Transcripción de documentos
DG1100S
PROPANE & CHARCOAL GRILL
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
SH19031119
Your model number | Votre numéro de modèle
Su número de modelo
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série
Fecha Fabricado - Número de serie
These numbers are located on the rating label of the unit. | Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Please record this information immediately and keep in a safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
WWW.SMOKE-HOLLOW.COM
Manual Code: 9803180023 181004-AT
1
Customer Service | Service à la clientèle | Servicio de atención al cliente
S M O K E - H O L LOW.CO M/CO N TAC T - S U P P O RT
Toll Free: 1-866-475-5180
Monday – Friday | 8:00am-5:00pm EST
5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907
W W W. S M O K E - H O L LO W. CO M
Customer Service | Service à la clientèle | Servicio de atención al cliente
SMOKE-HOLLOW.COM/CONTACT-SUPPORT
Sans frais : 1-866-475-5180.
Du lundi au vendredi | De 8 h à 17 h HNE
5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907
WWW.SMOKE-HOLLOW.COM
DG1100S
PARRILLA DE PROPANO Y CARBÓN VEGETAL
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
SH19031119
Your model number | Votre numéro de modèle
Su número de modelo
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série
Fecha Fabricado - Número de serie
These numbers are located on the rating label of the unit. | Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Conserve esta información inmediatamente y manténgala en un lugar seguro para uso futuro.
S’il vous plaît noter cette information immédiatement et conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future .
Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
WWW.SMOKE-HOLLOW.COM
Código del manual: 9803180023 180801-AT
73
180827
PELIGRO
SI HUELE GAS:
1. APAGUE EL GAS QUE SE DIRIGE AL ARTEFACTO.
2. APAGUE CUALQUIER LLAMA ABIERTA.
3. ABRA LA TAPA.
4. SI EL OLOR CONTINÚA, ALÉJESE DEL APARATO Y LLAME INMEDIATAMENTE A SU PROVEEDOR DE GAS
O A SU ESTACIÓN DE BOMBEROS.
NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR UN INCENDIO O EXPLOSIÓN, CAUSANDO
DAÑO A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE.
ADVERTENCIA
• No almacene o use gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca a este o cualquier otro
aparato.
• Un cilindro de LP no conectado para uso no deberá almacenarse cerca a este o cualquier otro aparato.
ADVERTENCIA
• Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del
aparato.
• Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
• Conserve este manual para referencia en el futuro.
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o
quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
• Quemar madera, carbón vegetal o propano genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede
causar la muerte.
• NO queme madera, carbón vegetal o propano dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar,
garajes o cualquier área cerrada.
• Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado.
Recomendaciones de proximidad estructural y uso seguro
RECORDATORIO: Mantenga una distancia mínima
de 10 pies (3 m) de la parte trasera, lateral y
superior de la parrilla con construcciones aéreas,
paredes, rieles u otras construcciones combustibles.
Este despeje ofrece un espacio adecuado para una
adecuada combustión, circulación del aire y
ventilación.
ADVERTENCIA
La manguera es un peligro de tropiezo que podría causar el vuelco del cilindro de suministro.
74
3m
3m
3m
3m
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARRILLA A GAS
• Nunca use gasolina, líquido de encendedor, adelgazador de pintura o u otros vapores y líquidos
inflamables o materiales combustibles en/cerca de su parrilla.
• Nunca use carbón vegetal, piedras de lava o briquetas de madera en una parrilla de gas. Las virutas de
sabor deben estar contenidas dentro de un fogón de metal para contener las cenizas y evitar los incendios.
• Asegúrese que las llamas salgan por todos los puertos del quemador en cada uso. A las arañas e insectos
les gusta construir sus nidos en los tubos del quemador. Los tubos del quemador bloqueados pueden evitar
que el flujo de gas hacia los quemadores, lo que podría provocar fuego en los tubos del quemador o fuego
debajo de la parrilla.
• Mantenga un espacio despejado mínimo de 10 pies (3m) entre todos los lados de la parrilla, barandillas,
paredes u otro material combustible. Si no cumple con despejar estos espacios, evitaría la correcta
ventilación y se aumentaría el riesgo de incendio y/o daños a la propiedad los que podrían resultar también
en lesiones personales. NO use esta parrilla bajo ninguna construcción combustible aérea desprotegida.
• NO deje la parrilla desatendida mientras esté encendida o en uso.
• NO use o instale esta parrilla en un vehículo y/o bote recreativo.
• NO permita que la grasa o los goteos calientes caigan sobre el ensamblaje de la manguera y el regulador. Si
ocurre esto, apague el suministro de gas inmediatamente. Vacíe la bandeja de grasa y limpie el ensamblaje
de la manguera y el regulador e inspeccione en busca de daños antes de su uso.
• SOLO PARA USO CASERO EXTERNO. NO opere el artefacto en interiores o en un área cerrada como un
garaje, cobertizo o pasillo.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados de la parrilla caliente. NO deje que los niños usen o jueguen
cerca de esta parrilla.
• NO use agua en un incendio de grasa. No es posible cerrar la tapa para extinguir un incendios de grasa.
• NO permita que la manguera de gas entre en contacto con superficies calientes. Redirija la manguera de
gas, de ser necesario.
• NO bloque las áreas de ventilación de los costados, parte posterior o compartimiento del carro de la
parrilla.
• Nunca verifique si hay fugas usando un fósforo o una llama abierta.
• NO guarde artículos en el carro que puedan incendiar o dañar su parrilla (como suministros de piscinas/
sustancias químicas, mantel, trozos de madera).
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP
• Sólo conecte esta parrilla a una válvula de cilindro Tipo 1. La válvula Tipo 1 puede identificarse por los
alambres externos largos en la salida de la válvula.
• NO conecte a un cilindro de propano que exceda una capacidad de 20 lb. (9.1 kg).
• NO conecte a un cilindro que use algún otro tipo de dispositivo de conexión de válvula.
• Inspeccione el sello de goma de la válvula del tanque de propano en busca de fisuras, desgaste o deterioro
antes de su uso. Un sello de goma dañado puede causar una fuga de gas, dando como posible resultado
una explosión, incendio o daño corporal grave.
• Apague la válvula del cilindro cuando su parrilla no esté en uso.
• Manipule el tanque con cuidado.
• Siempre asegure el cilindro en posición recta de pie.
• Nunca conecte un cilindro de gas LP a su parrilla.
• NO exponga los cilindros de gas LP a calor excesivo o fuentes de ignición.
• Permita que sólo distribuidores de gas LP calificados llenen o reparen su cilindro de gas LP.
• Lea y siga todas las advertencias e instrucciones que están en el cilindro y que acompañan a este producto.
1. No almacene cilindros de repuesto de gas LP bajo o cerca de este artefacto;
2. Nunca llene el cilindro más allá de un 80% lleno; y
3. Si la información de las dos advertencias anteriores no se siguen rigurosamente, podría ocurrir un
incendio que cause la muerte o lesiones graves.
75
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP
PELIGRO
• NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto (lleno o vacío) bajo o cerca de su parrilla. Esto podría causar la
expulsión de un exceso de presión a través de la válvula de alivio de vapor que dé como resultado un incendio,
explosión o lesiones personales graves, incluyendo la muerte.
• El gas propano es más pesado que el aire y se colectará en áreas más bajas. Una ventilación apropiada es
extremadamente importante. Mantenga las aberturas de la ventilación del compartimiento del cilindro de gas
LP libre y despejado de obstrucciones y suciedad.
• NO inserte objetos extraños en la salida de la válvula del cilindro, ya que esto podría dañar el sello de goma.
No use el tanque de propano con un sello de goma dañado. Un sello de goma dañado puede causar una fuga
de gas, dando como posible resultado una explosión, incendio, daño corporal grave o la muerte.
• Inspeccione el sello de goma en busca de fisuras, desgaste o deterioro antes de su uso.
• Siempre mantenga el cilindro (tanque) en posición recta durante el uso, tránsito o almacenamiento.
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA Y EL REGULADOR
• NO intente conectar la parrilla, adquirida para gas (propano) LP, a otra fuente de suministro de combustible, como
a una línea de gas natural.
• No use ningún otro ensamblaje de la manguera y el regulador, más que el suministrado con su parrilla. El
reemplazo de la manguera/regulador de presión de repuesto tiene que ser el número de pieza SH9916-26, el cual
se puede obtener contactando al servicio de asistencia al cliente al: 1-866-475-5180 (lunes a viernes de 8:00 a.m. a
5:00 p.m., EST).
• No intente ajustar o reparar un regulador. El regulador ha sido diseñado para funcionar a una presión de salida
máxima de 11 pulgadas de columna de agua (2.74 kPa).
• Asegúrese que la válvula del tanque esté cerrada antes de conectar el cilindro de gas LP a su parrilla. Gire la perilla
de la válvula hacia la derecha para cerrar correctamente la válvula. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias
de las etiquetas de seguridad de la manguera de suministro. Lea y siga todas las advertencias de este manual
concernientes al uso seguro de los cilindros de gas LP y la manguera y regulador antes de conectar el cilindro a la
parrilla. Lea y siga todas las advertencias del cilindro de LP.
PARRILLA DE CARBÓN VEGETAL
• Sólo use esta parrilla sobre una superficie dura, nivelada, no combustible y estable (concreto, piso, etc.), capaz de
soportar el peso de la parrilla. Nunca use sobre superficies de madera u otras que pudieran quemarse.
