Ooni Koda 16 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
Koda 16
Manual & Safety Instructions
NORTH AMERICA
EN
WARNING
To reduce the risk of fire, burn hazard or other injury, read
this safety manual carefully and completely before using this
appliance.
WARNING
Before cleaning, make sure the gas supply and control knob is
in the OFF position and that the burner and oven has cooled.
DANGER
Never operate this appliance
unattended.
If a fire should occur, keep away
from the appliance and immediately
call your fire department. Do not
attempt to extinguish an oil or a
grease fire with water.
Failure to follow these instructions
could result in fire, explosion or burn
hazard which could cause property
damage, personal injury or death.
DANGER
If you smell gas:
Shut o gas to the appliance
Extinguish any open flame
If odor continues, keep away from
the appliance and immediately
call your gas supplier or your fire
department.
Failure to follow these instructions
could result in fire, explosion or burn
hazard which could cause property
damage, personal injury or death.
WARNING
Use in a well-ventilated location
WARNING
Spiders and insects can nest inside the burner of the appliance
and disrupt gas flow. Inspect the burner at least once a year. A
clogged tube can lead to a fire beneath the appliance.
WARNING
a. Keep the fuel supply hose away from any heated surface(s).
b. The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs
may impair the consumer’s ability to properly assemble or
safely operate the appliance.
c. Keep children and pets away from the appliance at all times.
d. Do not move the appliance when in use.
e. This appliance is not intended for and should never be used
as a heater.
WARNING
When using a match to light the appliance, make sure to use
the included matchstick holder.
WARNING
Do not store this appliance indoors unless the gas cylinder is
disconnected.
WARNING
Gas cylinders must be stored outdoors, out of the reach of
children, and should not be stored in a building, garage, or any
other enclosed area.
WARNING
Check all gas supply fittings for leaks before each use. Do not
use the appliance until all connections have been checked and
do not leak.
WARNING
Do not smoke while leak testing. Never leak test
with an open flame.
WARNING
When lighting, keep your face and hands as far away
from the appliance as possible.
WARNING
Minimum clearance from sides of unit to combustible
construction is 610mm (24 inches).
Minimum clearance from back of unit to combustible
construction is 915mm (36 inches).
WARNING
This manual states that an oven, fryer or broiler shall
not be used on or under any apartment or condominium
balcony or deck.
WARNING
This appliance is not intended to be installed in or on a boat.
This appliance is not intended to be installed in or on a
recreational vehicle.
WARNING
This manual includes an instruction to clean and inspect the
hose before each use of the appliance. If there is evidence of
abrasion, wear, cuts, or leaks, the hose must be replaced prior
to the appliance being put into operation. The replacement
hose assembly shall be that specified by the manufacturer.
2
2.
1.
Parts List
1. BG07-100A (Ooni Koda 16)
2. Stone baking board
WARNING
This instruction manual contains
important information necessary for
the proper assembly and safe use of
the appliance.
Read and follow all warnings and
instructions before assembling and
using the appliance.
Follow all warnings and instructions
when using the appliance. Keep this
manual for future reference.
WARNING
Keep the fuel supply hose away from any heated surface(s).
WARNING
Do not modify the appliance.
CAUTION: The burner tube openings must be positioned
properly over the valve orifices
WARNING
This appliance shall be used only outdoors, and shall not be
used in a building, garage, or any other enclosed area.
WARNING
This appliance must be kept away from flammable
materials during use
WARNING
This manual includes a list of required parts necessary for the
safe operation of the appliance, directions for proper assembly
and for assembly of installed parts and accessories supplied
with the appliance, and proper procedures for gas leak testing.
WARNING
The appliance should not be located or used under overhead
unprotected combustible construction materials or surfaces.
For a grill, fryer or broiler, the minimum clearance shall be at
least 10ft (3m) from any structure or combustible material.
WARNING
Turn o the gas supply at the gas cylinder after use.
WARNING
Use outdoors only.
WARNING
Do not move the appliance during use.
WARNING
Read the instructions before using the appliance.
WARNING
Accessible parts may be very hot. Keep young children away
LP GAS CYLINDER WARNING
1. Do not store spare liquid propane gas cylinder under or
near this appliance.
2. Never fill the cylinder beyond 80 percent capacity.
3. Liquid propane cylinder must be fitted with an OVERFILL
PROTECTION DEVICE (OPD).
4. The cylinder supply system must be arranged for vapour
withdrawal.
5. If the information above is not followed exactly, a fire
resulting in death or serious injury may occur.
6. This manual states that the installation must conform with
local codes or, in the absence of local codes, with the
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Storage and
Handling of Liquefied Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58; or
Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1;
Propane Storage and Handling, CSA B149.2
7. The cylinder to be used must be constructed and marked
in accordance with the specifications for LP gas cylinders,
U.S. Department of Transportation (DOT) or the Standards
for cylinders, Spheres and Tubes for the Transportation of
Dangerous Goods, CAN/CSA-B339.
WARNING
The appliance will be hot during and after use. Use insulated
oven mitts or gloves for protection from hot surfaces.
3
Before lighting
Inspect the gas supply hose prior to turning on the gas. If there is evidence of cut, wear or abrasion, it must be
replaced prior to use. Screw the regulator onto the gas cylinder. Leak check the hose and regulator connections
with a soap and water solution before lighting the appliance. Only the pressure regulator and gas hose assembly
supplied with this appliance should be used. The hose should comply with the standard EN16436. The regulator
should comply with the standard EN16129. If replacement pressure regulators and hose assemblies are required,
they should be those specified by the appliance manufacturer, Ooni Limited.
Safety practices to avoid injury
When properly cared for, your oven will provide safe, reliable service for many years. However, extreme care must
be used as the oven produces intense heat that can increase the risk of accidents.
When using this oven basic practices must be followed, including but not limited to following:
Do not repair or replace any part of the oven unless specifically recommended in this manual. All other service
should be referred to a qualified technician.
Children should not be left alone or unattended in an area where the oven is being used. Do not allow children
to sit, stand or play around the oven at any time.
Never let clothing or other flammables come in contact with or too close to any burner or hot surface until it
has cooled. The fabric could ignite, causing serious personal injury.
For personal safety, wear proper apparel. Loose fittings garments or sleeves should never be worn while using
the oven. Some synthetic fabrics are highly flammable and should not be worn while cooking.
Do not heat unopened food containers as a build-up of pressure may cause the containers to burst. When
lighting the burner, always pay close attention to what you are doing.
When using the oven, do not touch the outer shell, stone baking board or immediate surroundings as these
areas become extremely hot and could cause burns.
Do not use the oven to cook extremely fatty meats or other products which increase flare-up.
Keep the area surroundings the oven free from combustible material including fluids, trash and vapours such
as gasoline or charcoal lighter fluid.
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air.
Never use the oven in extremely windy conditions.
The temperature under the oven is high. Do not place the oven on a table with flammable table clothes, plastic
or any other inflammable materials.
Connecting the gas hose to your Koda 16
Always route the gas hose away from the oven. The hose must not touch the oven body.
WARNING Hose pipe can be a tripping hazard
24“
35.4“
4
Assembly
Before assembly, make sure all parts are present. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble
the appliance. Contact customer service for replacement parts.
Step 1
Unfold the legs
Step 2
Insert the stone baking board
5
Step 3
Connect to gas canister
Regulators will vary depending on region.
QCC1 gas regulator
This gas fitting is clockwise. Make sure that the tank is completely switched off and screw the
regulator as far as possible into the gas tank valve.
Connecting the liquid propane gas cylinder
1. The cylinder valve should be in OFF position.
2. Make sure the burner valve is in OFF position.
3. Inspect the valve connections, port and regulator assembly. Remove debris and inspect the hose for damage.
4. When connecting the regulator assembly to the valve, use your hand to tighten the nut clockwise until it stops.
Use of a wrench could damage the quick coupling nut and result in a hazardous situation.
5. Open the cylinder valve fully by turning the valve counter-clockwise.
6. Before lighting the oven, use a soap and water solution to check all connections for leaks.
7. If a leak is found, turn the cylinder valve OFF, and do not use the oven until local liquid propane dealer can
make repairs.
Disconnecting the liquid propane gas cylinder
1. Turn the oven burner valve OFF and make sure the oven is cool.
2. Turn the liquid propane cylinder valve OFF by turning clockwise until it stops.
3. Detach the regulator assembly from the cylinder valve by turning the quick coupling nut counter-clockwise.
4. Place dust cap for cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap
on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result in
leakage of propane.
WARNING
Please always keep the gas bottle in upright position.
The size for 13kg (28lbs) LP gas cylinder is 315mm (12.4 inches) in diameter and 580mm (22.4 inches) in height.
If the appliance is not in use, the gas must be turned o at the supply cylinder.
The cylinder used must include a collar to protect the cylinder valve.
The minimum distance for the appliance and the 13kg (28lbs) gas tank is 635mm (25 inches) apart
6
Converting to Fixed Fuel Systems (Large Propane Tank)
WARNING
FIRE, EXPLOSION, AND CARBON-MONOXIDE HAZARD
If the information in these instructions is not followed exactly,
a fire, explosion, or production of carbon monoxide may
result causing property damage, personal injury, or loss of life.
This conversion kit shall be installed by a qualified agency in
accordance with the appliance ,manufactures instructions
and all applicable codes and requirements of the Authority
Having Jurisdiction. The qualified agency is responsible for
the proper installation of this kit. The Installation is not proper
and complete until the operation of the converted appliance
is checked as specified in the manufacturer’s instructions
supplied with the kit.
Only applicable with Ooni Koda 12 and Ooni Koda 16
NOT INCLUDED: DH22 model hose and quick connectors to Fixed Fuel System
The appliance and its individual shuto valve must be disconnected from the gas supply piping system during
any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psi (3.5kPa).
The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shuto
valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psi
(3.5kPa).
Instructions
1. Caution: Before proceeding with the conversion; shut o the gas supply and ensure the oven is cool to the
touch. Remove the baking stone and turn the oven upside down.
2. Remove the gas hose using a 19mm wrench.
7
B
AA
3. Attach DH22 gas hose using a 19mm wrench.
4. Attach quick connectors at the end of the gas hose and connect to the fixed fuel system.
5. Perform a leak test to ensure connection is safe and proper. (p.10)
8
Operating instructions
Using the oven
Each burner is rated at 8.0 kW (572g/h).
To begin:
1. Make sure the oven has been leak tested and properly placed.
2. Remove any remaining packing material.
3. Light the burner using the lighting instructions below
Lighting instruction
To light the burner
Read all instructions before lighting
1. Make sure the control knob is in OFF position, and then turn the liquid propane cylinder valve ON by slowly
turning counter-clockwise.
2. Push in and slowly turn the control knob anticlockwise until you hear a click and the burner ignites.
3. If burner doesn't light within 5 seconds, turn the knob OFF, wait 5 minutes and repeat the lighting.
To light with a match
1. If burner will not light after several attempts using the control knob, the burner may be lit with a match.
2. If you have already attempted to light the burner using the control knob, wait 5 minutes for any gas to
dissipate.
3 Insert a match into the matchstick holder, ignite the match and insert through the oven opening to the burner.
4. Push and turn the control knob to HI slowly, the burner should ignite immediately.
5. If the burner does not light within seconds, turn the control knob OFF and wait 5 minutes and try again.
9
Leak testing
General
Although the gas connections of the appliance are leak tested prior packing and shipment, a complete test must
be performed at the installation site.
Before each use, check all the gas connections for leak testing using the procedure listed below. If the smell of
gas is detected at any time, you should immediately stop using and check the entire system for leaks.
Before testing
Make sure all packing material has been removed from the appliance.
Make a solution of one part liquid detergent and one part water. You will need a spray bottle, brush or rag to apply
the solution to the fittings.
To test
1. Turn the burner valve OFF.
2. Turn the liquid propane cylinder valve on counter-clockwise to open the valve.
3. Apply the soap solution to all gas fittings. Soap bubbles would appear where a leak is present.
4. If a leak is present, immediately turn the gas supply OFF and tighten leaky fittings.
5. Turn the gas back ON and recheck.
6. Should the gas continue to leak from any of the fittings, turn the gas supply OFF and contact customer service.
Care and maintenance
Store Ooni Koda 16 out of direct sunlight and indoors where possible and when storing for extended periods
of time. Ooni Koda 16 should not be exposed to harsh weather conditions such as snow, heavy rain and strong
winds.
Wait for Ooni Koda 16 to cool completely before moving
The outer shell of Ooni Koda 16 may fade over time and through use. This will not aect performance.
Stone baking board
1. DO NOT use the stone over an open flame
2. Avoid extreme temperature change to the stone. DO NOT place frozen foods on a hot stone
3. The stone is fragile and can break if bumped or dropped
4. The stone is very hot during use and stays hot for a long time after use.
5. DO NOT cool the stone with water when the stone is hot
6. After cleaning the stone with water, please dry the stone before use. This can be done in a conventional oven
at 60°C (140°F) for 2 hours.
7. Burnt on food can be cleaned by flipping the stone where it will clean itself due to the high oven temperatures
Oven Interior
Wipe down with a paper towel between uses to remove any debris.
Other areas of oven
Clean when required using a non abrasive sponge
10
The Ooni Customer Service can be reached via www.ooni.com or [email protected]om
Problem Possible Cause Prevention/Solution
Burner will not light 1. No gas flow
2. Coupling nut and regulator not fully
connected
3. Obstruction of gas flow
4. Disengagement of burner to valve
5. Incorrect assembly
1. Check to see if propane tank is empty
2. Turn the coupling nut about one-half to
three quarters additional turn until solid
stop. Tighten by hand only - do not use
tools
3. Clear burner tube
4. Re-engage burner and valve
5. Check steps in assembly instructions
Sudden drop in gas flow or low flame 1. Out of gas 1. Check for gas in propane tank
2. Turn o gas control knob, wait 30
seconds and light oven. If flames are
still low, turn o gas control knob and
propane tank valve. Disconnect regulator.
Reconnect regulator and leak test. Turn
on propane tank valve, wait 30 seconds
and then light oven.
Flames blow out 1. High or gusting winds
2. Low on propane gas"
1. Turn front of oven away from wind
2. Refill propane tank
3. Refer to Sudden drop in gas flow above
Flare-up 1. Grease build up
2. Excessive fat in meat
3. Excessive cooking temperature
4. Excess flour on the cooking surface
1. Clean oven
2. Trim fats from meat before cooking
3. Adjust (lower) temperature accordingly
4. Brush remnant flour from cooking
surface
Flashback (fire in burner tube, roaring
sound from burner)
1. Burner and/or burner tubes are
blocked
2. Pressure drop during ignition
1. Turn gas control knob o. Clean burner
and/or burner tubes.
2. Turn o oven, ensure the tank valve is
fully open (if applicable) and relight.
Troubleshooting
Ooni Koda 16 - Outdoor Use Gas Grill
Gas Type Number of Burners Injector Size Main
Burner
Total Gas
Consumption BTU Gas Pressure KPa
Propane 1 1.11 29000 2.74
7iwc NG 1 1.75 29000 1.77
Nominal Hourly Gas Consumption
11
Product technical information
Model number
BG07-100A (Ooni Koda 16)
Product Label
PA-A00034
24”
35.4”
MISE EN GARDE Le tuyau peut présenter un risque de trébuchement
Coloca siempre el tubo flexible de gas alejado del horno. El tubo flexible no debe tocar el
cuerpo del horno.
ADVERTENCIA El tubo flexible puede generar riesgo de tropiezos
Éloignez toujours le tuyau à gaz du four. Le tuyau ne doit pas toucher à la structure du four.
Always route the gas hose away from the oven. The hose must not touch the oven body.
Hose pipe can be a tripping hazard
WARNING Hose pipe can be a tripping hazard
No almacenes la bombona de gas LP de repuesto debajo o cerca del aparato.
Nunca llenes la bombona más del 80%.
Si no se siguen al pie de la letra las indicaciones anteriores, puede producirse un
incendio que cause la muerte o lesiones graves.
La distancia mínima entre los laterales y la parte trasera de la unidad a la construcción
combustible debe ser de 24 pulgadas por los lados y 24 pulgadas desde la parte
delantera.
No utilices el aparato debajo de superficies elevadas que sean combustibles.
PRECAUCIÓN: Para usar con un regulador para aparatos de gas. Este aparato debe
utilizarse con el regulador suministrado. El regulador está configurado para una
presión de salida de 11iwc.
Cierra el suministro de LP en la bombona cuando el aparato no esté en uso.
•Este aparato no está diseñado para uso comercial.
El manual de instrucciones contiene información importante necesaria para el
montaje correcto y el uso seguro del aparato.
Lee y sigue todas las advertencias e instrucciones antes de montar y utilizar el aparato.
Sigue todas las advertencias e instrucciones cuando utilices el aparato.
Si faltan instrucciones o piezas, ponte en contacto con support.ooni.com
Fabricante: Ooni Limited
Modelo: Ooni Koda 16
Ooni Limited, Unit 5, Bishopsgate Business Centre,
189 West Main Street, Broxburn, Reino Unido, EH52 5LH
Main Burner
202001000001
• Do not store spare LP-gas cylinder under or near the appliance.
• Never fill the cylinder beyond 80 percent full.
• If the information beyond is not followed exactly, a fire causing death or serious injury
may occur.
• Minimal clearance from sides and back of the unit to combustible construction, 24 inches
from the sides and 24 inches from the front.
• Do not use the appliance under overhead combustible surfaces.
LIGHTING INSTRUCTION - TO LIGHT THE
BURNER
Read all instructions before lighting
Components
Rate Input
(BTU/H)
Propane
29000
Orifice Size
1.11mm
ANS Z21.89-2017 CSA 1.18-2017 Outdoor Cooking
Specialty Gas Appliance. For outdoor use only. If
stored indoors, detach and leave cylinder
outdoors.
Ooni Limited, Unit 5, Bishopsgate Business Centre,
189 West Main Street, Broxburn, UK, EH52 5LH
Manufacturer: Ooni Limited Model: Ooni Koda 16
PA-A00034
• CAUTION: For use with a gas appliance regulator. The
regulator supplied must be used with this appliance..
This regulator is set for an outlet pressure of 11 iwc.
• Turn o the LP supply at cylinder when appliance is not
in use.
• This appliance is not intended for commercial use.
• The instruction manual contains important information
necessary for the proper assembly and safe use of the
appliance.
• Read and follow all warnings and instructions before
assembling and using the appliance.
• Follow all warnings and instructions when using the
appliance.
• If instruction or parts are missing contact
support.ooni.com
•Make sure the control knob is in OFF position,
and then turn the liquid propane cylinder
valve ON by slowly turning counterclockwise.
•Push in and slowly turn the control
knob anticlockwise until you hear a
click and the burner ignites.
If burner doesn't light within 5
seconds, turn the knob OFF, wait 5
minutes and repeat the lighting.
12
Manufacturer Address:
Ooni Limited, Unit 5, Bishopsgate Business Centre, 189 West Main Street, Broxburn, UK, EH52 5LH
Quemador principal
Componentes
Tasa de
entrada
(BTU/h)
Propano
29000
Tamaño
del orificio
1.11mm
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO - PARA ENCENDER EL
QUEMADOR: lee todas las instrucciones antes de
encenderlo
• Asegúrate de que el mando de control esté en posición de
apagado (OFF) y, a continuación, pon la válvula de la
bombona de propano líquido en la posición de encendido
(ON) girándola lentamente hacia la izquierda.
• Presiona y gira lentamente el mando de control hacia la
izquierda hasta que escuches un clic y el quemador se
encienda.
• Si el quemador no se enciende en 5 segundos, pon el
mando en posición de apagado (OFF), espera 5 minutos y
repite el proceso de encendido.
ANS Z21.89-2017 CSA 1.18-2017 Aparato de gas
especializado para cocinar al aire libre. Solo para
uso en exteriores. Si se almacena en interiores,
desconecta la bombona y déjala al aire libre.
Ne rangez pas le cylindre à gaz de rechange LP sous l'appareil ou à proximité.
Ne remplissez jamais le cylindre à plus de 80 % de sa capacité.
Le non-respect des consignes ci-dessus pourrait causer un incendie mortel ou de
blessures graves.
Le dégagement minimum entre les côtés de l'unité et une construction combustible est
de 24 po des côtés et de 24 po du devant.
N'utilisez pas l'appareil sous des surfaces combustibles.
AVERTISSEMENT : Utilisez seulement le régulateur de pression à gaz fourni avec cet
appareil. Ce régulateur est conçu pour une sortie de pression de 11 pouces CE.
Fermez l'alimentation LP au cylindre lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
Cet appareil n'est pas conçu pour un usage commercial.
Ce manuel d'instruction comprend d'importantes informations nécessaires au bon
assemblage et à l'utilisation sécuritaire de l'appareil.
Assurez-vous de lire et de suivre tous les avertissements et les instructions avant
d'assembler et d'utiliser l'appareil.
Assurez-vous de suivre tous les avertissements quand vous utilisez l'appareil. Conservez
ce manuel à titre de référence.
Si les instructions ou des pièces sont manquantes, communiquez avec le service
d'assistance à support.ooni.com
Le Fabricant: Ooni Limited
Modeler: Ooni Koda 16
Ooni Limited, Unit 5, Bishopsgate Business Centre,
189 West Main Street, Broxburn, UK, EH52 5LH
Brûleur principal
Composant
Taux d'entrée
(BTU/H)
Propane
29000
Taille de l'orifice
1.11mm
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE - POUR ALLUMER LE BRÛLEUR
Lisez bien toutes les instructions avant de procéder à
l'allumage
•Assurez-vous que le bouton de commande est en position
ARRÊT, puis activez la vanne du cylindre de propane liquide
en la tournant lentement dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
•Enfoncez le bouton de commande et tournez-le lentement
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il s'enclenche et que le brûleur s'allume.
•Si le brûleur ne s'allume pas, fermez le bouton de
commande, attendez 5 minutes puis recommencez le
processus d'allumage.
ANS Z21.89-2017 CSA 1.18-2017 Cuisiner en
plein air spécialisés appareils à gaz. Pour une
utilisation extérieure seulement. Si l'appareil est
rangé à l'intérieur, retirez le cylindre
et laissez-le à l'extérieur.
13
ES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, el peligro de quemaduras u
otras lesiones, lee este manual de seguridad con atención y en
su totalidad antes de usar este aparato.
ADVERTENCIA
Antes de limpiarlo, asegúrate de que el suministro de gas y el
mando de control estén en la posición de apagado y de que el
quemador y el horno se hayan enfriado.
PELIGRO
No dejes nunca desatendido este
aparato mientras esté en uso.
Si se produce un incendio, mantente
alejado del aparato y llama
inmediatamente a los bomberos. No
intentes apagar un incendio de aceite
o grasa con agua.
No seguir estas instrucciones podría
provocar un incendio, una explosión
o un peligro de incendio que podrían
causar daños materiales, lesiones
personales o la muerte.
PELIGRO
Si hueles a gas:
Cierra el suministro de gas al aparato.
Apaga cualquier llama abierta.
Si el olor persiste, mantente alejado
del aparato y llama inmediatamente
a tu proveedor de gas o a los
bomberos.
No seguir estas instrucciones podría
provocar un incendio, una explosión
o un peligro de incendio que podrían
causar daños materiales, lesiones
personales o la muerte.
ADVERTENCIA
Usar en una ubicación bien ventilada
ADVERTENCIA
Las arañas y los insectos pueden anidar dentro del quemador
del aparato e interrumpir el flujo de gas. Inspecciona el
quemador al menos una vez al año. Un tubo obstruido puede
provocar un incendio debajo del aparato.
ADVERTENCIA
a. Mantén el tubo flexible de suministro de combustible alejado
de cualquier superficie caliente.
b. El consumo de alcohol y de medicamentos con o sin receta
puede afectar a la capacidad del consumidor para montar
correctamente el aparato o manejarlo de forma segura.
c. Mantén a los niños y las mascotas alejados del aparato en
todo momento.
d. No muevas el aparato mientras esté en uso.
e. Este aparato no está pensado ni debe utilizarse nunca como
calentador.
ADVERTENCIA
Cuando utilices cerillas para encender el aparato, asegúrate de
utilizar el soporte para cerillas incluido.
ADVERTENCIA
No almacenes este aparato en interiores, a menos que la
bombona de gas esté desconectada.
ADVERTENCIA
Las bombonas de gas deben almacenarse al aire libre, fuera del
alcance de los niños, y no deben almacenarse en un edificio,
garaje o cualquier otra zona cerrada.
ADVERTENCIA
Comprueba todos los accesorios de suministro de gas en busca
de fugas antes de cada uso. No utilices el aparato hasta que se
hayan comprobado todas las conexiones y no haya fugas.
ADVERTENCIA
No fumes durante la prueba de fugas. Nunca hagas una prueba
de fugas con una llama abierta.
ADVERTENCIA
Al encenderlo, mantén la cara y las manos tan alejadas
del aparato como sea posible.
ADVERTENCIA
La distancia mínima entre los laterales de la unidad y la
construcción combustible es de 610 mm (24 pulgadas).
La distancia mínima entre la parte trasera de la unidad y la
construcción combustible es de 915 mm (36 pulgadas).
ADVERTENCIA
Este manual establece que no se debe utilizar un horno,
freidora o asador
en o debajo de cualquier balcón o cubierta de un apartamento
o condominio.
ADVERTENCIA
Este aparato no está pensado para instalarse en un barco.
Este aparato no está pensado para instalarse en un vehículo
recreativo.
ADVERTENCIA
Este manual incluye instrucciones para limpiar e inspeccionar
el tubo flexible antes de cada uso del aparato. Si hay evidencias
de abrasión, desgaste, cortes o fugas, el tubo flexible debe
reemplazarse antes de poner el aparato en funcionamiento. El
conjunto de tubo flexible de repuesto será el especificado por
el fabricante.
14
2.
1.
Lista de componentes
1. BG07-100A (Ooni Koda 16)
2. Placa para hornear de piedra
ADVERTENCIA
Este manual de instrucciones contiene
información importante necesaria para
el montaje correcto y el uso seguro del
aparato.
Lee y sigue todas las advertencias e
instrucciones antes de montar y utilizar
el aparato.
Sigue todas las advertencias e
instrucciones cuando utilices el
aparato. Guarda este manual para
futuras consultas.
ADVERTENCIA
Mantén el tubo flexible de suministro de combustible alejado de
cualquier superficie caliente.
ADVERTENCIA
No modifiques el aparato.
PRECAUCIÓN: Las aberturas del tubo del quemador deben
estar colocadas correctamente sobre los orificios de la válvula.
ADVERTENCIA
Este aparato solo debe utilizarse al aire libre y no debe utilizarse
en un edificio, garaje ni en ninguna otra zona cerrada.
ADVERTENCIA
Este aparato debe mantenerse alejado de
materiales inflamables durante el uso
ADVERTENCIA
Este manual incluye una lista de las piezas necesarias para
el funcionamiento seguro del aparato, instrucciones para el
montaje correcto y para el montaje de las piezas y accesorios
instalados suministrados con el aparato, así como los
procedimientos adecuados para la prueba de fugas de gas.
ADVERTENCIA
El aparato no debe colocarse ni utilizarse debajo de materiales
de construcción o superficies combustibles sin protección.
En el caso de una parrilla, freidora o asador, la distancia
de separación mínima de cualquier estructura o material
combustible deberá ser de al menos 3 m (10 pies).
ADVERTENCIA
Cierra el suministro de gas en la bombona después de su uso.
ADVERTENCIA
Solo para uso al aire libre.
ADVERTENCIA
No muevas el aparato durante el uso.
ADVERTENCIA
Lee las instrucciones antes de usar el aparato.
ADVERTENCIA
Las piezas accesibles pueden estar muy calientes. Mantén
alejados a los niños pequeños
ADVERTENCIA SOBRE LA BOMBONA DE
GAS LP
1. No almacenes la bombona de gas propano líquido de
repuesto debajo o cerca de este aparato.
2. Nunca llenes la bombona a más del 80 % de su capacidad.
3. La bombona de propano líquido debe estar equipada con
un DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN CONTRA EL EXCESO DE
LLENADO (OPD).
4. El sistema de alimentación de la bombona debe estar
preparado para la extracción de vapores.
5. Si no se sigue al pie de la letra la información previa, puede
producirse un incendio que cause la muerte o lesiones
graves.
6. Este manual establece que la instalación debe cumplir
los códigos locales o, en ausencia de códigos locales, el
Código nacional de gas combustible, ANSI Z223.1/NFPA
54, Almacenamiento y manipulación de gases de petróleo
licuados, ANSI/NFPA 58; o el Código de instalación de
gas natural y propano, CSA B149.1; Almacenamiento y
manipulación de propano, CSA B149.2
7. La bombona que vaya a utilizarse debe fabricarse y
marcarse de acuerdo con las especificaciones para las
bombonas de gas LP, el Departamento de Transporte de
los Estados Unidos (DOT) o las Normas para las bombonas,
esferas y tubos para el transporte de mercancías peligrosas,
CAN/CSA-B339.
ADVERTENCIA
El aparato estará caliente durante y después de su uso. Utiliza
manoplas o guantes de horno aislados para protegerte de las
superficies calientes.
15
Antes de encenderlo
Inspecciona el tubo flexible de suministro antes de encender el gas. Si hay evidencias de cortes, desgaste
o abrasión, debe reemplazarse antes de usarlo. Enrosca el regulador a la bombona de gas. Comprueba las
conexiones del tubo flexible y del regulador con una solución de jabón y agua antes de encender el aparato. El
regulador de presión y el conjunto de tubo flexible de gas suministrados solo deben utilizarse con este aparato.
El tubo flexible debe ser conforme a la norma EN16436. El regulador debe ser conforme a la norma EN16129. Si
se requieren reguladores de presión y conjuntos de tubo flexible de repuesto, deben ser los especificados por el
fabricante del aparato, Ooni Limited.
Prácticas de seguridad para evitar lesiones
Si lo cuidas correctamente, tu horno te proporcionará un servicio seguro y fiable durante muchos años. Sin
embargo, hay que tener mucho cuidado, ya que el horno produce un calor intenso que puede aumentar el riesgo
de accidentes.
Al utilizar este horno, deben seguirse las prácticas básicas, incluidas, entre otras, las siguientes:
No repares ni sustituyas ninguna pieza del horno, a menos que se recomiende específicamente en este
manual. Cualquier otro servicio debe remitirse a un técnico cualificado.
No se debe dejar a los niños solos o desatendidos en una zona en la que se esté utilizando el horno. No
permitas que los niños se sienten, estén de pie ni jueguen alrededor del horno en ningún momento.
Nunca dejes que la ropa u otros materiales inflamables entren en contacto con cualquier quemador o
superficie caliente o estén demasiado cerca de ellos hasta que se hayan enfriado. El tejido podría prenderse,
causando graves lesiones personales.
Por tu seguridad personal, utiliza la ropa adecuada. Nunca se deben usar prendas o mangas sueltas mientras
se utiliza el horno. Algunos tejidos sintéticos son muy inflamables y no deben usarse mientras se cocina.
No calientes los envases de alimentos sin abrir, ya que una acumulación de presión puede provocar la
explosión de los recipientes. Al encender el quemador, presta siempre mucha atención a lo que estás
haciendo.
Al utilizar el horno, no toques la carcasa exterior, la placa para hornear de piedra o los alrededores inmediatos,
ya que estas zonas alcanzan mucha temperatura y podrían provocar quemaduras.
No utilices el horno para cocinar carnes muy grasas u otros productos que aumenten la llama.
Mantén la zona que rodea al horno libre de materiales combustibles, como líquidos, basura y vapores como
gasolina o líquido para encendedor de carbón.
No obstruyas el flujo de aire de combustión y ventilación.
Nunca utilices el horno en condiciones de mucho viento.
La temperatura en la parte inferior del horno es alta. No coloques el horno sobre una mesa con mantel,
plástico u otros materiales inflamables.
16
Conexión del tubo flexible de gas a su Koda 16
Coloca siempre el tubo flexible de gas alejado del horno. El tubo flexible no debe tocar
el cuerpo del horno.
Montaje
Antes del montaje, asegúrate de que están todas las piezas. Si falta alguna pieza o está dañada, no intentes
montar el aparato. Ponte en contacto con el servicio de atención al cliente para obtener piezas de repuesto.
Paso 1
Despliega las patas
ADVERTENCIA El tubo flexible puede generar riesgo de tropiezos
24“
35.4“
17
Paso 3
Conecta la bombona de gas
Los reguladores varían en función de la región.
Regulador de gas QCC1
Este ajuste de gas se realiza hacia la derecha. Asegúrate de que el depósito está
completamente apagado y enrosca el regulador lo máximo posible en la válvula del depósito
de gas.
ADVERTENCIA
Mantén siempre la bombona de gas en posición vertical.
El tamaño de la bombona de gas LP de 13 kg (28 lbs) es de 315 mm (12,4 pulgadas) de diámetro y 580 mm (22,4 pulgadas) de
altura.
Si el aparato no está en uso, el gas debe cerrarse en la bombona de suministro.
La bombona utilizada debe incluir un collarín para proteger la válvula de la bombona.
La distancia mínima entre el aparato y el depósito de gas de 13 kg (28 lbs) es de 635 mm (25 pulgadas).
Paso 2
Introduce la placa para hornear de piedra
18
Conexión de la bombona de gas propano líquido
1. La válvula de la bombona debe estar en posición de apagado (OFF).
2. Asegúrate de que la válvula del quemador esté en posición de apagado (OFF).
3. Inspecciona las conexiones de la válvula, el puerto y el montaje del regulador. Retira los residuos e inspecciona
el tubo flexible en busca de daños.
4. Al conectar el conjunto del regulador a la válvula, utiliza la mano para apretar la tuerca hacia la derecha hasta
que haga tope.
El uso de una llave inglesa podría dañar la tuerca de acoplamiento rápido y provocar una situación de peligro.
5. Abre la válvula de la bombona por completo girándola hacia la izquierda.
6. Antes de encender el horno, utiliza una solución de jabón y agua para comprobar todas las conexiones en
busca de fugas.
7. Si encuentras una fuga, pon la válvula de la bombona en posición de apagado (OFF) y no utilices el horno hasta
que el distribuidor de propano líquido local pueda realizar las reparaciones necesarias.
Desconexión de la bombona de gas propano líquido
1. Pon la válvula del quemador del horno en posición de apagado (OFF) y asegúrate de que el horno esté frío.
2. Pon la válvula de la bombona de propano líquido en posición de apagado (OFF) girándola hacia la derecha
hasta que haga tope.
3. Retira el conjunto del regulador de la válvula de la bombona girando la tuerca de acoplamiento rápido hacia la
izquierda.
4. Coloca la tapa antipolvo en la salida de la válvula de la bombona cuando no esté en uso. Instala en la salida de
la válvula de la bombona únicamente el tipo de tapa antipolvo que se suministra con la válvula de la bombona.
Otros tipos de tapones o capuchones pueden provocar fugas de propano.
Instrucciones de uso
Uso del horno
Cada quemador tiene una potencia nominal de 8,0 kW (572 g/h).
Para empezar:
1. Asegúrate de que el horno se haya sometido a una prueba de fugas y se haya colocado correctamente.
2. Retira el resto del material de embalaje.
3. Enciende el quemador siguiendo las instrucciones de encendido que se indican a continuación
19
Para encenderlo con una cerilla
1. Si el quemador no se enciende después de varios intentos con el mando de control, puede encenderse
con una cerilla.
2. Si ya has intentado encender el quemador con el mando de control, espera 5 minutos para que se disipe
el gas.
3 Introduce una cerilla en el soporte para cerillas, enciéndela e insértala a través de la abertura del horno
hasta el quemador.
4. Presiona y gira el mando de control a la posición HI (alto) lentamente, el quemador debería encenderse
inmediatamente.
5. Si el quemador no se enciende en cuestión de segundos, pon el mando de control en posición de
apagado (OFF), espera 5 minutos e inténtalo de nuevo.
Instrucciones de encendido
Para encender el quemador
Lee todas las instrucciones antes de encenderlo
1. Asegúrate de que el mando de control esté en posición de apagado (OFF) y, a continuación, pon la válvula de
la bombona de propano líquido en la posición de encendido (ON) girándola lentamente hacia la izquierda.
2. Presiona y gira lentamente el mando de control hacia la izquierda hasta que escuches un clic y el quemador
se encienda.
3. Si el quemador no se enciende en 5 segundos, pon el mando en posición de apagado (OFF), espera 5 minutos
y repite el proceso de encendido.
20
Conversión a sistemas de combustible fijos (depósito de
propano grande)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN Y ESCAPE DE
MONÓXIDO DE CARBONO
Si no se sigue fielmente la información contenida en estas
instrucciones, pueden producirse un incendio, una explosión o
un escape de monóxido de carbono que podrían causar daños
materiales, lesiones personales o la muerte.
Este kit de conversión debe ser instalado por una agencia
cualificada de acuerdo con las instrucciones del fabricante
del aparato y todos los códigos y requisitos aplicables de la
autoridad competente. La agencia cualificada es responsable de
la correcta instalación de este kit. La instalación no será correcta
y completa hasta que no se compruebe el funcionamiento
del aparato modificado, tal y como se especifica en las
instrucciones del fabricante suministradas con el kit.
Sólo aplicable a Ooni Koda 12 y Ooni Koda 16.
NO SE INCLUYE: Modelo DH22 de tubo flexible y conectores rápidos al sistema de combustible fijo.
El aparato y su válvula de cierre individual deben ser desconectados del sistema de tuberías de suministro de
gas durante cualquier prueba de presión de dicho sistema a presiones de prueba mayores de 1/2 psi (3,5 kPa).
El aparato debe estar aislado del sistema de tuberías de suministro de gas cerrando su válvula de cierre
manual durante cualquier prueba de presión del sistema de tuberías de suministro de gas a presiones de
prueba iguales o menores a 1/2 psi (3,5 kPa).
Instrucciones
1. Precaución: Antes de proceder con la conversión; cierre el suministro de gas y asegúrese de que el horno
esté frío al tacto. Retire la piedra de hornear y ponga el horno boca abajo.
2. Retire el tubo flexible de gas con una llave inglesa de 19 mm.
21
B
AA
3. Coloque el tubo flexible de gas DH22 con una llave inglesa de 19 mm.
4. Coloque los conectores rápidos en el extremo del tubo flexible de gas y conéctelo al sistema
de combustible fijo.
5. Realice una prueba de fugas para asegurarse de que la conexión sea segura y adecuada. (p.23)
22
Prueba de fugas
General
Aunque las conexiones de gas del aparato se someten a una prueba de fugas antes de su embalaje y envío, debe
realizarse una prueba completa en el lugar de instalación.
Antes de cada uso, comprueba todas las conexiones de gas en busca de fugas siguiendo el procedimiento que se
indica a continuación. Si detectas olor a gas en cualquier momento, debes dejar de usar el horno inmediatamente
y comprobar todo el sistema en busca de fugas.
Antes de realizar la prueba
Asegúrate de que se haya retirado todo el material de embalaje del aparato.
Haz una solución de una parte de detergente líquido y una parte de agua. Necesitarás un pulverizador, un cepillo
o un paño para aplicar la solución a los accesorios.
Para realizar la prueba
1. Pon la válvula del quemador en posición de apagado (OFF).
2. Gira la válvula de la bombona de propano líquido hacia la izquierda para abrir la válvula.
3. Aplica la solución de jabón a todos los accesorios de gas. Si hay una fuga, verás burbujas de jabón.
4. Si hay una fuga, cierra inmediatamente el suministro de gas y aprieta los accesorios que tienen la fuga.
5. Vuelve a poner el gas en posición de encendido (ON) y vuelve a hacer una comprobación.
6. Si sigue habiendo fugas de gas en cualquiera de los accesorios, cierra el suministro de gas y ponte en contacto
con el servicio de atención al cliente.
Cuidado y mantenimiento
Guarda el Ooni Koda 16 fuera de la luz solar directa y en interiores siempre que sea posible y cuando se almacene
durante periodos de tiempo prolongados. El Ooni Koda 16 no debe estar expuesto a climatología adversa como
nieve, lluvia intensa y vientos fuertes.
Espera a que el Ooni Koda 16 se enfríe por completo antes de moverlo
La carcasa exterior del Ooni Koda 16 puede decolorarse con el tiempo y el uso. Esto no afectará al rendimiento.
Placa para hornear de piedra
1. NO utilices la piedra sobre una llama abierta.
2. Evita los cambios de temperatura extremos en la piedra. NO pongas alimentos congelados sobre una
piedra caliente.
3. La piedra es frágil y puede romperse si se golpea o se cae.
4. La piedra está muy caliente durante el uso y permanece caliente durante mucho tiempo después.
5. NO enfríes la piedra con agua cuando esté caliente.
6. Después de limpiar la piedra con agua, sécala antes de usarla. Lo puedes hacer en un horno convencional a
60 °C (140 °F) durante 2 horas.
7. Los restos de comida quemados pueden limpiarse dando la vuelta a la piedra, que se limpiará sola debido a las
altas temperaturas del horno.
Interior del horno
Puedes limpiarlo con una toalla de papel entre usos para eliminar cualquier suciedad.
Otras zonas del horno
Límpialas cuando sea necesario con una esponja no abrasiva.
23
Puedes contactar con el servicio de atención al cliente de Ooni a través de
www.ooni.com o [email protected]om
Problema Posible causa Prevención/solución
El quemador no se enciende 1. No hay flujo de gas
2. La tuerca de acoplamiento y el
regulador no están completamente
conectados
3. Obstrucción del flujo de gas
4. Desconexión del quemador de la
válvula
5. Montaje incorrecto
1. Comprueba si el depósito de propano
está vacío.
2. Gira la tuerca de acoplamiento
aproximadamente entre medio y tres
cuartos de vuelta adicionales hasta que
haga tope. Aprieta solo a mano, no
utilices herramientas.
3. Limpia el tubo del quemador.
4. Vuelve a acoplar el quemador y la válvula.
5. Comprueba los pasos de las
instrucciones de montaje.
Descenso repentino del flujo de gas o
llama baja
1. Sin gas 1. Comprueba si hay gas en el depósito de
propano.
2. Cierra el mando de control del gas,
espera 30 segundos y enciende el horno.
Si las llamas siguen siendo bajas, cierra
el mando de control de gas y la válvula
del depósito de propano. Desconecta
el regulador. Vuelve a conectar el
regulador y comprueba posibles fugas.
Pon la válvula del depósito de propano en
posición de encendido (ON), espera 30
segundos y enciende el horno.
Las llamas se apagan 1. Vientos fuertes o racheados
2. Nivel bajo de gas propano
1. Gira la parte delantera del horno de
manera que no le dé el viento.
2. Rellena el depósito de propano.
3. Consulta la sección anterior sobre el
descenso repentino del flujo de gas.
Llamas 1. Acumulación de grasa
2. Exceso de grasa en la carne
3. Temperatura de cocción excesiva
4. Exceso de harina en la superficie de
cocción
1. Limpia el horno.
2. Recorta la grasa de la carne antes de
cocinarla.
3. Ajusta (baja) la temperatura en
consecuencia.
4. Retira con un cepillo los restos de harina
de la superficie de cocción.
Retroceso (fuego en el tubo del
quemador, estruendo en el quemador)
1. El quemador o los tubos del
quemador están bloqueados
2. Caída de presión durante el
encendido
1. Cierra el mando de control del gas.
Limpia el quemador o los tubos del
quemador.
2. Cierra el horno, asegúrate de que la
válvula del depósito esté totalmente
abierta (si procede) y vuelve a
encenderlo.
Resolución de problemas
24
Ooni Koda 16: parrilla de gas para uso en exteriores
Tipo de gas Número de
quemadores
Tamaño del
inyector del
quemador
principal
Consumo total de
gas BTU
Presión del gas
KPa
Propano 1 1.11 29000 2.74
7iwc NG 1 1.75 29000 1.77
Consumo nominal de gas por hora
25
Dirección del fabricante:
Ooni Limited, Unit 5, Bishopsgate Business Centre, 189 West Main Street, Broxburn, Reino Unido, EH52 5LH
Información técnica del producto
Número de modelo
BG07-100A (Ooni Koda 16)
Etiqueta del producto
No almacenes la bombona de gas LP de repuesto debajo o cerca del aparato.
Nunca llenes la bombona más del 80%.
Si no se siguen al pie de la letra las indicaciones anteriores, puede producirse un
incendio que cause la muerte o lesiones graves.
La distancia mínima entre los laterales y la parte trasera de la unidad a la construcción
combustible debe ser de 24 pulgadas por los lados y 24 pulgadas desde la parte
delantera.
No utilices el aparato debajo de superficies elevadas que sean combustibles.
PRECAUCIÓN: Para usar con un regulador para aparatos de gas. Este aparato debe
utilizarse con el regulador suministrado. El regulador está configurado para una
presión de salida de 11iwc.
Cierra el suministro de LP en la bombona cuando el aparato no esté en uso.
•Este aparato no está diseñado para uso comercial.
El manual de instrucciones contiene información importante necesaria para el
montaje correcto y el uso seguro del aparato.
Lee y sigue todas las advertencias e instrucciones antes de montar y utilizar el aparato.
Sigue todas las advertencias e instrucciones cuando utilices el aparato.
Si faltan instrucciones o piezas, ponte en contacto con support.ooni.com
Fabricante: Ooni Limited
Modelo: Ooni Koda 16
Ooni Limited, Unit 5, Bishopsgate Business Centre,
189 West Main Street, Broxburn, Reino Unido, EH52 5LH
PA-A00034
24”
35.4”
MISE EN GARDE Le tuyau peut présenter un risque de trébuchement
Coloca siempre el tubo flexible de gas alejado del horno. El tubo flexible no debe tocar el
cuerpo del horno.
ADVERTENCIA El tubo flexible puede generar riesgo de tropiezos
Éloignez toujours le tuyau à gaz du four. Le tuyau ne doit pas toucher à la structure du four.
Always route the gas hose away from the oven. The hose must not touch the oven body.
Hose pipe can be a tripping hazard
WARNING Hose pipe can be a tripping hazard
Quemador principal
Componentes
Tasa de
entrada
(BTU/h)
Propano
29000
Tamaño
del orificio
1.11mm
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO - PARA ENCENDER EL
QUEMADOR: lee todas las instrucciones antes de
encenderlo
• Asegúrate de que el mando de control esté en posición de
apagado (OFF) y, a continuación, pon la válvula de la
bombona de propano líquido en la posición de encendido
(ON) girándola lentamente hacia la izquierda.
• Presiona y gira lentamente el mando de control hacia la
izquierda hasta que escuches un clic y el quemador se
encienda.
• Si el quemador no se enciende en 5 segundos, pon el
mando en posición de apagado (OFF), espera 5 minutos y
repite el proceso de encendido.
ANS Z21.89-2017 CSA 1.18-2017 Aparato de gas
especializado para cocinar al aire libre. Solo para
uso en exteriores. Si se almacena en interiores,
desconecta la bombona y déjala al aire libre.
26
FR
ATTENTION
Afin de réduire le risque d’incendie, de brûlures ou autres
blessures, veuillez lire ce manuel de sécurité attentivement et
dans son entier avant d’utiliser cet appareil.
ATTENTION
Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous que l’alimentation en
gaz et le bouton de réglage sont en position ARRÊT et que le
brûleur et le four se sont bien refroidis.
DANGER
Ne faites pas fonctionner cet
appareil sans surveillance.
En cas d’incendie, restez éloigné de
l’appareil et appelez immédiatement
le service d’incendie. N’essayez pas
d’éteindre un incendie de graisse ou
d’huile avec de l’eau.
Le non-respect de ces directives peut
entraîner un incendie, une explosion
ou un risque de brûlure pouvant
causer des dommages matériels, des
blessures corporelles ou la mort.
DANGER
Si vous sentez une odeur de gaz :
Coupez l’alimentation en gaz de
l’appareil.
Éteignez toute flamme nue.
Si l’odeur persiste, éloignez-
vous de l’appareil et appelez
immédiatement votre fournisseur
de gaz ou les pompiers.
Le non-respect de ces directives peut
entraîner un incendie, une explosion
ou un risque de brûlure pouvant
causer des dommages matériels, des
blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
Utilisez l’appareil dans un endroit bien aéré.
ATTENTION
Les araignées et les insectes peuvent nicher à l’intérieur du
brûleur de l’appareil et nuire à l’écoulement des gaz.
Assurezvous d’inspecter le brûleur au moins une fois par année.
ATTENTION
a. Tenez le tuyau d’alimentation en carburant à l’écart de
toutes surfaces chauées.
b. La consommation d’alcool ou de médicaments, prescrits ou
en vente libre, peut altérer la capacité du consommateur à
bien assembler ou à utiliser l’appareil de façon sécuritaire.
c. En tout temps, tenez les enfants et les animaux à l’écart de
l’appareil.
d. Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en marche.
e. Cet appareil n’est pas un appareil de chauage et ne
devraitjamais être utilisé à cet eet.
ATTENTION
Si une allumette est utilisée pour allumer l’appareil, assurezvous
d’utiliser le porte-allumettes inclus.
ATTENTION
Entreposez cet appareil à l’intérieur seulement si l’alimentation
en gaz naturel est déconnectée.
ATTENTION
N’entreposez pas de bouteille de gaz dans un bâtiment, un
garage ou tout autre endroit fermé. Gardez-les toujours hors de
portée des enfants..
ATTENTION
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords d’alimentation en gaz
avant chaque utilisation. Cet appareil ne doit pas être utilisé
avant que l’étanchéité de tous les raccords ait été vérifiée.
ATTENTION
Ne fumez pas pendant la vérification de l’étanchéité. Ne
vérifiez jamais l’étanchéité avec une flamme nue.
ATTENTION
Lors de l’allumage, gardez le visage et les mains aussi loin que
possible de l’appareil..
ATTENTION
Le dégagement minimum entre les côtés de l’unité et une
construction combustible est de 610mm (24 pouces).
Le dégagement minimum entre l’arrière de l’unité et une
construction combustible est de 915 mm (36 pouces).
ATTENTION
Ce manuel précise qu’un four, une friteuse ou un grilloir ne
doit pas être utilisé sur ou sous le balcon ou la terrasse d’un
appartement ou d’une copropriété.
ATTENTION
Cet appareil n’est pas destiné à être installé dans ou
sur des véhicules récréatifs et/ou bateaux.
ATTENTION
Ce manuel comporte une directive de nettoyage et d’inspection
du tuyau avant chaque utilisation de l’appareil. S’il y a des signes
d’abrasion, d’usure, de fentes ou de fuites, le tuyau doit être
remplacé avant que l’appareil soit mis en fonction. Le tuyau de
remplacement doit être celui spécifié par le fabricant.
27
2.1.
Liste des pièces
1. BG07-100A (Ooni Koda 16)
2. Plaque de Cuisson en Pierre
ATTENTION
Ce manuel d’instruction comprend
d’importantes informations
nécessaires au bon assemblage et à
l’utilisation sécuritaire de l’appareil.
Assurez-vous de lire et de suivre tous
les avertissements et les instructions
avant d’assembler et d’utiliser
l’appareil.
Assurez-vous de suivre tous les
avertissements quand vous utilisez
l’appareil. Conservez ce manuel à titre
de référence.
ATTENTION
Tenez le tuyau d’alimentation en carburant à l’écart de toutes
surfaces chauées.
ATTENTION
Ne modifiez pas cet appareil.
MISE EN GARDE: Les ouvertures du tube du brûleur doivent
être placées adéquatement au-dessus des orifices du robinet
ATTENTION
Cet appareil doit être utilisé à l’extérieur seulement et ne doit
pas être utilisé dans un bâtiment, un garage ou tout autre
endroit fermé.
ATTENTION
Gardez la zone entourant le four libre de matières combustibles,
ATTENTION
Ce manuel comprend une liste des pièces nécessaires pour un
fonctionnement sécuritaire de l’appareil, des instructions pour
un bon assemblage et pour le montage des pièces installées et
des accessoires fournis avec l’appareil, ainsi que des procédures
appropriées pour les tests de fuite de gaz.
ATTENTION
L’appareil ne doit pas être placé ou utilisé sous des matériaux
de construction ou des surfaces combustibles non protégés.
Le dégagement minimal pour un gril, une friteuse ou un grilloir
sera d’au moins 3 m (10 pi) de toute structure ou tout matériau
combustible.
ATTENTION
Après l’utilisation, fermez l’alimentation en gaz sur le réservoir
à gaz.
ATTENTION
POUR UNE UTILISATION EXTÉRIEURE SEULEME.
ATTENTION
Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation.
ATTENTION
Assurez-vous de lire et de suivre tous les avertissements et les
instructions avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
ATTENTION
Accessible parts may be very hot. Keep young children away
AVERTISSEMENT BOUTEILLE DE
GAZ PROPANE
1. N’entreposez pas la bouteille de gaz propane de rechange
sous cet appareil ou à proximité.
2. Ne remplissez jamais la bouteille au-delà de 80% de sa
capacité..
3. La bouteille de propane doit être équipée d’un DISPOSITIF
DE PRÉVENTION DU TROP-PLEIN (DPTP).
4. Le système d’approvisionnement du réservoir doit être
disposé pour permettre un retrait des vapeurs.
5. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
risques d’incendie pouvant causer la mort ou des blessures
graves.
6. Ce manuel stipule que l’installation doit se conformer aux
codes locaux, ou en absence de codes locaux, au National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Storage and Handling
of Liquefied Petroleum Gases (stockage et manipulation
des gaz de pétrole liquéfiés), ANSI/NFPA 58 ou au Code
d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1;
Stockage et manipulation du propane, CSA B149.2
7. Le réservoir à utiliser doit être fabriqué et étiqueté
conformément aux spécifications des réservoirs à gaz
propane liquide, du Department of Transportation (DOT)
américain ou aux normes pour les réservoirs, les sphères et
les tuyaux pour le transport de marchandises dangereuses,
CAN/CSA-B339.
ATTENTION
L’appareil sera chaud pendant et après l’utilisation. Utilisez
des mitaines ou des gants de cuisine pour une protection
contre les surfaces chaudes.
28
Avant d’allumer
Inspectez le tuyau d’alimentation en gaz avant d’allumer le gaz. Si vous observez des coupures, traces d’usure
ou d’abrasion, il doit être remplacé avant l’utilisation. Vissez le détendeur sur la bouteille de gaz. Avant d’allumer
l’appareil, inspectez les raccords du flexible et du détendeur et vérifiez l’absence de fuite avec une solution
d’eau savonneuse. Utilisez seulement le détendeur et le flexible de gaz fournis avec cet appareil. Le tuyau doit
être conforme à la norme EN16436. Le régulateur doit être conforme à la norme EN16129. Si des régulateurs
de pression et des tuyaux de remplacement sont nécessaires, ils doivent être ceux spécifiés par le fabricant de
l’appareil, Ooni Limited.
Règles de sécurité pour éviter les blessures
Lorsqu’il est bien entretenu, votre four vous ore un service sûr et fiable. Cependant, vous devez faire preuve
d’une extrême prudence, car le four produit une chaleur intense qui peut augmenter le risque d’accidents.
Lors de l’utilisation de ce four, les règles de sécurité de base doivent être suivies, y compris, mais sans s’y limiter :
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce du four à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans
ce manuel. Tout autre intervention doit être confiée à un technicien qualifié.
Ne laissez jamais les enfants seuls ou sans surveillance à proximité du four en fonctionnement. Ne laissez
jamais les enfants s’asseoir sur le four, monter dessus ou jouer autour.
Ne laissez jamais des vêtements ou autres matériaux inflammables à proximité ou en contact avec une surface
chaude ou un brûleur avant qu’il ne refroidisse. Le tissu pourrait s’enflammer et causer des blessures graves.
Pour votre sécurité personnelle, portez des vêtements appropriés. Ne portez jamais de vêtements ou de
manches amples lorsque vous utilisez le four. Certains tissus synthétiques sont très inflammables et ne doivent
pas être portés pendant que vous cuisinez.
Ne chauez pas des contenants alimentaires fermés, car une accumulation de pression pourrait les faire
éclater. Lorsque vous allumez le brûleur, faites toujours très attention à ce que vous faites.
Lors de l’utilisation du four, ne touchez pas la coque extérieure, la plaque de cuisson en pierre ni leurs abords
immédiats, car ces zones deviennent extrêmement chaudes et pourraient causer des brûlures.
N’utilisez pas le four pour cuire des viandes extrêmement grasses ou d’autres produits qui augmentent la
combustion.
Maintenez l’environnement du four exempt de matières combustibles, y compris les fluides, les déchets et les
vapeurs tels que l’essence ou le liquide allume-feu.
N’obturez jamais la circulation d’air de combustion ni la ventilation.
N’utilisez jamais le four dans des conditions trop venteuses.
La température sous le four est élevée. Ne placez pas le grill sur une table avec des nappes inflammables, du
plastique ou tout autre matériau inflammable.
Raccordement d’un tuyau de gaz à votre Koda 16
MISE EN GARDE Le tuyau peut présenter un risque de trébuchement
24“
35.4“
Éloignez toujours le tuyau à gaz du four. Le tuyau ne doit pas toucher à la structure du four.
29
Assemblage
Avant le montage, assurez-vous que vous disposez de toutes les pièces. Si une pièce manque ou est
endommagée, n’essayez pas d’assembler l’appareil. Contactez le service client pour obtenir des pièces
de rechange.
Étape 1
Dépliez les pieds
Étape 2
Insérez la plaque de cuisson en pierr
30
Étape 3
Raccordez à la bouteille de gaz
Les régulateurs varient selon les régions.
Détendeur de Gaz QCC1
Le raccord de ce détendeur se fait dans le sens aiguilles d’une montre. Assurez-vous que la
bouteille de gaz est complètement fermée et vissez le détendeur à fond dans la vanne de la
bouteille
Raccordement de la bouteille de gaz propane
1. La vanne de la bouteille doit être en position fermée.
3. Assurez-vous que le bouton de contrôle est en position éteinte.
4. Inspectez les raccords de la vanne, l’orifice et l’assemblage du détendeur. Enlevez les éventuels débris et
inspectez le tuyau pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé.
5. Lors du raccordement du détendeur à la vanne, serrez l’écrou à la main dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il bute. L’utilisation d’une clé peut endommager l’écrou de couplage et entraîner un
risque d’accident.
6. Ouvrez complètement la vanne de la bouteille en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
7. Avant d’allumer le four, utilisez de l’eau savonneuse pour vous assurer de l’absence de fuite à tous les raccords.
8. Si vous détectez une fuite, fermez la vanne de la bouteille et n’utilisez pas le four avant que votre revendeur de
propane n’ait eectué les réparations nécessaires.
Déconnexion de la bouteille de gaz propane liquide
1. Tournez le bouton de contrôle du four sur la position éteinte.
2. Assurez-vous que la vanne de la bouteille est en position fermée.
3. Détachez le détendeur de la vanne de la bouteille en tournant l’écrou de couplage dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
4. Lorsque la bouteille n’est pas utilisée, placez toujours le capuchon anti-poussière sur la vanne de sortie de la
bouteille. Installez sur la sortie du robinet de la bouteille uniquement le type de bouchon anti-poussière fourni
avec le robinet de la bouteille. D’autres types de capuchons ou de bouchons peuvent provoquer des fuites de
propane.
ATTENTION
Maintenez toujours la bouteille de gaz en position verticale
La taille d’une bouteille de gaz LPG de 13 kg (28 lb) est de 315 mm (12,4 pouces) de diamètre et de 580 mm (22,4 pouces)
de hauteur.
Lorsque l’appareil n’est pas en fonctionnement, le gaz doit être coupé au niveau de la bouteille.
La bouteille doit comporter un collier pour protéger la vanne de la bouteille.
La distance minimale entre l’appareil et le réservoir de gaz de 13 kg (28 lb) est de 635 mm (25 pouces).
31
Conversion à un système de combustible fixe
(grand réservoir de propane)
MISE EN GARDE
RISQUE D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DE
MONOXYDE DE CARBONE
Si les informations contenues dans ces instructions ne sont
pas strictement respectées, un incendie, une explosion ou la
production de monoxyde de carbone peuvent se produire et
provoquer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
Cette trousse de conversion doit être installée par un
installateur qualifié conformément aux instructions du
fabricant et à tous les codes et exigences en vigueur de
l’autorité compétente. L’installateur qualifié est responsable
de l’installation correcte de cette trousse. L’installation n’est
pas correcte et complète jusqu’à ce que le fonctionnement
de l’appareil converti soit vérifié comme spécifié dans les
instructions du fabricant fournies avec la trousse.
Applicable uniquement avec Ooni Koda 12 et Ooni Koda 16
NON INCLUS Tuyau du modèle DH22 et raccords rapides au système de carburant fixe.
L’appareil et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être déconnectés du système de tuyauterie d’alimentation
en gaz pendant tout essai de pression du système de tuyauterie d’alimentation en gaz à des pressions d’essai
supérieures à 1/2 psi (3,5 kPa).
L’appareil est isolé du système de tuyauterie d’alimentation en gaz par la fermeture de son robinet d’arrêt
manuel individuel pendant tout essai de pression du système de tuyauterie d’alimentation en gaz à des
pressions d’essai égales ou inférieures à 1/2 psi (3,5 kPa).
Instructions
1. AVERTISSEMENT: Avant de procéder à la conversion, fermez l’alimentation en gaz et assurez-vous que le four
est refroidi au toucher.
2. Retirez le tuyau à gaz en utilisant une clé de 19 mm
32
B
AA
3. Fixez le tuyau à gaz DH22 en utilisant une clé de 19 mm
4. Fixez des raccords rapides à l’extrémité du tuyau à gaz et connectez-le au système de carburant fixe.
5. Eectuez un test d’étanchéité pour vous assurer que le raccord est sûr et approprié. (p.35)
33
Mode d’emploi
Utilisation du four
Chaque brûleur a une puissance nominale de 8.0 kW (572g/h).
Pour commencer :
1. Assurez-vous que le four a fait l’objet d’un test de fuites et qu’il est correctement placé.
2. Retirez tout le matériel d’emballage.
3. Allumez le brûleur en suivant les INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE ci-dessous.
Instructions d’allumage
Pour allumer le brûleur
Lisez toutes les instructions avant d’allumer
1. Assurez-vous que le bouton de contrôle du four est en position éteinte, puis ouvrez la vanne de la bouteille de
propane en tournant lentement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Enfoncez et tournez lentement le bouton de contrôle du four dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que le brûleur s’allume.
3. Si le brûleur ne s’allume pas dans les 5 secondes, mettez le bouton sur OFF, attendez 5 minutes et
recommencez l’allumage.
Pour allumer avec une allumette
1. Si le brûleur ne s’allume pas après plusieurs essais à l’aide du bouton de contrôle, il peut être allumé avec
une allumette.
2. Si vous avez déjà essayé d’allumer le brûleur à l’aide du bouton de contrôle, attendez 5 minutes que le
gaz se dissipe.
3. Insérez une allumette dans le porte-allumette. Allumez l’allumette et insérez-la dans l’ouverture du four
pour atteindre le brûleur.
4. Enfoncez et tournez lentement le bouton de contrôle sur HI : le brûleur doit s’allumer immédiatement.
5. Si le brûleur ne s’allume pas en quelques secondes, tournez le bouton de contrôle sur la position éteinte,
attendez 5 minutes et réessayez.
34
Détection de fuites
Généralités
Bien que les raccords de gaz de l’appareil fassent l’objet d’un test de détection de fuite avant l’emballage et
l’expédition, un test complet doit être eectué sur le lieu d’installation.
Avant chaque utilisation, vérifiez l’étanchéité de tous les raccords de gaz à l’aide de la procédure décrite
ci-dessous. Si une odeur de gaz est détectée à n’importe quel moment, vous devez immédiatement cesser
l’utilisation et vérifier l’étanchéité de l’ensemble du système
Avant le test
Assurez-vous que tout le matériel d’emballage a été retiré de l’appareil.
Préparez un mélange de détergent liquide et d’eau à parts égales. Vous aurez besoin d’un flacon pulvérisateur,
d’un pinceau ou d’un chion pour appliquer la solution sur les raccords.
Pour réaliser le tester
1. Tournez le bouton de contrôle du four sur la position éteinte.
2. Ouvrez la vanne de la bouteille de propane en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3. Appliquez la solution d’eau savonneuse sur tous les raccords de gaz. En cas de fuite, des bulles de
savon se forment.
4. Si vous détectez une fuite, coupez immédiatement l’alimentation en gaz et resserrez les raccords qui fuient.
5. Rouvrez la vanne de gaz et vérifiez à nouveau.
6. Si le gaz continue de s’échapper de l’un des raccords, coupez l’alimentation en gaz et contactez le service
à la clientèle.
Soin et entretien
Maintenez Ooni Koda à l’abri de la lumière directe du soleil et à l’intérieur dans la mesure du possible et pendant
les périodes de stockage prolongées.
Ooni Koda ne doit pas être exposé aux intempéries telles que la neige, les fortes pluies et les vents violents.
Attendez que Ooni Koda refroidisse complètement avant de le déplacer.
La couleur de la coque extérieure de Ooni Koda peut s’altérer avec le temps et au fil de l’utilisation.
Cela n’aectera pas ses performances.
Plaque de cuisson en pierre
1. Ne PAS utiliser la pierre sur une flamme nue.
2. Évitez les changements de température extrêmes de la pierre. NE PAS placer des aliments congelés sur une
pierre chaude.
3. La pierre est fragile et peut se briser en cas de choc ou de chute.
4. La pierre est très chaude pendant l’utilisation et reste chaude longtemps après l’utilisation.
5. NE PAS refroidir la pierre avec de l’eau lorsqu’elle est chaude.
6. Après avoir nettoyé la pierre à l’eau, séchez-la avant de l’utiliser. Ceci peut être fait en la plaçant dans un four
conventionnel à 60°C (140°F) pendant 2 heures.
7. Les aliments calcinés peuvent être nettoyés en retournant la pierre qui se nettoiera d’elle-même en raison des
températures élevées du four
Intérieur du four
Entre les utilisations, essuyez-le avec un essuie-tout pour enlever tout résidu.
Autres zones du four
Lorsque nécessaire, nettoyez-les en utilisant une éponge non abrasive
35
Léquipe du service clientèle d’ooni est joignable via www.ooni.com ou su[email protected]
Résolution de problèmes
Ooni Karu 16 - gril extérieur de gaz
Type de gaz Nombre de
brûleurs
Taille de l’injecteur
du brûleur principal
(mm)
Consommation totale
de gaz (BTU/h) Pression de gaz kPa
Propane 1 1.11 29000 2.74
7iwc NG 1 1.75 29000 1.77
Consommation horaire nominale de gaz
Problème Cause possible Prévention / Solution
Le brûleur ne s'allume pas 1. Pas d'arrivée de gaz
2. L'écrou de couplage et le détendeur
ne sont pas bien raccordés
3. Le débit de gaz est obturé
4. Le brûleur est déconnecté de la
vanne
5. Montage incorrect
1. Vérifiez si la bouteille de propane est vide
2. Tournez l'écrou de couplage d'environ un demi-tour
à trois quarts de tour supplémentaires jusqu'à l'arrêt
complet. Serrez à la main seulement - n'utilisez
pas d'outils
3. Nettoyez le tube du brûleur
4. Reconnectez le brûleur et la vanne
5. Vérifier les étapes dans les instructions de montage
Chute soudaine du débit de
gaz ou flamme faible
1. Il n'y a plus de gaz 1. Vérifiez s'il y a du gaz dans la bouteille de propane
2. Fermez le bouton de contrôle du gaz, attendez 30
secondes et rallumez le four. Si les flammes sont
encore faibles, fermez le bouton de contrôle du gaz
et la vanne de la bouteille de propane. Débranchez
le détendeur. Rebranchez le détendeur et eectuez
un test d'étanchéité. Ouvrez la vanne de la bouteille
de propane, attendez 30 secondes, puis allumez
le four.
Les flammes s'éteignent 1. Vent fort ou en rafales
2. Faible niveau de propane
1. Placez le four dos au vent
2. Remplissez la bouteille de propane
3. Voir « Chute soudaine du débit de gaz » ci-dessus
Flambée/Embrasement 1. Accumulation de graisse
2. Excès de graisse dans la viande
3. Température de cuisson excessive
4. Excès de farine sur la surface de
cuisson
1. Nettoyez le four
2. Éliminez la graisse de la viande avant la cuisson
3. Réglez (diminuez) la température en conséquence
4. Époussetez les restes de farine de la surface de
cuisson
Retour de flamme (feu
dans le tube du brûleur,
grondement du brûleur)
1. Le brûleur et/ou les tubes du brûleur
sont bouchés
2. Chute de pression lors de l'allumage
3. Le four est face au vent
1. Fermez la vanne d'arrivée de gaz. Nettoyez le brûleur
et/ou les tubes du brûleur.
2. Éteignez le four, assurez-vous que la vanne de la
bouteille est complètement ouverte (s'il y a lieu) et
rallumez.
3. Mettez le four dos au vent une fois qu'il a refroidi.
36
PA-A00034
24”
35.4”
MISE EN GARDE Le tuyau peut présenter un risque de trébuchement
Coloca siempre el tubo flexible de gas alejado del horno. El tubo flexible no debe tocar el
cuerpo del horno.
ADVERTENCIA El tubo flexible puede generar riesgo de tropiezos
Éloignez toujours le tuyau à gaz du four. Le tuyau ne doit pas toucher à la structure du four.
Always route the gas hose away from the oven. The hose must not touch the oven body.
Hose pipe can be a tripping hazard
WARNING Hose pipe can be a tripping hazard
Ne rangez pas le cylindre à gaz de rechange LP sous l'appareil ou à proximité.
Ne remplissez jamais le cylindre à plus de 80 % de sa capacité.
Le non-respect des consignes ci-dessus pourrait causer un incendie mortel ou de
blessures graves.
Le dégagement minimum entre les côtés de l'unité et une construction combustible est
de 24 po des côtés et de 24 po du devant.
N'utilisez pas l'appareil sous des surfaces combustibles.
AVERTISSEMENT : Utilisez seulement le régulateur de pression à gaz fourni avec cet
appareil. Ce régulateur est conçu pour une sortie de pression de 11 pouces CE.
Fermez l'alimentation LP au cylindre lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
Cet appareil n'est pas conçu pour un usage commercial.
Ce manuel d'instruction comprend d'importantes informations nécessaires au bon
assemblage et à l'utilisation sécuritaire de l'appareil.
Assurez-vous de lire et de suivre tous les avertissements et les instructions avant
d'assembler et d'utiliser l'appareil.
Assurez-vous de suivre tous les avertissements quand vous utilisez l'appareil. Conservez
ce manuel à titre de référence.
Si les instructions ou des pièces sont manquantes, communiquez avec le service
d'assistance à support.ooni.com
Le Fabricant: Ooni Limited
Modeler: Ooni Koda 16
Ooni Limited, Unit 5, Bishopsgate Business Centre,
189 West Main Street, Broxburn, UK, EH52 5LH
Informations techniques du produit
Numéro de modèle
BG07-100A (Ooni Koda 16)
Étiquette du produit
Brûleur principal
Composant
Taux d'entrée
(BTU/H)
Propane
29000
Taille de l'orifice
1.11mm
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE - POUR ALLUMER LE BRÛLEUR
Lisez bien toutes les instructions avant de procéder à
l'allumage
•Assurez-vous que le bouton de commande est en position
ARRÊT, puis activez la vanne du cylindre de propane liquide
en la tournant lentement dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
•Enfoncez le bouton de commande et tournez-le lentement
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il s'enclenche et que le brûleur s'allume.
•Si le brûleur ne s'allume pas, fermez le bouton de
commande, attendez 5 minutes puis recommencez le
processus d'allumage.
ANS Z21.89-2017 CSA 1.18-2017 Cuisiner en
plein air spécialisés appareils à gaz. Pour une
utilisation extérieure seulement. Si l'appareil est
rangé à l'intérieur, retirez le cylindre
et laissez-le à l'extérieur.
Adresse du fabricant :
Ooni Limited, Unit 5, Bishopsgate Business Centre, 189 West Main Street, Broxburn, UK, EH52 5LH
37
38
ooni.com
© 2021 Ooni
Ooni is a registered trademark of Ooni Ltd.
All rights reserved. PA-A00033
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ooni Koda 16 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas