Transcripción de documentos
Use & Care Guide
Manual de Uso y Cuidado
English/Español
Kenmore
®
Liquid Propane Gas Grill
Parrilla a gas de propane liquido
Model/Modelo: 122.33492411-Stainless Steel/ Acero Inoxidoble
Item/Artículo: 640-05861277-1-Stainless Steel/ Acero Inoxidoble
P/N 19000617A0
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
www.kmart.com
®
Tools Needed / Herramientas necesarias
Some parts come
with Screws preinstalled.
Loosen and tighten
for final assembly.
Algunas partes
vienen con los
tornillos pre
instalados.
Afloje y apriete para
el ensamble final.
Hardware package list/ Lista de tornillos del paquete
Truss head screw
with locking washer
1/4-20x 5/8 "
Tornillo de cabeza ovalada
1/4-20x 5/8 "
A x18
Flat Head Screw
5/32-32 x 3/8 "
Tornillo de cabeza plana 5/3232 x 3/8 "
D
x6
Truss Head Screw
1/4-20x 5/8 "
Tornillos de cabeza reforzada con
la arandela 1/4-20x 5/8 "
B X21
Truss Head Screw
1/4-20x 5/16 "
Tornillos de cabeza
reforzada con la arandela
1/4-20x 5/16 "
C
x2
Flat Washer 1/4"
Flat Washer 5/32"
Arandela plana 1/4"
Arandela plana 5/32"
E x20
F
x4
7
Package parts List
Lista de contenido del paquete
1
Tank Bolt
Tornillo para la bandeja del
tanque
3
Bottom Panel Trim Piece
Moldura del panel inferior
5
9
8
4
Back Panel
Estante del mechero lateral
6
Side Panel, left
Panel lateral izquierdo
7
Bottom panel
Panel inferior
2
Triangle Bracket,right
Abrazadera triangular, derecha
Cart Beam
Armazón del carro
Side Panel, right
Panel lateral derecho
8
10 x2
Triangle Bracket,left
Abrazador triangular, izquierda
Door Handle
Mango de la puerta
Package parts List
Lista de contenido del paquete
11
13
15 x2
17 x2
19
Door,left
Puerta, lado izquierdo
Grease Tray
Bandeja para grasa
Grease tray bracket
Recipiente para grasa abrazadera-
Handle bezel
Asiento del mango
Side shelf
Estante lateral
12
14
16
18
20
Door, right
Puerta, lado derecho
Grease cup baffle
Listón de barrera diagonal
Main lid handle
Mango de la tapa principal
Grease cup
Recipiente para grasa
Sear burner with side shelf front panel
Mechero de marcado con estante lateral del panel delantero
9
Package parts List
Lista de contenido del paquete
21
23
Grill Head
Cabezal de la parrilla
Warming Rack
Rejilla de
calentamiento
25 x2
27
Stationary casters with brake
Rueda estacionario
Cooking Grids
Rejilla de cocción con agujero
Sear Burner Cooking Grid
Parrilla del mechero de marcado
Stationary Casters
Rueda estacionario con freno
22
24 x4
26
28
Control Knob
Perlilla de
control
Flame Tamer
Domador de llamas
Sear Burner Grease Tray
Bandeja para grasa del mechero
de marcado
Battery
Batería
If you are missing hardware or have damaged parts after
unpacking grill, call 1-800-913-8999 for replacement. To order
replacement parts after using grill, call 1-844-553-6667.
Si le falta hardware o ha dañado partes después de desembalar
la parrilla, llame al 1-800-913-8999 para repuesto. Para ordenar
partes de repuesto después de usar la parrilla, llame al 1-844553-6667.
10
1
Screw the tank bolt to bottom panel by turning to the right.
Atornillar el tornillo del tanque al panel inferior girando a la derecha.
2
1
2
Loosen but do not remove the five screws on the bottom panel trim
piece. Slide the trim panel screw heads up into the keyhole slots in
the bottom panel and tighten the screws.
Afloje pero no retire los cinco tornillos en la pieza de adorno de
panel de fondo. Deslice la cabeza del tornillo panel de tapizado
para arriba en las ranuras en el panel inferior y apriete los tornillos.
3
11
3
Attach each of the four casters to bottom panel using (4) 1/2-20x5/8" screws with locking washers (A) and (4) 1/4" flat
washers (E).
!
Hint: For ease of caster assembly, turn bottom panel upside down. Attach the two casters with brakes to the rear side
of the panel, opposite to the panel trim piece.
Coloque cada una de las cuatro ruedas al panel inferior con tornillos de 1/2-20 x 5/8"(4) con la fijación de las
arandelas (A) y (4) 1/4 plana (E).
Sugerencia: Para facilitar el ensamble de las ruedas, ponga el panel inferior boca abajo. Fije las dos ruedas con
frenos al lado trasero del panel, del lado opuesto al de la moldura.
A
x16
E
x16
4
Loosen but do not remove the three screws that are pre-assembled on left side bottom panel. Slide slots in bottom of left
side panel beneath the protruding screw heads of bottom panel as shown below, and then tighten screws.
Afloje pero no retire los tres tornillos que están premontados en el lado izquierdo del panel inferior. Deslice las ranuras
de la parte inferior del panel de la izquierda debajo de la cabeza del tornillo que sobresale del panel inferior como se
muestra abajo y luego apriete los tornillos.
5
12
5
Loosen but do not remove the three screws that are pre-assembled on right side bottom panel. Slide slots in bottom
of right side panel beneath the protruding screw heads of bottom panel as shown below, and then tighten screws.
Afloje pero no retire los tres tornillos que están premontados en el panel inferior del lado derecho. Deslice las ranuras
de la parte inferior del panel del lado derecho debajo de la cabeza del tornillo que sobresale del panel inferior como
se muestra abajo y luego apriete los tornillos.
6
6
Attach back panel bottom edge to bottom panel using three Truss Head Screws 1/4-20x5/8" (B). Loosen the two preassembled screws on each side panel. Slide the two slots on each side edge of back panel beneath the protruding side
panel screw heads as shown below, and then tighten the screws.
Fije el borde inferior de la trasera al panel inferior utilizando tres tornillos de cabeza segmental 1/4-20 x 5/8"(B). Afloje los
dos tornillos preensamblados en cada panel lateral. Deslice los dos ranuras en cada borde lateral de panel debajo de la
cabeza del tornillo que sobresale lado panel posterior como se muestra abajo y luego apriete los tornillos.
Bx3
B
x3
4
13
7
Loosen but do not remove the four screws on the left side panel and bottom panel. Slide the four slots in the
bracket under the four screw heads and tighten the screws.
Afloje sin retirar los cuatro tornillos del panel izquierdo y del inferior. Deslice las cuatro ranuras en la abrazadera
abajo de la cabeza de los cuatro tornillos y apriete los tornillos.
7
8
Loosen but do not remove the four screws on the right side panel and bottom panel. Slide the four slots in the
bracket under the four screw heads and tighten the screws.
Afloje sin retirar los cuatro tornillos del panel derecho y del inferior. Deslice las cuatro ranuras en la abrazadera
abajo de la cabeza de los cuatro tornillos y apriete los tornillos.
8
14
Use four Truss Head Screws 1/4-20x 5/8 " (B) to attach the cart beam to the right and left side panels.
9
Utilice cuatro tornillos (B) de Truss Head Screw 1/4-20x 5/8 " para conectar el bastidor del carro a los paneles
laterales derecho e izquierdo.
9
B
x4
10
With the aid of an assistant, carefully place the grill head onto the grill cart.
Con la ayuda de un asistente coloque cuidadosamente el cabezal en el carro del asador.
21
15
Attach grill head to left and right side panels using two Truss Head Screws 1/4-20x 5/8 " (B) for each side.
11
Fije el cabezal en los paneles izquierdo y derecho con dos tornillos de Truss Head Screw 1/4-20x 5/8 " (B) en cada lado
B
x4
12
Attach a door handle to left door using two Truss Head Screws 1/4-20x 5/8 " (B). Be careful not to drop screws
into door interior when attaching handles.
Fije la manija de una puerta a cada puerta usando dos tornillos 1/4-20 x 5/8"(B). Tenga cuidado de no soltar
tornillos en el interior de la puerta cuando maneja.
11
10
B
x2
16
13
Attach a door handle to right door using two Truss Head Screws 1/4-20x 5/8 " (B). Be careful not to drop screws
into door interior when attaching handles.
Fije la manija de una puerta a cada puerta usando dos tornillos 1/4-20 x 5/8"(B). Tenga cuidado de no soltar
tornillos en el interior de la puerta cuando maneja.
10
B
x2
14
12
Insert the bottom hinge pin of left door into the hole in the bottom panel. Then push down the spring-loaded top
hinge pin and allow it to spring back up into the hole under the control panel.
Inserte el pasador de la bisagra inferior de la puerta izquierda en el agujero del panel inferior. Después empuje
hacia abajo el pasador de la bisagra con resorte y permita que brinque hacia arriba en el agujero abajo del
panel de control.
17
15
16
Insert the bottom hinge pin of right door into the hole in the bottom panel. Then push down the spring-loaded top
hinge pin and allow it to spring back up into the hole under the control panel.
Inserte el pasador de la bisagra inferior de la puerta direcha en el agujero del panel inferior. Después empuje
hacia abajo el pasador de la bisagra con resorte y permita que brinque hacia arriba en el agujero abajo del
panel de control.
From underside of grill lid, insert two truss head screws with locking washer 1/4-20x 5/8 “ (A) and 1/4" flat
washers (E) through lid and handle bezels into handle ends. Tighten screws to secure handle to lid.
Por abajo de la tapa del asador, inserte dos tornillos Truss head screw with locking washer 1/4-20x 5/8 “ (A) con
arandelas planas de 1/4" (E) a través de la tapa y los biseles del mango en los extremos del mango. Apriete los
tornillos para fijar el mango en la tapa.
16
Ex2
17
A
x2
E
Ax2
x2
18
17
Attach the grease cup brackets to the grease tray by using four flat head screws 5/32-32 x 3/8 “ (D) and four
5/32” flat washers (F).
Sujete las abrazaderas del recipiente para grasa con cuatro tornillos (D) de Tornillo de cabeza plana 5/32-32 x
3/8 “ y cuatro arandelas planas (F) de 5/32".
D
x4
F
13
x4
15
18
!
Use two flat head screws 5/32-32 x 3/8 “ (D) to attach the grease cup baffle to the back of the grease cup
brackets as shown. The baffle prevents pushing the grease cup too far into the bracket.
Use dos tornillos tornillo de cabeza plana 5/32-32 x 3/8 “ para fijar la compuerta del recipiente para grasa
a la parte posterior de la abrazadera de la compuerta del recipiente para grasa como se muestra. La
compuerta evita que se presione el recipiente para grasa demasiado dentro de la abrazadera.
D
CORRECT
x2
INCORRECT
!
14
19
Insert the grease tray from the back of the grill as shown below.
19
Inserte la bandeja de grasa de la parte posterior de la parrilla como se muestra a continuación.
13
Insert the the grease cup into the grease cup brackets on the bottom of the grease tray.
20
Inserte el la taza para la grasa en los soportes de taza de grasa en la parte inferior de la bandeja de grasa.
18
20
21
Open grill head lid. Loosen but do not remove the two screws on the outside surface of the grill head. Place the slotted holes
on side shelf over the two screw heads and drop down. Do not tighten screws until end of next step.
Abra la tapa del cabezal de la parrilla. Afloje sin retirar los dos tornillos de la superficie exterior del cabezal. Alinee los
agujeros ranurados de la repisa lateral con la cabeza de los dos tornillos y deje caer la repisa. No apriete los tornillos hasta
que no termine el siguiente paso.
19
22
From inside of grill head, use two truss head screws 1/4-20x5/8" (B) to attach side shelf to grill head through front and back
holes. Use one truss head screw 1/4-20x5/16" (C) to attach through center hole. From the inside of the shelf front panel as
shown below, use one truss head 1/4-20x5/8" (B) and one 1/4" flat washer (E) to attach the shelf panel to the main control
panel. Tighten the two screws loosened in the previous step.
Desde adentro de la cabeza de la parrilla, utilice dos tornillos de cabeza segmental 1/4-20 x 5/8"(B) para sujetar el estante
lateral a través de orificios anterior y posterior de la parrilla. Utilice un tornillo de cabeza truss 1/4-20 x 5/16"(C) para conectar
a través del centro. Desde el interior del panel frontal como se muestra a continuación, utilice una armadura de cabeza 1/420 x 5/8"(B) un 1/4 Arandela plana (E) para sujetar el panel del estante al panel de control principal. Apriete los dos tornillos
aflojados en el paso anterior.
Cx1
Ex1
B
Bx1
x3
Bx2
C
x1
E
x1
21
23
Remove grate from searing side burner shelf and set aside. Open grill main lid. Loosen but do not remove the two screws on
the outside surface of the main lid. Place the slotted holes on searing side burner shelf over the two screw heads and drop
down. Do not tighten screws until end of next step.
Quite la rejilla del estante del mechero lateral y déjela aparte. Abra la tapa del cabezal de la parrilla. Afloje sin retirar los dos
tornillos de la superficie exterior del cabezal. Alinee los agujeros ranurados de la repisa del mechero lateral para marcado con
la cabeza de los dos tornillos y deje caer la repisa. No apriete los tornillos hasta que no termine el siguiente paso.
20
24
B
From inside of grill head, use two truss head screws 1/4-20x5/8" (B) to attach the sear burner shelf to grill head through front
and back holes. Use one truss head screw 1/4-20x5/16" (C) to attach through center hole. From the inside of the shelf front
panel as shown below, use one truss head 1/4-20x5/8" (B) and one 1/4" flat washer (E) to attach the shelf panel to the main
control panel. Tighten the two screws loosened in the previous step.
Desde dentro de la tapa principal, use dos tornillos de cabeza segmental 1/4-20 x 5/8"(B) para sujetar el estante de la
hornilla para dorar la cabeza a través de orificios anterior y posterior de la parrilla. Utilice un tornillo cabeza truss 1/4-20 x
5/16"(C) para conectar a través del centro. Desde el interior del estante panel frontal como se muestra a continuación, utilice
una armadura de cabeza 1/4-20 x 5/8"(B) un 1/4 Arandela plana (E) para sujetar el panel del estante al panel de control
principal. Apriete los dos tornillos aflojados en el paso anterior.
Cx1
x3
C
Bx2
x1
E
x1
22
Bx1
Ex1
Remove the screw fastening the ignition electrode to the front of the side burner shelf and remove electrode.
25
Quite el tornillo que sujeta el electrodo de ignición al frente de la repisa del mechero lateral y retire el electrodo.
Remove the two screws fastening the searing burner to the side shelf and remove searing burner.
26
Quite los dos tornillos que sujetan el mechero de marcado en la repisa lateral y retire el mechero de marcado.
23
27
Loosen but do not remove the 2 screws that are pre-attached to the sear burner gas control valve. Insert the control knob
stem and two screws through the corresponding holes in the control panel. Align the screws on the valve with the large side
of the holes on the bezel and slide the screws down to smaller holes and tighten the screws to secure. Push the sear burner
control knob onto the control knob stem.
Afloje pero no retire los 2 tornillos que están preinstalados en la válvula de control de gas de la hornilla para dorar. Inserte el
vástago de la perilla de control y dos tornillos en los agujeros correspondientes en el panel de control. Alinee los tornillos de
la válvula con el lado grande de los agujeros en el bisel y deslice los tornillos hasta los orificios más pequeños y apriete los
tornillos para asegurarlo. Presione la perilla de control de la hornilla para dorar en el vástago de la perilla de control.
22
Insert the orifice of the sear burner tube over the gas control valve.
28
!
Insertar el orificio del tubo de la hornilla para dorar sobre la válvula de control de gas.
INCORRECT
CORRECT
24
Return and secure the burner to the shelf by inserting and tightening the two previously removed screws.
29
30
Regrese y fije el mechero a la repisa, insertando y apretando los dos tornillos que quitó anteriormente.
Return and secure the ignition electrode to the shelf by inserting and tightening the previously removed screws. Plug sear
burner ignition wire from grill head into ignition electrode wire hanging from underside of sear burner.
Volver y fije el electrodo de encendido a la plataforma introduciendo y apretando los tornillos retirados anteriormente. La
hornilla para dorar encendido cable de la cabeza de la parrilla en alambre de electrodo de ignición cuelgan de la parte
inferior de la hornilla para dorar.
25
Return cooking grate to sear burner shelf. Place the heat diffusers into the grill head.
31
Regrese la parrilla de cocción a la parrilla de hornilla para dorar. Coloque los difusores de calor en la cabeza de
la parrilla.
24
27
Place the main cooking grates into the grill head.
32
Coloque as rejillas principales de cocción en la parrilla.
25
26
Place the warming rack into the grill head.
33
Coloque el panel de calentamiento en la parrilla.
23
34
!
Unscrew the electronic ignition button and place the battery into the compartment with the positive terminal
(+) facing outward. Replace the ignition button after the battery has been installed.
Destornille el botón de encendido eléctrico y coloque la batería en el hueco con el extremo positivo (+)
hacia afuera. Vuelva a colocar el botón de encendido luego de que la batería se haya instalado.
CORRECT
+
INCORRECT
!
+
-
28
27
Secure the tank in place by turning the wing nut bolt to the right.
37
Fije el tanque en su lugar girando la tuerca de mariposa hacia la derecha.
29
Índice
Garantía-----------------------------------------------------Precauciones de seguridad----------------------------Listado del contenido del paquete--------------------Contenido del equipo-------------------------------------Instrucciones de ensamblaje ---------------------------Instrucciones de cocción--------------------------------Tabla de cocción en la parrilla-----------------------Limpieza y mantenimiento ------------------------------Localización y resolución de problemas -------------Diagrama de piezas -------------------------------------Listado de piezas ------------------------------------------
37
38
7
8
41
44
45
46
48
49
51
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más
sustancias químicas identificadas por el estado de California
como causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más
sustancias químicas identificadas por el estado de California
como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de
daños en la función reproductora.
Lávese las manos después de manejar.
© 2015 Sears Brands, LLC
Acuerdos de protección por reparaciones
Felicitaciones por hacer una compra tan inteligente. Su nuevo
producto Kenmore está diseñado y fabricado para que disfrute de
años de uso digno de confianza. Pero como todos los productos, es
posible que ocasionalmente necesite reparaciones. Por ello, tener un
Acuerdo de Protección por Reparaciones puede ahorrarle dinero y
evitar que el problema empeore.
Le presentamos el Acuerdo de Protección por Reparaciones *
que contempla:
Servicios profesionales realizados por nuestros 10.000
especialistas en reparaciones
Servicio ilimitado y sin cargo en repuestos y mano de obra de
todas las reparaciones cubiertas
Reemplazo del producto hasta $1.500 si el producto cubierto no
puede repararse
Descuento del 25% del precio regular de servicio y partes
relacionadas instaladas no cubiertas por el acuerdo; además,
25% de descuento sobre el precio regular de la revisión de
mantenimiento preventivo
Asistencia telefónica rápida – lo llamamos Resolución Rápida –
asistencia telefónica que brinda un representante de Sears.
Piense en nosotros como si fuéramos un "manual del usuario
parlante“
Cuando adquiera el Acuerdo de Protección por Reparaciones, todo lo
que necesita es hacer un simple llamado para programar un servicio
para su dispositivo. Puede llamar en cualquier momento del día o de
la noche, o programar por Internet una cita para que le brinden el
servicio.
El Acuerdo de Protección por Reparaciones constituye una compra
sin riesgos. Si lo cancela por cualquier motivo durante el periodo de
garantía del producto, le devolveremos por completo su dinero. En
caso contrario, podremos efectuar un reembolso proporcional en
cualquier momento posterior al vencimiento del periodo de garantía.
¡Adquiera hoy mismo su Acuerdo de Protección por Reparaciones!
Se aplican ciertas limitaciones y exclusiones. Si desea conocer
precios e información adicional en EE. UU., llame al 1 -800- 4881222.
* la cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Si desea
conocer todos los detalles, llame a Sears Canadá al 1-800-4694663.
Instalador favor deje las instrucciones con el consumidor;
Por favor, guarde el manual de instrucciones para futuras
consultas.
36
Garantía de la parrilla Kenmore
GARANTÍA LIMITADA KENMORE
CON PRUEBA DE VENTA, aplica la siguiente cobertura de garantía cuando este dispositivo se instala, opera y mantiene de manera
correcta y según todas las instrucciones suministradas.
Se garantiza este dispositivo contra cualquier defecto en materiales o mano de obra POR UN AÑO a partir de la fecha de compra. Un
dispositivo defectuoso recibirá reparación gratuita, o reemplazo, a discreción del vendedor.
A partir de la fecha de compra y DURANTE DIEZ AÑOS, todos los quemadores de acero inoxidable que se oxiden o quemaduras a
través se reemplazarán sin costo alguno. Si el óxido por fuego u ocurre dentro del primer año, un nuevo quemador se instalará de
forma gratuita. Si el óxido por fuego u ocurre después del primer año, un nuevo quemador será suministrado pero no instalado sin
costo alguno. Luego del primer año contado desde la fecha de compra, usted es responsable del costo de la mano de obra
correspondiente a la instalación de partes.
Para los detalles de la cobertura de la garantía para obtener reparación gratuita o reemplazo, visite la página de Internet:
www.kenmore.com/warranty
Ninguna garantía cubre las baterías del encendedor y la pérdida de pintura de las piezas de la parrilla, la pérdida de color o el óxido en
la superficie, ya sea que se trate de piezas prescindibles que pueden desgastarse por el uso normal dentro del periodo de garantía o
debido a condiciones que pueden surgir del uso normal del producto, de un accidente o del mantenimiento incorrecto.
Toda cobertura por garantía quedará nula en caso de que este dispositivo se utilice con fines diferentes al uso en el hogar.
Esta garantía cubre SÓLO defectos en materiales y mano de obra y no pagará por:
1. Artículos reemplazables que puedan desgastarse con el uso normal dentro del periodo de garantía, por ejemplo, sin que sean
todos, baterías, focos con base para atornillar y revestimientos y acabados de superficies.
2 Un técnico de servicio para limpiar o mantener este dispositivo, o para enseñar al usuario la correcta instalación, operación y
mantenimiento del dispositivo.
3. Las llamadas de servicio para corregir la instalación del dispositivo que no hayan llevado a cabo los agentes de servicio autorizado
de Sears, o para reparar problemas con fusibles en el hogar, cortadores de circuitos, cableado del hogar y sistemas de plomería o
suministro de gas como resultado de dicha instalación.
4. Daños o fallas de este dispositivo como resultado de una instalación que no hayan llevado a cabo los agentes de servicio
autorizado de Sears, incluida la instalación que no se haga de acuerdo con los códigos eléctricos, de gas o de plomería.
5. Daños o fallas de este dispositivo, incluida la decoloración u oxidación de la superficie, si no se opera y mantiene de manera
correcta según todas las instrucciones suministradas.
6. Daño o falla de este dispositivo, incluida la decoloración u oxidación de la superficie, causado por accidentes, modificaciones,
abusos, maltratos o uso diferente al propósito destinado.
7. Daño o falla de este dispositivo, incluida la decoloración u oxidación de la superficie causada por el uso de detergentes,
limpiadores, sustancias químicas o utensilios que no sean los recomendados en todas las instrucciones suministradas con el
producto.
8. Daño o falla de este dispositivo como resultado de catástrofes naturales o de otro tipo, tales como inundación, incendio o
tormentas.
9. Daño o falla de partes o sistemas causados por modificaciones no autorizadas hechas a este dispositivo.
10. Servicio a un dispositivo si la placa de clasificación con el número de modelo y de serie no está presente, ha sido alterada, o no
puede determinarse fácilmente que tenga el logotipo de certificación apropiado.
Renuncia a las garantías implícitas; limitación de acciones y recursos legales
El único y exclusivo recurso del cliente dentro de esta garantía limitada será la reparación del producto como se establece en la
presente. Las garantías implícitas, como la garantía de comercialización o adecuación para un propósito determinado, están limitadas
a un año sobre el dispositivo y a diez años sobre los quemadores de acero inoxidable, o al periodo más corto permitido por la ley. El
vendedor no será responsable de daños incidentales o consecuentes. En algunos estados y provincias no se permite la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, o la limitación en la duración de las garantías implícitas de comercialización o
adecuación, por lo que esas exclusiones y limitaciones podrían no aplicarse en el caso de usted.
Esta garantía se aplica únicamente si este aparato se utiliza en Estados Unidos.
Esta garantía le brinda derechos legales específicos y es posible que goce de otros derechos que varían de un estado a otro.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
37
Precauciones
! ADVERTENCIA
En caso de que estas instrucciones no se cumplieran,
ello podría dar como resultado un incendio o una
explosión que podría causar lesiones corporales graves,
la muerte o daños a la propiedad.
!
ADVERTENCIA
Su parrilla llegará a tener una temperatura muy
elevada. Nunca se incline sobre el área de cocción
mientras use la parrilla. No toque las superficies de
cocción, la carcasa de la parrilla, la tapa o cualquier otra
pieza de la parrilla mientras esta esté operando o hasta
que la parrilla de gas se haya enfriado luego de usarla.
El incumplimiento de estas instrucciones puede dar
como resultado lesiones corporales graves.
! ADVERTENCIA
1.
No almacene ni use gasolina u otros líquidos
o vapores inflamables en las cercanías de
este o cualquier otro dispositivo.
2.
No se debe almacenar en las cercanías de
este o cualquier otro dispositivo un cilindro
de propano líquido (LP, por sus siglas en
inglés) que no esté conectado para su uso.
!
PELIGRO
En caso de que usted huela gas :
1.
Cierre el suministro de gas del dispositivo.
2.
Apague cualquier tipo de llama abierta.
3.
Abra la tapa.
4.
Si el olor persiste, manténgase alejado del
dispositivo y llame inmediatamente a su
proveedor del servicio de gas o al
departamento de bomberos.
Códigos de instalación de la parrilla
La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en ausencia de
ellos, con todo código de gas combustible a nivel nacional, norma
ANSI Z 223.1/NFPA 54, el código de instalación para gas propano y
gas natural, norma CSA B149.1 o el código de manipulación y
almacenamiento de propano, norma B149.2, o las normas para
vehículos recreativos, norma ANSI A 119.2, y el código de vehículos
recreativos serie CSA Z240 RV, según corresponda.
Los modelos de parrilla de gas LP están diseñados para que se usen
con un tanque de gas propano líquido de 20 lb, que no está incluido
con la parrilla. Nunca conecte su parrilla de gas a un tanque de gas LP
que supere esta capacidad.
38
Un tanque de 12 pulgadas de diámetro por 18½
pulgadas de alto aproximadamente es el tamaño
máximo del tanque de gas LP para usar en la prrilla.
Debe usar un tanque de gas OPD que brinda un Dispositivo
de Prevención por Sobrecarga.
Esta función de seguridad evita que el tanque se sobrecargue lo
que puede ocasionar un funcionamiento incorrecto del tanque
de gas LP, del regulador y/o de la parrilla.
El tanque de gas LP debe estar construido y marcado de
acuerdo con las especificaciones del Departamento de
Transporte de Estados Unidos (DOT, por sus siglas en inglés).
En Canadá, el tanque de gas LP debe cumplir con las Normas
Nacionales de Canadá, norma CAN/CSA-B339, sobre cilindros,
esperas y tubos de la Comisión y Transporte de Mercadería
Peligrosa.
1. El tanque de gas LP debe tener una válvula de cierre que
cancele la salida del suministro de gas LP de la válvula del
tanque y que sea compatible con un dispositivo de conexión
para tanque Tipo 1. El tanque de gas LP también debe contar
con un dispositivo de escape de seguridad que tenga una
conexión directa con el espacio de vapor del tanque.
2. El sistema de suministro del tanque debe estar adaptado para
la salida de vapores.
3. El tanque de gas LP debe tener un collarín que proteja la
válvula del tanque.
Colocación correcta y espacio libre de la parrilla
Nunca use la parrilla de gas en un garaje, entrada, cobertizo,
corredor o cualquier otro lugar cerrado. La parrilla de gas debe
utilizarse sólo al aire libre, al menos 36 pulgadas desde la
parte de atrás y del costado de cualquier superficie combustible.
La parrilla de gas no debe utilizarse en una construcción
combustible elevada.
• No obstruya el flujo de aire de la ventilación que se encuentra en la
carcasa de la parrilla de gas.
• No instale esta parrilla de gas para exteriores en o sobre vehículos
recreativos o botes
• Mantenga despejada y sin materiales combustibles, gasolina y
demás vapores y líquidos inflamables el área donde se encuentra la
parrilla de gas para exteriores
• No obstruya el flujo de combustión y del aire de la ventilación.
Controle esto con anterioridad cada vez que use la parrilla.
• Nunca conecte un tanque de gas LP sin regular a la parrilla de gas.
El ensamble del regulador de gas que viene con su parrilla de gas
está adaptado para que tenga una presión de salida de una columna
de agua (W.C.) de 11” para la conexión a un tanque de gas LP.
• Sólo use el ensamble del regulador y la manguera que viene con su
parrilla de gas. Los ensambles de los reguladores y de la manguera
de reemplazo deben ser los que se especifican en este manual.
• Haga llenar su tanque de gas LP por un distribuidor de gas propano
de confianza, haga que le practiquen una inspección ocular y lo dejen
en condiciones cada vez que llene el tanque.
• No guarde un tanque de gas LP de repuesto debajo de o cerca de
este dispositivo.
• Nunca llene el tanque superando el 80 por ciento de la capacidad.
Si esta instrucción no se cumpliera con exactitud, es posible que se
produzca un incendio que ocasione la muerte o lesiones graves.
• Siempre mantenga los tanques de gas LP en una posición vertical.
• No almacene o use gasolina u otros vapores o líquidos inflamables
en las cercanías de esta parrilla de gas.
• No someta el tanque de gas LP a un calor excesivo.
• Nunca almacene en un ambiente cerrado un tanque de gas LP. Si
usted guarda su parrilla de gas en el garaje o en otro lugar cerrado,
siempre desconecte el tanque de gas LP en primer término y
guárdelo afuera en un lugar seguro.
Conserve siempre el cilindor de
propano líquido a 90º (vertical) para
proporcionar la eliminación del vapor
• Coloque la tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula del cilindro
siempre que el mismo no esté en uso. Instale sólo el tipo de tapa
anti-polvo sobre la salida de la válvula del cilindro que viene con la
mencionada válvula. Otros tipos de tapas o tapones pueden causar
fugas de propano.
• Los tanques de gas LP deben guardarse en exteriores, en
áreas bien ventiladas y fuera del alcance de los niños.
No deben guardarse los tanques de gas LP desconectados en
viviendas, garajes o en cualquier otro tipo de lugar cerrado.
• Cuando su parrilla de gas no esté en uso, se debe cerrar el
paso de gas en el tanque de gas LP.
• El ensamble del regulador y la manguera deben
inspeccionarse con anterioridad cada vez que se use la parrilla.
En caso de que exista abrasión o desgaste excesivo o si la
manguera está cortada, se debe reemplazar antes de que se
utilice la parrilla nuevamente.
• Mantenga la manguera del regulador de gas alejada de
superficies calientes de la parrilla y que recolecten grasa. Evite
la torsión innecesaria de la manguera. Haga una inspección
visual de la manguera con anterioridad cada vez que use la
parrilla para detectar cortes, rajaduras, desgaste excesivo u
otros daños. Si la manguera pareciera estar dañada, no use la
parrilla de gas. Llame al 1-844-553-6667para solicitar una
manguera de reemplazo.
• Nunca encienda su parrilla de gas con la tapa cerrada o antes
de controlar a fin de asegurarse si los tubos de los mecheros
están colocados por complete en los orificios de las válvulas de
gas.
• Nunca permita que los niños operen la parrilla.
! ADVERTENCIA
Un fuerte olor a gas o un sonido siseante del gas indica un
problema grave respecto de la parrilla de gas o el tanque de
gas LP. En caso de que las siguientes instrucciones no se
cumplieran, ello podría dar como resultado un incendio o
una explosión que podría causar lesiones corporales graves,
la muerte o daños a la propiedad.
• Cierre el suministro de gas de la parrilla.
• Gire las perillas de control a la posición de apagado (OFF).
• Apague cualquier tipo de llama con un extintor de
incendios adecuado.
• Abra la tapa de la parrilla.
• Aléjese del tanque de gas LP.
• No intente solucionar el problema usted mismo.
• Si el olor persiste o tiene un incendio que no puede apagar,
llame al departamento de bomberos de su área. No llame
cerca del tanque de gas LP ya que el teléfono es una forma
de dispositivo eléctrico y podría generar chispas que den
como resultado un incendio y/o una explosión.
39
NOTA: El flujo normal de gas que va por el ensamble del
regulador y la manguera puede causar un zumbido. Un
volumen bajo de ruido es perfectamente normal y no
interferirá con la operación de la parrilla. Si el zumbido es
fuerte y excesivo, es posible que deba purgar el aire de la
línea de gas o reajustar el dispositivo de flujo de gas en
exceso del regulador. Este procedimiento de purga debe
hacerse cada vez que se conecte un nuevo tanque de gas
LP a la parrilla. Para obtener asistencia con este
procedimiento, consulte la página 55, del título “En caso
de que aún no se encienda la parrilla” o llame al Centro de
Información sobre Parrillas al 1-844-553-6667.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con los
fogonazos
PRECAUCIÓN: Las arañas y los insectos pequeños pueden
ocasionalmente tejer telillas o hacer nidos en los tubos de
los mecheros de la parrilla durante el transporte o mientras
están en el depósito. Estas telillas pueden causar
obstrucciones en el flujo de gas que podrían hacer que se
quemen los tubos de los mecheros y áreas circundantes.
Este tipo de evento se lo conoce como “FOGONAZO” y
puede causar graves daños a la parrilla y generar
condiciones de operación riesgosas para el usuario.
Aunque el tubo de un mechero obstruido no es la única
causa para que se genere un "FOGONAZO", es la más
común.
A fin de minimizar las probabilidades de que ello ocurra,
usted debe limpiar los tubos de los mecheros antes de
armar la parrilla y luego por lo menos una vez al mes hacia
el final del verano o a principios del otoño que es cuando
las arañas tienen mayor actividad. Asimismo realice este
procedimiento de limpieza si usted no ha usado la parrilla
durante un tiempo prolongado.
Consulte la sección Limpieza de Tubos y Puertos de los
Mecheros en la página 55.
40
Control de las llamas de los mecheros
Controle en forma visual las llamas de los mecheros antes de cada uso.
Las llamas debe tener el aspecto que se observa en la imagen. En caso
contrario, consulte la sección sobre limpieza de los tubos y puertos de
los mecheros en la página 55 de este manual.
Verificación para detectar fugas de gas LP
Nunca haga pruebas para detectar fugas con una llama. Antes de
usarla por primera vez, al comienzo de cada estación o cada vez
que se cambie el tanque de gas LP, debe verificar el dispositivo
para detectar fugas de gas.
1. Haga una solución de jabón suave en partes iguales (50% agua/
50% jabón).
2. Gire las perillas de control a la posición de apagado (OFF);
luego abra el paso de gas (ON) en el tanque de suministro.
3. Aplique la solución jabonosa con un cepillo limpio en todas las
conexiones de gas. Observe a continuación. Si aparecen
formaciones de burbujas en la solución, las conexiones no
están selladas apropiadamente. Verifique cada conexión y
ajústelas o repárelas según sea necesario.
Verificación para la detección de fugas en la conexión de gas
4. Si tiene una fuga en la conexión de gas que no pueda reparar,
cierre el paso de gas (OFF) en el tanque de suministro,
desconecte la línea de combustible de la parrilla y llame al 1844-553-6667 o a su proveedor de servicios de gas para que lo
asista en la reparación.
5. Asimismo, aplique la solución jabonosa en las junturas del
tanque. Observe a continuación. Si aparecen formaciones de
burbujas, cierre el tanque (OFF) y no lo use ni lo mueva.
Contacte al proveedor especialista en gas LP o al departamento
de bomberos de su localidad para obtener asistenciafor
assistance.
Verificación para la detección
de fugas en el tanque de gas
Instrucciones de encendido de la parrilla
Instrucciones de encendido para los mecheros principales
1. No fume mientras enciende la parrilla o verifica las
conexiones del suministro de gas.
2. Asegúrese de que el tanque de gas LP esté lo
suficientemente lleno.
! ADVERTENCIA
En caso de que no abra la tapa de la parrilla durante el
procedimiento de encendido, ello podría dar como
resultado un incendio o una explosión que podría
causar lesiones corporales graves, la muerte o daños a
la propiedad
3. Asegúrese de que todas las conexiones de gas están
ajustadas de forma segura.
4. Abra el paso de suministro de gas.
5. Abra la tapa principal de la parrilla.
6. Presione y gire cualquiera de las perillas de control del
mechero principal a la posición de máximo
. Pulse el
botón Encendido Electrónico durante 3 a 5 segundos para
encender el mechero.
.
7. Si el mechero no se enciende luego de 5 segundos, gire la
perilla a posición de apagado (OFF). Apague el gas (OFF)
del tanque LP y aguarde 5 minutos para que se despeje el
gas. Luego encienda el gas (ON) en el tanque y repita el
paso 6
8. Si todavía el mechero no se enciende, consulte las
secciones “Encendido con cerillo” y “Si no se puede
encender la parrilla” en la siguiente página.
9. Para encender más mechero, gire la(s) perilla(s) del
mechero a la posición de máximo
. Presione y
mantenga presionado el botón de encendido electrónico
para encender el mechero. Ajuste la(s) perilla(s) en la
posición deseada.
41
USO DEL MECHERO SECADOR:
Inspeccione la manguera del suministro de gas antes de abrir
el paso del gas (ON). Si hubiera evidencias de cortes,
desgaste o abrasión, debe reemplazarla antes de usar la
parrilla. No use el mechero lateral si hubiera olor a gas.
ADVERTENCIA: Siempre mantenga su rostro y su cuerpo
tan alejado como pueda del mechero al encenderlo.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO PARA EL MECHERO
SECADOR
Encendido manual de la parrilla con un cerillo
1. Coloque un cerillo en la varilla de encendido manual.
2. Siga los pasos 1 a 5 del Procedimiento de Encendido
Básico.
3. Encienda el cerillo y extienda la varilla de encendido hasta
la superficie de la rejilla de cocción.
4. Gire la perilla de control que desee hasta la posición de
máximo
para liberar la salida del gas. El mechero debe
encenderse de inmediato.
1. Abra por completo la tapa del mechero secador.
2. Presione y gire la perilla del mechero secador a la posición
de máximo
Presione y mantenga presionado el botón
Encendido Electrónico de 3 a 5 segundos para encender el
mechero.
3. Si el mechero lateral no se enciende luego de 5 segundos,
gire la perilla a posición de apagado (OFF). Apague el gas (OFF)
del tanque LP y aguarde 5 minutos para que se despeje el gas.
Luego encienda el gas (ON) del tanque y repita el paso 2.
4. Si todavía el mechero no se enciende, consulte las secciones
“Encendido con cerillo” y “Si no se puede encender la parrilla”
en la siguiente.
!
! ADVERTENCIA
Nunca se incline sobre el área de cocción de la parrilla
mientras encienda la parrilla de gas. Mantenga su rostro y
su cuerpo a una distancia segura (como mínimo, 18
pulgadas) de la superficie de la rejilla de cocción cuando
encienda la parrilla con un cerillo.
42
ADVERTENCIA
En caso de que ocurriera un “FOGONAZO” en o cerca de
los tubos de los mecheros, siga las siguientes
instrucciones. En caso de que estas instrucciones no se
cumplieran, ello podría dar como resultado un incendio o
una explosión que podría causar lesiones corporales
graves, la muerte o daños a la propiedad.
• Cierre el suministro de gas de la parrilla.
• Gire las perillas de control a la posición de apagado (OFF).
• Apague cualquier tipo de llama con un extintor de incendios
adecuado.
• Abra la tapa de la parrilla.
• Cuando la parrilla se haya enfriado, limpie los tubos del
mechero y los mecheros según las instrucciones de limpieza
que están en la página 55.
Si no se puede encender la parrilla
1. Verifique el suministro y las conexiones de gas para detectar
fugas. Verifique que la totalidad de las conexiones de cables sean
seguras.
2. Repita el procedimiento de encendido básico. Si todavía la
parrilla no funciona, apague la fuente de gas, gire las perillas de
control a la posición de apagado (OFF), y verifique lo siguiente:
• Alineación errónea de los tubos de los mecheros sobre los
orificios
Corrección: vuelva a posicionar los tubos de los mecheros sobre
los orificios.
• Orificio tapado
Corrección: quite los mecheros de la parrilla, con cuidado
levante cada uno de los mecheros y aléjelos del orificio de la
válvula de gas. Quite el orificio de la válvula de gas y con
gentileza destape cualquier obstrucción con un alambre delgado.
Luego vuelva a instalar todos los orificios, mecheros y
componentes de cocción.
Obstrucción de tubo quemador
Si se sospecha una obstrucción en los tubos del quemador
parrilla, limpie los tubos de acuerdo con las instrucciones en la
página 51.
Obstrucción de tubo quemador
Si se sospecha una obstrucción en los tubos del quemador
parrilla, limpie los tubos de acuerdo con las instrucciones en la
página 51.
3. Si el asador no se enciende aún deberá purgar el aire de la
tubería de gas o reajustar el dispositivo de flujo de presión
regulador exceso de gas. Nota: Este procedimiento debe
realizarse cada vez que conecte un nuevo tanque de gas LP a su
parrilla.
Para purgar el aire de la línea de gas o reajustar el
dispositivo de flujo de exceso de gas de regulador de
presión:
•Gire todas las perillas de control a la posición OFF.
•Cierre el gas en la válvula del tanque.
•Desconecte el regulador de presión de tanque de gas LP.
•Debe reposar por 5 minutos.
•Vuelva a conectar el regulador al tanque de gas LP.
•Abra la válvula del tanque lentamente hasta ¼ a 1/2.
•Abra la tapa de la parrilla.
•Empuje y gire la perilla de cualquier control a alta.
•Gire las perillas de control al alta hasta que se encienden todos
los quemadores
•Usted puede comenzar a usar la parrilla
Felicitaciones
Su parrilla de gas Kenmore ya está lista para usarse.
Antes de usarla por primera vez y al principio de cada
estación (y siempre que se haya cambiado el tanque de
gas LP):
1. Lea todas las instrucciones relativas a la seguridad, el
encendido y la operación del dispositivo.
2. Verifique los orificios de la válvula de gas, los tubos de
los mecheros y los puertos de los mecheros para detectar
todo tipo de obstrucciones.
3. realizar comprobación de fugas de gas según las
instrucciones en la página 44.
Importante
Antes de cocinar en su parrilla por primera vez, lave las
rejillas y plataformas de cocción con agua caliente y
jabonosa. Enjuáguelas y séquelas minuciosamente.
Colóqueles aceite para cocinar en forma regular. Luego de
que la cocción se termine, ponga la parrilla en la posición
de máximo (HIGH) durante 3 a 5 minutos para quemar el
exceso de grasa o los residuos de comida
DESCONEXIÓN DEL CILINDRO DE PROPANO LÍQUIDO
Gire las válvulas del mechero de la parrilla a la posición de
apagado (OFF) y asegúrese de que la parrilla esté fría.
Gire la válvula del cilindro de propano líquido a la posición de
apagado (OFF) girando las mismas en sentido de las agujas del
reloj hasta que haga tope.
Desprenda el ensamble del regulador de presión de la válvula
del cilindro girando la arandela de acoplamiento rápido en
sentido contrario de las agujas del reloj.
Coloque la tapa para polvo sobre la salida de la válvula del
cilindro cuando el cilindro no se use. Instale sólo el tipo de tapa
para polvo en la salida de la válvula del cilindro que viene con
dicha válvula. Otros tipos de tapas o tapones pueden dar como
resultado fugas de propano.
4. Si todas las verificaciones o correcciones efectuadas y su
parrilla todavía no se enciende, llame a servicio de reparación en
1-844-553-6667.
43
Instrucciones de cocción
! ADVERTENCIA
No deje la parrilla sin prestarle atención. Su parrilla
llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca
se incline sobre el área de cocción mientras use la
parrilla. No toque las superficies de cocción ni la carcasa
de la parrilla. Tampoco toque la tapa de la parrilla ni
otras partes de la misma mientras la parrilla esté en
funcionamiento o hasta que la parrilla se haya enfriado
luego de su uso. El incumplimiento de estas
instrucciones puede dar como resultado lesiones
corporales graves.
! ADVERTENCIA
No cubra la parte posterior de la carcasa de la parrilla
con láminas de aluminio, arena o cualquier otra
sustancia que limite el paso del flujo de grasa hacia la
bandeja para grasa.
En caso de que estas instrucciones no se cumplieran,
ello podría dar como resultado un incendio o una
explosión que podría causar lesiones corporales graves,
la muerte o daños a la propiedad.
Cocción indirecta
Para cocinar de forma indirecta, los alimentos deben
colocarse en el lateral derecho o izquierdo de la parrilla con el
mechero del lado opuesto encendido.
Incineración
Antes de cocinar en su parrilla de gas por primera vez, usted
deberá “incinerarla” para eliminar cualquier tipo de olor o
material extraño. Encienda los mecheros, baje la tapa y ponga
en funcionamiento la parrilla en una posición de máximo (HIGH)
durante 3 a 5 minutos.
Temperaturas de cocción
Posición máxima: Use esta posición únicamente para calentar
rápidamente, marcar los filetes o chuletas y para incinerar
residuos de la parrilla luego de terminar de cocinar. Nunca use
la posición máxima (HIGH) para cocciones prolongadas.
Posiciones media y baja: La mayoría de las recetas
especifican uso de llama media a baja, incluso para ahumar,
asar y cocinar cortes magro como el pescado.
NOTA: Las posiciones de la temperatura variarán con la
temperatura y el nivel de viento que haya en el exterior de su
casa.
Cocción directa
El método de cocción directa puede utilizarse con las rejillas de
cocción que acompañan el producto y los alimentos se colocan
directamente sobre los mecheros de la parrilla encendidos.
Este método es ideal para marcar los alimentos y siempre que
desee comer carne vacuna, pollo o pescado que tenga un
sabor a asado hecho con llama abierta. El freído en
profundidad y el proceso de ahumado se preparan mejor de
esta manera porque necesitan calor directo.
44
Llamarada
Las grasas y los jugos que caen de la comida asada pueden
causar llamaradas. Dado que las llamaradas imparten un
sabor y color favorablemente distintivo a la comida que se
cocina con llama abierta, deben tolerarse hasta cierto punto.
No obstante, las llamaradas sin controlar pueden dar como
resultado en que la comida se eche a perder.
Tabla de cocción en la parrilla
ADVERTENCIA: Para asegurarse de que lo que se prepara para comer no
conlleve riesgos, los alimentos deben cocinarse a un mínimo de temperatura
interna que se detalla en la tabla siguiente.
Temperaturas seguras mínimas de cocción interna de la USDA*
Pescado
62,78°C/145°F
Cerdo
71,11°C/160°F
Platos con huevos
71,11°C/160°F
Filetes y asados de carne vacuna, de ternera o de cordero
62,78°C/145°F
Carne vacuna, de ternera o de cordero picada
71,11°C/160°F
Aves enteras (pavo, pollo, pato, etc.)
73,89°C/165°F
Carne de ave picada o partes de aves (pechuga de pollo,
etc.)
*Departamento de Agricultura de Estados Unidos
73,89°C/165°F
Alimento Peso o
espesor
Vegetales N/A
Temperatu Tiempo
ra
Media
De 8 a 20 minutos
Instrucciones especiales y sugerencias
Patatas
Media
De 40 a 60 minutos
Envuelva cada patata con firmeza una lámina resistente
Cocínelas rotándolas en forma ocasional.
Carnes/fil ½ a ¾
etes
pulgadas
Máxima media
De 4 a 15 minutos
Caliente la parrilla previamente durante 15-20 minutos,
luego marque los filetes de cada lado durante 2 minutos.
Áselos de 3 a 5 minutos de cada lado o hasta el punto de
cocción deseado.
Carnes
picadas
Media
De 8 a 15 minutos
Áselas dándolas vuelta cuando aparezcan los jugos en la
superficie o hasta que el punto deseado de cocción.
Enteras
½a¾
pulgadas
Corte en rodajas o pique los vegetales y salpique con
mantequilla o margarina Envuelva con firmeza una
lámina resistente Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta
en forma ocasional.
No deje de prestarles atención a las hamburguesas dado
que podría ocasionarse una llamarada rápidamente.
Costillas
Media
De 20 a 40 minutos
Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta en forma
ocasional. Durante los últimos minutos agregue salsa
para asado. Deles vuelta varias veces.
Salchicha N/A
s
Media
De 5 a 10 minutos
Áselas dándolas vuelta cuatro veces. Hágalo de 2-4
minutos de cada uno de los cuatro lados.
Cortes de ¼ a ½ libras
aves
Baja o
media
De 20 a 40 minutos
Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta en forma
ocasional. Durante los últimos minutos agregue salsa
para asado si lo desea y deles vuelta varias veces.
Aves
enteras
Baja o
De 1 a 1 ½ horas
Media
De 40 a 60 minutos
Media
De 8 a 15 minutos
Use bases para aves y coloque salsa con la frecuencia
deseada
Use bases para aves y coloque salsa con la frecuencia
deseada
Áselo dándolo vuelta una vez hasta el punto de cocción
deseado. Coloque una mezcla de mantequilla, de
margarina o de aceite.
Pescado
½ estante o
todo el
estante
2 a 3 libras
¾a1
pulgada
45
Limpieza y Mantenimiento
Para asegurarse de que la unidad funcione correctamente, se
sugiere que se lleven a cabo las siguientes pautas de cuidado y
mantenimiento apropiado.
Limpieza de las rejillas de cocción
Sugerimos que lave las rejillas de cocción con una solución hecha
con jabón suave y agua tibia. Puede usar un paño de limpieza o un
cepillo suave para limpiar las rejillas de cocción.
Limpieza de los difusores de calor
En forma periódica, debe lavar los difusores de calor con una
solución hecha con jabón y agua tibia. Use un cepillo suave para
sacar los residuos de cocción quemados rebeldes. Se deben secar
los difusores de calor antes de que los vuelva a instalar.
Bandeja de grasa y la Copa:
Limpie regularmente los goteos de grasa de la bandeja de
grasa y la grasa de la Copa. ? Cuando la parrilla se haya
enfriado completamente después de su uso, retire la copa de
la bandeja y deslice? La bandeja de la parrilla. Limpie la grasa
de grasa de las superficies de la taza y la bandeja por lavado?
Con un detergente suave o un limpiador no abrasivo y agua
tibia jabonosa. Seque con un paño suave? No abrasivo.
Deslice la bandeja en la parrilla y sustituir la copa de nuevo en
la bandeja? Antes de usar la parrilla nuevamente.
Limpieza anual del interior de la parrilla
Incinerar la parrilla luego de cada uso la mantendrá lista para la
próxima vez que la use. Sin embargo, usted debe una vez al año
limpiar la parrilla a fondo para mantenerla en excelentes
condiciones de funcionamiento. Siga estos pasos
1. Gire todas las válvulas de los mecheros a una total posición de
apagado (OFF).
2. Gire la válvula del tanque de gas a una total posición de
apagado (OFF).
3. Desprenda el ensamble de la manguera de gas LP y del
regulador de la parrilla de gas. Haga una inspección para detectar
cualquier tipo de daño y reemplace piezas según sea necesario
según el número de pieza de reemplazo del fabricante que se
encuentra en el listado de piezas
4. Quite y limpie los difusores de calor, las rejillas de cocción y los
mecheros de la parrilla.
5. Cubra cada uno de los orificios de las válvulas de gas con
lámina de aluminio.
46
6. Limpie con un cepillo de nylon el interior y la parte posterior de la
parrilla y lávelos con una solución hecha con jabón suave y agua
tibia.
Enjuáguelas minuciosamente y déjelas secar.
7. Quite las láminas de aluminio, vuelva a instalar los difusores de
calor y las rejillas de cocción.
8. Vuelva a conectar la fuente de gas y observe la llama del mechero
para ver si funciona correctamente.
Limpieza de las superficies externas
Sugerimos que lave la parrilla con una solución hecha con jabón
suave y agua tibia. Puede usar para este procedimiento un paño de
limpieza o una esponja. No use productos abrasivos o un cepillo que
pueda levantar el acabado durante el proceso de limpieza.
Limpieza de las superficies externas de acero inoxidable
Las inclemencias del clima y el calor intenso pueden provocar que
las superficies de acero inoxidable se pongan de un color canela. El
aceite de máquina que se usa en el proceso de fabricación también
puede causar este color canela. Utilice un limpiador para acero
inoxidable para pulir las superficies de este material de su parrilla.
Nunca utilice limpiadores abrasivos o estropajos porque rayarán y
dañarán la parrilla.
Limpieza de los tubos y los puertos de los mecheros
Para reducir la posibilidad de “FOGONAZO”, se debe cumplimentar
el siguiente procedimiento por lo menos una vez al mes hacia fines
del verano o a principios del otoño cuando las arañas tienen mayor
actividad o cuando no haya utilizado la parrilla por un periodo
prolongado.
1. Gire todas las válvulas de los mecheros y la válvula del tanque de
gas a una posición de apagado.
2. Desprenda el ensamble del regulador de gas LP de la parrilla de
gas.
3. Quite las rejillas de cocción, los difusores de calor y la bandeja
para grasa de la parrilla.
4. Retire el pasador de la hornilla y levante los quemadores y del
orificio de la válvula de gas.
5. Con un alambre curvo resistente en forma de anzuelo, una
manguera de aire comprimido o un cepillo cilíndrico, limpie por el
tubo del mechero y en el interior del mismo varias veces para sacar
todo tipo de residuo.
6. Reemplazar los quemadores:
Paso 1. La abertura en la hornilla delantera de limpia (o
nuevo) sobre la válvula de gas del quemador principal.
Asegúrese de que el perno (C1) del orificio de la válvula
de gas está dentro de la hornilla abriendo (D1) como se
muestra en C más abajo.
Paso 2. Baje el extremo posterior del quemador sobre la
repisa del quemador en la parte posterior de cámara de
combustión. Ver A continuación.
Paso 3. Deslice el extremo posterior del quemador sobre
la lengüeta de fijación en la repisa del quemador. Utilice
chaveta al extremo posterior del quemador seguro en su
lugar. Véase B más abajo.
D1
A
C1
B
C
! ADVERTENCIA
La ubicación del tubo del mechero con respecto al orificio es
fundamental para un funcionamiento sin riesgos. Verifique para
asegurarse de que el orificio se encuentra adentro del tubo del
mechero antes de usar la parrilla de gas. Si el tubo del mechero
no encaja sobre el orificio de la válvula, al encenderse el
mechero se puede provocar una explosión y/o incendio.
Independientemente de qué procedimiento de limpieza emplee,
le recomendamos también realizar los siguientes pasos para
ayudar a prolongar la utilidad del mechero.
1. Use una almohadilla de fibra o un cepillo de nylon para limpiar
toda la superficie externa de cada uno de los mecheros hasta
que no tengan residuos de comida ni suciedad.
2. Limpie los puertos obstruidos con un alambre resistente, como
un clip para papel abierto.
3. Haga una inspección de cada mechero para detectar daños
(rajaduras u hoyos) y en caso de que encuentre tal daño, solicite
e instale un nuevo mechero. Luego de la instalación, verifique con
el fin de asegurarse que los orificios de la válvula de gas se
encuentran correctamente colocados en los extremos de los
tubos de gas.
! ADVERTENCIA
Los insectos y las arañas pueden hacer nidos dentro de los
mecheros de la parrilla e interrumpir el flujo de gas. Esta
situación extremadamente peligrosa podría causar que se
prenda fuego detrás del panel de la válvula, por lo que
dañaría la parrilla y haría insegura su operación.
Inspeccione los quemadores de la parrilla por lo
menos dos veces al año para asegurarse de que
estén libres de obstrucción nido insectos.
47
Localización y resolución de problemas
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
Si la parrilla no funciona adecuadamente, emplee la siguiente lista de verificación antes de llamar para solicitar servicios.
Debe inspeccionar los mecheros una vez al año o inmediatamente después de que ocurra cualquiera de las siguientes
situaciones :
PROBLEMAS
La parrilla no enciende cuando se gira la perilla de
control
QUÉ HACER
Verifique si el tanque LP está vacío.
Limpie los cables y/o electrodos frotándolos con
alcohol y un hisopo limpio.
Limpie con un paño seco.
Asegúrese de que el cable está conectado al
ensamble del electrodo.
¿Los otros mecheros de la unidad funcionan?
Verifique si los otros mecheros funcionan. De ser
así, verifique si el orificio de gas del mechero que
funciona mal tiene una obstrucción.
La llama del mechero es amarilla o naranja y
también hay olor a gas.
Consulte la sección Limpieza de los tubos y los
puertos del mechero de la página 51. Si el
problema persiste, llame al 1-844-553-6667.
El nivel de calor en la posición máxima (HI) es bajo. ¿La manguera de combustible está doblada o
enrollada?
¿La parrilla está en una zona polvorienta?
¿Existe un suministro de gas adecuado
disponible?
Si sólo un mechero es el que tiene un nivel bajo,
¿el orificio o el mechero necesitan una limpieza?
¿El suministro o la presión de gas tienen un nivel
bajo?
48
Exploded View/ Lista de partes
1
2
4
5
7
3
8
2
16
6
16
10
9
11
30
12
17
31
19
13
14
15
18
20
27
28
21
29M
35
24
22
23
32
25
26
33
36
34
37
38
59
29S
39
42
60
40
43
44
41
46
47
45
56
48
61
50
56
58
62
52
53
57
54
51
49
55
63e
63a
64
63b
63c
63f
63d
49
Listado de las piezas del Modelo 122.33492411
No.
PIEZA (Descripción)
Part No.
Cobertura por
garantía
(Anual)
Cant.
No.
PIEZA (Descripción)
Cobertura por
garantía
(Anual)
Cant.
1
1
35
Varilla de la bisagra de la tapa del
mechero de marcado
1
2
1
2
36
Pasador de barra de la bisagra de
la tapa del mechero de marcado
1
2
1
1
37
Ensamble de la cuba del mechero
de marcado
0830S-037
1
1
1
1
38
Bandeja para grasa del mechero
de marcado
0830S-038
1
1
1
1
39
Tapa del mechero de marcado
0830S-039
1
1
1
1
40
Panel de control del mechero de
marcado
0830S-040
1
1
Part No.
0830S-035
1
Tapa principal
0830S-001
2
Tornillo de la tapa principal
0830S-002
3
Mango de la tapa principal
0830S-003
4
Medidor de temperatura
0830S-004
5
Logotipo
0830S-005
6
Panel trasero, parte
superior
0830S-006
7
Domador de llama
0830S-007
1
4
41
Arandelas aislantes de goma
0830S-041
1
1
8
Mechero principal
0830S-008
5
4
42
Panel lateral, lado izquierdo
0830S-042
1
1
9
Montaje del perno del
quemador
0830S-009
1
4
43
Rueda giratoria con freno
0830S-043
1
1
10
Cable A del encendedor del
mechero principal
0830S-010
1
1
44
Rueda giratoria
0830S-044
1
1
11
Cable B del encendedor del
mechero principal
0830S-011
1
1
45
Marco del carro, frente
0830S-045
1
1
12
Cable C del encendedor del
mechero principal
0830S-012
1
1
46
Panel trasero, parte inferior
0830S-046
1
1
13
Cable D del encendedor del
mechero principal
0830S-013
1
1
47
Panel inferior
0830S-047
1
1
14
Plataforma calentadora
0830S-014
1
1
48
Perno del tanque
0830S-048
1
1
15
Rejilla de cocción con
agujeros
0830S-015
1
2
49
Panel lateral, lado derecho
0830S-049
1
1
16
Tope de la cubierta
0830S-016
1
2
50
Abrazadera triangular izquierda
0830S-050
1
1
17
Ensamble de la cuba del
mechero principal
0830S-017
51
Abrazadera triangular derecha
0830S-051
1
1
18
Compuerta delantera
0830S-018
1
1
52
Imán para la puerta
0830S-052
1
2
19
Módulo del encendedor
electrónico
0830S-019
1
1
53
Moldura del panel inferior
0830S-053
1
1
20
Válvula de gas principal
0830S-020
1
4
54
Pieza de la puerta de hierro
0830S-054
1
1
21
Línea de gas flexible para el
mechero lateral
0830S-021
1
1
55
Varilla de encendido
0830S-055
1
1
22
Colector principal
0830S-022
1
1
56
Mango de la puerta
0830S-056
1
2
23
Cable de empalme del
encendedor
0830S-023
1
1
57
Puerta, lado derecho
0830S-057
1
1
24
Válvula de gas del mechero
lateral
0830S-024
1
1
58
Puerta, lado izquierdo
0830S-058
1
1
25
Colector lateral
0830S-025
1
1
59
Bandeja para grasa
0830S-059
1
1
26
Regulador, del propano
líquido
0830S-026
1
1
60
Recipiente para grasa
0830S-060
1
1
27
Panel de control
0830S-027
1
1
61
Ensamble del regulador de gas
natural
0830S-061
1
1
28
Bisel
0830S-028
1
4
62
Manguera de gas natural con
ensamble del conector rápido
0830S-062
1
1
No reemplazable
0830S-036
29M
Perilla del quemador central
izquierdo del asador
0830S-029M
1
4
63a
Tornillo de cabeza ovalada con
bloqueo
0830S-063a
29S
Perilla del quemador
izquierdo del asador
0830S-029S
1
1
63b
Arandela plana
0830S-063b
2
30
Estante lateral
0830S-030
1
1
63c
Llave inglesa de 6 mm
0830S-063c
1
31
Panel de control del estante
lateral
0830S-031
1
1
63d
Rueda estacionaria
0830S-063d
1
32
Parrilla del mechero de
marcado
0830S-032
1
1
63e
Rueda estacionario con freno
0830S-063e
1
33
Mechero de marcado
0830S-033
1
1
63f
Mechero de marcado NG orificio
(1.9mm)
0830S-063f
64
Paquete de equipos
0830S-064
1
Cable de encendedor del
mechero de marcado
0830S-034
Manual
0830S-065
1
34
1
1
65
se vende por separado
como conjunto con n°
63
2
1
1
51