• NO use la parrilla sin el ensamblaje de la bandeja para el carbón vegetal en su lugar. NO intente retirar el
ensamblaje de la bandeja para el carbón vegetal si la bandeja contiene trozos de carbón caliente.
• Solo para uso casero externo. No opere la parrilla en interiores o en un área cerrada.
• Nunca use esta parrilla para ninguna otras cosa que no sea para su propósito intencionado.
• Recomendamos usar un encendedor de carbón en el fondo del fogón o carbón que haya sido previamente
tratado con líquido de encendedor cuando inicie el fuego en la sección de carbón de su parrilla para evitar los
peligros asociados con el líquido de encendedor de carbón.
• No almacene líquido de encendedor u otros líquidos o materiales inflamables, o carbón vegetal que no haya sido
previamente tratado con líquido de encendedor bajo o cerca de la parrilla.
• No use gasolina, kerosene o alcohol para encender el carbón vegetal. El uso de cualquiera de estos productos o
productos similares podría causar una explosión, dando como posible resultado una lesión corporal grave.
• Nunca añada líquido de encendedor al carbón vegetal a trozos de carbón calientes o incluso tibios, ya que podría
ocurrir un retroceso de la llama, causando graves quemaduras.
• Coloque la parrilla en un área donde niños y mascotas no puedan entrar en contacto con ella. Es necesaria una
supervisión cercana cuando la parrilla esté en uso.
• Tenga precaución cuando ensamble y opere su parrilla para evitar rasguños o cortes de los bordes de metal de las
partes metálicas.
• Tenga precaución cuando tenga que estirarse sobre o debajo de la parrilla.
ANTES DEL ENSAMBLAJE, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
•
•
•
•
•
76
Ensamble sobre una superficie plana y limpia.
Herramientas necesarias: Llave ajustable, destornillador en cruz
Tiempo de ensamblaje aproximado: 90 minutos
El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada.
Es posible que algunos pasos del ensamblaje hayan sido completados en fábrica.
PARTS LIST, LISTA DE PARTES
件
件
¡PARE!
NO REGRESE AL MINORISTA para solicitar asistencia en el ensamblaje, o partes
faltantes o dañadas.
Contacte al Servicio al cliente de Smoke Hollow® al 1-866-475-5180 o visite
SMOKE-HOLLOW.COM/CONTACT-SUPPORT
Tenga a la mano el número de modelo y el número de serie. Estos números se encuentran en la etiqueta
plateada de clasificación de la unidad.
77
PARTS LIST, LISTA DE PARTES
#
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Cant. Descripción
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
Rejilla de cocción del quemador de sellado
Rejilla de cocción de gas
Rejilla de cocción de carbón vegetal
Marco lateral de la rejilla de cocción
Marco posterior de la rejilla de cocción
Marco delantero de la rejilla de cocción con asa
Bandeja de goteo-Parrilla de gas
Rejilla de madera del fogón
Bandeja de goteo-Parrilla de carbón vegetal
Bandeja de grasa removible-Parrilla de gas
Rejilla de calentamiento
Bandeja de carbón vegetal
Bandeja de grasa removible-Carbón vegetal
Cubierta de calor
Tubos del quemador
Quemador de sellado
Asa de la tapa del quemador de sellado
Ensamblaje de la carcasa del quemador de sellado y
de la tapa
Bisel de la perilla del quemador de sellado
Perilla del quemador
Cubierta HVR
Compartimiento de gas y carbón vegetal con tapas
Asa de la tapa de la parrilla de gas
Indicador de calor
Asa de la tapa de la parrilla de carbón vegetal
Chimenea de humo
Asa de la tapa del fogón
Carcasa del fogón
Asa de la puerta del fogón
Soporte de la abrazadera del fogón
Ensamblaje del panel de control
HVR
#
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
Cant. Descripción
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
4
1
4
1
Perilla de ventilación del carbón vegetal
Palanca de elevación de la bandeja para el carbón
vegetal
Soporte de la repisa del lado izquierdo
Guía de la bandeja de goteo del lado izquierdo
Panel frontal del carro
Rejilla media para condimentos
Malla frontal inferior para condimentos
Abrazadera horizontal frontal del carro
Guía central de la bandeja de goteo
Alambre retenedor del cilindro
Pata izquierda delantera
Pata izquierda posterior
Repisa inferior
Ruedecilla oscilante
Repisa media de malla
Encendedor de fósforos y cadena
Pata derecha delantera
Pata derecha posterior
Soporte de la repisa del lado derecho
Abrazadera de soporte del fogón
Guía de la bandeja de goteo del lado derecho
Soporte vertical posterior
Abrazadera del tanque
Abrazadera de la manguera
Tope derecho de la bandeja
Tope izquierdo de la bandeja
Riel de la bandeja de grasa
Ruedecilla oscilante con bloqueo
Pasador con bulón
Pasador en “R”
Perilla de control
Ensamblaje del electrodo del quemador de sellado
Abrazadera del quemador y de la cubierta de calor
Paquete de accesorios
HARDWARE LIST, LISTA DE ACCESORIOS
Conserve este manual de ensamblaje para referencia en el futuro.
78
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
1
Accesorios necesarios:
(10) tornillos #8-32x5/16”
PASO 1:
9
Coloque el
compartimiento de
cabeza descansando
sobre el poliestireno
de la caja, enganche
la bandeja de goteo
a la parte inferior del
compartimiento como se
muestra aquí.
Use el poliestireno del
empaque de la caja como
una base estable mientras
ensamble en esta posición.
5/32-32 *8MM 10 PCS
2
3
Accesorios necesarios:
(8) tornillos #8-32x5/16”
Accesorios necesarios:
(2) tornillos 1/4-20x5/8”
Entornille desde la
parte
posterior del compartimiento.
65
PASO 2:
41
PASO 3:
Fije (4) abrazaderas para la cubierta de calor y el quemador. Fije la guía central de la bandeja de goteo a la parte inferior del
compartimiento.
79
4
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
Accesorios necesarios:
(14) tornillos 1/4-20x5/8”
49 RF
PASO 4:
Fije las patas al
compartimiento como se
muestra aquí. Las patas irán
etiquetadas con LF, RF, LR y RR
para su correcta identificación.
LF
15 7 PCS
Nota:
No ajuste los tornillos
hasta que se le instruya
posteriormente de
hacerlo durante el
ensamblaje. (Luego de
completar el paso 16)
80
1/4 *15 7 PCS
50 RR
43
LR
44
1/4 *15 7 PCS
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
5
Accesorios necesarios:
(2) tornillos 1/4-20x5/8”
36
PASO 5:
Fije la guía de la bandeja de goteo del
lado izquierdo.
1/4 *15 2 PCS
6
Accesorios necesarios:
(7) tornillos 1/4-20x5/8”
PASO 6:
Fije la guía de la bandeja
de goteo del lado derecho
y la abrazadera horizontal
frontal del carro.
53
40
81
7
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
Accesorios necesarios:
(8) tornillos 1/4-20x1/2” y llave
PASO 7:
Entornille las ruedecillas oscilantes en los
orificios de la esquina en la parte inferior de la
repisa inferior. Use la llave
para ajustar las tuercas que aseguran las
ruedecillas oscilantes. Fije el ensamblaje de la
repisa inferior con (2) tornillos en cada pata.
60
46
60
46
45
8
Accesorios necesarios:
(2) tornillos 1/4-20x5/8”
PASO 8:
Fije el soporte de la repisa
del lado izquierdo.
1/4 *15
82
8 PCS
35
9
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
Accesorios necesarios:
(4) tornillos 1/4-20x5/8”
37
PASO 9:
Fije el panel frontal del carro.
Asegúrese que la parte esté
posicionada como se muestra.
10
Accesorios necesarios:
(4) tornillos 1/4-20x5/8”
1/4 *15 6 PCS
51
PASO 10:
Fije el soporte vertical frontal como se muestra
aquí. Asegúrese que los (2) orificios del soporte
vertical frontal estén mirando al frente de la
parrilla.
83
11
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
Accesorios necesarios:
(2) tornillos 1/4-20x5/8”
Fig. A
PASO 11:
Fije el soporte vertical
posterior a la brida
posterior de la repisa
inferior (Fig. A) y a la
parte inferior posterior
de la guía central de la
bandeja de goteo (Fig. B).
54
Fig. B
12
Accesorios necesarios:
(4) tornillos 1/4-20x5/8”
(4) tuercas 1/4-20
PASO 12:
Con la ayuda de un amigo, dele vuelta a
la unidad para que esté en posición recta.
Fije la abrazadera de soporte del fogón
como se muestra.
1/4 *15 2 PCS
1/4 *15 2 PCS
52
84
13
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
Accesorios necesarios:
(4) tornillos 1/4-20x5/8”
(2) tuercas 1/4-20
PASO 13:
Fije la rejilla
media para condimentos.
38
14
PASO 14:
Accesorios necesarios:
(2) tornillos 1/4-20x5/8”
Fije la malla frontal
inferior para condimentos.
1/4 *15 4 PCS
39
1/4 *15 4 PCS
1/4 *15 2 PCS
85
15
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
PASO 15:
Accesorios necesarios:
(3) tornillos 1/4-20x5/8”
Fije la repisa media
de malla como se
muestra.
47
16
PASO 16:
Accesorios necesarios:
(2) tornillos 1/4-20x5/8”
1/4"-20 *15MM 3 PCS
55
86
Fije la abrazadera
del tanque como
se muestra.
Ajuste
completamente
todos los
pernos en este
momento.
17
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
PASO 17:
Accesorios necesarios:
(4) tornillos 1/4-20x5/8”
Retire los tornillos del asa de la tapa de la parrilla de
gas y del asa de la tapa de la parrilla de carbón vegetal.
Fije las asas a las tapas como se muestra.
Los tornillos vienen preensamblados con asas.
25
23
18
19
PASO 18:
24
Retire la arandela y la tuerca
mariposa de los dos indicadores
de calor. Inserte a través de
los orificios de la tapa como se
muestra y vuelva a aplicar las
arandela y las tuercas mariposa.
PASO 19:
Accesorios necesarios:
(2) tornillos 1/4-20x5/8”
(2) tuercas 1/4-20
Destornille la tapa de la
chimenea de humo y luego
inserte a través del orificio en
la parte interna de la tapa de
la parrilla de carbón vegetal.
Fije como se muestra con (2)
tornillos y (2) tuercas.
26
87
20
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
Accesorios necesarios:
(6) tornillos 1/4-20x5/8”
(6) tuercas 1/4-20
30
NOTA:
El soporte de la abrazadera del
fogón se fija en la parte interna
del compartimiento de la parrilla
de carbón vegetal.
28
PASO 20:
Con la ayuda de un amigo, fije la carcasa del fogón 28 al compartimiento con los tornillos y tuercas de la lista. El soporte de
la abrazadera del fogón 30 se fija desde dentro del compartimiento con los 3 tornillos superiores. Aplique las tuercas desde
dentro del compartimiento y ajuste.
21
Accesorios necesarios:
(2) tornillos 1/4-20x5/8”
21
Accesorios necesarios:
(1) tornillo 1/4-20x5/8”
(1) contratuerca 1/4-20
Nota: Los tornillos vienen preensamblados.
PASO 21:
27
1/4 *15
Fije el asa de la tapa del fogón.
6 PCS
PASO 22:
Fije el asa de la puerta del fogón.
1/4 螺母 6 PCS
1/4 *15 2 PCS
预装。客户松开,
29
88
23
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
PASO 23:
Accesorios necesarios:
(4) tornillos 1/4-20x5/8”
Fije el ensamblaje del panel de control al
compartimiento inclinándolo cuidadosamente e
insertando la válvula del quemador de sellado a través
de las aberturas en la parte frontal de la parrilla y
luego por fuera del orificio lateral de la
parrilla (Fig.A), (Fig.B) y (Fig.C).
Déjelo colgar libremente por ahora.
Empuje cuidadosamente cada alambre
de ignición a través de los orificios que serán
fijados posteriormente a los tubos del quemador.
Verifique que no haya alambres desconectados
de la carcasa del arrancador (Fig. D).
31
Fig. A
Fije el panel de control con los
(4) tornillos desde dentro de la parrilla.
Fig. C
Fig. B
Fig. D
24
PASO 24:
Accesorios necesarios:
(6) tornillos 1/4-20x5/8”
18
Desde dentro del
compartimiento, fije el
ensamblaje de la carcasa del
quemador de sellado y de la
tapa con (6) tornillos.
1/4 *15 4 PCS
预装。客户松开,
再拧紧
89
25
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
Tuerca
remachable
26
Fig. A
PASO 25:
Accesorios necesarios:
(2) tornillos 1/4-20x5/8”
21
Accesorios necesarios:
(4) tornillos #8-32x5/16”
15
1/4 *15 2 PCS
Fig. B
Fig. C
90
Coloque la cubierta HVR en la esquina
frontal del compartimiento de la
parrilla de gas por donde el HVR
ingresa y sale del compartimiento.
Asegúrese que la parte superior de la
cubierta esté posicionada bajo la tuerca
remachable que se muestra aquí.
Fije con (2) tornillos.
PASO 26:
Fije (4) alambres de ignición a cada
electrodo de los quemadores (Fig. A).
Incline ligeramente los tubos del
quemador e inserte a través de
las aberturas de la pared frontal
del compartimiento. Asegúrese
que la punta de cada válvula esté
completamente DENTRO de la
abertura del extremo de los tubos del
quemador (Fig. B).
Ajuste los tubos del quemador
a las abrazaderas de soporte del
quemador en la parte posterior del
compartimiento (Fig. C).
27
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
PASO 27:
Accesorios necesarios:
(2) tornillos 1/4-20x5/8”
Los tornillos vienen preensamblados con asas.
17
28
Fije el asa de la tapa
del quemador de sellado
PASO 28:
Accesorios necesarios:
(2) tornillos M4x10
Desenganche el quemador de sellado del lugar
ensamblado. Luego tome el HVR que estaba enroscado
fuera del costado del compartimiento. Sostenga la
válvula de gas y destornille (2) tornillos de la válvula de
gas del quemador de sellado. Fije el panel frontal de la
válvula de gas de la carcasa del quemador de sellado.
Fije el bisel de la perilla del quemador de sellado y
entornille los componentes en su lugar. Fije la perilla
del quemador.
Los tornillos vienen preensamblados con asas.
19
1/4 *15 2 PCS
预装。客户松开
20
Válvula
de gas
*
4
M
91
29
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
PASO 29:
Accesorios necesarios:
(2) tornillos #8-32x5/16”
Los tornillos vienen preensamblados con el quemador.
Fig. A
Desenganche el quemador de sellado del lugar ensamblado.
Tome el alambre del arrancador del quemador de sellado y
deslícelo a través de la abertura pequeña en la carcasa del
quemador de sellado (Fig. A).
Presione el alambre del arrancador en el electrodo ubicado en la
parte inferior del quemador de sellado (Fig. B).
Incline el tubo abierto del quemador de sellado hacia abajo
y deslícelo a través de la abertura grande en la carcasa y POR
ENCIMA del extremo de la boquilla de la válvula de gas (Fig. C).
Observe desde la parte inferior de la carcasa y asegúrese que la
punta de la válvula esté DENTRO del tubo del quemador (Fig. D).
Ajuste el quemador a la abrazadera en la pared posterior
de la carcasa (Fig. E).
Fig. C
Fig. B
16
Fig. D
92
Fig. E
30
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
PASO 30:
Accesorios necesarios:
(4) tornillos #8-32x5/16”
(4) tuercas #8-32
Fije los rieles de la bandeja de grasa al fondo de
la bandeja de grasa (parrilla de gas). Asegúrese
que los rieles estén mirando hacia adentro para
que la bandeja de grasa pueda asentarse
en los rieles. (Fig. A)
Fig. A
9
59
31
Accesorios necesarios:
(2) tornillos roscantes
57
59
8#-32*5/16"
8#-32 螺母
Fig. B
32
PASO 31:
4 PCS
9
4 PCS
Voltee la bandeja de
grasa (parrilla de gas) y
fije el tope de la bandeja
derecha y el top de la
bandeja izquierda
a la bandeja de grasa
como se muestra.
(Fig. B)
58
PASO 32:
Accesorios necesarios:
(1) tornillo 1/4-20x5/8”
5/32"-32 *8MM 2
5/32" 螺母 2 PCS
Fije el retenedor de alambre del cilindro de LP
a la bandeja inferior (Fig. C). Fije la manguera
HVR
PCS al soporte de la repisa del lado izquierdo
con la abrazadera de la manguera como se
muestra (Fig. D).
Fig. D
42
56
Fig. C
93
33
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
Accesorios necesarios:
(1) Pasador en “R”
Fig. B
Fig. A
34
33
PASO 33:
Entornille la perilla del regulador
en el deslizador del regulador.
Entornille la manivela de
elevación del carbón en el
orificio ubicado en la posición
del compartimiento como se
muestra aquí (Fig.A).
Usando un alicate de punta
larga, inserte el pasador en “R”
en la rosca de la manivela como
se muestra (Fig.B).
Herramienta necesaria:
Alicate de punta larga
34
Fig. A1
Accesorios necesarios:
(2) Pasadores con bulón
Fig. A2
11
Fig. B
PASO 34:
Fije la parte posterior
de la rejilla de calentamiento
a la tapa lateral de gas con los
pernos (Fig. A1) y (Fig. A2).
Fije las patas de alambre
delanteras en las aberturas a los
costados de la parrilla en los lugares
específicos. (Fig. B).
35
94
Accesorios necesarios:
(1) pilas AA
PASO 35:
Destornille la tapa del arrancador electrónico.
Inserte la pila AA con el extremo “+” mirando
hacia afuera. Entornille la tapa de regreso en el
arrancador. Cuando presione el botón, debe ver
pequeñas chispas saltando de los electrodos
sobre todos los tubos del quemador y el
quemador de sellado. El arrancador encenderá
TODOS los quemadores cuando usted abra la
válvula de gas y la presione.
36
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
Accesorios necesarios:
(4) tornillos #8-32x1/2”
PASO 36:
5
Fije el marco con asa posterior, delantero y
los laterales de la rejilla de cocción a la rejilla
de cocción
de carbón vegetal.
4
4
6
3
37
5/32" *8 4 PCS PASO 37:
Fije el encendedor de fósforos
y la cadena a la pata delantera
izquierda en el lugar que se
muestra.
Necesitará destornillar
el tornillo previamente
ensamblado y vuelva a
fijar añadiendo
la cadena
al tornillo.
48
38
ENSAMBLAJE FINAL:
Desde la parte posterior de la parrilla, inserte la bandeja de grasa de carbón y la bandeja de goteo de gas. (Fig. A)
Luego inserte la bandeja de grasa removible debajo de la bandeja de goteo de gas. (Fig. B)
Fig. A
Fig. B
13
7
10
8#-32 1PCS
95
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
ENSAMBLAJE FINAL (continuación):
Coloque los ensamblajes de las cubiertas de calor, la bandeja para el carbón vegetal, la rejilla de madera del fogón, la
rejilla de cocción del quemador de sellado, las rejillas de cocción de gas y las rejillas de cocción de carbón vegetal en los
lugares que aquí se muestran.
1
3
2
14
12
8
EL ENSAMBLAJE DE SU PARRILLA ESTÁ AHORA COMPLETO.
PARA SU SEGURIDAD, SIGA TODAS LAS SALVAGUARDAS E INSTRUCCIONES.
96
Para hacer un pedido de una cubierta para su parrilla, visite nuestro sitio web en: www.smoke-hollow.com.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
La instalación de este artefacto debe realizarse conforme a todos los códigos locales correspondientes o al
Código nacional de gas combustible ANSI Z223.1 NFPA 54.
Cuando adquiera o intercambie un cilindro para su parrilla de gas, debe ser:
1. Construido y marcado en conformidad con las especificaciones de los cilindros de gas LP del Departamento de
Transporte (DOT) de los EE. UU. y
2. Equipado con un dispositivo de prevención de desbordes (OPD) especificado y
3. Equipado con un dispositivo de conexión del cilindro compatible con la conexión para el artefacto de cocción en
exteriores.
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP (TANQUE) EN LA PARRILLA:
1. Verifique que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perilla hacia la derecha.
2. Coloque el cilindro en la abrazadera de soporte del tanque, en la parte inferior de la abrazadera izquierda. Luego
coloque el alambre del retenedor del tanque sobre el cilindro asegurándose que el tanque esté seguro.
3. Oriente el cilindro de tal manera que la abertura de la válvula mire hacia el lado izquierdo de la parrilla para que la
manguera no se tuerza o dañe.
4. Asegúrese que el tanque encaje con seguridad en la abrazadera de soporte del
tanque.
El cilindro de gas también debe venir equipado con:
• Una válvula de cierre que termine en una salida de la válvula del cilindro de gas
Tipo 1.
• Una válvula Tipo 1 que evita que el gas fluya hasta lograr un sellado positivo.
• Un ajuste para el retiro del vapor.
• Un anillo para proteger la válvula de cierre del cilindro.
• Un dispositivo de alivio de seguridad con comunicación directa con el espacio
de vapor del cilindro.
• Un dispositivo de prevención de desbordes (OPD) especificado.
ANTES DE GUARDAR SU PARRILLA:
• Asegúrese que la válvula del cilindro esté completamente cerrada.
TING •INSTRUCTIONS
Limpie todas las superficies. Cubra ligeramente los quemadores con aceite de cocina para evitar una excesiva
oxidación.
• Si guarda la parrilla en interiores, desconecte el tanque LP y déjelo al EXTERIOR.
• Coloque
tapacylinder
guardapolvos en
salida de
la válvula del cilindro cuando no esté en uso. Sólo instale el tipo de
ing the
LP una
gas
tola the
grill
tapa guardapolvos en la salida de la válvula del cilindro que viene equipada con la válvula del cilindro. Otros tipos de
tapas o tapones pueden dar como resultado una fuga del propano.
Gas Cylinder must be a 20 pound cylinder and have a Type 1 Cylinder Valve Outlet
ctor. CONEXIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP EN LA PARRILLA
1/4"-20 *15MM
1. Inspeccione
el sello
de goma
la válvula
the Cylinder
with
care
- dodenot
dropdelit.tanque de propano en busca de
fisuras, desgaste o deterioro antes de su uso. Un sello de goma dañado puede
you arecausar
not una
using
grill,
the
LPposible
Gasresultado
Cylinder
should incendio
be dis-o
fuga the
de gas,
dando
como
una explosión,
ted. daño corporal grave. No use un tanque de propano con un sello de goma dañado.
Fije o retire el regulador al cilindro de gas LP sólo cuando el cilindro esté asentado
ct the2. regulator
hand tighten firmly.
en el soporteand
del tanque.
ak test
each time
you connect
a LP
Gas
Cylinder
3. Verifique
que la válvula
del cilindro esté
cerrada
girando
la perillaand
haciabefore
la derecha.
4.
Verifique
que
las
perillas
de
control
del
quemador
de
la
parrilla
estén
en
las
the grill.
posiciones de "OFF".
use a5. match
or visualmente
lit flame eltoensamblaje
test fordeleaks.
Inspeccione
la manguera antes de cada uso en
busca
de
daños,
desgaste
excesivo
o
deterioro.
Si encuentra
alguno
de estos,
, prepare a weak solution of detergent and
water.
Spray
or
reemplace el ensamblaje antes de usar su parrilla. Sólo debe usarse los repuestos
he solution
onto the
of the regulator to the LP Gas
suministrados
por elconnection
fabricante.
6. Retire
la tapa
protectora
de la válvula
cilindro.
er valve,
and
on de
allplástico
the joints
in the
hosedel
connections
up to the burner valves (which
7.
Verifique
que
la
manguera
no
contenga
torceduras,
que
no
tenga
bordes
filosos y que no entre en contacto con
be closed
in the "OFF" position).
superficies que puedan calentarse durante el uso.
he LP8. Gas
Cylinder
valve,
and
watch
for any
bubbles
to appear
atdeall
connection
Sostenga
el regulador
e inserte
la boquilla
de latón
en la salida
de la válvula
de cilindro
LP.the
Asegúrese
que el
dispositivo
esté
correctamente
centrado.
No bubbles indicate - All Clear!
9. Gire la tuerca de acoplamiento grande hacia la derecha y ajústela hasta una detención total. Tenga cuidado de no
are any
bubbles,
there
is a leak
be fixed.
atravesar
la tuerca
de acoplamiento
en which
la válvulamust
del cilindro.
No use herramientas para ajustar la conexión. Nota: Si no
puede
realizar
la
conexión,
repita
los
Pasos
7
y
8.
obstruct the flow of combustion and ventilation air.
97
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PRUEBA CONTRA FUGAS:
ADVERTENCIA: NUNCA USE SU PARRILLA SIN HABER REALIZADO ANTES UNA PRUEBA CONTRA FUGAS DE TODAS
LAS CONEXIONES DE GAS, MANGUERAS Y DEL TANQUE DE PROPANO.
PELIGRO: PARA EVITAR UN INCENDIO O PELIGRO DE EXPLOSIÓN:
• No ahúme ni permita que hayan fuentes de ignición en el área mientras realiza una prueba contra fugas.
• Realice la prueba en EXTERIORES, en un área bien ventilada que esté protegida del viento.
• Nunca realice una prueba contra fugas usando un fósforo o una llama abierta.
• Nunca realice una prueba contra fugas mientras la parrilla esté en uso o si sigue caliente.
CUÁNDO REALIZAR UNA PRUEBA CONTRA FUGAS:
• Luego de reensamblar su parrilla y antes de encenderla por primera vez, incluso si la compra totalmente ensamblada.
• Cada vez que se rellene el cilindro de gas LP, o que se intercambie o si se desconecta o reemplaza cualquiera de los
componentes de gas.
VERIFIQUE SI HAY FUGAS:
PRECAUCIÓN: Los fuertes olores, resfríos, congestión nasal, etc. pueden evitar la detección del propano por el olor.
Tenga precaución y use su sentido común cuando realice las pruebas contra fugas.
Nota: La prueba contra fugas debe realizase en un área tranquila, fuera del viento y que tenga una iluminación
adecuada para poder ver cómo aparecen las burbujas o para que puedan detectarse las fugas mayores por olor o sonido.
1.
2.
3.
4.
5.
Cree una mezcla de 50% agua y 50% de detergente lavaplatos líquido.
Abra la tapa.
Asegúrese que todas las perillas de control estén en la posición de "OFF".
Encienda el gas en la válvula del cilindro. Gire la perilla de la válvula del cilindro
hacia la izquierda para abrir completamente. Si escucha un sonido de ráfaga o
huele gas, apáguelo. Ajuste cualquier conexión que presente fugas. Si se detecta
una fuga en la tuerca de conexión y al ajustarla no se detiene la fuga, vuelva a
inspeccionar el sello de goma del tanque de propano.
Aplique la mezcla de agua jabonosa a lo siguiente:
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Soldaduras del tanque de suministro (cilindro)
Tuerca de conexión a la válvula del tanque
Parte posterior de la tuerca de conexión a la boquilla de latón
Conexión de la boquilla de latón hacia el regulador
Válvula del tanque al cilindro
Conexiones del regulador a las mangueras de suministro de gas
La longitud entera de la manguera de suministro de gas
Conexión de la manguera al colector de gas
Conexión del quemador lateral a la manguera
Tapa del vástago de la válvula del quemador lateral.
Conexión de la manguera de suministro de gas
Verifique cada lugar mencionado (a-k) en busca de burbujas, lo que indica una fuga.
Las fugas mayores podrían no ser detectadas por las burbujas, pero deberían
producir un sonido de ráfaga o un olor a gas.
Apague el suministro de gas a la válvula del cilindro.
Encienda las perillas de control para liberar la presión de gas en la manguera.
Gire las perillas de control a la posición de "OFF".
Ajuste cualquier conexión que presente fugas. Si se detecta una fuga en la tuerca
de conexión y al ajustarla no se detiene la fuga, vuelva a inspeccionar el sello
de goma del tanque de propano.
Repita la prueba de agua jabonosa: hasta que no se detecten fugas.
Apague el suministro de gas a la válvula del cilindro hasta que esté listo para usar su
parrilla.
Lave los residuos de agua jabonosa con agua fría y seque con una toalla.
Espere 5 minutos para permitir que todo el gas evacúe el área antes de encender la parrilla.
¡Observe si hay burbujas!
ADVERTENCIA: NO use la parrilla si no se pueden detener las fugas.
Contacte a un servicio de reparación de artefactos de gas calificado.
ALMACENAMIENTO:
• El almacenamiento de un artefacto de cocción a gas para exteriores en
ambientes cerrados solo se permite si el cilindro está desconectado y
retirado del artefacto de cocción a gas para exteriores.
• Los cilindros no deben almacenarse en un edificio o ambiente cerrado, incluyendo garajes y cobertizos.
• Los cilindros deben mantenerse lejos del alcance de los niños.
98
pray
and
of detergent
water.
or
Spray
and water.
or
Spray or
he
ction
egulator
LP of
Gas
the
to the
regulator
LP
Gasto the
LP Gas
INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN
setsup
connections
in to
thethe
hose
burner
up
connections
to
valves
the burner
(which
up to
valves
the burner
(whichvalve
ENCENDIDO DE LA PARRILLA
sition).
Encendido de los quemadores principales:
sand
r to
any
appear
watch
bubbles
for
at all
any
to appear
the
bubbles
connection
at all
to appear
the connection
at all the co
Clear!
d.
amust
leak
be
which
fixed.
must be fixed.
Apagado de la parrilla:
ntilation
stion and
air.
ventilation air.
1. Abra la tapa durante el encendido.
2. Asegúrese que todas las perillas estén en la posición de "OFF".
3. Seleccione el quemador que se va a encender. Empuje y gire la perilla de control y configura en "HIGH" (alto),
luego empuje el arrancador para encender el quemador. Nota: El Paso 3 podría tener que repetirse 2 a 3 veces para
encender la parrilla.
4. Si no se produce un encendido en 5 segundos, gire la perilla de control a OFF, espere 5 minutos para dejar que el
gas se disipe y repita el procedimiento de encendido.
1. Apague la válvula del cilindro.
2. Gire todas las perillas de control del quemador a la posición de "OFF".
Nota: Apague primero el cilindro de LP para evitar que se quede gas en el sistema bajo presión.
PRECAUCIÓN: La válvula del cilindro siempre debe estar en posición de apagada o cerrada cuando la parrilla no está en
uso.
ng the grill.
on.
"OFF" position.
2valve,1-1
turns
1/2 turns
slowly
ise
unter-clockwise
turn counter-clockwise
n.
Llama
Llama
Correcta
incorrecta
niter,
ill
tton
beofclicking
there
the igniter,
willand
be sparking
clicking
there willand
until
be sparking
clicking and
untilspark
Observe la llama del quemador correcta.
Amarillo
Azul
Debe ser de color azul/amarillo y de aprox. 1/2” (1.27
cm) de largo.
setting.
our desired setting.
Quemador
oosition,
knob
the “OFF”
back
waitto
position,
5 the
minutes
“OFF”
wait
for
position,
5any
minutes
gaswait
for5any
minutes
gas
ecedure.
lighting
procedure.
FUNCIONAMIENTO DEL QUEMADOR DE SELLADO
Para
quemador
de(to
sellado,
sigaBlack
losleft)
Pasos
3 yand
4.
ounter-clockwise
ft)
iseand
(toencender
then
theel left)
PUSH
and
the
then
the
PUSH
Ig- the
then
Black
PUSH
Ig- the B
he
hen
es not
burner
turn
light
the
does
,then
knob
not
turn
tolight
the
the,then
“OFF”
knobturn
to the
the“OFF”
knob to the
try again.
eod
r knobs
the Flame Good
FlametoGood
BadFlame
Flame Bad Flame
YELLOW
YELLOW
99
nlytointhe
and turn toYELLOW
the
• SIEMPRE ASEGÚRESE DE ABRIR LA TAPA ANTES DE ENCENDER EL QUEMADOR DE SELLADO
y déjela abierta durante el uso.
• Precaliente el quemador por 5 minutos.
• Selle un lado del alimento, dele la vuelta y selle el otro lado. Luego siga cocinando cada lado del alimento en los
quemadores estándar hasta que esté cocido según su gusto.
• Deje la tapa del quemador de sellado abierta hasta que se haya enfriado completamente.
Consejos de limpieza
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA PARRILLA:
• Recomendamos limpiar los residuos de alimentos inmediatamente después de cocinar, frotando
suavemente las rejillas con una escobilla con cerdas de alambre y luego configurando los quemadores en
"HIGH" por aproximadamente 5 minutos. El calor de los quemadores terminará de quemar la mayor parte
de los residuos de alimentos/grasa de las rejillas y las cubiertas de calor y los convertirá en una sustancia
similar a las cenizas, la cual caerá al fondo del fogón o bandeja de grasa. Luego que la parrilla se enfríe
(aproximadamente 30 minutos), retire las rejillas y las cubiertas de calor, y retira con la escobilla las cenizas
y cualquier residuo de grasa fuera del fogón. Limpie y reemplace la bandeja de grasa. Inspeccione las
cubiertas de calor en busca de daños o deterioro antes de volver a instalar dentro la parrilla.
• Lave las rejillas y las cubiertas de calor con un detergente suave y enjuague con agua caliente
periódicamente, si desea.
• Superficies de porcelana. Debido a su composición similar al vidrio, la mayoría de residuos pueden limpiarse
con una solución de bicarbonato de soda y agua o con un limpiador especialmente formulado. Use polvo
desengrasante no abrasivo, como el bicarbonato de soda, para las manchas difíciles de sacar.
MANTENIMIENTO DEL EXTERIOR DE LA PARRILLA:
• Para proteger su parrilla de una oxidación excesiva, la unidades debe mantenerse limpia y cubierta en todo
momento cuando no esté en uso.
• Para las superficies pintadas, lave con un detergente suave y con un limpiador no abrasivo o agua tibia
jabonosa.
• Para las partes de plástico y hule, lave con agua jabonosa tibia y seque con un paño. No use citrisol,
limpiadores abrasivos o limpiador para parrillas en las partes de plástico. Pueden resultar daños de las
partes.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR:
• Verifique visualmente las llamas del quemador para ver si están funcionando correctamente. Las arañas u
otros insectos pueden hacer sus nidos en el quemador, causando un bloqueo del gas.
• Para asar a la parrilla con seguridad y para que su parrilla esté en óptimas condiciones, realice estas
verificaciones al menos dos veces al año o luego de períodos de almacenamiento largos.
¡IMPORTANTE! PROCESO DE CURADO
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS DE LA PARRILLA DE GAS
PARRILLA DE GAS LP
Paso 1: Cubra ligeramente todas las superficies interiores
(incluyendo el interior de las tapas, las rejillas de
cocción y al área bajo la superficie de cocción) con
aceite de cocina o rociador de aceite vegetal.
EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE:
Paso 3: Deje que la parrilla se enfríe completamente y que
esté lista para su uso.
PARRILLA DE CARBÓN VEGETAL Y FOGÓN
Paso 1: Cubra ligeramente TODAS LAS SUPERFICIES
INTERIORES (incluyendo el interior de las tapas,
las rejillas de cocción y al área bajo la superficie de
cocción) con aceite de cocina o rociador de aceite
vegetal.
EL COLOR DE LA LLAMA ES
AMARILLO Y DEBERÍA SER AZUL:
Paso 2: Encienda el lado de la parrilla de gas LP y que arda a
temperatura media por una hora.
Paso 2: Encienda un fuego de carbón usando 1-2 lbs. de
briquetas o carbón vegetal en trozos. Mantenga las
tapas abiertas hasta que las llamas bajen su fuerza.
Paso 3: Luego que las llamas han perdido fuerza, cierre las
tapas y todos los reguladores y mantenga el fuego a
300 - 400 grados Fahrenheit por una hora.
Paso 4: Deje que el fuego baje y que la parrilla se enfríe
completamente antes de usarla.
100
• Verifique si el cilindro de gas LP está
vacío.
• Verifique el alambre del arrancador ¿hay una chispa?
• Verifique que no hayan telarañas o
nidos de insectos
dentro, que obstruyan el quemador.
• Verifique que no hayan telarañas o
nidos de insectos
dentro, que obstruyan el quemador.
• Cierre la tapa y encienda en HIGH
(alto) para terminar de quemar los
residuos del quemador.
LAS LLAMAS HACEN ESTALLIDOS:
• La temperatura de cocción ha sido
configurada demasiado alta.
• Los alimentos cocinados tienen
demasiada grasa.
• La grasa se ha acumulado en la parrilla.
Limpie y termine de quemar.
La parrilla y ahumador con fogón de carbón vegetal puede usarse para cocinar alimentos, ya sea:
CARBÓN VEGETAL Y CALOR DIRECTO - O - AHUMADO Y CALOR INDIRECTO
Lea todos los pasos antes de cocinar
PARA COCINAR USANDO CARBÓN VEGETAL Y CALOR DIRECTO
Tanto el fuego como los alimentos se encuentran en la cámara de cocción de carbón vegetal. Siga estos pasos para cocinar con
carbón vegetal y calor directo en la cámara de cocción de carbón vegetal.
1. Para mejores resultados, use un encendedor de carbón de metal y llénelo con unas 2 lbs. de carbón vegetal y enciéndalo.
2. Luego de 30 minutos vuelque el carbón vegetal en la rejilla de la bandeja para el carbón vegetal, que debería estar en la
posición de ajuste más baja.
3. Ajuste los reguladores de la cámara de ahumado y del fogón y la tapa de la rejilla de ahumado a una abertura de 1/4-1/3.
4. Inmediatamente y con cuidado coloque otro kilo de carbón vegetal sobre los carbones ardiendo en la cámara de cocción.
Mantenga las tapas abiertas hasta que las llamas bajen su fuerza. Si cierra las tapas antes de que las llamas hayan bajado su
fuerza, se puede dañar la parrilla y las superficies pintadas.
5. Una vez que la temperatura alcance su nivel deseado, los alimentos pueden colocarse en las rejillas de cocción.
CONSEJOS:
La bandeja ajustable para el carbón vegetal en la cámara del ahumador permite que la bandeja para el carbón vegetal se pueda
mover a unas cuantas pulgadas de la rejilla de cocción, permitiéndole sellar su carne y capturar los jugos dentro. El sellado sólo
toma unos cuantos minutos por lado. No permita que la carne o los alimentos se quemen. Luego del sellado, mueva la bandeja
de carbón vegetal a la posición inferior y cocine los alimentos según su gusto personal.
Para parrilladas pequeñas, se puede usar el fogón en vez de la cámara del ahumador más grande para cocinar con carbón
vegetal y calor directo. Siga los mismos pasos anteriores para cocinar en la cámara del ahumador principal.
PARA COCINAR USANDO HUMO Y CALOR INDIRECTO
(El fuego está en el fogón y los alimentos se cocinan o ahúman en la cámara de cocción/del ahumador. El humo y el calor
indirecto pasan a través de la abertura entre el fogón y la cámara de cocción/del ahumador. Siga los pasos a continuación
para ahumar y/o cocinar. Tome en cuenta que el proceso de cocción o ahumado indirecto tomarán más tiempo que una
barbacoa tradicional. A 225-250 grados, tomará aproximadamente 30 minutos por cada libra de carne).
1. Abra completamente la rejilla de ahumado en la puerta del fogón.
2. Coloque 2 libras de carbón vegetal en la rejilla de carbón del fogón. Encienda el carbón y déjelo arder hasta que los
carbones estén brillando. Añada su madera de sabor deseado (nogal, mezquite, pecana, manzano, aliso, etc.) al carbón
vegetal.
3. Para una cocción indirecta, recomendamos 225-250 °F. Para el ahumado, la temperatura deseada puede ser menor.
El calor y humo pueden regularse añadiendo más carbón/madera y abriendo o cerrando el regulador/la rejilla de
ahumado.
4. Una vez alcanzada la temperatura deseada, coloque los alimentos en la cámara de cocción. Siga monitoreando la
temperatura a medida que se van cocinando/ahumando los alimentos. Para un mejor flujo del calor y del humo, abra
la rejilla de ahumado y cierre el regulador del fogón. Mantenga el regulador de carbón cerrado en la parte delantera
de la parrilla cuando ahúme/cocine de forma indirecta. A 225-250 grados, tomará aproximadamente 30 minutos por
cada libra cocinar los alimentos. El tiempo va a variar dependiendo de la temperatura a la cual se cocinan/ahúman los
alimentos. El nivel de cocción deseado también afectará el tiempo de cocción.
5. Para mejores resultados, intente mantener una temperatura constante dentro de la cámara de cocción añadiendo
carbón vegetal según sea necesario y ajustando las aberturas del regulador. Verifique la temperatura interna de los
alimentos periódicamente insertando un termómetro para carne en los alimentos. Tenga precaución cuando verifique
la temperatura de los alimentos para evitar lesiones.
6. Una vez que los alimentos han alcanzado la temperatura deseada, retírelos de la cámara de cocción y déjelos reposar
por 30 minutos.
7. Le recomendamos usar leños o trozos de madera que no sean más grandes de 25.4 cm de largo y 5 cm de diámetro.
La madera es sólo para dar sabor, no para generar calor. No sobrecargue la rejilla con madera. Puede añadir madera
periódicamente cuando se vaya deshaciendo.
101
Guía para la detección y resolución de problemas
Problema
Causa posible
Prevención / Solución
El quemador no se enciende
La perilla reguladora del cilindro de LP está
en “off”
El cilindro de LP está bajo o vacío
Hay una fuga de gas del cilindro de LP
Asegúrese que el regulador esté fijado con seguridad al cilindro
de LP gire el regulador del cilindro de LP a “Abierto”
Verifique si el cilindro de LP está vacío. Si está vacío, reemplácelo.
1. Gire el regulador del cilindro de LP a “OFF”
2. Espere 5 minutos para que el gas se disperse
3. Siga los pasos de la "Prueba contra fugas" de la página 15.
Ver página 14.
La tuerca de acoplamiento y el regulador no
están completamente conectados.
Obstrucción del flujo de gas
El quemador podría no estar bien asentado
Hay telarañas o nidos de insectos en el
venturi
Los puertos del quemador están obstruidos o
bloqueados
Cables o electrodo cubierto con residuos de
la cocción
El electrodo y los quemadores estén mojados
El electrodo se ha fisurado o roto; hay chispas en la fisura
El alambre está suelto o desconectado
El alambre se está cortocircuitando (echa
chispas) entre la ignición y el electrodo
Arrancador malogrado
La parrilla no se calienta lo
suficiente
Patrón irregular de la llama
La llama no está a todo lo
largo del quemador
La llama está amarilla o
naranja
Limpie el alambre y/o electrodo con alcohol de frotación
Séquelos con un paño
Reemplace el electrodo.
Reconecte el alambre o reemplace el ensamblaje de electrodo/
alambre
Reemplace el ensamblaje del alambre/electrodo del arrancador.
Reemplace el arrancador
Reemplace el cilindro de LP
Los puertos del quemador están obstruidos
o bloqueados El obturador de aire en el quemador necesita ajustes
El nuevo quemador podría tener aceites
residuales de la fabricación
Hay telarañas o nidos de insectos en el
venturi
Hay residuos de alimentos, grasa, etc.
Hay una mala alineación de la válvula al venturi del quemador El obturador de aire en el
quemador necesita ajustes
Limpie los puertos del quemador Ver página 18.
• Siempre lávese las manos exhaustivamente con agua
caliente y jabón antes de manipular los alimentos y
después de manipular la carne cruda, las aves sin cocer o
los mariscos.
• Cuando use una fuente para transportar la carne cruda,
las aves sin cocer o los mariscos a la parrilla, asegúrese de
lavar la fuente exhaustivamente con agua caliente y jabón
antes de colocar los alimentos cocidos de regreso en la
fuente o use fuentes distintas para alimentos cocidos y
crudos.
• Nunca use los mismos utensilios cuando manipule la carne
cruda, las aves sin cocer o los mariscos, a menos que lave
los utensilios exhaustivamente con agua caliente y jabón.
• Nunca vuelva a utilizar la marinada de la carne cruda o las
aves sin cocer en alimentos que ya han sido cocinados y
que están listos para servirse.
102
Limpie los puertos del venturi
Se agotó el gas
Consejos de asado
Limpieza:
Limpie el venturi del quemador
Reinicie el quemador y la válvula. Consulte la página 18.
Limpie el ensamblaje del venturi y del quemador
Queme la parrilla por 15 minutos en "HIGH" con la tapa cerrada
Limpie el ensamblaje del venturi y del quemador
Limpie el ensamblaje del quemador
Asegúrese que el venturi del quemador esté correctamente
enganchado al vástago del regulador Hay un tornillo suelto en el
venturi del quemador El obturador de aire debe estar entre 1/8”1/4” para lograr la mezcla correcta de aire y gas
Asar a la parrilla a la
temperatura apropiadamente:
• Use un termómetro de carne para asegurarse que los
alimentos hayan alcanzado una temperatura interna
segura.
• La USDA recomienda que se alcance la temperatura
mínima para los siguientes alimentos:
• Chuletas
• Carne molida
• Cerdo
• Aves
• Asados
• Mariscos
• Vegetales
145°F
160°F
145°F
165°F
145°F
145°F
145°F
(62.8°C)
(71°C)
(62.8°C)
(73.9°C)
(62.8°C)
(62.8°C)
(62.8°C)
Indicaciones de ahumado
Tipos de madera para usar durante el ahumado:
• Siempre use madera dura que haya sido curada al menos por 6 meses.
• Recomendamos usar madera de pecana, nogal, roble blanco, manzano, aliso o mezquite.
• Nunca use maderas resinosas, como el pino o el cedro.
Nota: No es necesario remojar la madera antes del ahumado porque las maderas duras tienen una humedad natural en la madera que va a
liberarse en el ahumador a medida que se va calentando. En un ahumador, remojar los trozos de madera puede prolongar la vida de los mismos,
pero también tomará más tiempo en producir humo, así que le dejamos a usted que tome esa decisión.
GUÍA DE AHUMADO DE CARNES CON MADERA
SABOR DE LA MADERA
AVES
Nogal
PESCADO
JAMÓN
CARNE
DE RES
CERDO
CORDERO
Sabor picante, ahumado, similar
al tocino
Mezquite
Sabor dulce y delicado
Aliso
Sabor delicado, ahumado con
madera
Pecana
Sabor fuerte y vigoroso
Arce
Sabor dulce y sutil
Manzano
Sabor dulce y delicado
Cerezo
Sabor dulce y delicado
Para ahumar carnes:
Termómetro de carne interno
Un elemento esencial es un termómetro de carne interno, el cual sirve para cocinar grandes pedazos de carne,
para asegurarse que estén cocidos por dentro.
Buenas tenazas o gancho para carnes
Use un par de tenazas resistentes para girar la carne en el ahumador porque en algunos casos estará ahumando un
pedazo
muy grande de carne. Un gancho para carne no retira los condimentos o las salsas de la carne.
Buenos guantes para horno
Unos guantes resistentes le ayudarán a mover las rejillas de cocción calientes y los pedazos grandes de carne, además le
ayudarán a agregar el agua y los trozos de madera.
Papel de aluminio
Cuando la carne tenga el color deseado, envuélvala en papel de aluminio para evitar que se torne más oscura.
103
Recetas asadas a la parrilla
Chuletas de cerdo
asadas a la parrilla
CERDO
PESCADO
AVES
RES
Encienda su parrilla a “HIGH” (alto) y cierre la tapa. Deje que se caliente por 15-20 minutos. Regla N.º 1: Use trozos
gruesos y no delgados. No intente asar chuletas de cerdo delgadas. Apánelas y fríalas y tendrán un sabor delicioso.
Pero si las coloca en la parrilla, se cocinarán demasiado rápido y terminarán duras y sin sabor. Compre chuletas que
tengan al menos 1.90 - 2.54 cm de grosor. Como por ejemplo, chuletas con hueso, como una chuleta de costilla curva
o un churrasco cortado al centro, los cuales se cocinarán de forma más uniforme y tendrán más sabor que las chuletas
deshuesadas.
Regla N.º 2: Si marina las chuletas de cerdo, incluso por poco tiempo, tendrá un espacio de maniobra en cuanto a la
cocción. Si es olvidadizo y cocina las chuletas por uno o dos minutos más de lo debido, la marinada mantendrá la carne
húmeda. Recuerde secar las chuletas con toallas de papel para que se sellen en la parrilla. Regla N.º 3: Observe el calor.
El cerdo no debe cocerse con calor elevado. Coloque una chuleta sobre un fuego caliente y terminará con una pieza
dura de carne, incluso si la ha marinado. Configurar su parrilla para asar de forma indirecta es lo correcto. Puede sellar
rápidamente ambos lados de la chuleta y luego pasarla a un área de calor indirecto para cocción lenta. Su temperatura
objetivo debe ser de alrededor 145°F.
PESCADO
Pollo asadoCERDO
a la parrilla
AVES
RES
Encienda su parrilla a “HIGH” (alto) y cierre la tapa. Caliente la parrilla por 20-30 minutos. Mientras se está calentando,
retire sus pechugas de pollo y déjelos entibiarse a temperatura ambiente. Las pechugas de pollo se cocinarán de forma
mucho más uniforme si la temperatura interna de la carne es uniforme al inicio. Lo maravilloso de las pechugas de pollo
deshuesadas y sin piel es que puede cocinarlas sobre calor alto y directo, sin mucho riesgo de estallidos ya que son
muy magras. Esto quiere decir que puede cocinarlas muy rápidamente y sellarlas en todos esos jugos. Las indicaciones
a continuación son para pechugas de pollo relativamente delgadas, de menos de 3 cm de grosor. Los tiempos pueden
variar en base al grosor de sus pechugas y en base a cuán caliente está la parrilla.
1. Encienda la parrilla y déjela en “MEDIUM HIGH” (medio alto) para asar a la parrilla con calor directo.
2. Enjuague las pechugas de pollo bajo el caño de agua fría y luego séquelas con toallas de papel.
3. Frote las pechugas de pollo con un poco de aceite de oliva.
4. Sazone las pechugas de pollo a su gusto. Una simple opción sería un poco de sal y de pimienta negra recién molida.
5. Coloque la pechuga en la parte más caliente de la parrilla y déjelas cocerse por unos 2-3 minutos antes de voltearlas.
Nota importante: Si intenta voltearlas demasiado rápido, se pegarán a la parrilla. Hay dos métodos comunes para
probar si las pechugas de pollo asadas están cocidas. El método más seguro y acertado es usando un termómetro para
carnes digital. Inserte la punta en la parte más gruesa de la pechuga y cuando la temperatura interna alcance 165°F,
retírelas de la parrilla. La otra opción es cortar a través de la pechuga de pollo y observar dentro. La carne debe ser blanca,
sin textura de goma y los jugos deben ser transparentes. Este método liberará algunos de los jugos.
CERDO
Bistec
a la PESCADO
parrilla AVES
RES
Encienda su parrilla a “HIGH” (alto) y cierre la tapa. Deje que se caliente por 20-30 minutos. Permita que sus bistecs se
entibien a temperatura ambiente. Los bistecs se cocinarán de forma mucho más uniforme si la temperatura interna de la
carne es uniforme para empezar. Para preparar los bistecs, primero seque con palmadas suaves con una toalla de papel.
Ahora, con una brocha, cubra con aceite de oliva cada lado y rocíe con sal y pimienta. Asegúrese que sus rejillas estén
limpias y aceitadas antes de colocar sus bistecs encima. Para aceitar la rejilla, puede usar sus tenazas para frotar la grasa
cortada del borde de sus bistecs sobre las rejillas de cocción calientes. Repose los bistecs lejos de las llamas directas; a
medida que los bistecs se cocinan, la grasa caerá hacia abajo y provocará estallidos e irá quemando los bistecs. Cocine
el bistec por 2 a 3 minutos, dependiendo del punto en que le guste la carne y luego gire el bistec 45 grados y cocine por
otros 2 a 3 minutos para darle esas marcas de sellado en forma de diamantes. Gire el bistec y repita el proceso del otro
lado. Para conservar los jugos naturales de la carne, no la pinche con tenedores o cuchillos mientras se esté cocinando.
Siempre use las tenazas para voltear su bistec. Generalmente puede ver si un bistec ya está cocido, presionando la carne
hacia abajo con las tenazas. Los bistecs más rojos son más suaves que los bien cocidos. No gire su carne demasiadas
veces. Levantar constantemente la tapa enfriará su parrilla y hará que los bistecs se cocinen más lentamente, y será más
difícil de mantener una temperatura constante. Deje reposar el bistec por cinco minutos antes de servir. Si no lo deja
reposar, perderá los jugos cuando haga el primer corte.
Tiempos de cocción: Rojo: 1 pulgada (8-10 minutos) o 1 1/2 pulgada (10-12 minutos) Medio rojo: 1 pulgada (12-14 minutos) o
1 1/2 pulgada (14-16 minutos) Bien cocido: Bistec de 1 pulgada (16-18 minutos) o bistec de 1 1/2 pulgada (18-20 minutos).
104
Recetas de Smoke Hollow®
Filete de tapa de
res ahumado
CERDO
PESCADO
AVES
RES
Seleccione un filete de tapa magro empacado de 2.72 kg a 3.62 kg con algo de grasa pero no mucho. No dude
en recortar cuanta grasa desee. Use su sazonador de carne favorito (recomendamos usar Head Country AllPurpose) y frótelo bien. Caliente el ahumador a 225 grados y coloque el filete en el ahumador por 3 horas.
Coloque el filete en una bandeja con papel de aluminio y vierta aproximadamente 8oz. de marinada Allegro sobre
el mismo. Cubra la bandeja bien con el papel de aluminio y siga cocinando hasta que la temperatura interna de
la carne alcance los 165 a 170 grados. Retire la balanza del ahumador y deje que el filete repose. Retire el filete
de la bandeja y corte rebanadas de 0.63 cm en contra de la hebra. Use los jugos de la bandeja para verterlos
sobre la carne rebanada o para remojarla.
Costillas de primera
Seleccione una costilla de primera de 6 a 8 lb (mejor con hueso). Use su sazonador de carne favorito en las costillas
de primera (recomendamos usar Head Country All-Purpose) y frótelo bien. Precaliente el ahumador a 225 grados
y coloque las costillas en él. Luego de 3 horas, coloque las costillas en papel de aluminio y cúbralas con el papel.
Cuando la temperatura interna de la carne alcance los 145 grados, retírelas del ahumador y déjelas reposar hasta
que alcance la cocción deseada. La carne poco cocida llega a los 155 a 160 grados. Mientras esté reposando, la
temperatura de la carne aumentará internamente hasta 10 grados. Rebane las costillas de primera según el grosor
deseado y sirva con los jugos de la bandeja en donde se han cocido.
Platija ahumada
CERDO
PESCADO
AVES
RES
Elija un filete grueso y fresco de 1.90 cm de grosor. Lave el filete exhaustivamente en agua fría y
colóquelo sobre toallas de papel hasta que el agua no esté visible. Derrita una barra de mantequilla en
el microondas y rocíe una cantidad generosa de eneldo seco en la mantequilla derretida. Repose los
filetes en papel de aluminio y doble una lengüeta alrededor de los bordes para contener la mantequilla.
Embadurne ambos lados del filete de pescado con la mezcla de mantequilla derretida y eneldo.
Precaliente la cámara del ahumador a 225 °F y coloque el pescado en el ahumador. Verifique los filetes
cada 15 minutos hasta que luzcan una humedad visible. Con una brocha, embadurne esta mezcla cuando
sea necesario. El pescado debería comenzar a desmenuzarse en unos 45 minutos. Cuando se desmenuce
muy fácilmente, retire el pescado del ahumador y sirva.
Pollo ahumado
CERDO
PESCADO
AVES
RES
Retire los trozos de pollo del paquete, lávelos exhaustivamente y colóquelos sobre una toalla de papel para que se
sequen. Rocíe sazonador de frotar a ambos lados de los trozos de pollo. Precaliente el ahumador a 225° F y coloque
los trozos de pollo en la cámara del ahumador. Luego de ½ hora, gire el pollo. Con su medidor de temperatura
interna, verifique la temperatura interna empujando la sonda de temperatura dentro de la carne que está más cerca
del hueso. Cuando la temperatura alcance los 180 °F, el pollo está listo. Puede embadurnar con una brocha su salsa
de barbacoa favorita sobre el pollo durante los últimos
15 minutos del proceso de cocción para darle más sabor.
Pavo ahumado
Elija un pavo de 12-15 lb. (5.44-6.80 kg) para mejores resultados en el ahumador. Saque el pavo de la bolsa y retire
todas las partes internas y empaques. Lave el pavo exhaustivamente y colóquelo en papel toalla para que se seque.
Frote el pavo con aceite de oliva por dentro y por fuera y aplique el sazonador de frotar dentro de la cavidad del
cuerpo y sobre la piel exterior. Precaliente la cámara del ahumador a 225° F y coloque el pavo en el ahumador.
Si desea, puede embadurnar el pavo con mantequilla para mayor humedad. Cuando la piel del pavo alcance el
color deseado. Retire el pavo de la cámara del ahumador, colóquelo en papel de aluminio y cúbralo con papel de
aluminio de forma ajustada. Coloque la bandeja cubierta en el ahumador y siga cocinando a 225° F. Verifique la
temperatura interna de la carne, donde el muslo se encuentra con el costado del pavo, cada media hora, hasta que
esté cocido. El pavo debe tomar unos 45 minutos por libra para alcanzar la temperatura en que se sirve, que es de
180 °F.
105
TABLA DE AHUMADO
ÍTEM
Estofado
de carne
(brazo, parte
superior,
aguja, paleta)
Filete de tapa
Estofado de
lomo (con
hueso)
Estofado de
lomo
(sin hueso)
Costillas
TAMAÑO
TEMP
AGUA
TROZOS DE
MADERA
TIEMPO DE
COCCIÓN
TEMP INTERNA
CARNE DE RES
4 - 5 lbs
(1.8-2.3 kgs)
200 °F
(93°C)
3 - 4 cts
(2.8-3.8 l)
2 - 3 tazas
(0.56-0.83l)
3 - 4 hrs
140 °F (60 °C) poco cocido
160°F (71 °C) medio
170 °F (77 °C) bien cocido
3 - 4 lbs
(1.4-1.8 kgs)
200 °F
(93°C)
4 cts
(3.8 l)
3 tazas
(0.83l)
3 - 4,5 hrs
170°F (77°C)
Bien cocido
3 - 4 lbs
(1.4-1.8 kgs)
5 - 7 lbs
(2.3-3.2 kgs)
200 °F
(93°C)
200 °F
(93°C)
4 cts
(3.8 l)
6 cts
(5.7l)
3 - 5 lbs
(1.4-2.3 kgs)
4 - 6 lbs
(1.8-2.7 kgs)
7 - 10 lbs
(3.2-4.6 kgs)
CERDO
200 °F
(93°C)
4 - 5 cts
(3.8-4.7l)
200 °F
(93°C)
200 °F
(93°C)
4 cts
(3.8 l)
5 - 6 cts
(4.7-5.7l)
2 tazas
(0.56l)
3 tazas
(0.83l)
3,5 - 4,5 hrs
5 - 7 hrs
3 tazas
(0.83l)
3,5 - 5,5 hrs
3 tazas
(0.83l)
3 tazas
(0.83l)
2,5 - 3,5 hrs
3,5 - 5 hrs
AVES
Pollo
(2 enteros)
2 - 3 lbs c/u
(0.9-1.4 kgs)
200 °F
(93°C)
3 - 4 cts
(2.8-3.8 l)
2 tazas
(0.56l)
Pavo
8 - 10 lbs
(3.6-4.6 kgs)
11 - 13 lbs
(5.0-5.9 kgs)
200 °F
(93°C)
200 °F
(93°C)
5 cts
(4.7l)
6 cts
(5.7l)
3 tazas
(0.83l)
3 tazas
(0.83l)
Salmón
6 - 7 lbs
(2.7-3.2 kgs)
200 °F
(93°C)
5 - 6 cts
(4.7-5.7l)
3 tazas
(0.83l)
4 - 6,5 hrs
Filetes de
pescado
Parrilla completa
200 °F
(93°C)
3 cts
(2.8l)
1 - 2 tazas
(0.28-0.56l)
1,5 - 2,5 hrs
Camarones,
mejillones,
Patas de cangrejo
Parrilla completa
200 °F
(93°C)
3 cts
(2.8l)
1 - 2 tazas
(0.28-0.56l)
Codorniz,
pichón, etc.
12 - 16 aves
200 °F
(93°C)
4 cts
(3.8 l)
Faisán, pato,
etc.
5 - 7 lbs
(2.3-3.2 kgs)
200 °F
(93°C)
4 - 5 cts
(3.8-4.7l)
MARISCOS
2,5 - 3,5 hrs
4 - 6 hrs
6 - 7,5 hrs
170°F (77°C)
Bien cocido
170°F (77°C)
Bien cocido
Bien cocido cuando la
carne se puede sacar
con facilidad del hueso
180°F (82°C)
(La pata se mueve
fácilmente en la articulación)
185°F (85°C)
(La pata se mueve fácilmente en la articulación)
Carne blanca, se descama cuando la toca el
tenedor
Carne blanca, se descama cuando la toca el
tenedor
1 - 2 hrs
Camarones rosados
Conchas abiertas
2 - 3 tazas
(0.56-0.83l)
2 - 4 hrs
La pata se mueve fácilmente en la articulación
2 - 3 tazas
(0.56-0.83l)
4 - 5 hrs
CAZA SILVESTRE
180-185 °F
(82-85 °C)
Bien cocido
• Cuando la temperatura externa sea menor de 65 °F (18 °C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067 m),
puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse de que la carne esté completamente cocida, use un termómetro de carne para probar la temperatura interna.
• Abrir la puerta del ahumador durante el proceso de cocción puede extender la cocción debido a la
pérdida de calor.
106
Garantía limitada por 1 año de Smoke Hollow®
Smoke Hollow® garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de
la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de Smoke
Hollow® no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Smoke
Hollow® no cubre la oxidación. Smoke Hollow® requiere el comprobante de compra para hacer un reclamo de
la garantía, como por ejemplo, un recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las
responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Smoke Hollow®, a su criterio, reemplazará los
componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de
envío. Si Smoke Hollow® requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Smoke
Hollow® será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía
excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, abuso, los accidentes, o los daños causados por el
transporte.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Smoke Hollow® y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
cualquier fin en particular. Ni Smoke Hollow® ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen
autoridad alguna para otorgar garantías o prometer otros recursos que sean adicionales o inconsistentes con
los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Smoke Hollow®, en todos los casos, no superará
el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o
limitaciones anteriores.
Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones
específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente,
el establecimiento minorista que ofrece el producto o Smoke Hollow® devolverá el monto original de la compra
del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar
su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin de
obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos
legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
Visite smoke-hollow.com o llene el formulario a continuación y devuélvalo a:
A la atención de: Registro de garantía
Smoke Hollow®
5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907
Nombre: _______________________________________________ Dirección: ___________________________________________________________________
Ciudad: _______________________________________________________________________________________________________________________________
Estado/Provincia: ______________ Código postal: ___________________________ Teléfono: _______________________________________________
Dirección de e-mail: __________________________________________________________________________________________________________________
*Número del modelo: __________________________________________ *Número de serie: _____________________________________________
Fecha de compra: ____________- __________-_____________ Lugar de compra:: __________________________________________________________
*El número de modelo y número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior del ahumador.
107
Customer Service | Service à la clientèle | Servicio de atención al cliente
SMOKE-HOLLOW.COM/CONTACT-SUPPORT
Número gratuito: 1-866-475-5180
Lunes a viernes | 8:00 a.m. - 5:00 p. m. EST
5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907
WWW.SMOKE-HOLLOW.COM