Ooni Karu 12 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
Gas Burner
for Ooni Karu 12
EU37
Manual
Gas Burner
for Ooni Karu 12
EN ....................................................... 2
DE ..................................................... 14
ES ......................................................26
FR ......................................................38
IT .......................................................50
PT ...................................................... 62
Contents
1
EN
Safety Legal Disclaimer: Must be read in full prior to use.
Please read the present legal disclaimer fully before assembling, installing and using/servicing your Ooni Gas Burner for Ooni Karu 12
attachment part in connection with your Ooni Karu 12 oven. Failure to comply with all the provisions of the present legal disclaimer
could result in property damage, serious bodily injury or even death, or in a fire causing damage to property.
1. 1. When using Ooni Karu 12 oven together with your Ooni Gas Burner for Ooni Karu 12 attachment part, bear in mind that (1)
the Ooni Gas Burner for Ooni Karu 12 attachment part shall only be used with your Ooni which excludes any other appliance,
and (2) the entirety of the provisions of the Ooni Karu 12 oven’s Safety Legal Disclaimer also apply to the use of the your Ooni
Gas Burner for Ooni Karu 12 attachment part in addition to the provisions of the present safety legal disclaimer. You are strongly
advised to not use your Ooni Karu 12 oven with the Ooni Gas Burner for Ooni Karu 12 attachment part until your Ooni Karu 12
oven has been thoroughly and properly gas leak-tested.
2. Combustion by-products, produced when using the Ooni Karu 12 oven with your Ooni Gas Burner for Ooni Karu 12 attachment
part, contain carbon and carbon monoxide in the flue gas of Ooni Gas Burner for Ooni Karu 12; these substances, if inhaled
indoors or in any other unventilated area, are known as a possible cause of death through asphyxiation and/or carbon monoxide
poisoning.
3. If Ooni Gas Burner for Ooni Karu 12 does not light, turn knobs OFF, wait 5 minutes, and try again. Always close the gas valve
during the 5 minute waiting period. If Ooni Gas Burner for Ooni Karu 12 does not ignite with the valve open, gas will continue to
flow out of Ooni Gas Burner for Ooni Karu 12 and could accidentally ignite with risk of injury.
4. If a gas leak is detected at any time, STOP and call the fire department. Leaking propane may result in explosion, fire, severe
personal injury, or death. If you smell gas (1) shut o gas to the appliance, (2) extinguish any open flame, and (3) If odour
continues, keep away from your Ooni Karu 12 oven and immediately call your gas supplier or your fire department. If you cannot
stop a gas leak, immediately close LPG (propane) valve and call LP gas supplier or your fire department. If “growing” bubbles
appear in the cylinder do not use or move the LPG (propane). Contact an LP gas supplier or your fire department.
5. Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapours in the vicinity of your Ooni Karu 12 oven or any other
appliance. Do not insert any tool or foreign object into the valve outlet or safety relief valve. You may damage the valve and
cause a leak. Never attempt to attach your Ooni Gas Burner for Ooni Karu 12 to the self-contained LP gas system of a camper
trailer or motor home. Never operate your Ooni Karu 12 oven with LPG (propane) in any other position other than that specified
in assembly instructions. Always close LPG (propane) valve before moving LPG (propane) from specified operation position. Turn
controls and gas source or tank OFF when not in use.
6. Use the Ooni Gas Burner for Ooni Karu 12, as purchased, only with LPG (propane) and the regulator/valve assembly
supplied. Do not attempt to repair or alter the hose/valve/regulator for any “assumed” defect. Any modification to this assembly
will create the risk of a gas leak and fire. Use only authorized replacement parts supplied by Ooni Limited. NEVER store a spare
LPG (propane) under or near your Ooni Karu 12 oven or in an enclosed area. An LPG (propane) not connected for use shall not
be stored in the vicinity of your Ooni Karu 12 oven or any other appliance.
7. You shall use your Ooni Gas Burner for Ooni Karu 12 attachment part, in connection with your Ooni Karu 12 oven, only with
pre-bottled LPG (propane).
An improperly stored LPG (propane) is a hazard due to possible gas release from the safety relief valve. This could cause an intense
fire with risk of property damage, serious injury or death. If you see, smell or hear gas escaping, immediately move away from the
LPG (propane)/appliance and call your fire department.
OONI LIMITED, OONI INC OR OONI GMBH DOES NOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY, LEGAL OR OTHERWISE, FOR THE
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGE TO PROPERTY OR PERSONS RESULTING FROM THE USE OF YOUR OONI GAS
BURNER FOR OONI KARU 12 ATTACHMENT PART WHICH DOES/DID NOT COMPLY WITH ANY OF THE PROVISIONS OF THE
PRESENT LEGAL DISCLAIMER.
OONI LIMITED, OONI INC OR OONI GMBH SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR
OTHER DAMAGES OF ANY NATURE WHATSOEVER IN EXCESS OF THE ORIGINAL PURCHASE PRICE OF YOUR OONI GAS BURNER
FOR OONI KARU 12 ATTACHMENT PART.
Some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, therefore such limitations
or exclusions may not apply to you.
2
Safety Information
Read instructions before using the appliance.
Only to be used outdoors.
Warning! Accessible parts may be very hot.
Warning! Make sure the legs on Ooni Karu 12 are fully extended before use
Warning! To prevent shock, Do not to touch the electrode tip when igniting the burner.
Warning! Do not adjust the ceiling vent or chimney vent during use.
Warning! Keep away from hot exhaust gases coming from the chimney
Warning! Please ensure there is a distance of at least 3.5” / 90mm between the edges of any of the oven legs and the edge of the
table surface.
Keep young children away.
Do not move the appliance during use.
Turn o the gas supply at the gas cylinder after use.
Do not modify the appliance.
Parts sealed by the manufacturer or agent must not be manipulated by the user.
Always use protective gloves when handling hot components.
Storage of an appliance indoors is only permissible if the cylinder is disconnected and removed from the appliance. When the
appliance is not used for a period of time, it should be removed from the oven and stored in its original packaging in a dry dust
free environment.
CAUTION: All cleaning and maintenance should be carried out when the oven is cool and with the fuel supply turned OFF at the
gas cylinder and disconnected.
BEFORE USE CHECK APPLIANCE AND CONNECTIONS FOR LEAKS: Never check for leaks with a naked flame, always use a soapy
water solution. Leak testing: Leak test each time a new gas tank is connected or after a long period without having used the
appliance. Make sure that the valve is in correct alignment with the venturi. Make sure that the hose has no cracking or splitting.
IMPORTANT: if you cannot stop a gas leak, turn o the gas tank valve and call your local gas tank dealer or fire department.
The appliance must be kept away from any flammable materials during use.
When changing the gas canister, ensure that the Ooni Gas Burner for Ooni Karu 12 knob is turned to the o position, disconnect
the regulator from the gas canister and remove the canister. Throughout this process, ensure that the canister is kept a minimum
of 1 meter away from the oven to avoid ignition risks.
Gas regulator supplied may not be suitable for use in your territory or region, please refer to your local
regulations for more information.
Stand to side when relighting - never look directly into the oven or at the flame.
3
Step 1
Install hose pipe (if required)
Step 1a
Tighten with suitable wrenches
Step 1b
Tighten with suitable wrenches then follow Step 1c.
Step 1c
Tighten with suitable screwdriver.
Regulators and hose connections will vary depending on your region.
If your Ooni Gas Burner for Ooni Karu 12 has a threaded female hose end follow Step 1a.
If your Ooni Gas Burner for Ooni Karu 12 has a threaded barb and regular hose with a hose clip follow Step 1b
then 1c.
If your Ooni Gas Burner for Ooni Karu 12 has a regular hose with a hose clip follow Step 1c.
If your Ooni Gas Burner for Ooni Karu 12 has the hose preinstalled continue to Step 2.
Tighten counter-clockwise in EU.
Tighten counter-clockwise in EU.
4
Step 2
Remove the door and fuel tray and ensure the chimney vent is open
5
Step 3
Remove draft defender plate
6
Step 4
Add Ooni Gas Burner for Ooni Karu 12
Secure but do not over-tighten screws
7
315mm
580mm
Step 5
Connect to gas canister
Regulators will vary depending on region.
Patio gas regulator
This is a push-on gas fitting. Ensure that the black switch is in the horizontal position. Depress
the button located below the black switch and press the regulator on to the tank valve until it
locks into place.
POL gas regulator
This is an anticlockwise threaded gas fitting. Ensure the tank is fully turned off and screw the
regulator on to the gas tank valve fitting until tight.
Gas Safety Information
The appliance must be installed at least 1 meter from any flammable materials.
The oven should be placed on a non-flammable, stable and flat surface.
Make sure your oven is placed in an area that will not be aected by adverse weather.
Appliance only to be used with Propane LPG. Minimum cylinder capacity 4kg
maximum cylinder capacity 13kg.
Use a suitable provided regulator certified to EN 16129 and a flexible hose certified to
EN 16436.
The length of the hose must be no more than 1.5 meters. Worn or damaged hose
must be replaced. Ensure that the hose is not obstructed, kinked, or in contact with
any part of the oven other than at its connection.
The gas supply hose should be checked periodically and should replaced if damaged
and at least every two years.
Your countries national requirements will advise you how often to replace the hose.
Regularly review these requirements for your country.
In the case of blocked venturi immediately turn o burner unit, turn o gas supply,
disconnect gas supply and wait until cooled to removed from oven.
Ensure the appliance is clear of debris before every use. If any debris does build up
use a brush to remove this when appliance has cooled.
8
1. Turn on the gas at the gas canister.
2. Push in and turn the button counter-clockwise until it clicks. Do not turn too quickly.
From press to click should take about 3 seconds
3. Hold in button for 5 seconds, then release.
Step 6
Ignition
Maximum power Minimum powerOff
Stand clear of the oven when igniting - ensure nobody is within 1 metres (3ft) of the front of the oven.
Maintain arms length from the oven when igniting, and do not lean over the oven when igniting.
9
1. If not, turn o the gas and go back to Step 6.
2. If the burner still does not ignite go to Step 8.
Step 7
Verify that the gas burner has on
10
If the burner still does not ignite; turn the gas on and light using a match and the supplied
match holder through the front of the oven. Hold it in front of the burners. Press and turn
the knob as described in Step 6.
Step 8
Ignition – using a match
If the flames go out turn off the gas and wait 5 minutes before reigniting
Always route the gas hose away from the oven. The hose must not touch the oven body
11
TroubleshootingTroubleshooting
Problem Possible cause Prevention / Solution
My oven isn’t getting hot enough 1. Empty gas bottle
2. Cracking or leaking on the hose
3. Regulator improperly fixed
4. Operation in extreme conditions
1. Check the gas bottle is full, even a
bottle with little gas inside may aect
the gas burner performance
2. Ensure there is no cracking or leaking
on the hose
3. Ensure the regulator is properly
fixed to the gas bottle and the hose
is firmly attached to the gas burner
tightened using appropriate sized
wrenches as outlined in the instruc-
tion manual
4 Your gas burner and oven should not
be used in extreme conditions (eg
high wind)
My gas burner will not ignite 1. Improper set-up
2. Empty gas bottle
3. Cracking or leaking from the hose
4. Improper lighting technique.
5. Regulator improperly fixed
6. Improper alignment of the sparker
1. Ensure the chimney cap is removed
and the ceiling vents and chimney
vent are open. The door should be
open.
2. Check the gas bottle is full, even a
bottle with little gas inside may aect
the gas burner performance
3. Ensure there is no cracking or leaking
on the hose
4. Turning the dial too quickly may
prevent the gas burner from lighting.
5. Ensure the regulator is properly
fixed to the gas bottle and the
hose is firmly attached to the gas
burner tightened using appropriate
sized wrenches as outlined in the
instruction manual
6. Reposition the sparker tip so it is
2-3 mm away from the front of the
burner cap.
My flame is too yellow / too blue Variation in the environment, the food
you cook, ambient temperature and
condition of your Ooni oven may eect
the colour of your flame
The colour of your flame will
not aect the taste or quality of
your food.
My FSD is not functioning correctly There may be soot build up on my FSD
probe
Ensure the gas burner and gas supply is
switched o, wait for the burner to cool
down, gently clean the probe and burner
holes with damp cloth, leave the burner
to fully dry before re-lighting.
Gas burner for Ooni will not maintain
it’s flame
1. Lack of oxygen
2. Oven placed on an uneven surface
1. Open the chimney vent of your Ooni
Pro to encourage better airflow
through the oven
2. If your Ooni is on a slant when set up,
the oxygen will not flow as well. Try
to set up on a flat surface.
I can hear a ‘roaring sound’ coming
from the Gas burner and my flames are
very weak
Flame is burning within the ventures Switch o the gas supply and the gas
burner immediately, wait 5 minutes and
relight the gas burner.
12
2531-21
2531DM-0024
Butane Propane
Butan Propan
Butano Propano
I3+ (28-30/37)
Ooni Karu 12 Gas Burner
Ooni GmbH,
Simrockstraße 11,
53113 Bonn, Germany
BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, LU, PT
SN:
5.3 kW, 386g/h 0.81 mm * 2
28-30 mbar 37 mbar
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young
children away.
This appliance must be kept away from flammable materials
during use.
Do not move the appliance during use.
Turn o the gas supply at the gas cylinder after use.
Do not modify the appliance.
EN:
Stand to side when relighting - never look
directly into the oven or at the flame.
Nur im Freien verwenden.
Lies dir die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor du
das Gerät benutzt.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß werden.
Halte kleine Kinder fern.
Dieses Gerät muss während des Gebrauchs von brennbaren
Materialien ferngehalten werden.
Verschiebe das Gerät während der Verwendung nicht.
Schalte die Gaszufuhr nach Gebrauch an der Gasflasche aus.
Ändere nichts am Gerät.
DE:
Stehe beim Anzünden auf der Seite –
schau niemals direkt in den Ofen oder auf
die Flamme.
Uso al aire libre exclusivamente.
Lea las instrucciones antes de usar el aparato.
ADVERTENCIA: las piezas accesibles pueden estar muy
calientes. Mantenga alejados a los niños.
Este aparato debe mantenerse alejado de cualquier material
inflamable durante su uso.
No mueva el aparato mientras esté en uso.
Cierre el suministro de gas en la bombona después
de su uso.
No modifique el aparato.
ES:
Colóquese a un lado cuando vuelva a
encenderlo, nunca mire directamente al
horno o a la llama.
Usage en extérieur uniquement.
Lis ces instructions avant d'utiliser l'appareil.
AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent être très
chaudes. Les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart.
Cet appareil doit être tenu à l'écart de tout matériau
inflammable pendant son utilisation.
Ne déplace pas l'appareil durant l'utilisation.
Coupe l'alimentation en gaz au niveau de la bombonne de
gaz après utilisation.
N'apporte aucune modification à l'appareil.
FR:
Tiens-toi sur le côté lors du réallumage.
Ne regarde jamais directement la flamme
ou l'intérieur du four.
Utilizzalo esclusivamente all'aria aperta.
Prima di utilizzare il dispositivo, leggi le istruzioni.
ATTENZIONE: le parti accessibili possono essere molto
calde. Tieni i bambini a distanza di sicurezza.
Durante l'uso il dispositivo deve essere tenuto a distanza da
qualsiasi materiale infiammabile.
Non spostare il dispositivo durante l'uso.
Chiudi il gas sulla bombola dopo l'uso.
Non alterare il dispositivo.
IT:
Mettiti da un lato durante la riaccensione,
e non guardare mai direttamente verso il
forno o la fiamma.
Utilize apenas ao ar livre.
Leia as instruções antes de utilizar o aparelho.
AVISO: as partes acessíveis podem estar muito quentes.
Manter afastado das crianças.
Deve-se manter este aparelho afastado de materiais
inflamáveis durante a sua utilização.
Não mova o aparelho durante a sua utilização.
Desligue o fornecimento de gás na botija de gás após a sua
utilização.
Não modifique o aparelho.
PT:
Afaste-se um pouco quando reacender -
nunca olhe diretamente para o forno ou
para a chama.
Injectors
Injector marking: 0.81 mm
Marking: 0.81
When the diameter of the injector is 0.81 mm use the provided 37 mbar regulator with Propane LPG cylinder.
Product technical information
Model number
Ooni Karu 12 Gas Burner
Product Label
13
DE
Sicherheitshaftungsausschluss: Vor der Verwendung vollständig lesen!
Bitte lies dir den vorliegenden Haftungsausschluss vollständig durch, bevor du dein Aufsatzteil für den Ooni Gasbrenner für Ooni
Karu 12 in Verbindung mit deinem Ooni Karu 12 Ofen zusammenbaust, installierst und benutzt bzw. wartest. Das Nichtbeachten der
Bestimmungen dieses Haftungsausschlusses kann zu Sachschäden, schweren Körperverletzungen oder sogar zum Tod führen oder
ein Feuer verursachen, das zu Sachschäden führt.
1. 1. Wenn du den Ooni Karu 12 Ofen zusammen mit deinem Aufsatzteil für den Ooni Gasbrenner für Ooni Karu 12 verwendest,
beachte, dass (1) das Ooni Karu 12 Gasbrenner-Aufsatzteil nur mit deinem Ooni verwendet werden darf, was jedes andere
Gerät ausschließt, und (2) die Gesamtheit der Bestimmungen des Sicherheitshaftungsausschlusses des Ooni Karu 12 Ofens
auch für die Verwendung deines Ooni Karu 12 Gasbrenner-Aufsatzteils zusätzlich zu den Bestimmungen des vorliegenden
Sicherheitshaftungsausschlusses gilt. Es wird dringend empfohlen, deinen Ooni Karu 12 Ofen erst dann mit dem Aufsatzteil
für den Ooni Gasbrenner für Ooni Karu 12 zu verwenden, nachdem dein Ooni Gasbrenner für Ooni Karu 12 gründlich und
ordnungsgemäß auf Gaslecks getestet wurde.
2. Verbrennungsnebenprodukte, die bei der Verwendung des Ooni Karu 12 Ofens mit deinem Aufsatzteil für den Ooni Gasbrenner
für Ooni Karu 12 entstehen, enthalten Kohlensto und Kohlenmonoxid und befinden sich im Rauchgas des Ooni Gasbrenners
für Ooni Karu 12; diese Stoe können, wenn sie in Innenräumen oder in anderen unbelüfteten Bereichen eingeatmet werden,
möglicherweise zum Tod durch Ersticken und/oder Kohlenmonoxidvergiftung führen.
3. Wenn der Ooni Gasbrenner für Ooni Karu 12 nicht angeht, bringe die Knöpfe in AUS-Stellung, nimm die Brennstoklappe ab
und öne die Tür, warte fünf Minuten, und versuche es erneut. Schließe während der Wartezeit von fünf Minuten immer das
Gasventil. Wenn der Ooni Gasbrenner für Ooni Karu 12 sich nicht anzünden lässt und das Ventil geönet ist, entweicht weiterhin
Gas aus dem Ooni Gasbrenner für Ooni Karu 12 und könnte sich versehentlich entzünden, was mit einer Verletzungsgefahr
verbunden wäre.
4. Wenn zu irgendeinem Zeitpunkt ein Gasleck erkannt wird, SOFORT STOPPEN und die Feuerwehr anrufen. Austretendes
Propangas kann zu Explosionen, Bränden, schweren Personenschäden oder zum Tod führen. Wenn du Gas riechst, (1) schalte
das Gerät ab, (2) lösche oene Flammen und (3) wenn der Geruch anhält, halte dich von deinem Ooni Karu 12 Ofen fern und ruf
sofort deinen Gaslieferanten oder die Feuerwehr an. Wenn du ein Gasleck nicht stoppen kannst, schließe sofort das LPG-Ventil
(Propan) und ruf den LP-Gaslieferanten oder die Feuerwehr an. Wenn „wachsende“ Blasen im Zylinder erscheinen, verwende
oder bewege das LPG (Propan) nicht. Wende dich an einen LP-Gaslieferanten oder die Feuerwehr.
5. Bewahre kein Benzin oder andere brennbare Flüssigkeiten oder Dämpfe in der Nähe deines Ooni Karu 12 Ofens oder seines
Zubehörs auf. Stecke kein Werkzeug und keine Fremdkörper in den Ventilauslass oder in das Sicherheitsentlastungsventil. Du
könntest das Ventil beschädigen und ein Leck verursachen. Versuche niemals, deinen Ooni Gasbrenner für Ooni Karu 12 an das
in sich geschlossene LP-Gassystem eines Wohnmobilanhängers oder Wohnmobils anzuschließen. Betreibe deinen Ooni Karu 12
Ofen niemals mit LPG (Propan) in einer anderen Position als der in den Montageanweisungen angegebenen. Schließe immer das
LPG-Ventil (Propan), bevor du das LPG (Propan) aus der angegebenen Betriebsposition bewegst. Schalte die Steuerung und die
Gasquelle oder den Tank aus, wenn sie nicht verwendet werden.
6. Verwende den Ooni Gasbrenner für Ooni Karu 12 wie gekauft, nur mit LPG (Propan oder Butan) und der
mitgelieferten Regler-/Ventilbaugruppe. Versuche nicht, den Schlauch/das Ventil/den Regler bei einem „vermutlichen“ Defekt zu
reparieren oder zu ändern. Jede Änderung an dieser Baugruppe ist mit der Gefahr eines Gaslecks oder eines Brandes verbunden.
Verwende nur autorisierte Ersatzteile, die von Ooni Limited geliefert werden. Bewahre niemals LPG (Propan) unter dem oder
in der Nähe deines Ooni Karu 12 Ofens oder in einem geschlossenen Bereich auf. LPG (Propan), das nicht zur Verwendung
angeschlossen ist, darf nicht in der Nähe deines Ooni Karu 12 Ofens oder eines anderen Geräts gelagert werden.
7. Du darfst dein Gasbrenner-Aufsatzteil für den Ooni Karu 12 in Verbindung mit deinem Ooni Karu 12 Ofen nur mit vorabgefülltem
LPG (Propan) verwenden.
Unsachgemäß gelagertes LPG (Propan) birgt die Gefahr einer möglichen Gasfreisetzung aus dem Sicherheitsventil. Dies kann zu
einem heftigen Brand mit der Gefahr von Sachschäden, schweren Verletzungen oder Tod führen. Wenn du siehst, riechst oder hörst,
dass Gas entweicht, entferne dich sofort vom LPG (Propan)/Gerät und ruf die Feuerwehr an.
OONI LIMITED, OONI INC UND OONI GMBH ÜBERNEHMEN KEINE RECHTLICHE ODER SONSTIGE VERANTWORTUNG FÜR
NEBEN ODER FOLGESCHÄDEN AN EIGENTUM ODER PERSONEN, DIE AUS EINER NUTZUNG DES AUFSATZTEILS FÜR DEN OONI
GASBRENNER FÜR OONI KARU 12 ENTSTEHEN, DIE EINER DER BESTIMMUNGEN DIESES RECHTLICHEN HAFTUNGSAUSSCHLUSSES
WIDERSPRICHT.
OONI LIMITED, OONI INC UND OONI GMBH HAFTEN IN KEINEM FALL FÜR INDIREKTE, SONDER, FOLGE ODER SONSTIGE
SCHÄDEN JEGLICHER ART, DIE ÜBER DEN URSPRÜNGLICHEN KAUFPREIS DEINES AUFSATZTEILS FÜR DEN OONI GASBRENNER
FÜR OONI KARU 12 HINAUSGEHEN.
Manche Bundesstaaten oder Länder erlauben den Ausschluss oder die Begrenzung von Neben- oder Folgeschäden nicht, daher
gelten solche Einschränkungen oder Ausschlüsse möglicherweise nicht für dich.
14
Sicherheitsinformationen
Lies dir die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor du das Gerät benutzt.
Nur für den Einsatz im Freien.
Warnung! Zugängliche Teile können sehr heiß werden.
Warnung! Vergewissere dich vor Gebrauch, dass die Beine des Ooni Karu 12 vollständig ausgefahren sind.
Warnung! Zum Vermeiden elektrischer Stromschläge darf die Spitze der Elektrode beim Zünden des Brenners nicht berührt
werden.
Warnung! Deckenluftauslass und Kaminabzug während des Gebrauchs nicht verstellen.
Warnung! Von heißer Abluft aus dem Kamin fernhalten.
Warnung! Bitte sorge dafür, dass der Abstand zwischen den Kanten der Ofenbeine und der Kante der Tischoberfläche stets
mindestens 3,5 Zoll / 90 mm beträgt.
Halte kleine Kinder fern.
Verschiebe das Gerät während der Verwendung nicht.
Schalte die Gaszufuhr nach Gebrauch an der Gasflasche aus.
Ändere nichts am Gerät.
Vom Hersteller oder Händler versiegelte Teile dürfen vom Anwender nicht manipuliert werden.
Verwende beim Umgang mit heißen Komponenten immer Schutzhandschuhe.
Die Lagerung eines Gerätes im Innenbereich ist nur zulässig, wenn der Zylinder abgetrennt und vom Gerät entfernt wird. Wenn
das Gerät über einen bestimmten Zeitraum nicht verwendet wird, sollte es vom Ofen entfernt und in seiner Originalverpackung in
einer trockenen staubfreien Umgebung gelagert werden.
VORSICHT: Jegliche Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten nur dann durchgeführt werden, wenn der Ofen kühl ist und die
Brennstozufuhr an der Gasflasche ausgeschaltet und diese abgetrennt ist.
PRÜFE VOR DER BENUTZUNG DAS GERÄT UND DIE VERBINDUNGEN AUF LECKS: Führe die Überprüfung auf Lecks niemals mit
einer oenen Flamme aus; verwende immer eine Seifenwasserlösung. Prüfung auf Lecks: Bei jedem Anschluss oder wenn das
Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, sollte eine Dichtheitsprüfung durchgeführt werden. Stelle sicher, dass das Ventil in der
richtigen Ausrichtung mit dem Venturi ist. Stelle sicher, dass der Schlauch keine Risse oder Kerben hat. WICHTIG: Wenn du ein
Gasleck nicht stoppen kannst, schalte das Gastankventil aus und ruf deinen örtlichen Gastankhändler oder die Feuerwehr an.
Das Gerät muss während des Gebrauchs von brennbaren Materialien ferngehalten werden.
Achte beim Wechsel der Gasflasche darauf, dass der Knopf des Ooni Gasbrenners für Ooni Karu 12 in die AUS-Position gedreht
wird. Trenne den Regler von der Gasflasche und entferne die Flasche. Stelle während dieses Vorgangs sicher, dass die Gasflasche
mindestens einen Meter vom Ofen entfernt bleibt, um eine Entzündungsgefahr zu vermeiden.
Der mitgelieferte Gasregler ist möglicherweise nicht für den Einsatz in deinem Gebiet oder deiner Region
geeignet. Weitere Informationen findest du in deinen örtlichen Vorschriften.
Stehe beim Anzünden auf der Seite – schau niemals direkt in den Ofen oder auf
die Flamme.
15
Schritt 1
Schlauchrohr einbauen (falls erforderlich)
Schritt 1a
Mit geeigneten Schraubenschlüsseln festziehen.
Schritt 1b
Mit geeigneten Schraubenschlüsseln festziehen, dann
Schritt1c folgen.
Schritt 1c
Mit geeignetem Schraubendreher festziehen.
Die Regler und Schlauchanschlüsse unterscheiden sich je nach Region.
Wenn dein Ooni Gasbrenner für den Ooni Karu 12 ein oenes Schlauchende mit einem Gewinde hat, folge
Schritt1a.
Wenn dein Ooni Gasbrenner für den Ooni Karu 12 eine Gewindetülle und einen normalen Schlauch mit
Schlauchclip hat, folge Schritt1b und dann 1c.
Wenn dein Ooni Gasbrenner für den Ooni Karu 12 einen normalen Schlauch mit Schlauchclip hat, folge Schritt1c.
Wenn dein Ooni Karu 12 Gasbrenner über einen vorinstallierten Schlauch verfügt, fahre mit Schritt2 fort.
In der EU gegen den Uhrzeigersinn
festdrehen.
In der EU gegen den Uhrzeigersinn
festdrehen.
16
Schritt2
Entferne die Tür und die Brennstoffschale und stelle sicher,
dass die Kaminklappe geöffnet ist.
17
Schritt3
Entferne die Luftzugschutzklappe.
18
4.Schritt
Ooni Gasbrenner für den Ooni Karu 12 hinzufügen
Ziehe die Schrauben fest, aber über-
drehe sie nicht.
19
315mm
580mm
Schritt5
Die Gasflasche anschließen.
Die Regler variieren je nach Region.
Patio-Gasregler
Dies ist ein Gasanschluss zum Einstecken. Stelle sicher, dass sich der schwarze Schalter in
einer waagrechten Stellung befindet. Drücke die Taste unterhalb des schwarzen Schalters und
drücke den Regler auf das Tankventil auf, bis er einrastet.
POL-Gasregler
Dies ist ein Gasanschluss mit einem Schraubgewinde gegen den Uhrzeigersinn. Stelle
sicher, dass der Tank vollständig ausgeschaltet ist, und schraube den Regler auf den
Gastankventilanschluss, bis er festgezogen ist.
Gassicherheitsinformationen
Das Gerät muss mindestens einen Meter von brennbaren Materialien entfernt aufgestellt sein.
Der Ofen sollte auf eine nicht brennbare, stabile und flache Oberfläche gestellt werden.
Stelle sicher, dass dein Ofen in einem Bereich platziert ist, der nicht widrigen
Wetterbedingungen ausgesetzt ist.
Das Gerät darf nur mit Propan LPG verwendet werden. Die Mindestkapazität des Zylinders
beträgt 4 kg, seine maximale Kapazität ist 13 kg.
Verwende einen geeigneten, nach EN 16129 zertifizierten Regler und einen nach EN 16436
zertifizierten flexiblen Schlauch.
Die Länge des Schlauches darf nicht mehr als 1,5 Meter betragen. Ein verschlissener oder
beschädigter Schlauch muss ausgetauscht werden. Stelle sicher, dass der Schlauch nicht
behindert, geknickt oder mit einem anderen Teil des Ofens als dem Anschluss in Berührung
gekommen ist.
Der Gaszufuhrschlauch sollte regelmäßig überprüft und bei Beschädigung oder mindestens
alle zwei Jahre ausgetauscht werden.
Die nationalen Anforderungen deines Landes werden dich darüber informieren, wie oft du
den Schlauch austauschen musst. Überprüfe diese Anforderungen für dein Land regelmäßig.
Bei blockierten Venturi schalte die Brennereinheit sofort aus, schalte die Gaszufuhr aus,
trenne den Gasschlauch von der Gasflasche ab und warte, bis der Ofen abgekühlt ist, um
dann den Schlauch vom Ofen zu entfernen.
Stelle sicher, dass das Gerät vor jedem Gebrauch frei von Schmutz ist. Wenn sich Schmutz
ansammelt, verwende eine Bürste, um ihn zu entfernen, wenn das Gerät abgekühlt ist.
20
1. Schalte das Gas auf der Gasflasche ein.
2. Drücke den Knopf und drehe ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis er klickt. Drehe ihn nicht zu schnell.
Vom Drücken bis zum Klicken sollten etwa drei Sekunden vergehen.
3. Halte den Knopf fünf Sekunden lang gedrückt und lasse ihn dann los.
Schritt6
Anzünder
Maximale Leistung Minimale LeistungAus
Stehe beim Anzünden in sicherem Abstand von der Tür – stelle sicher, dass sich niemand näher als
1Meter (3Fuß) zur Vorderseite des Ofens aufhält. Bleib beim Anzünden mindestens eine Armlänge vom
Ofen entfernt und lehne dich beim Anzünden nicht über den Ofen.
21
1. Wenn nicht, schalte das Gas aus und gehe zurück zu Schritt6.
2. Wenn sich der Brenner immer noch nicht anzünden lässt, fahre mit Schritt8 fort.
Schritt7
Vergewissere dich, dass der Gasbrenner eingeschaltet ist.
22
Wenn sich der Brenner immer noch nicht entzündet, schalte das Gas ein und zünde ihn mit einem Streichholz
und mithilfe des mitgelieferten Streichholzhalters durch die Vorderseite des Ofens an. Halte das Streichholz vor
die Brennerdüsen. Drücke und drehe den Knopf wie in Schritt6 beschrieben.
Schritt8
Anzünden – mit einem Streichholz
Wenn die Flammen ausgehen, schalte das Gas aus und warte fünf Minuten, bevor du das Gerät wieder
anzündest.
Richte den Gasschlauch immer weg vom Ofen aus. Der Schlauch darf nicht den Ofenkörper berühren.
23
FehlerbehebungFehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache Vorbeugung / Lösung
Mein Ofen wird nicht heiß genug. 1. Leere Gasflasche
2. Risse oder Leck am Schlauch
3. Regler falsch angebracht
4. Betrieb unter extremen Bedingungen
1. Überprüfe, ob die Gasflasche voll ist.
Auch eine Flasche mit wenig Gas im In-
neren kann die Leistung des Gasbrenners
beeinträchtigen.
2. Stelle sicher, dass keine Risse oder Lecks
am Schlauch vorhanden sind.
3. Stelle sicher, dass der Regler ordnungs-
gemäß an der Gasflasche befestigt ist
und der Schlauch fest am Gasbrenner
angebracht ist, also mit entsprechenden
Schraubenschlüsseln in geeigneter
Größe festgezogen wurde, wie es in der
Bedienungsanleitung beschrieben ist.
4. Dein Gasbrenner und Backofen sollte
nicht unter extremen Bedingungen (z. B.
bei starkem Wind) verwendet werden.
Mein Gasbrenner lässt sich nicht anzünden. 1. Unsachgemäße Aufstellung
2. Leere Gasflasche
3. Risse oder Leck am Schlauch
4. Unsachgemäße Anzündmethode
5. Regler falsch angebracht
6. Unsachgemäße Einstellung des
Anzünders
1. Stelle sicher, dass die Schornsteinkappe
entfernt wurde und die Deckenönungen
und die Schornsteinönung geönet
sind. Die Tür sollte geönet sein.
2. Überprüfe, ob die Gasflasche voll
ist. Auch eine Flasche mit wenig Gas
im Inneren kann die Leistung des
Gasbrenners beeinträchtigen.
3. Stelle sicher, dass keine Risse oder Lecks
am Schlauch vorhanden sind.
4. Wenn der Knopf zu schnell gedreht wird,
kann dies den Gasbrenner vom Zünden
abhalten.
5. Stelle sicher, dass der Regler
ordnungsgemäß an der Gasflasche
befestigt ist und der Schlauch fest am
Gasbrenner angebracht ist, also mit
entsprechenden Schraubenschlüsseln in
geeigneter Größe festgezogen wurde,
wie es in der Bedienungsanleitung
beschrieben ist.
6. Bewege die Spitze des Anzünders
2-3 mm weg von der Vorderseite der
Brennerkappe.
Meine Flamme ist zu gelb / zu blau. Die Umgebungsbedingungen, das Essen, das
du zubereitest, die Umgebungstemperatur
und der Zustand deines Ooni-Ofens können
die Farbe der Flamme beeinflussen.
Die Farbe deiner Flamme wird
den Geschmack oder die Qualität deines
Essens nicht beeinträchtigen
.
Mein FSD funktioniert nicht richtig. Auf meiner FSD-Sonde sammelt sich Ruß an. Stelle sicher, dass der Gasbrenner und die
Gasversorgung ausgeschaltet sind, warte, bis
der Brenner abgekühlt ist, reinige die Sonde
und die Brennerlöcher vorsichtig mit einem
feuchten Tuch und lass den Brenner vor dem
erneuten Anzünden vollständig trocknen.
Der Gasbrenner für Ooni kann seine Flamme
nicht aufrechterhalten.
1. Sauerstomangel.
2. Ofen ist auf einer unebenen Oberfläche
platziert.
1. Öne die Schornsteinönung deines
Ooni Pro, um einen besseren Luftstrom
durch den Ofen zu fördern.
2. Wenn dein Ooni beim Einrichten schräg
steht, strömt der Sauersto nicht so gut.
Versuche, ihn auf einer ebenen Fläche
aufzustellen.
Ich höre ein „brüllendes Geräusch“ aus dem
Gasbrenner und die Flammen sind sehr
schwach.
Flamme brennt innerhalb der Venturi. Schalte die Gasversorgung und den Gas-
brenner sofort aus, warte fünf Minuten und
zünde den Gasbrenner wieder an.
24
2531-21
2531DM-0024
Butane Propane
Butan Propan
Butano Propano
I3+ (28-30/37)
Ooni Karu 12 Gas Burner
Ooni GmbH,
Simrockstraße 11,
53113 Bonn, Germany
BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, LU, PT
SN:
5.3 kW, 386g/h 0.81 mm * 2
28-30 mbar 37 mbar
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young
children away.
This appliance must be kept away from flammable materials
during use.
Do not move the appliance during use.
Turn o the gas supply at the gas cylinder after use.
Do not modify the appliance.
EN:
Stand to side when relighting - never look
directly into the oven or at the flame.
Nur im Freien verwenden.
Lies dir die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor du
das Gerät benutzt.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß werden.
Halte kleine Kinder fern.
Dieses Gerät muss während des Gebrauchs von brennbaren
Materialien ferngehalten werden.
Verschiebe das Gerät während der Verwendung nicht.
Schalte die Gaszufuhr nach Gebrauch an der Gasflasche aus.
Ändere nichts am Gerät.
DE:
Stehe beim Anzünden auf der Seite –
schau niemals direkt in den Ofen oder auf
die Flamme.
Uso al aire libre exclusivamente.
Lea las instrucciones antes de usar el aparato.
ADVERTENCIA: las piezas accesibles pueden estar muy
calientes. Mantenga alejados a los niños.
Este aparato debe mantenerse alejado de cualquier material
inflamable durante su uso.
No mueva el aparato mientras esté en uso.
Cierre el suministro de gas en la bombona después
de su uso.
No modifique el aparato.
ES:
Colóquese a un lado cuando vuelva a
encenderlo, nunca mire directamente al
horno o a la llama.
Usage en extérieur uniquement.
Lis ces instructions avant d'utiliser l'appareil.
AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent être très
chaudes. Les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart.
Cet appareil doit être tenu à l'écart de tout matériau
inflammable pendant son utilisation.
Ne déplace pas l'appareil durant l'utilisation.
Coupe l'alimentation en gaz au niveau de la bombonne de
gaz après utilisation.
N'apporte aucune modification à l'appareil.
FR:
Tiens-toi sur le côté lors du réallumage.
Ne regarde jamais directement la flamme
ou l'intérieur du four.
Utilizzalo esclusivamente all'aria aperta.
Prima di utilizzare il dispositivo, leggi le istruzioni.
ATTENZIONE: le parti accessibili possono essere molto
calde. Tieni i bambini a distanza di sicurezza.
Durante l'uso il dispositivo deve essere tenuto a distanza da
qualsiasi materiale infiammabile.
Non spostare il dispositivo durante l'uso.
Chiudi il gas sulla bombola dopo l'uso.
Non alterare il dispositivo.
IT:
Mettiti da un lato durante la riaccensione,
e non guardare mai direttamente verso il
forno o la fiamma.
Utilize apenas ao ar livre.
Leia as instruções antes de utilizar o aparelho.
AVISO: as partes acessíveis podem estar muito quentes.
Manter afastado das crianças.
Deve-se manter este aparelho afastado de materiais
inflamáveis durante a sua utilização.
Não mova o aparelho durante a sua utilização.
Desligue o fornecimento de gás na botija de gás após a sua
utilização.
Não modifique o aparelho.
PT:
Afaste-se um pouco quando reacender -
nunca olhe diretamente para o forno ou
para a chama.
Technische Angaben zum Produkt
Modellnummer
Ooni Karu 12Gasbrenner
Produktetikett
Injektoren
Injektorkennzeichnung: 0,81mm
Kennzeichnung: 0,81
Wenn der Durchmesser des Injektors 0,81 mm ist, verwende den mitgelieferten 37-mbar-Regler mit der Propan-LPG-Flasche.
25
ES
Descargo de responsabilidad legal sobre seguridad: debe leerse por completo antes
de usar el producto.
Lea el presente descargo de responsabilidad legal íntegramente antes de montar, instalar y utilizar la pieza de conexión del
quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 12 conectada a su horno Ooni Karu 12. El incumplimiento de alguna de las estipulaciones
del presente descargo de responsabilidad legal podría resultar en daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte, o en un
incendio que cause daños a la propiedad.
1. 1. Cuando utilice el horno Ooni Karu 12 junto con la pieza de conexión del quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 12, tenga
en cuenta que (1) la pieza de conexión del quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 12 solo debe utilizarse con su horno
Ooni, lo que excluye cualquier otro aparato, y (2) la totalidad de las disposiciones del Descargo de responsabilidad legal
sobre seguridad del horno Ooni Karu 12 también se aplica al uso de la pieza de conexión del quemador de gas Ooni para el
Ooni Karu 12, además de las disposiciones del presente Descargo de responsabilidad legal sobre seguridad. Se recomienda
encarecidamente que no utilice su horno Ooni Karu 12 con la pieza de conexión del quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 12
hasta que su horno Ooni Karu 12 se haya sometido a una prueba de fugas de gas completa y adecuada.
2. Los derivados de la combustión, producidos al utilizar el horno Ooni Karu 12 con la pieza de conexión del quemador de gas
Ooni para el Ooni Karu 12, contienen carbono y monóxido de carbono en los gases de escape del quemador de gas Ooni para
el Ooni Karu 12; estas sustancias, si se inhalan en interiores o en cualquier otra zona sin ventilación, son conocidas como una
posible causa de muerte por asfixia o intoxicación por monóxido de carbono.
3. Si el quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 12 no se enciende, ponga los mandos en posición de apagado (OFF), espere 5
minutos y vuelva a intentarlo. Cierre siempre la válvula de gas durante el periodo de espera de 5 minutos. Si el quemador de gas
Ooni para el Ooni Karu 12 no se enciende con la válvula abierta, el gas seguirá saliendo del quemador de gas Ooni para el Ooni
Karu 12 y podría prender accidentalmente con el consiguiente riesgo de sufrir lesiones.
4. Si se detecta una fuga de gas en cualquier momento, PARE y llame a los bomberos. Las fugas de propano pueden provocar
una explosión, un incendio, lesiones personales graves o la muerte. Si detecta olor a gas (1) cierre el gas del aparato, (2) apague
cualquier llama abierta y (3) si el olor persiste, manténgase alejado de su horno Ooni Karu 12 y llame inmediatamente a su
proveedor de gas o a los bomberos. Si no puede detener una fuga de gas, cierre inmediatamente la válvula de GLP (propano) y
llame al proveedor de gas LP o a los bomberos. Si aparecen burbujas «crecientes» en la bombona, no utilice ni mueva el GLP
(propano). Póngase en contacto con el proveedor de gas LP o con los bomberos.
5. No almacene ni utilice gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca de su horno Ooni Karu 12 ni de ningún otro
aparato. No introduzca ninguna herramienta u objeto extraño en la salida de la válvula ni en la válvula de seguridad. Puede dañar
la válvula y provocar una fuga. Nunca intente conectar su quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 12 al sistema de gas LP
autónomo de una caravana o autocaravana. Nunca opere su horno Ooni Karu 12 con el GLP (propano) en otra posición que no
sea la especificada en las instrucciones de montaje. Cierre siempre la válvula de GLP (propano) antes de mover el GLP (propano)
de la posición de funcionamiento especificada. Ponga los mandos y la fuente de gas o el tanque en la posición de apagado
(OFF) cuando no esté en uso.
6. Utilice el quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 12, tal como lo compró, solo con GLP (propano) y el conjunto de regulador
y válvula
suministrado. No intente reparar o modificar el tubo flexible, la válvula o el regulador por cualquier «supuesto» defecto.
Cualquier modificación de este conjunto conlleva riesgo de fuga de gas e incendio. Use únicamente piezas de repuesto
autorizadas suministradas por Ooni Limited. NUNCA almacene un repuesto de GLP (propano) debajo o cerca de su horno Ooni
Karu 12 o en una zona cerrada. El GLP (propano) que no esté conectado para su uso no debe almacenarse cerca de su horno
Ooni Karu 12 ni de ningún otro aparato.
7. Deberá utilizar la pieza de conexión del quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 12 en su horno Ooni Karu 12 únicamente con
GLP (propano) envasado.
El GLP (propano) mal almacenado es un peligro debido a la posible liberación de gas por la válvula de seguridad. Esto podría
provocar un gran incendio con riesgo de daños materiales, lesiones graves o la muerte. Si ve, huele o escucha una fuga de gas,
aléjese inmediatamente del aparato o del GLP (propano) y llame a los bomberos.
OONI LIMITED, OONI INC O OONI GMBH NO ACEPTAN NINGUNA RESPONSABILIDAD, LEGAL O DE OTRO TIPO, POR LOS
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES A LA PROPIEDAD O A LAS PERSONAS QUE RESULTEN DEL USO DE LA PIEZA DE
CONEXIÓN DEL QUEMADOR DE GAS OONI PARA EL OONI KARU 12 QUE NO CUMPLA O NO HAYA CUMPLIDO ALGUNA DE LAS
DISPOSICIONES DEL PRESENTE DESCARGO DE RESPONSABILIDAD LEGAL SOBRE SEGURIDAD.
OONI LIMITED, OONI INC O OONI GMBH NO SERÁN EN NINGÚN CASO RESPONSABLES DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL,
INDIRECTO, CONSECUENTE O DE CUALQUIER OTRA NATURALEZA QUE SUPERE EL PRECIO ORIGINAL DE COMPRA DE LA PIEZA
DE CONEXIÓN DEL QUEMADOR DE GAS OONI PARA EL OONI KARU 12.
Algunos estados o países no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, por lo que dichas
limitaciones o exclusiones pueden no aplicarse en su caso.
26
Información de seguridad
Lea las instrucciones antes de usar el aparato.
Solo para uso al aire libre.
¡Advertencia! Las piezas accesibles pueden estar muy calientes.
¡Advertencia! Asegúrese de que las patas del Ooni Karu 12 estén totalmente extendidas antes de usar
¡Advertencia! Para evitar descargas eléctricas, no toque la punta del electrodo cuando encienda el quemador.
¡Advertencia! No ajuste el conducto de ventilación del techo ni el de la chimenea durante el uso.
¡Advertencia! Manténgase alejado de los gases de escape calientes que emanan de la chimenea.
¡Advertencia! Asegúrese de que haya una distancia mínima de 90 mm entre los bordes de cualquiera de las patas del horno y el
borde de la superficie de la mesa.
Mantenga alejados a los niños.
No mueva el aparato mientras esté en uso.
Cierre el suministro de gas en la bombona después de su uso.
No modifique el aparato.
El usuario no debe manipular las piezas selladas por el fabricante o el agente.
Utilice siempre guantes de protección cuando manipule componentes calientes.
El almacenamiento de un aparato en el interior solo está permitido si la bombona está desconectada y retirada del aparato.
Cuando el aparato no se utilice durante un periodo de tiempo prolongado, debe sacarse del horno y guardarse en su embalaje
original en un entorno seco y sin polvo.
PRECAUCIÓN: Toda la limpieza y el mantenimiento deben realizarse cuando el horno esté frío y con el suministro de
combustible cerrado en la bombona de gas y desconectado.
ANTES DE USAR EL APARATO, COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS EN LAS CONEXIONES: No compruebe nunca las fugas con
una llama abierta, utilice siempre una solución de agua jabonosa. Prueba de estanqueidad: realice una prueba de estanqueidad
cada vez que se conecte un nuevo depósito de gas o después de un largo periodo sin haber utilizado el aparato. Asegúrese
de que la válvula esté correctamente alineada con el venturi. Asegúrese de que el tubo flexible no tenga grietas ni roturas.
IMPORTANTE: Si no puede detener una fuga de gas, cierre la válvula del depósito de gas y llame a su distribuidor local de
depósitos de gas o a los bomberos.
El aparato debe mantenerse alejado de cualquier material inflamable durante su uso.
Cuando cambie la bombona de gas, asegúrese de que el mando del quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 12 esté girado
hasta la posición de apagado, desconecte el regulador de la bombona de gas y retire la bombona. Durante todo este proceso,
asegúrese de que la bombona se mantenga a un mínimo de 1 metro de distancia del horno para evitar riesgos de ignición.
Es posible que el regulador de gas suministrado no sea adecuado para su territorio o región, consulte la
normativa local para obtener más información.
Colóquese a un lado cuando vuelva a encenderlo, nunca mire directamente al
horno o a la llama.
27
Paso 1
Instalar el tubo flexible (si es necesario)
Paso 1a
Apretar con las llaves adecuadas
Paso 1b
Apretar con las llaves adecuadas y seguir el paso 1c.
Paso 1c
Apretar con el destornillador adecuado.
Los reguladores y las conexiones de los tubos flexibles varían en función de su región.
Si su quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 12 tiene un extremo de tubo flexible hembra con rosca, siga el paso 1a.
Si su quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 12 tiene un extremo roscado y un tubo flexible normal con una pinza para
tubo, siga el paso 1b y luego el 1c.
Si su quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 12 tiene un tubo flexible normal con una pinza para tubo siga el paso 1c.
Si su quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 12 tiene el tubo flexible preinstalado continúe con el paso 2.
Apriete en sentido contrario a las agujas del
reloj en la UE.
Apriete en sentido contrario a las agujas del
reloj en la UE.
28
Paso 2
Retire la puerta y la bandeja de combustible y asegúrese de que el
conducto de ventilación de la chimenea esté abierto
29
Paso 3
Retire la placa protectora de corrientes de aire
30
Paso 4
Coloque el quemador de gas Ooni para el Ooni Karu 12
No apriete en exceso los tornillos
31
315mm
580mm
Paso 5
Conecte la bombona de gas
Los reguladores varían en función de la región.
Regulador de gas para patio
Se trata de un adaptador de gas de ajuste a presión. Asegúrese de que el interruptor negro
esté en posición horizontal. Apriete el botón situado debajo del interruptor negro y presione el
regulador sobre la válvula del depósito hasta que quede encajado.
Regulador de gas POL
Se trata de un accesorio de gas que se ajusta mediante rosca en sentido contrario a las agujas
del reloj. Asegúrese de que el depósito esté completamente cerrado y enrosque el regulador
en el adaptador de la válvula del depósito de gas hasta que quede apretado.
Información de seguridad respecto al gas
El aparato debe instalarse como mínimo a un metro de cualquier material inflamable.
El horno debe colocarse sobre una superficie no inflamable, estable y plana.
Asegúrese de que su horno esté situado en una zona que no se vea afectada por las
inclemencias del tiempo.
El aparato solo se puede usar con propano GLP. Capacidad mínima de la bombona
4 kg Capacidad máxima de la bombona 13 kg.
Utilice un regulador adecuado provisto y certificado según la norma EN 16129 y un
tubo flexible certificado según la norma EN 16436.
La longitud del tubo flexible no debe ser superior a 1,5 metros. Los tubos flexibles
desgastados o dañados deben ser sustituidos. Asegúrese de que el tubo no esté
obstruido, doblado o en contacto con cualquier parte del horno que no sea su
conexión.
El tubo de suministro de gas debe revisarse periódicamente y sustituirse si está
dañado y cada dos años como mínimo.
Los requisitos nacionales de su país le indicarán la frecuencia con la que debe sustituir
el tubo. Revise regularmente estos requisitos para su país.
En el caso de que el venturi esté bloqueado, apague inmediatamente la unidad del
quemador, cierre el suministro de gas, desconecte el suministro de gas y espere hasta
que se enfríe para retirarlo del horno.
Asegúrese de que el aparato esté libre de residuos antes de cada uso. Si se acumulan
residuos, utilice un cepillo para eliminarlos cuando el aparato se haya enfriado.
32
1. Abra el gas en la bombona.
2. Presione y gire el botón en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que haga clic. No lo gire demasiado
rápido.
Desde que pulsa el botón hasta que escucha el clic deberían pasar unos 3 segundos
3. Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos y suéltelo.
Paso 6
Encendido
Potencia máxima Potencia mínimaApagado
Manténgase alejado del horno cuando lo encienda: asegúrese de que nadie esté a menos de un
metro de la parte delantera del horno. Manténgase a la distancia de los brazos estirados del horno al
encenderlo, y no se incline sobre el horno cuando lo vaya a encender.
33
1. En caso contrario, cierre el gas y vuelva al paso 6.
2. Si el quemador sigue sin encenderse, vaya al paso 8.
Paso 7
Compruebe que el quemador de gas esté conectado
34
Si el quemador sigue sin encenderse, abra el gas y enciéndalo con una cerilla y el soporte
de cerillas suministrado a través de la parte delantera del horno. Manténgala delante de
los quemadores. Presione y gire el mando como se describe en el paso 6.
Paso 8
Encendido usando una cerilla
Si las llamas se apagan, cierre el gas y espere 5 minutos antes de volver a encenderlo
Dirija siempre el tubo flexible de gas lejos del horno. El tubo no debe tocar el cuerpo del horno
35
Resolución de problemasResolución de problemas
Problema Posible causa Prevención / Solución
Mi horno no se calienta lo suficiente 1. Bombona de gas vacía
2. Grieta o rotura en el tubo flexible
3. Regulador mal acoplado
4. Funcionamiento en condiciones ex-
tremas
1. Compruebe que la bombona de gas esté
llena, incluso una bombona con poco
gas dentro puede afectar al rendimiento
del quemador de gas
2. Asegúrese de que no haya grietas ni
roturas en el tubo flexible
3. Asegúrese de que el regulador esté cor-
rectamente fijado a la bombona de gas
y que el tubo flexible esté firmemente
unido al quemador de gas apretado con
llaves del tamaño adecuado como se
indica en el manual de instrucciones
4 El quemador y el horno de gas no deben
utilizarse en condiciones extremas (por
ejemplo, con mucho viento)
Mi quemador de gas no se enciende 1. Ajuste inadecuado
2. Bombona de gas vacía
3. Grieta o rotura en el tubo flexible
4. Técnica de encendido inadecuada.
5. Regulador mal acoplado
6. Alineación inadecuada del encendedor
1. Asegúrese de que la tapa de la chimenea
se haya retirado y que los conductos de
ventilación del techo y de la chimenea
estén abiertos. La puerta debería estar
abierta.
2. Compruebe que la bombona de gas esté
llena, incluso una bombona con poco
gas dentro puede afectar al rendimiento
del quemador de gas
3. Asegúrese de que no haya grietas ni
roturas en el tubo flexible
4. Girar el mando demasiado rápido
puede evitar que el quemador de gas se
encienda.
5. Asegúrese de que el regulador esté
correctamente fijado a la bombona
de gas y que el tubo flexible esté
firmemente unido al quemador de
gas apretado con llaves del tamaño
adecuado como se indica en el manual
de instrucciones
6. Vuelva a colocar la punta del encendedor
para que esté a 2-3 mm de la parte
delantera de la tapa del quemador.
La llama es demasiado amarilla o demasiado
azul
Las variaciones en el entorno, los alimentos
que cocine, la temperatura ambiente y el
estado de su horno Ooni pueden afectar al
color de la llama
El color de la llama
no afectará al sabor ni a la calidad de
su comida.
Mi sonda FSD no funciona correctamente Puede haber acumulación de hollín en la
sonda FSD
Asegúrese de que el quemador de gas
y el suministro de gas estén apagados,
espere a que el quemador se enfríe, limpie
suavemente la sonda y los orificios del
quemador con un paño húmedo y deje que
el quemador se seque completamente antes
de volver a encenderlo.
El quemador de gas para Ooni no mantiene
la llama
1. Falta de oxígeno
2. Horno colocado sobre una superficie
irregular
1. Abra el respiradero de la chimenea de su
Ooni Pro para favorecer un mejor flujo
de aire a través del horno
2. Si su Ooni está en pendiente al instalarlo,
el oxígeno no fluirá tan bien. Intente
instalarlo en una superficie plana.
Puedo oír un «sonido de rugido» proce-
dente del quemador de gas y las llamas son
muy débiles
La llama arde dentro de los desahogos Desconecte el suministro de gas y el
quemador de gas inmediatamente, espere
5 minutos y vuelva a encender el quemador
de gas.
36
2531-21
2531DM-0024
Butane Propane
Butan Propan
Butano Propano
I3+ (28-30/37)
Ooni Karu 12 Gas Burner
Ooni GmbH,
Simrockstraße 11,
53113 Bonn, Germany
BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, LU, PT
SN:
5.3 kW, 386g/h 0.81 mm * 2
28-30 mbar 37 mbar
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young
children away.
This appliance must be kept away from flammable materials
during use.
Do not move the appliance during use.
Turn o the gas supply at the gas cylinder after use.
Do not modify the appliance.
EN:
Stand to side when relighting - never look
directly into the oven or at the flame.
Nur im Freien verwenden.
Lies dir die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor du
das Gerät benutzt.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß werden.
Halte kleine Kinder fern.
Dieses Gerät muss während des Gebrauchs von brennbaren
Materialien ferngehalten werden.
Verschiebe das Gerät während der Verwendung nicht.
Schalte die Gaszufuhr nach Gebrauch an der Gasflasche aus.
Ändere nichts am Gerät.
DE:
Stehe beim Anzünden auf der Seite –
schau niemals direkt in den Ofen oder auf
die Flamme.
Uso al aire libre exclusivamente.
Lea las instrucciones antes de usar el aparato.
ADVERTENCIA: las piezas accesibles pueden estar muy
calientes. Mantenga alejados a los niños.
Este aparato debe mantenerse alejado de cualquier material
inflamable durante su uso.
No mueva el aparato mientras esté en uso.
Cierre el suministro de gas en la bombona después
de su uso.
No modifique el aparato.
ES:
Colóquese a un lado cuando vuelva a
encenderlo, nunca mire directamente al
horno o a la llama.
Usage en extérieur uniquement.
Lis ces instructions avant d'utiliser l'appareil.
AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent être très
chaudes. Les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart.
Cet appareil doit être tenu à l'écart de tout matériau
inflammable pendant son utilisation.
Ne déplace pas l'appareil durant l'utilisation.
Coupe l'alimentation en gaz au niveau de la bombonne de
gaz après utilisation.
N'apporte aucune modification à l'appareil.
FR:
Tiens-toi sur le côté lors du réallumage.
Ne regarde jamais directement la flamme
ou l'intérieur du four.
Utilizzalo esclusivamente all'aria aperta.
Prima di utilizzare il dispositivo, leggi le istruzioni.
ATTENZIONE: le parti accessibili possono essere molto
calde. Tieni i bambini a distanza di sicurezza.
Durante l'uso il dispositivo deve essere tenuto a distanza da
qualsiasi materiale infiammabile.
Non spostare il dispositivo durante l'uso.
Chiudi il gas sulla bombola dopo l'uso.
Non alterare il dispositivo.
IT:
Mettiti da un lato durante la riaccensione,
e non guardare mai direttamente verso il
forno o la fiamma.
Utilize apenas ao ar livre.
Leia as instruções antes de utilizar o aparelho.
AVISO: as partes acessíveis podem estar muito quentes.
Manter afastado das crianças.
Deve-se manter este aparelho afastado de materiais
inflamáveis durante a sua utilização.
Não mova o aparelho durante a sua utilização.
Desligue o fornecimento de gás na botija de gás após a sua
utilização.
Não modifique o aparelho.
PT:
Afaste-se um pouco quando reacender -
nunca olhe diretamente para o forno ou
para a chama.
Inyectores
Marcado del inyector: 0,81mm
Marcado: 0,81
Si el diámetro del inyector es de 0,81 mm debe utilizar el regulador de 37 mbar suministrado con la bombona de gas propano GLP.
Información técnica del producto
Número de modelo
Quemador de gas Ooni Karu 12
Etiqueta del producto
37
FR
Exonération de responsabilité sur la sécurité – À lire attentivement avant
utilisation.
Assure-toi de lire la présente exonération de responsabilité dans son intégralité avant de monter, d'installer et d'utiliser/entretenir
le brûleur à gaz Ooni pour Ooni Karu 12 (30 cm) sur ton four Ooni Karu 12 (30 cm). Le non-respect des indications de la présente
exonération de responsabilité peut entraîner des dommages matériels, des blessures physiques graves, voire la mort, ou un incendie
causant des dommages matériels.
1. 1. Lors de l'utilisation du four Ooni Karu 12 (30 cm) avec le brûleur à gaz Ooni pour Ooni Karu 12 (30 cm), garde à l'esprit que
(1) le brûleur à gaz Ooni pour Ooni Karu 12 (30 cm) doit être utilisé exclusivement avec le four Ooni, ce qui exclut tout autre
appareil, et que (2) l'ensemble des dispositions de la clause d'exonération de responsabilité relative au four Ooni Karu 12 (30 cm)
s'applique également à l'utilisation du brûleur à gaz Ooni pour Ooni Karu 12 (30 cm), en plus des dispositions de la présente
clause d'exonération de responsabilité. Il est fortement déconseillé d'utiliser le four Ooni Karu 12 (30 cm) avec le brûleur à gaz
pour Ooni Karu 12 (30 cm) avant que le four Ooni Karu 12 (30 cm) n'ait été testé de manière approfondie et appropriée afin de
détecter d'éventuelles fuites de gaz.
2. Les sous-produits de combustion générés lors de l'utilisation du four Ooni Karu 12 (30 cm) avec le brûleur à gaz Ooni pour
Ooni Karu 12 (30 cm) contiennent du carbone et du monoxyde de carbone provenant des gaz de combustion du brûleur à gaz
Ooni pour Ooni Karu 12 (30 cm). L'inhalation de ces substances à l'intérieur d'une pièce ou dans tout autre lieu clos est réputée
comme étant une cause possible de décès par asphyxie et/ou empoisonnement au monoxyde de carbone.
3. Si le brûleur à gaz Ooni pour Ooni Karu 12 (30 cm) ne s'allume pas, mets les boutons en position d'arrêt (Éteint), patiente
5 minutes, puis réessaie. Referme toujours le robinet d'arrivée du gaz pendant ces 5 minutes d'attente. Si le brûleur à gaz Ooni
pour Ooni Karu 12 (30 cm) ne s'allume pas alors que le robinet est ouvert, le gaz continuera à se diuser hors du brûleur à gaz
Ooni pour Ooni Karu 12 (30 cm) et pourrait s'enflammer accidentellement, en causant un risque de blessure.
4. Si une fuite de gaz est détectée à un quelconque moment, CESSE immédiatement d'utiliser l'appareil et appelle les pompiers.
Une fuite de propane peut entraîner une explosion, un incendie, des blessures graves ou la mort. Si une odeur de gaz se fait
sentir, (1) coupe l'alimentation en gaz de l'appareil, (2) éteins toute flamme vive éventuelle et (3) si l'odeur persiste, éloigne-toi du
four Ooni Karu 12 (30 cm) et appelle immédiatement ta compagnie de gaz ou les pompiers. En cas d'impossibilité d'arrêter une
fuite de gaz, ferme immédiatement le robinet de GPL (propane) et appelle ta compagnie de gaz ou les pompiers. Si des bulles
« croissantes » apparaissent dans la bombonne, n'utilise pas et ne déplace pas le GPL (propane). Contacte un fournisseur de gaz
GPL ou les pompiers.
5. Ne stocke pas et n'utilise pas d'essence ou d'autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité du four Ooni Karu 12 (30 cm)
ou de tout autre appareil. N'insère aucun outil ou objet étranger dans la soupape de sécurité ou dans la sortie du robinet. Il
risquerait d'en résulter un endommagement du robinet et une fuite. Ne tente jamais de raccorder le brûleur à gaz Ooni pour
Ooni Karu 12 (30 cm) au système de gaz GPL autonome d'une caravane ou d'un camping-car. Ne fais jamais fonctionner le four
Ooni Karu 12 (30 cm) au GPL (propane) dans une position diérente de celle qui est spécifiée dans les instructions de montage.
Referme toujours le robinet de GPL (propane) avant de déplacer le GPL (propane) depuis la position de fonctionnement
spécifiée. Referme les manettes et la source ou le réservoir de gaz lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
6. Utilise le brûleur à gaz Ooni pour Ooni Karu 12 (30 cm) tel qu'il a été acheté, uniquement avec du GPL (propane) et avec
l'ensemble régulateur/robinet
fourni. Ne tente jamais de réparer ou de modifier le tuyau, le robinet ou le régulateur en cas de défaut « présumé ». Toute
modification de cet assemblage entraînera un risque de fuite de gaz et d'incendie. Utilise exclusivement les pièces de rechange
agréées fournies par Ooni Limited. N'entrepose JAMAIS de réserve de GPL (propane) sous ou à proximité du four Ooni Karu 12
(30 cm) ou dans un lieu clos. Du GPL (propane) non raccordé pour l'utilisation ne doit en aucun cas être entreposé à proximité
du four Ooni Karu 12 (30 cm) ou de tout autre appareil.
7. Le brûleur à gaz pour Ooni Karu 12 (30 cm) connecté au four Ooni Karu 12 (30 cm) doit être utilisé exclusivement avec du GPL
(propane) conditionné en bombonne.
L'entreposage incorrect de GPL (propane) constitue un danger en raison d'un dégagement éventuel de gaz hors de la soupape de
sécurité. Il peut en résulter un incendie intense avec risque de dommages matériels, de blessures graves ou de décès. Si tu constates,
sens ou entends un dégagement de gaz, éloigne-toi immédiatement du GPL (propane) ou de l'appareil et appelle les pompiers.
OONI LIMITED, OONI INC ET OONI GMBH DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ, LÉGALE OU AUTRE, EN CAS DE DOMMAGES
ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS AUX BIENS OU AUX PERSONNES RÉSULTANT DE L'UTILISATION DE TON BRÛLEUR À GAZ OONI
POUR OONI KARU 12 30 CM SANS RESPECTER OU AVOIR RESPECTÉ L'UNE DES DISPOSITIONS DE LA PRÉSENTE EXONÉRATION
DE RESPONSABILITÉ.
OONI LIMITED, OONI INC ET OONI GMBH DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT,
CONSÉCUTIF OU AUTRE, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, DÉPASSANT LE PRIX D'ACHAT INITIAL DU BRÛLEUR À GAZ OONI
POUR OONI KARU 12 30 CM.
Certains États ou pays n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, aussi ces limitations ou
exclusions peuvent ne pas s'appliquer à ton cas.
38
Instructions de sécurité
Lis ces instructions avant d'utiliser l'appareil.
L'appareil s'utilise exclusivement en extérieur.
Attention ! Les parties accessibles peuvent être très chaudes.
Attention ! Assure-toi que les pieds d'Ooni Karu 12 (30 cm) sont entièrement déployés avant toute utilisation.
Attention ! Pour éviter tout choc électrique, ne touche pas la pointe de l'électrode lorsque tu allumes le brûleur.
Attention ! Ne change pas la position de la bouche d'aération ou de l'évent d'aération de la cheminée lorsque l'appareil est utilisé.
Attention ! Reste à l'écart des gaz d'échappement chauds sortant de la cheminée.
Attention ! Assure-toi que les bords de chaque pied du four sont à une distance d'au moins 3,5 " / 90 mm des bords de la surface
de la table.
Les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart.
Ne déplace pas l'appareil durant l'utilisation.
Coupe l'alimentation en gaz au niveau de la bombonne de gaz après utilisation.
N'apporte aucune modification à l'appareil.
Les pièces scellées par le fabricant ou le représentant ne doivent pas être manipulées par l'utilisateur.
Porte toujours des gants de protection lors de la manipulation de composants chauds.
L'entreposage d'un appareil à l'intérieur d'un local n'est autorisé que si la bombonne est débranchée et retirée de l'appareil.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant un certain temps, il doit être retiré du four et remisé à l'intérieur de son emballage
d'origine dans un environnement sec et exempt de poussière.
ATTENTION : tout nettoyage ou entretien doit être eectué lorsque le four est froid et alors que l'alimentation en combustible est
coupée au niveau de la bombonne de gaz et débranchée.
AVANT USAGE, VÉRIFIE L'ÉTANCHÉITÉ DE L'APPAREIL ET DES CONNEXIONS. Ne tente jamais de vérifier les fuites avec une
flamme vive. Utilise toujours une solution d'eau savonneuse. Test d'étanchéité : teste l'étanchéité chaque fois qu'une nouvelle
bombonne de gaz est raccordée ou après une longue période d'inutilisation de l'appareil. Vérifie que le robinet est correctement
aligné avec la soupape. Vérifie que le tuyau n'est pas fissuré ou fendillé. IMPORTANT : en cas d'impossibilité d'arrêter une fuite de
gaz, referme le robinet d'arrivée du gaz et appelle ta compagnie de gaz locale ou les pompiers.
L'appareil doit être tenu à l'écart de tout matériau inflammable pendant son utilisation.
Lors du changement de bombonne de gaz, vérifie que le bouton du brûleur à gaz Ooni pour Ooni Karu 12 (30 cm) est en position
d'arrêt, débranche le régulateur de la bombonne de gaz et retire la bombonne. Tout au long de ce processus, veille à ce que la
bombonne soit maintenue à une distance d'au moins 1 mètre du four afin d'éviter tout risque d'embrasement.
Le régulateur fourni peut ne pas être adapté à ta région ou ton territoire. Pour plus d'informations, reporte-toi à
la réglementation locale.
Tiens-toi sur le côté lors du réallumage. Ne regarde jamais directement la flamme
ou l'intérieur du four.
39
Étape1
Installe le tuyau (si nécessaire).
Étape1a
Eectue le serrage avec des clés adaptées.
Étape1b
Eectue le serrage avec des clés appropres, puis poursuis
à l'étape1c.
Étape1c
Eectue le serrage avec un tournevis adéquat.
Les régulateurs et les raccords de tuyau varient selon les régions.
Si le brûleur à gaz pour Ooni Karu12 (30cm) est équipé d'un tuyau femelle fileté, passe à l'étape1a.
Si le brûleur à gaz pour Ooni Karu12 (30cm) est muni d'un barbillon fileté et d'un tuyau standard avec collier de
serrage, passe à l'étape1b, puis1c.
Si le brûleur à gaz pour Ooni Karu12 (30cm) est muni d'un tuyau standard avec collier de serrage, passe à l'étape1c.
Si le brûleur à gaz pour Ooni Karu12 (30cm) comporte un tuyau préinstallé, passe à l'étape2.
Dans les pays de l'UE, le serrage s'eectue
dans le sens inverse des aiguilles.
Dans les pays de l'UE, le serrage s'eectue
dans le sens inverse des aiguilles.
40
Étape2
Retire la porte et le bac à combustible, et assure-toi que
l'évent d'aération de la cheminée est ouvert.
41
Étape3
Retire la plaque de protection coupe-air.
42
Étape 4
Connecte le brûleur à gaz pour Ooni Karu 12 (30cm).
Fixe bien les vis, mais ne serre pas
trop.
43
315mm
580mm
Étape5
Raccorde la bombonne de gaz.
Les régulateurs varient selon les régions.
Régulateur de gaz patio
Il s'agit d'un raccord de gaz à pression. Vérifie que l'interrupteur noir est en position
horizontale. Appuie sur le bouton situé sous l'interrupteur noir, puis appuie le régulateur sur le
robinet de la bombonne jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Régulateur de gaz POL
Il s'agit d'un raccord de gaz fileté dans le sens inverse des aiguilles. Vérifie que le réservoir est
totalement fermé, puis visse le régulateur sur le raccord du robinet du réservoir de gaz jusqu'à
ce qu'il soit bien serré.
Instructions de sécurité relatives au gaz
L'appareil doit être installé à au moins 1 mètre de tout matériau inflammable.
Le four doit être placé sur une surface ininflammable, stable et plane.
Vérifie que le four est positionné dans un lieu qui ne sera pas aecté par les
intempéries.
Cet appareil s'utilise uniquement avec du GPL (propane). Capacité minimale de la
bombonne : 4 kg. Capacité maximale de la bombonne : 13 kg.
Utilise un régulateur approprié certifié conforme à la norme EN 16129 et un tuyau
flexible certifié conforme à la norme EN 16436.
La longueur du tuyau ne doit pas dépasser 1,5 mètre. Les tuyaux usés ou endommagés
doivent impérativement être remplacés. Vérifie que le tuyau n'est pas obstrué, plié ou
en contact avec une partie du four autre que son raccord.
Le tuyau d'alimentation en gaz doit être vérifié périodiquement. Il doit être remplacé en
cas d'endommagement et au moins tous les deux ans.
Les exigences nationales indiquent à quelle fréquence le tuyau doit être remplacé.
Consulte régulièrement ces exigences pour ton pays.
En cas de blocage de la soupape, éteins immédiatement le brûleur, coupe et débranche
l'alimentation en gaz, puis patiente le temps que le brûleur refroidisse avant de le sortir
du four.
Vérifie que l'appareil est exempt de débris avant chaque utilisation. Si des débris
s'accumulent, utilise une brosse pour les retirer une fois que l'appareil a refroidi.
44
1. Ouvre le gaz au niveau de la bombonne.
2. Appuie sur le bouton et tourne-le dans le sens inverse des aiguilles jusqu'à ce que tu entendes un clic. Ne le
tourne pas trop rapidement.
Il doit s'écouler environ 3secondes entre la pression sur le bouton et le clic.
3. Maintiens le bouton enfoncé pendant 5secondes, puis relâche-le.
Étape6
Allumage
Puissance maximale Puissance minimaleÉteint
Tiens-toi à l'écart du four lorsque tu l'allumes. Assure-toi que personne ne se tient à moins d'1mètre
(3ft) de l'avant du four. Tiens-toi à une longueur de bras du four lorsque tu l'allumes, et ne te penche pas
au-dessus du four au moment de l'allumage.
45
1. Sinon, coupe le gaz et retourne à l'étape6.
2. Si le brûleur ne s'allume toujours pas, passe à l'étape8.
Étape7
Vérifie que le brûleur à gaz est allumé.
46
Si le brûleur ne s'allume toujours pas, ouvre le gaz et eectue l'allumage en utilisant une
allumette et le porte-allumettes fourni via l'avant du four. Tiens-la devant les têtes du
brûleur. Appuie sur le bouton et tourne-le tel qu'indiqué dans l'étape 6.
Étape8
Allumage à l'aide d'une allumette
Si les flammes s'éteignent, coupe le gaz et patiente 5minutes avant de rallumer.
Achemine toujours le tuyau de gaz de sorte qu'il soit à l'écart du four. Le tuyau ne doit pas entrer en
contact avec le corps du four.
47
DépannageDépannage
Problème Cause possible Prévention/solution
Mon four ne chaue pas assez. 1. Bombonne de gaz vide
2. Fissures ou fuites sur le tuyau
3. Régulateur mal fixé
4. Fonctionnement dans des conditions
extrêmes
1. Vérifie que la bombonne de gaz est
pleine. Même une bombonne contenant
peu de gaz peut aecter le fonctionne-
ment du brûleur à gaz.
2. Vérifie l'absence de fissures ou de fuites
sur le tuyau.
3. Vérifie que le régulateur est correcte-
ment fixé à la bombonne de gaz et
que le tuyau est fermement attaché au
brûleur à gaz et serré à l'aide de clés de
taille appropriée, comme indiqué dans le
manuel d'instructions.
4. Le brûleur à gaz et le four ne doivent
pas être utilisés dans des conditions
extrêmes (par exemple en cas de vent
fort).
Mon brûleur à gaz ne s'allume pas. 1. Configuration erronée
2. Bombonne de gaz vide
3. Fissures ou fuites sur le tuyau
4. Technique d'allumage inappropriée.
5. Régulateur mal fixé
6. Étinceleur mal aligné
1. Vérifie que le capuchon de la cheminée
est retiré et que les évents du plafond et
de la cheminée sont ouverts. La porte
doit être ouverte.
2. Vérifie que la bombonne de gaz
est pleine. Même une bombonne
contenant peu de gaz peut aecter le
fonctionnement du brûleur à gaz.
3. Vérifie l'absence de fissures ou de fuites
sur le tuyau.
4. Une rotation trop rapide du bouton peut
empêcher l'allumage du brûleur à gaz.
5. Vérifie que le régulateur est
correctement fixé à la bombonne de gaz
et que le tuyau est fermement attaché au
brûleur à gaz et serré à l'aide de clés de
taille appropriée, comme indiqué dans le
manuel d'instructions.
6. Repositionne l'extrémité de l'étinceleur,
de sorte qu'elle se trouve à 2 ou 3 mm
de la partie antérieure du chapeau du
brûleur.
La flamme est trop orange ou trop bleue. Les variations de l'environnement, des ali-
ments cuisinés, de la température ambiante
et de l'état de ton four Ooni peuvent avoir
une incidence sur la couleur de la flamme.
La couleur de la flamme
n'a aucune conséquence sur la saveur ou
la qualité
des aliments.
Mon dispositif de surveillance de flamme
(FSD) ne fonctionne pas correctement.
Il se peut que de la suie se soit accumulée
sur la sonde FSD.
Vérifie que le brûleur à gaz et l'alimentation
en gaz sont éteints. Attends que le brûleur
refroidisse, puis nettoie avec précaution
la sonde et les orifices du brûleur avec un
chion humide. Laisse le brûleur sécher
complètement avant de le rallumer.
La flamme du brûleur à gaz Ooni ne se
maintient pas.
1. Manque d'oxygène
2. Four positionné sur une surface
irrégulière
1. Ouvre l'évent d'aération de ton Ooni Pro
afin d'améliorer la circulation de l'air dans
le four.
2. Si ton Ooni est en position inclinée lors
de son installation, l'oxygène ne circulera
pas correctement. Essaie de l'installer sur
une surface plane.
Le brûleur à gaz émet une sorte de bour-
donnement et les flammes sont très faibles.
La flamme brûle à l'intérieur des orifices. Coupe immédiatement l'alimentation en gaz
et le brûleur à gaz, patiente 5 minutes, puis
rallume le brûleur à gaz.
48
2531-21
2531DM-0024
Butane Propane
Butan Propan
Butano Propano
I3+ (28-30/37)
Ooni Karu 12 Gas Burner
Ooni GmbH,
Simrockstraße 11,
53113 Bonn, Germany
BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, LU, PT
SN:
5.3 kW, 386g/h 0.81 mm * 2
28-30 mbar 37 mbar
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young
children away.
This appliance must be kept away from flammable materials
during use.
Do not move the appliance during use.
Turn o the gas supply at the gas cylinder after use.
Do not modify the appliance.
EN:
Stand to side when relighting - never look
directly into the oven or at the flame.
Nur im Freien verwenden.
Lies dir die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor du
das Gerät benutzt.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß werden.
Halte kleine Kinder fern.
Dieses Gerät muss während des Gebrauchs von brennbaren
Materialien ferngehalten werden.
Verschiebe das Gerät während der Verwendung nicht.
Schalte die Gaszufuhr nach Gebrauch an der Gasflasche aus.
Ändere nichts am Gerät.
DE:
Stehe beim Anzünden auf der Seite –
schau niemals direkt in den Ofen oder auf
die Flamme.
Uso al aire libre exclusivamente.
Lea las instrucciones antes de usar el aparato.
ADVERTENCIA: las piezas accesibles pueden estar muy
calientes. Mantenga alejados a los niños.
Este aparato debe mantenerse alejado de cualquier material
inflamable durante su uso.
No mueva el aparato mientras esté en uso.
Cierre el suministro de gas en la bombona después
de su uso.
No modifique el aparato.
ES:
Colóquese a un lado cuando vuelva a
encenderlo, nunca mire directamente al
horno o a la llama.
Usage en extérieur uniquement.
Lis ces instructions avant d'utiliser l'appareil.
AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent être très
chaudes. Les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart.
Cet appareil doit être tenu à l'écart de tout matériau
inflammable pendant son utilisation.
Ne déplace pas l'appareil durant l'utilisation.
Coupe l'alimentation en gaz au niveau de la bombonne de
gaz après utilisation.
N'apporte aucune modification à l'appareil.
FR:
Tiens-toi sur le côté lors du réallumage.
Ne regarde jamais directement la flamme
ou l'intérieur du four.
Utilizzalo esclusivamente all'aria aperta.
Prima di utilizzare il dispositivo, leggi le istruzioni.
ATTENZIONE: le parti accessibili possono essere molto
calde. Tieni i bambini a distanza di sicurezza.
Durante l'uso il dispositivo deve essere tenuto a distanza da
qualsiasi materiale infiammabile.
Non spostare il dispositivo durante l'uso.
Chiudi il gas sulla bombola dopo l'uso.
Non alterare il dispositivo.
IT:
Mettiti da un lato durante la riaccensione,
e non guardare mai direttamente verso il
forno o la fiamma.
Utilize apenas ao ar livre.
Leia as instruções antes de utilizar o aparelho.
AVISO: as partes acessíveis podem estar muito quentes.
Manter afastado das crianças.
Deve-se manter este aparelho afastado de materiais
inflamáveis durante a sua utilização.
Não mova o aparelho durante a sua utilização.
Desligue o fornecimento de gás na botija de gás após a sua
utilização.
Não modifique o aparelho.
PT:
Afaste-se um pouco quando reacender -
nunca olhe diretamente para o forno ou
para a chama.
Injecteurs
Marquage de l'injecteur: 0,81mm
Marquage: 0,81
Lorsque le diamètre de l'injecteur est de 0,81 mm, utilise le régulateur à 37 mbar fourni avec la bombonne de GPL (propane).
Informations techniques sur le produit
Référence du modèle
Brûleur à gaz pour Ooni Karu 12 (30cm)
Étiquette du produit
49
IT
Clausole di esonero di responsabilità riguardanti la sicurezza – Da leggere in tutte le
sue parti prima dell'uso.
Prima di assemblare, installare e utilizzare/sottoporre a manutenzione il tuo bruciatore a gas Ooni per Ooni Karu 12 da installare con
il forno Ooni Karu 12, leggi la presente esclusione di responsabilità in tutte le sue parti. L'inosservanza di tutte le disposizioni della
presente esclusione di responsabilità potrebbe determinare danni materiali, gravi lesioni personali o persino la morte, oppure incendi
in grado di provocare danni materiali.
1. 1. Quando usi il forno Ooni Karu 12 insieme al bruciatore a gas per Ooni Karu 12, ricorda che (1) il bruciatore a gas per Ooni
Karu 12 può essere utilizzato esclusivamente con il tuo Ooni, escludendo quindi qualsiasi altro dispositivo, e (2) la totalità
delle disposizioni previste nell'esclusione di responsabilità sulla sicurezza del forno Ooni Karu 12 è valida anche per l'uso
del bruciatore a gas per Ooni Karu 12, e si va ad aggiungere alle disposizioni della presente esclusione di responsabilità sulla
sicurezza. Si sconsiglia vivamente di utilizzare il forno Ooni Karu 12 insieme al bruciatore a gas per Ooni Karu 12 fino a quando il
bruciatore a gas per Ooni Karu 12 non è stato sottoposto ad adeguata e accurata verifica per eventuali perdite di gas.
2. I prodotti derivati dalla combustione, generati dall'uso del forno Ooni Karu 12 con il bruciatore a gas per Ooni Karu 12,
contengono carbonio e monossido di carbonio nei gas di scarico del bruciatore a gas per Ooni Karu 12; è noto che queste
sostanze, se inalate in spazi chiusi o in altre aree non ventilate, possono provocare morte per asfissia e/o intossicazione da
monossido di carbonio.
3. Se il bruciatore a gas per Ooni Karu 12 non si accende, gira le manopole su OFF, attendi 5 minuti e riprova. Chiudi sempre la
valvola del gas durante il periodo di attesa di 5 minuti. Se il bruciatore a gas per Ooni Karu 12 non si accende ma la valvola è
aperta, il gas continua a fuoriuscire dal bruciatore a gas per Ooni Karu 12 e può accidentalmente innescarsi, con il rischio di
lesioni.
4. Qualora, in qualsiasi momento, riscontrassi una perdita di gas, INTERROMPI l'uso e chiama i vigili del fuoco. Le perdite
di propano possono provocare esplosioni, incendi, gravi lesioni personali o la morte. Se senti odore di gas (1) chiudi
l'alimentazione del gas al dispositivo, (2) spegni qualsiasi fiamma libera, e (3) se l'odore persiste, allontanati dal forno Ooni Karu
12 e chiama immediatamente il tuo fornitore di gas o i vigili del fuoco. Se non sei in grado di arrestare la perdita di gas, chiudi
immediatamente la valvola del GPL (propano) e chiama il tuo fornitore di GPL o i vigili del fuoco. Se dalla bombola fuoriescono
delle bolle, interrompi l'uso o sposta altrove il GPL (propano). Contatta il fornitore di GPL o i vigili del fuoco.
5. Non riporre né usare benzina o altri vapori o liquidi infiammabili nelle vicinanze del tuo forno Ooni Karu 12 o di qualsiasi
altro dispositivo. Non inserire alcuno strumento od oggetto estraneo nello sfiato della valvola o nella valvola di sicurezza. La
valvola potrebbe subire danni e provocare perdite. Non tentare mai di attaccare il bruciatore a gas per Ooni Karu 12 al sistema
autonomo a GPL di un camper o di una roulotte. Non azionare mai il forno Ooni Karu 12 con GPL (propano) in posizioni diverse
da quella specificata nelle istruzioni di montaggio. Chiudi sempre la valvola del GPL (propano) prima di spostare il GPL (propano)
dalla posizione di funzionamento specificata. Ruota i comandi e l'alimentazione o il serbatoio di gas su OFF quando non sono in
uso.
6. Usa il bruciatore a gas per Ooni Karu 12, così come lo hai acquistato, solo con GLP (propano) e con il gruppo regolatore/valvola
fornito. Non tentare di riparare o alterare il tubo flessibile/la valvola/il regolatore se "sospetti" che siano difettosi. Qualsiasi
modifica a questo gruppo costituirà un rischio di perdite di gas e incendi. Utilizza esclusivamente le parti di ricambio autorizzate
fornite da Ooni Limited. NON riporre MAI una bombola di riserva di GPL (propano) sotto o vicino al forno Ooni Karu 12 o in uno
spazio chiuso. Qualsiasi bombola di GPL (propano) non collegata per l'uso non deve mai essere riposta nelle vicinanze del forno
Ooni Karu 12 o di qualsiasi altro dispositivo.
7. Il bruciatore a gas Ooni Karu 12 deve essere utilizzato unitamente al forno Ooni Karu 12, solo con GPL (propano) in bombole
preconfezionate.
Una bombola di GPL (propano) conservata impropriamente costituisce un pericolo, a causa delle potenziali fughe di gas dalla valvola
di sicurezza. Queste potrebbero provocare un forte incendio con rischio di danni materiali, gravi lesioni o morte. Se vedi, senti
l'odore o il rumore di una fuoriuscita di gas, allontanati immediatamente dal GPL (propano)/dispositivo e chiama i vigili del fuoco.
OONI LIMITED, OONI INC O OONI GMBH NON SI ASSUMONO ALCUNA RESPONSABILITÀ, LEGALE O DI ALTRO TIPO, PER DANNI
INCIDENTALI O CONSEQUENZIALI A BENI MATERIALI O PERSONE RISULTANTI DA UN USO DEL BRUCIATORE A GAS PER OONI
KARU 12 NON CONFORME ALLE DISPOSIZIONI CONTENUTE NELLA PRESENTE ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ.
OONI LIMITED, OONI INC O OONI GMBH NON SI ASSUMERANNO IN ALCUN CASO LA RESPONSABILITÀ PER DANNI PARTICOLARI,
INDIRETTI, CONSEQUENZIALI NÉ PER DANNI DI QUALSIASI ALTRA NATURA PER IMPORTI SUPERIORI AL PREZZO DI ACQUISTO
ORIGINALE DEL BRUCIATORE A GAS OONI KARU 12.
Alcuni Paesi o Stati non consentono l'esclusione o la limitazione dei danni incidentali o consequenziali, pertanto queste limitazioni o
esclusioni potrebbero non essere applicabili nel tuo caso.
50
Informazioni sulla sicurezza
Prima di utilizzare il dispositivo, leggi le istruzioni.
Destinato all'uso solo in ambienti esterni.
Attenzione! Le parti accessibili possono essere molto calde.
Attenzione! Assicurarsi che i piedini di Ooni Karu 12 siano completamente aperti prima dell'uso
Attenzione! Per evitare scosse elettriche, non toccare la punta dell'elettrodo durante l'accensione del bruciatore.
Attenzione! Non regolare lo sfiato sul cielo e della canna fumaria durante l'uso.
Attenzione! Tenersi a distanza dai fumi caldi dei gas di scarico provenienti dalla canna fumaria
Attenzione! Garantire una distanza di almeno 3.5"/90 mm tra i bordi di tutti i piedini del forno e il bordo della superficie del tavolo.
Tieni i bambini a distanza di sicurezza.
Non spostare il dispositivo durante l'uso.
Chiudi il gas sulla bombola dopo l'uso.
Non alterare il dispositivo.
Le parti sigillate dal produttore o dall'agente non devono essere manipolate dall'utente.
Utilizza sempre guanti protettivi durante il contatto con componenti caldi.
Il dispositivo può essere riposto in ambienti chiusi solo se la bombola è stata scollegata e rimossa da questo. Se il dispositivo
non viene utilizzato per un certo periodo di tempo, deve essere rimosso dal forno e riposto nella sua confezione originale in uno
spazio asciutto e privo di polvere.
ATTENZIONE: tutte le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere eseguite quando il forno è freddo e l'alimentazione di
combustibile è disattivata e scollegata sulla bombola di gas.
PRIMA DELL'USO VERIFICA LA PRESENZA DI PERDITE SUL DISPOSITIVO E SUI RACCORDI: non cercare eventuali perdite con
una fiamma libera; usa esclusivamente una soluzione di sapone e acqua. Controllo delle perdite: il controllo delle perdite deve
essere eettuato ogni volta che si collega una nuova bombola di gas o dopo lunghi periodi di inutilizzo del dispositivo. Accertati
che la valvola sia correttamente allineata con il venturi. Assicurati che il tubo flessibile non presenti screpolature o fessurazioni.
IMPORTANTE: se non riesci a fermare una perdita di gas, chiudi la valvola sulla bombola del gas e chiama il tuo rivenditore locale
di bombole o i vigili del fuoco.
Durante l'uso il dispositivo deve essere tenuto lontano da qualsiasi materiale infiammabile.
Quando cambi la bombola del gas, accertati che la manopola del bruciatore a gas per Ooni Karu 12 sia in posizione 'o', scollega
il regolatore dalla bombola del gas e rimuovila. Per tutta la durata della procedura, assicurati che la bombola rimanga almeno a 1
metro di distanza dal forno per evitare rischi di innesco.
Il regolatore di gas fornito potrebbe non essere adeguato all'uso nel tuo territorio o nella tua regione. Per
maggiori informazioni, consulta le normative in vigore a livello locale.
Mettiti da un lato durante la riaccensione; non guardare mai direttamente verso il
forno o la fiamma.
51
Punto 1
Installa il tubo flessibile (se necessario)
Punto 1a
Serra con delle chiavi adeguate
Punto 1b
Serra con delle chiavi adeguate, quindi segui il Punto 1c.
Punto 1c
Serra con un cacciavite adeguato.
Regolatori e raccordi dei tubi variano in base alla regione.
Se il tuo bruciatore a gas per Ooni Karu 12 ha un tubo con estremità filettata femmina, segui il Punto 1a.
Se il tuo bruciatore a gas per Ooni Karu 12 ha un raccordo a barba filettato e un tubo standard con fascetta
stringitubo, segui il Punto 1b quindi il Punto 1c.
Se il tuo bruciatore a gas per Ooni Karu 12 ha un tubo standard con fascetta stringitubo, segui il Punto 1c.
Se il tuo Bruciatore a gas per Ooni Karu 12 ha il tubo preinstallato, prosegui al Punto 2.
Se ti trovi in UE, serra in senso antiorario.
Se ti trovi in UE, serra in senso antiorario.
52
Punto 2
Rimuovi lo sportello e il vassoio del combustibile, e accertati
che lo sfiato della canna fumaria sia aperto
53
Punto 3
Rimuovi il coperchio antivento
54
Punto 4
Aggiungi il bruciatore a gas per Ooni Karu 12
Fissa con le viti senza serrarle ecces-
sivamente
55
315mm
580mm
Punto 5
Effettua il collegamento alla bombola del gas
I regolatori variano in base alla regione.
Regolatore di gas Patio
È dotato di raccordo per gas a calzamento. Accertati che l'interruttore nero sia in posizione
orizzontale. Rilascia il pulsante che si trova sotto l'interruttore nero e premi il regolatore sulla
valvola della bombola fino a quando non si fissa in posizione.
Regolatore di gas POL
Si tratta di un raccordo per gas filettato in senso antiorario. Assicurati che la bombola sia
completamente chiusa e avvita il regolatore sul raccordo della valvola della bombola di gas
fino a quando risulta serrato.
Informazioni di sicurezza per il gas
Il dispositivo deve essere installato ad almeno 1 metro di distanza da qualsiasi materiale
infiammabile.
Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie non infiammabile, stabile e piana.
Accertati che il forno sia posizionato in un luogo dove non sia soggetto a condizioni
climatiche avverse.
Il dispositivo deve essere utilizzato solo con GPL (propano). La capacità minima della
bombola è 4 kg, la capacità massima della bombola è 13 kg.
Utilizza un regolatore adeguato, certificato EN 16129, e un tubo flessibile certificato EN
16436.
La lunghezza del tubo non deve superare 1,5 metri. In caso di usura o danni, il tubo deve
essere sostituito. Accertati che il tubo non sia ostruito, attorcigliato o a contatto con
qualsiasi parte del forno che non sia il raccordo.
Il tubo di alimentazione del gas deve essere controllato a intervalli regolari e deve essere
sostituito in presenza di danni, e almeno ogni due anni.
Per conoscere la frequenza di sostituzione del tubo flessibile, consulta i requisiti
nazionali in vigore nel tuo Paese. Controlla regolarmente i requisiti in vigore nel tuo
Paese.
Se il venturi è bloccato, spegni immediatamente l'unità bruciatore, spegni e chiudi
l'alimentazione del gas, e attendi che si rareddi per rimuoverlo dal forno.
Accertati che il dispositivo sia privo di detriti prima di ogni utilizzo. In presenza di
accumuli di detriti, usa una spazzola per rimuoverli quando il dispositivo è freddo.
56
1. Accendi il gas dalla bombola.
2. Premi e ruota il pulsante in senso antiorario fino a quando produce un clic. Non ruotare troppo velocemente.
Da quando premi al clic dovrebbero passare circa 3 secondi
3. Tieni premuto il pulsante per 5 secondi, quindi rilascialo.
Punto 6
Accensione
Potenza massima Potenza minimaSpento
Stai lontano dal forno durante l'accensione, assicurati che nessuno sia a meno di 1 metro (3 piedi) di
distanza dalla parte anteriore del forno. Mantieni la distanza di sicurezza quando accendi il forno e non
sporgerti sul forno durante l'accensione.
57
1. In caso contrario, chiudi il gas e torna al Punto 6.
2. Se il bruciatore ancora non si accende, passa al Punto 8.
Punto 7
Verifica che il bruciatore a gas sia acceso
58
Se il bruciatore ancora non sia accende, accendi il gas e la fiamma con un fiammifero,
utilizzando il portafiammifero fornito, facendolo passare dalla parte anteriore del forno.
Tienilo davanti ai bruciatori. Premi e ruota la manopola come descritto al Punto 6.
Punto 8
Accensione con un fiammifero
Se le fiamme si spegnono, chiudi il gas e attendi 5 minuti prima di riaccendere
Indirizza sempre il tubo del gas lontano dal forno. Il tubo non deve toccare il corpo del forno
59
Risoluzione dei problemiRisoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Prevenzione/soluzione
Il mio forno non scalda abbastanza 1. Bombola del gas vuota
2. Fessurazioni o perdite nel tubo
3. Regolatore fissato in modo non corretto
4. Funzionamento in condizioni estreme
1. Controlla che la bombola del gas sia
piena; anche in presenza di un'esigua
quantità di gas le prestazioni del brucia-
tore a gas potrebbero risentirne
2. Accertati che il tubo non presenti fes-
surazioni o perdite
3. Assicurati che il regolatore sia corret-
tamente fissato sulla bombola del gas
e il tubo sia saldamente collegato al
bruciatore a gas, serrato con chiavi delle
dimensioni corrette, come specificato
nel manuale di istruzioni.
4 Il bruciatore a gas e il forno non devono
essere utilizzati in condizioni climatiche
estreme (ad es. vento forte)
Il bruciatore a gas non si accende 1. Configurazione errata
2. Bombola del gas vuota
3. Fessurazione o perdita dal tubo
4. Tecnica di accensione errata.
5. Regolatore fissato in modo non corretto
6. Allineamento dell'accenditore non
corretto
1. Controlla che il cappello della canna
fumaria sia stato rimosso e che gli sfiati
del cielo e della canna fumaria siano
aperti. Lo sportello deve essere aperto.
2. Controlla che la bombola del gas sia
piena; anche in presenza di un'esigua
quantità di gas le prestazioni del
bruciatore a gas potrebbero risentirne
3. Accertati che il tubo non presenti
fessurazioni o perdite
4. Ruotando la manopola troppo
velocemente si rischia di impedire
l'accensione del bruciatore a gas.
5. Assicurati che il regolatore sia
correttamente fissato sulla bombola del
gas e il tubo sia saldamente collegato al
bruciatore a gas, serrato con chiavi delle
dimensioni corrette, come specificato
nel manuale di istruzioni
6. Riposiziona la punta dell'accenditore in
modo che sia a 2-3 mm di distanza dalla
parte anteriore del tappo del bruciatore.
La fiamma è troppo gialla/troppo blu Variazioni ambientali, negli alimenti
cucinati, nella temperatura ambiente e
nelle condizioni del forno Ooni potrebbero
influenzare il colore della fiamma
Il colore della fiamma
non incide sul sapore o sulla qualità degli
alimenti.
Il dispositivo di controllo della fiamma non
funziona correttamente
Potrebbe esservi un accumulo di fuliggine
sulla sonda del dispositivo di controllo della
fiamma
Accertati che il bruciatore a gas e l'ali-
mentazione a gas siano spenti, attendi
che il bruciatore si sia rareddato, pulisci
delicatamente la sonda e i fori del bruciatore
con un panno umido, lascia che il bruci-
atore si asciughi completamente prima di
riaccenderlo.
Il bruciatore a gas per Ooni non mantiene
la fiamma
1. Carenza di ossigeno
2. Forno posizionato su una superficie
irregolare
1. Apri lo sfiato della canna fumaria del tuo
Ooni Pro per agevolare il flusso d'aria
attraverso il forno
2. Se il tuo Ooni è montato in posizione
inclinata, l'ossigeno non riesce a circolare
correttamente. Cerca di posizionarlo su
una superficie piana.
Sento una specie di "ruggito" che proviene
dal bruciatore a gas e le fiamme sono molto
deboli
La fiamma sta bruciando dentro al venturi Spegni immediatamente l'alimentazione
a gas e il bruciatore, attendi 5 minuti e
riaccendi il bruciatore a gas.
60
2531-21
2531DM-0024
Butane Propane
Butan Propan
Butano Propano
I3+ (28-30/37)
Ooni Karu 12 Gas Burner
Ooni GmbH,
Simrockstraße 11,
53113 Bonn, Germany
BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, LU, PT
SN:
5.3 kW, 386g/h 0.81 mm * 2
28-30 mbar 37 mbar
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young
children away.
This appliance must be kept away from flammable materials
during use.
Do not move the appliance during use.
Turn o the gas supply at the gas cylinder after use.
Do not modify the appliance.
EN:
Stand to side when relighting - never look
directly into the oven or at the flame.
Nur im Freien verwenden.
Lies dir die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor du
das Gerät benutzt.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß werden.
Halte kleine Kinder fern.
Dieses Gerät muss während des Gebrauchs von brennbaren
Materialien ferngehalten werden.
Verschiebe das Gerät während der Verwendung nicht.
Schalte die Gaszufuhr nach Gebrauch an der Gasflasche aus.
Ändere nichts am Gerät.
DE:
Stehe beim Anzünden auf der Seite –
schau niemals direkt in den Ofen oder auf
die Flamme.
Uso al aire libre exclusivamente.
Lea las instrucciones antes de usar el aparato.
ADVERTENCIA: las piezas accesibles pueden estar muy
calientes. Mantenga alejados a los niños.
Este aparato debe mantenerse alejado de cualquier material
inflamable durante su uso.
No mueva el aparato mientras esté en uso.
Cierre el suministro de gas en la bombona después
de su uso.
No modifique el aparato.
ES:
Colóquese a un lado cuando vuelva a
encenderlo, nunca mire directamente al
horno o a la llama.
Usage en extérieur uniquement.
Lis ces instructions avant d'utiliser l'appareil.
AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent être très
chaudes. Les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart.
Cet appareil doit être tenu à l'écart de tout matériau
inflammable pendant son utilisation.
Ne déplace pas l'appareil durant l'utilisation.
Coupe l'alimentation en gaz au niveau de la bombonne de
gaz après utilisation.
N'apporte aucune modification à l'appareil.
FR:
Tiens-toi sur le côté lors du réallumage.
Ne regarde jamais directement la flamme
ou l'intérieur du four.
Utilizzalo esclusivamente all'aria aperta.
Prima di utilizzare il dispositivo, leggi le istruzioni.
ATTENZIONE: le parti accessibili possono essere molto
calde. Tieni i bambini a distanza di sicurezza.
Durante l'uso il dispositivo deve essere tenuto a distanza da
qualsiasi materiale infiammabile.
Non spostare il dispositivo durante l'uso.
Chiudi il gas sulla bombola dopo l'uso.
Non alterare il dispositivo.
IT:
Mettiti da un lato durante la riaccensione,
e non guardare mai direttamente verso il
forno o la fiamma.
Utilize apenas ao ar livre.
Leia as instruções antes de utilizar o aparelho.
AVISO: as partes acessíveis podem estar muito quentes.
Manter afastado das crianças.
Deve-se manter este aparelho afastado de materiais
inflamáveis durante a sua utilização.
Não mova o aparelho durante a sua utilização.
Desligue o fornecimento de gás na botija de gás após a sua
utilização.
Não modifique o aparelho.
PT:
Afaste-se um pouco quando reacender -
nunca olhe diretamente para o forno ou
para a chama.
Iniettori
Marcatura iniettori: 0,81 mm
Marcatura: 0,81
Quando il diametro dell'iniettore è 0,81 mm utilizza il regolatore da 37 mbar fornito con la bombola di GPL (propano).
Informazioni tecniche sul prodotto
Numero modello
Bruciatore a gas Ooni Karu 12
Etichetta del prodotto
61
PT
Termo de Responsabilidade sobre Segurança: ler na íntegra antes de utilizar
Leia na totalidade a presente isenção de responsabilidade antes de montar, instalar e utilizar/fazer a manutenção da peça de ligação
do seu Ooni Gas Burner para Ooni Karu 12 em ligação com o seu forno Ooni Karu 12. O não cumprimento de todas as disposições
do presente aviso legal pode resultar em danos materiais, lesões corporais graves ou mesmo a morte, ou em caso de incêndio,
causar danos à propriedade.
1. 1. Ao utilizar o forno Ooni Karu 12 juntamente com a respetiva peça de ligação Ooni Gas Burner para Ooni Karu 12, lembre-se
de que (1) a peça de ligação do Ooni Gas Burner para Ooni Karu 12 só deve ser utilizada com o seu Ooni, o que exclui qualquer
outro aparelho, e (2) a totalidade das disposições da isenção de responsabilidade legal de segurança do forno Ooni Karu 12
também se aplica à utilização da peça de ligação do Ooni Gas Burner para Ooni Karu 12, para além das disposições da presente
isenção de responsabilidade legal de segurança. Aconselhamos vivamente que não utilize o seu forno Ooni Karu 12 com a peça
de ligação do Ooni Gas Burner para Ooni Karu 12 até que o seu forno Ooni Karu 12 tenha sido exaustiva e adequadamente
testado quanto a fugas de gás.
2. Os subprodutos da combustão, resultantes da utilização do forno Ooni Karu 12 com a sua peça de ligação do Ooni Gas Burner
para Ooni Karu 12, contêm carbono e monóxido de carbono no gás de combustão do Ooni Gas Burner para Ooni Karu 12; estas
substâncias, se quando inaladas em ambientes fechados ou em qualquer outra área não ventilada, são conhecidas como uma
possível causa de morte por asfixia e/ou envenenamento por monóxido de carbono.
3. Se o Ooni Gas Burner para Ooni Karu 12 não acender, desligue os botões, espere 5 minutos e tente novamente. Feche sempre
a válvula de gás durante o período de espera de 5 minutos. Se o Ooni Gas Burner para Ooni Karu 12 não acender com a válvula
aberta, o gás continuará a fluir para fora do Ooni Gas Burner para Ooni Karu 12 e pode acidentalmente pegar fogo, resultando
em risco de ferimentos.
4. A qualquer altura em que seja detetada uma fuga de gás, PARE e chame imediatamente a corporação de bombeiros. Uma
fuga de propano pode resultar em explosão, incêndio, lesões pessoais graves ou mesmo a morte. Se detetar um cheiro a gás
(1) desligue o gás do aparelho, (2) apague qualquer chama aberta e, (3) Se o odor persistir, mantenha-se afastado do forno
Ooni Karu 12 e ligue imediatamente para o fornecedor de gás ou para a corporação de bombeiros. Se não conseguir parar
uma fuga de gás, feche imediatamente a válvula de GLP (propano) e ligue para o fornecedor de gás LP ou para a corporação
de bombeiros. Se aparecerem bolhas “a crescer” na botija, não use ou mova o GLP (propano). Entre em contacto com um
fornecedor de gás de PL ou com a corporação de bombeiros
5. Não armazene ou utilize gasolina ou outros líquidos ou vapores inflamáveis nas proximidades do forno Ooni Karu 12 ou de
qualquer outro aparelho. Não insira qualquer ferramenta ou objeto estranho da válvula de alívio ou da válvula de sobrepressão.
Pode danificar a válvula e causar uma fuga. Nunca tente ligar o seu Ooni Gas Burner para Ooni Karu 12 ao sistema autónomo de
gás de PL de um atrelado de campismo ou de uma auto caravana. Nunca opere o seu forno Ooni Karu 12 com GLP (propano)
em qualquer outra posição que não a especificada nas instruções de montagem. Feche sempre a válvula de GLP (propano)
antes de mover o GLP (propano) da posição de operação especificada. DESLIGUE os controlos e a fonte ou o tanque de gás ou
quando não estiverem a ser utilizados.
6. Utilize o Ooni Gas Burner para Ooni Karu 12, conforme adquirido, apenas com GPL (propano) e o conjunto regulador/válvula
fornecido. Não tente reparar ou alterar a mangueira/válvula/regulador para qualquer defeito "presumido". Qualquer
modificação neste conjunto criará o risco de fuga de gás e perigo de incêndio. Utilize apenas peças de substituição autorizadas
e fornecidas pela Ooni Limited. NUNCA armazene GLP (propano) sobressalente por baixo ou próximo do forno Ooni Karu 12 ou
numa área fechada. Um GLP (propano) não ligado para uso não deve ser armazenado nas proximidades do seu forno Ooni Karu
12 ou de qualquer outro aparelho.
7. Deve utilizar a sua peça de ligação do Ooni Gas Burner para Karu 12, em ligação com o seu forno Ooni Karu 12, apenas com
GLP pré-engarrafado (propano).
Um GPL (propano) armazenado incorretamente constitui um perigo devido à possível libertação de gás da válvula de
descompressão de segurança. Pode causar um incêndio intenso com risco de danos materiais, ferimentos graves ou morte. Se vir,
cheirar ou ouvir gás a vazar, afaste-se imediatamente do aparelho/GPL (propano) e chame a corporação de bombeiros.
A OONI LIMITED, OONI INC OU OONI GMBH NÃO ACEITAM QUALQUER RESPONSABILIDADE, LEGAL OU NÃO, POR DANOS
ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS, À PROPRIEDADE OU A PESSOAS, RESULTANTES DA UTILIZAÇÃO DA PEÇA DE FIXAÇÃO DO
OONI GAS BURNER PARA OONI KARU 12 QUE NÃO CUMPRE/NÃO TENHA CUMPRIDO QUALQUER UMA DAS DISPOSIÇÕES DA
PRESENTE ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE.
A OONI LIMITED, OONI INC OU OONI GMBH NÃO SERÃO, EM QUALQUER CASO, RESPONSÁVEIS POR QUAISQUER DANOS
ESPECIAIS, INDIRETOS, CONSEQUENCIAIS OU OUTROS DE QUALQUER NATUREZA QUE EXCEDAM O PREÇO DE COMPRA
ORIGINAL DA SUA PEÇA DE FIXAÇÃO DO OONI GAS BURNER PARA OONI KARU 12.
Alguns estados ou países não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou consequenciais, pelo que tais limitações ou
exclusões podem não se aplicar a si.
62
Informação de segurança
Leia as instruções antes de utilizar o aparelho.
Apenas pode ser utilizado no exterior.
Aviso! As partes acessíveis podem estar muito quentes.
Aviso! Certifique-se de que as pernas do Ooni Karu 12 estão totalmente estendidas antes de o utilizar
Aviso! Para evitar choques, não toque na ponta do elétrodo ao acender o queimador.
Aviso! Não ajuste a ventilação do tecto ou da chaminé durante a utilização.
Atenção! Mantenha-se afastado dos gases quentes de exaustão provenientes da chaminé
Aviso! Certifique-se de que há uma distância mínima de 3,5"/90 mm entre as extremidades de qualquer uma das pernas do forno
e a extremidade da superfície da mesa.
Manter afastado das crianças.
Não mova o aparelho durante a sua utilização.
Desligue o fornecimento de gás na botija de gás após a sua utilização.
Não modifique o aparelho.
As peças seladas pelo fabricante ou agente não devem ser manipuladas pelo utilizador.
Utilize semrpe luvas de proteção ao manusear componentes quentes.
O armazenamento de um aparelho dentro de casa só é permitido se a botija for desligada e removida do aparelho. Quando o
aparelho não for utilizado por um período de tempo, deve ser retirado do forno e armazenado na sua embalagem original num
ambiente livre de poeira e seco.
ATENÇÃO: Toda limpeza e manutenção devem ser feitas com o forno frio e com o combustível desligado na botija de gás e
desconectado.
ANTES DE UTILIZAR VERIFIQUE O APARELHO E AS LIGAÇÕES PROCURANDO FUGAS: Nunca verifique a existência de fugas
com uma chama a descoberto, utilize sempre uma solução de água com sabão. Teste de estanqueidade: verifique se existem
fugas cada vez que um novo tanque de gás for ligado ou após um longo período de paragem do aparelho. Certifique-se de
que a válvula está alinhada corretamente com o venturi. Certifique-se de que a mangueira não apresenta rachas ou fissuras.
IMPORTANTE: se não conseguir estancar uma fuga de gás, desligue a válvula do tanque de gás e chame o revendedor local de
gás ou a corporação de bombeiros.
O aparelho deve ser mantido afastado de materiais inflamáveis durante a sua utilização.
Ao trocar a botija de gás, certifique-se de que o botão do Ooni Karu 12 Gas Burner está na posição "o" (desligado), desligue o
regulador da botija de gás e remova a botija. Durante este processo, certifique-se de que o recipiente mantém pelo menos 1
metro de distância do forno para evitar riscos de ignição.
O regulador de gás fornecido pode não ser adequado para utilização no seu território ou região, consulte os
regulamentos locais para obter mais informações.
Afaste-se um pouco quando reacender - nunca olhe diretamente para o forno
ou para a chama.
63
Passo 1
Instale a mangueira (se necessário)
Passo 1a
Aperte com chaves adequadas
Passo 1b
Aperte com chaves adequadas e siga o Passo 1c.
Passo 1c
Aperte com chave de fendas adequada.
Os reguladores e as ligações de mangueiras variam dependendo da sua região.
Se o seu Ooni Gas Burner para Ooni Karu 12 tiver uma mangueira roscada, siga o Passo 1a.
Se o seu Ooni Gas Burner para Ooni Karu 12 tiver uma farpa roscada e uma mangueira convencional com uma
braçadeira de mangueira, siga o Passo 1b e depois o 1c.
Se o seu Ooni Gas Burner para Ooni Karu 12 tiver uma farpa roscada e uma mangueira regular com uma
braçadeira de mangueira, siga o Passo 1b e depois o 1c.
Se o seu Ooni Gas Burner para Ooni Karu 12 tiver a mangueira pré-instalada, siga para o Passo 2.
Aperte no sentido contrário ao dos pontei-
ros do relógio na EU.
Aperte no sentido contrário ao dos pontei-
ros do relógio na EU.
64
Passo 2
Remova a porta e a bandeja de combustível e verifique
se a ventilação da chaminé está aberta
65
Passo 3
Remova a placa de proteção de entrada de ar
66
Passo 4
Adicione o Ooni Gas Burner para Ooni Karu 12
Aperte os parafusos, mas não dema-
siado
67
315mm
580mm
Passo 5
Ligue ao cilindro de gás
Os reguladores variam dependendo da região.
Regulador de gás de pátio
Esta é uma ligação de gás push-on Certifique-se de que o interruptor preto se encontra na
posição horizontal. Pressione o botão localizado abaixo do interruptor preto e pressione o
regulador na válvula do tanque até este se fixar no lugar.
Regulador de gás POL
Esta é uma ligação de gás roscada no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Certifique-se de que o tanque está totalmente desligado e aparafuse o regulador na ligação da
válvula do tanque de gás até ficar apertado.
Informações de segurança de gás
O aparelho deve ser instalado a pelo menos 1 metro de qualquer material inflamável.
O forno deve ser colocado sobre uma superfície não inflamável, estável e plana.
Certifique-se de que o forno é colocado numa área que não seja afetada por clima adverso.
O aparelho deve apenas ser utilizado com GLP propano. Capacidade mínima da botija 4 kg,
capacidade máxima da botija 13 kg.
Utilize um regulador fornecido adequado certificado para EN 16129 e uma mangueira
flexível certificada para EN 16436.
O comprimento da mangueira não deve ser superior a 1,5 metros. A mangueira gasta ou
danificada deve ser substituída. Certifique-se de que a mangueira não se encontra obstruída,
dobrada ou em contacto com qualquer outra parte do forno para além da sua ligação.
A mangueira de fornecimento de gás deve ser verificada periodicamente e substituída se
danificada e pelo menos a cada dois anos.
Os requisitos nacionais do seu país irão informá-lo sobre a frequência de substituição da
mangueira. Reveja regularmente tais requisitos no que se refere ao seu país.
No caso do venturi se encontrar bloqueado, desligue imediatamente o queimador, desligue
o gás, desligue o gás e espere até que arrefeça para remover do forno.
Certifique-se de que o aparelho não tenha resíduos antes de cada utilização. Se algum
resíduo se acumular, utilize uma escova para o remover assim que o aparelho arrefecer.
68
1. Ligue o gás na botija de gás.
2. Empurre e gire o botão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ouvir um clique. Não rode dema-
siado rápido.
Desde que pressiona até clicar deve demorar cerca de 3 segundos
3. Segure o botão durante 5 segundos e solte.
Passo 6
Ignição
Potência máxima Potência mínimaDesligado
Afaste-se do forno ao acender - certifique-se de que ninguém está a menos de 1 metro (3 pés) da frente
do forno. Mantenha-se à distância de um braço do forno ao acender e não se incline sobre o forno ao
acender.
69
1. Caso contrário, desligue o gás e volte ao Passo 6.
2. Se o queimador ainda não acender, volte ao Passo 8.
Passo 7
Verifique se o queimador de gás está ligado
70
Se o queimador continuar sem acender; ligue o gás e acenda utilizando um fósforo e o
suporte para fósforos fornecido pela frente do forno. Segure-o à frente dos queimadores.
Pressione e rode o botão conforme descrito no Passo 6.
Passo 8
Ignição - utilizando um fósforo
Se as chamas se apagarem, desligue o gás e espere 5 minutos antes de voltar a acender
Direcione sempre a mangueira de gás para longe do forno. A mangueira não deve tocar no
corpo do forno
71
Resolução de problemasResolução de problemas
Problema Possível causa Prevenção/solução
O meu forno não está a aquecer o suficiente 1. Botija de gás vazia
2. Cortes ou fugas na mangueira
3. Regulador indevidamente arranjado
4. Operação em condições extremas
1. Verifique se a botija de gás está cheia,
mesmo uma botija com pouco gás
dentro pode afetar o desempenho do
queimador de gás
2. Certifique-se de que não haja cortes ou
fugas na mangueira
3. Certifique-se de que o regulador está
devidamente fixado à garrafa de gás e
a mangueira está firmemente ligada ao
queimador de gás apertado com chaves
de tamanho apropriado, conforme
descrito no manual de instruções
4 O seu queimador de gás e forno não
devem ser utilizados em condições
extremas (por exemplo, vento forte)
O meu queimador de gás não acende 1. Erro na montagem
2. Botija de gás vazia
3. Cortes ou fugas na mangueira
4. Técnica de ignição inadequada.
5. Regulador mal fixado
6. Alinhamento impróprio do componente
gerador de faíscas
1. Certifique-se de que a tampa da chaminé
foi removida e as aberturas do tejadilho
e da chaminé estão abertas. A porta deve
estar aberta.
2. Verifique se a botija de gás está cheia,
mesmo uma botija com pouco gás
dentro pode afetar o desempenho do
queimador de gás
3. Certifique-se de que não haja cortes ou
fugas na mangueira
4. Rodar o botão demasiado rápido pode
impedir o queimador de gás de acender.
5. Certifique-se de que o regulador está
devidamente fixado à garrafa de gás e
a mangueira está firmemente ligada ao
queimador de gás apertado com chaves
de tamanho apropriado, conforme
descrito no manual de instruções
6. Reposicione a ponta do isqueiro
de forma a que fique entre 2 a 3
mm afastada da frente da tampa do
queimador.
A minha chama é muito amarela/azul Variações no ambiente, a comida que
cozinha, temperatura ambiente e a condição
do seu forno Ooni podem afetar a cor da
chama
A cor da chama
não afeta o sabor ou a qualidade da
comida.
O meu FSD não está a funcionar corret-
amente
Pode existir uma acumulação de fuligem na
sonda FSD
Certifique-se de que o queimador de gás
e o fornecimento de gás estão desligados,
espere que o queimador arrefeça, limpe
cuidadosamente a sonda e os orifícios do
queimador com um pano húmido, deixe o
queimador secar completamente antes de
acender novamente.
Queimador de gás para o Ooni não irá
manter a sua chama
1. Falta de oxigénio
2. Forno colocado sobre uma superfície
não plana
1. Abra a ventilação da chaminé do seu
Ooni Pro para estimular um melhor fluxo
de ar através do forno
2. Se o Ooni estiver inclinado quando mon-
tado, o oxigénio também não irá fluir.
Experimente montá-lo numa superfície
plana.
Oiço um "som estrondoso" vindo do
queimador de gás e as chamas estão muito
fracas
A chama está a arder dentro dos ventures Desligue imediatamente a alimentação de
gás e o queimador de gás, aguarde 5 minu-
tos e volte a acender o queimador.
72
2531-21
2531DM-0024
Butane Propane
Butan Propan
Butano Propano
I3+ (28-30/37)
Ooni Karu 12 Gas Burner
Ooni GmbH,
Simrockstraße 11,
53113 Bonn, Germany
BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, LU, PT
SN:
5.3 kW, 386g/h 0.81 mm * 2
28-30 mbar 37 mbar
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young
children away.
This appliance must be kept away from flammable materials
during use.
Do not move the appliance during use.
Turn o the gas supply at the gas cylinder after use.
Do not modify the appliance.
EN:
Stand to side when relighting - never look
directly into the oven or at the flame.
Nur im Freien verwenden.
Lies dir die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor du
das Gerät benutzt.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß werden.
Halte kleine Kinder fern.
Dieses Gerät muss während des Gebrauchs von brennbaren
Materialien ferngehalten werden.
Verschiebe das Gerät während der Verwendung nicht.
Schalte die Gaszufuhr nach Gebrauch an der Gasflasche aus.
Ändere nichts am Gerät.
DE:
Stehe beim Anzünden auf der Seite –
schau niemals direkt in den Ofen oder auf
die Flamme.
Uso al aire libre exclusivamente.
Lea las instrucciones antes de usar el aparato.
ADVERTENCIA: las piezas accesibles pueden estar muy
calientes. Mantenga alejados a los niños.
Este aparato debe mantenerse alejado de cualquier material
inflamable durante su uso.
No mueva el aparato mientras esté en uso.
Cierre el suministro de gas en la bombona después
de su uso.
No modifique el aparato.
ES:
Colóquese a un lado cuando vuelva a
encenderlo, nunca mire directamente al
horno o a la llama.
Usage en extérieur uniquement.
Lis ces instructions avant d'utiliser l'appareil.
AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent être très
chaudes. Les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart.
Cet appareil doit être tenu à l'écart de tout matériau
inflammable pendant son utilisation.
Ne déplace pas l'appareil durant l'utilisation.
Coupe l'alimentation en gaz au niveau de la bombonne de
gaz après utilisation.
N'apporte aucune modification à l'appareil.
FR:
Tiens-toi sur le côté lors du réallumage.
Ne regarde jamais directement la flamme
ou l'intérieur du four.
Utilizzalo esclusivamente all'aria aperta.
Prima di utilizzare il dispositivo, leggi le istruzioni.
ATTENZIONE: le parti accessibili possono essere molto
calde. Tieni i bambini a distanza di sicurezza.
Durante l'uso il dispositivo deve essere tenuto a distanza da
qualsiasi materiale infiammabile.
Non spostare il dispositivo durante l'uso.
Chiudi il gas sulla bombola dopo l'uso.
Non alterare il dispositivo.
IT:
Mettiti da un lato durante la riaccensione,
e non guardare mai direttamente verso il
forno o la fiamma.
Utilize apenas ao ar livre.
Leia as instruções antes de utilizar o aparelho.
AVISO: as partes acessíveis podem estar muito quentes.
Manter afastado das crianças.
Deve-se manter este aparelho afastado de materiais
inflamáveis durante a sua utilização.
Não mova o aparelho durante a sua utilização.
Desligue o fornecimento de gás na botija de gás após a sua
utilização.
Não modifique o aparelho.
PT:
Afaste-se um pouco quando reacender -
nunca olhe diretamente para o forno ou
para a chama.
Injetores
Marcação do injetor: 0,81 mm
Marcação: 0,81
Quando o diâmetro do injetor for de 0,81 mm, utilize o regulador de 37 mbar fornecido com a botija de propano GPL.
Informação técnica do produto
Número do modelo
Ooni Karu 12 Gas Burner
Rótulo do produto
73
EU37-0721
ooni.com
© 2021 Ooni
Ooni is a registered trademark of Ooni Ltd.
All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Ooni Karu 12 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario