Transcripción de documentos
Manual de instrucciones
Índice
Introducción
74
Declaración de conformidad, eliminación y reciclaje, marca CE
75
Normas de seguridad para el usuario
76
Características del flash Quadra Hybrid
77
Antes de empezar
77
Antorchas A y S Quadra Hybrid
78
Panel de mandos
79
Funciones
80 - 82
Menú de Funciones
83
Reiniciación con los valores de configuración por defecto del fabricante
83
Regulación de la fotocélula
84
Eye Cell, Modalidad de configuración
84
Radiomando EL-Skyport
85
Avisador acústico de flash listo para el uso
85 - 86
Reciclado rápido / lento
86
Apagado automático
86
Visualización en Ws como en pasos de diafragma
86
LED, tiempo de encendido de la luz piloto
87
Regulación de la potencia del flash
87
Retorno automático del menù a la modalidad de visualización normal
87
Carga de la batería - Fusibles
88
Sustitución de la batería
88
Resolución de problemas
89
Características técnicas
90
Garantía
91
Registre su producto Elinchrom
95
Sistema Elinchrom
92
ES
Nota: La información técnica está sujeta a modificaciones.
Los valores especificados son valores de referencia y pueden variar debido a las tolerancias de los componentes
utilizados.
73
Manual de instrucciones
inTrodUcción
Quadra Hybrid
Estimado fotógrafo,
Le agradecemos y felicitamos por su elección de comprar un flash a batería Quadra Hybrid. Todos los
productos Elinchrom se fabrican utilizando la tecnología más moderna y avanzada. Se utilizan componentes
cuidadosamente seleccionados para asegurar la más alta calidad y los equipos se someten a muchos
controles, tanto durante como después de su fabricación. Estamos seguros de que le ofrecerán muchos años
de servicio fiable. Todas las antorchas se fabrican especialmente para el uso de fotógrafos profesionales
en estudio y en exteriores. Antes del uso le aconsejamos leer cuidadosamente las instrucciones para su
seguridad y para obtener el máximo beneficio de las muchas características del equipo.
ES
Este flash incorpora la tecnología más moderna y avanzada y es fabricado en Suiza por Elinchrom S.A.,
cumpliendo con todas las normas correspondientes suizas y de la Comunidad Europea. Todas las funciones
de mando y telemando se integran y son compatibles con las de las unidades Ranger RX / Speed A / Speed
AS actualmente en producción.
FCC Class B Compliance Statement / USA & Canada
This equipment has been tested and complies with the norms for a class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules and meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment
Regulations. These norms are to provide adequate protection against interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does not cause harmful interferences to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to correct the interferences by one or more of the following
measures:
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
•
Increase the separation between the equipment and receiver.
•
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
•
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ELINCHROM S.A. is not responsible for any radio or television interference caused by unauthorised
modifications of this equipment or the substitution or attachment of connecting cables and equipment other
than those specified by ELINCHROM S.A. The correction of interference caused by such unauthorised
modification, substitution or attachment will be the responsibility of the user.
74
Manual de instrucciones
declaración de conforMidad
Este dispositivo cumple con lo establecido en el capítulo 15 de la Reglamentación de la Federal
Communication Commission (FCC). Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1.
El dispositivo no debe provocar interferencias perjudiciales, y
2.
El dispositivo debe poder tolerar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquéllas que puedan
causarle un funcionamiento indeseado.
Nombre del producto
Quadra Hybrid
Marca comercial
ELINCHROM
Nombre del modelo
Li-Ion: 10268.1 / Lead-Gel: 10266.1
Nombre de la sociedad
responsable
ELINCHROM S.A
ES
Av. De Longemalle 11
1020 Renens / Schweiz
Teléfono :
+41 21 637 26 77
Fax:
+41 21 637 26 81
ELINCHROM S.A. declara que el equipo que lleva la marca comercial y el número de modelo especificados
arriba ha sido probado de acuerdo con las normas aplicables de la FCC (Federal Communications
Commission) y que se han tomado todas las medidas necesarias y vigentes, para asegurar que las unidades
de producción del mismo equipo continúen cumpliendo con los requisitos de la Comisión.
eliMinación y reciclaJe
Este dispositivo ha sido fabricado al máximo nivel de exigencia con materiales que pueden ser
reciclados o eliminados sin provocar daños al medio ambiente. El dispositivo se puede devolver
después de su vida útil para ser reciclado, siempre que se encuentre en condiciones derivadas
de un uso normal. Todos los componentes no recuperables deberán eliminarse de manera
aceptable para el medio ambiente. Si tiene alguna duda sobre la eliminación, póngase en
contacto con su distribuidor local o con su agente de ventas ELINCHROM (visite nuestra página
web para conseguir una lista mundial de distribuidores ELINCHROM).
Marca ce
La versión suministrada de este dispositivo cumple con los requisitos de las directivas CEE
89/336/CEE «Compatibilidad electromagnética» y 73/23/CEE «Directiva sobre
dispositivos de bajo voltaje».
convenciones nacionales
El significado de los símbolos y caracteres utilizados en este manual son los siguientes:
Ponga particular atención en el Texto marcado con este símbolo.
La no observación de esta advertencia pone en peligro su vida, destruye el dispositivo o
puede provocar daños a otros equipos.
Información suplementaria, notas y recomendaciones están bajo este símbolo.
El texto que sigue a este símbolo describe actividades que deben realizarse en el orden
indicado.
«Comillas» indican nombres de capítulos o términos particulares.
75
Manual de instrucciones
!
norMas de segUridad para el UsUario
Dado que una antorcha portátil frecuentemente se utiliza “fuera del estudio” tenga presente el peligro, o los
inconvenientes, que la misma puede representar para otros, especialmente para los niños.
• Antes de viajar o de transportar el flash: Seleccione la función de apagado automático “Auto Off” y apague
la unidad, de modo de garantizar la máxima seguridad.
•
Antes de iniciar un viaje en avión, saque la caja de la batería y el fusible y póngalos en su equipaje de la
cabina de carga.
•
Evite la formación de condensados.
•
Mantenga en lo posible las antorchas fuera del alcance de personas no autorizadas.
•
Cuando no se usen, apague y desconecte las antorchas.
•
Los sistemas de flash funcionan con un alto voltaje y se pueden generar corrientes de alta intensi- dad,
por lo que es preciso aplicar todas las precauciones de seguridad habituales para manipular la unidad,
cambiar los fusibles, etc.
•
Por razones de seguridad, nunca abra o desmonte el flash.
•
Las antorchas pueden mantener una carga residual interna por bastante tiempo, aunque hayan sido
desconectadas de la batería.
•
No abra la unidad. En caso de daños o fallo aparente, póngase en contacto con el Servico Técnico.
•
Jamás introduzca algún objeto en las tomas del flash, utilice sólo antorchas EL originales.
•
No use el flash en áreas restringidas sin autorización (por ej. hospitales).
•
No use el flash cerca de materiales inflamables o explosivos.
•
Un condensador interno defectuoso puede explotar durante el uso del flash: no encienda nunca el flash si
le ha encontrado algún defecto.
ES
!
•
TUbos de flasH y lUz piloTo con led
¡Los tubos de flash, las parábolas reflectoras y las luces piloto con LED pueden calentarse considerablemente
durante y después del uso!
•
No toque ni cambie nunca un tubo de flash antes de que la unidad se haya enfriado y haya sido
desconectada de la batería.
•
No dispare flashes a corta distancia dirigidos hacia personas
•
Mantenga el flash alejado de materiales inflamables.
i viaJes en avión
A fin de respetar las rigurosas normas de seguridad, en vigor en los aeropuertos antes de viajar en avión:
• Saque el fusible de 20 A del lado superior de la caja de la batería, para desactivar la batería interna de plomo-gel
• Saque la caja de la batería de la unidad Quadra Hybrid y colóquela en su equipaje de carga.
• La batería sellada de plomo respeta las normas especiales de las Naciones Unidas Nº 2800/238 sobre el
transporte de mercancías peligrosas.
• Y también satisface las disposiciones especiales A67 de las normas IATA, sobre el transporte de mercancías no
peligrosas
• Si las baterías de iones de Litio (Li-Ion) se utiliza, por favor, lea atentamente el Manual del usuario de la baterías
Li-Ion!
Uso en exTeriores
76
•
En condiciones de humedad cubra o proteja de alguna manera el generador y la antorcha. La protección
contra la humedad respeta las normas IP20.
•
Si el flash ha sido expuesto a condiciones de temperatura muy bajas, la rápida exposición al aire húmedo
o caliente puede causar condensación y mal funcionamiento.
•
No cambie nunca la batería en condiciones de humedad. Haga esta operación en un lugar seco y limpio!
•
El sistema de bloqueo de la batería no puede protegerse contra la humedad, el agua y la lluvia.
•
Compruebe que la batería esté correctamente montada y anclada en su posición.
•
Las tomas que no se usen deben cubrirse con caperuzas de protección.
•
Apague siempre la unidad antes de conectar o desconectar las antorchas.
•
Proteja las antorchas Quadra Hybrid cuando use el flash en condiciones de humedad del aire.
•
Los cables de las antorchas deben conectarse correctamente en ambos extremos. Use este cable sólo
para el generador Quadra Hybrid y para las antorchas S y A Quadra Hybrid.
Manual de instrucciones
caracTerÍsTicas del flasH QUadra Hybrid
•
Sistema de flash compacto con batería portátil para fotografías en exteriores y en estudio.
•
400 Ws con distribución asimétrica de la potencia 2:1.
•
Antorcha pequeña y liviana con tubo de flash enchufable y luz piloto con LED luz diurna.
•
Transceptor integrado EL-Skyport, 4 grupos programables, 8 canales de frecuencia, control remoto de la
luz piloto, de la potencia y del disparo del flash.
•
Funciones RX ampliadas cpm el software EL-Skyport versión 3.x para PC™ ó MAC™
•
Célula Ojos (Eye-cell); sistema de control de destellos previos para reducir el efecto de ojos rojos.
•
Gestión optimizada de la batería con encendido-apagado programable y eficiente LED luz diurna de 20 W
para ahorro de energía (equivalente a 60 W halógenos).
•
Display para los ajustes de la potencia en aberturas de diafragma (f-stops) o en Watts por segundo.
•
Sistema de cambio rápido de la batería con bloqueo de seguridad.
•
Dos tomas; relación asimétrica 2:1.
•
Gama de potencia: 6,6 diafragmas (f-stops)
•
Toma rápida; destello de corta duración, hasta 1/6000 s
•
Reconocimiento automático de la antorcha. El display muestra los valores de potencia correctos si se usa
la toma asimétrica B.
•
Función de Auto Dump (ADF – reducción automática de la carga), descarga el flash exactamente a la
potencia visualizada.
•
Recarga rápida de la batería con el cargador multivoltaje RQ.
•
Funciones RX ampliadas cpm el software EL-Skyport versión 3.x para PC™ ó MAC™
!
ES
anTes de eMpezar
El flash Quadra Hybrid es una unidad portátil que frecuentemente se utilizará “fuera del estudio”. Tenga
presente el peligro, o los inconvenientes, que puede representar para otros, particularmente para los niños.
•
Antes de un viaje o de transportar la unidad, seleccione la función de apagado automático “Auto Off”, de
modo de garantizar la máxima seguridad y no gastar la batería durante el transporte.
•
Si viaja en avión, saque la caja de la batería y el fusible.
•
Antes de reconectar la batería, coloque el fusible de 20 A y controle que la caja de la batería esté bien
bloqueada en su posición.
•
Conecte el cable del flash primero a la antorcha RQ y luego al generador RQ.
•
Controle nuevamente todas las conexiones y encienda la unidad.
baTerÍa lead-gel e li-ion
En caso de batería descargada, el flash RQ se podrá usar de todas maneras conectándolo al cargador de baterías. La
batería recomenzará a cargarse sólo cuando el flash esté apagado.
•
El tiempo de carga dura aproximadamente 1,5 h para una carga completa, dependiendo de las condiciones de la
batería.
•
La batería puede ser recargada en cualquier momento. Una carga “excesiva” no perjudica la batería.
•
Se aconseja dotarse de una batería de repuesto. Mientras una se utiliza, la otra se puede recargar.
•
Para recargar la batería externamente, libere la caja-batería y conecte el cargador.
•
Antes de sustituir la caja-batería, compruebe que el cargador RQ esté desconectado y que el flash esté apagado.
•
Conecte el cargador primero a la caja-batería y luego a la red eléctrica.
•
Si las baterías de iones de Litio (Li-Ion) se utiliza, por favor, lea atentamente el Manual del usuario de la baterías
Li-Ion!
• Apague siempre la unidad antes de conectar o desconectar las antorchas o la caja-batería.
•
Proteja los bornes de la batería contra eventuales cortocircuitos. Mantenga siempre los bornes de la
batería protegidos contra objetos metálicos y la humedad.
•
Temperatura ambiente durante la carga: Desde mín. 0°C (32°F) hasta máx. 40°C (104°F).
•
Temperatura ambiente durante el uso del flash: Desde mín. -20°C (-4°F) hasta máx. 40°C (104°F).
•
Utilice exclusivamente el cargador multivoltaje original RQ.
77
Manual de instrucciones
anTorcHas a y s QUadra Hybrid
El sistema ofrece dos antorchas Quadra Hybrid dotadas de luz piloto con LED:
ES
•
La antorcha S ha sido diseñada para todo tipo de fotografías, equipada con un tubo de flash estándar
omega, enchufable.
•
La antorcha A ofrece una duración de destello muy corta para fotografías que congelan el movimiento. El
nuevo tubo A es un único tubo de flash enchufable de doble polo con distribución uniforme de la luz.
•
La súper eficiente luz piloto con Led de 20 W (equivalente a unos 60 W halógenos) funciona sólo cuando
se usa con el generador a batería Quadra Hybrid.
•
Encienda la luz piloto con LED pulsando la tecla una vez. El LED se ilumina por 15 s (funcionamien
to estándar), o por más tiempo, según la configuración programada por el usuario. Pulsando la tecla
nuevamente, el LED se apaga.
•
La nueva gama de reflectores RQ de bayoneta se acopla solamente a las antorchas S y A Quadra Hybrid.
•
Los accesorios Elinchrom con la bayoneta estándar de 12 cm requieren el nuevo adaptador EL 26339 RQ.
recoMendaciones de segUridad
!
•
Apague siempre la unidad antes de conectar o desconectar las antorchas.
•
Los cables de las antorchas deben conectarse correctamente en ambos extremos con
los anillos de seguridad. Use estos cables sólo para el generador Quadra Hybrid y para
las antorchas S y A Quadra Hybrid.
•
Las antorchas Quadra Hybrid deben protegerse contra la humedad.
•
Las tomas del generador que no se usan deben protegerse con caperuzas de seguridad.
•
Nunca toque el tubo de flash o el LED durante el uso de la unidad: estos componentes
pueden calentarse considerablemente.
•
Utilice sólo accesorios Elinchrom originales
ToMa de aliMenTación para la anTorcHa
El generador Quadra Hybrid con dos antorchas RQ conectadas ofrece una distribución asimétrica de la
potencia entre la toma A (66%) y la toma B (33%) (relación 2:1). 66% para la toma A y 33% para la toma B
Toma A:
25 Ws – 400 Ws (una antorcha RQ conectada) - máxima potencia
Toma B:
8,2 Ws – 132 Ws (una antorcha RQ conectada) - máxima rapidez de destellos
Tomas A y B:
A 66%, B 34% para una distribución asimétrica de la potencia 25 Ws – 400 Ws
•
¡Apague siempre la unidad antes de conectar o desconectar las antorchas o la caja-batería!
•
Conecte primero el cable del flash a la antorcha RQ y luego a la toma A y/o B del generador.
•
Antes de usarlo, bloquee los cables del flash con los anillos de seguridad.
•
Las tomas del generador que no se usan deben protegerse con tapas de seguridad.
•
Controle nuevamente todas las conexiones antes de encender la unidad.
!
78
•
Los contactos metálicos pueden dañarse por la formación de un arco voltaico elevado
si los cables del flash están conectados de manera incorrecta, o si el flash se enciende
durante la conexión o desconexión de las antorchas.
•
No use antorchas o generadores con contactos quemados. Los enchufes y las tomas
deben sustituirse inmediatamente. ¡Póngase en contacto con el servicio técnico
Elinchrom!
Manual de instrucciones
panel de Mandos
18
11 10 9
7
16 19
14
20
ES
15
8
6
17
12 13 1
2
3
4
5
panel de Mandos
fUnciones básicas
display
1.
Botón de encendido/apagado (On / OFF)
9.
Fotocélula / programable
2.
Botón de la luz piloto con LED
10.
Control remoto EL-Skyport
3.
Disminución de la potencia en pasos de - 1/10
de diafragma (o botón de ajuste para la función
programable)
11.
Avisador acústico de flash listo para el uso
12.
Carga lenta
13.
Apagado automático (La unidad se apaga
para ahorrar batería. La temporización se
puede programar individualmente)
4.
Aumento de la potencia en pasos de - 1/10 de
diafragma (o botón de ajuste para la función
programable)
14.
Nivel de carga de la batería
prUeba
15.
5.
Activación manual del flash
Función “Ws” para la visualización de la
potencia en Watts / segundos (julios).
6.
Indicación de listo para funcionar
16.
Display: Para la configuración y la regulación
de la potencia del flash
configUración
TOMAS/ SENSOR DE LA FOTOCÉLULA
7.
Menú de configuración
17.
Toma A (100%)
8.
Submenú de configuración
18.
Toma B (33%)
19.
Fotocélula
20.
Enchufe sincro para jack de 3,5 mm
79
Manual de instrucciones
fUnciones
encendido/ apagado (“on/off”) (1)
Enciende y apaga el flash. Sustituya la batería o conecte y desconecte las antorchas sólo si el
flash está apagado y el cargador de baterías RQ está desconectado. Si no se puede apagar el
flash, libere la caja de batería y póngase en contacto con el servicio técnico Elinchrom.
lUz piloTo con led (2)
ES
Enciende y apaga el LED. El temporizador de la luz piloto se puede programar en la función de
menú “L” desde 1 s hasta 60 s. Para desactivar el temporizador y permitir la luz piloto en forma
continua, presione este botón por más de 3 s.
Nota: La luz piloto en funcionamiento continuo consume energía de la batería. En
consecuencia se reduce la cantidad de destellos que se podrán disparar.
i
Función de la luz piloto con antorchas Ranger FreeLite / Ranger A y S
(Serie Ranger RX). Para usar estas antorchas se requiere el cable adaptador de antorchas
Ranger Quadra 11036. La luz piloto halógena se puede encender durante 15 ó 30 segundos.
Presionando este botón una vez, la lámpara halógena se enciende durante 15 segundos.
Pulsando el botón dos veces en dos segundos, la lámpara halógena se apaga después de 30
segundos. Para apagar la lámpara halógena más rápidamente, pulse el botón otra vez (después
de dos segundos). Esta función de la lámpara halógena solamente se encuentra disponible con
las antorchas FreeLite / Ranger S y A. La potencia total consentida para el Quadra Hybrid con
dos antorchas es de 100 W / 12 V. ¡Utilizando la luz piloto halógena la cantidad de destellos que
se pueden disparar con una batería cargada será reducida!
regUlación de la poTencia del flasH (3-4)
La potencia del flash puede ser aumentada o disminuida en pasos de 1/10 de diafragma
utilizando los respectivos botones de regulación. Los pasos de regulación se pueden
reprogramar en el menú-potencia “i” en pasos de 1/10 – 5/10 de diafragma o de 1 diafragma
(f-stop). La potencia se visualiza con “P” en valores equivalentes de diafragma (f-stops) o, Watt
/ seg cuando la función “Ws” está activada e iluminada. La potencia máxima es de 6/400 Ws y
la mínima de 0,4/8,2 Ws. Pulsando continuamente los botones se activa el modo rápido para
cambiar velozmente la potencia. El sistema electrónico aplicará los nuevos ajustes después de
un segundo aumentando o disminuyendo la potencia del flash.
La Función de reducción electrónica de la potencia (Auto Dump, ADF), descarga la unidad
exactamente a la potencia visualizada. La frecuente auto-reducción de la potencia (auto
dumping) puede provocar recalentamiento y activar la función de interrupción de la carga”. Es
posible limitar o evitar este riesgo mediante la reducción “open flash”, pero es indispensable
considerar que la sucesiva recarga reducirá el número total de destellos “disponibles”.
open flasH (5)
Es posible activar manualmente un destello de prueba, cuando el LED verde está iluminado.
Si los valores de potencia del flash se han reducido, el „Open flash“ puede descargar y cargar el
flash más rápidamente conforme a los nuevos ajustes en vez de esperar por la función de autoreducción de la potencia (Auto Dump Function), pero es indispensable considerar que la recarga
siguiente reducirá el número total de destellos disponibles. La activación del flash se bloquea
durante la carga, pero no durante la descarga.
80
Manual de instrucciones
sincronización con cable sincro (20)
Para la sincronización utilice el cable sincro 11088 incluido. Conecte este cable al jack de 3,5
mm del flash y el enchufe del PC al contacto PC de la cámara fotográfica. Antes del uso quite la
cubierta de seguridad de caucho. El voltaje del cable sincro está reducido a 5 V para no dañar los
componentes electrónicos de su cámara fotográfica.
visUalización digiTal de la poTencia (16)
La potencia efectiva del flash se visualiza en diafragmas (f-stops). En alternativa se puede
visualizar en Watt/segundos (Ws). Esta función se activa cuando el LED “Ws“ está iluminado. En
la modalidad „Ws“ el display visualiza la potencia en Ws desde un mínimo de 8,2 a un máximo de
400 Ws. Si la potencia se visualiza en diafragmas, los pasos de regulación se pueden programar
en décimos, desde 1/10 hasta 5/10 de diafragma, o en unidades de 1 diafragma. Los circuitos
microelectrónicos garantizan la máxima precisión de cada regulación. La potencia visualizada
en diafragmas se puede regular de un mínimo de 0,4 a máximo de 6,0 diafragmas. La gama de
regulación total es de 6,6 diafragmas.
ES
Durante la carga o la descarga el display “relampaguea”. En caso de recalentamiento o mal
funcionamiento en el display se visualiza el mensaje “ErX”, donde X representa el código de error
1-4.
indicador del nivel de la baTerÍa (14)
Los LEDs verdes indican el nivel efectivo de carga de la batería. Cuando la batería está
completamente cargada ambos LEDs se iluminan. Con el 50% de la carga, se ilumina sólo un
LED. Con aproximadamente el 10% de la carga el LED comienza a centellear; son alrededor de
10 disparos de flash a la máxima potencia en la modalidad de reciclado rápido los que se pueden
efectuar antes de que el sistema automático de ahorro energético de la batería apague el flash
Quadra Hybrid después de 4 avisos acústicos (beeps). La electrónica “inteligente” impide que la
batería se descargue excesivamente. Con un nivel de carga de la batería del 10%, el flash pasa
automáticamente a la modalidad de reciclado lento.
Menú de configUración (7)
Este botón activa las funciones del menú de configuración. Si no se imparte ningún otro mando,
después de 2-5 s (véase la configuración para el “Retorno automático”) el flash vuelve a la
modalidad normal y en el display se visualiza el valor de la potencia establecida para el flash.
Todas las modificaciones se memorizan automáticamente.
sUbMenú de configUración (8)
El botón del Submenú permite el acceso a las funciones suplementarias del menú principal.
indicador led del esTado de la foTocélUla (9)
¡Cuando está encendido, el flash Quadra Hybrid puede ser accionado a distancia por otro flash!
La fotocélula ha sido diseñada especialmente para funcionar en condiciones de luz ambiental,
mientras que la luz directa del sol (o cualquier otra luz intensa directa) puede reducir la sensibilidad
de la fotocélula.
LED apagado:
Fotocélula desactivada
LED encendido:
Fotocélula activada, el flash puede ser accionado a distancia por otro flash.
LED centellante:
La fotocélula está en modalidad pre-destello (pre-flash). Esta función
pemite sincronizar las cámaras fotográficas con la función pre-destello
activada para reducir el efecto de ojos rojos.
81
Manual de instrucciones
radioMando el-skyporT / conTrol reMoTo y sincronización (10)
El transceptor incorporado EL-Skyport ofrece:
•
Disparo del flash a distancia / sincronización
•
Control remoto de la regulación de la potencia del flash
•
Control remoto del encendido/apagado de la luz piloto con LED
•
4 Grupos programables
•
8 Canales de frecuencia programables, para evitar las interferencias con otros sistemas
inalámbricos.
•
Para activar y usar estas funciones se requiere el transmisor opcional EL-Skyport 19350.
•
Con el software EL-Skyport versión 3.x para PC™ ó MAC™ se dispone de algunas
características adicionales para el “RX”: para mayores detalles véase la documentación de ELSkyport 3.x. en nuestra página web. Sólo los dispositivos Quadra RX con « RX » estampado
en la caja del Quadra y el visualizador LED verde brillante, ofrecen las opciones a distancia del
ordenador.
ES
Características RX adicionales:
•
Con el software EL-Skyport versión 3.x para PC™ ó MAC™ se dispone de algunas
características adicionales para el “RX”: para mayores detalles véase la documentación de
EL-Skyport 3.x. en nuestra página web www.elinchrom.com / SUPPORT / EL-Skyport. Sólo
los dispositivos Quadra RX con « RX » estampado en la caja del Quadra y el visualizador LED
verde brillante, ofrecen las opciones a distancia del ordenador.
Indicador LED del estado de EL-Skyport
LED apagado: El sistema inalámbrico EL-Skyport está desactivado.
LED encendido: El sistema inalámbrico de EL-Skyport está listo para el uso.
i
El canal de frecuencia y la configuración de los grupos de trabajo deben ser
idénticas entre el transmisor y el transceptor.
El único transmisor compatible es el Elinchrom Skyport.
En caso de interferencia de la señal, programe una frecuencia diferente.
avisador acúsTico de flasH lisTo para el Uso (11)
El avisador acústico se activa cuando el LED está iluminado.
1 Beep:
El flash está listo para el uso.
3 Beeps:
El flash se ha recalentado (o el circuito de reciclado podría tener un fallo). En el display
se visualiza el mensaje “Er1...4”
4 Beeps:
La función de apagado automático está activa y por lo tanto el flash se apaga
automáticamente o el nivel de carga de la batería es demasiado bajo.
reciclado lenTo (12)
El LED verde indica que se ha seleccionado la función de reciclado lento. La modalidad de
reciclado lento aumenta aproximadamente en un 40 % el número de destellos que es posible
disparar, desde 110 en el modo de reciclado rápido hasta 150. La modalidad de reciclado lento
aumenta también la duración de la batería, aunque el tiempo de reciclado se alarga.
apagado aUToMáTico (13)
Esta función, una vez activada, apaga automáticamente el flash Quadra Hybrid cuando el mismo
no es utilizado. Gracias a la posibilidad de programar individualmente el temporizador, se reduce
el consumo de la batería. Cada vez que se reutiliza el flash el temporizador se ajusta a cero. El
apagado automático siempre está precedido por 4 beeps.
82
Manual de instrucciones
Menú de fUnciones
El flash Quadra Hybrid ofrece muchas características nuevas que se pueden programar individualmente. Este
capítulo ilustra cómo utilizar y personalizar las nuevas y extraordinarias opciones ofrecidas por el sistema.
Todas las funciones son accesibles pulsando los siguientes botones:
MENÚ: Pulse este botón varias veces para seleccionar la función que desea configurar.
SUBMENÚ: Pulse este botón para acceder a las funciones preseleccionadas y a las
relativas subfunciones.
ES
Aumento de la potencia: Seleccione los valores más altos.
Disminución de la potencia: Seleccione los valores más bajos.
Si no se introducen otros valores de ajuste, después de 2-5 segundos la unidad vuelve a la modalidad normal
y en el display aparece el valor programado para la potencia del flash. Todas las modificaciones se memorizan
automáticamente.
reiniciación con los valores de configUración por defecTo del fabricanTe:
1.
Apague el flash Quadra Hybrid.
2.
Pulse simultáneamente los botones para aumentar y disminuir la potencia y encienda de nuevo el flash
pulsando los dos botones.
3.
Suelte los botones apenas el flash se encienda.
4.
A este punto, en el flash se han restablecido los valores de configuración por defecto.
Menú base del flasH QUadra Hybrid
foTocélUla / célUla-oJos elincHroM (c/cp)
•
•
•
•
Desactivación / activación / célula-ojos
Programación de la célula-ojos “Eye-Cell”
Regulación del intervalo de tiempo de los
predestellos con la célula anti ojos rojos “Eye-Cell”
Regulación del tiempo de pausa de los predestellos
con la célula anti ojos rojos
sisTeMa inaláMbrico inTegrado/
TranscepTor el-skyporT (r)
•
•
•
Desactivación / activación
Programación grupos de trabajo 1-4
Programación canales de frecuencia 1-8
avisador acúsTico (beep) de flasH lisTo (a)
•
•
•
Desactivación / activación
Beep de flash listo – Programación del
temporizador
reciclado lenTo (sl)
•
Desactivación / activación
fUnción de apagado aUToMáTico (ao)
•
visUalización de la poTencia del
flasH (dJ)
•
Visualiza la potencia del flash en Ws o en
pasos de diafragma (f-stop) Elinchrom
apagado de la lUz piloTo con led (l)
•
Apagado programable de la luz piloto
regUlación de la poTencia del flasH
por cada presión del boTón (i)
•
Modifica la potencia delflash variando los
intervalos en décimos (de 1/10 a 5/10) o en
unidades de diafragma
reTorno aUToMáTico al Menú (ar)
•
Intervalo de tiempo programable para que
el flash vuelva de la modalidad “Menú”
a la modalidad normal de “Visualización
de la potencia del flash”. Todas las
funciones programadas se memorizan
automáticamente.
Desactivación / activación
83
Manual de instrucciones
foTocélUla – fUnciones básicas
Pulsar 1 vez
Fotocélula desactivada (OFF)
Pulsar varias veces hasta
seleccionar la función
Fotocélula activada (ON)
ES
Modalidad de pre-destello de la
fotocélula (indica el número de destellos
de la cámara fotográfica recibidos
cuando el flash encendido de la cámara
está programado en la función anti-ojos
rojos)
foTocélUla / célUla-oJos «eye-cell» Modalidad de aprendizaJe
Pulsar 1 vez
Pulsar 1 vez
Regulación del pre-destello automático:
Modalidad de aprendizaje. Haga una
exposición de prueba y dispare el flash
de la cámara con la función anti-ojos
rojos activada. La fotocélula del flash
Quadra Hybrid reconocerá todos los
destellos y memorizará este valor. La
función pre-destello ahora está activada.
Pulsar varias
veces hasta
seleccionar la
función
<>
Regulación de la fotocélula / célula-ojos.
Modalidad de preajuste
regUlación especial de la foTocélUla y la célUla-oJos
(configUración ManUal del pre-desTello)
Modificar sólo si la fotocélula no puede identificar los pre-destellos de la cámara fotográfica. ¡Sólo para
usuarios expertos!
foTocélUla / regUlación del inTervalo de TieMpo de los pre-desTellos con la
célUla anTi-oJos roJos (sólo UsUarios experTos)
Pulsar 1 vez
Pulsar 2
veces
Pulsar para
modificar el valor
<>
ct. representa el espacio de tiempo
que duran todos los destellos del flash
disparados con la función anti-ojos
rojos, incluido el destello principal.
Modifique el valor planteado sólo cuando
el procedimiento de pre-destellos sea
más largo que aquél establecido por
la fábrica. Fije el valor de ct. entre 1 y
7 para asegurar que todos los predestellos, incluyendo el destello principal
estén dentro del intervalo de tiempo
establecido.
Valor normal = 4
foTocélUla / regUlación del TieMpo de paUsa de los pre-desTellos con la célUla
anTi anTi-oJos (sólo UsUarios experTos)
Pulsar 1 vez
Pulsar 3
veces
Pulsar para
modificar el valor
Tiempo de pausa de los pre-destellos:
<>
Para regular el intervalo de tiempo
mínimo entre cada pre- destello.
(Normalmente sólo para cámaras
fotográficas con la función anti-ojos rojos
con LED)
Valor normal = 1
84
Manual de instrucciones
radioMando / fUnciones básicas del el-skyporT
Necesita el Transmisor opcional EL-Skyport 19350
fUnciones básicas del el-skyporT
Pulsar 2
veces
Pulsar varias veces hasta
seleccionar la función
Transceptor EL-Skyport apagado (OFF)
Transceptor EL-Skyport encendido (ON)
EL-Skyport Speed Sync Mode
configUración de los grUpos de TrabaJo
Pulsar 2
veces
Pulsar 1 vez
selecc. grupo de
trabajo
Para seleccionar cuatro grupos de
trabajo: regulación y sincronización de
cada unidad o grupo. Para el mando
y disparo a distancia del flash RQ se
requiere el transmisor opcional ELSkyport Valor normal =1 (Grupo 1)
ES
regUlación de los canales de frecUencia
Pulsar 2
veces
Pulsar 2 veces
seleccionar el
canal frecuencia
Seleccione entre 8 canales de frecuencia
–
<>
para grupos de trabajo separados o en
caso de interferencia con otros sistemas
inalámbricos. Para el mando y disparo
a distancia del flash RQ se requiere el
transmisor opcional EL-Skyport. Valor
normal =1 (Canal de frecuencia 1)
configUración de los canales de frecUencia enTre el flasH QUadra Hybrid y el
TransMisor el-skyporT. noTa: los aJUsTes del canal de frecUencia deben ser
igUales enTre el TransMisor y el TranscepTor.
Canal de frecuencia del flash Quadra Hybrid
Regulación del Transmisor EL-Skyport
avisador acúsTico (“beep”) de flasH lisTo para el Uso – fUnciones básicas
Pulsar 3
veces
Pulsar varias veces hasta
seleccionar la función
Avisador acústico de flash listo para el
uso desactivado (OFF)
Avisador acústico de flash listo para el
uso activado (ON)
85
Manual de instrucciones
avisador acúsTico de flasH lisTo para el Uso -on- prograMación del TeMporizador
Pulsar 3
veces
Pulsar 1 vez
Pulsar para
modificar el valor
<>
Para programar el temporizador del
BEEP -ON- seleccione un valor de 1 a 7
Valor normal = 3
reciclado rápido /lenTo
Pulsar 4
veces
Pulsar varias veces hasta
seleccionar la función
Reciclado rápido
Reciclado lento
ES
La cantidad de destellos con la carga
de una batería aumenta alrededor del
40%. La modalidad de reciclado lento
aumenta también la duración de la
batería, aunque el tiempo de reciclado
se duplica.
apagado aUToMáTico– configUración básica
Apagado automático desactivado.
Pulsar 5
veces
La batería continuará descargándose.
Cuando el nivel de carga de la batería se
ha reducido al mínimo, el flash se apaga
para impedir que la batería se dañe por
descarga excesiva.
Pulsar para modificar
el valor
Apagado automático activado. El display
del Quadra Hybrid muestra los minutos
que faltan para que el flash se apague
cuando no se utiliza. Si el flash se utiliza
nuevamente, el temporizador se ajusta a
cero. ¡La función de apagado automático
permite ahorrar la energía de la batería!
El apagado automático siempre es
precedido por 4 beeps (si esta función
está activada).
apagado aUToMáTico– configUración del TeMporizador
Pulsar 5 veces
Pulsar 1 vez
Pulsar para
modificar el valor
<>
Regule el temporizador del apagado
automático en un valor comprendido
entre 1 y 60 minutos
visUalización en ws / JUlios coMo en pasos de diafragMa (f-sTops)
Pulsar 6
veces
Pulsar varias veces hasta
seleccionar la función
Se visualiza la potencia del flash en
pasos de diafragma (f-stops).
Se visualiza la potencia del flash en Ws
/ Julios
El LED de la función Ws se ilumina e
indica que la función está activada
86
Manual de instrucciones
TieMpo de encendido de la lUz piloTo
Pulsar 7 veces
Pulsar para modificar
el valor
Regule el temporizador de la luz piloto
con LED de 1 a 60 segundos
Pulsar por más de 3 s
Para inactivar el temporizador y permitir
la luz piloto en forma continua, presione
este botón por más de 3 segundos.
Nota: La luz piloto en funcionamiento
continuo consume energía de la batería.
En consecuencia se reduce la cantidad
de destellos del flash que se podrán
disparar.
ES
Funciones especiales
regUlación de la poTencia del flasH por cada presión del boTón
Regulación de 1/10 de diafragma por
cada presión del botón. Valor normal
Pulsar 8 veces
Pulsar para modificar
Regulación de 2/10 de diafragma por
cada presión del botón
Regulación de 3/10 de diafragma por
cada presión del botón
el valor
Regulación de 4/10 de diafragma por
cada presión del botón
Regulación de 5/10 de diafragma por
cada presión del botón
Regulación de 1/1 de diafragma por
cada presión del botón
reTorno aUToMáTico del Menú a la Modalidad de visUalización norMal
Pulsar 8
veces
Pulsar 1 vez
Pulsar para
modificar
el valor
El flash vuelve del “Menú de
configuración” a la modalidad de
visualización normal después de
aproximadamente 2 segundos.
Todas las regulaciones se memorizan
automáticamente.
El flash vuelve del “Menú de
configuración” a la modalidad de
visualización normal después de
aproximadamente 5 segundos.
Todas las regulaciones se memorizan
automáticamente.
noTa acerca de los Menús escondidos
i
Algunos menús Quadra son especiales para las necesidades de servicio o del fabricante; no
añaden ninguna función para el usuario.
Si el display muestra la siguiente información:
« U x » donde x es « 0..3 » ó « Ud » ó « t00 », pulse inmediatemente la tecla ON / OFF (1) para
abandonar este menú, de lo contrario, si los parámetros se cambian, su equipo no funcionará
correctamente.
87
Manual de instrucciones
carga de la baTerÍa / fUsibles
!
Si las baterías de iones de Litio (Li-Ion) se utiliza, por favor, lea atentamente el Manual del
usuario de la baterías Li-Ion!
Use solo el cargador multitensión original RQ 19284. Otros cargadores pueden provocar problemas técnicos.
El cargador RQ indica el estado de la carga con un LED multicolor:
ES
Amarillo:
Batería cargándose, 1,5 h para una batería descargada.
Verde:
Batería recargada; NOTA: ¡si la batería está desconectada o sin el fusible, las
luces LED se iluminan igualmente de verde!
LED no se enciende:
Fallo, póngase en contacto con el Servicio Técnico Elinchro.
Las baterías de 12 V / 3,6 A se pueden recargar a cualquier nivel de carga, no tienen efecto
memoria.
La cantidad de destellos puede variar de una batería a otra (debido a la edad, velocidad de
reciclado, etc.) También las características de las baterías nuevas pueden variar; NOTA: La
capacidad completa de la batería se alcanza sólo después de algunos ciclos de carga. Las baterías
usadas deben ser correctamente eliminadas. ¡Verifique sus normas locales! Utilice sólo baterías
originales Elinchrom Quadra Hybrid.
!
fUsible
La batería y la electrónica Quadra Hybrid están protegidas con un fusible ATO 20 A.
El flash y la luz piloto con LED están protegidos electrónicamente contra recalentamientos y cortes de
corriente. La parte superior de la batería incluye unos alojamientos para transportar dos fusibles de recambio
ATO 20 A. NOTA: Antes de transportar la batería por avión, extraiga el fusible de la misma.
1
2
3
1.
Bornes de la batería
2.
Alojamiento para fusibles de recambio
3.
Fusible ATO 20 A
4.
Enchufe para el cargador de baterías
4
sUsTiTUción de la baTerÍa
➠
1
➠
2
88
1.
Botón pulsador
2.
Botón de seguridad
•
Coloque el generador Quadra Hybrid sobre una superficie plana, limpia y
seca.
•
Presiones simultáneamente los bloqueos de seguridad centrales antes de
presionar los botones externos para separar la batería.
•
Coloque la nueva caja de batería cargada sobre una superficie limpia.
•
Ponga el alojamiento batería del generador Quadra Hybrid sobre la caja
de batería.
•
Presione ligeramente hacia abajo sobre el generador Quadra Hybrid
hasta que escuche los dos chasquidos (a la izquierda y a la derecha) que
activan el mecanismo de bloqueo.
•
Compruebe que la batería esté bien conectada en ambos lados del
generador!
Manual de instrucciones
resolUción de probleMas
el flasH no se enciende
•
Controle que el fusible ATO 20 A esté puesto en la caja-batería; sustitúyalo si está defectuoso.
•
Compruebe que la caja-batería esté correctamente anclada.
el flasH no responde a los Mandos y es iMposible apagarlo
•
Desconecte todos los cables de la antorcha.
•
Desconecte la caja-batería.
•
Desconecte el cargador de baterías RQ, si estuviera conectado.
•
Reconecte la caja-batería y encienda el flash.
•
Si el problema persiste póngase en contacto con el Servicio Técnico Elinchrom.
ES
el display cenTellea y no es posible acTivar el flasH
•
Apague el flash.
•
Compruebe que todos los cables de la antorcha estén correctamente conectados.
•
Eventualmente compruebe el funcionamiento con otra antorcha RQ u otro cable.
•
Si el problema persiste póngase en contacto con el Servicio Técnico Elinchrom.
en el display aparece el MensaJe :
e1
e2
e3
e4
•
Apague el flash y espere 5 minutos.
•
Encienda nuevamente el flash.
•
Si el problema persiste póngase en contacto con el Servicio Técnico Elinchrom.
•
El flash se ha recalentado debido a una carga de trabajo excesiva o a la temperatura ambiente
demasiado alta. Evite la luz directa del sol.
•
Apague el flash y déjelo enfriar durante aproximadamente 15 minutos (según la temperatura
ambiente). Encienda nuevamente el flash.
•
Si el display visualiza de nuevo el mensaje “Er 2”, póngase en contacto con el Servicio Técnico
Elinchrom.
•
Indica un fallo interno en el circuito de descarga; función Auto Dump (reducción automática de
la carga)“.
•
Apague el flash y enciéndalo de nuevo.
•
Active un “destello de prueba” para comprobar los circuitos de carga.
•
Este fallo debe ser controlado por el Servicio Técnico Elinchrom.
•
Indica un fallo interno en el circuito de carga.
•
Apague el flash.
•
Compruebe que la caja-batería esté correctamente conectada al flash y que el fusible ATO 20
esté insertado.
•
Si el problema persiste póngase en contacto con el Servicio Técnico Elinchrom.
el flasH se apaga poco TieMpo despUés de encendido, aUnQUe la baTerÍa esTá
coMpleTaMenTe cargada
•
Controle que el fusible ATO 20 A esté insertado en la caja-batería; sustitúyalo si está defectuoso.
•
Compruebe que la caja-batería esté correctamente montada.
•
La batería podría tener algún defecto: pruebe con otra caja-batería.
•
Controle el cargador de baterías Quadra Hybrid. Los LEDs VERDE, ROJO o AMARILLO deben estar
encendidos cuando el cargador de baterías RQ está conectado a la batería y a la red eléctrica.
•
Si ninguno de los LEDs se enciende, sustituya el cargador de baterías RQ y vuelva a cargar la batería.
•
Si el problema persiste póngase en contacto con el Servicio Técnico Elinchrom.
89
Manual de instrucciones
caracTerÍsTicas Técnicas del flasH QUadra Hybrid
baTerÍa pb
ploMo-gel
Tipo de baTerÍa
Potencia del flash
400 J (Ws)
Diafragma a 1m, 100 ISO, con reflector 48°
ES
baTerÍa de
iones de
liTio:
64.5
Rango de energía salida A 100%
25-400 J (Ws)
Rango de energía salida B 33%
8,2-132 J (Ws)
Potencia variable del flash
6.6 f-stop / 8.2 – 400 Ws
Reciclado, 100% RÁPIDO en potencia mín. / máx. (salidas A ó A+B)
0.41 s / 2.26 s
0.36 s / 2.0 s
Reciclado, 100% LENTO en potencia mín. / máx. (salidas A ó A+B)
0.95 s / 7.8 s
0.86 s / 6.6 s
Reciclado, 33% RÁPIDO en potencia mín. / máx. (salida B)
0.18 s / 0.8 s
0.17 s / 0.73 s
Reciclado, 33% LENTO en potencia mín. / máx. (salida B)
0.37 s /2.7 s
0.33 s / 2.3 s
Duración destello a t 0,5, Antorcha RQ-S
Duración destello a t 0,5, Antorcha RQ-A (speed)
Toma A (100%)
1/1200 s
Toma B (33%)
1/3000 s
Toma A+B (100%)
1/1500 s
Toma A (100%)
1/2800 s
Toma B (33%)
1/5700 s
Toma A+B (100%)
1/4000 s
*Flashes de una batería cargada con energía mínima,
reciclado lento/ rápido
2000 / 1500
4800 - 4200
*Flashes de una batería cargada con energía máxima,
reciclado lento/ rápido
150 / 110
320 / 280
2h
1 h 30 min @
16.8 V / 3.5 A
Cargador rápido, tiempo de recarga
EL-Skyport incorporado
Dimensiones: RQ incluyendo caja de batería
Dimensiones de la caja de batería.
Peso: RQ incluyendo caja de batería
Peso: Caja de Batería
Incorporado
15 x 8.5 x 21
cm
15 x 8.5 x
18.5 cm
15 x 8.5 x
9 cm
15 x 8.5 x 6.5
cm
3 kg
2 kg
1.7 kg
0.73 kg
Tolerancias y características técnicas conforme a los estándares CEI y CE. La información técnica está sujeta a
modificaciones sin aviso previo.
90
gUaranTee - en / de / fr / iT / sp
This ELINCHROM product will be repaired free of charge by the vending agent if during a period of 24 months
from date of purchase its working order is impaired through a manufacturing or material defect. The faulty
product should be immediately sent to the authorized dealer or ELINCHROM agent. This guarantee is not valid
for equipment which has been misused, dismantled, modified or repaired by persons not belonging to the
ELINCHROM distribution network. It does not cover flash tubes, lamps and the normal ageing of capacitors. No
responsibilities can be accepted for damage resulting from unsatisfactory operation of the equipment, such as
wasted film or other expenses.
Dieses ELINCHROM Produkt wird durch den Verkäufer des Gerätes kostenlos repariert, falls sich innerhalb von
24 Monaten ab Verkaufsdatum durch Fabrikations oder Materialfehler verursachte Mängel auftreten. Senden Sie
das Gerät sofort an den zuständigen Händler oder ELINCHROM Vertreter. Der Garantieanspruch entfällt, wenn das
Gerät unsachgemäss behandelt oder durch unberechtigte Personen demontiert, umgebaut oder repariert wurde.
Ausgeschlossen von dieser Garantie sind Blitzröhren, Lampen, das normale Altern von Kondensatoren sowie
Schäden die durch ein defektes Gerät entstehen könnten, z.B. Filmverlust, Reise-und andere Kosten.
Cet appareil ELINCHROM sera gratuitement remis en état par son vendeur en cas de mauvais fonctionnement,
imputable à un défaut de fabrication ou de composants, apparu dans un délai de 24 mois à partir de la date d’achat.
L’appareil doit être envoyé dès que possible à l’adresse du vendeur ou de l’agent ELINCHROM autorisé. Cette
garantie n’est plus valable pour les appareils soumis à un usage non approprié, démontés, modifiés ou réparés
par des personnes n’appartenant pas au réseau de distribution ELINCHROM. Sont exclus de cette garantie les
tubes-éclairs, les lampes pilotes et le vieillissement des condensateurs. ELINCHROM n’est pas responsable de
dommages résultant d’un fonctionemement défectueux de l’appareil (perte de film, manque à gagner ou autres
frais).
Questo prodotto ELINCHROM sarà riparato gratuitamente da un agente della casa produttrice se durante un
periodo di 24 mesi dalla data dell’acquisto il suo funzionamento è danneggiato da un difetto di fabbricazione
o di materiale. Il prodotto difettoso dovrà essere inviato immediatamente a un centro autorizzato o ad un
rappresentante ELINCHROM. Questa garanzia non si applica ad apparecchiature usate in modo non conforme,
che sono state smontate, su cui hanno operato o che sono state riparate da personale non appartenente alla rete
di distribuzione ELINCHROM. Parimenti essa non copre lampadine per flash, lampade e il normale ammortamento
dei condensatori. Non ci si assume la responsabilità di danni derivanti da un funzionamento insoddisfacente
dell’apparecchio come pellicole rovinate o spese similari.
Este aparato ELINCHROM será reparado gratuitamente por el vendedor en caso de mal funcionamiento, imputable
a un defecto de fabricación o de material, surgido durante los 24 meses siguientes a la fecha de compra. El aparato
detectuoso deberá ser enviado rápidamente al comerciante o al agente ELINCHROM. Esta garantía no es válida
para los aparatos sometidos a un uso anormal, desmontados, modificados a reparados por personas que no
pertenecen a la red de distribución ELINCHROM. Esta garantía no incluye los tubos de destello, los capacitores y el
envejecimiento normal de las bombillas de luz de modelado, así como también cualquier daño que pueda resultar
del funcionamiento defectuoso del aparato (pérdida de film, gastos de desplazamiento, pérdida de ganancias, etc.).