STOK SGP4330SB El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el STOK SGP4330SB El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
988000-319
12-1-10 (REV:02)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
Phone 1-800-847-5993
www.stokgrills.com
OPERATOR’S MANUAL
QUATTRO
4 Burner LP Gas Grill
SGP4330/SGP4330SB
Customer Service Information:
For parts or service, please call 1-800-847-5993 or visit us online at www.stokgrills.com.
The model number and serial number of this grill is found on a label located inside
the right cabinet door. Please record the serial number in the space provided
below. When ordering repair parts, always give the following information:
Model No.
Serial No.
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, téléphoner au 1-800-847-5993 ou visiter
notre site www.stokgrills.com.
Les numéros de modèle et de série du gril sont inscrits sur une étiquette située à
l’intérieur de la porte droite de l’armoire. Lors de toute commande de pièces détachées,
fournir les informations suivantes :
No. de modèle
No. de série
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, le suplicamos llamar al 1-800-847-5993 o visitar
nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
www.stokgrills.com.
El número de modelo y el número de serie de esta parrilla se encuentran en la
etiqueta ubicada en el interior de la puerta derecha del gabinete. Le suplicamos
anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. Al pedir piezas de repuesto
siempre proporcione la siguiente información:
Núm. de modelo
Núm. de serie
988000-319
12-1-10 (REV:02)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
États-Unis, Téléphone 1-800-847-5993
www.stokgrills.com
Customer Service Information:
For parts or service, please call 1-800-847-5993 or visit us online at www.stokgrills.com.
The model number and serial number of this grill is found on a label located inside
the right cabinet door. Please record the serial number in the space provided
below. When ordering repair parts, always give the following information:
Model No.
Serial No.
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, téléphoner au 1-800-847-5993 ou visiter
notre site www.stokgrills.com.
Les numéros de modèle et de série du gril sont inscrits sur une étiquette située à
l’intérieur de la porte droite de l’armoire. Lors de toute commande de pièces détachées,
fournir les informations suivantes :
No. de modèle
No. de série
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, le suplicamos llamar al 1-800-847-5993 o visitar
nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
www.stokgrills.com.
El número de modelo y el número de serie de esta parrilla se encuentran en la
etiqueta ubicada en el interior de la puerta derecha del gabinete. Le suplicamos
anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. Al pedir piezas de repuesto
siempre proporcione la siguiente información:
Núm. de modelo
Núm. de serie
MANUEL D’UTILISATION
QUATTRO
GRIL AUX GAZ DE PÉTROLE
LIQUÉFIÉS (GPL) À 4 BRÛLEURS
SGP4330/SGP4330SB
MANUAL DEL OPERADOR
QUATTRO
PARRILLA DE GAS PL DE 4
QUEMADORES
SGP4330/SGP4330SB
guarde este manual para futuras consultas
El incumplimiento de las instrucciones en este manual del operador puede
CAUSARLE LA MUERTE O LESIONARLE GRAVEMENTE.
PELIGRO:
D
E
S
I
G
N
C
E
R
T
I
F
I
E
D
D
E
S
I
G
N
C
E
R
T
I
F
I
E
D
EL TUBO DE GAS PL SE
VENDE POR SEPARADO
AVISO PARA EL INSTALADOR/ARMADOR: Entregue este Manual del Operador al consumidor, de modo que el con-
sumidor pueda conservarlo para referencia en el futuro.
PARA USO EN EL
EXTERIOR ÚNICAMENTE
Visite el sitio web de STOK en: www.stokgrills.com
2
Introduccion ......................................................................................................................................................................2
Reglas de seguridad generales .................................................................................................................................... 3-4
Reglas de seguridad específicas ......................................................................................................................................4
Simbolos ...........................................................................................................................................................................5
Características .............................................................................................................................................................. 6-7
Herramientas necesarias ..................................................................................................................................................7
Piezas sueltas ................................................................................................................................................................... 8
Armado ....................................................................................................................................................................... 9-17
Funcionamiento ........................................................................................................................................................ 18-21
Mantenimiento .......................................................................................................................................................... 22-24
Corrección de problemas ...............................................................................................................................................25
Garantía ..........................................................................................................................................................................26
Pedidos de repuestos ................................................................................................................................. pág. posterior
Este gril ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
tabla de materias
introduccion
Si siente olor a gas:
1. Cierre el suministro de gas al aparato.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, manténgase alejado del
aparato y llame de inmediato a su proveedor
de gas o a su departamento de bomberos.
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
1. No almacene ni use gasolina ni otros
líquidos o vapores inflamables cerca de
este aparato ni de ningún otro.
2. No debe almacenarse un cilindro de PL
que no esté conectado para usarse cerca
de este aparato ni de ningún otro.
PELIGRO:
El armado, el ajuste, la modificación, el
servicio técnico o el mantenimiento incor-
rectos pueden provocar daños a los bienes,
lesiones o la muerte. Lea atentamente las
instrucciones de Armado, Operación y Man-
tenimiento antes de usar, armar o realizar
servicio técnico a este producto.
To register your STOK
product, please visit:
http://register.STOK.com
Pour enregistrer votre
produit de STOK,
s’il vous plaît la visite:
http://register.STOK.com
Para registrar su producto
de STOK, por favor visita:
http://register.STOK.com
3
reglas de seguridad generales
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Este aparato debe instalarse de conformidad con los
códigos locales vigentes. En caso de que no existan
códigos locales, use los siguientes:
•Estados Unidos:
- Código Nacional de Gas Combustible, norma 223.1
del Instituto Americano de Normas Nacionales
(American National Standards Institute, ANSI)/
norma 54 de la Asociación Nacional de Protección
contra Incendios (National Fire Protection Associ-
tion, NFPA)
- Código de gas PL, norma 58 de la NFPA.
•Canadá:
- Código de Instalación de Gas Natural y Propano,
norma B149.1 de la Asociación Canadiense de
Normas (Canadian Standards Association, CSA).
- Código de Almacenamiento y Manipulación de
Propano, norma CSA B149.2.
Si en la parrilla se usa un accesorio que requiere una
fuente de alimentación eléctrica externa, al instalar el
accesorio, debe conectarse a tierra eléctricamente, de
conformidad con los códigos locales. En caso de que
no existan códigos locales, use los siguientes:
• Estados Unidos: Código Eléctrico Nacional, ANSI/
NFPA 70.
• Canadá: Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
Este aparato es para uso en el exterior únicamente, y
no debe usarse en un edificio, garaje, cobertizo, bal-
cón ni en ninguna otra área cerrada.
No use ni instale este aparato en el interior de botes o
de vehículos recreativos ni encima de estos.
Esta parrilla debe ubicarse lejos de superficies com-
bustibles a no menos de 36 pulgadas (914 mm) desde
la parte posterior de la parrilla y 36 pulgadas (914 mm)
desde los laterales de esta parrilla.
La parrilla no debe usarse debajo de construcciones
combustibles elevadas.
Mantenga el área alrededor de este aparato libre de
materiales combustibles, gasolina, y cualquier otro
vapor o líquido inflamable.
No restrinja el flujo del aire de combustión y ventilación.
Mantenga las aberturas de ventilación del cerramiento
del tubo libres de suciedad.
Esta parrilla no está diseñada para uso comercial.
Nunca mueva la parrilla cuando esté en uso o cuando
todavía esté caliente.
Nunca use la parrilla en el interior. Pueden acumularse
vapores tóxicos.
Siempre cierre el suministro de gas al tubo de gas
PL (propano líquido también llamado gas licuado de
petróleo) cuando el aparato no esté en uso. Desco-
necte el tubo antes de almacenarlo.
No modifique la parrilla de ninguna manera.
No use este aparato, a menos que esté armado en
forma completa y adecuada, y que todas las piezas
estén firmemente ajustadas.
Nunca intente encender un quemador con la tapa cer-
rada. La acumulación de gas no inflamado dentro de
una parrilla cerrada es peligrosa.
Abra la puerta del gabinete e inspeccione la manguera
para verificar que no tenga daños antes de cada uso.
Si es evidente que hay abrasión o desgaste excesivo,
o que la manguera está cortada, esta debe reempla-
zarse antes de poner en funcionamiento la parrilla. El
conjunto de la manguera de reemplazo debe ser el
especificado por el fabricante.
Cuando esté en uso, mantenga a los niños y a las mas-
cotas alejados en todo momento.
No deje la parrilla sin supervisión.
No use carbón vegetal, briquetas de cerámica ni roca
lava en una parrilla de gas.
En caso de que se prenda fuego grasa, apague el
quemador. No intente extinguir el fuego con agua. Use
polvo químico seco tipo BC como extintor de incendio
o sofoque con tierra, arena o bicarbonato sódico.
Mantenga cualquier cable eléctrico y manguera de sumin-
istro de combustible alejados de las superficies calientes.
No almacene un tubo de gas PL de repuesto debajo
de la parrilla ni cerca de esta. Si no se cumple esta
indicación, puede producirse un incendio que podría
provocar la muerte o lesiones graves.
Nunca llene el tubo de gas PL por encima del 80% de
su capacidad. Un tubo llenado en exceso o almace-
nado en forma incorrecta constituye un peligro debido
a la posible liberación de gas desde la válvula de alivio
36 pulg.
Fig. 1
36 pulg.
36 pulg.
ADVERTENCIA:
4
reglas de seguridad específicas
Propuesta 65 de California:
1. Los productos secundarios de la combustión que se generan al usar este producto contienen sustancias químicas
que el estado de California reconoce que provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Para
reducir el riesgo de exposición a estas sustancias, siempre use la parrilla en un área bien ventilada.
2. Este producto contiene sustancias químicas, incluidas plomo y compuestos del plomo, que el estado de California
reconoce que provocan, cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular este producto.
Para minimizar la exposición a estas sustancias, siempre opere esta unidad de conformidad con el manual de uso y
cuidado, y asegúrese de proporcionar ventilación adecuada cuando cocina con gas.
En Massachusetts: Todos los productos de gas deben ser instalados por un plomero o gasista con licencia de
Massachusetts. Debe instalarse una válvula de gas manual con mango en “T” en la línea de suministro de gas a
este aparato. Esto se aplica a las instalaciones permanentes de gas natural y de propano. Esto no se aplica a las
instalaciones portátiles de propano que usan un tanque de 9,09 kg (20 lb).
Use la parrilla solo con gas PL y con el conjunto de
regulador/válvula suministrado.
Verifique que no haya fugas antes de asar. Realice este pro-
cedimiento incluso si esta parrilla fue armada en la tienda.
No opere la parrilla si hay una fuga de gas.
Nunca use una llama para verificar que no haya fugas
de gas.
En caso de que el quemador se apague mientras está
asando a la parrilla, cierre la válvula de gas. Abra la
tapa y espere cinco minutos antes de intentar volver a
prenderlo.
Nunca se incline sobre una parrilla abierta ni coloque
las manos o los dedos de las manos sobre superficies
calientes.
Limpie bien la parrilla regularmente.
No obstruya los orificios de ventilación que se encuentran
en los laterales o en la parte posterior de la parrilla.
Nunca procure utilizar una parrilla o cualiquier compo-
nente que se hayan dañado o se han expuesto a un
fuego accidental.
El gas propano no es gas natural. No intente convertir
esta parrilla a gas natural, dado que esto anulará la
garantía y es extremadamente peligroso.
Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la vál-
vula del tubo cuando el tubo no esté en uso. Solo
instale en la salida de la válvula del tubo el tipo de
tapa guardapolvo suministrado con la válvula del tubo.
Otros tipos de tapas o tapones pueden provocar una
fuga de propano.
No almacene ni use gasolina ni otros líquidos o va-
pores inflamables en las cercanías de la parrilla.
Use mitones o guantes resistentes al calor, y utensilios
con mangos largos al operar esta parrilla.
Residentes de departamentos: Consulten con la
administración para conocer los requisitos y los
códigos sobre incendios respecto del uso de una
parrilla de gas PL en su complejo de departamentos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuen-
cia y úselas para dar instrucciones a otras personas
que puedan usar esta parrilla. Si le presta a alguien
esta parrilla, préstele también estas instrucciones.
reglas de seguridad generales
de seguridad. Si no se cumple esta indicación, puede
producirse un incendio que provoque la muerte o lesio-
nes graves.
Utilice únicamente un tubo de gas PL que tenga un
collar para proteger la válvula del tubo.
Si en algún momento se detecta una fuga, aléjese del
tubo de gas PL y llame al departamento de bomberos.
Esta parrilla no está diseñada para ser usada en un
bote, un vehículo recreativo (recreational vehicle, RV),
una casa rodante ni en una caravana.
No use la parrilla hasta que se haya comprobado que
no tiene fugas.
Revise y/o limpie periódicamente los quemadores/
tubos Venturi para verificar que no haya insectos ni
nidos de insectos. Un tubo tapado puede producir un
incendio debajo de la parrilla.
Los tubos de gas PL deben almacenarse en el exterior,
fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse
en un edificio, un garaje, ni en ninguna otra área cerrada.
No opere la parrilla si se encuentra bajo los efectos de
drogas, alcohol o medicamentos.
Permanezca alerta y en control. Preste atención a lo
que esté haciendo y use el sentido común. No opere la
parrilla cuando esté cansado.
ADVERTENCIA:
5
simbolos
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
6
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad nominal en BTU ....................................48 000
Superficie principal para asar ....................450 pulg. cuad.
................................................ (25,75 pulg. x 17,5 pulg.)
Anaquel calentador ...................................150 pulg. cuad.
....................................................... (24,5 pulg. x 6 pulg.)
características
Fig. 2
Superficie total de la parrilla ......................600 pulg. cuad.
Altura de la superficie para asar .........................34,5 pulg.
Fuente de combustible .................... propano (no incluido)
Convertible a gas natural .............................................. No
GABINETE
PERILLA DE
CONTRO
ANAQUEL DE
SERVICIO
ESTANTE
LATERAL
INSERTO DE
REJILLA REMOVIBLE
ANAQUEL
CALENTADOR
ESTANTE
LATERAL
CAMPANA
PANEL DE
CONTROL
ENCENDEDOR
ELÉCTRICO
7
CONOZCA SU PARRILLA
Vea la figura 2.
Para usar este parrilla con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la parrilla misma y
en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este parrilla, familiar-
ícese con todas las características de funcionamiento y
normas de seguridad del mismo.
GABINETE - El gabinete de acero de dos puertas se
desliza fácilmente de un lugar a otro. La base del gabinete
tiene un recorte para apoyar el tubo de gas PL.
ENCENDEDOR ELÉCTRICO - El encendedor usa una
batería AA que enciende los quemadores de gas cuando
se lo presiona.
PANEL DE CONTROL DELANTERO - Controle los
niveles de calor desde el frente de la parrilla usando las
perillas de control.
PLANCHA - Cocine panqueques, tocino y huevos us-
ando la plancha, y así ya no tendrá una cocina salpicada
de grasa y una casa llena de olor a comida. La parrilla de
acero recubierta en porcelana hace que cocinar el desa-
yuno, el almuerzo o la cena sea rápido y fácil.
HERRAMIENTA PARA EXTRAER INSERTOS - Le per-
mite colocar y extraer fácilmente una variedad de insertos
de cocina STŌŌŌK.
ALMACENAMIENTO DE INSERTOS - El almacenamien-
to de insertos ranurado que se encuentra dentro del
gabinete almacena la plancha, la piedra para pizza y la
bandeja para vegetales hasta que se necesiten.
PIEDRA PARA PIZZA - Prepare pizza con la calidad de
un horno de ladrillos usando la parrilla y la piedra para
pizza de cerámica porosa. La piedra para pizza absorbe
el calor para permitir una cocción uniforme. La piedra
perderá color con el uso, pero esto no afectará el ren-
dimiento.
INSERTOS DE REJILLA REMOVIBLES - Al usar la
plancha, la piedra para pizza o la bandeja para vegetales,
retire uno o ambos insertos de rejilla redondos, recubier-
tos en porcelana, de hierro fundido.
ESTANTES LATERALES - Los estantes laterales propor-
cionan superficies planas para su comodidad.
ANAQUEL PARA ESPECIAS - Mantenga las especias
al alcance de la mano almacenándolas en el cómodo
anaquel ajustable para especias que se encuentra mon-
tado en el interior de la puerta del gabinete.
INDICADOR DE TEMPERATURA - El indicador de tem-
peratura que se encuentra en la campana mide la temper-
atura del aire en el interior de la parrilla. La temperatura
del aire nunca es tan caliente como la temperatura de la
superficie de cocción.
BANDEJA PARA VEGETALES - Fabricada con acero re-
cubierto en porcelana, la bandeja para vegetales mantiene
seguros en el interior los ingredientes más pequeños. La
bandeja le permite preparar porciones generosas mientras
asa el resto de la comida. La base redonda y profunda y
los lados curvos permiten dar vuelta los alimentos fácil-
mente.
ANAQUEL CALENTADOR - Ubicado en el interior de la
campana, el anaquel calentador mantiene calientes los
alimentos cocidos hasta el momento de servirlos.
características
Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar):
DESTORNILLADOR
PHILLIPS
herramientas necesarias
Fig. 3
LLAVE AJUSTABLE
8
Fig. 4
Descripción Cant.
Descripción Cant.
piezas sueltas
A - Estante lateral (izquierda) ........................................1
B - Conjunto de la parrilla .............................................1
C - Rejilla .....................................................................2
D - Bandeja para vegetales ..........................................1
E - Estante lateral (derecha) .........................................1
F - Herramienta para extraer insertos .......................... 1
G - Piedra para pizza ....................................................1
H - Panel delantero ....................................................... 1
I - Plancha ................................................................... 1
J - Puerta (derecha)......................................................1
K - Puerta (izquierda) .................................................... 1
L - Panel lateral (derecha) ............................................1
M - Bandeja para grasa ................................................1
N - Depósito para grasa ...............................................1
O - Difusor de calor (derecha) .......................................1
P - Difusor de calor (izquierda) .................................... 1
Q - Conjunto de las ruedas con traba
(lado derecha de la base)........................................2
R - Conjunto de las ruedas (lado izquierdo de la base) 2
S - Panel inferior ...........................................................1
T - Panel posterior ........................................................1
U - Almacenamiento de insertos ..................................1
V - Panel lateral (izquierda) ...........................................1
W - Inserto de rejilla removible ...................................... 2
X - Anaquel calentador .................................................1
Y - Anaquel para especias ..........................................2
Z - Riostra.....................................................................4

AA - Perno, M4 x 12 mm ................................................4
BB - Rondelle ..................................................................8
CC - Perno, M6 x 15 mm ................................................8
DD - Arandela de fijación ................................................8
EE - Perno, M5 x 12 mm ..............................................34
FF - Tuerca hexagonal, M6 ............................................8
GG - Pasador...................................................................2
HH - Baterías AA .............................................................1
A
D
F
G
J
K
EE
M
O
B
C
E
H
EE
I
L
N
P
Q
FF
R
S
CC
T
U
AA
V
W
X
HH
DD
Y
GG
BB
Z
EE
9
armado
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la gril y colóquela sobre
una superficie de trabajo nivelada.
NOTA: Esta gril es pesada Para evitar lesionarse la
espalda, mantenga dobladas las rodillas, levante con
las piernas, no con la espalda, y obtenga ayuda cada
vez que la necesite.
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la
lista de piezas sueltas (o lista de contenido) ya está
ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El
fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el
producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario.
El uso de un producto que puede haber sido ensam-
blado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
gril sin haber reemplazado todas las piezas. Usar
este producto con partes dañadas o faltantes pu-
ede causar lesiones serias al operador.
Inspeccione cuidadosamente la gril para asegurarse de
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado antes de
terminar de inspeccionar cuidadosamente la gril, iden-
tificar todas las piezas sueltas y utilizar satisfactoria-
mente la gril.
NOTE : Algunas piezas sueltas están ubicadas en el
interior del conjunto de la parrilla detrás de la campana.
Si hay alguna parte dañada o faltante, llame al 1-800-
847-5993, donde le brindaremos asistencia.
PASO 1: INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE
LAS RUEDAS
Vea la figura 5.
El lado derecho de la base tiene un recorte circular donde
se colocará el tanque de gas PL. Los dos conjuntos de las
ruedas con traba deben instalarse en el lado derecho de
la base.
Incline el conjunto de las ruedas de manera que la
campana que se encuentra en la parte de abajo de la
rueda pueda colocarse debajo de la base.
Manteniendo la campana debajo de la base, incline la
parte posterior del conjunto de las ruedas hasta que
los orificios del conjunto de las ruedas se alineen con
los orificios de la base.
Deslice (2) pernos, M6 x 15 mm (CC), a través de la
lengüeta que se encuentra en la parte trasera del con-
junto de las ruedas y dentro de la base.
Usando arandelas (BB), arandelas de seguridad (DD) y
tuercas hexagonales M6 (FF), apriete el conjunto de las
ruedas firmemente a la base.
Repita el procedimiento para los otros tres conjuntos
de las ruedas.
Fije la base a una superficie plana.
PRECAUCIÓN:
Algunas piezas pueden contener bordes filosos
que pueden causar lesiones personales. Si es
necesario, use guantes protectores.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
PASO 2: ARMADO DE LOS PANELES LATE-
RALES Y MONTAJE EN LA BASE
Vea la figura 6.
Deslice las lengüetas dentro de las ranuras; luego, deje
reposar el panel sobre la base, alineando los orificios
de las lengüetas que se encuentran en la parte inferior
del panel del lado derecho con los orificios del lado
izquierdo de la base.
Ō Deslice tres pernos M5 x 12 mm (EE) por lado, a través
de la lengüeta y dentro de la base. Apriete firmemente.
Repita los pasos anteriores para instalar el panel del
lado izquierdo.
Fig. 5
PERNOS
(CC)
CONJUNTO DE
LAS RUEDAS
CON TRABA
BASE
TUERCAS
HEXAGONAL (FF)
ARANDELA DE
FIJACIÓN (DD)
ARANDELA (BB)
GANCHO
10
armado
Fig. 7
PASO 3: ARMADO DEL RIOSTRA Y PANEL
TRASERO
Vea las figuras 6 - 7.
Installation du panneau arrière :
Coloque dos pernos, M5 x 12 mm (EE), a través de la
parte lateral del panel trasero y dentro del panel lateral.
Apriete firmemente. Repita para otro lado.
Installation los riostras:
Asegure dos riostras de la base y el panel lateral que
utiliser M5 x 12 mm pernos (EE). Apriete firmemente.
Asegure quedarse dos riostras al lado lateral y paneles
posterior que utilizan M5 x 12 mm pernos (EE). Apriete
firmemente.
Instalación del panel delantero:
Ō Desde la parte delantera de la base, alinee los orificios
del panel delantero con los orificios de la parte supe-
rior de los paneles laterales.
Asegure el panel delantero a los paneles laterales us-
ando cuatro pernos, M5 x 12 mm (EE).
PASO 4: MONTAJE DEL ALMACENAMIENTO
DE INSERTOS EN LA BASE
Vea la figura 8.
Coloque el almacenamiento de insertos en el interior
del gabinete en el lado izquierdo. Alinee los orificios
del almacenamiento de insertos con los orificios de la
base.
Asegure el almacenamiento de insertos a la base us-
ando cuatro pernos, M4 x 12 mm (AA).
Fig. 8
PANEL
DELANTERO
PERNO
(EE)
ALMACENAMIENTO
DE INSERTOS
BASE
PERNO
(AA)
Fig. 6
PANEL
POSTERIOR
PERNO
(EE)
PANEL
LATERAL
IZQUIERDO
PANEL LATERAL
DERECHA
OREJETA
OREJETA
RANURA
RIOSTRA
11
armado
PASO 5: MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA
PARRILLA EN EL GABINETE
Vea la figura 9.
NOTA: Este paso requiere que dos personas levanten
y ubiquen correctamente el conjunto de la parrilla en el
gabinete.
Con la campana cerrada, levante el conjunto de la par-
rilla.
Baje el conjunto de la parrilla en el gabinete alineando
los orificios de la caja de fuego con los orificios del
gabinete.
NOTA: La manguera del regulador no debe quedar
colgando en el interior del gabinete, tenga cuidado de
no dañarla.
Fig. 9
Usando cuatro pernos, M5 x 12 mm (EE), uno en cada
esquina, asegure el conjunto de la parrilla al gabinete
STEP 6: INSTALLING HEAT TENTS
Vea la figura 10.
Los difusores de calor tienen la función de distribuir el
calor en el interior de la parrilla uniformemente. No ase sin
haber instalado los difusores de calor
Levante completamente la campana.
Coloque cuidadosamente el difusor de calor (derecha)
sobre los elementos de gas que se encuentran en el
lado derecho sobre los quemadores de gas.
A continuación, coloque el difusor de calor (izquierda)
sobre los elementos de gas que se encuentran en el
lado izquierdo sobre los quemadores de gas.
CONJUNTO DE
LA PARRILLA
PERNO
(EE)
CAJA DE FUEGO
MANGUERA DEL
REGULADOR
Fig. 10
CAMPANA
DIFUSOR
DE CALOR
(DERECHA)
DIFUSOR
DE CALOR
(IZQUIERDO)
QUEMADOR
DE GAS
12
armado
PASO 7: INSTALACIÓN DE LA REJILLA Y DE
LOS INSERTOS DE REJILLA
Vea las figuras 11 - 12.
Levante completamente la campana.
Cuidadosamente deposite las rejillas en el interior del
conjunto de la parrilla.
Fije un inserto de rejilla redondo en el orificio de cada
una de las rejillas.
Fig. 12
INSERTO DE
REJILLA
REJILLA
Fig. 11
13
armado
PASO 8: INSTALACIÓN DEL ANAQUEL
CALENTADOR
Vea la figura 13.
Levante completamente la campana.
Deposite el anaquel calentador en las acanaladuras
que se encuentran a cada lado de la campana como
se muestra.
Fig. 14
ESTANTE
LATERAL
PASO 9: INSTALACIÓN DE LOS ESTANTES
LATERALES
Vea la figura 14.
Retire el tornillo inferior de los separadores que se
encuentran a cada lado de la caja de fuego.
Afloje el tornillo superior de los separadores.
Deslice la ranura de bocallave en el estante lateral
sobre los tornillos superiores.
Alinee los orificios de la parte inferior del separador
con los orificios inferiores del estante lateral.
Ō Asegure usando los tornillos que retiró anteriormente y
apriete el tornillo superior.
TORNILLO
SEPARADOR
Fig. 13
ANAQUEL
CALENTADOR
RANURAS
14
armado
PASO 10: INSTALACIÓN DE LAS PUERTAS
DE LA PARRILLA
Vea la figura 15.
Sosteniendo la puerta de la parrilla (izquierda) firme-
mente, deslice el pasador que se encuentra en la parte
inferior de la puerta dentro del orificio de la base del
gabinete.
Alinee el orificio de la parte superior de la puerta con el
orificio (lado izquierdo) del panel delantero.
Desde el interior del gabinete, deslice el pasador de
posicionamiento (GG) dentro del orificio del panel del-
antero y a través del orificio de la parte superior de la
puerta de la parrilla.
Ō Repita los pasos anteriores para la puerta derecha de
la parrilla.
Fig. 15
Fig. 16
BANDEJA
PARA GRASA
DEPÓSITO
PARA
GRASA
PASO 11: INSTALACIÓN DE LA BANDEJA PARA
GRASA Y DEL DEPÓSITO PARA GRASA
Vea la figura 16.
Desde atrás de la parrilla, deslice la bandeja para grasa
dentro de los soportes para bandejas.
Con la bandeja para grasa colocada firmemente en
su lugar, deslice el depósito para grasa dentro de los
soportes del depósito que se encuentran en la parte
inferior de la bandeja para grasa.
NOTA: Limpie la bandeja para grasa y el depósito para
grasa después de cada uso. No retire la bandeja para
grasa ni el depósito para grasa hasta que la parrilla se
haya enfriado completamente.
PASO 12: MONTAJE DEL ANAQUEL PARA
ESPECIAS EN LA PUERTA DE LA PARRILLA
Vea la figura 17.
Incline el anaquel para especias inferior de manera que
el cable colgante y los orificios de la puerta izquierda
de la parrilla queden alineados.
Coloque el cable en los orificios y deje que el anaquel
para especias descanse contra el interior de la puerta.
Repita los pasos anteriores para el anaquel para espe-
cias superior.
ANAQUEL
PARA
ESPECIAS
INFERIOR
Fig. 17
ANAQUEL
PARA ESPECIAS
SUPERIOR
PUERTA DE
LA PARRILLA
AGUJERO
PANEL
DELANTERO
BASE
PASADOR
PASADOR
(GG)
15
armado
PASO 13: INSTALACIÓN DE LA BATERÍA EN
EL ENCENDEDOR
Vea la figura 18.
Gire la tapa del encendedor hacia la izquierda y levante
la tapa del panel de control.
Deslice una batería AA, con el extremo negativo (—)
primero, dentro del encendedor. Asegúrese de que el
resorte todavía se encuentre en su lugar en el interior
de la tapa del encendedor.
Vuelva a colocar la tapa del encendedor.
Fig. 18
OPD MANIVELA
USO DE GAS PL (PROPANO LÍQUIDO
TAMBIÉN LLAMADO PETRÓLEO LÍQUIDO)
El gas PL es altamente inflamable y puede prenderse
fuego inesperadamente al mezclarse con el aire. El tubo
de gas PL usado con esta parrilla debe cumplir con los
siguientes requisitos:
• DebeserconstruidoymarcadosegúnlasEspecifica-
ciones para tubos de gas PL (Specifications for LP Gas
Cylinders) del Departamento de Transporte (Department
of Transportation, D.O.T.) de los EE. UU., o según las
Normas Nacionales de Canadá (National Standard of
Canada), CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y tubos
para la Comisión de transportes de artículos peligrosos.
• Medidas:304,8mm(12pulg.)dediámetrox457,2mm
(18 pulg.) de alto con una capacidad máxima de 9,09 kg
(20 lb).
• Laválvuladeltubodebetener:
Dispositivo de conexión al tubo
(Tipo 1) compatible con el
conector para la parrilla.
Válvula de alivio de seguridad.
Dispositivo de Prevención de
Sobrellenado (Overfill Protection Device, OPD)
registrado en Underwriter’s Laboratories (UL). Esta
característica de seguridad OPD está identificada
TAPA DEL
ENCENDEDOR
BATERÍAS AA
por una manivela triangular exclusiva. Use solo
tubos de gas PL con este tipo de válvula.
• Estápreparadoparalaeliminacióndevaporeincluye
un collar para proteger la válvula del tubo PL. Siempre
conserve el tubo de gas PL en posición vertical durante
el uso, transporte o almacenamiento.
PASO 14: CONEXIÓN DEL REGULADOR AL
TUBO DE GAS PL
Vea las figuras 19 - 22.
Abra las puertas del gabinete.
Asegúrese de que manivella está en su posición
apagado.
Con las rodillas dobladas y en posición adecuada para
levantar un objeto, levante cuidadosamente el tubo de
gas PL. Coloque el tubo en la base con la parte inferior
del tubo ubicada firmemente en el recorte de la base.
Gire el perno de retención del tubo hacia la derecha
hasta que el tubo esté asegurado en la base. No
apriete en exceso.
Fig. 19
LP GAS
CYLINDER
PERILLAS
DE CONTRO
PERNO DE RETENCIÓN DEL TUBO
16
armado
Fig. 21
CONEXIÓN
VÁLVULA
DEL TUBO
Fig. 22
TUERCA DE
ACOPLAMIENTO
REGULADOR
VÁLVULA
DEL TUBO
REGULADOR
Retire la tapa del tubo de gas PL.
Sostenga el regulador firmemente e introduzca la bo-
quilla dentro de la válvula del tubo de gas.
NOTA: La boquilla debe estar centrada en la válvula
del tubo.
Sosteniendo la tuerca de acoplamiento y el regulador
como se muestra, gire la tuerca de acoplamiento hacia
la derecha y apriete con la mano sin estropear la con-
exión. No use herramientas.
NOTA: El regulador se sellará en la válvula del tubo, lo
que provocará cierta resistencia. Se requiere de medio
giro a tres cuartos de giro adicional para completar la
conexión. Si no puede completar la conexión, desco-
necte el regulador y repita los dos pasos anteriores.
Si aún no puede completar la conexión, ¡NO USE este
regulador!
Inspeccione conexiones de válvula portan y el regula-
dor. Busque cualquier daño o los escombros. Quite cu-
alquier escombros. Inspeccione manga para el daño.
Nunca tentativa a nosotros dañamos ni tapamos
equipo. Vea a su Comerciante local de Gas de elepé
para reparaciones.
Fig. 20
CORREA
Y TAPA
PLÁSTICAS
VOLANTE
VÁLVULA
DEL TUBO
17
armado
Fig. 23
MANGUERA
REGULADOR
Fig. 24
TUBO DE GAS PL
CON “FORMACIÓN
DE BURBUJAS”

MANGUERA Y REGULADOR PARA VERIFI-
CAR QUE NO HAYA FUGAS
Vea la figura 23.
En la fábrica se realizaron pruebas en las conexiones de
la manguera y del regulador para asegurar que no hubiera
fugas. Sin embargo, el envío y la manipulación pueden
aflojar las conexiones. Como precaución de seguridad:
Apague todas las perillas de control que se encuentran
en el panel de control.
Asegúrese de que el regulador esté conectado cor-
rectamente al tubo de gas PL.
Para abrir la válvula del tubo: gire la manivela hacia la
izquierda.
Si escucha un soplido, apague la válvula del tubo de
inmediato. Este sonido significa que hay una fuga im-
portante en la conexión. Corrija el problema antes de
continuar.
Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave
y agua en una proporción 50/50, cepille con solución
jabonosa todas las conexiones y los adaptadores de la
parrilla.
La “formación” de burbujas indica que hay una fuga.
Cierre la válvula del tubo; luego, vuelva a apretar todas
las conexiones.
NOTA: Si no puede detener las fugas, no intente repa-
rarlas. Solicite piezas de repuesto.
Si no usa la parrilla inmediatamente después de la
prueba de fugas, cierre la válvula del tubo haciéndola
girar hacia la derecha).
PASO 16: PRUEBA DEL TUBO DE GAS PL
Vea la figura 24.
Turn Apague las perillas de control que se encuentran
en el panel de control, apague la válvula del tubo de
gas PL y desconecte todo el regulador del tubo.
Ō Retire el tubo de gas PL desde el interior del gabinete.
Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave
y agua en una proporción de 50/50, cepille con solu-
ción jabonosa las áreas indicadas con flechas en la
figura 24.
Ō La “formación” de burbujas indica que hay una fuga.
No use ni mueva el tubo de gas. ¡Comuníquese con un
proveedor de gas o con el departamento de bomberos!
Ō Si advierte o huele un escape de gas o escucha el
silbido del tubo de propano líquido:
•Aléjesedeltubodepropanolíquido.
•Nointentecorregirelproblemaustedmismo.
•Llameasudepartamentodebomberoslocal.
PELIGRO:
NO fume ni use llamas abiertas durante la prueba
de fugas. Si hay una fuga, el gas podría prenderse y
provocar lesiones personales graves.
Para evitar lesiones personales graves, siempre
verifique que no haya fugas de gas cada vez que se
desconecte y se vuelva a conectar el tubo de gas PL.
ADVERTENCIA:
18
CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA USAR LA
PARRILLA
Antes de abrir la válvula del tubo de gas PL, verifique
el apriete de la tuerca de acoplamiento y realice una
prueba de fugas.
Recorte el exceso de grasa de la carne para evitar que
se produzcan llamaradas debido al goteo.
Cuando la parrilla no esté en uso, apague todas las
perillas de control y la válvula del tubo.
Ō No mueva la parrilla durante la cocción ni cuando la
parrilla está caliente.
Para evitar quemaduras y salpicaduras al cocinar y con
la parrilla caliente, use utensilios con mangos largos y
mitones de cocina.
No use la parrilla si la bandeja para grasa y el depósito
para grasa no están limpios ni instalados correctamente.
Una vez que la parrilla se haya enfriado, límpiela inme-
diatamente.
Ō No deje que la grasa ni el material caliente goteen
desde la parrilla sobre la válvula, la manguera o el
regulador. Corrija el problema antes de usarla.
Si el regulador se congela, apague la parrilla y la
válvula del tubo de inmediato. Esto indica que hay un
problema con el tubo de gas PL y que no debe usarse.
Devuelva el tubo al proveedor.
No deje la parrilla sin supervisión al precalentar o elimi-
nar residuos de alimentos. Si no se ha limpiado la par-
rilla regularmente según lo indicado, puede prenderse
fuego la grasa.
Nunca use agua cuando se prenda fuego la grasa.
Verifique la llama del quemador antes de cada uso (vea
la sección Mantenimiento).
GUÍA PARA ASAR
Alta — para precalentar la parrilla, dorar filetes y otros
cortes de carne y eliminar residuos de alimentos de la
rejilla.
Media — para la mayoría de las ocasiones en que se
desea asar, hornear y tostar.
Baja — para cocinar pescado y otros alimentos magros.
funcionamiento
No permita que su familarización con las gril lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un des-
cuido de un instante es suficiente para causar una
lesión seria.
No utilice ningún aditamento o accesorio no reco-
mendado por el fabricante de esta gril. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
The El mejor aceite para asar carne es aceite de alta
temperatura (es decir, aceite de cacahuate, de canola,
de alazor y de semillas de algodón).
Seque la carne antes de asarla. Seque las partes mar-
rones de la carne; la carne húmeda produce vapor.
Ō Ase con la campana baja.
Mantenga limpias las rejillas. Una rejilla limpia hará que
los alimentos se adhieran menos y durará más tiempo.
Limpie la campana y el interior de la caja de fuego
a menudo. La acumulación de grasa representa un
peligro de incendio y agrega sabores no deseados a su
alimento fresco.
Antes de encender los quemadores, rocíe las rejil-
las con un rociador antiadherente para evitar que los
alimentos se adhieran.
Siempre precaliente la parrilla de 10 a 15 minutos an-
tes de usarla.
Antes de comenzar a asar, organice los alimentos por
técnica de cocción, tiempo de cocción requerido y
área para asar requerida.
Las salsas que contienen azúcar y materia grasa pueden
provocar llamaradas y quemar su alimento. Aplique estas
salsas solo en los últimos 10 minutos de cocción.
Los adobos y las mezclas de especias mejoran el
sabor de los alimentos. Se puede usar una mezcla de
especias seca o un adobo líquido antes de cocinar.
ŌAlusarlapiedraparapizza,precalientelapiedraenla
parrilla durante, aproximadamente, 15 minutos para
asegurarse de alcanzar la temperatura requerida.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
Lávese las manos y lave los utensilios y las superfi-
cies con agua jabonosa caliente antes y después de
manipular carne cruda.
Conserve la carne cruda separada de los alimentos
listos para comer.
Use una fuente y utensilios limpios al retirar alimentos
cocidos de la parrilla.
Cocine bien la carne y la carne de ave para matar las
bacterias.
Ō Use un termómetro para la carne, a fin de asegurarse
de lograr la temperatura interna adecuada de la carne.
Temperaturas internas mínimas y seguras de los
alimentos recomendadas por el Departamento de Ag-
ricultura de los Estados Unidos (United States Depart-
ment of Agriculture, USDA):
• 81°C(145°F)paracarnederes,devenado,de
cordero, filetes y asados.
• 81°C(145°F)parapescados.
• 89°C(160°F)paracarnemolidadepuerco,deres,
de venado y de cordero.
• 89°C(160°F)parapuerco.
• 89°C(160°F)paraplatosconhuevo.
• 92°C(165°F)parapavo,polloypato(piezaentera,
en trozos y molida).
Refrigere los alimentos preparados y las sobras de los
alimentos de inmediato.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
19
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Vea las figuras 25 - 26.
NOTA: Nunca se incline sobre la parrilla mientras enci-
ende los quemadores.
Se recomienda que la primera vez que use su parrilla
recién comprada, la parrilla se use en el valor más alto
durante 15 a 20 minutos.
Para encender quemadores usando el encendedor
eléctrico:
Abra la campana.
Apague todas las perillas de control que se encuentran
en el panel de control.
Asegúrese de que el regulador esté bien conectado al
tubo de gas PL y de que se haya realizado una prueba
de fugas.
Abra la válvula del tubo completamente.
Ō Presione la perilla de control del lado izquierdo y gírela
a la posición ON .
Ō Oprima y no suelte el encendedor eléctrico hasta que
se encienda el quemador. Cuando se haya encendido
el quemador, configure la perilla de control al valor
deseado.
Si el quemador no se enciende dentro de cinco (5)
segundos, suelte el encendedor eléctrico. Apague la
perilla de control y espere durante cinco (5) minutos;
luego, repita el paso.
NOTA: Coloque el quemador en la posición alta y ob-
serve la altura de la llama, que debería ser de aproxi-
madamente 25,40 mm (1 in). Si la llama es demasiado
alta o demasiado baja, se requiere un ajuste del que-
mador. Vea la sección Ajustes, más adelante en este
manual.
Para encender los quemadores adyacentes: presione
y encienda la perilla de control que se encuentra junto
al quemador encendido para encender; o, repita los
procedimientos de encendido para los quemadores no
adyacentes.
funcionamiento
PERILLA DE
CONTRO
ENCENDEDOR
ELÉCTRICO
Fig. 25
PRECAUCIÓN:
Si la parrilla NO se enciende dentro de 5 segundos,
APAGUE la perilla de control y espere 5 minutos.
Repita los procedimientos de encendido. Si el
quemador NO se enciende con la válvula del tubo
abierta, el gas seguirá saliendo del quemador y po-
dría prenderse accidentalmente y provocar lesiones
personales graves.
20
REAJUSTE DEL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
DEL REGULADOR DE GAS
Desde 1995, todos los reguladores incluyen una caracter-
ística de seguridad que restringe el flujo de gas en caso
de fuga de gas. Si usted enciende la perilla de control
antes de encender la válvula del tubo, puede activar esta
característica. Incluso con todos los quemadores configu-
rados en la posición alta, la parrilla no se calentará por
encimade139°C(250°F)a167°C(300°F).Entonces
será necesario reajustar el dispositivo de seguridad del
regulador de gas.
Para reajustar:
Abra la campana y apague todas las perillas de control
que se encuentran en el panel de control.
Cierre la válvula del tubo completamente y desconecte
el regulador del tubo de gas PL.
Espere 30 segundos y, luego, vuelva a conectar el
regulador.
Abra la válvula del tubo y siga las instrucciones de
encendido.
USO DE LA PARRILLA Y DE LOS ACCESO-
RIOS
Vea la figura 27.
Para usar la herramienta para extraer insertos:
NOTA: Solo use la herramienta para extraer insertos en
insertos con lengüetas
Deslice los ganchos que se encuentran en el extremo
de la herramienta para insertos debajo de la lengüeta
del inserto.
funcionamiento
PORTA
FÓSFOROS
ORIFICIO DE
ENCENDIDO
Fig. 26
Para encender quemadores con fósforos:
Abra la campana.
Apague todas las perillas de control que se encuentran
en el panel de control.
Asegúrese de que el regulador esté bien conectado al
tubo de gas PL y de que se haya realizado una prueba
de fugas.
Abra la válvula del tubo completamente.
Usando el porta fósforos que se incluye con esta par-
rilla, coloque un fósforo entre el alambre circular.
Encienda el fósforo y colóquelo en el orificio de encen-
dido en el lado de la caja de fuego.
Presione la perilla de control derecha y gírela a la
posición ON .
Cuando se haya encendido el quemador, configure la
perilla de control al valor deseado.
Si el quemador no se enciende, apague el fósforo;
luego, apague la perilla de control y espere cinco (5)
minutos; luego, repita el paso.
NOTA: Coloque el quemador en la posición alta y ob-
serve la altura de la llama, que debería ser de aproxim-
adamente 25,4 mm (1 pulg.). Si la llama es demasiado
alta o demasiado baja, se requiere ajustar el quemador.
Vea la sección Ajustes, más adelante en este manual.
Para encender otros quemadores: presione y encienda
la perilla de control que se encuentra junto al quema-
dor encendido para encender.
Fig. 27
BOTÓN DE
AFLOJE
HERRAMIENTA
PARA INSERTO
LENGÜETA
21
funcionamiento
Para usar la piedra para pizza:
Usando la herramienta para extraer insertos, levante
y retire uno de los insertos de rejilla y, luego, coloque
la piedra para pizza en el orificio de donde retiró el
inserto de rejilla.
Encienda la parrilla y cierre la campana. Tomará 15
minutos calentar la piedra a temperatura de cocción.
Abra la campana y coloque la pizza en la piedra para
pizza.
Cocine la pizza.
Al terminar la cocción, apague las perillas de control y
la válvula del tubo.
Deje que la piedra para pizza y la parrilla se enfríen
completamente.
Limpie las rejillas, la bandeja para grasa, el depósito
para grasa y la piedra para pizza.
Para usar la bandeja para vegetales:
Usando la herramienta para extraer insertos, levante y
retire uno de los insertos de rejilla.
Encienda la parrilla y cierre la campana. Precaliente la
parrilla durante 10 a 15 minutos.
Abra la campana.
Ō Coloque los vegetales preparados en la bandeja para
vegetales y, usando la herramienta para extraer inser-
tos, coloque la bandeja para vegetales en el orificio de
donde se retiró el inserto de rejilla. Revuelva a gusto.
Al terminar la cocción, apague las perillas de control y
la válvula del tubo.
Limpie las rejillas, la bandeja para grasa, el depósito
para grasa y la bandeja para vegetales. La bandeja
para vegetales es apta para lavavajillas.
Solo coloque la piedra para pizza en la parrilla fría.
Colocar la piedra para pizza en una parrilla caliente
puede provocar posibles lesiones graves.
Baje la herramienta de manera que el pestillo inferior
encaje debajo de la lengüeta del inserto.
Para soltar: Levante el botón para soltar de color nara-
nja con el dedo pulgar y, luego, retire la herramienta
para extraer insertos del inserto.
To use the grate to grill meat:
Encienda la parrilla y cierre la campana. Precaliente la
parrilla durante 10 a 15 minutos.
Abra la campana y coloque la carne en las rejillas lim-
pias y cierre la campana. El tiempo de cocción variará
según la preferencia personal.
NOTA: Por lo general, al asar pescado la carne está
cocida cuando se desmenuza fácilmente con un
tenedor. Si cualquier parte de la carne tiene un aspecto
brilloso, no está cocida.
Al finalizar la cocción, apague las perillas de control y
la válvula del tubo.
Limpie las rejillas, la bandeja para grasa y el depósito
para grasa.
Para usar la plancha:
Usando la herramienta para extraer insertos, levante y
retire uno de los insertos de rejilla.
Nuevamente, usando la herramienta para extraer inser-
tos, coloque la plancha en el orificio de donde se retiró
el inserto de rejilla.
Precaliente la parrilla durante 10 a 15 minutos con la
campana cerrada.
Abra la campana.
Cocine cualquier alimento que desee en la superficie
plana de la plancha.
Al terminar la cocción, apague las perillas de control y
la válvula del tubo.
Limpie las rejillas, la bandeja para grasa, el depósito
para grasa y la plancha.
ADVERTENCIA:
22
MANTENIMIENTO GENERAL
No confunda la acumulación marrón y negra de la grasa y del
humo con pintura. El interior de la campana no está pintado
y no debe pintarse nunca. Al limpiar el interior de la campana
y la parte inferior de la parrilla, use una solución fuerte de
detergente y agua con un cepillo de restregado para limpiar.
Enjuague bien y deje que se seque al aire. NUNCA use un
limpiador para parrillas cáustico sobre superficies pintadas o
de cocción.
Todas las piezas de plástico, las superficies de acero inox-
idable y las superficies pintadas deben limpiarse con agua
jabonosa tibia y deben secarse con un paño. Las superficies
de cocción deben limpiarse solo con un cepillo de cerdas.
Verifique que no queden cerdas sueltas en las rejillas de coc-
ción antes de usarlas.
Rejillas de cocción:
Límpielas antes y después de cada uso con un cepillo de
alambre rígido.
Difusores de calor:
Raspe cualquier acumulación de los difusores de calor
usando un cepillo de alambre.
Bandeja para grasa y depósito para grasa:
Después de usarlos, deje que la grasa de la bandeja y del
depósito se enfríe; luego, vacíelos en la basura.
Vacíelos después de cada uso para evitar los derrames y
las llamaradas.
LIMPIEZA LA CONJUNTO DE QUEMADOR Y
VERIFICAR DIFUSOR PARA INSECTOS
Vea las figuras 28 - 31.
mantenimiento
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
Fig. 28
PASADOR DEL
ENGANCHE
Cuando la parrilla no ha estado en uso durante cierto tiempo,
deben limpiarse los quemadores. En algunas partes del país,
las arañas y otros insectos pueden tejer telarañas, construir
nidos y depositar huevos en los tubos venturi, bloquear el
flujo de gas y provocar incendios en los tubos conocidos
como “retorno de llama”. El retorno de llama puede dañar la
parrilla e, incluso, provocar lesiones.
Apague todas las perillas de control que se encuentran en
el panel de control.
ŌLevanteyretirelasrejillasdecocciónycalentamientodel
interior de la parrilla.
PELIGRO:
No limpiar el conjunto del quemador ni verificar los tubos
venturi como se describió puede provocar un incendio o
una explosión, que tendrán como consecuencia lesiones
graves o la muerte.
Quite pasador del enganche que asegura los quemadores
al fondo de la parrilla
.
Tire cable de electrodo del encendedor electrónico.
Levante quemador y lejos de las aperturas de válvula
de gas.
ADVERTENCIA:
Fig. 29
CABLE DE
ELECTRODO
ENCENDEDOR
ELECTRICO
23
mantenimiento
Fig. 30
Limpie los tubos del quemador usando una de las
siguientes tres técnicas:
1. Doble un alambre rígido y forme un gancho
pequeño. Pase el gancho a través de cada tubo
del quemador varias veces
2. Use un cepillo para botellas angosto con mango
flexible y páselo a través de los tubos del
quemador varias veces. NO USE un cepillo de
alambre.
3. Use protección ocular; luego, use una manguera
de aire para que el aire ingrese en el tubo del
quemador y salga a través del puerto del
quemador. Limpie cualquier puerto obstruido con
un clip abierto.
Una vez que los tubos del quemador ya no tengan
suciedad, use un cepillo de alambre para retirar los
alimentos y la suciedad de la superficie exterior de los
tubos.
Verifique que no haya daños en el quemador. El uso
y la corrosión normales pueden hacer que algunos
orificios se agranden. Si esto sucede, reemplace los
quemadores.
NOTA: Los tubos del quemador deben volver a en-
ganchar las aperturas de la válvula.
Verifique que el orificio de la válvula de gas esté
ubicado correctamente en el interior de la entrada del
quemador.
Coloque el electrodo en el quemador y, cuidadosa-
mente, vuelva a colocar los quemadores.
Deslice los quemadores dentro de los soportes que
se encuentran en el interior de la parrilla y asegure los
quemadores usando pasadores de enganche.
Vuelva a conectar los cables del electrodo al encend-
edor electrónico.
VERIFICACIÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
Vea la figura 32.
Cierre la válvula del tubo completamente.
Retire las rejillas de calentamiento.
Ō Encienda la válvula del tubo completamente.
Encienda los quemadores y cambie las perillas de
control de la posición alta a baja. Se debería ver una
llama más pequeña en la posición baja mientras que la
llama de las posiciones altas debería tener, aproxima-
damente, 25,4 mm (1 in) de altura.
Si solo se ve una llama baja, es posible que necesite
reajustar el dispositivo de seguridad del regulador de
gas como se describe en la sección Operación.
Fig. 32
BAJA
ALTA
Fig. 31
ELECTRODO
QUEMADOR
ORIFICIO DE LA
VÁLVULA DE GAS
24
mantenimiento
Fig. 33
VERIFICACIÓN DE LA MANGUERA
Cierre la válvula del tubo completamente. Inspeccione to-
das las mangueras antes de cada uso. Reemplace todas
las mangueras dañadas antes de usar la parrilla.
NOTA: Solo use piezas recomendadas por el fabricante.
VERIFICACIÓN DEL ENCENDEDOR
Cierre la válvula del tubo completamente. Oprima y no
suelte el encendedor. Se debe oír un “clic” y se debe ver
una chispa entre el quemador y el electrodo. Si no hay
chispas, vea la sección Solución de problemas, más adel-
ante en este manual.

Cierre la válvula del tubo completamente. Las perillas de
control se traban en su lugar cuando se apagan. Para
verificar las válvulas: presione las perillas y suéltelas. Si
las perillas no vuelven a su lugar, reemplace el conjunto
de la válvula antes de usar la parrilla.
ALMACENAMIENTO DE LA PARRILLA
Vea la figura 33.
Apague todas las perillas de control que se encuentran
en el panel de control.
Cierre la válvula del tubo completamente.
Sostenga el regulador firmemente y gire la tuerca de
acoplamiento hacia la izquierda para desconectar el
regulador del tubo de gas PL.
Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula
del tubo cuando el tubo no esté en uso. Solo instale el
tipo de tapa guardapolvo en la salida de la válvula del
tubo que se suministró con la válvula del tubo. Otros
tipos de tapas o tapones pueden provocar una fuga de
propano.
Una vez que la parrilla esté fría, límpiela bien.
Almacénela en un lugar seco. Si la almacena en el
exterior, cubra la parrilla con una de las variedades de
cubiertas para parrilla ofrecidas por los fabricantes.
25
Olor a gas
Retorno de llama debajo del
panel de control
Fuga de gas detectada en
el tubo, el regulador u otra
conexión
Se prende fuego la grasa o
hay llamas excesivas en forma
continua sobre la superficie de
cocción
Los quemadores no encien-
den
Disminución del calor o sonido
explosivo
Puntos calientes en la superfi-
cie de cocción
Sonido similar a un zumbido
proveniente del regulador
Llama amarilla
El interior de la tapa parece
desprenderse
Válvula del tubo de gas abierta.
Fuga en la manguera, en el regulador o
en la válvula.
Fuego en el tubo del quemador, debido
a una obstrucción.
Instalación incorrecta y conexiones
sueltas.
Falla mecánica debido a la oxidación o
a la manipulación inadecuada
Acumulación de grasa en el área del
quemador.
El tubo de gas PL está vacío.
Está intentando encender el quemador
incorrecto.
El quemador no está conectado a la
perilla de control.
Tubos Venturi obstruidos.
Obstrucción por vapor en la tuerca de
acoplamiento al tubo de PL.
El (los) cable(s) del encendedor
está(n) suelto(s), sucio(s), o no está(n)
conectado(s)
Batería agotada del encendedor.
El tubo de gas PL está vacío.
Tubos Venturi obstruidos.
Tubos Venturi obstruidos.
La válvula del cilindro se enciende
demasiado rápido.
Es posible que los tubos Venturi o los
quemadores estén obstruidos.
Esta es una acumulación de grasa. El
interior de la tapa no está pintado.
Apague la válvula del tubo de inmediato y apriete
las conexiones.
Apague la válvula del tubo de inmediato y verifique
que no haya daños en la manguera, en el regula-
dor ni en la válvula. Realice la prueba de fugas, vea
“Prueba de válvulas, manguera y regulador para
verificar que no haya fugas” en la sección Armado.
Vea “Limpieza del conjunto del quemador y veri-
ficación de que los tubos Venturi no contienen
insectos” en la sección Mantenimiento.
Apriete las conexiones y vea “Prueba de válvulas,
manguera y regulador para verificar que no haya
fugas en la sección Armado.
Reemplace o rellene el tubo de gas PL.
Cierre las perillas de control y la válvula del tubo.
Deje la campana abierta para permitir que se ex-
tingan las llamas. Una vez que la parrilla esté fría,
límpiela bien.
Reemplace o rellene el tubo de gas PL.
Vea “Ignición del quemador principal” en la sec-
ción Funcionamiento.
Asegúrese de que las válvulas estén en el interior
de los tubos del quemador.
Vea “Prueba de válvulas, manguera y regulador
para verificar que no haya fugas” en la sección
Armado.
Cierre las perillas de control y la válvula del tubo.
Vuelva a conectar los cables del electrodo del
quemador o reemplace el conjunto de cables del
encendedor. Limpie los cables y/o el electrodo con
alcohol de frotar y un hisopo limpio. Apriete todas
las conexiones.
Reemplace la batería del encendedor.
Reemplace o rellene el tubo de gas PL.
Vea “Prueba de válvulas, manguera y regulador
para verificar que no haya fugas” en la sección
Armado.
Vea “Prueba de válvulas, manguera y regulador
para verificar que no haya fugas” en la sección
Armado.
Cierre las perillas de control y la válvula del tubo.
Cierre la válvula lentamente.
Vea “Prueba de válvulas, manguera y regulador
para verificar que no haya fugas” en la sección
Armado.
Limpie con un cepillo de cerdas suaves o con una
espátula.
PROBLEMA CAUSAS SOLUCIÓN
corrección de problemas
26
garantía
GARANTÍA LIMITADA DE LA PARRILLA DE GAS STŌ
Gracias por comprar una parrilla STŌŌŌK™. A continuación, se encuentra nuestra garantía de producto limitada de la parrilla
de gas. Antes de presentar una reclamación de garantía, le recomendamos que lea el Manual del Operador que vino con su
parrilla. Puede descubrir una solución fácil y simple a su problema. Si no puede encontrar el manual, puede obtener uno de
reemplazo llamando al número que figura a continuación, o descargándolo de nuestro sitio web, en la dirección que figura a
continuación.
Qué cubre la garantía:
• Quemadoresdeaceroinoxidable:10añoscontradefectosdefabricaciónydelmaterial.
• Todaslasotraspiezasycomponentesdelaparrilla:2añoscontradefectosdefabricaciónydelmaterial.
El período de garantía comienza en la fecha de compra. La garantía se aplica únicamente a parrillas compradas a un vendedor
minorista autorizado de los EE. UU. o Canadá, se extiende únicamente al comprador original y no es transferible.
Si bien le recomendamos que registre su parrilla de gas, no necesita hacerlo para presentar una reclamación de garantía.
Registrar su parrilla, no obstante, no servirá como reemplazo de un recibo de venta. No podemos reconocer ninguna rec-
Si STŌŌŌK™
aprueba la reclamación, es posible que se le solicite la devolución de cualquier pieza defectuosa, que será reparada o reem-
plazada por STŌŌŌK™, sin cargo. Si una pieza no puede repararse y ya no se encuentra disponible, esta puede ser reemplazada
con una pieza similar con la misma función. La reparación o el reemplazo de las piezas no extiende el período de garantía.
La reparación o el reemplazo de las piezas es su único recurso en virtud de esta garantía limitada.
Qué no cubre la garantía:
La garantía limitada no cubre daños provocados por ninguna de las siguientes circunstancias:
• Noarmar,usarorealizarelmantenimientodelaparrilladeconformidadconlasinstruccionesdearmadoyconelManualdel
Operador, o cualquier otra forma de uso indebido o abuso, o el incumplimiento de los códigos locales.
• Elusocomercial,institucional,encomplejosdedepartamentosuotrousocomunitario.
• Tubosotanquesdegas.
• Lamodificaciónoreparaciónnoautorizadadelaparrillaoelusodepiezasnoautorizadas.
• Casosfortuitos,comoincendios,inundaciones,huracanes,rayos,vientoygranizo.
• Llamaradasdeincendiosoaccidentes.
• LimpiadoresquenoseanlosrecomendadosenelManualdelOperadorolaexposiciónaotrassustanciasquímicas,yasea
en forma directa o de la atmósfera (no almacene su parrilla cerca de una piscina).
• Pérdidadealimentos,odañosincidentales,consecuentesoespeciales.
• Rayones,abolladuras,descoloración,óxidosuperficialuotrascuestionesestéticasodañosprovocadosporlasherramientas
durante el armado.
• Desgastenormal.
• Ningúnaccesorioconsumiblesuministradoconsuparrilla,comoherramientasparaasar,cepillosolimpiadores.
• Costosdefranqueo,recolección,entreganiotroscostosdetransporte.
• Elcostoderetiraroinstalarcualquierpiezaocomponente,niotroscargosdemanodeobra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA SUMINISTRADA POR STŌŌŌK™. EXCEPTO EN LA MEDIDA
PROHIBIDA POR LEY, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE ADECUACIÓN PARA UN FIN EN PAR-
TICULARESTÁLIMITADAALADURACIÓNDELAGARANTÍADESCRITAMÁSARRIBA.NINGÚNVENDEDORMINORISTANI
NINGÚN OTRO TERCERO TIENE AUTORIDAD PARA CREAR ALGUNA OTRA GARANTÍA O PARA AUMENTAR O MODIFICAR
ESTAGARANTÍALIMITADA.LARESPONSABILIDADMÁXIMADEONEWORLDTECHNOLOGIES,INC.ENCUALQUIERCASO
ENVIRTUDDEESTAGARANTÍANOEXCEDERÁELPRECIODECOMPRAPAGADOPORELCOMPRADORORIGINAL.
Tenga en cuenta que algunos estados, provincias u otras jurisdicciones no permiten la exclusión ni limitación de los daños
incidentales o consecuentes, ni límites respecto de la duración de una garantía implícita. Por lo tanto, es posible que algunas
de las limitaciones anteriores no se apliquen a usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. También es
posible que tenga otros derechos que varían de una jurisdicción a otra.
Cómo obtener el servicio de garantía:
Antes de devolver cualquier pieza o componente, comuníquese con Servicio al Cliente al número que figura a continuación.
Tenga a la mano el número de serie de la parrilla (que se encuentra en el interior de la puerta derecha del gabinete) y una copia
de su recibo de venta que indique la fecha y el lugar de su compra. La llamada debe realizarse dentro del período de garantía.
No se aceptarán las devoluciones que no tengan un número de autorización de devolución (return authorization number, RAN)
válido emitido por Servicio al Cliente. Usted será responsable de pagar los cargos de envío, y debe devolver la pieza defectuo-
sa a STŌŌŌK™ con el flete/franqueo prepagados, con el RAN en la parte externa del paquete. Las devoluciones que no cumplan
estos requisitos serán rechazadas. Le devolveremos una pieza de repuesto con el flete/franqueo prepagados.
Servicio al Cliente de STŌŌŌK™ (llamada gratuita, EE. UU. y Canadá): 1-800-847-5993
Dirección del sitio web de STŌŌŌK™: www.stokgrills.com
988000-319
12-1-10 (REV:02)

1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
USA, Teléfono 1-800-847-5993
www.stokgrills.com
MANUAL DEL OPERADOR
QUATTRO
PARRILLA DE GAS PL DE 4
QUEMADORES
SGP4330/SGP4330SB
Customer Service Information:
For parts or service, please call 1-800-847-5993 or visit us online at www.stokgrills.com.
The model number and serial number of this grill is found on a label located inside
the right cabinet door. Please record the serial number in the space provided
below. When ordering repair parts, always give the following information:
Model No.
Serial No.
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, téléphoner au 1-800-847-5993 ou visiter
notre site www.stokgrills.com.
Les numéros de modèle et de série du gril sont inscrits sur une étiquette située à
l’intérieur de la porte droite de l’armoire. Lors de toute commande de pièces détachées,
fournir les informations suivantes :
No. de modèle
No. de série
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, le suplicamos llamar al 1-800-847-5993 o visitar
nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
www.stokgrills.com.
El número de modelo y el número de serie de esta parrilla se encuentran en la
etiqueta ubicada en el interior de la puerta derecha del gabinete. Le suplicamos
anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. Al pedir piezas de repuesto
siempre proporcione la siguiente información:
Núm. de modelo
Núm. de serie
1/84