Profoto AcuteB 600 Guía del usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía del usuario
AcuteB 600
User´s Guide
Benutzerhandbuch
Guide de Iútilisateur
Guida dell’utente
Guía del usuario
用户说明书
PRECAUZIONI DI SICUREZZA!
Leggere attentamente le seguenti norme di sicurezza per evitare lesioni personali o danni!
Fare sempre riferimento al Manuale Utente!
I prodotti Profoto sono destinati ad uso professionale!
Generatore, lampade e altri componenti sono destinati esclusivamente all’uso fotografico in interni.
Non utilizzare o esporre l’attrezzatura ad umidità, ad esempio condensa, forti campi elettromagnetici oppure ambienti contenenti
gas o polveri infiammabili!
Non esporre l’attrezzatura a schizzi d’acqua
Non appoggiare contenitori con liquidi sull’attrezzatura.
Evitare di conservare il generatore in prossimioppure al di sotto del punto di congelamento, altrimenti si può ridurre la capacità
e sussiste il rischio di condensa quando il generatore viene portato in un ambiente più caldo.
Non collegare accessori di altre marche!
Riparazioni e manutenzione dell’attrezzatura devono essere effettuate esclusivamente da personale autorizzato e competente!
Eventuali modifiche non autorizzate espressamente dall’organismo responsabile della conformipossono invalidare il diritto
all’utilizzo dell’attrezzatura.
AVVERTENZA Rischio di scossa elettrica Alta tensione!
Use sólo cables de prolongación de Profoto.
No abra ni desarme el generador ni la antorcha. El equipo funciona con alta tensión.
Los capacitores del generador se mantienen eléctricamente cargados durante un tiempo considerable aún después de
apagar el generador.
No toque la lámpara de modelado ni el tubo de flash cuando monte el eje metálico del paraguas en su agujero para reflector,
debido al riesgo de contacto con la toma de corriente.
Desconecte el cable de la lámpara entre el generador y la lámpara siempre que vaya a cambiar la luz de modelado o el tubo
de flash.
PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras ¡Elementos calientes!
No toque las partes calientes con los dedos sin protección. Al utilizar las luces de modelado, los tubos de flash y algunas piezas
metálicas emiten un calor intenso. No coloque luces de modelado ni tubos de flash demasiado cerca de ninguna persona. En
casos excepcionales, los componentes de las luces pueden explotar, proyectando partículas calientes.
Compruebe que la tensión nominal de la luz de modelado, en cuanto a la corriente de alimentación, corresponde a la
especificada en los datos técnicos del manual del alimentación.
NOTA Riesgo de sobrecalentamiento del equipo
Antes de usarla, quite la protección de la antorcha para su transporte. No obstruya la ventilación colocando filtros, materiales
difusores o similares, directamente sobre la cubierta de cristal de la luz de modelado o del tubo de flash.
DESECHO FINAL
El equipo incorpora componentes eléctricos y electrónicos nocivos para el medio ambiente.
Una vez concluida la vida útil del equipo, puede entregarse gratuitamente a los concesionarios de Profoto para su reciclado,
según la directiva WEEE.
Siga las disposiciones legales locales para desechos, tales como la directiva WEEE para equipos eléctricos y electrónicos
en el mercado europeo.
NOTA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea y observe minuciosamente todas las instrucciones de seguridad indicadas a continuación para evitar daños personales
o materiales.
Asegúrese de llevar siempre este manual del usuario junto con el equipo.
Los productos Profoto están diseñados para uso profesional.
El generador, las antorchas y los demás componentes han sido exclusivamente construidos para uso fotográfico en interiores.
No coloque ni utilice el equipo en lugares donde pueda verse expuesto a humedad, a condensación, o a campos electromagnéticos
extremos, ni en zonas con gases o polvo inflamables.
No exponga el equipo a goteo ni salpicaduras.
No ponga objetos con líquido sobre el equipo.
No guarde el generador en lugares con temperaturas cercanas o inferiores al punto de congelación, ya que, en caso de utilizarlo
inmediatamente después en un entorno más caliente, puede dar lugar a pérdida de capacidad y a riesgo de condensación.
No conecte al equipo accesorios de otras marcas.
El servicio o la reparación del equipo sólo debe llevarse a cabo por personal de servicio autorizado y competente.
Los cambios o modificaciones que no sean aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían
invalidar la autoridad del usuario para usar el equipo.
ADVERTENCIA – Peligro de descarga eléctrica – ¡Alta tensión!
Use sólo cables de prolongación de Profoto.
No abra ni desarme el generador ni la antorcha. El equipo funciona con alta tensión.
Los capacitores del generador se mantienen eléctricamente cargados durante un tiempo considerable aún después de apagar
el generador.
No toque la lámpara de modelado ni el tubo de flash cuando monte el eje metálico del paraguas en su agujero para reflector,
debido al riesgo de contacto con la toma de corriente.
Desconecte el cable de la lámpara entre el generador y la lámpara siempre que vaya a cambiar la luz de modelado o el tubo
de flash.
PRECAUCIÓN – Peligro de quemaduras – ¡Elementos calientes!
No toque las partes calientes con los dedos sin protección. Al utilizar las luces de modelado, los tubos de flash y algunas piezas
metálicas emiten un calor intenso. No coloque luces de modelado ni tubos de flash demasiado cerca de ninguna persona. En
casos excepcionales, los componentes de las luces pueden explotar, proyectando partículas calientes.
Compruebe que la tensión nominal de la luz de modelado, en cuanto a la corriente de alimentación, corresponde a la especificada
en los datos técnicos del manual del alimentación.
NOTA – Riesgo de sobrecalentamiento del equipo
Antes de usarla, quite la protección de la antorcha para su transporte. No obstruya la ventilación colocando filtros, materiales
difusores o similares, directamente sobre la cubierta de cristal de la luz de modelado o del tubo de flash.
DESECHO FINAL
El equipo incorpora componentes eléctricos y electrónicos nocivos para el medio ambiente.
Una vez concluida la vida útil del equipo, puede entregarse gratuitamente a los concesionarios de Profoto para su reciclado,
según la directiva WEEE.
Siga las disposiciones legales locales para desechos, tales como la directiva WEEE para equipos eléctricos y electrónicos en
el mercado europeo.
NOTA
66
Para más información, visite www.profoto.com
AcuteB 600
Gracias por haber elegido Profoto.
Para usar su nuevo producto, siga las instrucciones de este folleto.
Gracias por la confianza mostrada al elegir un generador AcuteB 600. Llevamos más de tres
décadas buscando la luz perfecta. Lo que nos anima es la convicción de que, incluso al fotógrafo
más exigente, podemos ofrecerle herramientas aún mejores.
Antes de su entrega, nuestros productos son sometidos a un amplio y estricto programa de
pruebas. Comprobamos que cumplen con los niveles de calidad y capacidad que necesitan los
fotógrafos más exigentes. Por esa razón, nuestros equipos de flash son estándar en la mayoría de
los estudios de alquiler tanto en Nueva York como en Tokio, y es el flash que con mayor frecuencia
se alquila en todo el mundo.
Calidad de la luz
El sistema Profoto consiste en distintos generadores, construidos y diseñados para satisfacer las
demandas de los fotógrafos más exigentes. No obstante, lo más importante es la luz que usted
puede crear, y es esencial que el sistema que use le proporcione libertad para ello. La fuente
de luz, tanto el tubo de flash como la lámpara de modelado, están ubicadas en posición alta y
libre dentro de la antorcha. De esta forma, le resultará más fácil ajustar la luz a su creatividad.
La mayoría de los reflectores pueden desplazarse hacia delante o hacia atrás con relación al
centro óptico de la fuente de luz, con lo que se estrecha o amplia eficazmente la difusión de la luz
pudiendo cambiar también la intensidad y las características de caída gradual. Todos y cada uno
de los reflectores y accesorios crean una luz especial, y el sistema de enfoque único de Profoto le
brinda la posibilidad de crear su propia luz, usando tan sólo varios reflectores diferentes.
Que disfrute de su producto Profoto.
ESPAÑOL
El conseguir
comenzado
AcuteB 600
Para más información, visite www.profoto.com
67
Tabla de materias
Nomenclatura ..........................................69
Instrucciones breves ................................70
Conexión de antorcha ..............................70
Batería y carga de la batería ....................70
Cambio del fusible de la batería ...............71
Cambio de la batería ................................71
Control de energía ...................................72
Selección de lámpara de modelado .........72
Conexión de cámara y medidor de flash ...72
Recarga ...................................................72
Fotocélula ................................................72
Señales ópticas y acústicas .....................73
Funciones de seguridad ...........................73
Prueba de fiabilidad .................................73
Temperatura de color ...............................73
Duración del flash ....................................73
Antorchas ............................................... 74
Receptor de radio ....................................74
PocketWizard Wireless Freedom ..............75
Datos de la batería ...................................76
Garantía ..................................................77
Accesorios ...............................................77
Datos técnicos .........................................78
68
Para más información, visite www.profoto.com
AcuteB 600
-1
14
1 2 3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4
Profoto AcuteB R
CHARGE EXT SLAVE
SYNC
MODELENERGYENERGY ON
SOUND
EXT
OFF
BAT
MAX
-4
-2
MAX
-2
-1
AcuteB 600
Para más información, visite www.profoto.com
69
Nomenclatura
1 Toma para antorcha
2 Toma de carga : CHARGE
3 Toma de alimentación para luz de modelado : EXT
4 Receptor de radio (sólo en el modelo AcuteB 600R)
5 Toma de sincronismo : SYNC
6 Célula fotoeléctrica/IR
7 Interruptor de fotocélula : SLAVE
8 Botón de lámpara “preparada” y de prueba
9 Interruptor de encender/apagar : ON
10 Indicador de batería
11 Interruptor de luz de modelado : MODEL
12 Control de energía, ajuste de precisión : ENERGY
13 Control de energía : ENERGY
14 Activar/desactivar señal acústica : SOUND
70
Para más información, visite www.profoto.com
AcuteB 600
Instrucciones breves
Enchufe la antorcha en la toma para antorcha.
Pulse el interruptor ON (9) para comenzar. La lámpara “preparado” (8) se encenderá
cuando el generador esté listo.
Seleccione el nivel de energía deseado con los mandos ENERGY (12 y 13).
El generador cortará automáticamente la corriente si baja el nivel de energía.
Conecte el cable de sincronismo o el medidor de flash en la toma de sincronismo SYNC (5).
Active la célula fotoeléctrica/IR (6) pulsando el botón SLAVE (7).
Active la señal acústica pulsando el botón SOUND (14).
Presionando el interruptor de prueba (8) se dispara el flash.
El indicador de carga (10) muestra el nivel de carga de la batería.
Hay tres modos para la luz de modelado. Ponga el interruptor MODEL (11) en EXT en el caso
de corriente externa para la luz de modelado, o en BAT para usar sólo la batería con la luz de
modelado. Si no desea luz de modelado, ponga el interruptor MODEL (11)en OFF.
Para ajustar el canal de radio, dentro de los 30 segundos posteriores al encendido,
presione y mantenga presionado el botón PocketWizard Transmitter TEST (unos 4
segundos) hasta que se dispare el flash. Si emplea un medidor Sekonic con módulo
de radio como transmisor, presione el botón de medición repetidas veces dentro
del plazo de aprendizaje de 30 segundos hasta que se dispare el flash.
Presione y mantenga presionado el botón ON (9) durante 2 segundos para apagar el
generador. Éste se apaga automáticamente al cabo de 120 minutos si no se utiliza.
Conexión de antorcha
Se puede conectar una antorcha en su toma.
Cuando enchufe el conector de la antorcha
en su toma, alinee los puntos del conector
con el punto blanco en el panel del generador.
Empuje el conector hacia adentro hasta el
tope. Fíjelo girando el anillo de seguridad del
conector en el sentido de las agujas del reloj.
Batería y carga de batería
La batería puede cargarse por separado o ya
instalada en su sitio, a través de la toma para
la red eléctrica, usando el Profoto Charger 1A
estándar que tarda 5 horas en cargarla, o el
Profoto Charger 2A que lo hace en 2,5 horas.
Se puede usar el generador durante la carga,
Toma de
carga del
generador
Profoto AcuteB R
CHARGE EXT
GENERADOR CARGANDO
CONEXIÓN DE ANTORCHA
>
AcuteB 600
Para más información, visite www.profoto.com
71
pero no puede usarse sin una batería instalada en su sitio.
La batería no se estropea si se carga con frecuencia o
por hacerlo cuando no está totalmente descargada. El
indicador de batería (10) muestra el nivel de carga y se
actualiza cuando se enciende el generador o cuando se
dispara un flash. Si están encendidos los tres indicadores,
pulse el botón de prueba (8) para disparar un flash, y se
actualizará el indicador de batería. El entorno afecta
la capacidad del generador y de la batería. Así, el frío
extremo reduce la capacidad de carga de la batería. Para
más detalles, lea el apartado “Datos de la batería”.
Cambio del fusible de la batería
El portafusibles de 40 A se encuentra en la parte superior
de la batería. Extraiga el fusible. Use fusibles del amperaje
recomendado sen el apartado “Datos cnicos”. Introduzca
el nuevo fusible de 40 A hasta el tope en el portafusibles.
Cambio de la batería
La batería tiene un casete para cambio rápido. Para
liberar la batería, presione las dos abrazaderas de
seguridad y tire de la batería hacia fuera. Empuje la
nueva batería hasta tope en el generador, asegurándose
de que el texto “This side up” en la batería queda arriba.
Para fijar debidamente la batería, compruebe que se
oye un “clic” de cada abrazadera de seguridad.
CHARGE
40 A
Toma de arga
de la batería
BATERÍA CARGANDO
CHARGE
40 A
CAMBIO DEL INTERRUPTOR DE LA BATERÍA
®
ClicClic
EMPUJE
CAMBIO DE LA BATERÍA
Introduzca la batería
This side up.
TIRÓN
Presione
Presione
CAMBIO DE LA BATERÍA
Libere la batería
®
>
72
Para más información, visite www.profoto.com
AcuteB 600
Control de energía
La salida de energía se encuentra regulada por medio de 7 pasos de diafragma. La energía puede
ajustarse parcialmente con el interruptor ENERGY (13) en incrementos de 2 pasos de diafragma,
desde 1/1 hasta 1/16 de la energía total (equivalente a cinco pasos), y también por el dial ENERGY
(12) para control de energía de grano fino en incrementos de 2/10 de f-stop.
Selección de luz de modelado
Primero ponga MODEL (11) en EXT o BAT. La luz máxima de modelado es de 65 W. Profoto usa una
lámpara halógena de alta eficacia de 65 W que equivale a una lámpara halógena estándar de 90
W. Las antorchas Acute/D4 y Acute2 pueden usarse con un adaptador especial, suministrado por
Profoto. La luz de modelado es constante y no varía con la energía elegida.
EXT: Se puede obtener una luz de modelado continua de 65 W conectando el Profoto Adapter 85W
a una toma de red y poniendo el interruptor selector de luz de modelado en EXT. La potencia de
la batería quedará inalterada si el adaptador está enchufado en la toma de red. En esta posición,
una batería totalmente cargada permitirá 160 flashes a plena potencia y un uso ilimitado de la luz
de modelado. Vea más detalles en el apartado “Datos técnicos”.
BAT: En esta posición, la lámpara de modelado está conectada a la batería, y es la que debe usarse
cuando se trabaja in situ. Una batería totalmente cargada en esta posición proporciona hasta 160
flashes a plena potencia o 50 minutos de utilización de la luz de modelado.
OFF: Con el interruptor en OFF, la luz de modelado está apagada.
Conexión de cámara y medidor de flash
La toma de sincronismo SYNC (5) permite conectar la mara o el medidor de flash. El cable de
sincronismo de 5 metros puede prolongarse con cables de prolongación. Se pueden hacer s
sincronizaciones con el cable de interconexn de sincronismo de Profoto o mediante “cableado duro”.
Recarga
El tiempo de recarga es de aproximadamente 2,6 segundos con energía total si la batería es
completamente cargada. Cuando se necesitan tiempos de recarga sumamente cortos, como por
ejemplo cuando se dispara pidamente una serie de fotos, elija niveles de enera más bajos. El ajuste
de enera s bajo ofrece la velocidad de recarga s pida (0,09 segundos o 10 flashes/segundo).
Fotocélula
La fotocélula incorporada (6) detectará el disparo de flash y las señales infrarrojas de la
mayoría de los transmisores de infrarrojos. La fotocélula está inhabilitada cuando el interruptor
>
AcuteB 600
Para más información, visite www.profoto.com
73
SLAVE (7) está desconectado.
Señales ópticas y acústicas
El indicador de carga (10) se actualiza cuando se dispara un flash. Cuando se encienden todos
los indicadores, el generador no tiene valor de carga disparar un flash. Cuando se cambia la
salida de energía, se apagan la lámpara blanca de “preparado” (8) y la lámpara de modelado,
indicando que está en progreso el corte de corriente o la carga de energía. Cuando el generador
esté recargado, se oirá un corto pitido. Esta señal se desactiva pulsando el botón SOUND (14).
Si se dispara un flash antes de que el generador esté completamente cargado, se oirá un pitido
largo, que indica exposición insuficiente.
Funciones de seguridad
Si se sobrecalienta el generador, la recarga se ralentiza o se interrumpe. Al cabo de un rato,
cuando la temperatura haya bajado lo suficiente, el generador reiniciará la recarga normal. Si
el nivel de la batería es demasiado bajo, el generador la desconectará automáticamente para
protegerla contra una descarga excesiva. El fusible de 40 A montado en el casete de batería la
protege contra daños por cortocircuito.
Prueba de fiabilidad – Prueba R
La prueba R de Profoto garantiza que todos los productos que salen de la fábrica mantienen
los altísimos niveles que exigen los fotógrafos profesionales para sus equipos. La prueba R es
una dura prueba de prestaciones que tienen que pasar los generadores Profoto: se disparan
360 flashes a plena potencia durante una hora, lo cual equivale a 10 carretes de película de 35
mm. Después de la prueba, se examina el equipo para comprobar que todos los componentes
han mantenido una temperatura de operación normal y que no presentan ningún defecto de
funcionamiento. Todos los productos Profoto son sometidos a la prueba R antes de la entrega.
Temperatura de color
El AcuteB 600 es perfectamente adecuado para la fotografía digital y analógica. La temperatura
de color es constante, con una variación de como máximo ±150°K. Precisión de color de un
destello a otro, ±50°K. La temperatura de color entre MAX y –4 es ±150°K.
La combinación de tubos de flash y/o cubiertas de cristal con distintos revestimientos puede hacer ajustes de temperatura
de color aún más característicos.
Duración del flash
Con objeto de reducir la duración del destello, use el mando ENERGY (13). Para más detalles, vea
los apartados “Control de energía” y “Datos técnicos”.
NOTA
>
74
Para más información, visite www.profoto.com
AcuteB 600
Antorchas
Las antorchas que pueden usarse con el AcuteB 600 son la AcuteB Head y la Acute/D4Ring. La
Acute/D4Head y la Acute/D4Twin pueden usarse con una lámpara de 12 V y 65 W usando un
adaptador especial suministrado por Profoto.
No se olvide de quitar el adaptador especial antes de reconectarlo a un generador Acute que no esté alimentado por la batería.
Receptor de radio
El receptor de sincronización inalámbrica opcional incorporado se encuentra disponible con 315
MHz (Japón), 344 MHz (EE UU) y 433 MHz (Europa). Son compatibles con todos los transmisores
y transceptores PocketWizard que funcionen en la misma frecuencia. El módulo de radio
incorporado en el generador es un receptor de señal PocketWizard con 32 canales.
Asegúrese de usar la frecuencia permitida en su país .
El receptor de radio incorpora una función de búsqueda de aprendizaje, es decir, que durante
30 segundos a partir de su conexión, tratará de detectar una señal de activación en cualquiera
de los 32 canales. Si detecta una señal de activación, el receptor de radio enganchará en ese
canal. Si no se detecta señal de activación, el receptor de radio enganchará por omisión en
el canal usado previamente. La fotografía, propiamente dicha, con radio no debe hacerse
durante el periodo de búsqueda de 30 segundos, puesto que el resultado puede ser incierto
debido al proceso de búsqueda de canales. También buscar aprender zonas múltiples
en los canales de activación cuádruple, 17 a 32. Esto brinda al fotógrafo la comodidad de
activar o desactivar la unidad o las unidades de flash por medios inalámbricos en cuatro
zonas controlables por separado (ABCD) sin tener que abandonar el puesto de la cámara.
Para enseñar al generador a recibir canales y zonas* proceda de la siguiente manera:
Seleccione el canal y la zona deseados en un PocketWizard (transmisor o transceptor).
Apague el generador y espere 5 segundos.
Encienda el generador.
En el plazo de 30 segundos, presione y mantenga presionado el botón TEST del transmisor
PocketWizard (hasta 4 segundos) hasta que se dispare el flash. Si emplea un medidor
Sekonic con módulo de radio como transmisor, presione el botón de medición repetidas
veces dentro del plazo de aprendizaje de 30 segundos hasta que se dispare el flash.
Ejemplo:
Supongamos que el transmisor didáctico esajustado en el canal 17 con las zonas A, B y C
seleccionadas. Si se le ensa esta combinación al generador, éste se activará desde cualquier
transmisor ajustado en el canal 17 con las zonas A, B o C seleccionadas. No se activará si sólo se ha
seleccionado la zona D en el transmisor, pero en el caso de que estén seleccionadas las zonas A y D.
NOTA
NOTA
>
AcuteB 600
Para más información, visite www.profoto.com
75
Para enseñar al generador a que sólo se active en una zona, asegúrese de que el transmisor de
búsqueda sólo tiene una zona seleccionada. Tenga en cuenta que, mientras sintoniza un canal,
cualquier otro transmisor PocketWizard deberá abstenerse de activar para que el receptor no
enganche en el canal incorrecto. Aunque esto es muy poco probable (una probabilidad de 1 en
32, y sólo durante el periodo de aprendizaje de 30 segundos), existe tal posibilidad. El receptor de
radio del generador siempre está funcionando mientras el generador esté encendido. Es posible
usar la esclava de fotografía o un cable de sincronismo además de la activación por radio.
Para optimizar el funcionamiento con radio, proceda de la siguiente manera:
Mantenga alejados de la antena los cables de alimentación, sincronismo y antorchas.
Mantenga una línea visual entre el transmisor y el generador siempre que sea posible.
Cuando oculte de la vista el generador, evite colocarlo detrás de, o en contacto con, objetos
de metal o llenos de agua, ya que esto afecta el alcance de la radio.
Mantenga la antena del transmisor paralela con la antena del generador.
Este equipo ha sido examinado y probado y ha demostrado cumplir con los límites para un dispositivo digital de la Clase B,
según el apartado 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
las interferencias en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y se usa según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no puedan surgir interferencias en una instalación específica. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción de radio y televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir las interferencias mediante una o más de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o la posición de la antena receptora.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Enchufe el equipo en una toma o en un circuito distinto al de conexión del receptor.
Consulte al concesionario o solicite la ayuda de un técnico experimentado.
PocketWizard Wireless Freedom
El PocketWizard Plus2 es un transceptor de radio de 4 canales para la sincronización
inalámbrica desde una distancia de hasta 100 metros (1.600 pies) a través
de señales de radio digitales codificadas. Este transceptor es compatible
con medidores de flash dedicados Sekonic®, transmisores y transceptores
PocketWizard®, y productos Profoto con receptor de radio incorporado. Profoto
puede suministrar el transmisor PocketWizard Plus 2 para sincronización
inalámbrica. Para más información, www.pocketwizard.com
PocketWizard Wireless Freedom ofrece:
Fotografía en el estudio o in situ, sin las molestias de los engorrosos y poco
fiables cables de PC.
Una práctica solución para disparar cámaras, unidades de flash, o ambas al
NOTA
>
76
Para más información, visite www.profoto.com
AcuteB 600
mismo tiempo, desde detrás de una cámara o desde una ubicación a distancia.
Un fotómetro que dispara de forma inalámbrica todas o sólo algunas unidades de flash
seleccionadas, y mide simultáneamente la luz. También puede disparar una cámara.
(Sekonic L-358, L-608 o L-558).
Toda esta tecnología inambrica incorporada en su equipo de foto, es lista para el control remoto.
El sistema PWDF esdisponible en tres versiones diferentes, 315 MHz (Japón), 344 MHz (EE UU) y 433 MHz (Europa). Si tiene alguna
duda sobre la frecuencia permitida en su país, diríjase al distribuidor local de Profoto ANTES de activar su transmisor de radio esclavo.
La ley prohíbe terminantemente el uso de estas frecuencias en otros países, y es imposible usar las dos versiones combinadas.
Datos de la batería
Acerca de la duración de la batería y cómo prolongarla
El generador está equipado con las mejoras baterías de larga duración, con características
especiales para soportar muy cortos tiempos de carga. Este tipo de batería no padece los
llamados efectos de memoria, frecuentes en los teléfonos móviles antiguos. De hecho, la batería
se ve afectada negativamente por la descarga completa y por los ciclos de recarga. Por otra parte,
las cargas frecuentes tienen un efecto positivo. La vida de servicio de la batería puede variar de
doscientas a varios miles de recargas. Con cuidado óptimo, la batería puede durar hasta 3,5 años.
En uso normal, durará de 1 a 3 años. No obstante, descargando completamente la batería cada
vez que se use, mantendrá su capacidad para 250 a 350 recargas.
Factores que prolongan la duración de la batería
Cargue la batería con la mayor frecuencia posible. Utilice un Profoto Charger 1A o un Profoto
Charger 2A. Si se va a almacenar la batería durante periodos de más de 30 días, asegúrese de
recargar completamente la batería antes de guardarla. La duración se duplica si se usa menos del
50% de las baterías antes de la recarga. Usando sólo el 25% de la capacidad de las baterías antes
de la recarga, se aumenta 8 veces la vida de servicio. Por ello, asegúrese de cargar la batería con
la mayor frecuencia posible. Use exclusivamente cargadores inteligentes Profoto.
Factores que acortan la duración de la batería
Si deja la batería completamente descargada durante largos periodos. Alta temperatura de la
batería. Uso de cargadores que no sean originales Profoto.
¿A qué temperaturas se puede usar, cargar y almacenar el generador?
La temperatura del entorno recomendada para el uso a largo plazo se encuentra en el intervalo
de +5°C a +30°C (+40°F a +86°F). El generador sólo debe usarse durante un corto tiempo
cuando la temperatura de la batería se encuentra en el intervalo de –20°C a +40°C (–4°F a
+104°F). La capacidad de la batería experimenta un descenso drástico cuando la temperatura de
la batería cae por debajo del punto de congelación, 0°C (+32°F). El generador y la batería tienen
NOTA
>
AcuteB 600
Para más información, visite www.profoto.com
77
una gran masa térmica que mantiene la temperatura de trabajo durante largo tiempo. Use el
estuche de protección para mantener caliente el generador cuando lo use a bajas temperaturas.
Debido a esta masa pesada, una batería fría puede tardar varias horas en recuperar la temperatura de trabajo.
No cargue nunca la batería cuando su temperatura esté por debajo de 0°C (+32°F) o por encima de +40°C (+104°F). No
guarde la unidad en condiciones de frío o calor justo antes de usarla. La batería propiamente dicha debe tener la temperatura
adecuada, y no basta con que la temperatura del entorno se encuentre dentro del intervalo recomendado. No exponga el
generador directamente a los rayos del sol ni a temperaturas extremadamente altas durante periodos de más de una hora.
Mantenga el generador protegido contra la nieve, el agua, la humedad y la suciedad.
Garantía
Todos los generadores y las antorchas Profoto son examinados y probados individualmente antes
de salir de la empresa, y están garantizados por un plazo de dos años, con la excepción de tubos de
flash, cubiertas de cristal, lámparas de modelado y cables. Profoto no acepta responsabilidad alguna
por el funcionamiento técnico defectuoso causado por un uso incorrecto o por accesorios de otras
empresas. Si tiene algún problema técnico, diríjase a un servicio oficial para Profoto AcuteB.
Accesorios
AcuteB Head
*
Acute/D4 Head
**
Acute/D4 Twin
**
Acute/D4 Ring
*
AcuteB Kit Bag
PocketWizard Transceiver
Profoto Adapter 85 W
Profoto Charger 1A
Profoto Charger 2A
Shoulder Strap
Uso limitado de Special Light Heads
Para información específica, diríjase a su concesionario o distribuidor local.
*
Accesorios disponibles.
**
Adaptador especial necesario para la luz de modelado. Accesorios disponibles.
NOTA
>
78
Para más información, visite www.profoto.com
AcuteB 600
Datos técnicos
Especificaciones
Energía: 600 Ws.
Alimentación: 12 V
Control de energía: Por un intervalo de 7 f-stops. En ajustes de 2/10 de paso.
f-stop at 2 m (ISO 100/21°): 64.2 con Magnum Reflector 50°.
Recarga: 0.09–2.6 s.
Capacidad de flash: Ws: 600 300 150 75 37 18 9
Energía: Max -1 -2 -3 -4 -5 -6
Flashes: 160 320 600 1 200 2 000 4 000 8 000
Luz de modelado: Luz de modelado continuo de 65 W.
Tiempo de destello
(t0,5):
Ws: 600 150 37
Tiempo: 1/1 000 1/2 700 1/6 800
Precisión energética: 1/75 de f-stop de un destello a otro.
Intervalo de energía: Ws: 600 300 150 75 37 18 9
f-stop: 1/1 1/2 1/4 1/8 1/16 1/32 1/64
Ev: Max -1 -2 -3 -4 -5 -6
Batería: 12 V 5 Ah. Batería de plomo-ácido no derramable.
Indicadores de batería: Indicadores de 1/1, 1/2 y 1/4 de carga de la batería.
Tiempo de carga: 5 h (Profoto Charger 1A estándar), 2.5 h (Profoto Charger 2A).
Corte de corriente
automático:
Sí.
Fusible: 40 A.
Tomas para antorchas: 1 toma.
Radio: Radio opcional incorporada con 32 canales y 4 zonas para operación remota.
Alcance de radio: Hasta 100 m.
Toma de sincronismo: 1 toma.
Tensión sincronizada: Cumple con la norma ISO 10330.
Dimensiones
Tamaño (incluyendo asa): 19 x 19 x 13 cm.
Peso (incluyendo batería): 4.8 kg.
Especificaciones conforme a cambio. No responsable de errores tipográficos.
AcuteB 600
Para más información, visite www.profoto.com
79
AcuteB 600 User’s Guide / Benutzerhandbuch / Guide de Iútilisateur / Guida dell’utente / Guía del usuario / 用户说明书 / ーザガイ
www.profoto.com
334009-63

Transcripción de documentos

AcuteB 600 User´s Guide Benutzerhandbuch Guide de Iútilisateur Guida dell’utente Guía del usuario 用户说明书 ユーザーガイド PRECAUZIONI DI SICUREZZA! Leggere attentamente le seguenti norme di sicurezza per evitare lesioni personali o danni! Fare sempre riferimento al Manuale Utente! I prodotti Profoto sono destinati ad uso professionale! Generatore, lampade e altri componenti sono destinati esclusivamente all’uso fotografico in interni. Non utilizzare o esporre l’attrezzatura ad umidità, ad esempio condensa, forti campi elettromagnetici oppure ambienti contenenti gas o polveri infiammabili! Non esporre l’attrezzatura a schizzi d’acqua Non appoggiare contenitori con liquidi sull’attrezzatura. Evitare di conservare il generatore in prossimità oppure al di sotto del punto di congelamento, altrimenti si può ridurre la capacità e sussiste il rischio di condensa quando il generatore viene portato in un ambiente più caldo. Non collegare accessori di altre marche! Riparazioni e manutenzione dell’attrezzatura devono essere effettuate esclusivamente da personale autorizzato e competente! Eventuali modifiche non autorizzate espressamente dall’organismo responsabile della conformità possono invalidare il diritto all’utilizzo dell’attrezzatura. AVVERTENZA – Rischio di scossa elettrica – Alta tensione! Use sólo cables de prolongación de Profoto. No abra ni desarme el generador ni la antorcha. El equipo funciona con alta tensión. Los capacitores del generador se mantienen eléctricamente cargados durante un tiempo considerable aún después de apagar el generador. No toque la lámpara de modelado ni el tubo de flash cuando monte el eje metálico del paraguas en su agujero para reflector, debido al riesgo de contacto con la toma de corriente. Desconecte el cable de la lámpara entre el generador y la lámpara siempre que vaya a cambiar la luz de modelado o el tubo de flash. PRECAUCIÓN – Peligro de quemaduras – ¡Elementos calientes! No toque las partes calientes con los dedos sin protección. Al utilizar las luces de modelado, los tubos de flash y algunas piezas metálicas emiten un calor intenso. No coloque luces de modelado ni tubos de flash demasiado cerca de ninguna persona. En casos excepcionales, los componentes de las luces pueden explotar, proyectando partículas calientes. Compruebe que la tensión nominal de la luz de modelado, en cuanto a la corriente de alimentación, corresponde a la especificada en los datos técnicos del manual del alimentación. NOTA NOTA – Riesgo de sobrecalentamiento del equipo Antes de usarla, quite la protección de la antorcha para su transporte. No obstruya la ventilación colocando filtros, materiales difusores o similares, directamente sobre la cubierta de cristal de la luz de modelado o del tubo de flash. DESECHO FINAL El equipo incorpora componentes eléctricos y electrónicos nocivos para el medio ambiente. Una vez concluida la vida útil del equipo, puede entregarse gratuitamente a los concesionarios de Profoto para su reciclado, según la directiva WEEE. Siga las disposiciones legales locales para desechos, tales como la directiva WEEE para equipos eléctricos y electrónicos en el mercado europeo. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Lea y observe minuciosamente todas las instrucciones de seguridad indicadas a continuación para evitar daños personales o materiales. Asegúrese de llevar siempre este manual del usuario junto con el equipo. Los productos Profoto están diseñados para uso profesional. El generador, las antorchas y los demás componentes han sido exclusivamente construidos para uso fotográfico en interiores. No coloque ni utilice el equipo en lugares donde pueda verse expuesto a humedad, a condensación, o a campos electromagnéticos extremos, ni en zonas con gases o polvo inflamables. No exponga el equipo a goteo ni salpicaduras. No ponga objetos con líquido sobre el equipo. No guarde el generador en lugares con temperaturas cercanas o inferiores al punto de congelación, ya que, en caso de utilizarlo inmediatamente después en un entorno más caliente, puede dar lugar a pérdida de capacidad y a riesgo de condensación. No conecte al equipo accesorios de otras marcas. El servicio o la reparación del equipo sólo debe llevarse a cabo por personal de servicio autorizado y competente. Los cambios o modificaciones que no sean aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían invalidar la autoridad del usuario para usar el equipo. ADVERTENCIA – Peligro de descarga eléctrica – ¡Alta tensión! Use sólo cables de prolongación de Profoto. No abra ni desarme el generador ni la antorcha. El equipo funciona con alta tensión. Los capacitores del generador se mantienen eléctricamente cargados durante un tiempo considerable aún después de apagar el generador. No toque la lámpara de modelado ni el tubo de flash cuando monte el eje metálico del paraguas en su agujero para reflector, debido al riesgo de contacto con la toma de corriente. Desconecte el cable de la lámpara entre el generador y la lámpara siempre que vaya a cambiar la luz de modelado o el tubo de flash. PRECAUCIÓN – Peligro de quemaduras – ¡Elementos calientes! No toque las partes calientes con los dedos sin protección. Al utilizar las luces de modelado, los tubos de flash y algunas piezas metálicas emiten un calor intenso. No coloque luces de modelado ni tubos de flash demasiado cerca de ninguna persona. En casos excepcionales, los componentes de las luces pueden explotar, proyectando partículas calientes. Compruebe que la tensión nominal de la luz de modelado, en cuanto a la corriente de alimentación, corresponde a la especificada en los datos técnicos del manual del alimentación. NOTA NOTA – Riesgo de sobrecalentamiento del equipo Antes de usarla, quite la protección de la antorcha para su transporte. No obstruya la ventilación colocando filtros, materiales difusores o similares, directamente sobre la cubierta de cristal de la luz de modelado o del tubo de flash. DESECHO FINAL El equipo incorpora componentes eléctricos y electrónicos nocivos para el medio ambiente. Una vez concluida la vida útil del equipo, puede entregarse gratuitamente a los concesionarios de Profoto para su reciclado, según la directiva WEEE. Siga las disposiciones legales locales para desechos, tales como la directiva WEEE para equipos eléctricos y electrónicos en el mercado europeo. AcuteB 600 Español El conseguir comenzado Gracias por haber elegido Profoto. Para usar su nuevo producto, siga las instrucciones de este folleto. Gracias por la confianza mostrada al elegir un generador AcuteB 600. Llevamos más de tres décadas buscando la luz perfecta. Lo que nos anima es la convicción de que, incluso al fotógrafo más exigente, podemos ofrecerle herramientas aún mejores. 66 Antes de su entrega, nuestros productos son sometidos a un amplio y estricto programa de pruebas. Comprobamos que cumplen con los niveles de calidad y capacidad que necesitan los fotógrafos más exigentes. Por esa razón, nuestros equipos de flash son estándar en la mayoría de los estudios de alquiler tanto en Nueva York como en Tokio, y es el flash que con mayor frecuencia se alquila en todo el mundo. Calidad de la luz El sistema Profoto consiste en distintos generadores, construidos y diseñados para satisfacer las demandas de los fotógrafos más exigentes. No obstante, lo más importante es la luz que usted puede crear, y es esencial que el sistema que use le proporcione libertad para ello. La fuente de luz, tanto el tubo de flash como la lámpara de modelado, están ubicadas en posición alta y libre dentro de la antorcha. De esta forma, le resultará más fácil ajustar la luz a su creatividad. La mayoría de los reflectores pueden desplazarse hacia delante o hacia atrás con relación al centro óptico de la fuente de luz, con lo que se estrecha o amplia eficazmente la difusión de la luz pudiendo cambiar también la intensidad y las características de caída gradual. Todos y cada uno de los reflectores y accesorios crean una luz especial, y el sistema de enfoque único de Profoto le brinda la posibilidad de crear su propia luz, usando tan sólo varios reflectores diferentes. Que disfrute de su producto Profoto. Para más información, visite www.profoto.com AcuteB 600 Tabla de materias Nomenclatura...........................................69 Instrucciones breves.................................70 Conexión de antorcha...............................70 Batería y carga de la batería.....................70 Cambio del fusible de la batería................71 Cambio de la batería.................................71 Control de energía....................................72 Selección de lámpara de modelado..........72 Conexión de cámara y medidor de flash....72 Recarga....................................................72 Fotocélula.................................................72 Señales ópticas y acústicas......................73 Funciones de seguridad............................73 Prueba de fiabilidad..................................73 Temperatura de color................................73 Duración del flash.....................................73 Antorchas................................................ 74 Receptor de radio.....................................74 PocketWizard Wireless Freedom...............75 Datos de la batería....................................76 Garantía ..................................................77 Accesorios................................................77 Datos técnicos..........................................78 Para más información, visite www.profoto.com 67 Para más información, visite www.profoto.com 13 12 Bat -2 MAX OFF -4 -2 EXT -1 Energy 14 SOUND Charge Profoto AcuteB 2 MAX Energy 1 11 Model EXT 3 R ON Slave SYNC 4 68 10 9 8 7 6 5 AcuteB 600 14 Activar/desactivar señal acústica : SOUND 13 Control de energía : ENERGY 12 Control de energía, ajuste de precisión : ENERGY 11 Interruptor de luz de modelado : MODEL 10 Indicador de batería 9 Interruptor de encender/apagar : ON 8 Botón de lámpara “preparada” y de prueba 7 Interruptor de fotocélula : SLAVE 6 Célula fotoeléctrica/IR 5 Toma de sincronismo : SYNC 4 Receptor de radio (sólo en el modelo AcuteB 600R) 3 Toma de alimentación para luz de modelado : EXT 2 Toma de carga : CHARGE 1 Toma para antorcha Nomenclatura 69 Para más información, visite www.profoto.com AcuteB 600 AcuteB 600 Instrucciones breves 70 • Enchufe la antorcha en la toma para antorcha. • Pulse el interruptor ON (9) para comenzar. La lámpara “preparado” (8) se encenderá cuando el generador esté listo. • Seleccione el nivel de energía deseado con los mandos ENERGY (12 y 13). El generador cortará automáticamente la corriente si baja el nivel de energía. • Conecte el cable de sincronismo o el medidor de flash en la toma de sincronismo SYNC (5). • Active la célula fotoeléctrica/IR (6) pulsando el botón SLAVE (7). • Active la señal acústica pulsando el botón SOUND (14). • Presionando el interruptor de prueba (8) se dispara el flash. • El indicador de carga (10) muestra el nivel de carga de la batería. • Hay tres modos para la luz de modelado. Ponga el interruptor MODEL (11) en EXT en el caso de corriente externa para la luz de modelado, o en BAT para usar sólo la batería con la luz de modelado. Si no desea luz de modelado, ponga el interruptor MODEL (11)en OFF. • Para ajustar el canal de radio, dentro de los 30 segundos posteriores al encendido, presione y mantenga presionado el botón PocketWizard Transmitter TEST (unos 4 segundos) hasta que se dispare el flash. Si emplea un medidor Sekonic con módulo de radio como transmisor, presione el botón de medición repetidas veces dentro del plazo de aprendizaje de 30 segundos hasta que se dispare el flash. • Presione y mantenga presionado el botón ON (9) durante 2 segundos para apagar el generador. Éste se apaga automáticamente al cabo de 120 minutos si no se utiliza. Conexión de antorcha Se puede conectar una antorcha en su toma. Cuando enchufe el conector de la antorcha en su toma, alinee los puntos del conector con el punto blanco en el panel del generador. Empuje el conector hacia adentro hasta el tope. Fíjelo girando el anillo de seguridad del conector en el sentido de las agujas del reloj. Batería y carga de batería La batería puede cargarse por separado o ya instalada en su sitio, a través de la toma para la red eléctrica, usando el Profoto Charger 1A estándar que tarda 5 horas en cargarla, o el Profoto Charger 2A que lo hace en 2,5 horas. Se puede usar el generador durante la carga, Para más información, visite www.profoto.com conexión de antorcha GENERADOR CARGANDO Profoto AcuteB Toma de carga del generador CHARGE R EXT > AcuteB 600 > pero no puede usarse sin una batería instalada en su sitio. La batería no se estropea si se carga con frecuencia o por hacerlo cuando no está totalmente descargada. El indicador de batería (10) muestra el nivel de carga y se actualiza cuando se enciende el generador o cuando se dispara un flash. Si están encendidos los tres indicadores, pulse el botón de prueba (8) para disparar un flash, y se actualizará el indicador de batería. El entorno afecta la capacidad del generador y de la batería. Así, el frío extremo reduce la capacidad de carga de la batería. Para más detalles, lea el apartado “Datos de la batería”. BATERÍA CARGANDO Toma de arga de la batería CHARGE 40 A 71 Cambio del fusible de la batería El portafusibles de 40 A se encuentra en la parte superior de la batería. Extraiga el fusible. Use fusibles del amperaje recomendado según el apartado“Datos técnicos”.Introduzca el nuevo fusible de 40 A hasta el tope en el portafusibles. CAMBIO DEL INTERRUPTOR DE LA BATERÍA CHARGE Cambio de la batería La batería tiene un casete para cambio rápido. Para liberar la batería, presione las dos abrazaderas de seguridad y tire de la batería hacia fuera. Empuje la nueva batería hasta tope en el generador, asegurándose de que el texto “This side up” en la batería queda arriba. Para fijar debidamente la batería, compruebe que se oye un “clic” de cada abrazadera de seguridad. CAMBIO DE LA BATERÍA Libere la batería 40 A CAMBIO DE LA BATERÍA Introduzca la batería ® ® This side up. Presione Tirón Clic Presione Clic Empuje Para más información, visite www.profoto.com AcuteB 600 Control de energía La salida de energía se encuentra regulada por medio de 7 pasos de diafragma. La energía puede ajustarse parcialmente con el interruptor ENERGY (13) en incrementos de 2 pasos de diafragma, desde 1/1 hasta 1/16 de la energía total (equivalente a cinco pasos), y también por el dial ENERGY (12) para control de energía de grano fino en incrementos de 2/10 de f-stop. Selección de luz de modelado 72 Primero ponga MODEL (11) en EXT o BAT. La luz máxima de modelado es de 65 W. Profoto usa una lámpara halógena de alta eficacia de 65 W que equivale a una lámpara halógena estándar de 90 W. Las antorchas Acute/D4 y Acute2 pueden usarse con un adaptador especial, suministrado por Profoto. La luz de modelado es constante y no varía con la energía elegida. EXT: Se puede obtener una luz de modelado continua de 65 W conectando el Profoto Adapter 85W a una toma de red y poniendo el interruptor selector de luz de modelado en EXT. La potencia de la batería quedará inalterada si el adaptador está enchufado en la toma de red. En esta posición, una batería totalmente cargada permitirá 160 flashes a plena potencia y un uso ilimitado de la luz de modelado. Vea más detalles en el apartado “Datos técnicos”. BAT: En esta posición, la lámpara de modelado está conectada a la batería, y es la que debe usarse cuando se trabaja in situ. Una batería totalmente cargada en esta posición proporciona hasta 160 flashes a plena potencia o 50 minutos de utilización de la luz de modelado. OFF: Con el interruptor en OFF, la luz de modelado está apagada. Conexión de cámara y medidor de flash La toma de sincronismo SYNC (5) permite conectar la cámara o el medidor de flash. El cable de sincronismo de 5 metros puede prolongarse con cables de prolongación. Se pueden hacer más sincronizaciones con el cable de interconexión de sincronismo de Profoto o mediante “cableado duro”. Recarga El tiempo de recarga es de aproximadamente 2,6 segundos con energía total si la batería está completamente cargada. Cuando se necesitan tiempos de recarga sumamente cortos, como por ejemplo cuando se dispara rápidamente una serie de fotos, elija niveles de energía más bajos. El ajuste de energía más bajo ofrece la velocidad de recarga más rápida (0,09 segundos o 10 flashes/segundo). Fotocélula La fotocélula incorporada (6) detectará el disparo de flash y las señales infrarrojas de la mayoría de los transmisores de infrarrojos. La fotocélula está inhabilitada cuando el interruptor > Para más información, visite www.profoto.com AcuteB 600 > SLAVE (7) está desconectado. Señales ópticas y acústicas El indicador de carga (10) se actualiza cuando se dispara un flash. Cuando se encienden todos los indicadores, el generador no tiene valor de carga – disparar un flash. Cuando se cambia la salida de energía, se apagan la lámpara blanca de “preparado” (8) y la lámpara de modelado, indicando que está en progreso el corte de corriente o la carga de energía. Cuando el generador esté recargado, se oirá un corto pitido. Esta señal se desactiva pulsando el botón SOUND (14). Si se dispara un flash antes de que el generador esté completamente cargado, se oirá un pitido largo, que indica exposición insuficiente. Funciones de seguridad Si se sobrecalienta el generador, la recarga se ralentiza o se interrumpe. Al cabo de un rato, cuando la temperatura haya bajado lo suficiente, el generador reiniciará la recarga normal. Si el nivel de la batería es demasiado bajo, el generador la desconectará automáticamente para protegerla contra una descarga excesiva. El fusible de 40 A montado en el casete de batería la protege contra daños por cortocircuito. Prueba de fiabilidad – Prueba R La prueba R de Profoto garantiza que todos los productos que salen de la fábrica mantienen los altísimos niveles que exigen los fotógrafos profesionales para sus equipos. La prueba R es una dura prueba de prestaciones que tienen que pasar los generadores Profoto: se disparan 360 flashes a plena potencia durante una hora, lo cual equivale a 10 carretes de película de 35 mm. Después de la prueba, se examina el equipo para comprobar que todos los componentes han mantenido una temperatura de operación normal y que no presentan ningún defecto de funcionamiento. Todos los productos Profoto son sometidos a la prueba R antes de la entrega. Temperatura de color El AcuteB 600 es perfectamente adecuado para la fotografía digital y analógica. La temperatura de color es constante, con una variación de como máximo ±150°K. Precisión de color de un destello a otro, ±50°K. La temperatura de color entre MAX y –4 es ±150°K. NOTA La combinación de tubos de flash y/o cubiertas de cristal con distintos revestimientos puede hacer ajustes de temperatura de color aún más característicos. Duración del flash Con objeto de reducir la duración del destello, use el mando ENERGY (13). Para más detalles, vea los apartados “Control de energía” y “Datos técnicos”. Para más información, visite www.profoto.com 73 AcuteB 600 Antorchas Las antorchas que pueden usarse con el AcuteB 600 son la AcuteB Head y la Acute/D4Ring. La Acute/D4Head y la Acute/D4Twin pueden usarse con una lámpara de 12 V y 65 W usando un adaptador especial suministrado por Profoto. NOTA No se olvide de quitar el adaptador especial antes de reconectarlo a un generador Acute que no esté alimentado por la batería. Receptor de radio El receptor de sincronización inalámbrica opcional incorporado se encuentra disponible con 315 MHz (Japón), 344 MHz (EE UU) y 433 MHz (Europa). Son compatibles con todos los transmisores y transceptores PocketWizard que funcionen en la misma frecuencia. El módulo de radio incorporado en el generador es un receptor de señal PocketWizard con 32 canales. 74 NOTA Asegúrese de usar la frecuencia permitida en su país . El receptor de radio incorpora una función de búsqueda de aprendizaje, es decir, que durante 30 segundos a partir de su conexión, tratará de detectar una señal de activación en cualquiera de los 32 canales. Si detecta una señal de activación, el receptor de radio enganchará en ese canal. Si no se detecta señal de activación, el receptor de radio enganchará por omisión en el canal usado previamente. La fotografía, propiamente dicha, con radio no debe hacerse durante el periodo de búsqueda de 30 segundos, puesto que el resultado puede ser incierto debido al proceso de búsqueda de canales. También buscar aprender zonas múltiples en los canales de activación cuádruple, 17 a 32. Esto brinda al fotógrafo la comodidad de activar o desactivar la unidad o las unidades de flash por medios inalámbricos en cuatro zonas controlables por separado (ABCD) sin tener que abandonar el puesto de la cámara. Para enseñar al generador a recibir canales y zonas* proceda de la siguiente manera: • Seleccione el canal y la zona deseados en un PocketWizard (transmisor o transceptor). • Apague el generador y espere 5 segundos. • Encienda el generador. • En el plazo de 30 segundos, presione y mantenga presionado el botón TEST del transmisor PocketWizard (hasta 4 segundos) hasta que se dispare el flash. Si emplea un medidor Sekonic con módulo de radio como transmisor, presione el botón de medición repetidas veces dentro del plazo de aprendizaje de 30 segundos hasta que se dispare el flash. Ejemplo: Supongamos que el transmisor didáctico está ajustado en el canal 17 con las zonas A, B y C seleccionadas. Si se le enseña esta combinación al generador, éste se activará desde cualquier transmisor ajustado en el canal 17 con las zonas A, B o C seleccionadas. No se activará si sólo se ha seleccionado la zona D en el transmisor, pero sí en el caso de que estén seleccionadas las zonas A y D. > Para más información, visite www.profoto.com AcuteB 600 > Para enseñar al generador a que sólo se active en una zona, asegúrese de que el transmisor de búsqueda sólo tiene una zona seleccionada. Tenga en cuenta que, mientras sintoniza un canal, cualquier otro transmisor PocketWizard deberá abstenerse de activar para que el receptor no enganche en el canal incorrecto. Aunque esto es muy poco probable (una probabilidad de 1 en 32, y sólo durante el periodo de aprendizaje de 30 segundos), existe tal posibilidad. El receptor de radio del generador siempre está funcionando mientras el generador esté encendido. Es posible usar la esclava de fotografía o un cable de sincronismo además de la activación por radio. 75 Para optimizar el funcionamiento con radio, proceda de la siguiente manera: • Mantenga alejados de la antena los cables de alimentación, sincronismo y antorchas. • Mantenga una línea visual entre el transmisor y el generador siempre que sea posible. • Cuando oculte de la vista el generador, evite colocarlo detrás de, o en contacto con, objetos de metal o llenos de agua, ya que esto afecta el alcance de la radio. • Mantenga la antena del transmisor paralela con la antena del generador. NOTA Este equipo ha sido examinado y probado y ha demostrado cumplir con los límites para un dispositivo digital de la Clase B, según el apartado 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no puedan surgir interferencias en una instalación específica. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio y televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir las interferencias mediante una o más de las medidas siguientes: – Cambie la orientación o la posición de la antena receptora. – Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. – Enchufe el equipo en una toma o en un circuito distinto al de conexión del receptor. – Consulte al concesionario o solicite la ayuda de un técnico experimentado. PocketWizard Wireless Freedom El PocketWizard Plus2 es un transceptor de radio de 4 canales para la sincronización inalámbrica desde una distancia de hasta 100 metros (1.600 pies) a través de señales de radio digitales codificadas. Este transceptor es compatible con medidores de flash dedicados Sekonic®, transmisores y transceptores PocketWizard®, y productos Profoto con receptor de radio incorporado. Profoto puede suministrar el transmisor PocketWizard Plus 2 para sincronización inalámbrica. Para más información, www.pocketwizard.com PocketWizard Wireless Freedom ofrece: • Fotografía en el estudio o in situ, sin las molestias de los engorrosos y poco fiables cables de PC. • Una práctica solución para disparar cámaras, unidades de flash, o ambas al Para más información, visite www.profoto.com AcuteB 600 mismo tiempo, desde detrás de una cámara o desde una ubicación a distancia. • Un fotómetro que dispara de forma inalámbrica todas o sólo algunas unidades de flash seleccionadas, y mide simultáneamente la luz. También puede disparar una cámara. (Sekonic L-358, L-608 o L-558). • Toda esta tecnología inalámbrica incorporada en su equipo de foto, está lista para el control remoto. NOTA 76 El sistema PWDF está disponible en tres versiones diferentes, 315 MHz (Japón), 344 MHz (EE UU) y 433 MHz (Europa). Si tiene alguna duda sobre la frecuencia permitida en su país, diríjase al distribuidor local de Profoto ANTES de activar su transmisor de radio esclavo. La ley prohíbe terminantemente el uso de estas frecuencias en otros países, y es imposible usar las dos versiones combinadas. Datos de la batería Acerca de la duración de la batería y cómo prolongarla El generador está equipado con las mejoras baterías de larga duración, con características especiales para soportar muy cortos tiempos de carga. Este tipo de batería no padece los llamados efectos de memoria, frecuentes en los teléfonos móviles antiguos. De hecho, la batería se ve afectada negativamente por la descarga completa y por los ciclos de recarga. Por otra parte, las cargas frecuentes tienen un efecto positivo. La vida de servicio de la batería puede variar de doscientas a varios miles de recargas. Con cuidado óptimo, la batería puede durar hasta 3,5 años. En uso normal, durará de 1 a 3 años. No obstante, descargando completamente la batería cada vez que se use, mantendrá su capacidad para 250 a 350 recargas. Factores que prolongan la duración de la batería Cargue la batería con la mayor frecuencia posible. Utilice un Profoto Charger 1A o un Profoto Charger 2A. Si se va a almacenar la batería durante periodos de más de 30 días, asegúrese de recargar completamente la batería antes de guardarla. La duración se duplica si se usa menos del 50% de las baterías antes de la recarga. Usando sólo el 25% de la capacidad de las baterías antes de la recarga, se aumenta 8 veces la vida de servicio. Por ello, asegúrese de cargar la batería con la mayor frecuencia posible. Use exclusivamente cargadores inteligentes Profoto. Factores que acortan la duración de la batería Si deja la batería completamente descargada durante largos periodos. Alta temperatura de la batería. Uso de cargadores que no sean originales Profoto. ¿A qué temperaturas se puede usar, cargar y almacenar el generador? La temperatura del entorno recomendada para el uso a largo plazo se encuentra en el intervalo de +5°C a +30°C (+40°F a +86°F). El generador sólo debe usarse durante un corto tiempo cuando la temperatura de la batería se encuentra en el intervalo de –20°C a +40°C (–4°F a +104°F). La capacidad de la batería experimenta un descenso drástico cuando la temperatura de la batería cae por debajo del punto de congelación, 0°C (+32°F). El generador y la batería tienen > Para más información, visite www.profoto.com AcuteB 600 > una gran masa térmica que mantiene la temperatura de trabajo durante largo tiempo. Use el estuche de protección para mantener caliente el generador cuando lo use a bajas temperaturas. NOTA Debido a esta masa pesada, una batería fría puede tardar varias horas en recuperar la temperatura de trabajo. No cargue nunca la batería cuando su temperatura esté por debajo de 0°C (+32°F) o por encima de +40°C (+104°F). No guarde la unidad en condiciones de frío o calor justo antes de usarla. La batería propiamente dicha debe tener la temperatura adecuada, y no basta con que la temperatura del entorno se encuentre dentro del intervalo recomendado. No exponga el generador directamente a los rayos del sol ni a temperaturas extremadamente altas durante periodos de más de una hora. Mantenga el generador protegido contra la nieve, el agua, la humedad y la suciedad. Garantía Todos los generadores y las antorchas Profoto son examinados y probados individualmente antes de salir de la empresa, y están garantizados por un plazo de dos años, con la excepción de tubos de flash, cubiertas de cristal, lámparas de modelado y cables. Profoto no acepta responsabilidad alguna por el funcionamiento técnico defectuoso causado por un uso incorrecto o por accesorios de otras empresas. Si tiene algún problema técnico, diríjase a un servicio oficial para Profoto AcuteB. Accesorios • AcuteB Head* • Acute/D4 Head** • Acute/D4 Twin** • Acute/D4 Ring* • AcuteB Kit Bag • PocketWizard Transceiver • Profoto Adapter 85 W • Profoto Charger 1A • Profoto Charger 2A • Shoulder Strap • Uso limitado de Special Light Heads Para información específica, diríjase a su concesionario o distribuidor local. * Accesorios disponibles. ** Adaptador especial necesario para la luz de modelado. Accesorios disponibles. Para más información, visite www.profoto.com 77 AcuteB 600 Datos técnicos Especificaciones 78 Energía: 600 Ws. Alimentación: 12 V Control de energía: Por un intervalo de 7 f-stops. En ajustes de 2/10 de paso. f-stop at 2 m (ISO 100/21°): 64.2 con Magnum Reflector 50°. Recarga: 0.09–2.6 s. Capacidad de flash: Ws: 600 300 150 75 37 18 9 Energía: Max -1 -2 -3 -4 -5 -6 Flashes: 160 320 600 1 200 2 000 4 000 8 000 Luz de modelado: Luz de modelado continuo de 65 W. Tiempo de destello Ws: 600 (t0,5): Tiempo: 1/1 000 150 1/2 700 37 1/6 800 Precisión energética: 1/75 de f-stop de un destello a otro. Intervalo de energía: Ws: 600 300 150 75 37 18 9 f-stop: 1/1 1/2 1/4 1/8 1/16 1/32 1/64 Ev: Max -1 -2 -3 -4 -5 -6 Batería: 12 V 5 Ah. Batería de plomo-ácido no derramable. Indicadores de batería: Indicadores de 1/1, 1/2 y 1/4 de carga de la batería. Tiempo de carga: 5 h (Profoto Charger 1A estándar), 2.5 h (Profoto Charger 2A). Corte de corriente automático: Sí. Fusible: 40 A. Tomas para antorchas: 1 toma. Radio: Radio opcional incorporada con 32 canales y 4 zonas para operación remota. Alcance de radio: Hasta 100 m. Toma de sincronismo: 1 toma. Tensión sincronizada: Cumple con la norma ISO 10330. Dimensiones Tamaño (incluyendo asa): 19 x 19 x 13 cm. Peso (incluyendo batería): 4.8 kg. Especificaciones conforme a cambio. No responsable de errores tipográficos. Para más información, visite www.profoto.com AcuteB 600 79 Para más información, visite www.profoto.com 334009-63 AcuteB 600 User’s Guide / Benutzerhandbuch / Guide de Iútilisateur / Guida dell’utente / Guía del usuario / 用户说明书 / ユーザーガイド www.profoto.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Profoto AcuteB 600 Guía del usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía del usuario