Elinchrom 73320 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para cámaras
Tipo
Manual de usuario
3
Table of contents
Introduction 4
Characteristics 4
Security Advise
5
1. Assembling the Rotalux Softbox: 6
2. Mounting the Rotalux Softbox on the Elinchrom flash-unit: 7
Warranty 28
EN
Einleitung 8
Charakteristik 9
Sicherheits- und Warnhinweis 9
1. Zusammenbau der Softbox 10
2. Montage auf die Blitzleuchte 11
Warranty 28
DE
Introduction 12
Caractéristiques 13
Avertissement de sécurité 13
1. Assemblage des Soft Box Rotalux 14
2. Montage d’une boîte Rotalux sur une unité flash Elinchrom 15
Warranty 28
FR
Introduzione 16
Caratteristiche 17
Consigli di sicurezza 18
1. Montaggio del softbox Rotalux: 19
2. Montaggio dei softbox Rotalux sui flash Elinchrom: 20
Warranty 28
IT
ES
Introducción 21
Características 22
Recomendaciones de seguridad 23
1. Montaje de la caja de luz Rotalux 24
2. Montaje de una caja de luz Rotalux en una antorcha Elinchrom 25
Warranty 28
21
Manual de Instrucciones de las cajas de luz Rotalux
Introducción
Estimado fotógrafo,
Gracias por haber comprado una caja de luz Rotalux ELINCHROM.
Todos los productos Elinchrom se fabrican utilizando la tecnología
más moderna y avanzada. Sus componentes son cuidadosamente
seleccionados para asegurar la más alta calidad y los equipos se
someten a muchos controles, tanto durante como después de su
fabricación. Estamos seguros de que le ofrecerán muchos años de
servicio able.
Antes del uso le aconsejamos leer cuidadosamente las instrucciones
para su seguridad y para obtener el máximo benecio de las muchas
características del equipo.
Este manual puede contener imágenes de productos con accesorios
que no se suministran de serie con los equipos o unidades
individuales de la gama. Las conguraciones de las unidades
individuales o de los equipos completos Elinchrom pueden variar
sin aviso previo y las mismas pueden ser diferentes en otros países.
Consulte la página www.elinchrom.com para ver las conguraciones
disponibles
Los datos técnicos, características y funciones de los productos
Elinchrom pueden ser modicados sin aviso previo.
Tolerancias de las especicaciones técnicas y componentes conforme
a los estándares CEI y CE. Los valores indicados pueden diferir
debido a las tolerancias de los componentes o de los instrumentos
de medición. La información técnica está sujeta a modicaciones. Se
declina toda responsabilidad por los eventuales errores de impresión.
Su Equipo Elinchrom
El sistema Rotalux de fácil montaje es probablemente el más
ampliamente imitado entre todos los sistemas de cajas de luz. Sin
embargo, por fácil que sea copiar el diseño de un producto, es mucho
más difícil reproducir su calidad y por consiguiente estas cajas de luz
permanecen hasta hoy como las mejores de su categoría.
Español
22
Lo que convierte en únicas a las unidades Elinchrom son los juegos de
deectores -dora¬dos, plateados y translúcidos- montados en el centro
sobre el tubo de ash y a distancia regulable, que permiten modicar
el color y la intensidad de la luz. Cerrándose como un paraguas
son fáciles de transportar y de mantener protegidas contra el polvo
guardadas en su funda incluida.
Características
La potenza massima della lampada pilota per tutti i softbox Rotalux
Anillo adaptador Rotalux con mecánica mejorada y ultraliviano
(sólo 263 g).
Acabado mejorado de la tela reectora Rotalux con nervadura gris
para una mejor eciencia luminosa.
Sistema de rotación a 360°.
Se cierra como un paraguas, sin necesidad de desmontarla.
Deector translúcido blanco incluido para modicar la intensidad de
la luz.
Bolsa de transporte incluida.
Para todas las cajas de luz Rotalux hay disponibles unos difusores
opcionales con visera para controlar la distribución de la luz.
Para los modelos Rotalux 70x70 cm, 60x80 cm y 90x110 cm se
encuentran disponibles los difusores Rotagrids opcionales para la
iluminación directa
Lighttools™ ofrece una vasta gama de rejillas de diferentes
tamaños y ángulos para las cajas de luz Rotalux
Se dispone también de anillos adaptadores Speed para otras
marcas de ash como Profoto™, Bowens™, Hensel™, Alien-
Bee™ / Balcar™. Se encuentran también en fase de fabricación
adaptadores para otras marcas.
Manual de Instrucciones de las cajas de luz Rotalux
23
Recomendaciones de seguridad
La potencia máxima de la lámpara de modelado para todas las cajas
de luz Rotalux es de 300 W
Compruebe que la Rotalux esté correctamente montada y conectada
a la antorcha.
¡La unidad, el tubo de ash y los accesorios se pueden calentar
considerablemente durante y después del uso! Para evitar accidentes,
manéjelos con guantes de aislamiento o espere hasta que las piezas
se hayan enfriado.
Aunque utilizamos materiales ignífugos para nuestros productos, las
telas jamás deben entrar en contacto con el tubo de ash o con la
lámpara de modelado.
El anillo adaptador de metal y la perilla de bloqueo del sistema de
rotación pueden calentarse enormemente cuando la antorcha se usa
a la máxima potencia del ash y de la lámpara de modelado.
Se recomienda esperar hasta que las piezas se hayan enfriado.
Apague siempre la antorcha antes de conectar o reemplazar los
reectores y las cajas de luz.
Compruebe que el sistema de ventilación de la antorcha funcione
correctamente.
Compruebe atentamente que la tela difusora interna esté
correctamente montada y que no entre en contacto con el tubo de
ash y la lámpara de modelado calientes.
Cuando utilice cajas de luz de pequeñas dimensiones, como los
modelos Rotalux 26178 – 26180 – 26181 – 26175, reduzca la potencia
de la lámpara de modelado y la cantidad de destellos por minuto.
La supercie reectora se encuentra muy cerca de la lámpara de
modelado y del tubo de ash. El calor excesivo puede dañar la tela.
Los difusores se pueden ensuciar y después de algún tiempo la
temperatura del color se puede poner amarillenta. Si esto sucede es
necesario sustituirlos. A veces se pueden recuperar llevándolos a una
tintorería de lavado en seco.
El producto no se garantiza contra los daños causados por un uso
impropio o por exceso de calor.
Español
24
1. Montaje de la caja de luz Rotalux:
A) Coloque el anillo adaptador con la perilla de bloqueo (para el sistema
de rotación a 360°) en la parte superior, en posición horizontal
quedando en el borde con las ranuras en zig-zag .
B) Libere los casquillos de las varillas tirándolos hacia fuera y oriéntelos
verticalmente a 90°.
C) Coloque el anillo adaptador sobre la tela reectora.
D) Compruebe que las ranuras de los casquillos de las varillas coincidan
con las costuras de la tela reectora.
E) Inserte los extremos descubiertos de las varillas en los casquillos del
anillo adaptador.
F) Doble hacia afuera las varillas, aplicando una presión gradual sobre el
extremo con capuchón de modo de curvarlas levemente. Introduzca
los extremos cubiertos en los casquillos de las varillas, en los ángulos
correspondientes de la tela reectora. Si es necesario, vuelva a alinear,
como ilustrado en la gura 1 D).
G) Las varillas jadas en ambos extremos tendrán ahora una curva
convexa. Invierta la curva de las varillas de modo tal que resulte
cóncava.
H) Manteniendo jo el anillo adaptador con una mano, empuje hacia
abajo las varillas cerca de los casquillos, de modo tal que los mismos
regresen y permanezcan bloqueados en la posición horizontal original.
La tela reectora ahora tendrá una curvatura cóncava, similar a la de
una tienda.
I) Ahora la caja de luz Rotalux estará lista para ser montada en la
antorcha.
Manual de Instrucciones de las cajas de luz Rotalux
25
2. Montaje de una caja de luz Rotalux en una antorcha Elinchrom:
A) Gire el anillo de bloqueo de la antorcha (montado en el trípode),
en sentido antihorario para abrir la bayoneta. Quite el capuchón de
protección de la antorcha girándolo en sentido antihorario.
B) Compruebe que la perilla de bloqueo del anillo adaptador esté
apretada (véase 2.C). Inserte el anillo adaptador Rotalux y gírelo en
sentido horario hasta que se bloquee en posición con un chasquido.
Gire el anillo de bloqueo en sentido horario para bloquear la
bayoneta con el anillo adaptador Rotalux insertado.
C) La caja de luz Rotalux se puede ajustar con el sistema de rotación.
Aoje la perilla de bloqueo del anillo adaptador y coloque la caja de
luz en la posición deseada. Compruebe que el anillo adaptador esté
perfectamente bloqueado en la bayoneta de la antorcha durante la
rotación de la caja de luz.
NOTA: El anillo adaptador y la perilla de bloqueo tienden a
recalentarse durante el uso de la Rotalux. Proteja sus manos con
guantes resistentes al calor; apague el ash y desconéctelo de la
alimentación eléctrica cuando tenga que regular la inclinación de la
caja de luz.
D) Coloque la tela difusora de la caja de luz.
E) Fije la tela con el Velcro a lo largo de los lados y bordes de la caja
de luz.
Warranty
This ELINCHROM product will be repaired free of charge by the vending agent if during a period of
24 months from date of purchase its working order is impaired through a manufacturing or material
defect. The faulty product should be immediately sent to the authorized dealer or ELINCHROM agent.
This guarantee is not valid for equipment which has been misused, dismantled, modified, or repaired
by persons not belonging to the ELINCHROM distribution network. It does not cover flash tubes, lamps
and the normal ageing of capacitors. No responsibilities can be accepted for damage, resulting from
unsatisfactory operation of the equipment, such as wasted film or other expenses.
Dieses ELINCHROM Produkt wird durch den Verkäufer des Gerätes kostenlos repariert, falls sich
innerhalb von 24 Monaten ab Verkaufsdatum durch Fabrikations oder Materialfehler verursachte
Mängel auftreten. Senden Sie das Gerät sofort an den zuständigen Händler oder ELINCHROM Vertreter.
Der Garantieanspruch entfällt, wenn das Gerät unsachgemäss behandelt oder durch unberechtigte,
Personen demontiert, umgebaut oder repariert wurde. Ausgeschlossen von dieser Garantie sind
Blitzröhren, Lampen, das normale Altern von Kondensatoren sowie Schäden die durch ein defektes
Gerät entstehen könnten, z.B. Filmverlust, Reise-und andere Kosten.
Cet appareil ELINCHROM sera gratuitement remis en état par son vendeur en cas de mauvais
fonctionnement imputable à un défaut de fabrication ou de composants apparu dans un délai de 24
mois à partir de la date d’achat. L’appareil doit être envoyé dès que possible à l’adresse du vendeur
ou de l’agent ELINCHROM autorisé. Cette garantie n’est plus valable pour les appareils soumis à un
usage non approprié démontés, modifiés ou réparés par des personnes n’appartenant pas au réseau
de distribution ELINCHROM. Sont exclus de cette garantie les tubes-éclairs, les lampes pilotes et le
vieillissement des condensateurs. ELINCHROM n’est pas responsable de dommages résultant d’un
fonctionnemement défectueux de l’appareil (perte de film, manque à gagner ou autres frais).
Questo prodotto ELINCHROM sarà riparato gratuitamente da un agente della casa produttrice se
durante un periodo di 24 mesi dalla data dell’acquisto il suo funzionamento è danneggiato da un
difetto di fabbricazione o di materiale. Il prodotto difettoso dovrà essere inviato immediatamente
a un centro autorizzato o ad un rappresentante ELINCHROM. Questa garanzia non si applica ad
apparecchiature usate in modo non conforme, che sono state smontate, su cui hanno operato o che
sono state riparate da personale non appartenente alla rete di distribuzione ELINCHROM. Parimenti
essa non copre lampadine per flash, lampade e il normale ammortamento dei condensatori. Non ci
si assume la responsabilità di danni derivanti da un funzionamento insoddisfacente dell’apparecchio
come pellicole rovinate o spese similari.
Este aparato ELINCHROM será reparado gratuitamente por el vendedor en caso de mal
funcionamiento, imputable a un defecto de fabricación o de material, surgido durante los 24
meses siguientes a la fecha de compra. El aparato detectuoso deberá ser enviado rápidamente
al comerciante o al agente ELINCHROM. Esta garantía no es válida para los aparatos sometidos
a un uso anormal, desmontados, modificados a reparados por personas que no pertenecen a la
red de distribución ELINCHROM. Esta garantía no incluye los tubos de destello, los capacitores y el
envejecimiento normal de las bombillas de luz de modelado, así como también cualquier daño que
pueda resultar del funcionamiento defectuoso del aparato (pérdida de film, gastos de desplazamiento,
pérdida de ganancias, etc.).

Transcripción de documentos

Table of contents EN Introduction Characteristics Security Advise 1. Assembling the Rotalux Softbox: 2. Mounting the Rotalux Softbox on the Elinchrom flash-unit: Warranty DE Einleitung 8 Charakteristik 9 Sicherheits- und Warnhinweis 9 1. Zusammenbau der Softbox 10 2. Montage auf die Blitzleuchte 11 Warranty 28 Introduction 12 Caractéristiques 13 Avertissement de sécurité 13 1. Assemblage des Soft Box Rotalux 14 2. Montage d’une boîte Rotalux sur une unité flash Elinchrom 15 Warranty 28 Introduzione 16 Caratteristiche 17 Consigli di sicurezza 18 1. Montaggio del softbox Rotalux: 19 2. Montaggio dei softbox Rotalux sui flash Elinchrom: 20 Warranty 28 Introducción 21 Características 22 Recomendaciones de seguridad 23 1. Montaje de la caja de luz Rotalux 24 2. Montaje de una caja de luz Rotalux en una antorcha Elinchrom 25 Warranty 28 FR IT ES 4 4 5 6 7 28 3 Manual de Instrucciones de las cajas de luz Rotalux Introducción Estimado fotógrafo, Español Gracias por haber comprado una caja de luz Rotalux ELINCHROM. Todos los productos Elinchrom se fabrican utilizando la tecnología más moderna y avanzada. Sus componentes son cuidadosamente seleccionados para asegurar la más alta calidad y los equipos se someten a muchos controles, tanto durante como después de su fabricación. Estamos seguros de que le ofrecerán muchos años de servicio fiable. Antes del uso le aconsejamos leer cuidadosamente las instrucciones para su seguridad y para obtener el máximo beneficio de las muchas características del equipo. Este manual puede contener imágenes de productos con accesorios que no se suministran de serie con los equipos o unidades individuales de la gama. Las configuraciones de las unidades individuales o de los equipos completos Elinchrom pueden variar sin aviso previo y las mismas pueden ser diferentes en otros países. Consulte la página www.elinchrom.com para ver las configuraciones disponibles Los datos técnicos, características y funciones de los productos Elinchrom pueden ser modificados sin aviso previo. Tolerancias de las especificaciones técnicas y componentes conforme a los estándares CEI y CE. Los valores indicados pueden diferir debido a las tolerancias de los componentes o de los instrumentos de medición. La información técnica está sujeta a modificaciones. Se declina toda responsabilidad por los eventuales errores de impresión. Su Equipo Elinchrom El sistema Rotalux de fácil montaje es probablemente el más ampliamente imitado entre todos los sistemas de cajas de luz. Sin embargo, por fácil que sea copiar el diseño de un producto, es mucho más difícil reproducir su calidad y por consiguiente estas cajas de luz permanecen hasta hoy como las mejores de su categoría. 21 Manual de Instrucciones de las cajas de luz Rotalux Lo que convierte en únicas a las unidades Elinchrom son los juegos de deflectores -dora¬dos, plateados y translúcidos- montados en el centro sobre el tubo de flash y a distancia regulable, que permiten modificar el color y la intensidad de la luz. Cerrándose como un paraguas son fáciles de transportar y de mantener protegidas contra el polvo guardadas en su funda incluida. Características • • • • • • • • • • 22 La potenza massima della lampada pilota per tutti i softbox Rotalux Anillo adaptador Rotalux con mecánica mejorada y ultraliviano (sólo 263 g). Acabado mejorado de la tela reflectora Rotalux con nervadura gris para una mejor eficiencia luminosa. Sistema de rotación a 360°. Se cierra como un paraguas, sin necesidad de desmontarla. Deflector translúcido blanco incluido para modificar la intensidad de la luz. Bolsa de transporte incluida. Para todas las cajas de luz Rotalux hay disponibles unos difusores opcionales con visera para controlar la distribución de la luz. Para los modelos Rotalux 70x70 cm, 60x80 cm y 90x110 cm se encuentran disponibles los difusores Rotagrids opcionales para la iluminación directa Lighttools™ ofrece una vasta gama de rejillas de diferentes tamaños y ángulos para las cajas de luz Rotalux Se dispone también de anillos adaptadores Speed para otras marcas de flash como Profoto™, Bowens™, Hensel™, AlienBee™ / Balcar™. Se encuentran también en fase de fabricación adaptadores para otras marcas. • • • • • • • • • • • La potencia máxima de la lámpara de modelado para todas las cajas de luz Rotalux es de 300 W Compruebe que la Rotalux esté correctamente montada y conectada a la antorcha. ¡La unidad, el tubo de flash y los accesorios se pueden calentar considerablemente durante y después del uso! Para evitar accidentes, manéjelos con guantes de aislamiento o espere hasta que las piezas se hayan enfriado. Aunque utilizamos materiales ignífugos para nuestros productos, las telas jamás deben entrar en contacto con el tubo de flash o con la lámpara de modelado. El anillo adaptador de metal y la perilla de bloqueo del sistema de rotación pueden calentarse enormemente cuando la antorcha se usa a la máxima potencia del flash y de la lámpara de modelado. Se recomienda esperar hasta que las piezas se hayan enfriado. Apague siempre la antorcha antes de conectar o reemplazar los reflectores y las cajas de luz. Compruebe que el sistema de ventilación de la antorcha funcione correctamente. Compruebe atentamente que la tela difusora interna esté correctamente montada y que no entre en contacto con el tubo de flash y la lámpara de modelado calientes. Cuando utilice cajas de luz de pequeñas dimensiones, como los modelos Rotalux 26178 – 26180 – 26181 – 26175, reduzca la potencia de la lámpara de modelado y la cantidad de destellos por minuto. La superficie reflectora se encuentra muy cerca de la lámpara de modelado y del tubo de flash. El calor excesivo puede dañar la tela. Los difusores se pueden ensuciar y después de algún tiempo la temperatura del color se puede poner amarillenta. Si esto sucede es necesario sustituirlos. A veces se pueden recuperar llevándolos a una tintorería de lavado en seco. El producto no se garantiza contra los daños causados por un uso impropio o por exceso de calor. 23 Español Recomendaciones de seguridad Manual de Instrucciones de las cajas de luz Rotalux 1. Montaje de la caja de luz Rotalux: A) Coloque el anillo adaptador con la perilla de bloqueo (para el sistema de rotación a 360°) en la parte superior, en posición horizontal quedando en el borde con las ranuras en zig-zag . B) Libere los casquillos de las varillas tirándolos hacia fuera y oriéntelos verticalmente a 90°. C) Coloque el anillo adaptador sobre la tela reflectora. D) Compruebe que las ranuras de los casquillos de las varillas coincidan con las costuras de la tela reflectora. E) Inserte los extremos descubiertos de las varillas en los casquillos del anillo adaptador. F) Doble hacia afuera las varillas, aplicando una presión gradual sobre el extremo con capuchón de modo de curvarlas levemente. Introduzca los extremos cubiertos en los casquillos de las varillas, en los ángulos correspondientes de la tela reflectora. Si es necesario, vuelva a alinear, como ilustrado en la figura 1 D). G) Las varillas fijadas en ambos extremos tendrán ahora una curva convexa. Invierta la curva de las varillas de modo tal que resulte cóncava. H) Manteniendo fijo el anillo adaptador con una mano, empuje hacia abajo las varillas cerca de los casquillos, de modo tal que los mismos regresen y permanezcan bloqueados en la posición horizontal original. La tela reflectora ahora tendrá una curvatura cóncava, similar a la de una tienda. I) Ahora la caja de luz Rotalux estará lista para ser montada en la antorcha. 24 2. Montaje de una caja de luz Rotalux en una antorcha Elinchrom: A) Gire el anillo de bloqueo de la antorcha (montado en el trípode), en sentido antihorario para abrir la bayoneta. Quite el capuchón de protección de la antorcha girándolo en sentido antihorario. B) Compruebe que la perilla de bloqueo del anillo adaptador esté apretada (véase 2.C). Inserte el anillo adaptador Rotalux y gírelo en sentido horario hasta que se bloquee en posición con un chasquido. Gire el anillo de bloqueo en sentido horario para bloquear la bayoneta con el anillo adaptador Rotalux insertado. C) La caja de luz Rotalux se puede ajustar con el sistema de rotación. Afloje la perilla de bloqueo del anillo adaptador y coloque la caja de luz en la posición deseada. Compruebe que el anillo adaptador esté perfectamente bloqueado en la bayoneta de la antorcha durante la rotación de la caja de luz. NOTA: El anillo adaptador y la perilla de bloqueo tienden a recalentarse durante el uso de la Rotalux. Proteja sus manos con guantes resistentes al calor; apague el flash y desconéctelo de la alimentación eléctrica cuando tenga que regular la inclinación de la caja de luz. D) Coloque la tela difusora de la caja de luz. E) Fije la tela con el Velcro a lo largo de los lados y bordes de la caja de luz. 25 Warranty This ELINCHROM product will be repaired free of charge by the vending agent if during a period of 24 months from date of purchase its working order is impaired through a manufacturing or material defect. The faulty product should be immediately sent to the authorized dealer or ELINCHROM agent. This guarantee is not valid for equipment which has been misused, dismantled, modified, or repaired by persons not belonging to the ELINCHROM distribution network. It does not cover flash tubes, lamps and the normal ageing of capacitors. No responsibilities can be accepted for damage, resulting from unsatisfactory operation of the equipment, such as wasted film or other expenses. Dieses ELINCHROM Produkt wird durch den Verkäufer des Gerätes kostenlos repariert, falls sich innerhalb von 24 Monaten ab Verkaufsdatum durch Fabrikations oder Materialfehler verursachte Mängel auftreten. Senden Sie das Gerät sofort an den zuständigen Händler oder ELINCHROM Vertreter. Der Garantieanspruch entfällt, wenn das Gerät unsachgemäss behandelt oder durch unberechtigte, Personen demontiert, umgebaut oder repariert wurde. Ausgeschlossen von dieser Garantie sind Blitzröhren, Lampen, das normale Altern von Kondensatoren sowie Schäden die durch ein defektes Gerät entstehen könnten, z.B. Filmverlust, Reise-und andere Kosten. Cet appareil ELINCHROM sera gratuitement remis en état par son vendeur en cas de mauvais fonctionnement imputable à un défaut de fabrication ou de composants apparu dans un délai de 24 mois à partir de la date d’achat. L’appareil doit être envoyé dès que possible à l’adresse du vendeur ou de l’agent ELINCHROM autorisé. Cette garantie n’est plus valable pour les appareils soumis à un usage non approprié démontés, modifiés ou réparés par des personnes n’appartenant pas au réseau de distribution ELINCHROM. Sont exclus de cette garantie les tubes-éclairs, les lampes pilotes et le vieillissement des condensateurs. ELINCHROM n’est pas responsable de dommages résultant d’un fonctionnemement défectueux de l’appareil (perte de film, manque à gagner ou autres frais). Questo prodotto ELINCHROM sarà riparato gratuitamente da un agente della casa produttrice se durante un periodo di 24 mesi dalla data dell’acquisto il suo funzionamento è danneggiato da un difetto di fabbricazione o di materiale. Il prodotto difettoso dovrà essere inviato immediatamente a un centro autorizzato o ad un rappresentante ELINCHROM. Questa garanzia non si applica ad apparecchiature usate in modo non conforme, che sono state smontate, su cui hanno operato o che sono state riparate da personale non appartenente alla rete di distribuzione ELINCHROM. Parimenti essa non copre lampadine per flash, lampade e il normale ammortamento dei condensatori. Non ci si assume la responsabilità di danni derivanti da un funzionamento insoddisfacente dell’apparecchio come pellicole rovinate o spese similari. Este aparato ELINCHROM será reparado gratuitamente por el vendedor en caso de mal funcionamiento, imputable a un defecto de fabricación o de material, surgido durante los 24 meses siguientes a la fecha de compra. El aparato detectuoso deberá ser enviado rápidamente al comerciante o al agente ELINCHROM. Esta garantía no es válida para los aparatos sometidos a un uso anormal, desmontados, modificados a reparados por personas que no pertenecen a la red de distribución ELINCHROM. Esta garantía no incluye los tubos de destello, los capacitores y el envejecimiento normal de las bombillas de luz de modelado, así como también cualquier daño que pueda resultar del funcionamiento defectuoso del aparato (pérdida de film, gastos de desplazamiento, pérdida de ganancias, etc.).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Elinchrom 73320 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para cámaras
Tipo
Manual de usuario