Smoke Hollow DG1100S El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
1
WWW.SMOKE-HOLLOW.COM
Manual Code: 9803180023 181004-AT
DG1100S
PROPANE & CHARCOAL GRILL
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
These numbers are located on the rating label of the unit.
|
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série
Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle
Su número de modelo
SH19031119
Please record this information immediately and keep in a safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Customer Service | Service à la clientèle | Servicio de atención al cliente
Toll Free: 1-866-475-5180
Monday–Friday|8:00am-5:00pmEST
5032MilgenCourt|Columbus,GA31907
WWW.SMOKE-HOLLOW.COM
SMOKE
-
HOLLOW.COM/CONTACT
-
SUPPORT
Customer Service | Service à la clientèle | Servicio de atención al cliente
Sans frais : 1-866-475-5180.
Dulundiauvendredi|De8hà17hHNE
5032MilgenCourt|Columbus,GA31907
WWW.SMOKE-HOLLOW.COM
SMOKE
-
HOLLOW.COM/CONTACT
-
SUPPORT
73
WWW.SMOKE-HOLLOW.COM
Código del manual: 9803180023 180801-AT
DG1100S
PARRILLA DE PROPANO Y CARBÓN VEGETAL
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
These numbers are located on the rating label of the unit. | Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série
Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle
Su número de modelo
SH19031119
Conserve esta información inmediatamente y manténgala en un lugar seguro para uso futuro.
S’il vous plaît noter cette information immédiatement et conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future .
Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
IMPORTANT | IMPORTANTE
74
• Estemanualcontieneinformaciónimportantenecesariaparaelcorrectoensamblajeyusosegurodel
aparato.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
• Conserveestemanualparareferenciaenelfuturo.
ADVERTENCIA
180827
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o
quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
SI HUELE GAS:
1. APAGUE EL GAS QUE SE DIRIGE AL ARTEFACTO.
2. APAGUE CUALQUIER LLAMA ABIERTA.
3. ABRA LA TAPA.
4. SI EL OLOR CONTINÚA, ALÉJESE DEL APARATO Y LLAME INMEDIATAMENTE A SU PROVEEDOR DE GAS
O A SU ESTACIÓN DE BOMBEROS.
NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR UN INCENDIO O EXPLOSIÓN, CAUSANDO
DAÑO A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE.
PELIGRO
No almacene o use gasolina u otros vapores o líquidos inamables cerca a este o cualquier otro
aparato.
Un cilindro de LP no conectado para uso no deberá almacenarse cerca a este o cualquier otro aparato.
ADVERTENCIA
Recomendaciones de proximidad estructural y uso seguro
RECORDATORIO:
Mantenga una distancia mínima
de 10 pies (3 m) de la parte trasera, lateral y
superior de la parrilla con construcciones aéreas,
paredes, rieles u otras construcciones combustibles.
Estedespejeofreceunespacioadecuadoparauna
adecuada combustión, circulación del aire y
ventilación.
3 m
3 m
3 m
3 m
La manguera es un peligro de tropiezo que po-
dría causar el vuelco del cilindro de suministro.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
• Quemarmadera,carbónvegetalopropanogeneramonóxidodecarbono,elcualnotieneolorypuede
causar la muerte.
NO queme madera, carbón vegetal o propano dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar,
garajesocualquieráreacerrada.
• Usesolamentelasáreasexterioresdondeestábienventilado.
75
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Nunca use gasolina, líquido de encendedor, adelgazador de pintura o u otros vapores y líquidos
inamablesomaterialescombustiblesen/cercadesuparrilla.
Nunca use carbón vegetal, piedras de lava o briquetas de madera en una parrilla de gas. Las virutas de
sabor deben estar contenidas dentro de un fogón de metal para contener las cenizas y evitar los incendios.
Asegúrese que las llamas salgan por todos los puertos del quemador en cada uso. A las arañas e insectos
les gusta construir sus nidos en los tubos del quemador. Los tubos del quemador bloqueados pueden evitar
queelujodegashacialosquemadores,loquepodríaprovocarfuegoenlostubosdelquemadorofuego
debajodelaparrilla.
• Mantengaunespaciodespejadomínimode10pies(3m)entretodoslosladosdelaparrilla,barandillas,
paredesuotromaterialcombustible.Sinocumplecondespejarestosespacios,evitaríalacorrecta
ventilaciónyseaumentaríaelriesgodeincendioy/odañosalapropiedadlosquepodríanresultartambién
enlesionespersonales.NOuseestaparrillabajoningunaconstruccióncombustibleaéreadesprotegida.
• NOdejelaparrilladesatendidamientrasestéencendidaoenuso.
• NOuseoinstaleestaparrillaenunvehículoy/oboterecreativo.
• NOpermitaquelagrasaolosgoteoscalientescaigansobreelensamblajedelamanguerayelregulador.Si
ocurreesto,apagueelsuministrodegasinmediatamente.Vacíelabandejadegrasaylimpieelensamblaje
de la manguera y el regulador e inspeccione en busca de daños antes de su uso.
• SOLOPARAUSOCASEROEXTERNO.NOopereelartefactoeninterioresoenunáreacerradacomoun
garaje,cobertizoopasillo.
• Mantengaalosniñosymascotasalejadosdelaparrillacaliente.NOdejequelosniñosusenojueguen
cerca de esta parrilla.
NO use agua en un incendio de grasa. No es posible cerrar la tapa para extinguir un incendios de grasa.
• NOpermitaquelamangueradegasentreencontactoconsuperciescalientes.Redirijalamanguerade
gas, de ser necesario.
• NObloquelasáreasdeventilacióndeloscostados,parteposteriorocompartimientodelcarrodela
parrilla.
• Nuncaveriquesihayfugasusandounfósforoounallamaabierta.
• NOguardeartículosenelcarroquepuedanincendiarodañarsuparrilla(comosuministrosdepiscinas/
sustancias químicas, mantel, trozos de madera).
PARRILLA A GAS
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP
• SóloconecteestaparrillaaunaválvuladecilindroTipo1.LaválvulaTipo1puedeidenticarseporlos
alambresexternoslargosenlasalidadelaválvula.
NO conecte a un cilindro de propano que exceda una capacidad de 20 lb. (9.1 kg).
• NOconecteauncilindroqueusealgúnotrotipodedispositivodeconexióndeválvula.
• Inspeccioneelsellodegomadelaválvuladeltanquedepropanoenbuscadesuras,desgasteodeterioro
antes de su uso. Un sello de goma dañado puede causar una fuga de gas, dando como posible resultado
una explosión, incendio o daño corporal grave.
• Apaguelaválvuladelcilindrocuandosuparrillanoestéenuso.
Manipule el tanque con cuidado.
Siempre asegure el cilindro en posición recta de pie.
Nunca conecte un cilindro de gas LP a su parrilla.
NO exponga los cilindros de gas LP a calor excesivo o fuentes de ignición.
• PermitaquesólodistribuidoresdegasLPcalicadosllenenoreparensucilindrodegasLP.
• Leaysigatodaslasadvertenciaseinstruccionesqueestánenelcilindroyqueacompañanaesteproducto.
1. NoalmacenecilindrosderepuestodegasLPbajoocercadeesteartefacto;
2. Nuncalleneelcilindromásalládeun80%lleno;y
3. Si la información de las dos advertencias anteriores no se siguen rigurosamente, podría ocurrir un
incendio que cause la muerte o lesiones graves.
76
• Sólouseestaparrillasobreunasuperciedura,nivelada,nocombustibleyestable(concreto,piso,etc.),capazde
soportarelpesodelaparrilla.Nuncausesobresuperciesdemaderauotrasquepudieranquemarse.
• NOuselaparrillasinelensamblajedelabandejaparaelcarbónvegetalensulugar.NOintenteretirarel
ensamblajedelabandejaparaelcarbónvegetalsilabandejacontienetrozosdecarbóncaliente.
• Soloparausocaseroexterno.Nooperelaparrillaeninterioresoenunáreacerrada.
• Nunca use esta parrilla para ninguna otras cosa que no sea para su propósito intencionado.
Recomendamos usar un encendedor de carbón en el fondo del fogón o carbón que haya sido previamente
tratado con líquido de encendedor cuando inicie el fuego en la sección de carbón de su parrilla para evitar los
peligros asociados con el líquido de encendedor de carbón.
• Noalmacenelíquidodeencendedoruotroslíquidosomaterialesinamables,ocarbónvegetalquenohayasido
previamentetratadoconlíquidodeencendedorbajoocercadelaparrilla.
No use gasolina, kerosene o alcohol para encender el carbón vegetal. El uso de cualquiera de estos productos o
productos similares podría causar una explosión, dando como posible resultado una lesión corporal grave.
Nunca añada líquido de encendedor al carbón vegetal a trozos de carbón calientes o incluso tibios, ya que podría
ocurrir un retroceso de la llama, causando graves quemaduras.
• Coloquelaparrillaenunáreadondeniñosymascotasnopuedanentrarencontactoconella.Esnecesariauna
supervisión cercana cuando la parrilla esté en uso.
Tenga precaución cuando ensamble y opere su parrilla para evitar rasguños o cortes de los bordes de metal de las
partesmetálicas.
• Tengaprecaucióncuandotengaqueestirarsesobreodebajodelaparrilla.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto (lleno o vacío) bajo o cerca de su parrilla. Esto podría causar la
expulsión de un exceso de presión a través de la válvula de alivio de vapor que dé como resultado un incendio,
explosión o lesiones personales graves, incluyendo la muerte.
El gas propano es más pesado que el aire y se colectará en áreas más bajas. Una ventilación apropiada es
extremadamente importante. Mantenga las aberturas de la ventilación del compartimiento del cilindro de gas
LP libre y despejado de obstrucciones y suciedad.
NO inserte objetos extraños en la salida de la válvula del cilindro, ya que esto podría dañar el sello de goma.
No use el tanque de propano con un sello de goma dañado. Un sello de goma dañado puede causar una fuga
de gas, dando como posible resultado una explosión, incendio, daño corporal grave o la muerte.
Inspeccione el sello de goma en busca de suras, desgaste o deterioro antes de su uso.
Siempre mantenga el cilindro (tanque) en posición recta durante el uso, tránsito o almacenamiento.
PELIGRO
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA Y EL REGULADOR
NO intente conectar la parrilla, adquirida para gas (propano) LP, a otra fuente de suministro de combustible, como
a una línea de gas natural.
• Nouseningúnotroensamblajedelamanguerayelregulador,másqueelsuministradoconsuparrilla.El
reemplazodelamanguera/reguladordepresiónderepuestotienequeserelnúmerodepiezaSH9916-26,elcual
sepuedeobtenercontactandoalserviciodeasistenciaalclienteal:1-866-475-5180(lunesaviernesde8:00a.m.a
5:00p.m.,EST).
• Nointenteajustarorepararunregulador.Elreguladorhasidodiseñadoparafuncionaraunapresióndesalida
máximade11pulgadasdecolumnadeagua(2.74kPa).
• AsegúresequelaválvuladeltanqueestécerradaantesdeconectarelcilindrodegasLPasuparrilla.Girelaperilla
delaválvulahacialaderechaparacerrarcorrectamentelaválvula.Leaysigatodaslasinstruccionesyadvertencias
de las etiquetas de seguridad de la manguera de suministro. Lea y siga todas las advertencias de este manual
concernientes al uso seguro de los cilindros de gas LP y la manguera y regulador antes de conectar el cilindro a la
parrilla. Lea y siga todas las advertencias del cilindro de LP.
PARRILLA DE CARBÓN VEGETAL
ANTES DEL ENSAMBLAJE, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
• Ensamblesobreunasupercieplanaylimpia.
• Herramientasnecesarias:Llaveajustable,destornilladorencruz
• Tiempodeensamblajeaproximado:90minutos
El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada.
• Esposiblequealgunospasosdelensamblajehayansidocompletadosenfábrica.
77
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
463
边炉烤网
气炉烤网
碳炉烤网
碳炉烤网左右包边条
碳炉烤网后包边条
碳炉烤网前包边条焊接组件
集油板A
右侧箱线网
集油板B
集油盒
保温网安装组件
碳网焊接组件
集油盘焊接组件
火焰分散板
直管火排
红外线燃烧器
边炉盖把手
边炉安装组件
旋钮座装饰圈
主炉旋钮组件
管接头隔热板
炉体安装组件
上盖把手A
温度计
上盖把手B
烟筒安装组件
边炉盖把手
右侧箱安装组件
右侧箱门把手
右侧板加强板
控制面板安装组件
0度减压阀
碳炉调风门把手
摇臂把手
车架左侧板单焊
集油板支撑片A
车架前板单焊
车架前板上网板焊接组件
车架前板下网板焊接组件
车架前横梁
集油板支撑片A焊接组件
钢瓶固定支架
车架左前脚
车架左后脚
车架底板焊接组件
3寸万向轮(不带刹车)
车架隔板焊接组件
点火棒
车架右前脚
车技右后脚
车架中前竖梁单焊
车架右横梁
炉体托板
车架中后竖梁单焊
防瓦斯桶支架
瓦斯管固定夹
集油板A右挡板
集油板A左挡板
集油盒挂片
3寸万向轮(带刹车)
保温网活动轴(套件)
摇臂R销
主炉旋钮组件
164
边炉点火针固定片安装组件
465
炉头支撑
PARTS LIST, LISTA DE PARTES
NO REGRESE AL MINORISTAparasolicitarasistenciaenelensamblaje,opartes
faltantes o dañadas.
ContactealServicioalclientedeSmokeHollow®al1-866-475-5180ovisite
Tenga a la mano el número de modelo y el número de serie. Estos números se encuentran en la etiqueta
plateadadeclasicacióndelaunidad.
¡PARE!
SMOKE
-
HOLLOW.COM/CONTACT
-
SUPPORT
78
HARDWARE LIST, LISTA DE ACCESORIOS
PARTS LIST, LISTA DE PARTES
# Cant. Descripción
1 1 Rejilladecoccióndelquemadordesellado
2 2 Rejilladecoccióndegas
3 1 Rejilladecoccióndecarbónvegetal
4 2 Marcolateraldelarejilladecocción
5 1 Marcoposteriordelarejilladecocción
6 1 Marcodelanterodelarejilladecocciónconasa
7 1 Bandejadegoteo-Parrilladegas
8 1 Rejillademaderadelfogón
9 1 Bandejadegoteo-Parrilladecarbónvegetal
10 1 Bandejadegrasaremovible-Parrilladegas
11 1 Rejilladecalentamiento
12 1 Bandejadecarbónvegetal
13 1 Bandejadegrasaremovible-Carbónvegetal
14 4 Cubiertadecalor
15 4 Tubos del quemador
16 1 Quemadordesellado
17 1 Asa de la tapa del quemador de sellado
18 1 Ensamblajedelacarcasadelquemadordeselladoy
de la tapa
19 1 Bisel de la perilla del quemador de sellado
20 1 Perilla del quemador
21 1 CubiertaHVR
22 1 Compartimientodegasycarbónvegetalcontapas
23 1 Asa de la tapa de la parrilla de gas
24 2 Indicador de calor
25 1 Asa de la tapa de la parrilla de carbón vegetal
26 1 Chimeneadehumo
27 1 Asa de la tapa del fogón
28 1 Carcasadelfogón
29 1 Asa de la puerta del fogón
30 1 Soporte de la abrazadera del fogón
31 1 Ensamblajedelpaneldecontrol
32 1 HVR
# Cant. Descripción
33 1 Perilla de ventilación del carbón vegetal
34 1 Palancadeelevacióndelabandejaparaelcarbón
vegetal
35 1 Soporte de la repisa del lado izquierdo
36 1 Guíadelabandejadegoteodelladoizquierdo
37 1 Panel frontal del carro
38 1 Rejillamediaparacondimentos
39 1 Malla frontal inferior para condimentos
40 1 Abrazadera horizontal frontal del carro
41 1 Guíacentraldelabandejadegoteo
42 1 Alambre retenedor del cilindro
43 1 Pata izquierda delantera
44 1 Pata izquierda posterior
45 1 Repisa inferior
46 2 Ruedecilla oscilante
47 1 Repisa media de malla
48 1 Encendedor de fósforos y cadena
49 1 Pata derecha delantera
50 1 Pata derecha posterior
51 1 Soporte de la repisa del lado derecho
52 1 Abrazadera de soporte del fogón
53 1 Guíadelabandejadegoteodelladoderecho
54 1 Soporte vertical posterior
55 1 Abrazadera del tanque
56 1 Abrazadera de la manguera
57 1 Topederechodelabandeja
58 1 Topeizquierdodelabandeja
59 2 Rieldelabandejadegrasa
60 2 Ruedecilla oscilante con bloqueo
61 2 Pasador con bulón
62 1 Pasador en “R”
63 4 Perilla de control
64 1 Ensamblajedelelectrododelquemadordesellado
65 4 Abrazadera del quemador y de la cubierta de calor
66 1 Paquete de accesorios
Conserve este manual de ensamblaje para referencia en el futuro.
79
PASO 1:
Coloqueel
compartimiento de
cabeza descansando
sobre el poliestireno
delacaja,enganche
labandejadegoteo
a la parte inferior del
compartimiento como se
muestra aquí.
1/4 *15 2 PCS
PASO 3:
Fijelaguíacentraldelabandejadegoteoalaparteinferiordel
compartimiento.
PASO 2:
Fije(4)abrazaderasparalacubiertadecaloryelquemador.
41
65
5/32-32 *8MM 10 PCS
9
Use el poliestireno del
empaquedelacajacomo
una base estable mientras
ensamble en esta posición.
Entornille desde la
parte
posterior del com-
partimiento.
Accesorios necesarios:
(10)tornillos#8-32x5/16”
Accesorios necesarios:
(8)tornillos#8-32x5/16”
Accesorios necesarios:
(2)tornillos1/4-20x5/8”
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
1
2 3
80
1/4 *15 7 PCS
PASO 4:
Fijelaspatasal
compartimiento como se
muestraaquí.Laspatasirán
etiquetadas con LF, RF, LR y RR
para su correcta identificación.
1/4 *15 7 PCS
1/4 *15 7 PCS
1/4 *15 7 PCS
Nota:
No ajuste los tornillos
hasta que se le instruya
posteriormente de
hacerlo durante el
ensamblaje. (Luego de
completar el paso 16)
43
44
49
50
LF
LR
RF
RR
Accesorios necesarios:
(14)tornillos1/4-20x5/8”
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
4
81
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
5
6
1/4 *15 5 PCS
PASO 5:
Fijelaguíadelabandejadegoteodel
lado izquierdo.
PASO 6:
Fijelaguíadelabandeja
de goteo del lado derecho
y la abrazadera horizontal
frontal del carro.
1/4 *15 2 PCS
36
40
53
1/4 *15 5 PCS
1/4 *15 5 PCS
1/4 *15 5 PCS
Accesorios necesarios:
(2)tornillos1/4-20x5/8”
Accesorios necesarios:
(7)tornillos1/4-20x5/8”
82
35
1/4 *15 8 PCS
1/4 *15 8 PCS
PASO 7:
Entornille las ruedecillas oscilantes en los
orificios de la esquina en la parte inferior de la
repisa inferior. Use la llave
paraajustarlastuercasqueaseguranlas
ruedecillasoscilantes.Fijeelensamblajedela
repisa inferior con (2) tornillos en cada pata.
45
60
60
46
46
Accesorios necesarios:
(8)tornillos1/4-20x1/2”yllave
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
7
8
PASO 8:
Fijeelsoportedelarepisa
del lado izquierdo.
Accesorios necesarios:
(2)tornillos1/4-20x5/8”
83
PASO 9:
Fijeelpanelfrontaldelcarro.
Asegúrese que la parte esté
posicionada como se muestra.
1/4 *15 6 PCS
37
Accesorios necesarios:
(4)tornillos1/4-20x5/8”
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
9
10
PASO 10:
Fijeelsoporteverticalfrontalcomosemuestra
aquí. Asegúrese que los (2) orificios del soporte
vertical frontal estén mirando al frente de la
parrilla.
51
Accesorios necesarios:
(4)tornillos1/4-20x5/8”
84
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
11
12
PASO 11:
Fijeelsoportevertical
posterior a la brida
posterior de la repisa
inferior (Fig. A) y a la
parte inferior posterior
de la guía central de la
bandejadegoteo(Fig.B).
PASO 12:
Conlaayudadeunamigo,delevueltaa
la unidad para que esté en posición recta.
Fijelaabrazaderadesoportedelfogón
como se muestra.
54
1/4 *15 4 PCS
1/4 螺母 4 PCS
1/4 *15 4 PCS
1/4 螺母 4 PCS
52
Accesorios necesarios:
(2)tornillos1/4-20x5/8”
Accesorios necesarios:
(4)tornillos1/4-20x5/8”
(4)tuercas1/4-20
1/4 *15 2 PCS
1/4 *15 2 PCS
Fig. A
Fig. B
85
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
13
14
1/4 *15 4 PCS
1/4 *15 4 PCS
PASO 13:
Fijelarejilla
media para condimentos.
PASO 14:
Fijelamallafrontal
inferior para condimentos.
1/4 *15 2 PCS
1/4 *15 2 PCS
1/4 *15 2 PCS
38
39
Accesorios necesarios:
(4)tornillos1/4-20x5/8”
(2)tuercas1/4-20
Accesorios necesarios:
(2)tornillos1/4-20x5/8”
86
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
15
16
PASO 15:
Fijelarepisamedia
de malla como se
muestra.
PASO 16:
Fijelaabrazadera
del tanque como
se muestra.
1/4"-20 *15MM 3 PCS
1/4"-20 *15MM 2PCS
1/4 螺母 1PC
55
Ajuste
completamente
todos los
pernos en este
momento.
1/4"-20 *15MM 3 PCS
1/4"-20 *15MM 2PCS
1/4 螺母 1PC
47
Accesorios necesarios:
(3)tornillos1/4-20x5/8”
Accesorios necesarios:
(2)tornillos1/4-20x5/8”
87
PASO 17:
Retire los tornillos del asa de la tapa de la parrilla de
gas y del asa de la tapa de la parrilla de carbón vegetal.
Fijelasasasalastapascomosemuestra.
25
23
PASO 18:
Retire la arandela y la tuerca
mariposa de los dos indicadores
de calor. Inserte a través de
los orificios de la tapa como se
muestra y vuelva a aplicar las
arandela y las tuercas mariposa.
PASO 19:
Destornille la tapa de la
chimenea de humo y luego
inserte a través del orificio en
la parte interna de la tapa de
la parrilla de carbón vegetal.
Fijecomosemuestracon(2)
tornillos y (2) tuercas.
24
1/4 *15 2 PCS
1/4 螺母 2 PCS
预装。客户松开,
再拧紧
1/4 *15 2 PCS
1/4 螺母 2 PCS
预装。客户松开,
再拧紧
26
Accesorios necesarios:
(4)tornillos1/4-20x5/8”
Los tornillos vienen preensamblados con asas.
Accesorios necesarios:
(2)tornillos1/4-20x5/8”
(2)tuercas1/4-20
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
17
19
18
88
1/4 *15 6 PCS
1/4 螺母 6 PCS
28
30
NOTA:
El soporte de la abrazadera del
fogónsefijaenlaparteinterna
del compartimiento de la parrilla
de carbón vegetal.
PASO 21:
Fijeelasadelatapadelfogón.
PASO 20:
Conlaayudadeunamigo,fijelacarcasadelfogón
28
al compartimiento con los tornillos y tuercas de la lista. El soporte de
la abrazadera del fogón
30
sefijadesdedentrodelcompartimientoconlos3tornillossuperiores.Apliquelastuercasdesde
dentrodelcompartimientoyajuste.
PASO 22:
Fijeelasadelapuertadelfogón.
1/4 *15 1 PCS
1/4 带齿防松螺母 1 PCS
29
Accesorios necesarios:
(2)tornillos1/4-20x5/8”
Nota:Lostornillosvienenpreensamblados.
Accesorios necesarios:
(6)tornillos1/4-20x5/8”
(6)tuercas1/4-20
Accesorios necesarios:
(1)tornillo1/4-20x5/8”
(1)contratuerca1/4-20
1/4 *15 2 PCS
预装。客户松开,
再拧紧
27
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
20
21
21
89
PASO 23:
Fijeelensamblajedelpaneldecontrolal
compartimientoinclinándolocuidadosamentee
insertandolaválvuladelquemadordeselladoatravés
de las aberturas en la parte frontal de la parrilla y
luego por fuera del orificio lateral de la
parrilla(Fig.A),(Fig.B)y(Fig.C).
Déjelocolgarlibrementeporahora.
Empujecuidadosamentecadaalambre
deigniciónatravésdelosorificiosqueserán
fijadosposteriormentealostubosdelquemador.
Verifique que no haya alambres desconectados
de la carcasa del arrancador (Fig. D).
Fijeelpaneldecontrolconlos
(4)tornillosdesdedentrodelaparrilla.
1/4 *15 4 PCS
预装。客户松开,
再拧紧
31
Accesorios necesarios:
(4)tornillos1/4-20x5/8”
1/4-20 * 5/8" 6 PCS
PASO 24:
Desde dentro del
compartimiento,fijeel
ensamblajedelacarcasadel
quemador de sellado y de la
tapacon(6)tornillos.
18
Accesorios necesarios:
(6)tornillos1/4-20x5/8”
Fig.C
Fig. D
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
23
24
Fig. A
Fig. B
90
PASO 26:
Fije(4)alambresdeigniciónacada
electrodo de los quemadores (Fig. A).
Incline ligeramente los tubos del
quemador e inserte a través de
las aberturas de la pared frontal
del compartimiento. Asegúrese
quelapuntadecadaválvulaesté
completamente DENTRO de la
abertura del extremo de los tubos del
quemador (Fig. B).
Ajustelostubosdelquemador
a las abrazaderas de soporte del
quemador en la parte posterior del
compartimiento(Fig.C).
Fig. A
Fig. B
Fig.C
15
Accesorios necesarios:
(4)tornillos#8-32x5/16”
1/4 *15 2 PCS
PASO 25:
ColoquelacubiertaHVRenlaesquina
frontal del compartimiento de la
parrilla de gas por donde el HVR
ingresa y sale del compartimiento.
Asegúrese que la parte superior de la
cubiertaestéposicionadabajolatuerca
remachable que se muestra aquí.
Fijecon(2)tornillos.
Tuerca
remachable
21
Accesorios necesarios:
(2)tornillos1/4-20x5/8”
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
25
26
91
PASO 28:
Desenganche el quemador de sellado del lugar
ensamblado. Luego tome el HVR que estaba enroscado
fuera del costado del compartimiento. Sostenga la
válvuladegasydestornille(2)tornillosdelaválvulade
gasdelquemadordesellado.Fijeelpanelfrontaldela
válvuladegasdelacarcasadelquemadordesellado.
Fijeelbiseldelaperilladelquemadordeselladoy
entornilleloscomponentesensulugar.Fijelaperilla
del quemador.
M4*10 2 PCS
预装。客户松开,
再拧紧
M4*10 2 PCS
预装。客户松开,
再拧紧
Válvula
de gas
19
20
Accesorios necesarios:
(2)tornillosM4x10
Los tornillos vienen preensamblados con asas.
PASO 27:
Fijeelasadelatapa
del quemador de sellado
1/4 *15 2 PCS
预装。客户松开,
再拧紧
17
Accesorios necesarios:
(2)tornillos1/4-20x5/8”
Los tornillos vienen preensamblados con asas.
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
27
28
92
Fig.C
Fig. D
5/32 *15 2 PCS
Fig. E
PASO 29:
Desenganche el quemador de sellado del lugar ensamblado.
Tome el alambre del arrancador del quemador de sellado y
deslícelo a través de la abertura pequeña en la carcasa del
quemador de sellado (Fig. A).
Presione el alambre del arrancador en el electrodo ubicado en la
parte inferior del quemador de sellado (Fig. B).
Inclineeltuboabiertodelquemadordeselladohaciaabajo
y deslícelo a través de la abertura grande en la carcasa y POR
ENCIMAdelextremodelaboquilladelaválvuladegas(Fig.C).
Observe desde la parte inferior de la carcasa y asegúrese que la
puntadelaválvulaestéDENTROdeltubodelquemador(Fig.D).
Ajusteelquemadoralaabrazaderaenlaparedposterior
de la carcasa (Fig. E).
Fig. A
Accesorios necesarios:
(2)tornillos#8-32x5/16”
Los tornillos vienen preensamblados con el quemador.
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
29
16
Fig. B
93
PASO 31:
Volteelabandejade
grasa (parrilla de gas) y
fijeeltopedelabandeja
derecha y el top de la
bandejaizquierda
alabandejadegrasa
como se muestra.
(Fig. B)
1/4"-20 *15MM 1 PC
PASO 32:
FijeelretenedordealambredelcilindrodeLP
alabandejainferior(Fig.C).Fijelamanguera
HVR al soporte de la repisa del lado izquierdo
con la abrazadera de la manguera como se
muestra (Fig. D).
42
56
Fig. A
8#-32*5/16" 4 PCS
8#-32 螺母 4 PCS
9
59
59
Fig.C
Fig. D
Accesorios necesarios:
(2) tornillos roscantes
Accesorios necesarios:
(1)tornillo1/4-20x5/8”
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
30
31
32
5/32"-32 *8MM 2 PCS
5/32" 螺母 2 PCS
5/32"-32 *8MM 2 PCS
5/32" 螺母 2 PCS
5/32"-32 *8MM 2 PCS
5/32" 螺母 2 PCS
9
57
58
Fig. B
Accesorios necesarios:
(4)tornillos#8-32x5/16”
(4)tuercas#8-32
PASO 30:
Fijelosrielesdelabandejadegrasaalfondode
labandejadegrasa(parrilladegas).Asegúrese
que los rieles estén mirando hacia adentro para
quelabandejadegrasapuedaasentarse
en los rieles. (Fig. A)
94
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
33
34
PASO 33:
Entornille la perilla del regulador
en el deslizador del regulador.
Entornille la manivela de
elevación del carbón en el
orificio ubicado en la posición
del compartimiento como se
muestra aquí (Fig.A).
Usando un alicate de punta
larga, inserte el pasador en “R”
en la rosca de la manivela como
se muestra (Fig.B).
PASO 34:
Fijelaparteposterior
delarejilladecalentamiento
a la tapa lateral de gas con los
pernos (Fig. A1) y (Fig. A2).
Fijelaspatasdealambre
delanteras en las aberturas a los
costados de la parrilla en los lugares
específicos. (Fig. B).
33
34
11
Fig. A2
Fig. A
Fig. B
Accesorios necesarios:
(2) Pasadores con bulón
Accesorios necesarios:
(1) Pasador en “R”
PASO 35:
Destornille la tapa del arrancador electrónico.
Inserte la pila AA con el extremo “+” mirando
hacia afuera. Entornille la tapa de regreso en el
arrancador.Cuandopresioneelbotón,debever
pequeñas chispas saltando de los electrodos
sobre todos los tubos del quemador y el
quemadordesellado.Elarrancadorencenderá
TODOS los quemadores cuando usted abra la
válvuladegasylapresione.
Accesorios necesarios:
(1) pilas AA
Fig. B
Fig. A1
35
Herramienta necesaria:
Alicate de punta larga
95
5/32" *8 4 PCS
PASO 36:
Fijeelmarcoconasaposterior,delanteroy
loslateralesdelarejilladecocciónalarejilla
de cocción
de carbón vegetal.
PASO 37:
Fijeelencendedordefósforos
y la cadena a la pata delantera
izquierda en el lugar que se
muestra.
Necesitarádestornillar
el tornillo previamente
ensamblado y vuelva a
fijarañadiendo
la cadena
al tornillo.
4
5
3
4
6
Accesorios necesarios:
(4)tornillos#8-32x1/2”
8#-32 1PCS
13
7
ENSAMBLAJE FINAL:
Desdelaparteposteriordelaparrilla,insertelabandejadegrasadecarbónylabandejadegoteodegas.(Fig.A)
Luegoinsertelabandejadegrasaremovibledebajodelabandejadegoteodegas.(Fig.B)
Fig. A
48
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
36
37
38
10
Fig. B
96
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE
PARASUSEGURIDAD,SIGATODASLASSALVAGUARDASEINSTRUCCIONES.
Para hacer un pedido de una cubierta para su parrilla, visite nuestro sitio web en: www.smoke-hollow.com.
EL ENSAMBLAJE DE SU PARRILLA ESTÁ AHORA COMPLETO.
3
8
2
1
12
14
ENSAMBLAJE FINAL (continuación):
Coloquelosensamblajesdelascubiertasdecalor,labandejaparaelcarbónvegetal,larejillademaderadelfogón,la
rejilladecoccióndelquemadordesellado,lasrejillasdecoccióndegasylasrejillasdecoccióndecarbónvegetalenlos
lugares que aquí se muestran.
97
1. Inspeccioneelsellodegomadelaválvuladeltanquedepropanoenbuscade
suras,desgasteodeterioroantesdesuuso.Unsellodegomadañadopuede
causar una fuga de gas, dando como posible resultado una explosión, incendio o
daño corporal grave. No use un tanque de propano con un sello de goma dañado.
2. FijeoretireelreguladoralcilindrodegasLPsólocuandoelcilindroestéasentado
en el soporte del tanque.
3. Veriquequelaválvuladelcilindroestécerradagirandolaperillahacialaderecha.
4. Veriquequelasperillasdecontroldelquemadordelaparrillaesténenlas
posiciones de "OFF".
5. Inspeccionevisualmenteelensamblajedelamangueraantesdecadausoen
busca de daños, desgaste excesivo o deterioro. Si encuentra alguno de estos,
reemplaceelensamblajeantesdeusarsuparrilla.Sólodebeusarselosrepuestos
suministrados por el fabricante.
6. Retirelatapadeplásticoprotectoradelaválvuladelcilindro.
7. Veriquequelamangueranocontengatorceduras,quenotengabordeslososyquenoentreencontactocon
superciesquepuedancalentarseduranteeluso.
8. SostengaelreguladoreinsertelaboquilladelatónenlasalidadelaválvuladecilindrodeLP.Asegúresequeel
dispositivo esté correctamente centrado.
9. Girelatuercadeacoplamientograndehacialaderechayajústelahastaunadetencióntotal.Tengacuidadodeno
atravesarlatuercadeacoplamientoenlaválvuladelcilindro.Nouseherramientasparaajustarlaconexión.Nota:Sino
puede realizar la conexión, repita los Pasos 7 y 8.
CONEXIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP EN LA PARRILLA
The LP Gas Cylinder must be a 20 pound cylinder and have a Type 1 Cylinder Valve Outlet
Connector.
Handle the Cylinder with care - do not drop it.
When you are not using the grill, the LP Gas Cylinder should be dis-
connected.
Connect the regulator and hand tighten firmly.
Do a leak test each time you connect a LP Gas Cylinder and before
lighting the grill.
Never use a match or lit flame to test for leaks.
To test, prepare a weak solution of detergent and water. Spray or
swab the solution onto the connection of the regulator to the LP Gas
Cylinder valve, and on all the joints in the hose connections up to the burner valves (which
MUST be closed in the "OFF" position).
Open the LP Gas Cylinder valve, and watch for any bubbles to appear at all the connection
points. No bubbles indicate - All Clear!
If there are any bubbles, there is a leak which must be fixed.
Never obstruct the flow of combustion and ventilation air.
Connecting the LP gas cylinder to the grill
Lighting the grill
Always open the Lid before lighting the grill.
All burner knobs should be in the "OFF" position.
Slowly Open the LP Gas Cylinder valve,1-1 1/2 turns
Push the gas knobs in fully, and slowly turn counter-clockwise
(to the left) to the "LIGHT" position.
Then press and hold the black button of the igniter, there will be clicking and sparking until
the burner is lit.
You can then adjust the knob to your desired setting.
If the burner did not light, turn the knob back to the “OFF” position, wait 5 minutes for any gas
to clear away, and then repeat the lighting procedure.
For Sear Burner, turn the knob counter-clockwise (to the left) and then PUSH the Black Ig-
niter Button to light the burner. If the burner does not light ,then turn the knob to the “OFF”
position, wait 5 minutes and then try again.
After using the grill, turn all burner knobs to the
"HIGH" position and then push fully in and turn to the
"OFF" position.
At once turn the valve on the LP Gas Cylinder OFF.
IF the igniter does NOT light the burner, you can light it
with a match or a piece of burning paper - hold the match
or paper with the Match Holder attached at the back of the
grill, put it through the openings in the Cooking Grid
and
next to the Flame Tent covering the burner. Then follow the lighting procedure above.
Observe the proper burner flame - it should be a blue/yellow color about 1/2” long.
Sear Burner Operation
ALWAYS be sure to OPEN the Lid before lighting the Sear Burner and leave open during
use. Leave Sear Burner open until it is completely cool.
Preheat the Burner for 5 minutes
Sear one side of the food, turn the food over and sear the other side. Then continue cooking
each side of the food on the standard burners until done to your satisfaction
OPERATING INSTRUCTIONS
YELLOW
BLUE
Burner
Good Flame Bad Flame
23
El cilindro de gas también debe venir equipado con:
Unaválvuladecierrequetermineenunasalidadelaválvuladelcilindrodegas
Tipo 1.
UnaválvulaTipo1queevitaqueelgasuyahastalograrunselladopositivo.
Unajusteparaelretirodelvapor.
Unanilloparaprotegerlaválvuladecierredelcilindro.
Un dispositivo de alivio de seguridad con comunicación directa con el espacio
de vapor del cilindro.
Undispositivodeprevencióndedesbordes(OPD)especicado.
ANTES DE GUARDAR SU PARRILLA:
Asegúresequelaválvuladelcilindroestécompletamentecerrada.
Limpietodaslassupercies.Cubraligeramentelosquemadoresconaceitedecocinaparaevitarunaexcesiva
oxidación.
Siguardalaparrillaeninteriores,desconecteeltanqueLPydéjeloalEXTERIOR.
Coloqueunatapaguardapolvosenlasalidadelaválvuladelcilindrocuandonoestéenuso.Sóloinstaleeltipode
tapaguardapolvosenlasalidadelaválvuladelcilindroquevieneequipadaconlaválvuladelcilindro.Otrostiposde
tapas o tapones pueden dar como resultado una fuga del propano.
La instalación de este artefacto debe realizarse conforme a todos los códigos locales correspondientes o al
Código nacional de gas combustible ANSI Z223.1 NFPA 54.
Cuando adquiera o intercambie un cilindro para su parrilla de gas, debe ser:
1. ConstruidoymarcadoenconformidadconlasespecicacionesdeloscilindrosdegasLPdelDepartamentode
Transporte (DOT) de los EE. UU. y
2. Equipadoconundispositivodeprevencióndedesbordes(OPD)especicadoy
3. Equipado con un dispositivo de conexión del cilindro compatible con la conexión para el artefacto de cocción en
exteriores.
1. Veriquequelaválvuladelcilindroestécerradagirandolaperillahacialaderecha.
2. Coloqueelcilindroenlaabrazaderadesoportedeltanque,enlaparteinferiordelaabrazaderaizquierda.Luego
coloqueelalambredelretenedordeltanquesobreelcilindroasegurándosequeeltanqueestéseguro.
3. Orienteelcilindrodetalmaneraquelaaberturadelaválvulamirehaciaelladoizquierdodelaparrillaparaquela
manguera no se tuerza o dañe.
4. Asegúresequeeltanqueencajeconseguridadenlaabrazaderadesoportedel
tanque.
ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP (TANQUE) EN LA PARRILLA:
1/4"-20 *15MM 1 PC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
98
VERIFIQUE SI HAY FUGAS:
PRECAUCIÓN: Los fuertes olores, resfríos, congestión nasal, etc. pueden evitar la detección del propano por el olor.
Tenga precaución y use su sentido común cuando realice las pruebas contra fugas.
Nota:Lapruebacontrafugasdeberealizaseenunáreatranquila,fueradelvientoyquetengaunailuminación
adecuadaparapodervercómoaparecenlasburbujasoparaquepuedandetectarselasfugasmayoresporolorosonido.
1. Creeunamezclade50%aguay50%dedetergentelavaplatoslíquido.
2. Abra la tapa.
3. Asegúrese que todas las perillas de control estén en la posición de "OFF".
4. Enciendaelgasenlaválvuladelcilindro.Girelaperilladelaválvuladelcilindro
hacialaizquierdaparaabrircompletamente.Siescuchaunsonidoderáfagao
huelegas,apáguelo.Ajustecualquierconexiónquepresentefugas.Sisedetecta
unafugaenlatuercadeconexiónyalajustarlanosedetienelafuga,vuelvaa
inspeccionar el sello de goma del tanque de propano.
5. Apliquelamezcladeaguajabonosaalosiguiente:
a. Soldaduras del tanque de suministro (cilindro)
b. Tuercadeconexiónalaválvuladeltanque
c. Parte posterior de la tuerca de conexión a la boquilla de latón
d. Conexióndelaboquilladelatónhaciaelregulador
e. Válvuladeltanquealcilindro
f. Conexionesdelreguladoralasmanguerasdesuministrodegas
g. La longitud entera de la manguera de suministro de gas
h. Conexióndelamangueraalcolectordegas
i. Conexióndelquemadorlateralalamanguera
j. Tapadelvástagodelaválvuladelquemadorlateral.
k. Conexióndelamangueradesuministrodegas
6. Veriquecadalugarmencionado(a-k)enbuscadeburbujas,loqueindicaunafuga.
Lasfugasmayorespodríannoserdetectadasporlasburbujas,perodeberían
producirunsonidoderáfagaounoloragas.
7. Apagueelsuministrodegasalaválvuladelcilindro.
8. Encienda las perillas de control para liberar la presión de gas en la manguera.
9. Girelasperillasdecontrolalaposiciónde"OFF".
10. Ajustecualquierconexiónquepresentefugas.Sisedetectaunafugaenlatuerca
deconexiónyalajustarlanosedetienelafuga,vuelvaainspeccionarelsello
de goma del tanque de propano.
11. Repitalapruebadeaguajabonosa:hastaquenosedetectenfugas.
12. Apagueelsuministrodegasalaválvuladelcilindrohastaqueestélistoparausarsu
parrilla.
13. Lavelosresiduosdeaguajabonosaconaguafríaysequeconunatoalla.
14. Espere5minutosparapermitirquetodoelgasevacúeeláreaantesdeencenderlaparrilla.
ADVERTENCIA: NO use la parrilla si no se pueden detener las fugas.
Contacte a un servicio de reparación de artefactos de gas calicado.
ALMACENAMIENTO:
El almacenamiento de un artefacto de cocción a gas para exteriores en
ambientescerradossolosepermitesielcilindroestádesconectadoy
retirado del artefacto de cocción a gas para exteriores.
Loscilindrosnodebenalmacenarseenunediciooambientecerrado,incluyendogarajesycobertizos.
Loscilindrosdebenmantenerselejosdelalcancedelosniños.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
¡Observe si hay burbujas!
ADVERTENCIA: NUNCA USE SU PARRILLA SIN HABER REALIZADO ANTES UNA PRUEBA CONTRA FUGAS DE TODAS
LAS CONEXIONES DE GAS, MANGUERAS Y DEL TANQUE DE PROPANO.
PELIGRO: PARA EVITAR UN INCENDIO O PELIGRO DE EXPLOSIÓN:
Noahúmenipermitaquehayanfuentesdeignicióneneláreamientrasrealizaunapruebacontrafugas.
RealicelapruebaenEXTERIORES,enunáreabienventiladaqueestéprotegidadelviento.
Nunca realice una prueba contra fugas usando un fósforo o una llama abierta.
Nunca realice una prueba contra fugas mientras la parrilla esté en uso o si sigue caliente.
CUÁNDO REALIZAR UNA PRUEBA CONTRA FUGAS:
Luego de reensamblar su parrilla y antes de encenderla por primera vez, incluso si la compra totalmente ensamblada.
CadavezqueserelleneelcilindrodegasLP,oqueseintercambieosisedesconectaoreemplazacualquieradelos
componentes de gas.
PRUEBA CONTRA FUGAS:
99
Encendido de los quemadores principales:
1. Abra la tapa durante el encendido.
2. Asegúrese que todas las perillas estén en la posición de "OFF".
3. Seleccioneelquemadorquesevaaencender.Empujeygirelaperilladecontrolyconguraen"HIGH"(alto),
luegoempujeelarrancadorparaencenderelquemador.Nota: El Paso 3 podría tener que repetirse 2 a 3 veces para
encender la parrilla.
4. Sinoseproduceunencendidoen5segundos,girelaperilladecontrolaOFF,espere5minutosparadejarqueel
gas se disipe y repita el procedimiento de encendido.
Apagado de la parrilla:
1. Apaguelaválvuladelcilindro.
2. Giretodaslasperillasdecontroldelquemadoralaposiciónde"OFF".
Nota: Apague primero el cilindro de LP para evitar que se quede gas en el sistema bajo presión.
PRECAUCIÓN: La válvula del cilindro siempre debe estar en posición de apagada o cerrada cuando la parrilla no está en
uso.
SIEMPRE ASEGÚRESE DE ABRIR LA TAPA ANTES DE ENCENDER EL QUEMADOR DE SELLADO
ydéjelaabiertaduranteeluso.
Precalienteelquemadorpor5minutos.
Selle un lado del alimento, dele la vuelta y selle el otro lado. Luego siga cocinando cada lado del alimento en los
quemadoresestándarhastaqueestécocidosegúnsugusto.
Dejelatapadelquemadordeselladoabiertahastaquesehayaenfriadocompletamente.
Llama
Correcta
Llama
incorrecta
Amarillo
Azul
Quemador
Observe la llama del quemador correcta.
Debeserdecolorazul/amarilloydeaprox.1/2”(1.27
cm) de largo.
ENCENDIDO DE LA PARRILLA
FUNCIONAMIENTO DEL QUEMADOR DE SELLADO
Para encender el quemador de sellado, siga los Pasos 3 y 4.
The LP Gas Cylinder must be a 20 pound cylinder and have a Type 1 Cylinder Valve Outlet
Connector.
Handle the Cylinder with care - do not drop it.
When you are not using the grill, the LP Gas Cylinder should be dis-
connected.
Connect the regulator and hand tighten firmly.
Do a leak test each time you connect a LP Gas Cylinder and before
lighting the grill.
Never use a match or lit flame to test for leaks.
To test, prepare a weak solution of detergent and water. Spray or
swab the solution onto the connection of the regulator to the LP Gas
Cylinder valve, and on all the joints in the hose connections up to the burner valves (which
MUST be closed in the "OFF" position).
Open the LP Gas Cylinder valve, and watch for any bubbles to appear at all the connection
points. No bubbles indicate - All Clear!
If there are any bubbles, there is a leak which must be fixed.
Never obstruct the flow of combustion and ventilation air.
Connecting the LP gas cylinder to the grill
Lighting the grill
Always open the Lid before lighting the grill.
All burner knobs should be in the "OFF" position.
Slowly Open the LP Gas Cylinder valve,1-1 1/2 turns
Push the gas knobs in fully, and slowly turn counter-clockwise
(to the left) to the "LIGHT" position.
Then press and hold the black button of the igniter, there will be clicking and sparking until
the burner is lit.
You can then adjust the knob to your desired setting.
If the burner did not light, turn the knob back to the “OFF” position, wait 5 minutes for any gas
to clear away, and then repeat the lighting procedure.
For Sear Burner, turn the knob counter-clockwise (to the left) and then PUSH the Black Ig-
niter Button to light the burner. If the burner does not light ,then turn the knob to the “OFF”
position, wait 5 minutes and then try again.
After using the grill, turn all burner knobs to the
"HIGH" position and then push fully in and turn to the
"OFF" position.
At once turn the valve on the LP Gas Cylinder OFF.
IF the igniter does NOT light the burner, you can light it
with a match or a piece of burning paper - hold the match
or paper with the Match Holder attached at the back of the
grill, put it through the openings in the Cooking Grid
and
next to the Flame Tent covering the burner. Then follow the lighting procedure above.
Observe the proper burner flame - it should be a blue/yellow color about 1/2” long.
Sear Burner Operation
ALWAYS be sure to OPEN the Lid before lighting the Sear Burner and leave open during
use. Leave Sear Burner open until it is completely cool.
Preheat the Burner for 5 minutes
Sear one side of the food, turn the food over and sear the other side. Then continue cooking
each side of the food on the standard burners until done to your satisfaction
OPERATING INSTRUCTIONS
YELLOW
BLUE
Burner
Good Flame Bad Flame
23
The LP Gas Cylinder must be a 20 pound cylinder and have a Type 1 Cylinder Valve Outlet
Connector.
Handle the Cylinder with care - do not drop it.
When you are not using the grill, the LP Gas Cylinder should be dis-
connected.
Connect the regulator and hand tighten firmly.
Do a leak test each time you connect a LP Gas Cylinder and before
lighting the grill.
Never use a match or lit flame to test for leaks.
To test, prepare a weak solution of detergent and water. Spray or
swab the solution onto the connection of the regulator to the LP Gas
Cylinder valve, and on all the joints in the hose connections up to the burner valves (which
MUST be closed in the "OFF" position).
Open the LP Gas Cylinder valve, and watch for any bubbles to appear at all the connection
points. No bubbles indicate - All Clear!
If there are any bubbles, there is a leak which must be fixed.
Never obstruct the flow of combustion and ventilation air.
Connecting the LP gas cylinder to the grill
Lighting the grill
Always open the Lid before lighting the grill.
All burner knobs should be in the "OFF" position.
Slowly Open the LP Gas Cylinder valve,1-1 1/2 turns
Push the gas knobs in fully, and slowly turn counter-clockwise
(to the left) to the "LIGHT" position.
Then press and hold the black button of the igniter, there will be clicking and sparking until
the burner is lit.
You can then adjust the knob to your desired setting.
If the burner did not light, turn the knob back to the “OFF” position, wait 5 minutes for any gas
to clear away, and then repeat the lighting procedure.
For Sear Burner, turn the knob counter-clockwise (to the left) and then PUSH the Black Ig-
niter Button to light the burner. If the burner does not light ,then turn the knob to the “OFF”
position, wait 5 minutes and then try again.
After using the grill, turn all burner knobs to the
"HIGH" position and then push fully in and turn to the
"OFF" position.
At once turn the valve on the LP Gas Cylinder OFF.
IF the igniter does NOT light the burner, you can light it
with a match or a piece of burning paper - hold the match
or paper with the Match Holder attached at the back of the
grill, put it through the openings in the Cooking Grid
and
next to the Flame Tent covering the burner. Then follow the lighting procedure above.
Observe the proper burner flame - it should be a blue/yellow color about 1/2” long.
Sear Burner Operation
ALWAYS be sure to OPEN the Lid before lighting the Sear Burner and leave open during
use. Leave Sear Burner open until it is completely cool.
Preheat the Burner for 5 minutes
Sear one side of the food, turn the food over and sear the other side. Then continue cooking
each side of the food on the standard burners until done to your satisfaction
OPERATING INSTRUCTIONS
YELLOW
BLUE
Burner
Good Flame Bad Flame
23
The LP Gas Cylinder must be a 20 pound cylinder and have a Type 1 Cylinder Valve Outlet
Connector.
Handle the Cylinder with care - do not drop it.
When you are not using the grill, the LP Gas Cylinder should be dis-
connected.
Connect the regulator and hand tighten firmly.
Do a leak test each time you connect a LP Gas Cylinder and before
lighting the grill.
Never use a match or lit flame to test for leaks.
To test, prepare a weak solution of detergent and water. Spray or
swab the solution onto the connection of the regulator to the LP Gas
Cylinder valve, and on all the joints in the hose connections up to the burner valves (which
MUST be closed in the "OFF" position).
Open the LP Gas Cylinder valve, and watch for any bubbles to appear at all the connection
points. No bubbles indicate - All Clear!
If there are any bubbles, there is a leak which must be fixed.
Never obstruct the flow of combustion and ventilation air.
Connecting the LP gas cylinder to the grill
Lighting the grill
Always open the Lid before lighting the grill.
All burner knobs should be in the "OFF" position.
Slowly Open the LP Gas Cylinder valve,1-1 1/2 turns
Push the gas knobs in fully, and slowly turn counter-clockwise
(to the left) to the "LIGHT" position.
Then press and hold the black button of the igniter, there will be clicking and sparking until
the burner is lit.
You can then adjust the knob to your desired setting.
If the burner did not light, turn the knob back to the “OFF” position, wait 5 minutes for any gas
to clear away, and then repeat the lighting procedure.
For Sear Burner, turn the knob counter-clockwise (to the left) and then PUSH the Black Ig-
niter Button to light the burner. If the burner does not light ,then turn the knob to the “OFF”
position, wait 5 minutes and then try again.
After using the grill, turn all burner knobs to the
"HIGH" position and then push fully in and turn to the
"OFF" position.
At once turn the valve on the LP Gas Cylinder OFF.
IF the igniter does NOT light the burner, you can light it
with a match or a piece of burning paper - hold the match
or paper with the Match Holder attached at the back of the
grill, put it through the openings in the Cooking Grid
and
next to the Flame Tent covering the burner. Then follow the lighting procedure above.
Observe the proper burner flame - it should be a blue/yellow color about 1/2” long.
Sear Burner Operation
ALWAYS be sure to OPEN the Lid before lighting the Sear Burner and leave open during
use. Leave Sear Burner open until it is completely cool.
Preheat the Burner for 5 minutes
Sear one side of the food, turn the food over and sear the other side. Then continue cooking
each side of the food on the standard burners until done to your satisfaction
OPERATING INSTRUCTIONS
YELLOW
BLUE
Burner
Good Flame Bad Flame
23
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
100
PARRILLA DE GAS LP
Paso 1:Cubraligeramentetodaslassuperciesinteriores
(incluyendoelinteriordelastapas,lasrejillasde
cocciónyaláreabajolasuperciedecocción)con
aceite de cocina o rociador de aceite vegetal.
Paso 2:EnciendaelladodelaparrilladegasLPyqueardaa
temperatura media por una hora.
Paso 3:Dejequelaparrillaseenfríecompletamenteyque
esté lista para su uso.
PARRILLA DE CARBÓN VEGETAL Y FOGÓN
Paso 1:CubraligeramenteTODASLASSUPERFICIES
INTERIORES (incluyendo el interior de las tapas,
lasrejillasdecocciónyaláreabajolasuperciede
cocción) con aceite de cocina o rociador de aceite
vegetal.
Paso 2:Enciendaunfuegodecarbónusando1-2lbs.de
briquetas o carbón vegetal en trozos. Mantenga las
tapasabiertashastaquelasllamasbajensufuerza.
Paso 3:Luegoquelasllamashanperdidofuerza,cierrelas
tapas y todos los reguladores y mantenga el fuego a
300-400gradosFahrenheitporunahora.
Paso 4:Dejequeelfuegobajeyquelaparrillaseenfríe
completamente antes de usarla.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA PARRILLA:
Recomendamos limpiar los residuos de alimentos inmediatamente después de cocinar, frotando
suavementelasrejillasconunaescobillaconcerdasdealambreyluegocongurandolosquemadoresen
"HIGH"poraproximadamente5minutos.Elcalordelosquemadoresterminarádequemarlamayorparte
delosresiduosdealimentos/grasadelasrejillasylascubiertasdecalorylosconvertiráenunasustancia
similaralascenizas,lacualcaeráalfondodelfogónobandejadegrasa.Luegoquelaparrillaseenfríe
(aproximadamente30minutos),retirelasrejillasylascubiertasdecalor,yretiraconlaescobillalascenizas
ycualquierresiduodegrasafueradelfogón.Limpieyreemplacelabandejadegrasa.Inspeccionelas
cubiertas de calor en busca de daños o deterioro antes de volver a instalar dentro la parrilla.
Lavelasrejillasylascubiertasdecalorconundetergentesuaveyenjuagueconaguacaliente
periódicamente, si desea.
Superciesdeporcelana.Debidoasucomposiciónsimilaralvidrio,lamayoríaderesiduospuedenlimpiarse
con una solución de bicarbonato de soda y agua o con un limpiador especialmente formulado. Use polvo
desengrasante no abrasivo, como el bicarbonato de soda, para las manchas difíciles de sacar.
MANTENIMIENTO DEL EXTERIOR DE LA PARRILLA:
Para proteger su parrilla de una oxidación excesiva, la unidades debe mantenerse limpia y cubierta en todo
momento cuando no esté en uso.
Paralassuperciespintadas,laveconundetergentesuaveyconunlimpiadornoabrasivooaguatibia
jabonosa.
Paralaspartesdeplásticoyhule,laveconaguajabonosatibiaysequeconunpaño.Nousecitrisol,
limpiadoresabrasivosolimpiadorparaparrillasenlaspartesdeplástico.Puedenresultardañosdelas
partes.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR:
Veriquevisualmentelasllamasdelquemadorparaversiestánfuncionandocorrectamente.Lasarañasu
otros insectos pueden hacer sus nidos en el quemador, causando un bloqueo del gas.
Para asar a la parrilla con seguridad y para que su parrilla esté en óptimas condiciones, realice estas
vericacionesalmenosdosvecesalañooluegodeperíodosdealmacenamientolargos.
¡
IMPORTANTE! PROCESO DE CURADO
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS DE LA PARRILLA DE GAS
EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE:
VeriquesielcilindrodegasLPestá
vacío.
Veriqueelalambredelarrancador-
¿hayunachispa?
Veriquequenohayantelarañaso
nidos de insectos
dentro, que obstruyan el quemador.
EL COLOR DE LA LLAMA ES
AMARILLO Y DEBERÍA SER AZUL:
Veriquequenohayantelarañaso
nidos de insectos
dentro, que obstruyan el quemador.
CierrelatapayenciendaenHIGH
(alto) para terminar de quemar los
residuos del quemador.
LAS LLAMAS HACEN ESTALLIDOS:
• La temperatura de cocción ha sido
conguradademasiadoalta.
• Los alimentos cocinados tienen
demasiada grasa.
• La grasa se ha acumulado en la parrilla.
Limpie y termine de quemar.
Consejos de limpieza
101
1. Abracompletamentelarejilladeahumadoenlapuertadelfogón.
2. Coloque2librasdecarbónvegetalenlarejilladecarbóndelfogón.Enciendaelcarbónydéjeloarderhastaquelos
carbones estén brillando. Añada su madera de sabor deseado (nogal, mezquite, pecana, manzano, aliso, etc.) al carbón
vegetal.
3. Paraunacocciónindirecta,recomendamos225-250°F.Paraelahumado,latemperaturadeseadapuedesermenor.
Elcaloryhumopuedenregularseañadiendomáscarbón/maderayabriendoocerrandoelregulador/larejillade
ahumado.
4. Unavezalcanzadalatemperaturadeseada,coloquelosalimentosenlacámaradecocción.Sigamonitoreandola
temperaturaamedidaquesevancocinando/ahumandolosalimentos.Paraunmejorujodelcalorydelhumo,abra
larejilladeahumadoycierreelreguladordelfogón.Mantengaelreguladordecarbóncerradoenlapartedelantera
delaparrillacuandoahúme/cocinedeformaindirecta.A225-250grados,tomaráaproximadamente30minutospor
cadalibracocinarlosalimentos.Eltiempovaavariardependiendodelatemperaturaalacualsecocinan/ahúmanlos
alimentos.Elniveldecoccióndeseadotambiénafectaráeltiempodecocción.
5. Paramejoresresultados,intentemantenerunatemperaturaconstantedentrodelacámaradecocciónañadiendo
carbónvegetalsegúnseanecesarioyajustandolasaberturasdelregulador.Veriquelatemperaturainternadelos
alimentosperiódicamenteinsertandountermómetroparacarneenlosalimentos.Tengaprecaucióncuandoverique
la temperatura de los alimentos para evitar lesiones.
6. Unavezquelosalimentoshanalcanzadolatemperaturadeseada,retírelosdelacámaradecocciónydéjelosreposar
por 30 minutos.
7. Lerecomendamosusarleñosotrozosdemaderaquenoseanmásgrandesde25.4cmdelargoy5cmdediámetro.
Lamaderaessóloparadarsabor,noparagenerarcalor.Nosobrecarguelarejillaconmadera.Puedeañadirmadera
periódicamente cuando se vaya deshaciendo.
(El fuego está en el fogón y los alimentos se cocinan o ahúman en la cámara de cocción/del ahumador. El humo y el calor
indirecto pasan a través de la abertura entre el fogón y la cámara de cocción/del ahumador. Siga los pasos a continuación
para ahumar y/o cocinar. Tome en cuenta que el proceso de cocción o ahumado indirecto tomarán más tiempo que una
barbacoa tradicional. A 225-250 grados, tomará aproximadamente 30 minutos por cada libra de carne).
PARA COCINAR USANDO HUMO Y CALOR INDIRECTO
PARA COCINAR USANDO CARBÓN VEGETAL Y CALOR DIRECTO
La parrilla y ahumador con fogón de carbón vegetal puede usarse para cocinar alimentos, ya sea:
CARBÓN VEGETAL Y CALOR DIRECTO - O - AHUMADO Y CALOR INDIRECTO
Lea todos los pasos antes de cocinar
Tanto el fuego como los alimentos se encuentran en la cámara de cocción de carbón vegetal. Siga estos pasos para cocinar con
carbón vegetal y calor directo en la cámara de cocción de carbón vegetal.
1.Paramejoresresultados,useunencendedordecarbóndemetalylléneloconunas2lbs.decarbónvegetalyenciéndalo.
2.Luegode30minutosvuelqueelcarbónvegetalenlarejilladelabandejaparaelcarbónvegetal,quedeberíaestarenla
posicióndeajustemásbaja.
3.Ajustelosreguladoresdelacámaradeahumadoydelfogónylatapadelarejilladeahumadoaunaaberturade1/4-1/3.
4.Inmediatamenteyconcuidadocoloqueotrokilodecarbónvegetalsobreloscarbonesardiendoenlacámaradecocción.
Mantengalastapasabiertashastaquelasllamasbajensufuerza.Sicierralastapasantesdequelasllamashayanbajadosu
fuerza,sepuededañarlaparrillaylassuperciespintadas.
5.Unavezquelatemperaturaalcancesuniveldeseado,losalimentospuedencolocarseenlasrejillasdecocción.
CONSEJOS:
La bandeja ajustable para el carbón vegetal en la cámara del ahumador permite que la bandeja para el carbón vegetal se pueda
mover a unas cuantas pulgadas de la rejilla de cocción, permitiéndole sellar su carne y capturar los jugos dentro. El sellado sólo
toma unos cuantos minutos por lado. No permita que la carne o los alimentos se quemen. Luego del sellado, mueva la bandeja
de carbón vegetal a la posición inferior y cocine los alimentos según su gusto personal.
Para parrilladas pequeñas, se puede usar el fogón en vez de la cámara del ahumador más grande para cocinar con carbón
vegetal y calor directo. Siga los mismos pasos anteriores para cocinar en la cámara del ahumador principal.
102
Limpieza:
Siempreláveselasmanosexhaustivamenteconagua
calienteyjabónantesdemanipularlosalimentosy
después de manipular la carne cruda, las aves sin cocer o
los mariscos.
Cuandouseunafuenteparatransportarlacarnecruda,
las aves sin cocer o los mariscos a la parrilla, asegúrese de
lavarlafuenteexhaustivamenteconaguacalienteyjabón
antes de colocar los alimentos cocidos de regreso en la
fuente o use fuentes distintas para alimentos cocidos y
crudos.
• Nunca use los mismos utensilios cuando manipule la carne
cruda, las aves sin cocer o los mariscos, a menos que lave
losutensiliosexhaustivamenteconaguacalienteyjabón.
• Nunca vuelva a utilizar la marinada de la carne cruda o las
aves sin cocer en alimentos que ya han sido cocinados y
queestánlistosparaservirse.
Asar a la parrilla a la
temperatura apropiadamente:
Consejos de asado
Problema Causa posible Prevención / Solución
El quemador no se en-
ciende
La perilla reguladora del cilindro de LP está
en “off
Asegúrese que el regulador esté fijado con seguridad al cilindro
de LP gire el regulador del cilindro de LP a “Abierto
El cilindro de LP está bajo o vacío Verifique si el cilindro de LP está vacío. Si está vacío, reemplácelo.
Hay una fuga de gas del cilindro de LP 1. Gire el regulador del cilindro de LP a “OFF”
2. Espere 5 minutos para que el gas se disperse
3. Siga los pasos de la "Prueba contra fugas" de la página 15.
La tuerca de acoplamiento y el regulador no
están completamente conectados.
Ver página 14.
Obstrucción del flujo de gas Limpie el venturi del quemador
El quemador podría no estar bien asentado Reinicie el quemador y la válvula. Consulte la página 18.
Hay telarañas o nidos de insectos en el
venturi
Limpie el ensamblaje del venturi y del quemador
Los puertos del quemador están obstruidos o
bloqueados
Limpie los puertos del venturi
Cables o electrodo cubierto con residuos de
la cocción
Limpie el alambre y/o electrodo con alcohol de frotación
El electrodo y los quemadores estén mojados Séquelos con un paño
El electrodo se ha fisurado o roto; hay chis-
pas en la fisura
Reemplace el electrodo.
El alambre está suelto o desconectado Reconecte el alambre o reemplace el ensamblaje de electrodo/
alambre
El alambre se está cortocircuitando (echa
chispas) entre la ignición y el electrodo
Reemplace el ensamblaje del alambre/electrodo del arrancador.
Arrancador malogrado
Reemplace el arrancador
La parrilla no se calienta lo
suficiente
Se agotó el gas
Reemplace el cilindro de LP
Patrón irregular de la llama
La llama no está a todo lo
largo del quemador
Los puertos del quemador están obstruidos
o bloqueados El obturador de aire en el que-
mador necesita ajustes
Limpie los puertos del quemador Ver página 18.
La llama está amarilla o
naranja
El nuevo quemador podría tener aceites
residuales de la fabricación
Queme la parrilla por 15 minutos en "HIGH" con la tapa cerrada
Hay telarañas o nidos de insectos en el
venturi
Limpie el ensamblaje del venturi y del quemador
Hay residuos de alimentos, grasa, etc. Limpie el ensamblaje del quemador
Hay una mala alineación de la válvula al ven-
turi del quemador El obturador de aire en el
quemador necesita ajustes
Asegúrese que el venturi del quemador esté correctamente
enganchado al vástago del regulador Hay un tornillo suelto en el
venturi del quemador El obturador de aire debe estar entre 1/8”-
1/4” para lograr la mezcla correcta de aire y gas
Chuletas 145°F(62.8°C)
Carnemolida 160°F (71°C)
Cerdo 145°F(62.8°C)
Aves 165°F(73.9°C)
Asados 145°F(62.8°C)
Mariscos 145°F(62.8°C)
Vegetales 145°F(62.8°C)
Use un termómetro de carne para asegurarse que los
alimentos hayan alcanzado una temperatura interna
segura.
La USDA recomienda que se alcance la temperatura
mínimaparalossiguientesalimentos:
Guía para la detección y resolución de problemas
103
Tipos de madera para usar durante el ahumado:
Siempreusemaderaduraquehayasidocuradaalmenospor6meses.
Recomendamos usar madera de pecana, nogal, roble blanco, manzano, aliso o mezquite.
Nunca use maderas resinosas, como el pino o el cedro.
Nota:Noesnecesarioremojarlamaderaantesdelahumadoporquelasmaderasdurastienenunahumedadnaturalenlamaderaquevaa
liberarseenelahumadoramedidaquesevacalentando.Enunahumador,remojarlostrozosdemaderapuedeprolongarlavidadelosmismos,
perotambiéntomarámástiempoenproducirhumo,asíqueledejamosaustedquetomeesadecisión.
Indicaciones de ahumado
SABOR DE LA MADERA
AVES
PESCA-
DO
JAMÓN
CARNE
DE RES
CERDO CORDERO
Nogal
Sabor picante, ahumado, similar
al tocino
Mezquite
Sabor dulce y delicado
Aliso
Sabor delicado, ahumado con
madera
Pecana
Sabor fuerte y vigoroso
Arce
Sabor dulce y sutil
Manzano
Sabor dulce y delicado
Cerezo
Sabor dulce y delicado
Para ahumar carnes:
Termómetro de carne interno
Un elemento esencial es un termómetro de carne interno, el cual sirve para cocinar grandes pedazos de carne,
para asegurarse que estén cocidos por dentro.
Buenas tenazas o gancho para carnes
Useunpardetenazasresistentesparagirarlacarneenelahumadorporqueenalgunoscasosestaráahumandoun
pedazo
muy grande de carne. Un gancho para carne no retira los condimentos o las salsas de la carne.
Buenos guantes para horno
Unosguantesresistentesleayudaránamoverlasrejillasdecoccióncalientesylospedazosgrandesdecarne,ademásle
ayudaránaagregarelaguaylostrozosdemadera.
Papel de aluminio
Cuandolacarnetengaelcolordeseado,envuélvalaenpapeldealuminioparaevitarquesetornemásoscura.
GUÍA DE AHUMADO DE CARNES CON MADERA
104
Pollo asado a la parrilla
Enciendasuparrillaa“HIGH”(alto)ycierrelatapa.Calientelaparrillapor20-30minutos.Mientrasseestácalentando,
retiresuspechugasdepolloydéjelosentibiarseatemperaturaambiente.Laspechugasdepollosecocinarándeforma
muchomásuniformesilatemperaturainternadelacarneesuniformealinicio.Lomaravillosodelaspechugasdepollo
deshuesadas y sin piel es que puede cocinarlas sobre calor alto y directo, sin mucho riesgo de estallidos ya que son
muymagras.Estoquieredecirquepuedecocinarlasmuyrápidamenteysellarlasentodosesosjugos.Lasindicaciones
a continuación son para pechugas de pollo relativamente delgadas, de menos de 3 cm de grosor. Los tiempos pueden
variarenbasealgrosordesuspechugasyenbaseacuáncalienteestálaparrilla.
1. Enciendalaparrillaydéjelaen“MEDIUMHIGH”(medioalto)paraasaralaparrillaconcalordirecto.
2. Enjuaguelaspechugasdepollobajoelcañodeaguafríayluegoséquelascontoallasdepapel.
3. Frote las pechugas de pollo con un poco de aceite de oliva.
4. Sazonelaspechugasdepolloasugusto.Unasimpleopciónseríaunpocodesalydepimientanegrareciénmolida.
5. Coloquelapechugaenlapartemáscalientedelaparrillaydéjelascocerseporunos2-3minutosantesdevoltearlas.
Nota importante: Siintentavoltearlasdemasiadorápido,sepegaránalaparrilla.Haydosmétodoscomunespara
probarsilaspechugasdepolloasadasestáncocidas.Elmétodomásseguroyacertadoesusandountermómetropara
carnesdigital.Insertelapuntaenlapartemásgruesadelapechugaycuandolatemperaturainternaalcance165°F,
retírelas de la parrilla. La otra opción es cortar a través de la pechuga de pollo y observar dentro. La carne debe ser blanca,
sintexturadegomaylosjugosdebensertransparentes.Estemétodoliberaráalgunosdelosjugos.
AVES
RESPESCADOCERDO
Chuletas de cerdo
asadas a la parrilla
Enciendasuparrillaa“HIGH”(alto)ycierrelatapa.Dejequesecalientepor15-20minutos.ReglaN.º1:Usetrozos
gruesosynodelgados.Nointenteasarchuletasdecerdodelgadas.Apánelasyfríalasytendránunsabordelicioso.
Perosilascolocaenlaparrilla,secocinarándemasiadorápidoyterminarándurasysinsabor.Comprechuletasque
tenganalmenos1.90-2.54cmdegrosor.Comoporejemplo,chuletasconhueso,comounachuletadecostillacurva
ounchurrascocortadoalcentro,loscualessecocinarándeformamásuniformeytendránmássaborquelaschuletas
deshuesadas.
ReglaN.º2:Simarinalaschuletasdecerdo,inclusoporpocotiempo,tendráunespaciodemaniobraencuantoala
cocción.Siesolvidadizoycocinalaschuletasporunoodosminutosmásdelodebido,lamarinadamantendrálacarne
húmeda.Recuerdesecarlaschuletascontoallasdepapelparaquesesellenenlaparrilla.ReglaN.º3:Observeelcalor.
Elcerdonodebecocerseconcalorelevado.Coloqueunachuletasobreunfuegocalienteyterminaráconunapieza
duradecarne,inclusosilahamarinado.Congurarsuparrillaparaasardeformaindirectaeslocorrecto.Puedesellar
rápidamenteambosladosdelachuletayluegopasarlaaunáreadecalorindirectoparacocciónlenta.Sutemperatura
objetivodebeserdealrededor145°F.
AVES RESPESCADO
CERDO
Recetas asadas a la parrilla
Bistec a la parrilla
Enciendasuparrillaa“HIGH”(alto)ycierrelatapa.Dejequesecalientepor20-30minutos.Permitaquesusbistecsse
entibienatemperaturaambiente.Losbistecssecocinarándeformamuchomásuniformesilatemperaturainternadela
carne es uniforme para empezar. Para preparar los bistecs, primero seque con palmadas suaves con una toalla de papel.
Ahora,conunabrocha,cubraconaceitedeolivacadaladoyrocíeconsalypimienta.Asegúresequesusrejillasestén
limpiasyaceitadasantesdecolocarsusbistecsencima.Paraaceitarlarejilla,puedeusarsustenazasparafrotarlagrasa
cortadadelbordedesusbistecssobrelasrejillasdecoccióncalientes.Reposelosbistecslejosdelasllamasdirectas;a
medidaquelosbistecssecocinan,lagrasacaeráhaciaabajoyprovocaráestallidoseiráquemandolosbistecs.Cocine
elbistecpor2a3minutos,dependiendodelpuntoenquelegustelacarneyluegogireelbistec45gradosycocinepor
otros2a3minutosparadarleesasmarcasdeselladoenformadediamantes.Gireelbistecyrepitaelprocesodelotro
lado.Paraconservarlosjugosnaturalesdelacarne,nolapinchecontenedoresocuchillosmientrasseestécocinando.
Siempreuselastenazasparavoltearsubistec.Generalmentepuedeversiunbistecyaestácocido,presionandolacarne
haciaabajoconlastenazas.Losbistecsmásrojossonmássuavesquelosbiencocidos.Nogiresucarnedemasiadas
veces.Levantarconstantementelatapaenfriarásuparrillayharáquelosbistecssecocinenmáslentamente,yserámás
difícildemantenerunatemperaturaconstante.Dejereposarelbistecporcincominutosantesdeservir.Sinolodeja
reposar,perderálosjugoscuandohagaelprimercorte.
Tiempos de cocción: Rojo: 1 pulgada (8-10 minutos) o 1 1/2 pulgada (10-12 minutos) Medio rojo: 1 pulgada (12-14 minutos) o
1 1/2 pulgada (14-16 minutos) Bien cocido: Bistec de 1 pulgada (16-18 minutos) o bistec de 1 1/2 pulgada (18-20 minutos).
AVES
RES
PESCADOCERDO
105
Pollo ahumado
Retirelostrozosdepollodelpaquete,lávelosexhaustivamenteycolóquelossobreunatoalladepapelparaquese
sequen. Rocíe sazonador de frotar a ambos lados de los trozos de pollo. Precaliente el ahumador a
225°F
y coloque
lostrozosdepolloenlacámaradelahumador.Luegode½hora,gireelpollo.Consumedidordetemperatura
interna,veriquelatemperaturainternaempujandolasondadetemperaturadentrodelacarnequeestámáscerca
delhueso.Cuandolatemperaturaalcancelos180°F,elpolloestálisto.Puedeembadurnarconunabrochasusalsa
de barbacoa favorita sobre el pollo durante los últimos
15minutosdelprocesodecocciónparadarlemássabor.
Pavo ahumado
Elijaunpavode12-15lb.(5.44-6.80kg)paramejoresresultadosenelahumador.Saqueelpavodelabolsayretire
todas las partes internas y empaques. Lave el pavo exhaustivamente y colóquelo en papel toalla para que se seque.
Frote el pavo con aceite de oliva por dentro y por fuera y aplique el sazonador de frotar dentro de la cavidad del
cuerpoysobrelapielexterior.Precalientelacámaradelahumadora
225°F
y coloque el pavo en el ahumador.
Sidesea,puedeembadurnarelpavoconmantequillaparamayorhumedad.Cuandolapieldelpavoalcanceel
colordeseado.Retireelpavodelacámaradelahumador,colóqueloenpapeldealuminioycúbraloconpapelde
aluminiodeformaajustada.Coloquelabandejacubiertaenelahumadorysigacocinandoa
225°F
.Veriquela
temperatura interna de la carne, donde el muslo se encuentra con el costado del pavo, cada media hora, hasta que
estécocido.Elpavodebetomarunos45minutosporlibraparaalcanzarlatemperaturaenquesesirve,queesde
180°F.
AVES
RESPESCADOCERDO
Recetas de Smoke Hollow
®
Platija ahumada
Elijaunletegruesoyfrescode1.90cmdegrosor.Laveelleteexhaustivamenteenaguafríay
colóquelo sobre toallas de papel hasta que el agua no esté visible. Derrita una barra de mantequilla en
el microondas y rocíe una cantidad generosa de eneldo seco en la mantequilla derretida. Repose los
letesenpapeldealuminioydobleunalengüetaalrededordelosbordesparacontenerlamantequilla.
Embadurneambosladosdelletedepescadoconlamezclademantequilladerretidayeneldo.
Precalientelacámaradelahumadora225°Fycoloqueelpescadoenelahumador.Veriquelosletes
cada15minutoshastaqueluzcanunahumedadvisible.Conunabrocha,embadurneestamezclacuando
seanecesario.Elpescadodeberíacomenzaradesmenuzarseenunos45minutos.Cuandosedesmenuce
muyfácilmente,retireelpescadodelahumadorysirva.
AVES RES
PESCADO
CERDO
Filete de tapa de
res ahumado
Seleccioneunletedetapamagroempacadode2.72kga3.62kgconalgodegrasaperonomucho.Nodude
enrecortarcuantagrasadesee.Usesusazonadordecarnefavorito(recomendamosusarHeadCountryAll-
Purpose)yfrótelobien.Calienteelahumadora225gradosycoloqueelleteenelahumadorpor3horas.
Coloqueelleteenunabandejaconpapeldealuminioyviertaaproximadamente8oz.demarinadaAllegrosobre
elmismo.Cubralabandejabienconelpapeldealuminioysigacocinandohastaquelatemperaturainternade
lacarnealcancelos165a170grados.Retirelabalanzadelahumadorydejequeelleterepose.Retireellete
delabandejaycorterebanadasde0.63cmencontradelahebra.Uselosjugosdelabandejaparaverterlos
sobrelacarnerebanadaopararemojarla.
Costillas de primera
Seleccioneunacostilladeprimerade6a8lb(mejorconhueso).Usesusazonadordecarnefavoritoenlascostillas
deprimera(recomendamosusarHeadCountryAll-Purpose)yfrótelobien.Precalienteelahumadora225grados
y coloque las costillas en él. Luego de 3 horas, coloque las costillas en papel de aluminio y cúbralas con el papel.
Cuandolatemperaturainternadelacarnealcancelos145grados,retírelasdelahumadorydéjelasreposarhasta
quealcancelacoccióndeseada.Lacarnepocococidallegaalos155a160grados.Mientrasestéreposando,la
temperaturadelacarneaumentaráinternamentehasta10grados.Rebanelascostillasdeprimerasegúnelgrosor
deseadoysirvaconlosjugosdelabandejaendondesehancocido.
AVES
RES
PESCADOCERDO
106
Cuandolatemperaturaexternaseamenorde65°F(18°C)y/olaaltitudmayorde3,500pies(1067m),
puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse de que la carne esté completamente coci-
da, use un termómetro de carne para probar la temperatura interna.
Abrir la puerta del ahumador durante el proceso de cocción puede extender la cocción debido a la
pérdida de calor.
TABLA DE AHUMADO
ÍTEM TAMAÑO TEMP AGUA
TROZOS DE
MADERA
TIEMPO DE
COCCIÓN
TEMP INTERNA
Estofado
de carne
(brazo, parte
superior,
aguja,paleta)
4-5lbs
(1.8-2.3 kgs)
200°F
(93°C)
3-4cts
(2.8-3.8 l)
2 - 3 tazas
(0.56-0.83l)
3-4hrs
140°F(60°C)pocococido
160°F(71°C)medio
170°F(77°C)biencocido
Filete de tapa
3-4lbs
(1.4-1.8kgs)
200°F
(93°C)
4cts
(3.8 l)
3 tazas
(0.83l)
3-4,5hrs
170°F(77°C)
Bien cocido
Estofado de
lomo (con
hueso)
3-4lbs
(1.4-1.8kgs)
5-7lbs
(2.3-3.2 kgs)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
4cts
(3.8 l)
6cts
(5.7l)
2 tazas
(0.56l)
3 tazas
(0.83l)
3,5-4,5hrs
5-7hrs
170°F(77°C)
Bien cocido
Estofado de
lomo
(sin hueso)
3-5lbs
(1.4-2.3kgs)
200°F
(93°C)
4-5cts
(3.8-4.7l)
3 tazas
(0.83l)
3,5-5,5hrs
170°F(77°C)
Bien cocido
Costillas
4-6lbs
(1.8-2.7 kgs)
7 - 10 lbs
(3.2-4.6kgs)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
4cts
(3.8 l)
5-6cts
(4.7-5.7l)
3 tazas
(0.83l)
3 tazas
(0.83l)
2,5-3,5hrs
3,5-5hrs
Bien cocido cuando la
carne se puede sacar
con facilidad del hueso
Pollo
(2 enteros)
2-3lbsc/u
(0.9-1.4kgs)
200°F
(93°C)
3-4cts
(2.8-3.8 l)
2 tazas
(0.56l)
2,5-3,5hrs
180°F(82°C)
(La pata se mueve
fácilmenteenlaarticu-
lación)
Pavo
8 - 10 lbs
(3.6-4.6kgs)
11 - 13 lbs
(5.0-5.9kgs)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
5cts
(4.7l)
6cts
(5.7l)
3 tazas
(0.83l)
3 tazas
(0.83l)
4-6hrs
6-7,5hrs
185°F(85°C)
(Lapatasemuevefácil-
mente en la articulación)
Salmón
6-7lbs
(2.7-3.2 kgs)
200°F
(93°C)
5-6cts
(4.7-5.7l)
3 tazas
(0.83l)
4-6,5hrs Carneblanca,sedes-
cama cuando la toca el
tenedor
Filetes de
pescado
Parrilla com-
pleta
200°F
(93°C)
3 cts
(2.8l)
1 - 2 tazas
(0.28-0.56l)
1,5-2,5hrs Carneblanca,sedes-
cama cuando la toca el
tenedor
Camarones,
mejillones,
Patas de can-
grejo
Parrilla com-
pleta
200°F
(93°C)
3 cts
(2.8l)
1 - 2 tazas
(0.28-0.56l)
1 - 2 hrs
Camaronesrosados
Conchasabiertas
Codorniz,
pichón, etc.
12-16aves
200°F
(93°C)
4cts
(3.8 l)
2 - 3 tazas
(0.56-0.83l)
2-4hrs
Lapatasemuevefácil-
mente en la articulación
Faisán, pato,
etc.
5-7lbs
(2.3-3.2 kgs)
200°F
(93°C)
4-5cts
(3.8-4.7l)
2 - 3 tazas
(0.56-0.83l)
4-5hrs
180-185°F
(82-85°C)
Bien cocido
CERDO
AVES
MARISCOS
CAZA SILVESTRE
CARNE DE RES
107
Garantíalimitadapor1añodeSmokeHollow
®
Smoke Hollow® garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de
la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de Smoke
Hollow® no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Smoke
Hollow® no cubre la oxidación. Smoke Hollow® requiere el comprobante de compra para hacer un reclamo de
lagarantía,comoporejemplo,unrecibo.Despuésdelafechadevencimientodelagarantía,nalizarántodaslas
responsabilidades.
Duranteelperíododevigenciaestablecidodelagarantía,SmokeHollow®,asucriterio,reemplazarálos
componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de
envío. Si Smoke Hollow® requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Smoke
Hollow®seráresponsabledetodosloscargosdeenvíoparadevolverelartículosolicitado.Estagarantía
excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, abuso, los accidentes, o los daños causados por el
transporte.
EstagarantíaexpresaeslaúnicagarantíaentregadaporSmokeHollow®yreemplazaatodaslasdemás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
cualquiernenparticular.NiSmokeHollow®nielestablecimientominoristaqueofreceesteproducto,tienen
autoridad alguna para otorgar garantías o prometer otros recursos que sean adicionales o inconsistentes con
losestablecidospreviamente.LaresponsabilidadmáximadeSmokeHollow®,entodosloscasos,nosuperará
el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la
exclusiónolimitacióndedañosaccidentalesoresultantes.Endichocaso,noseaplicaránlasexclusioneso
limitaciones anteriores.
SolopararesidentesdeCalifornia:Apesardeestalimitacióndegarantía,seaplicanlassiguientesrestricciones
especícas;sielmantenimiento,lareparaciónoelreemplazodelproductonosepuederealizarcomercialmente,
elestablecimientominoristaqueofreceelproductooSmokeHollow®devolveráelmontooriginaldelacompra
del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar
sudisconformidad.Elpropietariopuedellevarelproductoalestablecimientominoristaqueloofreceande
obtenerlaejecucióndecualquierobligaciónenvirtuddeestagarantía.Estagarantíaexpresaleotorgaderechos
legalesespecícos,yesposiblequetambiéntengaotrosderechosquevaríandeunestadoaotro.
Visite smoke-hollow.com o llene el formulario a continuación y devuélvalo a:
A la atención de: Registro de garantía
Smoke Hollow®
5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907
Nombre:_______________________________________________Dirección:___________________________________________________________________
Ciudad:_______________________________________________________________________________________________________________________________
Estado/Provincia:______________Códigopostal:___________________________Teléfono:_______________________________________________
Direccióndee-mail:__________________________________________________________________________________________________________________
*Númerodelmodelo:__________________________________________*Númerodeserie:_____________________________________________
Fechadecompra:____________-__________-_____________Lugardecompra::__________________________________________________________
*El número de modelo y número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior del ahumador.
Customer Service | Service à la clientèle | Servicio de atención al cliente
Número gratuito: 1-866-475-5180
Lunesaviernes|8:00a.m.-5:00p.m.EST
5032MilgenCourt|Columbus,GA31907
WWW.SMOKE-HOLLOW.COM
SMOKE
-
HOLLOW.COM/CONTACT
-
SUPPORT

Transcripción de documentos

DG1100S PROPANE & CHARCOAL GRILL Manual applies to the following model number(s) Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants El manual se aplica a los siguientes números de modelo SH19031119 Your model number | Votre numéro de modèle Su número de modelo Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série Fecha Fabricado - Número de serie These numbers are located on the rating label of the unit. | Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité . El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad. IMPORTANT | IMPORTANTE Please record this information immediately and keep in a safe place for future use. Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future. Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para su uso futuro. WWW.SMOKE-HOLLOW.COM Manual Code: 9803180023 181004-AT 1 Customer Service | Service à la clientèle | Servicio de atención al cliente S M O K E - H O L LOW.CO M/CO N TAC T - S U P P O RT Toll Free: 1-866-475-5180 Monday – Friday | 8:00am-5:00pm EST 5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907 W W W. S M O K E - H O L LO W. CO M Customer Service | Service à la clientèle | Servicio de atención al cliente SMOKE-HOLLOW.COM/CONTACT-SUPPORT Sans frais : 1-866-475-5180. Du lundi au vendredi | De 8 h à 17 h HNE 5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907 WWW.SMOKE-HOLLOW.COM DG1100S PARRILLA DE PROPANO Y CARBÓN VEGETAL Manual applies to the following model number(s) Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants El manual se aplica a los siguientes números de modelo SH19031119 Your model number | Votre numéro de modèle Su número de modelo Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série Fecha Fabricado - Número de serie These numbers are located on the rating label of the unit. | Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité . El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad. IMPORTANT | IMPORTANTE Conserve esta información inmediatamente y manténgala en un lugar seguro para uso futuro. S’il vous plaît noter cette information immédiatement et conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future . Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para su uso futuro. WWW.SMOKE-HOLLOW.COM Código del manual: 9803180023 180801-AT 73 180827 PELIGRO SI HUELE GAS: 1. APAGUE EL GAS QUE SE DIRIGE AL ARTEFACTO. 2. APAGUE CUALQUIER LLAMA ABIERTA. 3. ABRA LA TAPA. 4. SI EL OLOR CONTINÚA, ALÉJESE DEL APARATO Y LLAME INMEDIATAMENTE A SU PROVEEDOR DE GAS O A SU ESTACIÓN DE BOMBEROS. NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR UN INCENDIO O EXPLOSIÓN, CAUSANDO DAÑO A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE. ADVERTENCIA • No almacene o use gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca a este o cualquier otro aparato. • Un cilindro de LP no conectado para uso no deberá almacenarse cerca a este o cualquier otro aparato. ADVERTENCIA • Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del aparato. • Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato. • Conserve este manual para referencia en el futuro. Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO • Quemar madera, carbón vegetal o propano genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte. • NO queme madera, carbón vegetal o propano dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o cualquier área cerrada. • Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado. Recomendaciones de proximidad estructural y uso seguro RECORDATORIO: Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3 m) de la parte trasera, lateral y superior de la parrilla con construcciones aéreas, paredes, rieles u otras construcciones combustibles. Este despeje ofrece un espacio adecuado para una adecuada combustión, circulación del aire y ventilación. ADVERTENCIA La manguera es un peligro de tropiezo que podría causar el vuelco del cilindro de suministro. 74 3m 3m 3m 3m ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PARRILLA A GAS • Nunca use gasolina, líquido de encendedor, adelgazador de pintura o u otros vapores y líquidos inflamables o materiales combustibles en/cerca de su parrilla. • Nunca use carbón vegetal, piedras de lava o briquetas de madera en una parrilla de gas. Las virutas de sabor deben estar contenidas dentro de un fogón de metal para contener las cenizas y evitar los incendios. • Asegúrese que las llamas salgan por todos los puertos del quemador en cada uso. A las arañas e insectos les gusta construir sus nidos en los tubos del quemador. Los tubos del quemador bloqueados pueden evitar que el flujo de gas hacia los quemadores, lo que podría provocar fuego en los tubos del quemador o fuego debajo de la parrilla. • Mantenga un espacio despejado mínimo de 10 pies (3m) entre todos los lados de la parrilla, barandillas, paredes u otro material combustible. Si no cumple con despejar estos espacios, evitaría la correcta ventilación y se aumentaría el riesgo de incendio y/o daños a la propiedad los que podrían resultar también en lesiones personales. NO use esta parrilla bajo ninguna construcción combustible aérea desprotegida. • NO deje la parrilla desatendida mientras esté encendida o en uso. • NO use o instale esta parrilla en un vehículo y/o bote recreativo. • NO permita que la grasa o los goteos calientes caigan sobre el ensamblaje de la manguera y el regulador. Si ocurre esto, apague el suministro de gas inmediatamente. Vacíe la bandeja de grasa y limpie el ensamblaje de la manguera y el regulador e inspeccione en busca de daños antes de su uso. • SOLO PARA USO CASERO EXTERNO. NO opere el artefacto en interiores o en un área cerrada como un garaje, cobertizo o pasillo. • Mantenga a los niños y mascotas alejados de la parrilla caliente. NO deje que los niños usen o jueguen cerca de esta parrilla. • NO use agua en un incendio de grasa. No es posible cerrar la tapa para extinguir un incendios de grasa. • NO permita que la manguera de gas entre en contacto con superficies calientes. Redirija la manguera de gas, de ser necesario. • NO bloque las áreas de ventilación de los costados, parte posterior o compartimiento del carro de la parrilla. • Nunca verifique si hay fugas usando un fósforo o una llama abierta. • NO guarde artículos en el carro que puedan incendiar o dañar su parrilla (como suministros de piscinas/ sustancias químicas, mantel, trozos de madera). INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP • Sólo conecte esta parrilla a una válvula de cilindro Tipo 1. La válvula Tipo 1 puede identificarse por los alambres externos largos en la salida de la válvula. • NO conecte a un cilindro de propano que exceda una capacidad de 20 lb. (9.1 kg). • NO conecte a un cilindro que use algún otro tipo de dispositivo de conexión de válvula. • Inspeccione el sello de goma de la válvula del tanque de propano en busca de fisuras, desgaste o deterioro antes de su uso. Un sello de goma dañado puede causar una fuga de gas, dando como posible resultado una explosión, incendio o daño corporal grave. • Apague la válvula del cilindro cuando su parrilla no esté en uso. • Manipule el tanque con cuidado. • Siempre asegure el cilindro en posición recta de pie. • Nunca conecte un cilindro de gas LP a su parrilla. • NO exponga los cilindros de gas LP a calor excesivo o fuentes de ignición. • Permita que sólo distribuidores de gas LP calificados llenen o reparen su cilindro de gas LP. • Lea y siga todas las advertencias e instrucciones que están en el cilindro y que acompañan a este producto. 1. No almacene cilindros de repuesto de gas LP bajo o cerca de este artefacto; 2. Nunca llene el cilindro más allá de un 80% lleno; y 3. Si la información de las dos advertencias anteriores no se siguen rigurosamente, podría ocurrir un incendio que cause la muerte o lesiones graves. 75 ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP PELIGRO • NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto (lleno o vacío) bajo o cerca de su parrilla. Esto podría causar la expulsión de un exceso de presión a través de la válvula de alivio de vapor que dé como resultado un incendio, explosión o lesiones personales graves, incluyendo la muerte. • El gas propano es más pesado que el aire y se colectará en áreas más bajas. Una ventilación apropiada es extremadamente importante. Mantenga las aberturas de la ventilación del compartimiento del cilindro de gas LP libre y despejado de obstrucciones y suciedad. • NO inserte objetos extraños en la salida de la válvula del cilindro, ya que esto podría dañar el sello de goma. No use el tanque de propano con un sello de goma dañado. Un sello de goma dañado puede causar una fuga de gas, dando como posible resultado una explosión, incendio, daño corporal grave o la muerte. • Inspeccione el sello de goma en busca de fisuras, desgaste o deterioro antes de su uso. • Siempre mantenga el cilindro (tanque) en posición recta durante el uso, tránsito o almacenamiento. INSTALACIÓN DE LA MANGUERA Y EL REGULADOR • NO intente conectar la parrilla, adquirida para gas (propano) LP, a otra fuente de suministro de combustible, como a una línea de gas natural. • No use ningún otro ensamblaje de la manguera y el regulador, más que el suministrado con su parrilla. El reemplazo de la manguera/regulador de presión de repuesto tiene que ser el número de pieza SH9916-26, el cual se puede obtener contactando al servicio de asistencia al cliente al: 1-866-475-5180 (lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., EST). • No intente ajustar o reparar un regulador. El regulador ha sido diseñado para funcionar a una presión de salida máxima de 11 pulgadas de columna de agua (2.74 kPa). • Asegúrese que la válvula del tanque esté cerrada antes de conectar el cilindro de gas LP a su parrilla. Gire la perilla de la válvula hacia la derecha para cerrar correctamente la válvula. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias de las etiquetas de seguridad de la manguera de suministro. Lea y siga todas las advertencias de este manual concernientes al uso seguro de los cilindros de gas LP y la manguera y regulador antes de conectar el cilindro a la parrilla. Lea y siga todas las advertencias del cilindro de LP. PARRILLA DE CARBÓN VEGETAL • Sólo use esta parrilla sobre una superficie dura, nivelada, no combustible y estable (concreto, piso, etc.), capaz de soportar el peso de la parrilla. Nunca use sobre superficies de madera u otras que pudieran quemarse. • NO use la parrilla sin el ensamblaje de la bandeja para el carbón vegetal en su lugar. NO intente retirar el ensamblaje de la bandeja para el carbón vegetal si la bandeja contiene trozos de carbón caliente. • Solo para uso casero externo. No opere la parrilla en interiores o en un área cerrada. • Nunca use esta parrilla para ninguna otras cosa que no sea para su propósito intencionado. • Recomendamos usar un encendedor de carbón en el fondo del fogón o carbón que haya sido previamente tratado con líquido de encendedor cuando inicie el fuego en la sección de carbón de su parrilla para evitar los peligros asociados con el líquido de encendedor de carbón. • No almacene líquido de encendedor u otros líquidos o materiales inflamables, o carbón vegetal que no haya sido previamente tratado con líquido de encendedor bajo o cerca de la parrilla. • No use gasolina, kerosene o alcohol para encender el carbón vegetal. El uso de cualquiera de estos productos o productos similares podría causar una explosión, dando como posible resultado una lesión corporal grave. • Nunca añada líquido de encendedor al carbón vegetal a trozos de carbón calientes o incluso tibios, ya que podría ocurrir un retroceso de la llama, causando graves quemaduras. • Coloque la parrilla en un área donde niños y mascotas no puedan entrar en contacto con ella. Es necesaria una supervisión cercana cuando la parrilla esté en uso. • Tenga precaución cuando ensamble y opere su parrilla para evitar rasguños o cortes de los bordes de metal de las partes metálicas. • Tenga precaución cuando tenga que estirarse sobre o debajo de la parrilla. ANTES DEL ENSAMBLAJE, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE • • • • • 76 Ensamble sobre una superficie plana y limpia. Herramientas necesarias: Llave ajustable, destornillador en cruz Tiempo de ensamblaje aproximado: 90 minutos El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada. Es posible que algunos pasos del ensamblaje hayan sido completados en fábrica. PARTS LIST, LISTA DE PARTES 件 件 ¡PARE! NO REGRESE AL MINORISTA para solicitar asistencia en el ensamblaje, o partes faltantes o dañadas. Contacte al Servicio al cliente de Smoke Hollow® al 1-866-475-5180 o visite SMOKE-HOLLOW.COM/CONTACT-SUPPORT Tenga a la mano el número de modelo y el número de serie. Estos números se encuentran en la etiqueta plateada de clasificación de la unidad. 77 PARTS LIST, LISTA DE PARTES # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Cant. Descripción 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 Rejilla de cocción del quemador de sellado Rejilla de cocción de gas Rejilla de cocción de carbón vegetal Marco lateral de la rejilla de cocción Marco posterior de la rejilla de cocción Marco delantero de la rejilla de cocción con asa Bandeja de goteo-Parrilla de gas Rejilla de madera del fogón Bandeja de goteo-Parrilla de carbón vegetal Bandeja de grasa removible-Parrilla de gas Rejilla de calentamiento Bandeja de carbón vegetal Bandeja de grasa removible-Carbón vegetal Cubierta de calor Tubos del quemador Quemador de sellado Asa de la tapa del quemador de sellado Ensamblaje de la carcasa del quemador de sellado y de la tapa Bisel de la perilla del quemador de sellado Perilla del quemador Cubierta HVR Compartimiento de gas y carbón vegetal con tapas Asa de la tapa de la parrilla de gas Indicador de calor Asa de la tapa de la parrilla de carbón vegetal Chimenea de humo Asa de la tapa del fogón Carcasa del fogón Asa de la puerta del fogón Soporte de la abrazadera del fogón Ensamblaje del panel de control HVR # 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 Cant. Descripción 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 4 1 4 1 Perilla de ventilación del carbón vegetal Palanca de elevación de la bandeja para el carbón vegetal Soporte de la repisa del lado izquierdo Guía de la bandeja de goteo del lado izquierdo Panel frontal del carro Rejilla media para condimentos Malla frontal inferior para condimentos Abrazadera horizontal frontal del carro Guía central de la bandeja de goteo Alambre retenedor del cilindro Pata izquierda delantera Pata izquierda posterior Repisa inferior Ruedecilla oscilante Repisa media de malla Encendedor de fósforos y cadena Pata derecha delantera Pata derecha posterior Soporte de la repisa del lado derecho Abrazadera de soporte del fogón Guía de la bandeja de goteo del lado derecho Soporte vertical posterior Abrazadera del tanque Abrazadera de la manguera Tope derecho de la bandeja Tope izquierdo de la bandeja Riel de la bandeja de grasa Ruedecilla oscilante con bloqueo Pasador con bulón Pasador en “R” Perilla de control Ensamblaje del electrodo del quemador de sellado Abrazadera del quemador y de la cubierta de calor Paquete de accesorios HARDWARE LIST, LISTA DE ACCESORIOS Conserve este manual de ensamblaje para referencia en el futuro. 78 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE 1 Accesorios necesarios: (10) tornillos #8-32x5/16” PASO 1: 9 Coloque el compartimiento de cabeza descansando sobre el poliestireno de la caja, enganche la bandeja de goteo a la parte inferior del compartimiento como se muestra aquí. Use el poliestireno del empaque de la caja como una base estable mientras ensamble en esta posición. 5/32-32 *8MM 10 PCS 2 3 Accesorios necesarios: (8) tornillos #8-32x5/16” Accesorios necesarios: (2) tornillos 1/4-20x5/8” Entornille desde la parte posterior del compartimiento. 65 PASO 2: 41 PASO 3: Fije (4) abrazaderas para la cubierta de calor y el quemador. Fije la guía central de la bandeja de goteo a la parte inferior del compartimiento. 79 4 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Accesorios necesarios: (14) tornillos 1/4-20x5/8” 49 RF PASO 4: Fije las patas al compartimiento como se muestra aquí. Las patas irán etiquetadas con LF, RF, LR y RR para su correcta identificación. LF 15 7 PCS Nota: No ajuste los tornillos hasta que se le instruya posteriormente de hacerlo durante el ensamblaje. (Luego de completar el paso 16) 80 1/4 *15 7 PCS 50 RR 43 LR 44 1/4 *15 7 PCS ASSEMBLY, ENSAMBLAJE 5 Accesorios necesarios: (2) tornillos 1/4-20x5/8” 36 PASO 5: Fije la guía de la bandeja de goteo del lado izquierdo. 1/4 *15 2 PCS 6 Accesorios necesarios: (7) tornillos 1/4-20x5/8” PASO 6: Fije la guía de la bandeja de goteo del lado derecho y la abrazadera horizontal frontal del carro. 53 40 81 7 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Accesorios necesarios: (8) tornillos 1/4-20x1/2” y llave PASO 7: Entornille las ruedecillas oscilantes en los orificios de la esquina en la parte inferior de la repisa inferior. Use la llave para ajustar las tuercas que aseguran las ruedecillas oscilantes. Fije el ensamblaje de la repisa inferior con (2) tornillos en cada pata. 60 46 60 46 45 8 Accesorios necesarios: (2) tornillos 1/4-20x5/8” PASO 8: Fije el soporte de la repisa del lado izquierdo. 1/4 *15 82 8 PCS 35 9 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Accesorios necesarios: (4) tornillos 1/4-20x5/8” 37 PASO 9: Fije el panel frontal del carro. Asegúrese que la parte esté posicionada como se muestra. 10 Accesorios necesarios: (4) tornillos 1/4-20x5/8” 1/4 *15 6 PCS 51 PASO 10: Fije el soporte vertical frontal como se muestra aquí. Asegúrese que los (2) orificios del soporte vertical frontal estén mirando al frente de la parrilla. 83 11 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Accesorios necesarios: (2) tornillos 1/4-20x5/8” Fig. A PASO 11: Fije el soporte vertical posterior a la brida posterior de la repisa inferior (Fig. A) y a la parte inferior posterior de la guía central de la bandeja de goteo (Fig. B). 54 Fig. B 12 Accesorios necesarios: (4) tornillos 1/4-20x5/8” (4) tuercas 1/4-20 PASO 12: Con la ayuda de un amigo, dele vuelta a la unidad para que esté en posición recta. Fije la abrazadera de soporte del fogón como se muestra. 1/4 *15 2 PCS 1/4 *15 2 PCS 52 84 13 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Accesorios necesarios: (4) tornillos 1/4-20x5/8” (2) tuercas 1/4-20 PASO 13: Fije la rejilla media para condimentos. 38 14 PASO 14: Accesorios necesarios: (2) tornillos 1/4-20x5/8” Fije la malla frontal inferior para condimentos. 1/4 *15 4 PCS 39 1/4 *15 4 PCS 1/4 *15 2 PCS 85 15 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE PASO 15: Accesorios necesarios: (3) tornillos 1/4-20x5/8” Fije la repisa media de malla como se muestra. 47 16 PASO 16: Accesorios necesarios: (2) tornillos 1/4-20x5/8” 1/4"-20 *15MM 3 PCS 55 86 Fije la abrazadera del tanque como se muestra. Ajuste completamente todos los pernos en este momento. 17 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE PASO 17: Accesorios necesarios: (4) tornillos 1/4-20x5/8” Retire los tornillos del asa de la tapa de la parrilla de gas y del asa de la tapa de la parrilla de carbón vegetal. Fije las asas a las tapas como se muestra. Los tornillos vienen preensamblados con asas. 25 23 18 19 PASO 18: 24 Retire la arandela y la tuerca mariposa de los dos indicadores de calor. Inserte a través de los orificios de la tapa como se muestra y vuelva a aplicar las arandela y las tuercas mariposa. PASO 19: Accesorios necesarios: (2) tornillos 1/4-20x5/8” (2) tuercas 1/4-20 Destornille la tapa de la chimenea de humo y luego inserte a través del orificio en la parte interna de la tapa de la parrilla de carbón vegetal. Fije como se muestra con (2) tornillos y (2) tuercas. 26 87 20 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Accesorios necesarios: (6) tornillos 1/4-20x5/8” (6) tuercas 1/4-20 30 NOTA: El soporte de la abrazadera del fogón se fija en la parte interna del compartimiento de la parrilla de carbón vegetal. 28 PASO 20: Con la ayuda de un amigo, fije la carcasa del fogón 28 al compartimiento con los tornillos y tuercas de la lista. El soporte de la abrazadera del fogón 30 se fija desde dentro del compartimiento con los 3 tornillos superiores. Aplique las tuercas desde dentro del compartimiento y ajuste. 21 Accesorios necesarios: (2) tornillos 1/4-20x5/8” 21 Accesorios necesarios: (1) tornillo 1/4-20x5/8” (1) contratuerca 1/4-20 Nota: Los tornillos vienen preensamblados. PASO 21: 27 1/4 *15 Fije el asa de la tapa del fogón. 6 PCS PASO 22: Fije el asa de la puerta del fogón. 1/4 螺母 6 PCS 1/4 *15 2 PCS 预装。客户松开, 29 88 23 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE PASO 23: Accesorios necesarios: (4) tornillos 1/4-20x5/8” Fije el ensamblaje del panel de control al compartimiento inclinándolo cuidadosamente e insertando la válvula del quemador de sellado a través de las aberturas en la parte frontal de la parrilla y luego por fuera del orificio lateral de la parrilla (Fig.A), (Fig.B) y (Fig.C). Déjelo colgar libremente por ahora. Empuje cuidadosamente cada alambre de ignición a través de los orificios que serán fijados posteriormente a los tubos del quemador. Verifique que no haya alambres desconectados de la carcasa del arrancador (Fig. D). 31 Fig. A Fije el panel de control con los (4) tornillos desde dentro de la parrilla. Fig. C Fig. B Fig. D 24 PASO 24: Accesorios necesarios: (6) tornillos 1/4-20x5/8” 18 Desde dentro del compartimiento, fije el ensamblaje de la carcasa del quemador de sellado y de la tapa con (6) tornillos. 1/4 *15 4 PCS 预装。客户松开, 再拧紧 89 25 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Tuerca remachable 26 Fig. A PASO 25: Accesorios necesarios: (2) tornillos 1/4-20x5/8” 21 Accesorios necesarios: (4) tornillos #8-32x5/16” 15 1/4 *15 2 PCS Fig. B Fig. C 90 Coloque la cubierta HVR en la esquina frontal del compartimiento de la parrilla de gas por donde el HVR ingresa y sale del compartimiento. Asegúrese que la parte superior de la cubierta esté posicionada bajo la tuerca remachable que se muestra aquí. Fije con (2) tornillos. PASO 26: Fije (4) alambres de ignición a cada electrodo de los quemadores (Fig. A). Incline ligeramente los tubos del quemador e inserte a través de las aberturas de la pared frontal del compartimiento. Asegúrese que la punta de cada válvula esté completamente DENTRO de la abertura del extremo de los tubos del quemador (Fig. B). Ajuste los tubos del quemador a las abrazaderas de soporte del quemador en la parte posterior del compartimiento (Fig. C). 27 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE PASO 27: Accesorios necesarios: (2) tornillos 1/4-20x5/8” Los tornillos vienen preensamblados con asas. 17 28 Fije el asa de la tapa del quemador de sellado PASO 28: Accesorios necesarios: (2) tornillos M4x10 Desenganche el quemador de sellado del lugar ensamblado. Luego tome el HVR que estaba enroscado fuera del costado del compartimiento. Sostenga la válvula de gas y destornille (2) tornillos de la válvula de gas del quemador de sellado. Fije el panel frontal de la válvula de gas de la carcasa del quemador de sellado. Fije el bisel de la perilla del quemador de sellado y entornille los componentes en su lugar. Fije la perilla del quemador. Los tornillos vienen preensamblados con asas. 19 1/4 *15 2 PCS 预装。客户松开 20 Válvula de gas * 4 M 91 29 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE PASO 29: Accesorios necesarios: (2) tornillos #8-32x5/16” Los tornillos vienen preensamblados con el quemador. Fig. A Desenganche el quemador de sellado del lugar ensamblado. Tome el alambre del arrancador del quemador de sellado y deslícelo a través de la abertura pequeña en la carcasa del quemador de sellado (Fig. A). Presione el alambre del arrancador en el electrodo ubicado en la parte inferior del quemador de sellado (Fig. B). Incline el tubo abierto del quemador de sellado hacia abajo y deslícelo a través de la abertura grande en la carcasa y POR ENCIMA del extremo de la boquilla de la válvula de gas (Fig. C). Observe desde la parte inferior de la carcasa y asegúrese que la punta de la válvula esté DENTRO del tubo del quemador (Fig. D). Ajuste el quemador a la abrazadera en la pared posterior de la carcasa (Fig. E). Fig. C Fig. B 16 Fig. D 92 Fig. E 30 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE PASO 30: Accesorios necesarios: (4) tornillos #8-32x5/16” (4) tuercas #8-32 Fije los rieles de la bandeja de grasa al fondo de la bandeja de grasa (parrilla de gas). Asegúrese que los rieles estén mirando hacia adentro para que la bandeja de grasa pueda asentarse en los rieles. (Fig. A) Fig. A 9 59 31 Accesorios necesarios: (2) tornillos roscantes 57 59 8#-32*5/16" 8#-32 螺母 Fig. B 32 PASO 31: 4 PCS 9 4 PCS Voltee la bandeja de grasa (parrilla de gas) y fije el tope de la bandeja derecha y el top de la bandeja izquierda a la bandeja de grasa como se muestra. (Fig. B) 58 PASO 32: Accesorios necesarios: (1) tornillo 1/4-20x5/8” 5/32"-32 *8MM 2 5/32" 螺母 2 PCS Fije el retenedor de alambre del cilindro de LP a la bandeja inferior (Fig. C). Fije la manguera HVR PCS al soporte de la repisa del lado izquierdo con la abrazadera de la manguera como se muestra (Fig. D). Fig. D 42 56 Fig. C 93 33 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Accesorios necesarios: (1) Pasador en “R” Fig. B Fig. A 34 33 PASO 33: Entornille la perilla del regulador en el deslizador del regulador. Entornille la manivela de elevación del carbón en el orificio ubicado en la posición del compartimiento como se muestra aquí (Fig.A). Usando un alicate de punta larga, inserte el pasador en “R” en la rosca de la manivela como se muestra (Fig.B). Herramienta necesaria: Alicate de punta larga 34 Fig. A1 Accesorios necesarios: (2) Pasadores con bulón Fig. A2 11 Fig. B PASO 34: Fije la parte posterior de la rejilla de calentamiento a la tapa lateral de gas con los pernos (Fig. A1) y (Fig. A2). Fije las patas de alambre delanteras en las aberturas a los costados de la parrilla en los lugares específicos. (Fig. B). 35 94 Accesorios necesarios: (1) pilas AA PASO 35: Destornille la tapa del arrancador electrónico. Inserte la pila AA con el extremo “+” mirando hacia afuera. Entornille la tapa de regreso en el arrancador. Cuando presione el botón, debe ver pequeñas chispas saltando de los electrodos sobre todos los tubos del quemador y el quemador de sellado. El arrancador encenderá TODOS los quemadores cuando usted abra la válvula de gas y la presione. 36 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Accesorios necesarios: (4) tornillos #8-32x1/2” PASO 36: 5 Fije el marco con asa posterior, delantero y los laterales de la rejilla de cocción a la rejilla de cocción de carbón vegetal. 4 4 6 3 37 5/32" *8 4 PCS PASO 37: Fije el encendedor de fósforos y la cadena a la pata delantera izquierda en el lugar que se muestra. Necesitará destornillar el tornillo previamente ensamblado y vuelva a fijar añadiendo la cadena al tornillo. 48 38 ENSAMBLAJE FINAL: Desde la parte posterior de la parrilla, inserte la bandeja de grasa de carbón y la bandeja de goteo de gas. (Fig. A) Luego inserte la bandeja de grasa removible debajo de la bandeja de goteo de gas. (Fig. B) Fig. A Fig. B 13 7 10 8#-32 1PCS 95 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE ENSAMBLAJE FINAL (continuación): Coloque los ensamblajes de las cubiertas de calor, la bandeja para el carbón vegetal, la rejilla de madera del fogón, la rejilla de cocción del quemador de sellado, las rejillas de cocción de gas y las rejillas de cocción de carbón vegetal en los lugares que aquí se muestran. 1 3 2 14 12 8 EL ENSAMBLAJE DE SU PARRILLA ESTÁ AHORA COMPLETO. PARA SU SEGURIDAD, SIGA TODAS LAS SALVAGUARDAS E INSTRUCCIONES. 96 Para hacer un pedido de una cubierta para su parrilla, visite nuestro sitio web en: www.smoke-hollow.com. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP: La instalación de este artefacto debe realizarse conforme a todos los códigos locales correspondientes o al Código nacional de gas combustible ANSI Z223.1 NFPA 54. Cuando adquiera o intercambie un cilindro para su parrilla de gas, debe ser: 1. Construido y marcado en conformidad con las especificaciones de los cilindros de gas LP del Departamento de Transporte (DOT) de los EE. UU. y 2. Equipado con un dispositivo de prevención de desbordes (OPD) especificado y 3. Equipado con un dispositivo de conexión del cilindro compatible con la conexión para el artefacto de cocción en exteriores. INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP (TANQUE) EN LA PARRILLA: 1. Verifique que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perilla hacia la derecha. 2. Coloque el cilindro en la abrazadera de soporte del tanque, en la parte inferior de la abrazadera izquierda. Luego coloque el alambre del retenedor del tanque sobre el cilindro asegurándose que el tanque esté seguro. 3. Oriente el cilindro de tal manera que la abertura de la válvula mire hacia el lado izquierdo de la parrilla para que la manguera no se tuerza o dañe. 4. Asegúrese que el tanque encaje con seguridad en la abrazadera de soporte del tanque. El cilindro de gas también debe venir equipado con: • Una válvula de cierre que termine en una salida de la válvula del cilindro de gas Tipo 1. • Una válvula Tipo 1 que evita que el gas fluya hasta lograr un sellado positivo. • Un ajuste para el retiro del vapor. • Un anillo para proteger la válvula de cierre del cilindro. • Un dispositivo de alivio de seguridad con comunicación directa con el espacio de vapor del cilindro. • Un dispositivo de prevención de desbordes (OPD) especificado. ANTES DE GUARDAR SU PARRILLA: • Asegúrese que la válvula del cilindro esté completamente cerrada. TING •INSTRUCTIONS Limpie todas las superficies. Cubra ligeramente los quemadores con aceite de cocina para evitar una excesiva oxidación. • Si guarda la parrilla en interiores, desconecte el tanque LP y déjelo al EXTERIOR. • Coloque tapacylinder guardapolvos en salida de la válvula del cilindro cuando no esté en uso. Sólo instale el tipo de ing the LP una gas tola the grill tapa guardapolvos en la salida de la válvula del cilindro que viene equipada con la válvula del cilindro. Otros tipos de tapas o tapones pueden dar como resultado una fuga del propano. Gas Cylinder must be a 20 pound cylinder and have a Type 1 Cylinder Valve Outlet ctor. CONEXIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP EN LA PARRILLA 1/4"-20 *15MM 1. Inspeccione el sello de goma la válvula the Cylinder with care - dodenot dropdelit.tanque de propano en busca de fisuras, desgaste o deterioro antes de su uso. Un sello de goma dañado puede you arecausar not una using grill, the LPposible Gasresultado Cylinder should incendio be dis-o fuga the de gas, dando como una explosión, ted. daño corporal grave. No use un tanque de propano con un sello de goma dañado. Fije o retire el regulador al cilindro de gas LP sólo cuando el cilindro esté asentado ct the2. regulator hand tighten firmly. en el soporteand del tanque. ak test each time you connect a LP Gas Cylinder 3. Verifique que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perillaand haciabefore la derecha. 4. Verifique que las perillas de control del quemador de la parrilla estén en las the grill. posiciones de "OFF". use a5. match or visualmente lit flame eltoensamblaje test fordeleaks. Inspeccione la manguera antes de cada uso en busca de daños, desgaste excesivo o deterioro. Si encuentra alguno de estos, , prepare a weak solution of detergent and water. Spray or reemplace el ensamblaje antes de usar su parrilla. Sólo debe usarse los repuestos he solution onto the of the regulator to the LP Gas suministrados por elconnection fabricante. 6. Retire la tapa protectora de la válvula cilindro. er valve, and on de allplástico the joints in the hosedel connections up to the burner valves (which 7. Verifique que la manguera no contenga torceduras, que no tenga bordes filosos y que no entre en contacto con be closed in the "OFF" position). superficies que puedan calentarse durante el uso. he LP8. Gas Cylinder valve, and watch for any bubbles to appear atdeall connection Sostenga el regulador e inserte la boquilla de latón en la salida de la válvula de cilindro LP.the Asegúrese que el dispositivo esté correctamente centrado. No bubbles indicate - All Clear! 9. Gire la tuerca de acoplamiento grande hacia la derecha y ajústela hasta una detención total. Tenga cuidado de no are any bubbles, there is a leak be fixed. atravesar la tuerca de acoplamiento en which la válvulamust del cilindro. No use herramientas para ajustar la conexión. Nota: Si no puede realizar la conexión, repita los Pasos 7 y 8. obstruct the flow of combustion and ventilation air. 97 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PRUEBA CONTRA FUGAS: ADVERTENCIA: NUNCA USE SU PARRILLA SIN HABER REALIZADO ANTES UNA PRUEBA CONTRA FUGAS DE TODAS LAS CONEXIONES DE GAS, MANGUERAS Y DEL TANQUE DE PROPANO. PELIGRO: PARA EVITAR UN INCENDIO O PELIGRO DE EXPLOSIÓN: • No ahúme ni permita que hayan fuentes de ignición en el área mientras realiza una prueba contra fugas. • Realice la prueba en EXTERIORES, en un área bien ventilada que esté protegida del viento. • Nunca realice una prueba contra fugas usando un fósforo o una llama abierta. • Nunca realice una prueba contra fugas mientras la parrilla esté en uso o si sigue caliente. CUÁNDO REALIZAR UNA PRUEBA CONTRA FUGAS: • Luego de reensamblar su parrilla y antes de encenderla por primera vez, incluso si la compra totalmente ensamblada. • Cada vez que se rellene el cilindro de gas LP, o que se intercambie o si se desconecta o reemplaza cualquiera de los componentes de gas. VERIFIQUE SI HAY FUGAS: PRECAUCIÓN: Los fuertes olores, resfríos, congestión nasal, etc. pueden evitar la detección del propano por el olor. Tenga precaución y use su sentido común cuando realice las pruebas contra fugas. Nota: La prueba contra fugas debe realizase en un área tranquila, fuera del viento y que tenga una iluminación adecuada para poder ver cómo aparecen las burbujas o para que puedan detectarse las fugas mayores por olor o sonido. 1. 2. 3. 4. 5. Cree una mezcla de 50% agua y 50% de detergente lavaplatos líquido. Abra la tapa. Asegúrese que todas las perillas de control estén en la posición de "OFF". Encienda el gas en la válvula del cilindro. Gire la perilla de la válvula del cilindro hacia la izquierda para abrir completamente. Si escucha un sonido de ráfaga o huele gas, apáguelo. Ajuste cualquier conexión que presente fugas. Si se detecta una fuga en la tuerca de conexión y al ajustarla no se detiene la fuga, vuelva a inspeccionar el sello de goma del tanque de propano. Aplique la mezcla de agua jabonosa a lo siguiente: a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. k. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Soldaduras del tanque de suministro (cilindro) Tuerca de conexión a la válvula del tanque Parte posterior de la tuerca de conexión a la boquilla de latón Conexión de la boquilla de latón hacia el regulador Válvula del tanque al cilindro Conexiones del regulador a las mangueras de suministro de gas La longitud entera de la manguera de suministro de gas Conexión de la manguera al colector de gas Conexión del quemador lateral a la manguera Tapa del vástago de la válvula del quemador lateral. Conexión de la manguera de suministro de gas Verifique cada lugar mencionado (a-k) en busca de burbujas, lo que indica una fuga. Las fugas mayores podrían no ser detectadas por las burbujas, pero deberían producir un sonido de ráfaga o un olor a gas. Apague el suministro de gas a la válvula del cilindro. Encienda las perillas de control para liberar la presión de gas en la manguera. Gire las perillas de control a la posición de "OFF". Ajuste cualquier conexión que presente fugas. Si se detecta una fuga en la tuerca de conexión y al ajustarla no se detiene la fuga, vuelva a inspeccionar el sello de goma del tanque de propano. Repita la prueba de agua jabonosa: hasta que no se detecten fugas. Apague el suministro de gas a la válvula del cilindro hasta que esté listo para usar su parrilla. Lave los residuos de agua jabonosa con agua fría y seque con una toalla. Espere 5 minutos para permitir que todo el gas evacúe el área antes de encender la parrilla. ¡Observe si hay burbujas! ADVERTENCIA: NO use la parrilla si no se pueden detener las fugas. Contacte a un servicio de reparación de artefactos de gas calificado. ALMACENAMIENTO: • El almacenamiento de un artefacto de cocción a gas para exteriores en ambientes cerrados solo se permite si el cilindro está desconectado y retirado del artefacto de cocción a gas para exteriores. • Los cilindros no deben almacenarse en un edificio o ambiente cerrado, incluyendo garajes y cobertizos. • Los cilindros deben mantenerse lejos del alcance de los niños. 98 pray and of detergent water. or Spray and water. or Spray or he ction egulator LP of Gas the to the regulator LP Gasto the LP Gas INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN setsup connections in to thethe hose burner up connections to valves the burner (which up to valves the burner (whichvalve ENCENDIDO DE LA PARRILLA sition). Encendido de los quemadores principales: sand r to any appear watch bubbles for at all any to appear the bubbles connection at all to appear the connection at all the co Clear! d. amust leak be which fixed. must be fixed. Apagado de la parrilla: ntilation stion and air. ventilation air. 1. Abra la tapa durante el encendido. 2. Asegúrese que todas las perillas estén en la posición de "OFF". 3. Seleccione el quemador que se va a encender. Empuje y gire la perilla de control y configura en "HIGH" (alto), luego empuje el arrancador para encender el quemador. Nota: El Paso 3 podría tener que repetirse 2 a 3 veces para encender la parrilla. 4. Si no se produce un encendido en 5 segundos, gire la perilla de control a OFF, espere 5 minutos para dejar que el gas se disipe y repita el procedimiento de encendido. 1. Apague la válvula del cilindro. 2. Gire todas las perillas de control del quemador a la posición de "OFF". Nota: Apague primero el cilindro de LP para evitar que se quede gas en el sistema bajo presión. PRECAUCIÓN: La válvula del cilindro siempre debe estar en posición de apagada o cerrada cuando la parrilla no está en uso. ng the grill. on. "OFF" position. 2valve,1-1 turns 1/2 turns slowly ise unter-clockwise turn counter-clockwise n. Llama Llama Correcta incorrecta niter, ill tton beofclicking there the igniter, willand be sparking clicking there willand until be sparking clicking and untilspark Observe la llama del quemador correcta. Amarillo Azul Debe ser de color azul/amarillo y de aprox. 1/2” (1.27 cm) de largo. setting. our desired setting. Quemador oosition, knob the “OFF” back waitto position, 5 the minutes “OFF” wait for position, 5any minutes gaswait for5any minutes gas ecedure. lighting procedure. FUNCIONAMIENTO DEL QUEMADOR DE SELLADO Para quemador de(to sellado, sigaBlack losleft) Pasos 3 yand 4. ounter-clockwise ft) iseand (toencender then theel left) PUSH and the then the PUSH Ig- the then Black PUSH Ig- the B he hen es not burner turn light the does ,then knob not turn tolight the the,then “OFF” knobturn to the the“OFF” knob to the try again. eod r knobs the Flame Good FlametoGood BadFlame Flame Bad Flame YELLOW YELLOW 99 nlytointhe and turn toYELLOW the • SIEMPRE ASEGÚRESE DE ABRIR LA TAPA ANTES DE ENCENDER EL QUEMADOR DE SELLADO y déjela abierta durante el uso. • Precaliente el quemador por 5 minutos. • Selle un lado del alimento, dele la vuelta y selle el otro lado. Luego siga cocinando cada lado del alimento en los quemadores estándar hasta que esté cocido según su gusto. • Deje la tapa del quemador de sellado abierta hasta que se haya enfriado completamente. Consejos de limpieza LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA PARRILLA: • Recomendamos limpiar los residuos de alimentos inmediatamente después de cocinar, frotando suavemente las rejillas con una escobilla con cerdas de alambre y luego configurando los quemadores en "HIGH" por aproximadamente 5 minutos. El calor de los quemadores terminará de quemar la mayor parte de los residuos de alimentos/grasa de las rejillas y las cubiertas de calor y los convertirá en una sustancia similar a las cenizas, la cual caerá al fondo del fogón o bandeja de grasa. Luego que la parrilla se enfríe (aproximadamente 30 minutos), retire las rejillas y las cubiertas de calor, y retira con la escobilla las cenizas y cualquier residuo de grasa fuera del fogón. Limpie y reemplace la bandeja de grasa. Inspeccione las cubiertas de calor en busca de daños o deterioro antes de volver a instalar dentro la parrilla. • Lave las rejillas y las cubiertas de calor con un detergente suave y enjuague con agua caliente periódicamente, si desea. • Superficies de porcelana. Debido a su composición similar al vidrio, la mayoría de residuos pueden limpiarse con una solución de bicarbonato de soda y agua o con un limpiador especialmente formulado. Use polvo desengrasante no abrasivo, como el bicarbonato de soda, para las manchas difíciles de sacar. MANTENIMIENTO DEL EXTERIOR DE LA PARRILLA: • Para proteger su parrilla de una oxidación excesiva, la unidades debe mantenerse limpia y cubierta en todo momento cuando no esté en uso. • Para las superficies pintadas, lave con un detergente suave y con un limpiador no abrasivo o agua tibia jabonosa. • Para las partes de plástico y hule, lave con agua jabonosa tibia y seque con un paño. No use citrisol, limpiadores abrasivos o limpiador para parrillas en las partes de plástico. Pueden resultar daños de las partes. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR: • Verifique visualmente las llamas del quemador para ver si están funcionando correctamente. Las arañas u otros insectos pueden hacer sus nidos en el quemador, causando un bloqueo del gas. • Para asar a la parrilla con seguridad y para que su parrilla esté en óptimas condiciones, realice estas verificaciones al menos dos veces al año o luego de períodos de almacenamiento largos. ¡IMPORTANTE! PROCESO DE CURADO DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA PARRILLA DE GAS PARRILLA DE GAS LP Paso 1: Cubra ligeramente todas las superficies interiores (incluyendo el interior de las tapas, las rejillas de cocción y al área bajo la superficie de cocción) con aceite de cocina o rociador de aceite vegetal. EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE: Paso 3: Deje que la parrilla se enfríe completamente y que esté lista para su uso. PARRILLA DE CARBÓN VEGETAL Y FOGÓN Paso 1: Cubra ligeramente TODAS LAS SUPERFICIES INTERIORES (incluyendo el interior de las tapas, las rejillas de cocción y al área bajo la superficie de cocción) con aceite de cocina o rociador de aceite vegetal. EL COLOR DE LA LLAMA ES AMARILLO Y DEBERÍA SER AZUL: Paso 2: Encienda el lado de la parrilla de gas LP y que arda a temperatura media por una hora. Paso 2: Encienda un fuego de carbón usando 1-2 lbs. de briquetas o carbón vegetal en trozos. Mantenga las tapas abiertas hasta que las llamas bajen su fuerza. Paso 3: Luego que las llamas han perdido fuerza, cierre las tapas y todos los reguladores y mantenga el fuego a 300 - 400 grados Fahrenheit por una hora. Paso 4: Deje que el fuego baje y que la parrilla se enfríe completamente antes de usarla. 100 • Verifique si el cilindro de gas LP está vacío. • Verifique el alambre del arrancador ¿hay una chispa? • Verifique que no hayan telarañas o nidos de insectos dentro, que obstruyan el quemador. • Verifique que no hayan telarañas o nidos de insectos dentro, que obstruyan el quemador. • Cierre la tapa y encienda en HIGH (alto) para terminar de quemar los residuos del quemador. LAS LLAMAS HACEN ESTALLIDOS: • La temperatura de cocción ha sido configurada demasiado alta. • Los alimentos cocinados tienen demasiada grasa. • La grasa se ha acumulado en la parrilla. Limpie y termine de quemar. La parrilla y ahumador con fogón de carbón vegetal puede usarse para cocinar alimentos, ya sea: CARBÓN VEGETAL Y CALOR DIRECTO - O - AHUMADO Y CALOR INDIRECTO Lea todos los pasos antes de cocinar PARA COCINAR USANDO CARBÓN VEGETAL Y CALOR DIRECTO Tanto el fuego como los alimentos se encuentran en la cámara de cocción de carbón vegetal. Siga estos pasos para cocinar con carbón vegetal y calor directo en la cámara de cocción de carbón vegetal. 1. Para mejores resultados, use un encendedor de carbón de metal y llénelo con unas 2 lbs. de carbón vegetal y enciéndalo. 2. Luego de 30 minutos vuelque el carbón vegetal en la rejilla de la bandeja para el carbón vegetal, que debería estar en la posición de ajuste más baja. 3. Ajuste los reguladores de la cámara de ahumado y del fogón y la tapa de la rejilla de ahumado a una abertura de 1/4-1/3. 4. Inmediatamente y con cuidado coloque otro kilo de carbón vegetal sobre los carbones ardiendo en la cámara de cocción. Mantenga las tapas abiertas hasta que las llamas bajen su fuerza. Si cierra las tapas antes de que las llamas hayan bajado su fuerza, se puede dañar la parrilla y las superficies pintadas. 5. Una vez que la temperatura alcance su nivel deseado, los alimentos pueden colocarse en las rejillas de cocción. CONSEJOS: La bandeja ajustable para el carbón vegetal en la cámara del ahumador permite que la bandeja para el carbón vegetal se pueda mover a unas cuantas pulgadas de la rejilla de cocción, permitiéndole sellar su carne y capturar los jugos dentro. El sellado sólo toma unos cuantos minutos por lado. No permita que la carne o los alimentos se quemen. Luego del sellado, mueva la bandeja de carbón vegetal a la posición inferior y cocine los alimentos según su gusto personal. Para parrilladas pequeñas, se puede usar el fogón en vez de la cámara del ahumador más grande para cocinar con carbón vegetal y calor directo. Siga los mismos pasos anteriores para cocinar en la cámara del ahumador principal. PARA COCINAR USANDO HUMO Y CALOR INDIRECTO (El fuego está en el fogón y los alimentos se cocinan o ahúman en la cámara de cocción/del ahumador. El humo y el calor indirecto pasan a través de la abertura entre el fogón y la cámara de cocción/del ahumador. Siga los pasos a continuación para ahumar y/o cocinar. Tome en cuenta que el proceso de cocción o ahumado indirecto tomarán más tiempo que una barbacoa tradicional. A 225-250 grados, tomará aproximadamente 30 minutos por cada libra de carne). 1. Abra completamente la rejilla de ahumado en la puerta del fogón. 2. Coloque 2 libras de carbón vegetal en la rejilla de carbón del fogón. Encienda el carbón y déjelo arder hasta que los carbones estén brillando. Añada su madera de sabor deseado (nogal, mezquite, pecana, manzano, aliso, etc.) al carbón vegetal. 3. Para una cocción indirecta, recomendamos 225-250 °F. Para el ahumado, la temperatura deseada puede ser menor. El calor y humo pueden regularse añadiendo más carbón/madera y abriendo o cerrando el regulador/la rejilla de ahumado. 4. Una vez alcanzada la temperatura deseada, coloque los alimentos en la cámara de cocción. Siga monitoreando la temperatura a medida que se van cocinando/ahumando los alimentos. Para un mejor flujo del calor y del humo, abra la rejilla de ahumado y cierre el regulador del fogón. Mantenga el regulador de carbón cerrado en la parte delantera de la parrilla cuando ahúme/cocine de forma indirecta. A 225-250 grados, tomará aproximadamente 30 minutos por cada libra cocinar los alimentos. El tiempo va a variar dependiendo de la temperatura a la cual se cocinan/ahúman los alimentos. El nivel de cocción deseado también afectará el tiempo de cocción. 5. Para mejores resultados, intente mantener una temperatura constante dentro de la cámara de cocción añadiendo carbón vegetal según sea necesario y ajustando las aberturas del regulador. Verifique la temperatura interna de los alimentos periódicamente insertando un termómetro para carne en los alimentos. Tenga precaución cuando verifique la temperatura de los alimentos para evitar lesiones. 6. Una vez que los alimentos han alcanzado la temperatura deseada, retírelos de la cámara de cocción y déjelos reposar por 30 minutos. 7. Le recomendamos usar leños o trozos de madera que no sean más grandes de 25.4 cm de largo y 5 cm de diámetro. La madera es sólo para dar sabor, no para generar calor. No sobrecargue la rejilla con madera. Puede añadir madera periódicamente cuando se vaya deshaciendo. 101 Guía para la detección y resolución de problemas Problema Causa posible Prevención / Solución El quemador no se enciende La perilla reguladora del cilindro de LP está en “off” El cilindro de LP está bajo o vacío Hay una fuga de gas del cilindro de LP Asegúrese que el regulador esté fijado con seguridad al cilindro de LP gire el regulador del cilindro de LP a “Abierto” Verifique si el cilindro de LP está vacío. Si está vacío, reemplácelo. 1. Gire el regulador del cilindro de LP a “OFF” 2. Espere 5 minutos para que el gas se disperse 3. Siga los pasos de la "Prueba contra fugas" de la página 15. Ver página 14. La tuerca de acoplamiento y el regulador no están completamente conectados. Obstrucción del flujo de gas El quemador podría no estar bien asentado Hay telarañas o nidos de insectos en el venturi Los puertos del quemador están obstruidos o bloqueados Cables o electrodo cubierto con residuos de la cocción El electrodo y los quemadores estén mojados El electrodo se ha fisurado o roto; hay chispas en la fisura El alambre está suelto o desconectado El alambre se está cortocircuitando (echa chispas) entre la ignición y el electrodo Arrancador malogrado La parrilla no se calienta lo suficiente Patrón irregular de la llama La llama no está a todo lo largo del quemador La llama está amarilla o naranja Limpie el alambre y/o electrodo con alcohol de frotación Séquelos con un paño Reemplace el electrodo. Reconecte el alambre o reemplace el ensamblaje de electrodo/ alambre Reemplace el ensamblaje del alambre/electrodo del arrancador. Reemplace el arrancador Reemplace el cilindro de LP Los puertos del quemador están obstruidos o bloqueados El obturador de aire en el quemador necesita ajustes El nuevo quemador podría tener aceites residuales de la fabricación Hay telarañas o nidos de insectos en el venturi Hay residuos de alimentos, grasa, etc. Hay una mala alineación de la válvula al venturi del quemador El obturador de aire en el quemador necesita ajustes Limpie los puertos del quemador Ver página 18. • Siempre lávese las manos exhaustivamente con agua caliente y jabón antes de manipular los alimentos y después de manipular la carne cruda, las aves sin cocer o los mariscos. • Cuando use una fuente para transportar la carne cruda, las aves sin cocer o los mariscos a la parrilla, asegúrese de lavar la fuente exhaustivamente con agua caliente y jabón antes de colocar los alimentos cocidos de regreso en la fuente o use fuentes distintas para alimentos cocidos y crudos. • Nunca use los mismos utensilios cuando manipule la carne cruda, las aves sin cocer o los mariscos, a menos que lave los utensilios exhaustivamente con agua caliente y jabón. • Nunca vuelva a utilizar la marinada de la carne cruda o las aves sin cocer en alimentos que ya han sido cocinados y que están listos para servirse. 102 Limpie los puertos del venturi Se agotó el gas Consejos de asado Limpieza: Limpie el venturi del quemador Reinicie el quemador y la válvula. Consulte la página 18. Limpie el ensamblaje del venturi y del quemador Queme la parrilla por 15 minutos en "HIGH" con la tapa cerrada Limpie el ensamblaje del venturi y del quemador Limpie el ensamblaje del quemador Asegúrese que el venturi del quemador esté correctamente enganchado al vástago del regulador Hay un tornillo suelto en el venturi del quemador El obturador de aire debe estar entre 1/8”1/4” para lograr la mezcla correcta de aire y gas Asar a la parrilla a la temperatura apropiadamente: • Use un termómetro de carne para asegurarse que los alimentos hayan alcanzado una temperatura interna segura. • La USDA recomienda que se alcance la temperatura mínima para los siguientes alimentos: • Chuletas • Carne molida • Cerdo • Aves • Asados • Mariscos • Vegetales 145°F 160°F 145°F 165°F 145°F 145°F 145°F (62.8°C) (71°C) (62.8°C) (73.9°C) (62.8°C) (62.8°C) (62.8°C) Indicaciones de ahumado Tipos de madera para usar durante el ahumado: • Siempre use madera dura que haya sido curada al menos por 6 meses. • Recomendamos usar madera de pecana, nogal, roble blanco, manzano, aliso o mezquite. • Nunca use maderas resinosas, como el pino o el cedro. Nota: No es necesario remojar la madera antes del ahumado porque las maderas duras tienen una humedad natural en la madera que va a liberarse en el ahumador a medida que se va calentando. En un ahumador, remojar los trozos de madera puede prolongar la vida de los mismos, pero también tomará más tiempo en producir humo, así que le dejamos a usted que tome esa decisión. GUÍA DE AHUMADO DE CARNES CON MADERA SABOR DE LA MADERA AVES Nogal PESCADO JAMÓN CARNE DE RES CERDO CORDERO Sabor picante, ahumado, similar al tocino Mezquite Sabor dulce y delicado Aliso Sabor delicado, ahumado con madera Pecana Sabor fuerte y vigoroso Arce Sabor dulce y sutil Manzano Sabor dulce y delicado Cerezo Sabor dulce y delicado Para ahumar carnes: Termómetro de carne interno Un elemento esencial es un termómetro de carne interno, el cual sirve para cocinar grandes pedazos de carne, para asegurarse que estén cocidos por dentro. Buenas tenazas o gancho para carnes Use un par de tenazas resistentes para girar la carne en el ahumador porque en algunos casos estará ahumando un pedazo muy grande de carne. Un gancho para carne no retira los condimentos o las salsas de la carne. Buenos guantes para horno Unos guantes resistentes le ayudarán a mover las rejillas de cocción calientes y los pedazos grandes de carne, además le ayudarán a agregar el agua y los trozos de madera. Papel de aluminio Cuando la carne tenga el color deseado, envuélvala en papel de aluminio para evitar que se torne más oscura. 103 Recetas asadas a la parrilla Chuletas de cerdo asadas a la parrilla CERDO PESCADO AVES RES Encienda su parrilla a “HIGH” (alto) y cierre la tapa. Deje que se caliente por 15-20 minutos. Regla N.º 1: Use trozos gruesos y no delgados. No intente asar chuletas de cerdo delgadas. Apánelas y fríalas y tendrán un sabor delicioso. Pero si las coloca en la parrilla, se cocinarán demasiado rápido y terminarán duras y sin sabor. Compre chuletas que tengan al menos 1.90 - 2.54 cm de grosor. Como por ejemplo, chuletas con hueso, como una chuleta de costilla curva o un churrasco cortado al centro, los cuales se cocinarán de forma más uniforme y tendrán más sabor que las chuletas deshuesadas. Regla N.º 2: Si marina las chuletas de cerdo, incluso por poco tiempo, tendrá un espacio de maniobra en cuanto a la cocción. Si es olvidadizo y cocina las chuletas por uno o dos minutos más de lo debido, la marinada mantendrá la carne húmeda. Recuerde secar las chuletas con toallas de papel para que se sellen en la parrilla. Regla N.º 3: Observe el calor. El cerdo no debe cocerse con calor elevado. Coloque una chuleta sobre un fuego caliente y terminará con una pieza dura de carne, incluso si la ha marinado. Configurar su parrilla para asar de forma indirecta es lo correcto. Puede sellar rápidamente ambos lados de la chuleta y luego pasarla a un área de calor indirecto para cocción lenta. Su temperatura objetivo debe ser de alrededor 145°F. PESCADO Pollo asadoCERDO a la parrilla AVES RES Encienda su parrilla a “HIGH” (alto) y cierre la tapa. Caliente la parrilla por 20-30 minutos. Mientras se está calentando, retire sus pechugas de pollo y déjelos entibiarse a temperatura ambiente. Las pechugas de pollo se cocinarán de forma mucho más uniforme si la temperatura interna de la carne es uniforme al inicio. Lo maravilloso de las pechugas de pollo deshuesadas y sin piel es que puede cocinarlas sobre calor alto y directo, sin mucho riesgo de estallidos ya que son muy magras. Esto quiere decir que puede cocinarlas muy rápidamente y sellarlas en todos esos jugos. Las indicaciones a continuación son para pechugas de pollo relativamente delgadas, de menos de 3 cm de grosor. Los tiempos pueden variar en base al grosor de sus pechugas y en base a cuán caliente está la parrilla. 1. Encienda la parrilla y déjela en “MEDIUM HIGH” (medio alto) para asar a la parrilla con calor directo. 2. Enjuague las pechugas de pollo bajo el caño de agua fría y luego séquelas con toallas de papel. 3. Frote las pechugas de pollo con un poco de aceite de oliva. 4. Sazone las pechugas de pollo a su gusto. Una simple opción sería un poco de sal y de pimienta negra recién molida. 5. Coloque la pechuga en la parte más caliente de la parrilla y déjelas cocerse por unos 2-3 minutos antes de voltearlas. Nota importante: Si intenta voltearlas demasiado rápido, se pegarán a la parrilla. Hay dos métodos comunes para probar si las pechugas de pollo asadas están cocidas. El método más seguro y acertado es usando un termómetro para carnes digital. Inserte la punta en la parte más gruesa de la pechuga y cuando la temperatura interna alcance 165°F, retírelas de la parrilla. La otra opción es cortar a través de la pechuga de pollo y observar dentro. La carne debe ser blanca, sin textura de goma y los jugos deben ser transparentes. Este método liberará algunos de los jugos. CERDO Bistec a la PESCADO parrilla AVES RES Encienda su parrilla a “HIGH” (alto) y cierre la tapa. Deje que se caliente por 20-30 minutos. Permita que sus bistecs se entibien a temperatura ambiente. Los bistecs se cocinarán de forma mucho más uniforme si la temperatura interna de la carne es uniforme para empezar. Para preparar los bistecs, primero seque con palmadas suaves con una toalla de papel. Ahora, con una brocha, cubra con aceite de oliva cada lado y rocíe con sal y pimienta. Asegúrese que sus rejillas estén limpias y aceitadas antes de colocar sus bistecs encima. Para aceitar la rejilla, puede usar sus tenazas para frotar la grasa cortada del borde de sus bistecs sobre las rejillas de cocción calientes. Repose los bistecs lejos de las llamas directas; a medida que los bistecs se cocinan, la grasa caerá hacia abajo y provocará estallidos e irá quemando los bistecs. Cocine el bistec por 2 a 3 minutos, dependiendo del punto en que le guste la carne y luego gire el bistec 45 grados y cocine por otros 2 a 3 minutos para darle esas marcas de sellado en forma de diamantes. Gire el bistec y repita el proceso del otro lado. Para conservar los jugos naturales de la carne, no la pinche con tenedores o cuchillos mientras se esté cocinando. Siempre use las tenazas para voltear su bistec. Generalmente puede ver si un bistec ya está cocido, presionando la carne hacia abajo con las tenazas. Los bistecs más rojos son más suaves que los bien cocidos. No gire su carne demasiadas veces. Levantar constantemente la tapa enfriará su parrilla y hará que los bistecs se cocinen más lentamente, y será más difícil de mantener una temperatura constante. Deje reposar el bistec por cinco minutos antes de servir. Si no lo deja reposar, perderá los jugos cuando haga el primer corte. Tiempos de cocción: Rojo: 1 pulgada (8-10 minutos) o 1 1/2 pulgada (10-12 minutos) Medio rojo: 1 pulgada (12-14 minutos) o 1 1/2 pulgada (14-16 minutos) Bien cocido: Bistec de 1 pulgada (16-18 minutos) o bistec de 1 1/2 pulgada (18-20 minutos). 104 Recetas de Smoke Hollow® Filete de tapa de res ahumado CERDO PESCADO AVES RES Seleccione un filete de tapa magro empacado de 2.72 kg a 3.62 kg con algo de grasa pero no mucho. No dude en recortar cuanta grasa desee. Use su sazonador de carne favorito (recomendamos usar Head Country AllPurpose) y frótelo bien. Caliente el ahumador a 225 grados y coloque el filete en el ahumador por 3 horas. Coloque el filete en una bandeja con papel de aluminio y vierta aproximadamente 8oz. de marinada Allegro sobre el mismo. Cubra la bandeja bien con el papel de aluminio y siga cocinando hasta que la temperatura interna de la carne alcance los 165 a 170 grados. Retire la balanza del ahumador y deje que el filete repose. Retire el filete de la bandeja y corte rebanadas de 0.63 cm en contra de la hebra. Use los jugos de la bandeja para verterlos sobre la carne rebanada o para remojarla. Costillas de primera Seleccione una costilla de primera de 6 a 8 lb (mejor con hueso). Use su sazonador de carne favorito en las costillas de primera (recomendamos usar Head Country All-Purpose) y frótelo bien. Precaliente el ahumador a 225 grados y coloque las costillas en él. Luego de 3 horas, coloque las costillas en papel de aluminio y cúbralas con el papel. Cuando la temperatura interna de la carne alcance los 145 grados, retírelas del ahumador y déjelas reposar hasta que alcance la cocción deseada. La carne poco cocida llega a los 155 a 160 grados. Mientras esté reposando, la temperatura de la carne aumentará internamente hasta 10 grados. Rebane las costillas de primera según el grosor deseado y sirva con los jugos de la bandeja en donde se han cocido. Platija ahumada CERDO PESCADO AVES RES Elija un filete grueso y fresco de 1.90 cm de grosor. Lave el filete exhaustivamente en agua fría y colóquelo sobre toallas de papel hasta que el agua no esté visible. Derrita una barra de mantequilla en el microondas y rocíe una cantidad generosa de eneldo seco en la mantequilla derretida. Repose los filetes en papel de aluminio y doble una lengüeta alrededor de los bordes para contener la mantequilla. Embadurne ambos lados del filete de pescado con la mezcla de mantequilla derretida y eneldo. Precaliente la cámara del ahumador a 225 °F y coloque el pescado en el ahumador. Verifique los filetes cada 15 minutos hasta que luzcan una humedad visible. Con una brocha, embadurne esta mezcla cuando sea necesario. El pescado debería comenzar a desmenuzarse en unos 45 minutos. Cuando se desmenuce muy fácilmente, retire el pescado del ahumador y sirva. Pollo ahumado CERDO PESCADO AVES RES Retire los trozos de pollo del paquete, lávelos exhaustivamente y colóquelos sobre una toalla de papel para que se sequen. Rocíe sazonador de frotar a ambos lados de los trozos de pollo. Precaliente el ahumador a 225° F y coloque los trozos de pollo en la cámara del ahumador. Luego de ½ hora, gire el pollo. Con su medidor de temperatura interna, verifique la temperatura interna empujando la sonda de temperatura dentro de la carne que está más cerca del hueso. Cuando la temperatura alcance los 180 °F, el pollo está listo. Puede embadurnar con una brocha su salsa de barbacoa favorita sobre el pollo durante los últimos 15 minutos del proceso de cocción para darle más sabor. Pavo ahumado Elija un pavo de 12-15 lb. (5.44-6.80 kg) para mejores resultados en el ahumador. Saque el pavo de la bolsa y retire todas las partes internas y empaques. Lave el pavo exhaustivamente y colóquelo en papel toalla para que se seque. Frote el pavo con aceite de oliva por dentro y por fuera y aplique el sazonador de frotar dentro de la cavidad del cuerpo y sobre la piel exterior. Precaliente la cámara del ahumador a 225° F y coloque el pavo en el ahumador. Si desea, puede embadurnar el pavo con mantequilla para mayor humedad. Cuando la piel del pavo alcance el color deseado. Retire el pavo de la cámara del ahumador, colóquelo en papel de aluminio y cúbralo con papel de aluminio de forma ajustada. Coloque la bandeja cubierta en el ahumador y siga cocinando a 225° F. Verifique la temperatura interna de la carne, donde el muslo se encuentra con el costado del pavo, cada media hora, hasta que esté cocido. El pavo debe tomar unos 45 minutos por libra para alcanzar la temperatura en que se sirve, que es de 180 °F. 105 TABLA DE AHUMADO ÍTEM Estofado de carne (brazo, parte superior, aguja, paleta) Filete de tapa Estofado de lomo (con hueso) Estofado de lomo (sin hueso) Costillas TAMAÑO TEMP AGUA TROZOS DE MADERA TIEMPO DE COCCIÓN TEMP INTERNA CARNE DE RES 4 - 5 lbs (1.8-2.3 kgs) 200 °F (93°C) 3 - 4 cts (2.8-3.8 l) 2 - 3 tazas (0.56-0.83l) 3 - 4 hrs 140 °F (60 °C) poco cocido 160°F (71 °C) medio 170 °F (77 °C) bien cocido 3 - 4 lbs (1.4-1.8 kgs) 200 °F (93°C) 4 cts (3.8 l) 3 tazas (0.83l) 3 - 4,5 hrs 170°F (77°C) Bien cocido 3 - 4 lbs (1.4-1.8 kgs) 5 - 7 lbs (2.3-3.2 kgs) 200 °F (93°C) 200 °F (93°C) 4 cts (3.8 l) 6 cts (5.7l) 3 - 5 lbs (1.4-2.3 kgs) 4 - 6 lbs (1.8-2.7 kgs) 7 - 10 lbs (3.2-4.6 kgs) CERDO 200 °F (93°C) 4 - 5 cts (3.8-4.7l) 200 °F (93°C) 200 °F (93°C) 4 cts (3.8 l) 5 - 6 cts (4.7-5.7l) 2 tazas (0.56l) 3 tazas (0.83l) 3,5 - 4,5 hrs 5 - 7 hrs 3 tazas (0.83l) 3,5 - 5,5 hrs 3 tazas (0.83l) 3 tazas (0.83l) 2,5 - 3,5 hrs 3,5 - 5 hrs AVES Pollo (2 enteros) 2 - 3 lbs c/u (0.9-1.4 kgs) 200 °F (93°C) 3 - 4 cts (2.8-3.8 l) 2 tazas (0.56l) Pavo 8 - 10 lbs (3.6-4.6 kgs) 11 - 13 lbs (5.0-5.9 kgs) 200 °F (93°C) 200 °F (93°C) 5 cts (4.7l) 6 cts (5.7l) 3 tazas (0.83l) 3 tazas (0.83l) Salmón 6 - 7 lbs (2.7-3.2 kgs) 200 °F (93°C) 5 - 6 cts (4.7-5.7l) 3 tazas (0.83l) 4 - 6,5 hrs Filetes de pescado Parrilla completa 200 °F (93°C) 3 cts (2.8l) 1 - 2 tazas (0.28-0.56l) 1,5 - 2,5 hrs Camarones, mejillones, Patas de cangrejo Parrilla completa 200 °F (93°C) 3 cts (2.8l) 1 - 2 tazas (0.28-0.56l) Codorniz, pichón, etc. 12 - 16 aves 200 °F (93°C) 4 cts (3.8 l) Faisán, pato, etc. 5 - 7 lbs (2.3-3.2 kgs) 200 °F (93°C) 4 - 5 cts (3.8-4.7l) MARISCOS 2,5 - 3,5 hrs 4 - 6 hrs 6 - 7,5 hrs 170°F (77°C) Bien cocido 170°F (77°C) Bien cocido Bien cocido cuando la carne se puede sacar con facilidad del hueso 180°F (82°C) (La pata se mueve fácilmente en la articulación) 185°F (85°C) (La pata se mueve fácilmente en la articulación) Carne blanca, se descama cuando la toca el tenedor Carne blanca, se descama cuando la toca el tenedor 1 - 2 hrs Camarones rosados Conchas abiertas 2 - 3 tazas (0.56-0.83l) 2 - 4 hrs La pata se mueve fácilmente en la articulación 2 - 3 tazas (0.56-0.83l) 4 - 5 hrs CAZA SILVESTRE 180-185 °F (82-85 °C) Bien cocido • Cuando la temperatura externa sea menor de 65 °F (18 °C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067 m), puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse de que la carne esté completamente cocida, use un termómetro de carne para probar la temperatura interna. • Abrir la puerta del ahumador durante el proceso de cocción puede extender la cocción debido a la pérdida de calor. 106 Garantía limitada por 1 año de Smoke Hollow® Smoke Hollow® garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de Smoke Hollow® no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Smoke Hollow® no cubre la oxidación. Smoke Hollow® requiere el comprobante de compra para hacer un reclamo de la garantía, como por ejemplo, un recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades. Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Smoke Hollow®, a su criterio, reemplazará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si Smoke Hollow® requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Smoke Hollow® será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, abuso, los accidentes, o los daños causados por el transporte. Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Smoke Hollow® y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier fin en particular. Ni Smoke Hollow® ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen autoridad alguna para otorgar garantías o prometer otros recursos que sean adicionales o inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Smoke Hollow®, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores. Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Smoke Hollow® devolverá el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Visite smoke-hollow.com o llene el formulario a continuación y devuélvalo a: A la atención de: Registro de garantía Smoke Hollow® 5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907 Nombre: _______________________________________________ Dirección: ___________________________________________________________________ Ciudad: _______________________________________________________________________________________________________________________________ Estado/Provincia: ______________ Código postal: ___________________________ Teléfono: _______________________________________________ Dirección de e-mail: __________________________________________________________________________________________________________________ *Número del modelo: __________________________________________ *Número de serie: _____________________________________________ Fecha de compra: ____________- __________-_____________ Lugar de compra:: __________________________________________________________ *El número de modelo y número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior del ahumador. 107 Customer Service | Service à la clientèle | Servicio de atención al cliente SMOKE-HOLLOW.COM/CONTACT-SUPPORT Número gratuito: 1-866-475-5180 Lunes a viernes | 8:00 a.m. - 5:00 p. m. EST 5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907 WWW.SMOKE-HOLLOW.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Smoke Hollow DG1100S El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario