahloberflächen durch einfaches Abreiben
reinigen. Danach gründlich nachspülen, bis alle Rückstände
beseitigt sind. Edelstahlteile am Gerät mit einem feuchten Tuch
oder Schwamm nachreinigen. Anschließend das Gerät trocknen
lassen. Als zusätzlicher Schutz kann ein Pflegeöl aufgetragen
werden.
!Keine Reinigungsmittel für Edelstahlteile verwenden, die
Natronlauge, Essig-, Salz-, Schwefel- oder Zitronensäure enthal-
ten. Die Verwendung von Putzschwämmen aus Stahlwolle (z. B.
AKOpads) ist verboten! Lösungsmittel nur ausschließlich für die
Reinigung von Edelstahlteilen verwenden.
Korrosive Umgebung
$Korrosionsauslösende Substanzen regelmäßig entfernen.
Sicherheitsüberprüfung
Ein gefahrloser Betrieb der IUS.. oder IFS.. nicht mehr gewährlei-
stet:
Wenn das Verbindungskabel sichtbare Beschädigungen aufweist
Wenn das Gerät nicht mehr arbeitet
Nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
Nach schweren Transportbeanspruchungen
§Die Sicherheits- und Warnhinweise beachten!
Den Kundendienst benachrichtigen. Instandsetzungs-
maßnahmen dürfen ausschließlich von Fachkräften ausgeführt
werden, die Zugang zu den nötigen Instandsetzungs-Unterlagen
und Anweisungen haben und an entsprechend geschult sind.
!Die auf dem Gerät angebrachten Siegelmarken weisen darauf
hin, dass das Gerät nur durch autorisierte Fachkräfte geöffnet
und gewartet werden darf, damit der einwandfreie und sichere
Betrieb des Gerätes gewährleistet ist und die Garantie erhalten
bleibt.
Lager- und Transportbedingungen
$Auf dem Transportweg sind unsere Geräte soweit wie nötig
durch die Verpackung geschützt. Für eine Einlagerung der IUS..
oder IFS.. oder einen eventuell notwendigen Rückversand alle
Teile der Verpackung aufbewahren.
$Lagertemperatur: –20°C ... +75°C
$Zulässige Lagerfeuchte: max. 90%
$Nach den unter Punkt »Sicherheits- und Warnhinweise«
beschriebenen Anweisungen richten.
Entsorgungshinweise
Wird die Verpackung nicht mehr benötigt,
diese der örtlichen Müllentsorgung zuführen.
Die Verpackung besteht durchweg aus umwelt-
verträglichen Materialien, die als wertvolle Sekun-
därrohstoffe dienen. Leere Akkus gehören nicht
in den normalen Hausmüll. Leere Akkus in die
örtlichen Sammelboxen einwerfen.
Auf Anfrage bei Minebea Intec stellt die GRS (Stiftung
Gemeinsames Rücknahmesystem Batterien*) entsprechende
Sammelboxen zur Verfügung. Bei Verschrottung des Gerätes die
örtlichen Behörden ansprechen. Vor Verschrottung des Gerätes
die Akkus entfernen. Auch die Minebea Intec bietet die Rücknah-
me und gesetzeskonforme Entsorgung der Geräte an*.
In anderen Ländern die örtlichen Behörden ansprechen.
* Das Rücknahmesystem kann nur in Deutschland genutzt werden!
21
§Fußtaste Rechts und Links
betätigen, den Sicherungs-
riegel umlegen.
§Lastplatte an dem Griff nach
oben drücken.
Die Sicherheits- und Warnhin-
weise beachten!
Achtung: Die Waage ist in der
vertikalen Stellung zu arretieren!
§Den Stellplatz reinigen. §Arretierung lösen, Lastplatte
an dem Griff wieder nach
unten ziehen, Sicherungsriegel
rechts und links einstecken.
Achtung:
Nicht gelöste Arretierungen
werden beschädigt!
Sicherheitshinweise beachten!
18 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 19
Pflege und Wartung
Service
Eine regelmäßige Wartung Ihrer IUS.. oder IFS.. oder der Waage
durch einen Mitarbeiter des Kundendienstes gewährlei-
stet deren fortdauernde Messsicherheit. Minebea Intec kann Ihnen
Wartungsverträge mit Zyklen von 1 Monat bis zu 2 Jahren anbie-
ten.
Reparaturen
!Defektes Gerät sofort von Netz trennen! Reparaturen nur durch
von Minebea Intec autorisiertes Fachpersonal mit Originalersatzteilen
durchführen lassen. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
!Defekte oder beschädigte Kabel oder Kabelverschraubungen als
Einheit austauschen lassen!
Reinigung
!IP-Schutz einhalten! Es darf keine Flüssigkeit in die IUS.. oder
IFS.. gelangen!
$Vor der Reinigung, Wartung oder Reparatur die Anlage von der
Betriebsspannung trennen. Die Anlage regelmäßig von Verunrei-
nigungen befreien.
$Die IUS.. oder IFS.. feucht abwischen.
!Elektrostatische Aufladung vermeiden. Geräte mit einem
IP-Schutz ab IP65 können auch mit einem von oben auf die
Lastplatte gerichteten Wasserstrahl abgespült werden.
!Bei Reinigung mit einem Hochdruckreiniger den Dampfstrahl
nicht auf die Wägezellen richten.
> Bei Reinigung mit zu heißem oder kaltem Wasser kann sich durch
den Temperaturunterschied Schwitzwasser im Gerät bilden.
Schwitzwasser kann zu Fehlfunktionen im Gerät führen.
Reinigung unter der Lastplatte (Option T8)
Hinweis: Die Lastplatte ist in der Vertikalen Stellung zu arretieren,
oder von einer zweiten Person in dieser Stellung festzuhalten.
Achtung Verletzungsgefahr, Sicherheitshinweise befolgen, Sicher-
heitsschuhe tragen!
Reinigung der Edelstahloberflächen
Grundsätzlich alle Edelstahlteile in regelmäßigen Abständen
reinigen. Edelstahlteile an der Anlage mit einem feuchten Tuch
oder Schwamm reinigen. Handelsübliche Haushaltsreiniger, die
für Edelstahl geeignet sind (z. B. Stahlfix), können gefahrlos ein-
gesetzt werden. Edelstahloberflächen durch einfaches Abreiben
reinigen. Danach gründlich nachspülen, bis alle Rückstände
beseitigt sind. Edelstahlteile am Gerät mit einem feuchten Tuch
oder Schwamm nachreinigen. Anschließend das Gerät trocknen
lassen. Als zusätzlicher Schutz kann ein Pflegeöl aufgetragen
werden.
!Keine Reinigungsmittel für Edelstahlteile verwenden, die
Natronlauge, Essig-, Salz-, Schwefel- oder Zitronensäure enthal-
ten. Die Verwendung von Putzschwämmen aus Stahlwolle (z. B.
AKOpads) ist verboten! Lösungsmittel nur ausschließlich für die
Reinigung von Edelstahlteilen verwenden.
Korrosive Umgebung
$Korrosionsauslösende Substanzen regelmäßig entfernen.
Sicherheitsüberprüfung
Ein gefahrloser Betrieb der IUS.. oder IFS.. nicht mehr gewährlei-
stet:
Wenn das Verbindungskabel sichtbare Beschädigungen aufweist
Wenn das Gerät nicht mehr arbeitet
Nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
Nach schweren Transportbeanspruchungen
§Die Sicherheits- und Warnhinweise beachten!
Den Kundendienst benachrichtigen. Instandsetzungs-
maßnahmen dürfen ausschließlich von Fachkräften ausgeführt
werden, die Zugang zu den nötigen Instandsetzungs-Unterlagen
und Anweisungen haben und an entsprechend geschult sind.
!Die auf dem Gerät angebrachten Siegelmarken weisen darauf
hin, dass das Gerät nur durch autorisierte Fachkräfte geöffnet
und gewartet werden darf, damit der einwandfreie und sichere
Betrieb des Gerätes gewährleistet ist und die Garantie erhalten
bleibt.
Lager- und Transportbedingungen
$Auf dem Transportweg sind unsere Geräte soweit wie nötig
durch die Verpackung geschützt. Für eine Einlagerung der IUS..
oder IFS.. oder einen eventuell notwendigen Rückversand alle
Teile der Verpackung aufbewahren.
$Lagertemperatur: –20°C ... +75°C
$Zulässige Lagerfeuchte: max. 90%
$Nach den unter Punkt »Sicherheits- und Warnhinweise«
beschriebenen Anweisungen richten.
Entsorgungshinweise
Wird die Verpackung nicht mehr benötigt,
diese der örtlichen Müllentsorgung zuführen.
Die Verpackung besteht durchweg aus umwelt-
verträglichen Materialien, die als wertvolle Sekun-
därrohstoffe dienen. Leere Akkus gehören nicht
in den normalen Hausmüll. Leere Akkus in die
örtlichen Sammelboxen einwerfen.
Auf Anfrage bei Minebea Intec stellt die GRS (Stiftung
Gemeinsames Rücknahmesystem Batterien*) entsprechende
Sammelboxen zur Verfügung. Bei Verschrottung des Gerätes die
örtlichen Behörden ansprechen. Vor Verschrottung des Gerätes
die Akkus entfernen. Auch die Minebea Intec bietet die Rücknah-
me und gesetzeskonforme Entsorgung der Geräte an*.
In anderen Ländern die örtlichen Behörden ansprechen.
* Das Rücknahmesystem kann nur in Deutschland genutzt werden!
21
§Fußtaste Rechts und Links
betätigen, den Sicherungs-
riegel umlegen.
§Lastplatte an dem Griff nach
oben drücken.
Die Sicherheits- und Warnhin-
weise beachten!
Achtung: Die Waage ist in der
vertikalen Stellung zu arretieren!
§Den Stellplatz reinigen. §Arretierung lösen, Lastplatte
an dem Griff wieder nach
unten ziehen, Sicherungsriegel
rechts und links einstecken.
Achtung:
Nicht gelöste Arretierungen
werden beschädigt!
Sicherheitshinweise beachten!
20 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 21
24
20 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 21
24
25
22 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 23
26
22 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 23
26
27
1 Plate-forme de pesée
2 Poignées de guidage
3 Niveau à bulle
4 Rampe d’accès
5 Capteur de pesée sur pied
6 Boîte de jonction de câbles
Vue d’ensemble
1
6
2
4
3
5
1
2
3
4
5
6
1 Pont de pesée
2 Poignée
3 Niveau à bulle
4 Boîte de jonction de câbles
5 Capteur de pesée sur pied
6 Roue pour le transport
24 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 25
27 Vue d’ensemble
28 Sommaire
28 Description générale
28 Conseils de sécurité
29 Conseils d’installation
29 Installation
32 Raccordement de IUS... ou de IFS...
33 Entretien et maintenance
34 Certificats pour la sécurité de la balance
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi :
§indique une action qu’il est conseillé d’effectuer,
$indique une action qu’il est conseillé d’effectuer uniquement sous
certaines conditions,
> décrit ce que provoque l’action que vous venez d’effectuer,
est placé devant une énumération,
!indique un danger.
Description générale
La plate-forme de pesée fait partie intégrante d’une balance modulaire
constituée de la plate-forme de pesée et d’un indicateur (qui comprend
un convertisseur analogique/numérique et une unité d’affichage et de
commande) par ex. : indicateur Combics CIS2 | CIS3. L’indicateur dispose
de son propre mode d’emploi séparé.
Remarque :
Les modèles -.CE pour usage en métrologie légale ne peuvent être
utilisés en usage réglementé que s’ils sont connectés à un indicateur !
Avant de connecter et d’utiliser votre plate-forme de pesée IU../IF..,
veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour une
éventuelle consultation ultérieure.
Conseils de sécurité
Remarque :
Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages matériels et
corporels. Seuls des membres du personnel ayant la qualification nécessai-
re sont autorisés à installer et à utiliser les appareils. Respecter l’ensemble
des consignes de sécurité lors de l’installation, pendant le fonctionnement,
la maintenance et la réparation de l’appareil. Respecter les normes, les
réglementations ainsi que les consignes de prévention des accidents et de
protection de l’environnement en vigueur dans votre pays. Toutes les
personnes concernées doivent parfaitement comprendre ces conseils et
avoir en permanence accès à la documentation sur les appareils. Suivre les
conseils de sécurité mentionnés dans les documents concernant les autres
appareils électriques connectés tels que les accessoires. Ces conseils de
sécurité doivent, le cas échéant, être complétés par l’exploitant de
l’appareil. Le personnel qui utilise l’appareil doit alors être informé en
conséquence. Veiller à ce que l’accès aux installations soit toujours libre !
Prescriptions générales pour l’installation des modèles
- Le domaine d’utilisation des modèles IUS.., IUS...CE, IFS.. ou IFS...CE est
défini dans la déclaration du fabricant. Toutes les limitations mentionnées
dans la déclaration du fabricant doivent être respectées. Un fonctionne-
ment des modèles IUS.., IUS...CE, IFS.. ou IFS...CE au-delà des limitations
n’est pas autorisé et est considéré comme une utilisation non conforme
aux dispositions. Toute installation non conforme fait perdre tout droit à
la garantie. Si vous utilisez l’appareil dans des domaines à risques d’explo-
sions des zones 2 et 22, il convient de respecter les lois/directives natio-
nales et les normes en vigueur (par ex. : EN60079-14 pour le gaz et
EN50281-1-2 pour la poussière).
Renseignez-vous auprès de votre revendeur en ce qui concerne les
directives en vigueur dans votre pays.
- Minebea Intec appose sur ses appareils un sceau adhésif attestant qu’ils sont en
parfait état. Lors de l’installation ou de la maintenance effectuées par des
techniciens du service après-vente agréés et formés par Minebea Intec, un
nouveau sceau est apposé sur l’appareil. Un sceau adhésif endommagé fait
perdre tout droit à la garantie.
- L’installation de l’indicateur doit être effectuée par un spécialiste. Un
spécialiste est une personne qui est familiarisée avec le montage, la mise
en service et le fonctionnement de l’installation. Le spécialiste doit
disposer de la qualification correspondante et également connaître les
réglementations et directives en vigueur. En cas de besoin, adressez-vous
au service après-vente Minebea Intec ou à votre revendeur.
- Eviter les charges électrostatiques. La plate-forme de pesée est connectée
à l’indicateur par l’intermédiaire du blindage du câble de raccordement.
Connecter la borne d’équipotentialité. Le conducteur de protection ne doit
pas être interrompu. La mise à la terre s’effectue à l’aide d’un boulon
fileté, d’une borne à vis ou est disponible sous la forme d’un trou de
perçage (M6). L’emplacement est indiqué par un symbole de mise à la
terre. La mise à la terre à l’aide de ce trou de perçage doit être effectuée
avec une vis en acier inoxydable. Pour empêcher que la vis ne se desserre,
il faut mettre une rondelle crantée. Le câble de mise à la terre doit avoir
une section transversale minimum de 4 mm
2
et être muni d’un œillet
approprié. Relier tous les appareils et accessoires à la borne d’équipoten-
tialité (PA).
- Si la plate-forme de pesée est déplacée ou tirée à l’intérieur du domaine à
risques d’explosions (déplacement au pas 1 m/s), il est possible de connec-
ter un câble de mise à la terre optionnel de Minebea Intec à la plate-forme de
pesée.
A l’attention de l’opérateur
- Toutes les opérations de maintenance et de nettoyage ainsi que toutes les
réparations effectuées sur la balance doivent uniquement avoir lieu
lorsque le système n’est pas sous tension.
- S’il vous semble que la balance ne peut plus fonctionner sans danger,
débranchez-la du secteur et assurez-vous qu’elle ne sera plus utilisée
(par ex. en cas de dommage).
Remarque :
Si la balance doit être approuvée pour l’utilisation en usage réglementé
(seule la balance complète est destinée à un usage en métrologie légale,
c’est-à-dire : plate-forme de pesée : IUS.., IUS...CE, IFS.. ou IFS...CE
connectée à un indicateur (convertisseur analogique/numérique), par ex :
indicateur CIS3), les sceaux adhésifs apposés sur l’appareil indiquent que
seul un personnel qualifié et ayant reçu la formation correspondante est
autorisé à ouvrir la balance et à en effectuer la maintenance afin de
garantir un fonctionnement parfait et fiable. En cas de destruction des
sceaux adhésifs, l’autorisation pour l’utilisation en usage réglementé n’est
plus valide. Vous devez alors respecter les lois et directives nationales en
vigueur dans votre pays.
En Allemagne, la balance doit faire l’objet d’une nouvelle vérification.
- Tous les produits chimiques (par ex. : gaz, liquides ou poussières) suscep-
tibles d’attaquer et d’endommager l’intérieur ou l’extérieur des appareils
ainsi que les câbles doivent en être tenus éloignés. Respecter l’indice
de protection IP de l’appareil et des accessoires (à partir de IP 65),
(DIN EN 60529).
- La gaine de tous les câbles de raccordement ainsi que celle des câbles
toronnés des câblages intérieurs sont en PVC. Câblage : La gaine du câble
de raccordement au secteur est en caoutchouc.
- Ne pas exposer inutilement la balance à des températures, des vapeurs
chimiques corrosives, de l’humidité, des chocs ou des vibrations extrêmes.
La gamme de température ambiante autorisée pendant le fonctionnement
est de -20°C à +40°C, de -10°C à +40°C pour les appareils approuvés pour
l’utilisation en usage réglementé. Il faut veiller à suffisamment aérer les
appareils afin d’éviter toute accumulation de chaleur.
- Si vous utilisez des câbles de raccordement prêts à l’emploi, veuillez
contrôler l’affectation des broches. C’est pourquoi vous devez vérifier
les schémas de câblage correspondants du câble avant de le connecter aux
appareils Minebea Intec et supprimer les branchements non conformes.
L’utilisateur engage sa propre responsabilité concernant tout raccorde-
ment de câbles non livrés par Minebea Intec.
- N’utiliser que des pièces de rechange d’origine Minebea Intec.
28
Sommaire
24 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 25
Conseils d’installation
Déballage
§Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
avant d’utiliser votre nouvel appareil.
§Aussitôt après avoir déballé l’appareil, veuillez
vérifier s’il ne présente aucune détérioration
externe visible.
$Si ce devait être le cas, veuillez vous reporter
au chapitre « Entretien et maintenance »,
paragraphe « Contrôle de sécurité ».
$Veuillez conserver tous les éléments de l’em-
ballage au cas où une éventuelle réexpédition
serait nécessaire, car seul l’emballage d’origine
vous garantit la sécurité nécessaire pendant le
transport.
$Avant le transport, démontez tous les câbles
de connexion afin d’éviter tout dommage.
Contenu de la livraison
Plate-forme de pesée IUS.. ou IFS..
Mode d’emploi
(y compris déclaration du fabricant)
Manuel d’installation et conseils de sécurité
Exigences concernant le lieu d’installation
§Veillez à suivre les conseils de sécurité.
Les modèles IUS.. ou IFS.. ont été conçus
pour donner des résultats de pesée fiables
dans les conditions d’utilisation habituelles
en milieu industriel. Ils travaillent de façon
rapide et précise lorsque leur lieu d’installa-
tion a été convenablement choisi :
Installer l’appareil sur une surface stable et
plane. La surface où est installée l’appareil
doit pouvoir supporter le poids de la plate-
forme de pesée et de sa charge. Mettre
l’appareil à niveau.
Eviter les rayonnements de chaleur extrêmes,
par exemple dus à un radiateur ou aux rayons
du soleil directs.
Protéger l’appareil des courants d’air directs
causés par des fenêtres ou des portes ouvertes.
Eviter les vibrations extrêmes.
Protéger l’appareil de dégagements chimiques
corrosifs.
Eviter de l’exposer à une humidité extrême.
Si vous n’utilisez pas votre installation,
veuillez l’éteindre.
Les conditions réglementaires d’utilisation
vont de -20°C à +40°C et de 10°C à +40°C
pour les balances approuvées pour l’utilisation
en usage réglementé.
Si lors de la mise en service, vous constatez
des écarts provoqués par des dommages dus
au transport (pas d’affichage, pas de rétroé-
clairage sur l’indicateur), débranchez l’instal-
lation du secteur et informez-en le service
après-vente. Voir chapitre «Entretien et main-
tenance», paragraphe «Contrôle de sécurité».
Résistance aux chocs
Malgré la construction robuste des modèles
IUS.. et IFS.., il faut tout de même éviter
de faire tomber des objets sur la plate-forme
et de l’exposer à des chocs latéraux ou à des
chocs violents.
Conseils pour l’installation de transporteurs
Tout élément en mouvement ou en rotation
destiné à être fixé de façon permanente sur
les plates-formes IUS.. ou IFS.. doit être conçu
de manière à ce qu’il n’influe pas sur les
résultats de pesée. Les mécanismes rotatifs
doivent par exemple être convenablement
équilibrés. Lors des opérations de pesée, un
espace suffisant doit être préservé de chaque
côté des plates-formes IUS.. ou IFS.. de
manière à ce qu’aucune pièce ou des dépôts
de saletés ne tombent entre la plate-forme de
pesée et les parties fixes. Les câbles ou tout
autre objet ne doivent exercer aucune force
sur la plate-forme de pesée. Eviter les charges
électrostatiques.
Utilisation de IUS...CE ou IFS...CE en usage
réglementé
La vérification d’instruments de pesage assu-
jettis à l’approbation de type n’est valable que
pour les instruments de pesage à fonctionne-
ment non automatique. En ce qui concerne
un fonctionnement automatique avec ou sans
dispositifs intégrés auxiliaires, il vous faut res-
pecter les règlements nationaux en vigueur
sur le lieu d’installation.
Adaptation du dispositif de pesée
à l’environnement
Il peut se produire de la condensation lors-
qu’un appareil froid est placé dans un envi-
ronnement nettement plus chaud. Adaptez
dans ce cas l’appareil, débranché du secteur,
à la température de la pièce pendant environ
deux heures. Puis laissez-le continuellement
branché. L’influence de l’humidité est prati-
quement exclue du fait de la différence de
température en permanence positive entre
l’intérieur de l’appareil et son environnement.
Remarque :
Le raccordement, l’installation, la configura-
tion, la mise en service d’un indicateur ainsi
que la formation du personnel utilisateur
doivent être réalisés uniquement par les
revendeurs spécialisés ayant reçu la forma-
tion nécessaire ou par les membres du service
après-vente Minebea Intec. Pour tout autre régla-
ge, veuillez vous reporter au manuel de servi-
ce après-vente Minebea Intec.
Il est interdit d’effectuer des réglages sur
l’appareil lorsque celui-ci se trouve sous
tension.
Tous les travaux d’installation ne peuvent être
effectués qu’avec des outils spéciaux.
Tous les travaux subordonnés à l’indice de
protection IP65 ou IP68 doivent être effec-
tués avec un soin tout particulier.
Toute installation non conforme fait perdre
tout droit à la garantie.
Lors du montage dans des dispositifs de
pesée, veuillez vous conformer à la directive
relative aux machines (98/37/CE).
Mettre l’appareil à niveau. Le centrage de la
bulle d’air s’effectue à l’aide des pieds de
réglage.
Mettre la plate-forme de pesée à niveau sur le
lieu d’installation à l’aide des pieds de réglage
de manière à ce que la bulle d’air du niveau
à bulle soit centrée.
S’assurer que les 4 pieds sont en contact avec
le sol.
Remarque :
Veillez à effectuer une connexion de masse
conforme aux normes de sécurité entre l’indi-
cateur et la plate-forme de pesée (résistance
<1 ohm). Le blindage doit être relié au passe-
câble à vis de l’indicateur et au passe-câble
à vis de la boîte de jonction de câbles.
Protection IP68 pour la version en acier
inoxydable
Conformément à la norme de protection IP68,
la plate-forme de pesée est protégée contre
les poussières : (premier chiffre = 6 : contre
l’introduction de poussières de la taille de
grains) et les projections d’eau : (second
chiffre = 8 : contre l’introduction d’eau en cas
d’immersion jusqu’à 10 mètres).
La protection IP68 est garantie uniquement :
si un joint d’étanchéité conforme est intégré à
la boîte de jonction de câbles et
si la pose, l’installation et le raccordement des
câbles de connexion et des passe-câbles à vis
sont techniquement conformes.
Fixation de la plaque signalétique des
modèles IUS...CE et IFS...CE
Des plaques signalétiques correspondant
à la configuration de la balance doivent être
apposées avant la vérification primitive sur
l’indicateur ou dans des cas particuliers sur le
support de plaques signalétiques prévu à cet
effet. Le support de plaques signalétiques est
livré, si nécessaire, avec l’indicateur et se fixe
sur le câble de raccordement entre l’IUS..CE
ou l’IFS..CE et l’indicateur.
Raccordement au secteur
L’alimentation en courant s’effectue par
l’intermédiaire du câble de raccordement de
l’indicateur.
29
Installation
26 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 27
Conseils d’installation
Déballage
§Veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi avant d’utiliser votre nou-
vel appareil.
§Aussitôt après avoir déballé l’appa-
reil, veuillez vérifier s’il ne présente
aucune détérioration externe visible.
§Ouvrir la palette en bois dans le
haut.
$La balance doit être entièrement
sortie de la palette en bois.
Remarque :
Les pieds réglables en hauteur de
la plate-forme sont déjà réglés en
usine pour une surface plane.
Une mauvaise manipulation peut
endommager la plate-forme de
pesée.
Cela nuit alors à la sécurité de
l’appareil.
Suivre les conseils de sécurité.
§Attacher des sangles :
Devant aux poignées.
Derrière au cadre support de levage.
§Soulever la plate-forme de manière
régulière afin d’éviter les à-coups.
§Amener la plate-forme sur son lieu
d’installation.
!Ne pas se placer sous la plate-
forme lorsqu’elle est en l’air : risque
de blessures !
Suivre les conseils de sécurité.
§Déposer la plate-forme sur son lieu
d’installation de manière régulière
afin d’éviter les à-coups.
$Le lieu d’installation doit être propre,
plat et capable de supporter la charge
(charge de pression). Enlever les
inégalités du sol.
§Mettre la plate-forme à niveau sur le
lieu d’installation à l’aide du niveau
à bulle et vérifier l’équerre du sup-
port au sol. Respecter l’équerre. Pour
s’en assurer, mesurer les diagonales.
§Marquer l’endroit où il faudra percer
les trous de cheville pour les visseries
de fixation (compris dans la livrai-
son).
8 visseries de fixation : M 10-15/85
§Faire de la place sur le lieu
d’installation. Soulever la plate-
forme sans à-coups.
!Ne pas se placer sous la plate-forme
lorsqu’elle est en l’air : risque de
blessures ! Suivre les conseils de
sécurité.
§Percer les trous de fixation (M10)
à l’endroit des marques.
Profondeur minimale : 65 mm.
§Vérifier la profondeur. Enlever
la poussière de forage des trous
(si nécessaire en soufflant).
§Nettoyer le lieu d’installation.
§Reposer la plate-forme sur son lieu
d’installation avec précaution.
Faire coïncider les trous du support
au sol avec les trous qui viennent
d’être percés.
§Mettre la plate-forme à niveau sur
le lieu d’installation à l’aide du
niveau à bulle et vérifier l’équerre du
support au sol. Respecter l’équerre.
Pour s’en assurer, mesurer les
diagonales.
§Fixer la plate-forme de pesée :
Enfoncer les visseries de fixation
dans les trous percés.
Serrer les vis : M10 (clé 17).
§Contrôler la distance des supports
de retenue (à droite et à gauche) :
– Placer une plaque d’écartement
de 2 mm d’épaisseur en dessous
de chaque support de retenue
ou
– mesurer la distance.
$Vérifier la distance de 2 mm à inter-
valles réguliers.
26 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 27
§Régler un écartement de 2 mm.
Si nécessaire, dévisser les vis du
support de retenue : vis de fixation :
M 8 (clé 13)
§Avant de soulever la plate-forme
pour la mettre en position verticale,
dévisser les systèmes de blocage
droite et à gauche).
!Risque d’endommager les systèmes
de blocage.
Les systèmes de blocage arrière ne
doivent pas être enclenchés.
§Saisir la plate-forme par les poignées
et la mettre en position verticale.
Remarque :
Mettre la plate-forme en position
verticale avec seulement deux
personnes.
!Suivre les conseils de sécurité ;
risques de blessures.
Porter des chaussures de sécurité.
!Risques de blessures !
Ne pas se placer sous la plate-forme.
§Changer les systèmes de blocage
de place (à droite et à gauche).
Le système de blocage entre dans
les côtés de la plate-forme et l’assure
dans la position verticale.
$Il est désormais facile de nettoyer le
dessous de la plate-forme de pesée.
§Monter les vérins (à droite et
à gauche) comme indiqué sur la
figure ci-contre.
Serrer les vis : M10 (clé 17).
§Une fois que les vérins sont montés,
remettre la plate-forme en position
horizontale.
§Changer les systèmes de blocage
arrière de place (à droite et à
gauche). Le système de blocage sort
de la plate-forme et la libère.
!Risque d’endommager les systèmes
de blocage.
Les systèmes de blocage avant ne
doivent pas être enclenchés.
§Saisir la plate-forme par les poignées
et la mettre en position horizontale.
Remarque :
Mettre la plate-forme en position
horizontale avec seulement deux
personnes.
!Suivre les conseils de sécurité ;
risques de blessures.
Porter des chaussures de sécurité.
Ne pas se placer sous la plate-forme.
§La plate-forme est en position
horizontale.
§Appuyer avec le pied sur les supports
de retenue (à droite et à gauche).
Appuyer les côtés de la plate-forme
sur le sol.
§Fixer la plate-forme avec les
systèmes de blocage avant
(à droite et à gauche), changer
le levier de place.
§Démonter la barre d’aide de monta-
ge du cadre (à droite et à gauche) :
dévisser les vis : 4 +M8 (clé 13).
§Accrocher la rampe d’accès dans
l’emplacement prévu à cet effet
à droite et à gauche.
28 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 29
Raccordement de IUS.. ou de IFS..
Câble de raccordement entre IUS.. ou IFS.. et l’indicateur
Câble, type : A ou Câble, type : B
V + (tension d’alimentation +) (blanc) ou bleu
V – (tension d’alimentation -) (marron) ou noir
Signal + (signal de sortie +) (vert) ou blanc
Signal – (signal de sortie -) (jaune) ou rouge
Sense + (écran +) (rose) ou vert
Sense – (écran -) (gris) ou gris
Masse (écran)
Fixation au sol de la bascule
surbaissée IFS4... (option T8)
§
Prendre les visseries de fixation
fournies pour les modèles
spéciaux.
§
Mettre l’appareil à l’endroit
souhaité.
$Placer les plaques parallèlement.
§
Mettre les marques servant à
percer les trous.
§
Commencer à percer légèrement
les trous pour les visseries de fixa-
tion.
§
Pousser l’appareil. Percer les trous
pour les visseries de fixation.
§
Nettoyer minutieusement la sur-
face autour des trous de fixation !
§
Replacer l’appareil au-dessus des
trous et le fixer avec les visseries.
$Eviter toute tension ou déforma-
tion de l’appareil !
Transport de la bascule
surbaissée IFS4... (option T8)
§
La balance doit être déchargée.
§
Retirer la rampe d’accès qui se
trouve devant la bascule
surbaissée.
$Respecter les conseils de sécurité !
§
Dévisser les caches des quatre
filetages et les conserver.
$Graisser régulièrement les tiges
filetées afin qu’elles ne restent
pas coincées.
§
Visser les deux manivelles sur les
filetages de devant.
§
Les tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre. Les roues
de l’appareil sortent.
$Répéter cette opération avec les
deux roues arrière.
Attention :
la plate-forme doit être déchargée
Il est désormais possible de tirer
l’appareil (vitesse au pas <1 m/s).
Respecter les conseils de sécurité !
§
Si une barre de manutention
(option) est accrochée, l’enlever
$Il est désormais possible de tirer
l’appareil (vitesse au pas <1 m/s).
Respecter les conseils de sécurité !
$Le sol sous la plate-forme de
pesée peut alors être nettoyé.
§
Remettre l’appareil à sa place et
rentrer les roues.
§
Retirer les manivelles.
§
Revisser les caches des quatre
filetages.
§
Raccrocher la rampe d’accès
devant le tablier.
$Suivre les conseils de sécurité !
28 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 29
Entretien et maintenance
Service après-vente
Une maintenance régulière de votre appareil IUS.. ou IFS.. ou de la balance
par un spécialiste du service après-venteMinebea Intec prolonge la durée de
vie de l’appareil et augmente la précision de mesure. Minebea Intec peut vous
proposer différents contrats de maintenance d’un mois à deux ans.
Réparations
!Tout appareil défectueux doit être immédiatement débranché du secteur !
Les réparations doivent être effectuées avec des pièces de rechange
d’origine Minebea Intec et cela uniquement par une main d’œuvre qualifiée
autorisée par la société Minebea Intec. Toute réparation non conforme peut
représenter un danger pour l’opérateur.
!Remplacer entièrement les câbles ou raccords de câbles défectueux ou
endommagés.
Nettoyage
!Respecter la protection IP ! Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans
les appareils IUS.. ou IFS..
$Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et de maintenance ou
toute réparation, débrancher l’appareil de l’alimentation en courant.
Nettoyer régulièrement l’appareil.
$Essuyer les appareils IUS.. ou IFS.. avec un chiffon humide.
!Eviter les charges électrostatiques. Les appareils ayant un indice de
protection IP à partir de IP65 peuvent également être nettoyés avec
un jet d’eau dirigé sur le dessus du tablier.
!Si vous nettoyez votre appareil avec un nettoyeur à haute pression,
veillez à ne pas diriger le jet de vapeur sur le capteur de pesage.
> Si vous nettoyez votre appareil avec de l’eau trop chaude ou trop froide,
de la condensation due au changement de température peut se former
dans l’appareil et provoquer des erreurs de fonctionnement.
Nettoyage sous le tablier (option T8)
Remarque :
Bloquer le tablier en position verticale ou le faire maintenir dans cette
position par une deuxième personne. Attention aux risques de blessures.
Suivre les conseils de sécurité. Porter des chaussures de sécurité !
Nettoyage des surfaces en acier inoxydable
Nettoyez toujours toutes les parties en acier inoxydable à intervalles
réguliers. Nettoyez les parties en acier inoxydable de l’appareil avec un
chiffon ou une éponge humide. Les produits d’entretien ménagers usuels
appropriés pour l’acier inoxydable peuvent être utilisés en toute sécurité.
Nettoyez les surfaces en acier inoxydable simplement en les frottant.
Ensuite, rincez bien pour retirer tous les restes de saleté et de produits
d’entretien. Rincez les parties en acier inoxydable avec un chiffon ou une
éponge humide. Ensuite, laissez sécher l’appareil. Pour le protéger encore
davantage, vous pouvez appliquer une huile d’entretien.
!Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour acier inoxydable qui
contiennent de la soude caustique, de l’acide acétique, de l’acide chlor-
hydrique, de l’acide citrique ou de l’acide sulfurique. L’utilisation
d’éponges à récurer en laine d’acier est interdite ! Utiliser des détergents
exclusivement pour nettoyer les parties en acier inoxydable.
Environnement corrosif
$Enlever régulièrement toutes substances corrosives.
Contrôle de sécurité
Un fonctionnement exempt de danger de IUS.. ou de IFS.. n’est plus
garanti :
lorsque le câble de raccordement au secteur présente des chocs visibles,
lorsque l’appareil ne fonctionne plus,
après un stockage prolongé dans de mauvaises conditions ou
après un transport dans de mauvaises conditions.
§
Respecter dans ce cas les conseils de sécurité.
Informer le service après-vente Minebea Intec. La remise en état de l’appareil
ne doit être effectuée que par une main d’œuvre qualifiée ayant accès
à la documentation et aux conseils techniques nécessaires au dépannage
et ayant participé aux stages de formation correspondants.
!Les sceaux adhésifs apposés sur l’appareil indiquent que seul un person-
nel qualifié est autorisé à ouvrir l’appareil et à en effectuer la maintenan-
ce afin de garantir un fonctionnement parfait et fiable de l’appareil et
afin que la garantie soit maintenue.
Conditions de stockage et de transport
$Pour le transport, les produits Minebea Intec sont protégés grâce à leur
emballage. Conservez tous les éléments de l’emballage au cas où il serait
nécessaire de stocker les appareils IUS.. ou IFS.. ou éventuellement de les
réexpédier.
$Température de stockage : –20°C ... +75°C
$Humidité de stockage autorisée : 90% max.
$Veuillez vous reporter aux consignes décrites au paragraphe «Conseils de
sécurité».
Instructions de recyclage
Si après l’installation de votre appareil, vous n’avez plus
besoin de son emballage, veuillez l’apporter au service
local de retraitement des déchets. Cet emballage se
compose entièrement de matériaux écologiques pouvant
être recyclés. Les accumulateurs vides ne doivent pas
non plus être jetés dans les ordures ménagères normales
mais dans les containers spéciaux prévus à cet effet.
Sur demande, Minebea Intec
peut vous fournir des boîtes GRS
servant à collecter les piles et accumulateurs usagés (GRS
signifie « Gemeinsames Rücknahme System », une organisation allemande
spécialisée dans le retraitement des piles *). Si vous voulez mettre un
appareil usagé à la ferraille, veuillez vous adresser à votre municipalité.
Avant de jeter l’appareil, n’oubliez pas de retirer les accumulateurs.
Minebea Intec à Goettingen propose également de reprendre les appareils
et de les recycler conformément à la législation en vigueur*.
* Ces services sont proposés uniquement en Allemagne.
Si vous utilisez votre appareil dans un autre pays que l’Allemagne,
renseignez-vous auprès de votre municipalité afin de savoir s’il existe des
services similaires.
33
§Actionner les pédales à droite
et à gauche et tirer la targette
de sûreté.
§Soulever le tablier à l’aide
de la poignée.
Respecter les consignes de
sécurité !
Attention : la balance doit être
bloquée en position verticale !
§Nettoyer le sol sous la balance. §Débloquer le tablier et le rabaisser
à l’aide de la poignée. Repousser
les targettes de sûreté à droite et
à gauche.
Attention :
Veiller à enlever les dispositifs
d’arrêt afin qu’ils ne soient pas
endommagés. Suivre les conseils
de sécurité !
30 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 31
Page de
1 3
36116-751-61-A4
Conseils d'installation
11.06.04
11.06.04
11.06.04
Date
Klausgrete
Weitemeier
Klausgrete
Nom
N° de croquis
Désignation
Approuvé par
Contrôlé par
Auteur
Révision
00
Gaz : Groupe II, classe de température T6 (tous les gaz)
Poussière : Température de surface des appareils max. 80°C
Température ambiante : -20°C … +40°C4)
Domaine à risques d'explosions zone 2 ou zone 22
Tension d'alimentation
nominale : <= 15Vdc
2. Connexion de la plate-forme de pesée à des appareils hors du
domaine à risques d'explosions
Ces appareils peuvent également
être installés dans les zones 2 ou 22
s'ils sont adaptés à la catégorie 3
conformément à la directive ATEX.
Domaine sans
risques d'explosions
Câble blindé
pour la dérivation
des charges
électrostatiques
1) 2)
IU.4-......-..... avec option Y2
ou
IF.4-......-.....avec option Y2
Indicateur3
(par ex. CIS.. avec option
Y2)
Indicateur externe
ou ordinateur, etc.
2)
1. Connexion de la plate-forme de pesée à des appareils dans le
domaine à risques d'explosions
Câble blindé
pour la dérivation
des charges
électrostatiques
1)
2) alternative 2
IU.4-......-..... avec option Y2
ou
IF.4-......-.....avec option Y2
Gaz : Groupe II, classe de température T6 (tous les gaz)
Poussière : Température de surface des appareils max. 80°C
Température ambiante : -20°C … +40°C4)
Domaine à risques d'explosions
zone 2 ou zone 22
1 : Borne d'équipotentialité
2 : Câble de raccordement, section d'au moins 4 mm2
3 : Suivre les conseils d'installation (antidéflagrant) de cet appareil
4 : La gamme de température peut être restreinte pour des raisons de fonctionnement (voir fiche de données de
la plate-forme)
30 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 31
37
P
age
d
e
2
3
36116-751-61-A4
11.06.04
11.06.04
11.06.04
Date
Klausgrete
Weitemeier
Klausgrete
Nom
N° de croquis
Désignation
Approuvé par
Contrôlé par
Auteur
R
év
i
s
i
on
00
IU.4-......-..... ou IF.4-......-.....
Eviter les charges électrostatiques :
tirer lentement la plate-forme de pesée
(vitesse au pas < 1m/s)
ou câble de mise à la terre
Roues en plastique
(livrées avec
l'appareil)
Option :
Câble de mise à la terre ;
adapté pour
le domaine à risques
d'explosions, sans
projection d'étincelles, non
livré avec l'appareil
IF.4-......-.....
Eviter les charges électrostatiques :
tirer lentement la plate-forme de pesée
(vitesse au pas < 1m/s)
ou câble de mise à la terre
Option :
Câble de mise à la terre ;
adapté pour
le domaine à risques
d'explosions, sans
projection d'étincelles,
non livré avec l'appareil
Mécanisme de
surélévation :
Les roues peuvent être
abaissées pour sortir du
châssis
Roues en
plastique
3. Charges électrostatiques dans le domaine à risques d'explosions
Conseils d'installation
32 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 33
38
P
age
d
e
3
3
36116-751-61-A4
Conseils d'installatio
n
11.06.04
11.06.04
11.06.04
Date
Klausgrete
Weitemeier
Klausgrete
Nom
N° de croquis
signation
Approuvé par
Contrôlé par
Auteur
R
év
i
s
i
o
n
00
Identification / N° du certificat d'essai :
IU.4-......-..... II 3 GD EEx nA II T6 T80°C IP65/67 (*)
IF.4-......-..... II 3 GD EEx nA II T6 T80°C IP65/67 (*)
* : déclaration du fabricant (document SAG04ATEX002)
Gamme de température / Paramètres de sortie :
IU.4-......-..... -20°C ... +40°C (*) ---
IF.4-......-..... -20°C ... +40°C (*) ---
* : La gamme de température peut être restreinte pour des raisons de fonctionnement (voir fiche de
données de la plate-forme)
Remarques :
1. L'installation doit être effectuée conformément aux lois, prescriptions, décrets et normes
en vigueur. Respecter en particulier les normes EN 60079-14 (pour les domaines à risques
d'explosions dues au gaz) et EN 50281-1-2 (pour les domaines à risques d'explosions
dues à des poussières inflammables).
2. Respecter obligatoirement les conseils d'installation, de fonctionnement, de
maintenance et de réparation qui se trouvent dans le mode d'emploi livré avec l'appareil.
3. Les passe-câbles à vis doivent être assurés contre tout débranchement involontaire.
4. Ouvrir les appareils sous tension uniquement hors du domaine à risques d'explosions.
5. Tous les éléments métalliques (boîtier, colonne, tablier, rampe d'accès, table support…
etc…) doivent être reliés électriquement à la borne d'équipotentialité afin de pouvoir
éliminer d'éventuelles charges électrostatiques.
6. Eviter les charges électrostatiques. Nettoyer l'appareil uniquement avec des chiffons
humides.
7. En cas d'utilisation d'appareils d'une autre marque de fabrication dans un domaine à
risques d'explosions de la zone 2, respecter le groupe de gaz et la classe de tempéra-
ture ; pour la zone 22, respecter la température de surface maximale.
8. En cas d'utilisation dans la zone 22 : éviter toute couche de poussière de plus de
5 mm d'épaisseur
9. Respecter les conseils d'installation des appareils connectés tels que 35751-000-16-A4
pour une connexion de ISI ou de QCT et 35739-004-16-A4 pour une connexion de
CIS. + option Y2.
32 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 33
39
1 Piattaforma di pesata
2 Maniglie per l’impugnatura e di guida
3 Livella
4 Rampa d’accesso
5 Cella di carico con piedino di carico
6 Scatola di giunzione dei cavi
Visione d’insieme
1
6
2
4
3
5
1
2
3
4
5
6
1 Ricettore di carico
2 Maniglia
3 Livella
4 Scatola di giunzione dei cavi
5 Cella di carico con piedino di carico
6 Rotella per il trasporto
34 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 35
Indice
9 Visione d’insieme
40 Indice
40 Uso previsto
40 Istruzioni di sicurezza e avvertenze
41 Istruzioni per l’installazione
41 Installazione
44 Connessione di IUS... oppure IFS...
45 Cura e manutenzione
46 Certificati per la sicurezza della bilancia
In questo manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli:
§precede le istruzioni operative
$indica le operazioni da eseguirsi solo in certe condizioni
> descrive cosa accade dopo l’esecuzione di un’operazione
precede una voce di elencazione
!indica un pericolo!
Uso previsto
La piattaforma di pesata è un componente di una bilancia modulare
che consiste di una piattaforma di pesata ed un indicatore (costituito
da un convertitore analogico/digitale ed un terminale di visualizzazione
e comando), per es. indicatore Combics CIS2 / CIS3. Per ogni indicatore
esiste un manuale d’uso separato.
Avvertenza:
i modelli -.CE per l’uso in metrologia legale sono omologabili come
bilancia solo se connessi ad un indicatore!
Prima dell’installazione e messa in funzione della piattaforma di pesata
IU../IF.., leggere attentamente il manuale per l’installazione e l’uso e
conservarlo per la consultazione.
Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Nota
Un uso non idoneo dello strumento può causare dei danni a persone
e cose. I modelli devono essere installati e fatti funzionare solo da perso-
nale qualificato. Le istruzioni di sicurezza e avvertenze devono essere
pienamente rispettate durante l’installazione, la manutenzione e la ripa-
razione dell’apparecchio. Attenersi alle norme, regolamenti per la preven-
zione degli infortuni e la tutela ambientale vigenti nel proprio Paese.
Queste istruzioni dovrebbero essere lette da tutti gli operatori ed essere
sempre tenute a portata di mano. Osservare le istruzioni di sicurezza e
avvertenze relative al materiale elettrico collegato, per es. accessori.
Se il caso lo richiede, l’operatore può integrare tali istruzioni. Tutto il
personale di servizio deve essere informato in modo adeguato.
Lasciare sempre libero l’accesso alle apparecchiature!
Disposizioni generali per l’installazione dei modelli
IUS.., IUS...CE, IFS.. e IFS...CE
Il campo d’impiego di IUS.., IUS...CE, IFS.. oppure IFS...CE è definito
nella dichiarazione del fabbricante. Attenersi strettamente alle limitazioni
indicate nella dichiarazione del fabbricante. Non è ammesso un uso di
IUS.., IUS...CE, IFS.. oppure IFS...CE che non rispetta le limitazioni date;
in tal caso l’impiego non è conforme alla destinazione d’uso dello stru-
mento. I diritti di garanzia decadono se l’installazione non è stata fatta
in modo regolare. In caso d’impiego del sistema fuori aree a rischio di
esplosione delle zone 2 e 22, si devono rispettare le leggi e le normative
nazionali (per es.: EN60079-14 per gas e EN50281-1-2 per polveri).
Richiedere al fornitore maggiori informazioni sulle normative vigenti nel
proprio paese.
I sigilli applicati dalla Minebea Intec indicano lo stato perfetto del prodotto.
Dopo le operazioni di installazione o manutenzione da parte dei tecnici
di servizio autorizzati Minebea Intec, l’apparecchio viene nuovamente sigilla-
to. Se i sigilli vengono danneggiati, viene a meno la validità della garan-
zia Minebea Intec.
L’installazione dell’indicatore deve essere eseguita da un tecnico specia-
lizzato. Per personale specializzato s’intende una persona con esperienza
di montaggio, messa in funzione e funzionamento dell’impianto.
Tale persona possiede la qualifica corrispondente ed è a conoscenza
delle relative norme e disposizioni. Se necessario rivolgersi al rivenditore
o al Servizio Assistenza Tecnica Minebea Intec.
Evitare le cariche elettrostatiche. La piattaforma di pesata a sicurezza
intrinseca è collegata all’indicatore mediante lo schermo del cavo di con-
nessione. È vietato interrompere le linee del conduttore equipotenziale.
La messa a terra viene effettuata mediante un bullone, un morsetto a
vite oppure è presente un foro (M6). Il posto è contrassegnato da un
simbolo di terra. Utilizzando il foro, effettuare la messa a terra mediante
una vite e un dado in acciaio inossidabile. Usare una rosetta dentata per
evitare l’allentamento spontaneo della vite. Il cavo di terra deve avere
una sezione minima di 4 mm2ed essere provvisto di un occhiello adatto.
Collegare tutti gli apparecchi e gli accessori al conduttore equipotenziale.
Se la piattaforma di pesata viene spostata/spinta nell’area a rischio di
esplosione (cadenza <1 m/s»), si può collegare un cavo di terra opzionale
Minebea Intec
.
Per l’utente
Tutti i lavori di manutenzione, di pulizia e riparazione sulla bilancia
devono essere effettuati ad apparecchio spento e non più sotto tensione.
Se vi sembra che la sicurezza operativa della bilancia non sia più garantita
(per es. in caso di danneggiamento), staccare la bilancia dalla tensione di
rete ed evitare un ulteriore utilizzo.
Avvertenza:
una volta che la bilancia è stata omologata (solo la bilancia completa
è omologabile, cioè la piattaforma di pesata: IUS.., IUS...CE, IFS.. oppure
IFS...CE connessa ad un indicatore (convertitore analogico/digitale,
per es.: indicatore CIS3), i sigilli che sono stati applicati indicano che la
bilancia può essere aperta e sottoposta a lavori di manutenzione solo da
parte di tecnici qualificati e autorizzati in modo da garantire un funzio-
namento regolare e sicuro. Se il sigillo di verifica viene danneggiato,
decade la validità della verifica e bisogna attenersi alle leggi e disposizioni
nazionali. In Germania la bilancia deve essere omologata nuovamente da
parte dell’ufficio metrico.
I prodotti chimici (per es. gas, liquidi o polveri) che possono corrodere o
danneggiare l’interno o l’esterno degli apparecchi, devono essere tenuti a
debita distanza. Rispettare il grado di protezione dell’apparecchio e degli
accessori (a partire da IP65) (UNI EN 60529).
Il rivestimento di tutti i cavi, nonché i conduttori del cablaggio interno
sono in PVC. I prodotti chimici che corrodono questo materiale devono
essere tenuti a debita distanza da queste linee. Cablaggio: il rivestimento
del cavo di rete è di gomma.
Non esporre la bilancia a temperature estreme, vapori chimici corrosivi,
umidità, urti e vibrazioni. La temperatura ambiente ammessa durante
il funzionamento va da –20°C fino a +40°C, mentre per gli apparecchi
omologati è tra –10 – +40°C. Una buona aerazione del sistema è indi-
spensabile per evitare un accumulo di calore.
Nell’impiego di cavi di altri costruttori, controllare l’assegnazione dei pin.
Pertanto prima di allacciare gli apparecchi Minebea Intec, controllare lo sche-
ma di collegamento e staccare le linee che differiscono. L’utilizzatore
si assume ogni responsabilità dell’impiego di cavi non forniti dalla
Minebea Intec
.
Utilizzare solo ricambi originali Sartorius!
40
Indice
9 Visione d’insieme
40 Indice
40 Uso previsto
40 Istruzioni di sicurezza e avvertenze
41 Istruzioni per l’installazione
41 Installazione
44 Connessione di IUS... oppure IFS...
45 Cura e manutenzione
46 Certificati per la sicurezza della bilancia
In questo manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli:
§precede le istruzioni operative
$indica le operazioni da eseguirsi solo in certe condizioni
> descrive cosa accade dopo l’esecuzione di un’operazione
precede una voce di elencazione
!indica un pericolo!
Uso previsto
La piattaforma di pesata è un componente di una bilancia modulare
che consiste di una piattaforma di pesata ed un indicatore (costituito
da un convertitore analogico/digitale ed un terminale di visualizzazione
e comando), per es. indicatore Combics CIS2 / CIS3. Per ogni indicatore
esiste un manuale d’uso separato.
Avvertenza:
i modelli -.CE per l’uso in metrologia legale sono omologabili come
bilancia solo se connessi ad un indicatore!
Prima dell’installazione e messa in funzione della piattaforma di pesata
IU../IF.., leggere attentamente il manuale per l’installazione e l’uso e
conservarlo per la consultazione.
Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Nota
Un uso non idoneo dello strumento può causare dei danni a persone
e cose. I modelli devono essere installati e fatti funzionare solo da perso-
nale qualificato. Le istruzioni di sicurezza e avvertenze devono essere
pienamente rispettate durante l’installazione, la manutenzione e la ripa-
razione dell’apparecchio. Attenersi alle norme, regolamenti per la preven-
zione degli infortuni e la tutela ambientale vigenti nel proprio Paese.
Queste istruzioni dovrebbero essere lette da tutti gli operatori ed essere
sempre tenute a portata di mano. Osservare le istruzioni di sicurezza e
avvertenze relative al materiale elettrico collegato, per es. accessori.
Se il caso lo richiede, l’operatore può integrare tali istruzioni. Tutto il
personale di servizio deve essere informato in modo adeguato.
Lasciare sempre libero l’accesso alle apparecchiature!
Disposizioni generali per l’installazione dei modelli
IUS.., IUS...CE, IFS.. e IFS...CE
Il campo d’impiego di IUS.., IUS...CE, IFS.. oppure IFS...CE è definito
nella dichiarazione del fabbricante. Attenersi strettamente alle limitazioni
indicate nella dichiarazione del fabbricante. Non è ammesso un uso di
IUS.., IUS...CE, IFS.. oppure IFS...CE che non rispetta le limitazioni date;
in tal caso l’impiego non è conforme alla destinazione d’uso dello stru-
mento. I diritti di garanzia decadono se l’installazione non è stata fatta
in modo regolare. In caso d’impiego del sistema fuori aree a rischio di
esplosione delle zone 2 e 22, si devono rispettare le leggi e le normative
nazionali (per es.: EN60079-14 per gas e EN50281-1-2 per polveri).
Richiedere al fornitore maggiori informazioni sulle normative vigenti nel
proprio paese.
I sigilli applicati dalla Minebea Intec indicano lo stato perfetto del prodotto.
Dopo le operazioni di installazione o manutenzione da parte dei tecnici
di servizio autorizzati Minebea Intec, l’apparecchio viene nuovamente sigilla-
to. Se i sigilli vengono danneggiati, viene a meno la validità della garan-
zia Minebea Intec.
L’installazione dell’indicatore deve essere eseguita da un tecnico specia-
lizzato. Per personale specializzato s’intende una persona con esperienza
di montaggio, messa in funzione e funzionamento dell’impianto.
Tale persona possiede la qualifica corrispondente ed è a conoscenza
delle relative norme e disposizioni. Se necessario rivolgersi al rivenditore
o al Servizio Assistenza Tecnica Minebea Intec.
Evitare le cariche elettrostatiche. La piattaforma di pesata a sicurezza
intrinseca è collegata all’indicatore mediante lo schermo del cavo di con-
nessione. È vietato interrompere le linee del conduttore equipotenziale.
La messa a terra viene effettuata mediante un bullone, un morsetto a
vite oppure è presente un foro (M6). Il posto è contrassegnato da un
simbolo di terra. Utilizzando il foro, effettuare la messa a terra mediante
una vite e un dado in acciaio inossidabile. Usare una rosetta dentata per
evitare l’allentamento spontaneo della vite. Il cavo di terra deve avere
una sezione minima di 4 mm2ed essere provvisto di un occhiello adatto.
Collegare tutti gli apparecchi e gli accessori al conduttore equipotenziale.
Se la piattaforma di pesata viene spostata/spinta nell’area a rischio di
esplosione (cadenza <1 m/s»), si può collegare un cavo di terra opzionale
Minebea Intec
.
Per l’utente
Tutti i lavori di manutenzione, di pulizia e riparazione sulla bilancia
devono essere effettuati ad apparecchio spento e non più sotto tensione.
Se vi sembra che la sicurezza operativa della bilancia non sia più garantita
(per es. in caso di danneggiamento), staccare la bilancia dalla tensione di
rete ed evitare un ulteriore utilizzo.
Avvertenza:
una volta che la bilancia è stata omologata (solo la bilancia completa
è omologabile, cioè la piattaforma di pesata: IUS.., IUS...CE, IFS.. oppure
IFS...CE connessa ad un indicatore (convertitore analogico/digitale,
per es.: indicatore CIS3), i sigilli che sono stati applicati indicano che la
bilancia può essere aperta e sottoposta a lavori di manutenzione solo da
parte di tecnici qualificati e autorizzati in modo da garantire un funzio-
namento regolare e sicuro. Se il sigillo di verifica viene danneggiato,
decade la validità della verifica e bisogna attenersi alle leggi e disposizioni
nazionali. In Germania la bilancia deve essere omologata nuovamente da
parte dell’ufficio metrico.
I prodotti chimici (per es. gas, liquidi o polveri) che possono corrodere o
danneggiare l’interno o l’esterno degli apparecchi, devono essere tenuti a
debita distanza. Rispettare il grado di protezione dell’apparecchio e degli
accessori (a partire da IP65) (UNI EN 60529).
Il rivestimento di tutti i cavi, nonché i conduttori del cablaggio interno
sono in PVC. I prodotti chimici che corrodono questo materiale devono
essere tenuti a debita distanza da queste linee. Cablaggio: il rivestimento
del cavo di rete è di gomma.
Non esporre la bilancia a temperature estreme, vapori chimici corrosivi,
umidità, urti e vibrazioni. La temperatura ambiente ammessa durante
il funzionamento va da –20°C fino a +40°C, mentre per gli apparecchi
omologati è tra –10 – +40°C. Una buona aerazione del sistema è indi-
spensabile per evitare un accumulo di calore.
Nell’impiego di cavi di altri costruttori, controllare l’assegnazione dei pin.
Pertanto prima di allacciare gli apparecchi Minebea Intec, controllare lo sche-
ma di collegamento e staccare le linee che differiscono. L’utilizzatore
si assume ogni responsabilità dell’impiego di cavi non forniti dalla
Minebea Intec
.
Utilizzare solo ricambi originali Sartorius!
40
34 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 35
Istruzioni per l’installazione
Resistenza allo shock
I modelli IUS.. oppure IFS.. sono
costruiti in modo robusto, ma si
dovrebbe evitare la caduta di campioni
da una certa altezza sulla piattaforma,
urti laterali e carichi troppo elevati.
Istruzioni generali per l’integrazione
in sistemi di convogliamento
Ogni parte mobile e ruotante dell’IUS..
oppure IFS.. deve essere conformata in
modo tale che non possa influire sul
risultato di pesata. Le parti ruotanti
devono essere, per es. controbilanciate.
L’IUS.. oppure IFS.. deve essere libero
da tutti i lati, così che non si possa
generare nessun collegamento tra il
piatto di carico e le parti con montag-
gio fisso causato da pezzi che cadono
o dallo sporco. I cavi o altri oggetti non
devono esercitare alcuna pressione sul
piatto di carico. Evitare le cariche elet-
trostatiche.
Impiego di IUS...CE oppure IFS...CE
come strumento di pesatura legale
Il certificato di approvazione del tipo
vale solo per strumenti di pesata a
funzionamento non automatico. Per il
funzionamento automatico con o senza
dispositivi supplementari installati,
si devono osservare le disposizioni
nazionali in vigore per il luogo di
installazione.
Acclimatazione del sistema di pesatura
L’umidità dell’aria può condensarsi sulle
superfici dello strumento (condensa da
umidità atmosferica) quando da freddo
viene portato in un ambiente più caldo.
Acclimatare lo strumento staccato dalla
rete per circa 2 ore a temperatura
ambiente. Lasciare l’apparecchio conti-
nuamente collegato alla rete elettrica.
Poi la differenza di temperatura perma-
nente tra l’ambiente interno dell’appa-
recchio e quello esterno annullerà prati-
camente gli effetti della condensa di
umidità.
Avvertenza:
l’allacciamento di un indicatore, l’installa-
zione, la configurazione, la messa in fun-
zione e le istruzioni iniziali possono essere
effettuati solo dai tecnici di servizio auto-
rizzati MInebea Intec oppure da rivenditori di
bilance specializzati con corso di formazio-
ne! Per la configurazione ulteriore, usare il
manuale di servizio MInebea Intec.
Non lavorare con lo strumento se è ancora
sotto tensione!
I lavori di installazione vengono eseguiti
solo con attrezzi speciali!
I lavori che influiscono sul grado di
protezione IP65 oppure IP68 devono essere
eseguiti con la massima cura!
In caso di un’installazione non regolare
decade il diritto di garanzia.
Per l’installazione in sistemi di pesata, osser-
vare la direttiva sulle macchine (98/37/CE)
Livellare lo strumento. La regolazione della
bolla a livello avviene mediante i piedini di
carico.
Livellare la piattaforma di pesata sul luogo
di installazione con i piedini fino a che la
bolla di livello si trova in centro.
Controllare che i tutti i 4 piedini tocchino
la superficie d’installazione.
Nota:
bisogna effettuare un perfetto collegamen-
to di massa tra l’indicatore e la piattaforma
(resistenza < = 1 Ohm). Lo schermo con il
pressacavo deve essere collegato all’indica-
tore e con il pressacavo alla scatola di
connessione.
Grado di protezione IP68 per
l’esecuzione in acciaio inossidabile
In conformità al grado di protezione IP68,
la piattaforma di pesata è protetta contro
la polvere (prima cifra = 6: contro l’entrata
di particelle di polvere di dimensioni di un
granello) e ed è a tenuta stagna: (seconda
cifra = 8 contro la penetrazione dell’acqua
se viene immersa ad una profondità di
10 metri).
Il grado di protezione IP68 è garantito
solo se si osservano le seguenti condizioni:
montaggio a regola d’arte della guarnizio-
ne sulla scatola di connessione terminale
posizionamento, installazione e allaccia-
mento a regola d’arte dei cavi di collega-
mento e dei pressacavi.
Applicazione delle etichette di identifica-
zione dei modelli IUS...CE e IFS...CE
In base alla configurazione della bilancia
sono necessarie delle etichette di identifi-
cazione corrispondenti che devono essere
applicate avanti la verifica prima sull’indi-
catore o, in casi speciali, sulla targhetta di
identificazione prevista. La targhetta di
identificazione viene fornita con l’equipag-
giamento dell’indicatore. Questa targhetta
viene fissata al cavo di connessione tra
IUS..CE oppure IFS..CE e l’indicatore.
Collegamento alla rete
L’alimentazione dello strumento avviene
mediante il cavo di collegamento dell’indi-
catore.
41
Disimballaggio
§Leggere attentamente il manuale d’uso
allegato prima di mettere in funzione lo
strumento.
§Dopo aver disimballato lo strumento
controllare subito eventuali danni visi-
bili
$In caso di danni, vedi il capitolo «Cura e
manutenzione», sezione «Controllo di
sicurezza».
$Conservare tutte le parti dell’imballag-
gio per un’eventuale rispedizione dello
strumento perché soltanto l’imballaggio
originale garantisce un trasporto sicuro.
$Prima della spedizione, scollegare tutti i
cavi per evitare inutili danni.
Equipaggiamento fornito
Piattaforma di pesata IUS.. oppure IFS..
Manuale per l’installazione e l’uso
(compresa la dichiarazione del fabbri-
cante)
Istruzioni per l’installazione e di
sicurezza
Requisiti per il luogo di installazione
§Rispettare le istruzioni di sicurezza ed
avvertenza!
Il modello IUS.. oppure IFS.. è costruito
in modo che nelle normali condizioni
d’impiego fornisce risultati di pesata
affidabili. L’IUS.. oppure IFS.. opera in
modo esatto e rapido se è stato scelto
un luogo di installazione appropriato.
Collocare l’IUS.. oppure IFS.. su una
superficie stabile e piana. L’indice di
carico del pavimento deve essere suffi-
ciente per la piattaforma di pesata
insieme al suo carico. Livellare l’appa-
recchio.
Evitare temperature eccessive dovute
alla vicinanza di fonti di calore o raggi
solari diretti.
Proteggere l’IUS.. oppure IFS.. da
correnti d’aria dirette (finestre e porte
aperte).
Evitare forti vibrazioni durante la pesa-
tura.
Proteggere l’IUS.. oppure IFS.. da vapori
chimici aggressivi.
Evitare l’umidità eccessiva.
L’impianto deve essere spento quando
non è usato.
Il campo della temperatura di esercizio
si trova tra –20°C e +40°C; per i modelli
omologati tra –10°C e +40°C.
Se durante la messa in funzione
appaiono delle disfunzioni dovute al
trasporto (nessuna indicazione sul
display, nessuna retroilluminazione del-
l’indicatore), staccare l’impianto dalla
rete elettrica ed informare il Servizio
Assistenza Tecnica MInebea Intec, vedi a
riguardo: «Cura e manutenzione»,
sezione «Controllo di sicurezza».
Installazione
36 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 37
Istruzioni per l’installazione
Disimballaggio
§Leggere attentamente il manuale
d’uso allegato prima di mettere in
funzione il sistema di pesata.
§Dopo aver disimballato lo strumento
controllare subito eventuali danni
visibili.
§Aprire il lato superiore del bancale
di legno.
$Togliere la piattaforma dal bancale.
Nota:
i piedini di carico di altezza
regolabile sono già stati regolati in
fabbrica per una superficie piana!
Un maneggio non appropriato
della piattaforma può danneggiare
le parti costruttive, con conseguente
riduzione della sicurezza dello
strumento.
Osservare le istruzioni di sicurezza!
§Fissare la cinghia:
davanti sulla maniglia per il
trasporto.
dietro sul telaio di supporto
rimovibile.
§Sollevare la piattaforma in modo
uniforme.
§Portare la piattaforma sul luogo di
installazione.
!Evitare di trovarsi sotto la piatta-
forma sollevata: pericolo di lesioni!
Osservare le istruzioni di sicurezza!
§
Abbassare in modo uniforme
la piatta
forma sul luogo di installa-
zione.
$Il luogo di installazione deve essere
pulito, piano ed essere adatto
a portare il carico (carico di com-
pressione). Il suolo deve essere
privo di asperità.
§Livellare la piattaforma sul luogo di
installazione usando la bolla a livello,
controllare l’angolatura del telaio
a terra. Rispettare l’angolatura!
Per il controllo misurare le diagonali.
§Segnare i fori delle spine per
le ancore di fissaggio (comprese
nella dotazione).
8 ancore di fissaggio: M 10-15/85
§Il luogo di installazione deve essere
libero da ogni oggetto. Sollevare in
modo uniforme la piattaforma.
!Evitare di trovarsi sotto la piatta-
forma sollevata: pericolo di lesioni!
Osservare le istruzioni di sicurezza!
§Eseguire i fori per l’ancoraggio
(M10) usando un trapano.
Profondità minima: 65 mm.
§Controllare la profondità, togliere
la polvere causata dalla trapanatura
(in caso svuotare i fori soffiando).
§Pulire il luogo di installazione.
§Ricollocare con cautela la piatta-
forma sul luogo di installazione.
Far coincidere i fori del telaio a terra
con i fori di trapanazione.
§Livellare la piattaforma sul luogo di
installazione usando la bolla a livello,
controllare l’angolatura del telaio a
terra. Rispettare l’angolatura!
Per il controllo misurare le diagonali.
§Fissare la piattaforma:
conficcare le ancore di fissaggio
nei fori. Avvitare le viti: M10 (chiave
fissa:17).
§Controllare la distanza dei premi-
lamiere (a sinistra e a destra):
– mettere sotto ad ognuno una
piastrina distanziatrice con
spessore di 2 mm,
oppure
– misurare la distanza.
$Controllare la distanza di 2 mm in
vari punti equidistanti.
42
36 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 37
§Regolare la distanza: 2 mm.
Se necessario, allentare le viti del
premilamiera: viti di fissaggio:
M 8 (chiave fissa: 13)
§Svitare i dispositivi di bloccaggio
(sinistro/destro) prima di ribaltare la
piattaforma nella posizione verticale.
!Rischio di danneggiamento dei
dispositivi di bloccaggio!
I dispositivi di bloccaggio posteriori
non devono essere bloccati (nella
posizione di incastro)!
§
Afferrare la maniglia della piattaforma
e alzarla nella posizione verticale.
Nota:
per alzare la piattaforma nella posi-
zione verticale è richiesta la presenza
di una seconda persona!
!Pericolo di lesioni, osservare le
istruzioni di sicurezza.
Indossare scarpe di sicurezza.
!Pericolo di lesioni!
Mai trovarsi sotto la piattaforma!
§Bloccare i dispositivi di bloccaggio
(sinistro e destro).
Il dispositivo di bloccaggio s’innesta
nella ganascia e ferma la piattaforma
nella posizione verticale.
$Il fondo sotto la piattaforma può
essere pulito senza difficoltà.
§Montare i meccanismi di solleva-
mento pneumatici (sinistra e destra)
come da figura.
Serrare le viti: M10 (chiave fissa:17).
§Dopo il montaggio ribaltare di
nuovo la piattaforma nella posizione
orizzontale.
§Sbloccare i dispositivi di bloccaggio
(sinistra e destra).
Il dispositivo di bloccaggio s’innesta
nella ganascia e la piattaforma non
è più bloccata.
!Rischio di danneggiamento dei
dispositivi di bloccaggio!
I sistemi di arresto anteriori non
devono essere bloccati (nella posi-
zione di incastro)!
§
Afferrare la maniglia della piattaforma
e alzarla nella posizione orizzontale.
Nota:
per alzare la piattaforma nella
posizione orizzontale è richiesta la
presenza di una seconda persona!
!Pericolo di lesioni, osservare le
istruzioni di sicurezza.
Indossare scarpe di sicurezza.
Mai trovarsi sotto la piattaforma!
§La piattaforma si trova ora nella
posizione orizzontale.
§Mettere un piede sul premilamiera
(sinistra e destra) e premere le
ganasce della bilancia verso il suolo.
§Con i dispositivi di bloccaggio
anteriori (sinistra e destra) fissare
la piattaforma girando le levette.
§Smontare il telaio d’ausilio per il
montaggio (sinistra e destra):
Svitare le viti: 4 +M8
(chiave fissa: 13).
§Agganciare la rampa d’accesso
a destra e sinistra nel dispositivo
previsto.
43
38 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 39
Connessione di IUS.. oppure IFS..
Cavo di collegamento tra IUXS.. oppure IFXS.. e l’indicatore
Cavo, tipo: A oppure Cavo, tipo: B
V + (tensione di alimentazione +) (bianco) oppure blu
V - (tensione di alimentazione –) (marrone) oppure nero
Segnale + (segnale di uscita+) (verde) oppure bianco
Segnale – (segnale di uscita –) (giallo) oppure rosso
Senso + (linea schermo +) (rosa) oppure verde
Senso - (linea schermo –) (grigio) oppure grigio
Massa (schermo)
Fissaggio al suolo di IFS4...
(Opzione T8)
§Prendere l’ancoraggio a terra
fornito per i modelli speciali.
§Collocare l’apparecchio sul luogo
di installazione previsto.
$Posizionare in modo parallelo
i laminati d’acciaio piatto.
§Segnare i punti per la foratura.
§Centrare i fori per l’ancoraggio
a terra.
§Spostare l’apparecchio ed effet-
tuare i fori per l’ancoraggio a
terra.
§Pulire con cura la superficie!
§Spingere l’apparecchio sui fori e
fissarlo per mezzo dell’ancoraggio
a terra.
$Evitare un serraggio eccessivo
dell’apparecchio!
Trasporto di IFS4...
(Opzione T8)
§Togliere la rampa dal piatto di
carico.
§Il piatto di carico deve essere
scarico!
$Osservare le istruzioni di
sicurezza!
§Svitare i quattro tappi filettati
e conservarli.
$Lubrificare regolarmente le aste
filettate per poter togliere i tappi
e montare la manovella senza dif-
ficoltà!
§Avvitare le due manovelle sui
filetti anteriori.
§Girare in senso orario, le rotelle si
abbassano.
$Ripetere l’operazione anche per le
rotelle posteriori.
Attenzione:
la piattaforma non deve essere
carica!
Ora si può spingere o tirare
l’apparecchio, (cadenza <1 m/s).
Osservare le istruzioni di
sicurezza!
§Se disponibile, applicare un
timone (opzione).
$Ora si può spostare l’apparecchio,
(cadenza <1 m/s). Osservare le
istruzioni di sicurezza!
$Il fondo sotto la piattaforma di
pesata può essere pulito.
§Posizionare l’apparecchio sul
luogo di installazione, ritrarre le
rotelle.
§Togliere la manovella.
§Avvitare i quattro tappi filettati.
§Agganciare la rampa davanti al
piatto di carico.
$Osservare le istruzioni di
sicurezza!
38 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 39
Cura e manutenzione
Servizio Assistenza
Una regolare manutenzione di IUS.. oppure IFS.. oppure della bilancia da
parte del Servizio di Assistenza Tecnica Minebea Intec garantisce una continua
precisione di misurazione. Minebea Intec può offrire contratti di manutenzione
con ogni tipo di frequenza, da un mese, fino a due anni.
Riparazioni
!Lo strumento difettoso deve essere subito staccato dalla rete elettrica.
Le riparazioni devono essere eseguite solo da parte personale specializza-
to autorizzato Minebea Intec e impiegando ricambi originali Minebea Intec.
In caso di riparazioni non idonee possono insorgere dei pericoli rilevanti
per l’operatore.
!Sostituire i cavi o i raccordi a vite del cavo che sono difettosi
o danneggiati come un tutto unico!
Pulizia
!Rispettare il grado di protezione IP! Non deve entrare liquido all’interno
di IUS.. oppure IFS..!
$Prima di ogni operazione di pulizia, manutenzione e o riparazione,
staccare l’impianto dalla tensione operativa. Togliere regolarmente lo
sporco dall’impianto.
$Per la pulizia di IUS.. oppure IFS.. usare un panno umido; in questo modo
si evitano le cariche elettrostatiche. Gli apparecchi con un grado di prote-
zione a partire da IP65 possono essere lavati bagnando il piatto di carico
dall’alto con un getto d’acqua diretto dall’alto verso il basso.
!Se per la pulizia si usa un apparecchio ad alta pressione, il getto di vapore
non deve mai essere diretto verso le celle di carico.
> Se per la pulizia si usa acqua troppo calda o troppo fredda, sull’apparec-
chio si può formare acqua di traspirazione causata della escursione termi-
ca. L’acqua di traspirazione può provocare il malfunzionamento dell’ap-
parecchio.
Pulizia sotto il piatto di carico (Opzione T8)
Avvertenza: il piatto di carico deve essere bloccato nella posizione
verticale, oppure deve essere tenuto in questa posizione da una seconda
persona. Attenzione: pericolo di lesioni, osservare le istruzioni di
sicurezza, indossare le scarpe di sicurezza!
Pulizia delle superfici in acciaio inossidabile
Si consiglia di pulire tutte le parti in acciaio inossidabile in intervalli
regolari. Per la pulizia delle parti in acciaio inossidabile dell’apparecchio,
utilizzare un panno umido o una spugna e dei comuni detergenti per la
casa adatti per l’acciaio inox. Strofinare leggermente tutte le superfici in
acciaio inossidabile e poi sciacquare a fondo per togliere ogni residuo.
Pulire nuovamente le parti in acciaio inox con un panno umido o con
una spugna. Lasciare asciugare lo strumento. Per una maggiore prote-
zione si può applicare un olio di manutenzione.
!Non si devono usare detergenti che contengono soluzione di soda cau-
stica, acido acetico, acido cloridrico, acido solforico oppure acido citrico.
È vietato l’uso di spugnette di lana d’acciaio! L’uso di solventi deve essere
limitato esclusivamente alla pulizia delle parti in acciaio inossidabile.
Ambiente corrosivo
$Togliere regolarmente tutte le tracce di sostanze corrosive.
Controllo di sicurezza
La sicurezza operativa di IUS.. oppure IFS.. non è più garantita quando:
il cavo di collegamento alla rete presenta segni visibili di danneggiamento
l’apparecchio non lavora più correttamente
dopo uno stoccaggio prolungato in condizioni ambientali non adatte
dopo forti sollecitazioni dovute al trasporto
§Rispettare le istruzioni di sicurezza e avvertenza!
Informare il Servizio Assistenza Tecnica Minebea Intec. I lavori di riparazione
e manutenzione devono essere eseguiti solo da personale specializzato
che ha accesso alla documentazione e alle istruzioni per la riparazione
necessarie e ha partecipato ai relativi corsi di formazione.
!I sigilli adesivi posti sullo strumento indicano che questo può essere
aperto e sottoposto a manutenzione, solo da parte di tecnici specializzati
e autorizzati, al fine di garantire un funzionamento corretto e sicuro e di
mantenere la validità dei diritti di garanzia.
Condizioni di stoccaggio e di trasporto
$Durante il trasporto, gli apparecchi Minebea Intec sono protetti dall’imballag-
gio in modo sicuro. Conservare tutte le parti dell’imballaggio di IUS..
oppure IFS.. per lo stoccaggio oppure per un’eventuale spedizione.
$Temperatura di stoccaggio: –20°C ... +75°C
$Umidità di stoccaggio ammessa: 90% max.
$Attenersi alle indicazioni riportate nel paragrafo «Controllo di sicurezza».
Istruzioni per lo smaltimento
L’imballaggio non più utilizzato può essere portato al
centro di riciclo e di smaltimento dei rifiuti. L’imballag-
gio consiste completamente di materie non inquinanti,
riciclabili come materie prime secondarie pregiate.
Le batterie ricaricabili appartengono alla categoria
dei rifiuti speciali, devono essere quindi smaltite negli
appositi contenitori per la raccolta. Su richiesta Minebea Intec
può fornire contenitori GRS per la raccolta delle batterie
esauste (GRS significa “Gemeinsames Rücknahme
System”, un’organizzazione tedesca specializzata nello smaltimento delle
batterie *). Per la rottamazione degli apparecchi usati ci sono diverse
possibilità di cui potete essere informati presso l’amministrazione comu-
nale. Le batterie ricaricabili devono essere tolte prima dello smaltimento
dell’apparecchio. La Minebea Intec in Goettingen s’incarica del ritiro
e smaltimento degli apparecchi in conformità con le leggi applicabili *.
* Questi servizi sono usufruibili solo in Germania. Per maggiori informa-
zioni sui servizi di smaltimento in altri Paesi, rivolgersi alle autorità
locali.
45
§Azionare il tasto a pedale
a destra e a sinistra, spostare
la levetta di sicurezza.
§Premere il piatto di carico verso
l’alto usando la maniglia.
Osservare le istruzioni di sicurezza
e avvertenza!
Attenzione: la bilancia deve essere
bloccata nella posizione verticale!
§Pulire il posto di installazione. §Sbloccare il dispositivo di blocco,
usare la maniglia per abbassare il
piatto di carico, spingere indietro
la levetta di sicurezza a destra
e sinistra.
Attenzione:
i dispositivi di arresto devono
essere sbloccati altrimenti si
danneggiano!
Osservare le istruzioni di sicurezza!
40 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 41
Foglio di
1 3
36116-751-61-A4
Istruzioni per l'installazione
11.06.04
11.06.04
11.06.04
Data
Klausgrete
Weitemeier
Klausgrete
Nome
N° disegno
Titolo
Approvato
Controllato
Autore
Revisione
00
Gas Categoria II, Classe di temperatura T4 (tutti i gas)
Polveri: temperatura superficiale degli apparecchi 80°C max.
Temperatura ambiente: -20°C … +40°C4)
Area a rischio di esplosione Zona 2 oppure Zona 22
Tensione di alimentazione
nominale: <= 15Vdc
2. Collegamento della piattaforma di pesata agli apparecchi nell'area
sicura
Questi apparecchi possono essere
installati anche nella Zona 2 o 22 se,
in conformità con la Direttiva ATEX,
sono adatti per la Categoria 3.
Area sicura
Cavo schermato per la
dissipazione della carica
elettrostatica
1) 2)
IU.4-......-..... con Opzione Y2
oppure
IF.4-......-.....con Opzione Y2
Indicatore3
(per es. CIS.. con Opzione
Y2)
Indicatore esterno
oppure PC, ecc.
2)
1. Collegamento della piattaforma di pesata agli apparecchi nell'area a
rischio di esplosione
Cavo schermato per la
dissipazione della carica
elettrostatica
1)
2) In alternativa 2
IU.4-......-..... con Opzione Y2
oppure
IF.4-......-..... con Opzione Y2
Gas Categoria II, Classe di temperatura T4 (tutti i gas)
Polveri: temperatura superficiale degli apparecchi 80°C max.
Temperatura ambiente: -20°C … +40°C4)
Area a rischio di esplosione Zona 2
oppure Zona 22
1 : Conduttore equipotenziale
2 : Cavo di collegamento, sezione di almeno 44 mm2
3 : Osservare le istruzioni per l'installazione (EX) dell'apparecchio
4 : Per motivi funzionali il campo di temperatura può essere ridotto (vedi foglio tecnico della piattaforma)
40 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 41
Foglio di
2 3
36116-751-61-A4
Istruzioni per l'installazione
11.06.04
11.06.04
11.06.04
Data
Klausgrete
Weitemeier
Klausgrete
Nome
N° disegno
Titolo
Approvato
Controllato
Autore
Revisione
00
IU.4-......-..... oppure IF
.4-......-.....
Evitare le cariche elettrostatiche:
tirare lentamente la piattaforma di pesata
(cadenza <1m/s) oppure collegare un cavo
di messa a terra
Rotelle in plastica
(fornite con la
dotazione)
Opzione: cavo di messa a
terra; adatto per l'area a
rischio di esplosione, non
scintillante; non fornito con
la dotazione
IF.4-......-.....
Evitare le cariche elettrostatiche:
tirare lentamente la piattaforma di pesata
(cadenza <1m/s) oppure collegare un cavo
di messa a terra
Opzione: cavo di messa a
terra; adatto per l'area a
rischio di esplosione, non
scintillante; non fornito
con la dotazione
Meccanismo di
sollevamento: le rotelle si
possono abbassare
Rotelle in
plastica
3. Cariche elettrostatiche nell'area a rischio di esplosione
42 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 43
Foglio di
3 3
36116-751-61-A4
Istruzioni per l'installazione
11.06.04
11.06.04
11.06.04
Data
Klausgrete
Weitemeier
Klausgrete
Nome
N° disegno
Titolo
Approvato
Controllato
Autore
Revisione
00
Identificazione/Certificato di prova n°:
IU.4-......-..... II 3 GD EEx nA II T6 T80°C IP65/67 (*)
IF.4-......-..... II 3 GD EEx nA II T6 T80°C IP65/67 (*)
*: Dichiarazione del costruttore (documento SAG04ATEX002)
Campo di temperatura/Parametri di uscita:
IU.4-......-..... -20°C ... +40°C (*) ---
IF.4-......-..... -20°C ... +40°C (*) ---
*: Per motivi funzionali il campo di temperatura può essere ridotto (vedi foglio tecnico della piattaforma).
Istruzioni di sicurezza:
1. L'installazione deve essere eseguita da un tecnico specializzato in conformità alle leggi,
disposizioni, ordinanze e norme vigenti. Osservare in particolare le norme EN 60079-14
(per le aree a rischio di esplosione con presenza di gas) e EN 50281-1-2 (per le aree a
rischio di esplosione con presenza di polveri esplosive).
2. Per i lavori di installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione attenersi
esclusivamente alle indicazioni date nei manuali per l'uso.
3. I passacavi devono essere assicurati contro un auto-allentamento.
4. Aprire gli apparecchi sotto tensione solo fuori dell'area a rischio di esplosione.
5. Tutte le parti metalliche (alloggiamento, colonnina, piatto di carico, rampa d'accesso,
telaio, ecc.) devono essere collegate galvanicamente al conduttore equipotenziale per
poter deviare eventualmente le cariche elettrostatiche.
6. Evitare le cariche elettrostatiche. Per la pulizia usare solamente un panno umido.
7. Se si utilizzano apparecchi di altri costruttori nell'area a rischio di esplosione della
Zona 2, osservare la classificazione per i gas e la classe di temperatura ammesse per
questi apparecchi; per la Zona 22 rispettare la temperatura di superficie massima.
8. Per l'impiego nella Zona 22: evitare che sull'apparecchio si formi uno spessore di polvere
superiore a 5 mm.
9. Osservare le istruzioni per l'installazione relative agli apparecchi collegati, come
35751-000-16-A4 per l'attacco di un apparecchio ISI o QCT e 35739-000-16-A4 per
l'attacco di CIS + Opzione 2.
42 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 43
51
1 Plataforma de pesaje
2 Asideros de guía
3 Nivel de burbuja
4 Rampa de acceso
5 Célula de carga con pata
6 Caja conectora
Representación sinóptica
1
6
2
4
3
5
1
2
3
4
5
6
1 Puente de pesaje
2 Asidero
3 Nivel de burbuja
4 Caja conectora
5 Célula de carga con pata
6 Rueda de transporte
44 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 45
43 Representación sinóptica
44 Contenido
44 Uso previsto
44 Advertencias de seguridad
45 Advertencias de instalación
45 Instalación
46 Conexión de IUS..., o bien IFS...
47 Cuidado y mantenimiento
48 Certificados de seguridad de la báscula
Aquí aparecen los siguientes símbolos:
§acciones a realizar
$acciones que han de realizarse sólo bajo determinadas condiciones
> describe lo que sucede después de realizar una acción
ítem de numeración
!advierte sobre algún peligro
Uso previsto
La plataforma de pesaje es parte de un sistema de báscula modular, que
consta de una plataforma de pesaje y un visor (compuesto de un conver-
tidor analógico-digital y de un visor), p. ej.: visor Combics CIS2|CIS3.
Para el visor correspondiente existen instrucciones de funcionamiento
separadas.
Advertencia:
Los modelos -.CE verificables, son verificables como báscula sólo en
conexión con un visor.
Antes de conectar las plataformas de pesaje IU../IF.. y ponerlas en marcha,
leer con mucha atención las instrucciones
Advertencias de seguridad
Un uso incorrecto puede causar daños a personas y bienes materiales.
Los aparatos han de ser instalados y manejados sólo por personal cualifi-
cado. Cumplir las advertencias de seguridad en su totalidad, al instalar,
durante el funcionamiento, mantenimiento y reparación del aparato.
Observar las normas y las prescripciones sobre la prevención de acciden-
tes y protección del medio ambiente en el país respectivo. Estas adver-
tencias han de ser entendidas y cumplidas por todos los interesados,
y los documentos han de mantenerse siempre a mano. Cumplir las
advertencias de seguridad descritas en la documentación del instrumento
de medida eléctrico conectado, como por ejemplo: accesorios. Estas
advertencias de seguridad, en caso dado, tienen que ser complementadas
por el usuario. Instruir correspondientemente al personal operador.
¡Garantizar siempre una óptima accesibilidad a los equipos, para los
fines de control!
Disposiciones generales para la instalación de los modelos IUS..,
IUS…CE, IFS.. e IFS…CE
Los modelos IUS.., IUS…CE, IFS… e IFS…CE cumplen los requisitos de la
directiva 94/9/CE sobre aparatos del grupo III y son apropiados para el
uso en áreas con peligro de explosión, zonas 2 y 22, según la declaración
del fabricante : SAG.04.ATEX.002.
Los modelos IUS.., IUS…CE, IFS.. e IFS…CE cumplen también los requisi-
tos de las directivas CE respecto a la compatibilidad electromagnética
y seguridad eléctrica.
El área de uso de los modelos IUS.., IUS…CE, IFS.. e IFS…CE está defini-
do en la declaración del fabricante. Todas las limitaciones mencionadas
en esta declaración han de ser cumplidas. Un uso de los modelos IUS..,
IUS…CE, IFS.. e IFS…CE que transgredan estas limitaciones es considera-
do como uso incorrecto. Con una instalación incorrecta se anulan los
derechos de garantía. Cuando el aparato se usa en áreas con peligro de
explosión, zonas 2 y 22, tienen que respetarse las leyes y prescripciones
nacionales (p. ej. EN60079-14 para gas, y EN50281-1-2 para polvo).
Consultar al proveedor sobre la normativa vigente en el país respectivo.
Minebea Intec identifica el estado perfecto del producto mediante una marca
de sello adhesivo. Con la instalación o mantenimiento, por personal téc-
nico Minebea Intec cualificado y autorizado, el aparato es nuevamente sella-
do. Con marcas de sello destruidas, Minebea Intec no asume ningún tipo de
garantía.
La instalación del visor tiene que realizarla un especialista eléctrico.
Como especialista se considera a la persona que conoce el montaje, la
puesta en marcha y el manejo del equipo. El especialista eléctrico está
cualificado correspondientemente y conoce las disposiciones y prescrip-
ciones pertinentes. En caso necesario, comunicarse con el proveedor o
servicio técnico Minebea Intec
Evitar las cargas electrostáticas; la plataforma de pesaje con seguridad
intrínseca está conectada con el visor a través del blindaje del cable
conector. Conectar al borne equipotencial. No está permitida una supre-
sión de los conductores equipotenciales. La puesta a tierra se realiza a
través de un perno roscado, un borne atornillable, o bien existe para esto
un agujero (M6). El lugar está identificado correspondientemente con un
símbolo de puesta a tierra. En el agujero, la puesta a tierra se realiza con
un perno y tuerca de acero inoxidables. Como protección contra un aflo-
jamiento, debería colocarse también una arandela dentada. El cable de
puesta a tierra tiene que tener una sección mínima de 4mm2y disponer
de un ojete apropiado. Enlazar todos los aparatos y accesorios a través
del dispositivo equipotencial.
Si la plataforma de pesaje ha de ser removida o tirada dentro del área
con peligro de explosión (tiempo lento <1 m/s), puede conectarse a la
plataforma de pesaje un cable Minebea Intec opcional de puesta a tierra.
Para el usuario
Todos los trabajos de mantenimiento, limpieza y reparaciones en la bás-
cula han de realizarse básicamente con equipo desconectado de la ten-
sión de red.
Si un funcionamiento exento de peligro ya no se garantiza (p. ej., en
caso de algún daño), separar la báscula de la tensión de red y asegurarla
contra el uso.
Advertencia:
Si la báscula ha de verificarse [aceptable para la verificación es sólo la
báscula completa, es decir: plataforma de pesaje IUS.., IUS…CE, IFS..,
o bien IFS…CE en conexión con un visor (convertidor analógico digital,
p. ej. visor Combics CIXS3)], las marcas de sello adheridas indican que
la báscula ha de ser abierta y mantenida sólo por personal cualificado
y autorizado. Sólo así se garantiza un funcionamiento correcto y seguro.
Al destruirse las marcas de sello caduca la validez de verificación.
Cumplir las leyes y prescripciones nacionales. En Alemania, por ejemplo,
se requiere una nueva verificación por la autoridad oficial correspondiente.
Materiales químicos (p. ej.: gases, líquidos, polvos), que puedan atacar
y dañar los aparatos o cables interna o externamente, tienen que mante-
nerse alejados. Observar el grado de protección IP del aparato y acceso-
rios (a partir de IP 65), (DIN EN 60529).
El revestimiento de todos los cables conectores y conductores del cablea-
do interno consta de material PVC (polivinilcloruro). Materiales químicos
que ataquen este material han de ser mantenidos alejados de estas líne-
as. Cableado: el revestimiento del cable de red es de goma.
No exponer innecesariamente la báscula a temperaturas extremas,
emanaciones químicas agresivas, humedad, choques y vibraciones.
La temperatura de entorno permitida de funcionamiento oscila entre -
20°C y +40°C, para los aparatos verificados entre –10°C y +40°C.
Una buena ventilación de los aparatos es necesaria para evitar la
acumulación de calor.
Al usar cables de otros fabricantes, observar las asignaciones de pines.
Por tanto, antes de conectarlos a los aparatos Minebea Intec, controlar las
líneas del cable según el diagrama de conexión y separar las líneas asig-
nadas que no coincidan. El uso de cables no suministrados por Minebea Intec
es de responsabilidad del usuario.
¡Usar sólo repuestos originales Minebea Intec!
52
Contenido
44 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 45
Advertencias de instalación
Desembalar
§Leer con atención las instrucciones de
manejo, antes de la puesta en marcha.
§Controlar el aparato de inmediato al
desembalar, para detectar posibles
daños eventuales visibles externamente.
$En caso de daños, atenerse a lo descrito
en el capítulo Cuidado y mantenimien-
to, párrafo Controles de seguridad.
$Conservar todas las partes del embalaje,
para un eventual envío necesario, ya
que sólo el embalaje original garantiza
un transporte seguro.
$Antes del envío, separar todos los
cables conectados, para evitar daños
innecesarios.
Suministro
Plataforma de pesaje IUS.., o bien IFS..
Instrucciones de instalación y manejo
(incl., declaración del fabricante)
Instalación y advertencias de seguridad
Requisitos del lugar de instalación
§¡Observar las advertencias de seguridad!
El modelo IUS.., o bien IFS.. está cons-
truido de manera que, bajo condiciones
de uso normales, puedan obtenerse
resultados de medida fiables. El aparato
funciona en forma exacta y rápida, si se
ha seleccionado el lugar de instalación
apropiado:
Colocar el aparato sobre una superficie
plana y estable. También la superficie
del terreno de soporte debería ser plana
y seca, y su capacidad de carga sufi-
ciente para resistir el peso de la plata-
forma de pesaje misma y la carga colo-
cada en ella. Nivelar el aparato según el
nivel de burbuja.
Evitar calores extremos, no colocando el
aparato junto a calefactores, o bien no
exponiéndolo directamente a los rayos
solares.
Protegerlo contra las corrientes de aire
directas (ventanas y puertas abiertas).
Evitar las vibraciones fuertes.
Proteger el aparato contra las emana-
ciones químicas agresivas.
Evitar las humedades extremas.
¡Apagar el equipo al no usarse!
El rango de temperatura régimen oscila
entre –20°C y +40°C, y en los aparatos
verificados -10°C y +40°C.
Si durante esta puesta en marcha se
registran desviaciones debido a daños
por transporte (no aparece lectura, el
visor no tiene retroiluminación), separar
el equipo de la tensión de red e infor-
mar al servicio técnico (ver también en:
Cuidado y mantenimiento | Controles
de seguridad).
Resistencia a los choques
Los modelos IUS.., o bien IFS.. son
de construcción robusta, no obstante,
deberían evitarse las caídas del material
a pesar sobre el aparato, los choques
laterales y las sobrecargas.
Advertencias sobre la planificación de
superestructuras
Componentes movedizos o giratorios
sobre estos aparatos tienen que dise-
ñarse de manera que no puedan
influenciar en el resultado de pesaje.
Componentes giratorios, por ej., tienen
que equilibrarse.
Los modelos IUS.., IFS.. tienen que estar
libres por todos sus lados durante el
pesaje, de manera que entre las piezas
que caen, o bien la suciedad acumulada
no hagan contacto con el plato de
carga o componentes montados fija-
mente. Cables u otros objetos no deben
ejercer fuerza sobre el plato de carga.
Evitar las cargas electrostáticas.
Uso de los modelos IUS…CE, IFS…CE
en metrología legal
La aprobación CE de modelo para la
verificación rige sólo para básculas de
funcionamiento no automático. Para un
funcionamiento automático, con o sin
dispositivos de medida adicionales,
observar las disposiciones nacionales
vigentes relativas al lugar de instalación.
Aclimatar el equipo de pesaje
Una condensación de la humedad del
aire en el aparato se puede producir,
cuando un aparato que está frio es
colocado en un ambiente más tempera-
do. Aclimatar el aparato, separado de
la red, por aprox. 2 horas, a la nueva
temperatura ambiente. Dejar luego el
aparato conectado a la red. Debido a la
diferencia de temperatura positiva y
constante, entre el interior del aparato
y el ambiente, se descarta casi por com-
pleto la influencia de la humedad.
Advertencia:
¡La conexión del visor, instalación, confi-
guración, puesta en marcha y primeras
instrucciones han de ser realizadas sólo
por proveedores cualificados, o bien por
el servicio técnico Minebea Intec! Para otros
ajustes, puede utilizarse el manual de
servicio Minebea Intec.
No realizar trabajos en el aparato si no
está desconectado de la tensión de red
Los trabajos de instalación han de ser reali-
zados sólo con herramientas especiales
Trabajos que influyan en el grado de
protección IP65, o bien IP68 tienen que
realizarse prolijamente
Con una instalación inapropiada se
invalidan los derechos de garantía.
Al realizar montajes en los equipos de
pesaje tiene que observarse la directiva
sobre maquinarias (98/37/CE)
Nivelar el aparato, según nivel de burbu-
ja. Esto se realiza con las patas de regula-
ción. Controlar que las 4 patas de regula-
ción estén en contacto con la superficie
de apoyo.
Advertencia:
Poner cuidado especial para una puesta
a tierra correcta entre el visor y la plata-
forma de pesaje (resitencia óhmica <1).
El apantallamiento tiene que realizarse
con la borna atornillable estanca en el
visor y con la borna atornillable estanca
en la caja conectora.
Grado protección IP68 en los modelos
de acero inoxidable
Con grado de protección IP68 la platafor-
ma de pesaje es inerte al polvo: (primera
cifra = 6: contra la penetración de partí-
culas de polvo) e impermeable al agua:
(segunda cifra = 8: contra la infiltración
del agua, al sumergir hasta una profundi-
dad de 10 metros).
El grado protección IP68 sólo se garantiza:
con empaquetadura correctamente incor-
porada en la caja conectora
con un tendido correcto de cables, insta-
lación y conexión de líneas y bornas
atornillables estancas.
Fijar rótulos identificatorios en los
modelos IUS…CE e IFS…CE
Según sea la configuración de la báscula,
se requieren, antes de la verificación pri-
mitiva, rótulos identificatorios correspon-
dientes. Los rótulos han de fijarse en el
visor, o bien, en casos especiales en el
portador de rótulos previsto para este
efecto; este portador se suministra con
el visor. El portador de rótulos se fija al
cable de conexión, entre el modelo
IUS…CE, o bien IFS…CE y el visor.
Conexión a la red
La alimentación de corriente se realiza
a través del cable conector del visor.
53
Instalación
46 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 47
Advertencias de instalación
Desembalar
§Leer con atención las instrucciones
de manejo, antes de la puesta en
marcha.
§Controlar el aparato de inmediato
al desembalar, para detectar
posibles daños eventuales visibles
externamente..
§
Abrir el entarimado de madera, arriba.
$Sacar la báscula completa de la
tarima de madera.
Advertencia:
Las patas de apoyo regulables
están ya preparadas de fábrica para
superficies planas de suelo.
Una manipulación incorrecta
de la báscula puede dañar los
componentes.
Esto limita la seguridad del aparato.
¡Observar las advertencias de
seguridad!
§Colgar la correa:
Adelante, por los asideros.
Atrás, por el bastidor de arrastre.
§Levantar la báscula manteniéndola
en equilibrio.
§Poner la báscula en el lugar donde
ha de instalarse.
!¡No pisar por debajo de la carga,
peligro de lesión!
¡Observar las advertencias de
seguridad!
§Poner la báscula equilibradamente
en su lugar de instalación.
$El lugar de instalación debe ser
limpio, parejo y apropiado para
soportar la carga (resistente
a la presión de carga). Eliminar las
irregularidades del suelo.
§Alinear la báscula en el lugar de
su instalación con nivel de burbuja,
controlar la angulosidad del bastidor
de suelo ¡Observar angulosidad!
Para controlar, medir las diagonales.
§Marcar los agujeros de las clavijas
del anclaje (en el suministro).
Bulón de anclaje 8 +: M 10-15/85
§Desocupar el lugar de instalación.
Levantar la báscula manteniéndola
en equilibrio.
!¡No pisar por debajo de la carga,
peligro de lesión!
¡Observar las advertencias de
seguridad!
§Taladrar los agujeros para el anclaje
(M10), según las marcas.
Profundidad mínima: 65 mm.
§Controlar la profundidad, y quitar el
polvo de los agujeros (en caso dado,
soplando).
§Limpiar el lugar de instalación.
§Volver a colocar la báscula cuidado-
samente en el lugar de su instalación.
Colocar la báscula de manera que
los agujeros queden en convergencia
con los del bastidor de suelo.
§Alinear la báscula con el nivel de
burbuja, controlar la angulosidad
del bastidor de suelo¡Observar la
angulosidad! Para controlar, medir
las diagonales.
§Fijar la báscula:
Meter los bulones de anclaje en los
agujeros correspondientes.
Apretar las tuercas: M10 (SW:17).
§Controlar la distancia de las placas
sujetadoras (derecha e izquierda):
– colocar plaquita distanciadora de 2
mm de espesor respectivamente,
o bien
– medir la distancia.
$La distancia: controlar distancias
uniformes de 2 mm.
54
46 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 47
§La distancia: ajustar 2 mm.
Si es necesario, aflojar los tornillos
de la placa sujetadora: tornillos
de fijación: M 8 (SW: 13)
§Antes de poner el plato de
la báscula en posición vertical,
aflojar los pernos fiadores
(a la derecha e izquierda).
!¡Peligro de daño de los pernos
fiadores!
¡Los pernos fiadores traseros no
deben estar metidos!
§Asir la plataforma desde los asideros
y ponerla en posición vertical.
Advertencia:
¡Poner la plataforma verticalmente
sólo por dos personas!
!¡Observar las advertencias de
seguridad, peligro de lesión!
¡Usar zapatos de seguridad!
!¡Peligro de lesión!
¡No pisar por debajo de la plata-
forma!
§Cambiar la posición de los pernos
fiadores (a la derecha e izquierda).
El perno entra en el costado
y asegura la plataforma en la posi-
ción vertical.
$Ahora, la superficie por debajo de
la plataforma ya puede ser limpiada
cómodamente.
§Montar los resortes de compresión
(a la derecha e izquierda), según
ilustración.
Apretar los tornillos: M10 (SW:17).
§Después del montaje, poner
nuevamente la plataforma en posi-
ción horizontal.
§Cambiar la posición de los pernos
fiadores (a la derecha e izquierda).
El perno es retirado del costado
y libera la plataforma.
!¡Peligro de daño de los pernos
fiadores!
¡Los pernos fiadores delanteros no
deben estar metidos!
§Bajar la plataforma usando los aside-
ros hasta su posición horizontal.
Advertencia:
¡Poner la plataforma en posición
horizontal con la ayuda de sólo dos
personas!
!¡Observar las advertencias de
seguridad, peligro de lesión!
Usar zapatos de seguridad.
¡No pisar por debajo de la plata-
forma!
§La plataforma se encuentra en
posición horizontal.
§Pisar presionando la placa
sujetadora (a la derecha e izquierda),
y presionar los costados de la bás-
cula en el suelo.
§Fijar la plataforma con los pernos
fiadores delanteros (a la derecha
e izquierda), cambiar la posición de
la palanca.
§Quitar los auxilios del montaje
(a la derecha e izquierda):
Desatornillar los pernos: 4 +M8
(SW:13).
§Enquiciar la rampa de acceso,
a la derecha e izquierda, en el dis-
positivo.
48 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 49
Conexi
ó
n de los modelos IUS.., IFS..
Cable conector de IUS.., o bien IFS.. hacia el visor Cable, tipo: A o bien Cable, tipo: B
V + (tensión alimentación +) blanco azul
V – (tensión alimentación –) marrón negro
Señal + (señal de salida +) verde blanco
Señal – (señal de salida –) amarillo rojo
Sense + (línea apantalladora +) rosado verde
Sense – (línea apantalladora –) gris gris
Masa (apantallamiento)
Fijación al suelo de IFS4…
(opción T8)
§
Sacar los anclajes suministrados
para los modelos especiales
§
Poner el aparato en el lugar de
instalación deseado
$
Disponer paralelamente las piezas
planas de acero
§
Posicionar las marcas para el
taladrado de los agujeros
§
Marcar los agujeros para el anclaje
§
Desplazar el aparato, taladrar los
agujeros para el anclaje
§
Limpiar minuciosamente la
superficie
§
Deslizar el aparato sobre los
agujeros y fijarlo con los anclajes
$
¡Evitar una deformación del
aparato!
Transporte de IFS4
(opción T8)
§
¡El plato de carga no debe
soportar carga!
§
Quitar la rampa de acceso delante
del plato de carga
$
¡Observar las advertencias de
seguridad!
§
Desatornillar los cuatro protectores
roscados y conservarlos
$
Mantener las roscas siempre
engradadas, para su buen funcio-
namiento.
§
Atornillar dos manivelas en las en
las roscas delanteras.
§
Girando en sentido de las agujas
de reloj, se bajan las ruedas del
aparato
$
Repetir el proceso para las ruedas
traseras.
Atención:
¡La plataforma no debe soportar
carga!
Ahora, puede tirarse el aparato
(tiempo lento <1 m/s) ¡Observar
las advertencias de seguridad!
§
Si existe un brazo de tiro (opción),
acoplarlo
$
Ahora puede deslizarse el aparato
(tiempo lento <1 m/s) ¡Observar
las advertencias de seguridad!
$
Ahora ya puede limpiarse la
superficie, que ocupaba la plata-
forma de pesaje.
§
Poner el aparato en el lugar de
instalación, y subir nuevamente
las ruedas
§
Retirar las manivelas
§
Cubrir las cuatro roscas con las
protecciones respectivas
§
Enganchar la rampa delante del
plato de carga
$
¡Observar las advertencias de
seguridad!
48 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 49
Cuidado y mantenimiento
Servicio
Un mantenimiento regular de IUS.., IFS.., o bien de la báscula por un
técnico de servicio Minebea Intec garantiza la fiabilidad de medición continua
de la instrumentación. Minebea Intec le ofrece contratos de mantenimiento en
ciclos que van desde 1 mes y hasta 2 años.
Reparaciones
!
Aparato con defecto ha de ser separado de inmediato de la tensión
de red. Las reparaciones han de ser realizadas sólo por personal técnico
autorizado de Minebea Intec, utilizando piezas de repuesto originales. Debido
a reparaciones incorrectas, pueden producirse situaciones de altos riesgos
para el usuario.
!
Cable defectuoso o borna atornillable estanca han de ser cambiados
como unidad completa.
Limpieza
!
No debe penetrar líquido alguno en IUS.., o bien IFS.. Observar el grado
de protección.
$
Antes de la limpieza, mantenimiento o reparación, separar el equipo de la
tensión de red. Quitar regularmente la suciedad.
$
Limpiar estos aparatos humedeciéndolos.
!
Evitar las cargas electrostáticas. Aparatos con un grado de protección IP,
a partir de IP65 también pueden limpiarse aplicando chorros de agua
dirigidos desde arriba sobre el plato de carga.
!
Al limpiar IUS.., IFS.. con sopladores de aire de alta presión, no dirigir el
chorro de vapor hacia las células de carga.
> La limpieza con agua muy caliente o muy fria puede producir condensa-
ción en el interior del aparato, debido a la diferencia de temperatura,
lo que puede conducir a funciones erróneas en el aparato.
Limpieza por debajo del plato de carga (opción T8)
Advertencia:
El plato de carga tiene que asegurarse en posición vertical, o bien tiene
que ser sujetado por una segunda persona en esta posición. ¡Cuidado,
peligro de lesión, observar las advertencias de seguridad, usar zapatos
de seguridad!
Limpieza de las superficies de acero inoxidable
Es fundamental limpiar todas las piezas de acero inoxidable a intervalos
regulares. Limpiar las piezas de acero inoxidable en el equipo, frotando
suavemente con un paño o esponja humectados. Utilizar detergentes de
limpieza de uso común, apropiados para el acero inoxidable. Después de
limpiar, enjuagar cuidadosamente, hasta eliminar el más mínimo residuo.
Volver a limpiar las piezas de acero inoxidable en el aparato con un paño
o esponja humectados. A continuación, dejar secar el aparato. Como pro-
tección adicional puede aplicarse un aceite cosmético.
!
No utilizar ningún producto de limpieza para acero inox. que contenga:
soda cáustica, ácido acético, ácido clorhídrico, ácido sulfúrico o ácido
cítrico. Se prohibe el empleo de esponjas de
limpieza de lana de acero. Utilizar disolventes sólo y exclusivamente para
limpiar piezas de acero inoxidable.
Ambiente corrosivo
$
Eliminar regularmente todo resto de sustancias corrosivas.
Controles de seguridad
Un funcionamiento exento de peligro de IUS.., IFS.. ya no se garantiza:
si el cable de conexión presenta daños visibles
si el aparato ya no trabaja correctamente
si ha estado almacenado por largo tiempo, bajo condiciones inapropiadas
después de un transporte difícil
§
Observar las advertencias de seguridad
Comunicar al servicio técnico Minebea Intec. Las reparaciones han de ser
realizadas sólo por especialistas que tienen acceso a la documentación e
instrucciones necesarias.
!
Las marcas de sello adheridas en el aparato indican que éste ha de ser
abierto y mantenido sólo por especialistas autorizados, para garantizar un
funcionamiento impecable y seguro, y conservar los derechos de garantía.
Condiciones de transporte y almacenamiento
$
Durante el transporte nuestros aparatos están lo suficientemente protegi-
dos por el embalaje. Para un almacenamiento de los modelos IUS.., IFS..,
o bien para un reenvío eventual y necesario, conservar todas las partes
del embalaje.
$
Temperatura de almacenamiento permitida: –20°C ... +75°C
$
Humedad de almacenamiento permitida: 90% máx.
$
Atenerse a las instrucciones descritas en el párrafo Advertencias de segu-
ridad.
Advertencia sobre la eliminación de residuos
Si el embalaje ya no se necesita, puede ser eliminado
simplemente como desecho casero. El embalaje consta
solamente de materiales no nocivos para el medio
ambiente, que pueden servir como valiosa materia
prima secundaria. Pilas y baterías descargadas no son
desechos caseros y, por tanto, han de depositarse exclu-
sivamente en los colectores locales correspondientes.
Según consulta, Minebea Intec pone a disposición colectores
GRS para baterías usadas (GRS = “Gemeinsames
Rueckname System”, es una organización alemana para la eliminación
de estos desechos*).
¡Para la eliminación de aparatos en desuso, comunicarse con las
autoridades locales! Antes de eliminar aparatos en desuso, quitar las
pilas/baterías. También Minebea Intec Goettingen ofrece el servicio de
devolución de aparatos en desuso, para su eliminación en conformidad
con las leyes medioambientales respectivas*. En otros países,
comunicarse con las autoridades locales pertinentes.
* ¡Este sistema de eliminación vale sólo para Alemania!
57
§Activar el pedal, a la derecha
y a la izquierda, desactivar
cerrojo de seguridad.
§Tirar el plato de carga hacia arriba,
desde el asidero.
¡Observar las advertencias de
seguridad!
Cuidado: ¡La báscula tiene que
asegurarse en posición vertical!
§Limpiar el lugar de instalación. §Aflojar el seguro, volver a tirar el
plato de carga hacia abajo, desde
el asidero, meter el cerrojo de
seguridad a la derecha e izquierda.
Advertencia:
¡Seguros no aflojados se dañan!
¡Observar advertencias de
seguridad!
50 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 51
60
H
oja d
e
1
3
36116-751-61-A4
Advertencias de instalació
n
11.06.04
11.06.04
11.06.04
Fecha
Klausgrete
Weitemeier
Klausgrete
Nombre
Dibujo N°
Designación
Aprobación
Controlado
Autor
R
ev
i
s
i
ó
n
00
Gas: grupo II, clase de temperatura T6 (todos los gases)
Polvo: temperatura de superficie de los aparatos 80°C, máx.
Temperatura de entorno: -20°C … +40°C4)
Zona con riesgo de explosión Ex: zona 2 ó zona 22
Tensión nominal de
alimentación: <= 15Vcd
2. Conexión de la plataforma de pesaje con los aparatos en
la zona segura
Estos aparatos también pueden
instalarse en las zonas 2 ó 22, si
son apropiados, según directiva
ATEX, para la categoría 3.
Area segura
Cable apantallado para la
desviación de la carga
electrostática
1) 2)
IU.4-......-..... con opción Y2
o bien
IF.4-......-.....con opción Y2
Visor3
(por ej. CIS.. con opción
Y2)
Visor externo o PC,
etc.
2)
1. Conexión de la plataforma de pesaje con los aparatos de la zona con
riesgo de explosión Ex
Cable apantallado para
la desviación de la carga
electrostática
1)
2) alternativa 2
IU.4-......-..... con opción Y2
o bien
IF.4-......-.....con opción Y2
Gas: grupo II, clase de temperatura T6 (todos los gases)
Polvo: temperatura de superficie de los aparatos 80°C, máx.
Temperatura de entorno: -20°C … +40°C4)
Area con peligro de explosión
Zona 2 ó Zona 22
1 : barra compensación de potencial (EP)
2 : cable de conexión, sección mínima 4 mm2
3 : observar advertencias de instalación (Ex) de este aparato
4 : el rango de temperatura puede limitarse por razones de funcionamiento (ver hoja datos plata
f
o
r
ma de pesaje
)
61
Hoja de
2 3
36116-751-61-A4
Advertencias de instalación
11.06.04
11.06.04
11.06.04
Fecha
Klausgrete
Weitemeier
Klausgrete
Nombre
Dibujo N°
Designación
Aprobación
Controlado
Autor
Revisión
00
IU.4-......-..... o bien IF
.4-......-.....
Evitar la carga electrostática:
tirar lentamente la plataforma de pesaje
(tiempo gradual <1 m/s), o bien poner a
tierra (cable)
Ruedas material
sintético (en el
suministro)
Opción:
Cable puesta a tierra;
apropiado para el área
antideflagrante, no
generador de chispas; no
forma parte del suministro
IF.4-......-.....
Evitar la carga electrostática:
tirar lentamente la plataforma de pesaje
(tiempo gradual <1 m/s), o bien poner a
tierra (cable)
Opción:
Cable puesta a tierra;
apropiado para el área
antideflagrante, no
generador de chispas; no
forma parte del suministro
Mecanismo elevador:
ruedas pueden extraerse
Ruedas
material
sintético
3. Carga electrostática en la zona con riesgo de explosión Ex
50 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 51
60
H
oja d
e
1
3
36116-751-61-A4
Advertencias de instalació
n
11.06.04
11.06.04
11.06.04
Fecha
Klausgrete
Weitemeier
Klausgrete
Nombre
Dibujo N°
Designación
Aprobación
Controlado
Autor
R
ev
i
s
i
ó
n
00
Gas: grupo II, clase de temperatura T6 (todos los gases)
Polvo: temperatura de superficie de los aparatos 80°C, máx.
Temperatura de entorno: -20°C … +40°C4)
Zona con riesgo de explosión Ex: zona 2 ó zona 22
Tensión nominal de
alimentación: <= 15Vcd
2. Conexión de la plataforma de pesaje con los aparatos en
la zona segura
Estos aparatos también pueden
instalarse en las zonas 2 ó 22, si
son apropiados, según directiva
ATEX, para la categoría 3.
Area segura
Cable apantallado para la
desviación de la carga
electrostática
1) 2)
IU.4-......-..... con opción Y2
o bien
IF.4-......-.....con opción Y2
Visor3
(por ej. CIS.. con opción
Y2)
Visor externo o PC,
etc.
2)
1. Conexión de la plataforma de pesaje con los aparatos de la zona con
riesgo de explosión Ex
Cable apantallado para
la desviación de la carga
electrostática
1)
2) alternativa 2
IU.4-......-..... con opción Y2
o bien
IF.4-......-.....con opción Y2
Gas: grupo II, clase de temperatura T6 (todos los gases)
Polvo: temperatura de superficie de los aparatos 80°C, máx.
Temperatura de entorno: -20°C … +40°C4)
Area con peligro de explosión
Zona 2 ó Zona 22
1 : barra compensación de potencial (EP)
2 : cable de conexión, sección mínima 4 mm2
3 : observar advertencias de instalación (Ex) de este aparato
4 : el rango de temperatura puede limitarse por razones de funcionamiento (ver hoja datos plata
f
o
r
ma de pesaje
)
61
Hoja de
2 3
36116-751-61-A4
Advertencias de instalación
11.06.04
11.06.04
11.06.04
Fecha
Klausgrete
Weitemeier
Klausgrete
Nombre
Dibujo N°
Designación
Aprobación
Controlado
Autor
Revisión
00
IU.4-......-..... o bien IF
.4-......-.....
Evitar la carga electrostática:
tirar lentamente la plataforma de pesaje
(tiempo gradual <1 m/s), o bien poner a
tierra (cable)
Ruedas material
sintético (en el
suministro)
Opción:
Cable puesta a tierra;
apropiado para el área
antideflagrante, no
generador de chispas; no
forma parte del suministro
IF.4-......-.....
Evitar la carga electrostática:
tirar lentamente la plataforma de pesaje
(tiempo gradual <1 m/s), o bien poner a
tierra (cable)
Opción:
Cable puesta a tierra;
apropiado para el área
antideflagrante, no
generador de chispas; no
forma parte del suministro
Mecanismo elevador:
ruedas pueden extraerse
Ruedas
material
sintético
3. Carga electrostática en la zona con riesgo de explosión Ex
52 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 53
62
Hoja de
3 3
36116-751-61-A4
Advertencias de instalación
11.06.04
11.06.04
11.06.04
Fecha
Klausgrete
Weitemeier
Klausgrete
Nombre
Dibujo N°
Designación
Aprobación
Controlado
Autor
Revisión
00
Identificación / N° certificado de ensayo:
IU.4-......-..... II 3 GD EEx nA II T6 T80°C IP65/67 (*)
IF.4-......-..... II 3 GD EEx nA II T6 T80°C IP65/67 (*)
*: Declaración del fabricante (documento SAG04ATEX002)
Rango de temperatura / parámetros de salida:
IU.4-......-..... -20°C ... +40°C (*) ---
IF.4-......-..... -20°C ... +40°C (*) ---
*: el rango de temperatura puede limitarse por razones de funcionamiento (ver hoja datos plataforma).
Advertencias de seguridad:
1) La instalación ha de realizarse según las leyes, prescripciones, ordenanzas y normas
vigentes. En especial han de cumplirse las normas EN 60079-14 (para zonas con riesgo
de explosión con presencia de gas) y EN 50281-1-2 (para zonas con riesgo de explosión
con presencia de polvo combustible).
2) Cumplir obligatoriamente las advertencias sobre instalación, funcionamiento,
mantenimiento y reparaciones, mencionadas en las instrucciones de funcionamiento.
3) Las bornas atornillables estancas de cable tienen que estar aseguradas contra los
aflojamientos.
4) ¡Aparatos que están bajo tensión han de ser abiertos sólo fuera de la zona con riesgo
de explosión!
5) Todas las piezas metálicas (carcasa, soporte, plato de carga, rampa de acceso, banco
de soporte, etc.) tienen que estar conectadas galvánicamente con el conector
equipotencial, para poder desviar cargas electrostáticas eventuales.
6) Evitar las cargas electrostáticas. Limpiar sólo con paños húmedos.
7) Al usar otros aparatos en zonas con riesgo de explosión, zona 2, observar el grupo
relativo al gas y la clase de temperatura de tales aparatos; para la zona 22, observar la
temperatura máxima de superficie.
8) Al usar en la zona 22: evitar acumulación de polvo en el aparato cuyo espesor sea
superior a 5 mm.
9) Observar las advertencias de instalación para los aparatos conectados, tales como
35751-000-16-A4 para la conexión de ISI ó QCT, y 35739-004-16-A4 para la conexión
CIS. + opción Y2.
52 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 53
62
Hoja de
3 3
36116-751-61-A4
Advertencias de instalación
11.06.04
11.06.04
11.06.04
Fecha
Klausgrete
Weitemeier
Klausgrete
Nombre
Dibujo N°
Designación
Aprobación
Controlado
Autor
Revisión
00
Identificación / N° certificado de ensayo:
IU.4-......-..... II 3 GD EEx nA II T6 T80°C IP65/67 (*)
IF.4-......-..... II 3 GD EEx nA II T6 T80°C IP65/67 (*)
*: Declaración del fabricante (documento SAG04ATEX002)
Rango de temperatura / parámetros de salida:
IU.4-......-..... -20°C ... +40°C (*) ---
IF.4-......-..... -20°C ... +40°C (*) ---
*: el rango de temperatura puede limitarse por razones de funcionamiento (ver hoja datos plataforma).
Advertencias de seguridad:
1) La instalación ha de realizarse según las leyes, prescripciones, ordenanzas y normas
vigentes. En especial han de cumplirse las normas EN 60079-14 (para zonas con riesgo
de explosión con presencia de gas) y EN 50281-1-2 (para zonas con riesgo de explosión
con presencia de polvo combustible).
2) Cumplir obligatoriamente las advertencias sobre instalación, funcionamiento,
mantenimiento y reparaciones, mencionadas en las instrucciones de funcionamiento.
3) Las bornas atornillables estancas de cable tienen que estar aseguradas contra los
aflojamientos.
4) ¡Aparatos que están bajo tensión han de ser abiertos sólo fuera de la zona con riesgo
de explosión!
5) Todas las piezas metálicas (carcasa, soporte, plato de carga, rampa de acceso, banco
de soporte, etc.) tienen que estar conectadas galvánicamente con el conector
equipotencial, para poder desviar cargas electrostáticas eventuales.
6) Evitar las cargas electrostáticas. Limpiar sólo con paños húmedos.
7) Al usar otros aparatos en zonas con riesgo de explosión, zona 2, observar el grupo
relativo al gas y la clase de temperatura de tales aparatos; para la zona 22, observar la
temperatura máxima de superficie.
8) Al usar en la zona 22: evitar acumulación de polvo en el aparato cuyo espesor sea
superior a 5 mm.
9) Observar las advertencias de instalación para los aparatos conectados, tales como
35751-000-16-A4 para la conexión de ISI ó QCT, y 35739-004-16-A4 para la conexión
CIS. + opción Y2.
54 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 55
Traduction du document original
Déclaration de conformité UE
___________________________________________________________________________________________
MIB17CE006-00.fr
1 / 1 OP-113-fo2
Fabricant Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG
Leinetal 2, 37120 Bovenden, Allemagne
déclare sous sa seule responsabilité que l'appareil
Type d'appareil Bascules surbaissées
Série IFP4-ab-c, IFP4-ab-c CE, IFS4-ab-c, IFS4-ab-c CE
(a= 150, 300, 600, 1000, 1500, 3000; b= GG, IG, II, LG, LI, NL, NN, RN, RR, WR; c=I, L, N)
dans la version que nous avons mise sur le marché, est conforme à toutes les dispositions pertinentes
des directives européennes suivantes - y compris aux amendements en vigueur au moment de cette
déclaration - et répond aux exigences applicables des normes européennes harmonisées suivantes :
2014/30/UE Compatibilité électromagnétique
EN 61326-1:2013
2011/65/UE Limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques (RoHS)
EN 50581:2012
Uniquement pour les appareils avec l'option Y2
2014/34/UE Appareils et systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles
EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010, EN 60079-31:2014
Marquage II 3G Ex nA IIC T6 Gc
II 3D Ex tc IIIC T80°C Dc
Référence Certificat du fabricant n° : SIS14ATEX004
Année de l'attribution du marquage CE : 17
Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG
Bovenden, 2017-02-08
________________________________________________ _______________________________________________________
Dr. Bodo Krebs Dr. Jörg Hachenberg
President Head of Mechatronics
Cette déclaration certifie la conformité avec les directives CE et UE mentionnées plus haut, mais ne constitue pas
une garantie des propriétés. Cette déclaration n'est plus valable si le produit est modifié sans notre accord. Les
consignes (de sécurité) mentionnées dans la documentation correspondante du produit doivent être respectées.
54 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 55
Traduzione del testo originale
Dichiarazione di conformità UE
___________________________________________________________________________________________
MIB17CE006-00.it
1 / 1 OP-113-fo2
Fabbricante Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG
Leinetal 2, 37120 Bovenden, Germania
dichiara sotto la propria responsabilità che l'apparecchiatura
Tipo di
apparecchio Basamento extra piatto
Serie IFP4-ab-c, IFP4-ab-c CE, IFS4-ab-c, IFS4-ab-c CE
(a= 150, 300, 600, 1000, 1500, 3000; b= GG, IG, II, LG, LI, NL, NN, RN, RR, WR; c=I, L, N)
nella versione da noi immessa sul mercato, è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle seguenti
direttive europee - comprese le loro modifiche vigenti al momento della dichiarazione - e soddisfa le
prescrizioni applicabili delle seguenti norme europee armonizzate:
2014/30/UE Compatibilità elettromagnetica
EN 61326-1:2013
2011/65/UE Restrizione dell‘uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RoHS) EN 50581:2012
Solo per gli apparecchi con l'Opzione Y2
2014/34/UE Apparecchi e sistemi di protezione destinati a essere utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva
EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010, EN 60079-31:2014
Marcatura II 3G Ex nA IIC T6 Gc
II 3D Ex tc IIIC T80°C Dc
Riferimento Numero del certificato del fabbricante: SIS14ATEX004
Anno della concessione del marchio CE: 17
Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG
Bovenden, 2017-02-08
________________________________________________ _______________________________________________________
Dr. Bodo Krebs Dr. Jörg Hachenberg
President Head of Mechatronics
La presente dichiarazione certifica la conformità con le suddette direttive CE ed UE, non costituisce tuttavia alcuna
garanzia delle proprietà del prodotto. Qualora vengano apportate modifiche al prodotto senza la nostra
autorizzazione, la presente dichiarazione perde la sua validità. Vanno osservate le istruzioni (di sicurezza) contenute
nella documentazione del prodotto pertinente.
56 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 57
Traducción original
Declaración de conformidad UE
___________________________________________________________________________________________
MIB17CE006-00.es
1 / 1 OP-113-fo2
Fabricante Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG
Leinetal 2, 37120 Bovenden, Alemania
declara bajo su sola responsabilidad que el medio de producción
Tipo de aparato Básculas de bajo perfil
Serie IFP4-ab-c, IFP4-ab-c CE, IFS4-ab-c, IFS4-ab-c CE
(a= 150, 300, 600, 1000, 1500, 3000; b= GG, IG, II, LG, LI, NL, NN, RN, RR, WR; c=I, L, N)
en la variante comercializada por nosotros, cumple todas las disposiciones pertinentes de las siguientes
Directivas Europeas incluidas las modificaciones vigentes en el momento de la declaracióny cumple
los requisitos aplicables de las siguientes Normas Armonizadas Europeas:
2014/30/UE Compatibilidad electromagnética
EN 61326-1:2013
2011/65/UE Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(RUSP) EN 50581:2012
Solo para aparatos con opción Y2
2014/34/UE Aparatos y sistemas de protección para el uso previsto en áreas potencialmente explosivas
EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010, EN 60079-31:2014
Identificación II 3G Ex nA IIC T6 Gc
II 3D Ex tc IIIC T80°C Dc
Referencia Certificación del fabricante número: SIS14ATEX004
Año de concesión de la marca CE: 17
Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG
Bovenden, 2017-02-08
________________________________________________ _______________________________________________________
Dr. Bodo Krebs Dr. Jörg Hachenberg
President Head of Mechatronics
Esta declaración certifica la conformidad con las Directivas CE y UE enumeradas anteriormente, pero no constituye
una aseveración de características. En caso de modificar el producto sin coordinarse con nosotros, esta declaración
perderá su validez. Deberán observarse las indicaciones (de seguridad) contenidas en la documentación adjunta al
producto.
56 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 57
58 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 59
58 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 59
Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG
Leinetal 2
37120 Bovenden, Germany
Phone +49.551.309.83.0
Fax +49.551.309.83.190
www.minebea-intec.com
Copyright by Minebea Intec
,Bovenden, Germany.
No part of this publication may be
reprinted or translated in any form or
by any means without prior written
permission from Minebea Intec . All
rights reserved.
The status of the information,
specifications and illustrations in
this manual is indicated by the date
given below. Minebea Intec reserves
the right to make changes to the
technology, features, specifications,
and design oftheequipment without
notice.
Date: September 2018
Printed in Germany on paper that has
been bleached without any use of
chlorine. MS · KT
Publication No.: WY26002-p18094
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Minebea Intec Pallet Scale/Flat-bed Scale: Option Y2 for Use in Zone 2 and 22 Hazardous Areas El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario