Camp Chef PZOVEN Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Outdoor cooking specialty appliance
Conforms to ANSI STD 721.89-2013
Conforms to CSA STD CSA 1.18-2013
WARNING & INSTRUCTION BOOKLET
MODELS: PZOVEN
PZOVEN
0713-PZOVEN-PARTS
NOT SHOWN
QTY 1 MODEL - HRDSP - 5' BULK TANK HOSE
REGULATOR (1)
SPG25 - 17
THERMOMETER (1)
PZOVEN-1
STONE (1)
PZOVEN-2
WIRE RACK (1)
PZOVEN-3
HEAT DEFLECTOR (1)
PZOVEN-4
BURNER (1)
PZOVEN-5
ORIFICE (1)
PZOVEN-6
GAS LINE (1)
PZOVEN-7
MANIFOLD (1)
PZOVEN-8
IGNITER ELECTRODE (1)
PZOVEN-9
THERMOCOUPLE (1)
PZOVEN-10
FOOT (1)
PZOVEN-11
SHELF (1)
PZOVEN-12
VALVE (1)
PZOVEN-13
KNOB (1)
PZOVEN-14
M4 X 6 SCREW (4)
DOOR (1)
PZOVEN-15
HANDLE (1)
PZOVEN-16
M4.2 X 8 SHEET METAL SCREW (2)
M4 X 6 MACHINE SCREW (2)
WARNING
FOR OUTDOOR USE ONLY
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. If odor continues, keep away from
the appliance and immediately
call your gas supplier or fire
department.
Failure to follow these instructions
could result in fire or explosion
which could cause property damage,
personal injury or death.
DANGER
1. Never operate this
appliance unattended.
2. Never operate this appliance
within 10 ft.(3.0 m) of any structure,
combustible material or other
gas cylinder.
3. Never operate this appliance
within 25 ft. (7.5 m) of any
flammable liquid.
4. If a fire should occur, keep away
from the appliance and immediately
call your fire department. Do not
attempt to extinguish an oil or
grease fire with water.
Failure to follow these instructions
could result in fire or explosion
which could cause property damage,
personal injury or death.
CAUTION
Do not use stone over an open flame.
CAUTION
Avoid extreme temperature changes to the
stone. Do not place frozen foods on a hot stone.
CAUTION
Use care when handling the stone. The
stone is fragile and can break if bumped
or dropped. Do not use a damaged stone.
WARNING
Pizza stone is extremely hot during use
and stays hot for a long time after
use. Allow pizza stone to cool before
handling. Always use mitts or gloves
when handling the pizza stone. Improper
handling can cause severe burns.
WARNING
To installer or person assembling this
appliance: Leave this manual with
this appliance for future reference.
To consumer: Keep this manual with
this appliance for future reference.
This instruction manual contains
important information necessary for the
proper assembly and safe use of this
product. Read and follow all warnings
and instructions before assembling and
using this appliance. Do not discard
this instruction manual
WARNING
Combustion by-products produced
when using this product contain
chemicals known in the State of CA
to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. This product
contains chemicals known in the State
of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
PARTS LIST
PIZZA STONE:
Install stone on top of wire rack in oven as shown.
WARNING
All leak tests must be performed outdoors in a well vented
area only and away from ignition sources such as gas fired or
electrical appliances. During leak test, keep away from open
flames or sparks.
SETUP USING DISPOSABLE BOTTLE
1. Make sure burner valve is off.
2. Remove plastic cap from top of propane cylinder. Save cap
for use in storing. Screw propane cylinder into regulator. Be
careful not to cross thread. Hand Tighten only.
3. Check the connection between the cylinder and the regulator
with soapy water. Bubbles indicate a leak. Check that the
connection is not cross-threaded and that it is tight. Perform
another leak check. If there is still a leak, remove the cylinder
and contact the manufacturer for service or repair.
4. The regulator uses a threaded fitting to attach to the stove.
It is necessary to hold the oven to make sure the fitting is
seated. Align the regulator to the fuel tube on the rear of the
oven and push on. Screw on the outer threaded sleeve in a
clockwise direction until tight. Perform leak check at
this connection.
5. Never operate oven with propane cylinder in an
inverted position.
1. DO NOT leave this appliance unattended while in use. The
user must remain in the immediate area of the product and
have a clear view of the product at all times
during operation.
2. Keep children and pets away from burner at all times.
3. The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs
may impair your ability to properly assemble or safely
operate this appliance.
4. For OUTDOOR use only. Do NOT use in a building, garage or
any other enclosed area. Do NOT use in or on recreational
vehicles or boats. This appliance is not intended for and
should never be used as a heater.
5. Do not operate appliance under ANY overhead construction.
Keep a minimum clearance of 1 foot (0.3 m) from the sides,
front and back of appliance to ANY construction. Keep the
area clear of all combustible material and flammable liquids,
including wood, dry plants and grass, brush, paper, and
canvas. Never use this appliance within 25 ft. (7.5 m) of
any flammable liquid.
6. Use ONLY on a level, stable surface.
7. Keep the fuel supply hose away from any heated surfaces.
8. To prevent accidental fires, before using the appliance
ensure that the hose is not damaged and all joints and
connections are not leaking by turning on the cylinder valve,
leave the burner valve closed, and apply a soapy solution to
the joints and connections. If a continuous hissing sound is
heard, or if the soapy solution bubbles, there is a leak. Do not
use the appliance if there is a leak. Replace the faulty parts.
9. Extinguish all open flames before connecting the gas supply to
the appliance and before checking for leaks.
10. Do NOT move the appliance when in use. Allow unit to cool to
115°F (45°C) before moving or storing.
11. This appliance will be hot during and after use. Use
insulated oven mitts or gloves for protection from
hot surfaces.
12. In case there is a fire, call the local fire department or dial
911. Stay clear from flames. Do not attempt to extinguish
an oil or grease fire with water.
13. This product is not intended for commercial use.
14. Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air.
NOTE: This appliance is set to use 16.4 oz. disposable
propane cylinders. Use only cylinders marked propane.
Disposable propane cylinders must be disconnected from the
stove when it is in storage.
Refillable Bulk LP-Gas Tanks with a maximum capacity of
20 pounds may also be used with an optional bulk tank
adapter hose. (Bulk tank adapter hose may not be included)
Refillable propane gas cylinders must be turned off at the
LP-Gas supply cylinder when the stove is not in use.
The LP-gas cylinder(s) used with this stove must be
constructed and marked in accordance with the specifications
for LP-gas cylinders of the U.S. Department of Transportation
or Transport Canada, CAN/CSA B339.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
THERMOMETER INSTALLATION:
Remove nut from bottom of thermometer. Install themometer thru
the hole in the top of the oven as shown. Attach nut from inside
of the oven and tighten.
HANDLE INSTALLATION:
Attach handle to door as shown using Qty 2 screws.
SHELF INSTALLATION:
Install shelf as shown. Make sure bracket on back of shelf
pushes all the way down on the front edge of the oven. Install
Qty 2 screws through brackets as shown.
DISMANTLING DISPOSABLE PROPANE CYLINDER
1. Turn all valves to the off position and make sure all flames
are extinguished.
2. Remove the bottle from the regulator by turning
counter-clockwise.
Use appliance only with LP (propane) gas and the regulator/
valve assembly supplied.
Installation must conform with local codes, or in their absence
with National Fuel Gas Code, NFPA 54/ANSI Z223.1 or CSA
B149:2 (Canada) Handling and storage of LP cylinders must
conform to LP Gas Code NFPA/ANSI 58 or CSA B149:2 (Canada)
Do not modify this appliance. Modifications will result in a
safety hazard. Questions regarding certification in other areas
may be addressed to 1-435-752-3922.
Apartment Dwellers: Check with management to learn the
requirements and fire codes for using an LP Gas appliance at
an apartment. If allowed, use outside on the ground floor with
a 10 foot clearance from walls or rails.
Before opening LP tank valve, check the coupling nut for
tightness. When appliance is not in use, turn off control knob
and LP tank valve on supply cylinder.
Never use LP tank if visibly rusted, damaged, or out of date.
If you notice grease or other hot material dripping from
appliance onto valve, hose or regulator, turn off gas supply at
once. Determine the cause, correct, clean and inspect valve,
hose and regulator before continuing. Perform a leak test.
The regulator may make a humming or whistling noise during
operation. This will not affect the safety or use of appliance.
Clean and inspect the hose before each use of the appliance.
If there is evidence of abrasion, wear, cuts or leaks, the
hose must be replaced prior to the appliance being put into
operation. See product tag for hose & regulator information.
Do not block holes in bottom or sides of appliance.
Never operate appliance with LP tanks out of correct position
specified in Assembly Instructions.
WARNING: HOSE IS A TRIP HAZARD
Always close LP tank valve and remove coupling nut before
moving LP tank form specified operating position.
NEVER store a spare LP tank under or near appliance or in
enclosed areas. NEVER fill the cylinder beyond 80% full. An
overfilled spare LP tank is hazardous due to possible gas
released from the safety relief valve. Failure to follow these
instructions exactly could cause a fire resulting in death or
serious injury.
If you see, smell, or hear escaping gas, immediately get away
from the LP tank/appliance and call your fire department.
All spare LP tanks must have safety caps installed on the LP
tank outlet.
TRANSPORT PLUG (plastic part with external threads)! IT
WILL DEFEAT THE SAFETY FEATURE OF THE VALVE.
5. Attach hose to regulator & regulator to stove (as shown).
6. Attach hose to cylinder.
7. Slowly open cylinder valve.
8. Perform leak check on regulator to oven, hose to regulator and
hose to cylinder connections with soapy water. Arrows indicate
areas to be checked for leaks. Bubbles indicate a leak. Check
that the connection is not cross-threaded and that it is tight.
Perform another leak check. If there is still a leak, remove the
cylinder and contact the manufacturer for service and repair.
9. Turn off fuel at the cylinder and disconnect both ends of the
hose when not in use.
DISMANTLING HOSE AND REFILLABLE CYLINDER
1. Before dismantling high pressure hose, be sure gas pressure
in hose is eliminated.
2. Ignite oven and turn off gas valve on cylinder.
3. Allow flame to self-extinguish.
4. When flame is out, close valves on the appliance.
5. Remove hose.
LIGHTING OVEN INSTRUCTIONS:
Do not lean over the Oven while lighting.
1. Push the gas valve knob in and turn slowly to the high
position. The Oven Burner will ignite. (If lighting with a match,
light match and place it over the burner. Slowly turn on the
valve. Do not stand with head or arms over the burner.)
2. Keep handle depressed for 10 seconds.
3. If the burner does not stay lit repeat the process.
4. Adjust the controls to the desired position.
5. If ignition does not occur in 5 seconds, turn the burner
control(s) off, wait 5 minutes, and repeat the lighting
procedure. If built-in ignitor will not light follow the preceding
steps and hold a lit long igniter to match next to the burner
when opening the control valve.
A frosty regulator indicates gas overfill. Immediately close LP
tank valve and call local LP gas dealer for assistance.
Do not release liquid propane (LP) gas into the atmosphere.
This is a hazardous practice.
To remove gas from LP tank, contact an LP dealer or call a
local fire department for assistance. Check the telephone
directory under “Gas companies” for nearest
certified LP dealers.
LP TANK EXCHANGE
Many retailers that sell appliances offer you the option of
replacing your empty LP tanks through an exchange service. Use
only those reputable exchange companies that inspect, precision
fill, test and certify their cylinders. Exchange your tank only for
an OPD safety feature-equipped tank as described in the “LP
Tank” section of this manual.
Always keep new and exchanged LP tanks in upright position
during use, transit or storage.
Leak test new and exchanged LP tanks BEFORE connecting
to appliance.
LP TANK LEAK TEST
For your Safety
Leak test must be repeated each time LP tank is exchanged
or refilled.
• Do not smoke during leak test.
Do not use an open flame to check for gas leaks.
Appliance must be leak checked outdoors in well-ventilated
area, away from ignition sources such as gas fired or electrical
appliances. During leak test, keep appliance away from open
flames or sparks.
Use a clean paintbrush and 50/50 soap and water solution. Use
mild soap and water. Do not use household cleaning agents.
Damage to gas train components can result. Brush soapy
solution onto all weld seams and entire valve area.
WARNING
If “growing” bubbles appear, do not use or move the LP tank.
Contact an LP gas supplier or your fire department.
SETUP USING HOSE AND REFILLABLE CYLINDER
1. Place LP tank on a secure, level, and stable surface.
2. Make sure burner valves are off.
3. Turn LP tank OFF by turning wheel clockwise to a full stop.
4. Remove the protective cap from LP tank valve. Always use
cap and strap supplied with valve. DO NOT USE A POL
LP TANK REMOVAL, TRANSPORT AND STORAGE
Turn OFF all control knobs and LP tank valve. Turn coupling nut
counterclockwise by hand only, do not use tools to disconnect.
Install safety cap onto LP tank valve. Always use cap and strap
supplied with valve. Failure to use safety cap as directed may
result in serious personal injury and/or property damage.
A disconnected LP tank in
storage or being transported
must have a safety cap
installed (as shown).
Refillable LP-Gas cylinders
must be stored outdoors in
a well ventilated space, out
of the reach of children, and must not be stored in a building,
garage or any other enclosed area. Never leave an LP tank
inside a vehicle, which may become overheated by the sun.
Do not store LP tanks in an area where children play.
Storage of an appliance indoors is permissible only if the
cylinder is disconnected and removed from the appliance.
When the refillable LP-gas supply cylinder is not disconnected
from the stove, the stove and cylinder must be stored outdoors,
in a well ventilated space, out of the reach of children, and
must not be stored in a building, garage or any other
enclosed areas.
LP TANK
The LP tank used with your appliance must meet the following
requirements:
Purchase LP tanks only with these required measurements: 12”
(30.5cm) (diameter) x 18” (45.7cm) (tall) with 20 lb. (9 kg.)
capacity maximum.
Be constructed and marked in accordance with specifications
for LP tank of the U.S. Department of Transportation (DOT) or
the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders,
Spheres and Tubes for the Transportation of Dangerous Goods.
The refillable propane cylinder used with this appliance must
include a collar to protect the cylinder valve.
LP TANK VALVE MUST HAVE:
Type 1 outlet compatible with
regulator or appliance.
Safety relief valve.
UL listed Overfill Protection Device
(OPD). This OPD safety feature is
identified by a unique triangular
hand wheel. Use only tanks
equipped with this type of valve.
LP tank must be arranged for vapor withdrawal.
LP (LIQUEFIED PETROLEUM GAS)
LP gas is non-toxic, odorless and colorless when produced. For
Your Safety, LP gas has been given an odor (similar to rotten
cabbage) so that it can be smelled.
LP gas is highly flammable and may ignite unexpectedly when
mixed with air.
LP TANK FILLING
Use only licensed and experienced dealers.
LP dealer must purge tanks before filling.
Dealer should NEVER fill LP tank more than 80% of LP tank
volume. Volume of propane in tanks will vary by temperature.
Safety cap
OPD Hand Wheel
If the flame is accidentally extinguished, turn the appliance
valves OFF and WAIT 5 minutes before attempting to ignite.
BURNER FLAME CHECK
Light burner; rotate knob from HIGH to LOW. You should see
a smaller flame in LOW position than seen on HIGH. Always
check flame prior to each use. A good flame should be blue with
minimal yellow tip. Some yellow tips on flames are acceptable
as long as no carbon or soot deposits appear.
TURNING LP COOKER OFF
Turn all knobs to OFF position. Turn LP tank OFF by turning
hand-wheel clockwise to a full stop.
HOSE CHECK
Before each use, check to see if hoses are cut or worn. Replace
damaged hose assembly before using appliance. Use only
valve/ hose / regulator specified by manufacturer. See product
sheet for hose & regulator information.
CAUTION
All cleaning and maintenance should only be done when the
appliance is cool and with the fuel supply turned off at the LP
cylinder. DO NOT clean any part in a self-cleaning oven. The
extreme heat will damage the finish.
CLEANING THE BURNER
NOTE: Spiders and small insects can spin webs and build nests
inside the burner. This especially occurs in late summer and
fall before frost when spiders are most active. These nests can
obstruct gas flow and cause a fire in and around the burner
and orifice. Such a fire can cause operator injury and serious
damage to the appliance. To help prevent a blockage and
ensure full heat output, clean and inspect burner tube often
(once or twice a month). NOTE: Water or air pressure will not
normally clear a spider web.
STEPS FOR CLEANING BURNER
1. Remove burner assembly from the oven.
2. Look inside the burner tube for nests, webs, or mud.
3. To remove the above obstructions, use an accessory flexible
venturi brush or bend a small hook on one end of a long
flexible wire or use an air hose.
4. Inspect and clean the burner if needed.
5. When assembling the burner back to the stove, the proper
location of the burner with respect to the orifice is
important. The burner tube must be located over the brass
orifice fitting.
CLEANING AND MAINTENANCE
Correct care and maintenance will keep your appliance operating
smoothly. Clean regularly as determined by the amount of use.
NOTE: Clean the entire appliance each year and tighten all
hardware on a regular basis (1-2 times a year or more depending
on usage). Cleaning should be done where detergents won’t
harm patio, lawn, or the like. Keep appliance area clear and
free from combustible materials, gasoline and other flammable
vapors and liquids. Keep the ventilation opening(s) of the
cylinder enclosure free and clear from debris.
SUGGESTED CLEANING MATERIALS
• Wire brush
• Nylon cleaning pad
• Hot water
• Paper clip
• Soft brass bristled brush
COMPONENT CLEANING:
Burner should be wiped clean. Hot soapy water and a soft
bristle brush can be used to clean the burner surfaces. Clean
clogged gas port holes with an opened paper clip. Replace
corroded or damaged burners that would emit excess gas.
PIZZA STONE CLEANING
Wash with warm water before use.
Do not use soap or detergent on
the stone.
Do not place the stone in the dishwasher.
Do not place a hot stone under water. Allow the stone to cool
before handling or washing.
Use a light coating of flour on stone to prevent food from
sticking.
Never soak the stone in water to clean.
Use a spatula or scraper to remove burned on particles and
then wash using warm water.
After appliance has cooled, wipe areas where paint and finish
have burned off to minimize rusting.
SEASONING
The stone will darken and stain with use. This is part of the
stones natural seasoning process. This is normal and will not
affect the performance of the stone.
LIMITED WARRANTY
To activate warranty, register on-line at: CAMPCHEF.COM
The manufacturer warrants stove components (except
paint and finish) to be free from defect in materials and
workmanship for 1 year from the date of purchase. All
accessories (included with stove or purchased separately)
are warranted from defect in materials and workmanship
for 90 days from the original purchasing date. Within these
periods, the manufacturer will replace or repair defective
parts deemed unusable from its original intent by making
available the parts thereof FOB Hyde Park, UT 84318
Product paint and finish is not warranted. The exterior finish
of the product will wear down over time.
Clean the unit after each use to maintain the finish and
prolong the life of your product. Wipe away all grease and
ashes. Keep metal products free of moisture, salts, acids
and harsh fluctuations in temperatures.
Warranty does not cover normal wear of parts or damage
caused by misuse, abuse, overheating and alteration.
Repairs or alterations made by anyone other than Camp
Chef are not covered in this Warranty. Manufacturer will not
be held liable for any losses due to neglectful operation.
Furthermore, this Warranty does not cover damaged caused
by natural disasters such as earthquakes, hurricanes,
tornadoes, floods, lightning, fires, etc.
Upon the expiration of this warranty all such liability will
terminate. No other warranties are expressed or implied.
Keep all original sales receipts. Proof of purchase is
required to obtain Warranty services. Prior written approval
and a Return Authorization Number must be obtained and
accepted for repair or replacement only. Returns must be
shipped prepaid. Collect shipment or shipments without a
Return Authorization Number will not be accepted.
To obtain Warranty services call 1.800.650.2433.
*Warranty applies to the contiguous US states only.
CAMPCHEF.COM | 1.800.650.2433 • Italia Artisan Pizza Oven is a trademark of Logan Outdoor Products
©2015 • 3985 N 75 W, Hyde Park, UT 84318, USA • Made in China 0415_PZOVEN_TRIBOOK
Appareil spécialisé pour la cuisine en plein air
Conforme à la norme ANSI 721.89-2013
Conforme à la norme CSA 1.18-2013 du Groupe CSA
MISES EN GARDE ET MODE D’EMPLOI :
MODÈLES PZOVEN
PZOVEN
PIÈCES 0314-PZOVEN
NON ILLUSTRÉ
QTÉ 1 MODÈLE - HRDSP - ADAPTATEUR DE LA
BOUTEILLE DE GAZ DE 1,5 M
DÉTENDEUR (1)
PZOVEN -
THERMOMÈTRE (1)
PZOVEN-1
PIERRE (1)
PZOVEN-2
SUPPORT MÉTALLIQUE (1)
PZOVEN-3
DÉFLECTEUR DE CHALEUR(1)
PZOVEN-4
BRÛLEUR (1)
PZOVEN-5
RACCORD DE L'ORIFICE (1)
PZOVEN-6
CONDUITE DE GAZ (1)
PZOVEN-7
MANIFOLD (1)
PZOVEN-8
ÉLECTRODE DE L'ALLUME-GAZ (1)
PZOVEN-9
THERMOCOUPLE (1)
PZOVEN-10
PIED (1)
PZOVEN-11
ÉTAGÈRE (1)
PZOVEN-12
ROBINET (1)
PZOVEN-13
BOUTON (1)
PZOVEN-14
VIS M4 X 6 (4)
PORTE (1)
PZOVEN-15
POIGNÉE (1)
PZOVEN-16
VIS À TÔLE M4.2 X 8 (2)
VIS À MÉTAUX M4 X 6 (2)
MISE EN GARDE
RÉSERVÉ À UN USAGE EXTÉRIEUR
DANGER
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Coupez l’arrivée de gaz de l’appareil.
2. Éteignez toute flamme nue.
3. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz ou
les pompiers.
Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels,
des blessures corporelles ou la mort
pouvant résulter d’un incendie, d’une
explosion ou d’un danger de brûlure.
MISE EN GARDE
1. Ne jamais faire fonctionner cet
appareil sans surveillance.
2. Ne jamais utiliser cet appareil à moins
de 3 m (10 pi) de toute structure, de
tout matériau combustible ou de
toute autre bouteille de gaz.
3. Ne jamais utiliser le présent appareil
à moins de 7,5 m (25 pi) de tout
liquide inflammable.
4. En cas d’incendie, rester à bonne
distance de l’appareil et appeler
immédiatement le service des
incendies. Ne pas essayer d’éteindre
un feu d’huile ou de friture au
moyen d’eau.
Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels,
des blessures corporelles ou la mort
pouvant résulter d’un incendie, d’une
explosion ou d’un danger de brûlure.
DANGER
N’utilisez pas la pierre sur une
flamme nue.
DANGER
Évitez les variations brusques de température
de la pierre. Ne placez pas d’aliments congelés
sur la pierre chaude.
DANGER
Manipulez la pierre avec prudence. La
pierre est fragile et se briserait en cas de
choc ou de chute. N’utilisez pas la pierre
si elle est endommagée.
MISE EN GARDE
La pierre à pizza est brûlante pendant
usage et reste chaude longtemps
après usage. Laissez la pierre à pizza
refroidir avant de la manipuler. Utilisez
toujours des maniques ou des gants
pour manipuler la pierre à pizza.
Une manipulation inappropriée peut
provoquer de graves brûlures.
MISE EN GARDE
Remarque destinée à l’installateur ou
à la personne qui monte cet appareil
: Laissez ce mode d’emploi avec
l’appareil pour consultation ultérieure.
Au consommateur : Conservez ce mode
d’emploi avec l’appareil pour pourvoir
le consulter par la suite.
Ce mode d’emploi contient des
informations importantes qui sont
nécessaires au montage correct et à
l’utilisation en toute sécurité de cet
appareil. Lisez et suivez toutes les mises
en garde et instructions avant de monter
et d’utiliser cet appareil. Ne jetez pas ce
mode d’emploi à la poubelle.
MISE EN GARDE
Les sous-produits de la combustion provenant de l’emploi de cet appareil contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations
congénitales ou autres dommages au fœtus. Cet appareil contient des produits chimiques reconnus
par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou autres
dommages au fœtus.
LISTE DES PIÈCES
1. NE PAS laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il
fonctionne. L’utilisateur est tenu de rester à proximité du
produit et de garder celui-ci dans son champ de vision direct
pendant toute la durée de son fonctionnement.
2. Tenir les enfants et animaux domestiques à l’écart du brûleur
en permanence.
3. La consommation d’alcool ou de médicaments obtenus ou non
sur ordonnance, risque de diminuer votre faculté de monter
correctement l’appareil ou de l’utiliser en toute sécurité.
4. Destiné à un usage EN PLEIN AIR uniquement. NE PAS utiliser
à l’intérieur d’un immeuble, d’un garage ou de tout autre
endroit fermé. NE PAS utiliser dans un véhicule récréatif ou
sur un bateau. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé en
tant qu’appareil de chauffage et ne peut pas l’être.
5. Ne faire fonctionner cet appareil sous AUCUNE surface
surplombante. Conserver une distance minimale de 0,3 m (1
pi) entre les quatre côtés de l’appareil et TOUTE construction.
N’entreposer aucuns matériaux combustibles et liquides
inflammables, plantes et herbes sèches, buissons, papiers et
toiles à proximité de l’appareil. Ne jamais utiliser le présent
appareil à moins de 7,5 m (25 pi) de tout liquide inflammable.
6. Utiliser UNIQUEMENT sur une surface plane et stable.
7. Garder le tuyau d’alimentation du carburant éloigné de toutes
surfaces chauffées.
8. Pour éviter des feux accidentels, s’assurer avant d’utiliser
l’appareil, que l’adaptateur n’est pas abîmé et qu’il n’y a
pas de fuite au niveau des joints et raccords en ouvrant
le robinet de la bouteille tout en laissant le robinet du
brûleur fermé et répandre une solution savonneuse sur les
joints et raccords. Un sifflement ou la formation de bulles
au niveau de la solution savonneuse indique une fuite.
Ne pas utiliser l’appareil en cas de fuite. Remplacer les
pièces défectueuses.
9. Éteindre toute flamme nue avant de raccorder l’alimentation
en gaz à l’appareil et avant d’effectuer le test d’étanchéité.
10. NE PAS déplacer l’appareil pendant son utilisation. Laisser
l’appareil refroidir à 45 °C (115 °F) avant de le déplacer ou
de le ranger.
11. Cet appareil deviendra brûlant pendant son utilisation et
le restera après celle-ci. Porter des gants de cuisinier pour
vous protéger des surfaces chaudes.
12. En cas d’incendie, appeler le service local des incendies
ou composer le 911. Rester à l’écart des flammes. Ne
pas essayer d’éteindre un feu d’huile ou de friture au moyen
d’eau.
13. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
14. Ne pas bloquer le passage de l’air de combustion et de l’air
de ventilation.
REMARQUE : le présent appareil est conçu pour utiliser des
bouteilles de propane jetables de 465 g (16,4 oz). Utiliser
uniquement des bouteilles portant la mention « propane ».
Les bouteilles de propane jetables doivent être débranchées
du four pendant l’entreposage. Des bouteilles en vrac de GPL
rechargeables d’une capacité maximale de 9 kg (20 livres)
peuvent également être utilisées avec un adaptateur facultatif
pour réservoir en vrac. (L’adaptateur pour réservoir en vrac peut
ne pas être inclus). Les bouteilles de gaz propane rechargeables
doivent être fermées au niveau de la bouteille de GPL lorsque
l’appareil ne sert pas. La/les bouteille(s) de gaz GPL utilisée(s)
avec le présent four doit/doivent être fabriquée(s) et porter
les marquages conformément aux spécifications relatives aux
bouteilles de gaz GPL du Ministère des transports des États-
Unis ou à la norme CAN/CSA B339 de Transport Canada.
CONSIGNES DE MONTAGE :
MONTAGE DU THERMOMÈTRE :
Retirer l’écrou qui se trouve en dessous du thermomètre. Monter
le thermomètre dans le trou situé au-dessus du four comme
illustré. Attacher l’écrou à l’intérieur du four et le serrer.
MONTAGE DE LA POIGNÉE :
Fixer la poignée sur la porte comme illustré à l’aide de 2 vis.
MONTAGE DE L’ÉTAGÈRE :
Monter l’étagère comme illustré. Veiller à ce que le support situé
à l’arrière de l’étagère soit enfoncé à fond sur le bord avant du
four. Visser l’étagère au moyen de 2 vis à travers les supports
comme illustré.
PIERRE À PIZZA :
Placer la pierre sur le support métallique à l’intérieur du four
comme illustré.
MISE EN GARDE
Il est impératif de vérifier la présence de fuites au niveau
de l’appareil en plein air dans un endroit bien aéré, loin des
sources d’allumage comme les appareils qui fonctionnent
au gaz ou à l’électricité. Pendant le test d’étanchéité, tenir
l’appareil à l’écart des flammes nues ou des étincelles.
ASSEMBLAGE AVEC UNE BOUTEILLE JETABLE
1. S’assurer que le bouton de commande du brûleur est fermé
(position OFF).
2. Enlever le bouchon en plastique au-dessus de la bouteille
de propane. Garder le bouchon pour l’utiliser pendant
l’entreposage. Visser la bouteille de propane dans le
détendeur. Faire attention de ne pas fausser le filetage. Serrer
à la main uniquement.
3. Vérifier le raccord entre la bouteille et le détendeur avec de
l’eau savonneuse. Des bulles indiquent une fuite. Vérifier que
le filetage du raccord n’est pas faussé et que le raccord est
serré. Vérifier une deuxième fois la présence de fuites. Si une
fuite subsiste, enlever la bouteille et contacter le fabricant en
vue d’un entretien ou d’une réparation.
FUITES
4. Le détendeur utilise un raccord fileté qui s’attache au four.
Il est nécessaire de tenir le four pour vous assurer que le
raccord est positionné correctement. Aligner le détendeur
sur le tuyau d’alimentation à l’arrière du four et les pousser
l’un contre l’autre. Visser le manchon fileté extérieur dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit serré.
Effectuer le test d’étanchéité au niveau de ce raccordement.
5. Ne jamais faire fonctionner le four avec une bouteille de
propane dans une position inversée.
DÉCONNEXION D’UNE BOUTEILLE DE PROPANE JETABLE
1. Mettre tous les robinets en position fermée (OFF) et s’assurer
que toutes les flammes sont éteintes.
2. Retirer la bouteille du détendeur en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Faire fonctionner l’appareil uniquement au gaz propane (GPL)
et avec l’ensemble du détendeur et du robinet fourni.
L’installation doit respecter les codes locaux, et à défaut de
ceux-ci la norme NFPA 54/ANSI Z223.1 du National Fuel Gas
Code ou la norme canadienne CSA B149.2. Le stockage et la
manipulation des bouteilles de propane liquide doivent être
conformes à la norme NFPA/ANSI 58 du Code du GPL ou à la
norme canadienne CSA B149.2.
Ne pas modifier cet appareil. Toute modification crée un
risque d’accident. En cas de questions concernant la
certification dans d’autres domaines, veuillez composer le
numéro 1.435 752.3922.
Personnes habitant dans des appartements : vérifier auprès
de la direction de l’immeuble les exigences et codes de
prévention des incendies en ce qui concerne l’utilisation
d’un appareil au gaz GPL dans un appartement. En cas
d’utilisation autorisée, utiliser à l’extérieur sur le sol à une
distance de 3 mètres (10 pi) des murs ou rails.
Avant d’ouvrir le robinet du réservoir de GPL, vérifier que
l’écrou de raccordement est bien serré. Lorsque l’appareil
ne sert pas, fermer le bouton de réglage et le robinet de la
bouteille de GPL au niveau de celle-ci.
Ne jamais utiliser la bouteille de GPL lorsqu’elle présente des
tâches de rouille, est endommagée ou périmée.
Si vous remarquez de la graisse ou un autre matériau chaud
s’écouler de l’appareil sur le robinet, tuyau d’alimentation
ou détendeur, couper immédiatement l’alimentation du gaz.
Trouver la cause, corriger le problème, nettoyer et vérifier
le robinet, l’adaptateur et le détendeur avant de réutiliser
l’appareil. Vérifier la présence de fuites.
Le détendeur peut émettre un bourdonnement ou un
sifflement en cours de fonctionnement. Ceci ne compromettra
pas la sécurité ou l’utilisation de l’appareil.
Nettoyer et vérifier l’adaptateur préalablement à toute
utilisation de l’appareil. Si l’adaptateur présente certains
signes d’abrasion, d’usure, de coupures ou de fuites, le
remplacer avant la prochaine utilisation de l’appareil. Vérifier
les renseignements sur l’adaptateur et le détendeur sur la
fiche-produit.
Ne pas boucher les trous dans le fond ou sur les côtés de
l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil en utilisant des
bouteilles de GPL qui ne se trouvent pas dans la position
correcte qui est indiquée dans les consignes de montage.
MISE EN GARDE : HÔTE EST UN RISQUE DE TRÉBUCHER
Toujours fermer le robinet de la bouteille de GPL et retirer
l’écrou de raccordement avant de retirer la bouteille de GPL de
sa position de fonctionnement indiquée.
Ne JAMAIS entreposer de bouteille de GPL de réserve en
dessous ou à proximité de l’appareil ou dans des espaces
clos. Ne JAMAIS remplir la bouteille au-delà de 80 % de sa
capacité. Une bouteille de GPL de réserve qui est trop remplie
est dangereuse en raison du gaz susceptible de s’échapper
par la soupape de sûreté. Si ces consignes ne sont pas
suivies à la lettre, un incendie pouvant entraîner le décès ou
des blessures graves risque de se produire.
Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper, s’écarter
immédiatement de la bouteille de GPL/de l’appareil et appeler
votre service des incendies.
Toutes les bouteilles de GPL de réserve doivent être équipées
de bouchons de sécurité qui sont montés sur le robinet de la
bouteille de GPL.
RETRAIT, TRANSPORT ET ENTREPOSAGE DE
LA BOUTEILLE DE GPL
Placer le bouton de réglage en position OFF et fermer
le robinet de la bouteille de GPL. Tourner l’écrou de
raccordement dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, uniquement à la main – ne pas utiliser d’outil pour
effectuer le débranchement. Placer le bouchon de sécurité sur
le robinet de la bouteille de GPL. Toujours utiliser le bouchon
et la sangle fournis avec le robinet. Le non-respect des
consignes relatives à l’utilisation du bouchon de sécurité peut
entraîner de graves dommages corporels et/ou physiques.
Une bouteille de GPL
débranchée qui est
entreposée ou transportée
doit être équipée de son
bouchon de sécurité (voir
illustration). Les bouteilles
de GPL rechargeables
doivent être entreposées en plein air, dans un espace bien
aéré, hors de la portée des enfants et ne peuvent pas être
entreposées dans un bâtiment, un garage ou tout autre
espace clos. Ne jamais laisser de bouteille de GPL dans un
véhicule qui peut devenir surchauffé à cause du soleil.
Ne pas entreposer de bouteilles de GPL dans un endroit où les
enfants jouent.
Le rangement de l’appareil dans un endroit fermé est
uniquement autorisé lorsque la bouteille de combustible est
débranchée et retirée de l’appareil.
Lorsque la bouteille de GPL rechargeable est toujours
raccordée au four, le four et la bouteille doivent être
entreposés en plein air, dans un espace bien aéré, hors de la
portée des enfants et ne peuvent pas être entreposés dans un
bâtiment, un garage ou tout autre espace clos.
LA BOUTEILLE DE GPL
La bouteille de GPL utilisée avec votre appareil doit respecter
les critères d’exigence suivants :
Uniquement acheter des bouteilles de GPL qui ont les
dimensions requises suivantes : 30,5 cm (12 po) de diamètre
x 45,7 cm (18 po) de hauteur et d’une capacité maximale de
9 kg (20 lb) ;
Être fabriquée et porter les marquages lisibles, conformément
aux exigences pour bouteilles de GPL du Ministre des
Transports des États-Unis ou à la norme nationale CAN/
CSA B339 de Transport Canada, Cylindres, sphères et autres
contenants pour le transport des matières dangereuses.
La bouteille de gaz propane rechargeable utilisée avec cet
appareil doit être munie d’un collet qui protège le robinet de
la bouteille.
LE ROBINET DE LA BOUTEILLE DE GPL DOIT ÊTRE ÉQUIPÉ :
D’un robinet de type 1 compatible
avec le détendeur ou l’appareil ;
D’une soupape de sûreté
D’un dispositif anti-débordement
homologué par Underwriters
Laboratories Inc. (UL). Ce dispositif
anti-débordement est identifiable
par un volant de manœuvre triangulaire reconnaissable. Utiliser
uniquement les bouteilles munies de ce type de robinet. La
bouteille de GPL doit permettre l’évacuation des vapeurs.
GPL (GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉ)
Lorsqu’il est produit, le GPL est non toxique, inodore et
incolore. Pour votre sécurité, une odeur (semblable à celle du
chou pourri) lui a été donnée pour permettre de le détecter.
Le GPL est un gaz très inflammable qui peut s’enflammer
lorsqu’il se mélange à l’air.
REMPLISSAGE DE LA BOUTEILLE DE GPL
S’adresser uniquement aux vendeurs autorisés et
expérimentés.
Les bouteilles de GPL doivent être vidées par le vendeur avant
le remplissage.
Le vendeur ne peut JAMAIS remplir la bouteille de GPL à plus
de 80 % de sa capacité. Le volume de propane contenu dans
la bouteille varie selon la température.
Un détendeur qui devient givré est une indication que la
bouteille est trop remplie. Fermer immédiatement le robinet
de la bouteille et contacter votre vendeur de GPL pour obtenir
de l’aide.
Ne pas laisser échapper de gaz de propane liquide (GPL) dans
l’air. Ceci est dangereux.
Pour vider la bouteille de GPL, s’adresser à un vendeur de
GPL ou appeler le service local des incendies pour obtenir
de l’aide. Les vendeurs de GPL homologués figurent dans
l’annuaire téléphonique dans la rubrique
« gaz - compagnies ».
ÉCHANGE DE BOUTEILLE DE GPL
De nombreux commerçants qui vendent des appareils vous
permettent de remplacer vos bouteilles de GPL vides par
l’intermédiaire d’un service d’échange. N’avoir recours qu’aux
entreprises d’échange reconnues qui inspectent, remplissent
le robinet. NE PAS UTILISER DE BOUCHON DE TRANSPORT
POL (pièce en plastique équipée d’un filet extérieur) ! IL
DÉTRUIRA LE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ DU ROBINET.
5. Attacher l’adaptateur au détendeur et le détendeur au four
(tel qu’illustré).
6. Attacher l’adaptateur à la bouteille.
7. Ouvrir lentement le robinet de la bouteille.
8. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites au niveau des raccordements
entre le détendeur et le four, entre l’adaptateur et le
détendeur et entre le détendeur et la bouteille avec de l’eau
savonneuse. Sur l’illustration, les flèches indiquent les
endroits où il faut vérifier la présence de fuites. Des bulles
indiquent une fuite. Vérifier que le filetage du raccord n’est
pas faussé et que le raccord est serré. Vérifier une deuxième
fois la présence de fuites. Si une fuite subsiste, enlever la
bouteille et contacter le fabricant en vue d’un entretien ou
d’une réparation.
9. Fermer l’arrivée de gaz au niveau de la bouteille et
débrancher les deux extrémités de l’adaptateur lorsque le
four n’est pas utilisé.
DÉMONTAGE DE L’ADAPTATEUR ET DE
LA BOUTEILLE RECHARGEABLE
1. Avant le démontage de l’adaptateur sous haute pression,
s’assurer que la pression du gaz dans l’adaptateur est
éliminée.
2. Allumer le four et fermer le robinet d’arrivée du gaz de la
bouteille.
3. Laisser la flamme s’éteindre d’elle-même.
4. Quand la flamme est éteinte, fermer le bouton de
réglage de l’appareil.
5. Enlever l’adaptateur.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DU FOUR:
Ne pas se pencher au-dessus du four pendant l’allumage.
1. Enfoncer le bouton de réglage du four et le tourner lentement
avec précision, testent et certifient leurs bouteilles. S’assurer
d’échanger la bouteille contre une bouteille munie d’un dispositif
anti-débordement, comme décrit dans la section « La bouteille
de GPL » de la présente notice.
Toujours maintenir les bouteilles de GPL débout pendant
l’utilisation, le transport et l’entreposage, qu’il s’agisse de
nouvelles bouteilles ou de bouteilles échangées.
Vérifier s’il y a des fuites dans la bouteille de GPL AVANT de la
raccorder à l’appareil, qu’il s’agisse d’une nouvelle bouteille
ou d’une bouteille échangée.
TEST D’ÉTANCHÉITÉ DE LA BOUTEILLE DE GPL
Pour votre sécurité
Il est obligatoire d’effectuer le test d’étanchéité chaque fois
que la bouteille de GPL est remplacée ou a été remplie.
• Ne pas fumer lorsque vous effectuez le test d’étanchéité.
Ne pas effectuer le test d’étanchéité au moyen d’une flamme
nue.
Il est impératif de vérifier la présence de fuites au niveau
de l’appareil en plein air dans un endroit bien aéré, loin des
sources d’allumage comme les appareils qui fonctionnent
au gaz ou à l’électricité. Pendant le test d’étanchéité, tenir
l’appareil à l’écart des flammes nues ou des étincelles.
Utiliser un pinceau propre et un mélange à parts égales
de savon et d’eau. Utiliser un savon doux et de l’eau. Ne
pas utiliser de produits d’entretien ménager. Ils pourraient
endommager les composants du circuit de gaz. Étendre la
solution savonneuse sur les joints de soudure et sur toute la
zone du robinet.
MISE EN GARDE
Si des bulles se mettent à gonfler, ne pas utiliser ni déplacer
la bouteille de GPL. Contacter votre fournisseur de GPL ou le
service local des incendies.
ASSEMBLAGE AVEC UN ADAPTATEUR ET UNE
BOUTEILLE RECHARGEABLE
1. Placer la bouteille de GPL sur une surface sans danger, plane
et stable.
2. S’assurer que le bouton de commande du brûleur est fermé
(position OFF).
3. Tourner le volant de manœuvre de la bouteille dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le robinet soit
complètement fermé.
4. Retirer le bouchon de sécurité du robinet de la bouteille de
GPL. Toujours utiliser le bouchon et la sangle fournis avec
bouchon de sécurité
volant de manœuvre
du dispositif anti-
débordement
très chaude avec une brosse à poils doux. Dégager les trous
d’arrivée du gaz bouchés à l’aide d’un trombone ouvert. Si
le brûleur est corrodé ou abîmé, le remplacer : il émettrait
trop de gaz.
NETTOYAGE DE LA PIERRE À PIZZA
• Laver à l’eau chaude avant l’utilisation.
• Ne pas utiliser de savon ou de détergent sur la pierre.
• Ne pas mettre la pierre dans un lave-vaisselle.
Ne pas placer la pierre chaude sous l’eau. Laisser la pierre à
pizza refroidir avant de la manipuler ou de la laver.
Saupoudrer légèrement la pierre de farine pour éviter que les
aliments ne collent.
• Ne jamais plonger la pierre dans l’eau pour la nettoyer.
Utiliser une spatule ou un grattoir pour retirer les particules
brûlées et laver ensuite à l’eau chaude.
Lorsque l’appareil est refroidi, frotter les endroits où la
peinture et les finitions ont brûlé pour éviter la rouille autant
que possible.
CONDITIONNEMENT
La pierre foncera et se tachera au fil de l’utilisation. Il s’agit
du processus naturel de conditionnement des pierres. Ce
changement est normal et ne modifiera pas les résultats de
cuisson de la pierre.
GARANTIE LIMITÉE
Afin d’activer la garantie, enregistrez votre produit en ligne
sur le site : CAMPCHEF.COM
Le fabricant garantit que les pièces du four (sauf la peinture
et la finition) sont exemptes de défauts de défaut ou vice
de matériaux et de fabrication pendant 1 an à compter de
la date d’achat. Tous les accessoires (inclus avec le four ou
achetés séparément) sont garantis contre tout défaut de
matériaux et de fabrication pendant 90 jours à compter de
la date d’achat initiale Pendant ces périodes, le fabricant
remplacera ou réparera les pièces défectueuses jugées
inutilisables pour leur but initial en rendant ces pièces
disponibles à FOB Hyde Park, UT 84318
La peinture et la finition ne sont pas garanties. La finition
extérieure du produit s’usera avec le temps.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation afin d’entretenir
la finition et d’allonger la durée de vie de votre produit.
Essuyez toutes graisses et cendres. Nettoyez les pièces
métalliques afin qu’elles restent exemptes d’humidité, de sel,
d’acides et de variations brutales de température.
La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les
dommages causés par un usage inadéquat, une utilisation
abusive, une surchauffe ou une modification. Les réparations
ou modifications effectués par quelqu’un n’appartenant
pas à Camp Chef ne sont pas couvertes par cette garantie.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable en cas
de pertes dues à une négligence. De plus, cette garantie ne
couvre pas les dommages dus à des catastrophes naturelles
telles que tremblements de terre, des ouragans, des tornades,
des inondations, la foudre, des incendies, etc.
Dès l’expiration de cette garantie, cette responsabilité
prendra fin. Il n’y a aucune garantie explicite ou implicite.
Conservez toutes les factures originales. Toute réclamation
au titre de la garantie devra être accompagnée d’une preuve
d’achat. Au préalable, une approbation écrite et un numéro
d’autorisation de retour doivent être obtenus et acceptés pour
la réparation ou le remplacement uniquement. Les retours
doivent être expédiés en port payé. Les envois en port dû sans
un numéro d’autorisation de retour seront refusés.
Pour obtenir des services de garantie, appelez le
1.800.650.2433. *La garantie s’applique uniquement dans
les États-Unis contigus.
vers la position haute (high). Le brûleur du four s’allumera.
(Pour allumer avec une allumette, frotter l’allumette et la
placer au-dessus du brûleur. Tourner lentement le bouton
de réglage du four. Ne pas laisser votre tête ou vos bras au-
dessus du brûleur.)
2. Maintenir le bouton enfoncé pendant 10 secondes.
3. Si le brûleur ne reste pas allumé, répéter la procédure.
4. Régler le bouton de réglage jusque la position désirée.
5. Si l’allumage ne se produit pas dans les 5 secondes,
éteindre brûleur en fermant son bouton, attendre 5 minutes,
et recommencer la procédure d’allumage. Si l’allume-gaz
intégré ne fonctionne pas, suivre les étapes de la procédure
ci-dessus et tenir une allumette ou un allume-gaz à long bec
allumé(e) à proximité du brûleur tout en allumant le four avec
le bouton de réglage.
Si la flamme s’éteint par accident, éteindre l’appareil en
mettant le bouton de réglage sur la position OFF et ATTENDRE
5 minutes avant d’essayer un nouvel allumage.
Jaune
Jaune
Jaune
Bleu
Bleu
Trous du brûleur
VÉRIFICATION DE LA FLAMME DU BRÛLEUR
Allumer le brûleur ; tourner le bouton de réglage de la position
HIGH vers la position LOW. La flamme dans la position LOW
doit être plus petite que dans la position HIGH. Toujours
vérifier la flamme avant chaque utilisation. Une bonne
flamme doit être bleue avec des pointes légèrement jaunes.
Des pointes jaunes sur les flammes sont acceptables tant
qu’aucun dépôt de carbone ou de suie n’apparaît pas.
ÉTEINDRE LE FOUR AU GPL
Tourner le bouton en position « OFF » (ARRÊT). Tourner le
volant de manœuvre de la bouteille dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le robinet soit
complètement fermé.
VÉRIFICATION DE L’ADAPTATEUR
Avant chaque utilisation, vérifier que l’adaptateur ne contient
pas de coupures ou n’est pas usé. Replacer l’ensemble
de l’adaptateur abîmé avant d’utiliser l’appareil. Utiliser
uniquement le robinet/l’adaptateur/le détendeur indiqués
par le fabricant. Vérifier les renseignements concernant
l’adaptateur et le détendeur sur la fiche-produit.
MISE EN GARDE
Si des bulles se mettent à gonfler, ne pas utiliser ni déplacer
la bouteille de GPL. Contacter votre fournisseur de GPL ou le
service local des incendies.
NETTOYAGE DU BRÛLEUR
REMARQUE: des araignées et de petits insectes peuvent venir
tisser leurs toiles et construire leurs nids à l’intérieur du
brûleur. Cela se produit particulièrement à la fin de l’été et en
automne avant le gel lorsque les araignées sont le plus actives.
Ces nids peuvent obstruer la circulation du gaz et provoquer
un incendie à l’intérieur du brûleur ou du raccord de l’orifice
ou autour de ceux-ci. En cas d’incendie, l’utilisateur risquerait
alors de se blesser et/ou d’abîmer sérieusement l’appareil.
Pour éviter toute obstruction et garantir une bonne production
de chaleur, nettoyer et vérifier souvent le tube du brûleur (une
à deux fois par mois). REMARQUE : normalement, l’eau ou l’air
sous pression ne suffisent pas à éliminer les
toiles d’araignées.
PROCÉDURE DE NETTOYAGE DU BRÛLEUR
1. Enlever l’ensemble du brûleur du four.
2. Vérifier qu’il n’y a pas de nids, de toiles d’araignées ou de
boue à l’intérieur du tube du brûleur.
3. Pour retirer les obstructions ci-dessus, utiliser une brosse
venturi flexible ou faire un petit crochet en pliant l’extrémité
d’un long fil flexible ou utiliser un tuyau d’air.
4. Inspecter et nettoyer le brûleur si nécessaire.
5. Lors du réassemblage du brûleur à l’appareil, il est important
de respecter l’emplacement correct du brûleur par rapport
au raccord de l’orifice. Le tube du brûleur doit être situé au-
dessus du raccord en laiton de l’orifice.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Si vous entretenez et manipulez votre appareil avec soin,
il fonctionnera correctement pendant longtemps. Nettoyer
régulièrement l’appareil selon l’usage qui en est fait.
REMARQUE: nettoyer tout l’appareil une fois par an et resserrer
toutes les pièces régulièrement (une à deux fois par an ou
plus souvent selon l’usage qui en est fait). Nettoyer l’appareil
en veillant à ce que les détergents utilisés n’abîment pas la
terrasse, le gazon, ou toute autre surface. Ne déposer aucuns
matériaux combustibles, essence et autres vapeurs et liquides
inflammables à proximité de l’appareil. S’assurer que l’/les
orifice(s) d’aération au niveau de la bouteille est/sont libre(s) de
toute obstruction.
MATÉRIEL DE NETTOYAGE SUGGÉRÉ
• Brosse métallique
• Chiffon de nettoyage en nylon
• Eau chaude
• Trombone
• Brosse en cuivre à poils doux
NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS DU
SYSTÈME D’ALLUMAGE:
Le brûleur doit être frotté jusqu’à ce qu’il soit propre. Les
surfaces du brûleur peuvent être nettoyées à l’eau savonneuse
CAMPCHEF.COM | 1.800.650.2433 • Italia Artisan Pizza Oven is a trademark of Logan Outdoor Products
©2015 • 3985 N 75 W, Hyde Park, UT 84318, USA • Made in China 0415_PZOVEN_TRIBOOK
FOLLETO DE ADVETENCIAS E INSTRUCCIÓNES
MODELOS: PZOVEN, PZOVENCE, PZOVENDE
Aparato especialidad cocinar al aire libre
Estar de acuerdo ANSI STD 721.89-2013
Estar de acuerdo CSA STD CSA 1.18-2013
PZOVEN
0713-PZOVEN-PARTS
NOT SHOWN
QTY 1 MODEL - HRDSP - 5' BULK TANK HOSE
REGULATOR (1)
SPG25 - 17
THERMOMETER (1)
PZOVEN-1
STONE (1)
PZOVEN-2
WIRE RACK (1)
PZOVEN-3
HEAT DEFLECTOR (1)
PZOVEN-4
BURNER (1)
PZOVEN-5
ORIFICE (1)
PZOVEN-6
GAS LINE (1)
PZOVEN-7
MANIFOLD (1)
PZOVEN-8
IGNITER ELECTRODE (1)
PZOVEN-9
THERMOCOUPLE (1)
PZOVEN-10
FOOT (1)
PZOVEN-11
SHELF (1)
PZOVEN-12
VALVE (1)
PZOVEN-13
KNOB (1)
PZOVEN-14
M4 X 6 SCREW (4)
DOOR (1)
PZOVEN-15
HANDLE (1)
PZOVEN-16
M4.2 X 8 SHEET METAL SCREW (2)
M4 X 6 MACHINE SCREW (2)
ADVERTENCIA
SÓLO PARA USO EXTERNO
PELIGRO
Si huele a gas
1. Apague el gas del aparato.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Si el olor continúa, llame
inmediatamente a su proveedor de
gas o al cuerpo de bomberos.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar un
incendio o una explosión que podrían
causar daños a la propiedad, lesiones
personales o la muerte.
ADVERTENCIA
1. Nunca utilice este aparato
sin vigilancia.
2. Nunca utilice el aparato dentro
de 10 ft. (3,0 m) de cualquier
estructura, material combustible u
otro cilindro de gas.
3. Nunca utilice el aparato dentro de
25 ft. (7,5 m) de cualquier
líquido inflamable.
4. Si se produce un incendio, aléjese
del aparato y llame inmediatamente
a los bomberos. No trate de
extinguir un fuego de aceite o
grasa con agua.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar un
incendio o una explosión que podrían
causar daños a la propiedad, lesiones
personales o la muerte.
PRECAUCIÓN
No utilice piedra sobre una llama abierta.
PRECAUCIÓN
Evite cambios bruscos de temperatura a la
piedra. No coloque los alimentos congelados
en una piedra caliente.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado al manipular la piedra.
La piedra es frágil y puede romperse
si golpeado o caído. No utilice una
piedra dañada.
ADVERTENCIA
Piedra pizza es extremadamente caliente
durante el uso y permanece caliente
durante mucho tiempo después de su
uso. Permita piedra de la pizza se enfríe
antes de tocarlo. Siempre use guantes
o guantes al manipular la piedra de
la pizza. El manejo inadecuado puede
causar quemaduras graves.
ADVERTENCIA
Para instalador o persona para
montar este aparato: Deje este
manual con el aparato para
futuras consultas.
Al consumidor: Conserve este manual
con el aparato para consultas.
Este manual de instrucciones contiene
información importante y necesaria
para el montaje y el uso seguro de
este producto. Lea y siga todas las
advertencias e instrucciones antes
de ensamblar y usar este aparato. No
deseche este manual de instrucciones
PARTS LIST
ADVERTENCIA
Combustión, que se producen al usar este producto contienen sustancias químicas conocidas en el
Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
Este producto contiene sustancias químicas que en el Estado de California como causante de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
1. NO deje el aparato sin vigilancia mientras esté en uso. El
usuario debe permanecer en el área inmediata del producto y
tener una visión clara del producto en todo momento durante
el funcionamiento.
2. Mantenga a los niños y mascotas lejos de quemador en
todos momentos.
3. El uso de alcohol, medicamentos con receta o sin receta
puede perjudicar su capacidad de ensamblar correctamente
o funcionar este aparato con seguridad.
4. Sólo para uso al aire libre. NO utilizar un edificio, garaje o
cualquier otra área cerrada. NO usar en o sobre vehículos de
recreo o embarcaciones. Este aparato no está pensado para y
nunca debe utilizarse como un calentador.
5. No opere aparato bajo cualquier construcción de arriba.
Mantenga una distancia mínima de 1 pie (0,3 m) de los
lados, frente y parte posterior del aparato a cualquier
construcción. Mantenga el área libre de todos los materiales
inflamables y combustibles líquidos, como la madera,
plantas secas y pasto, matorrales, papel y lienzo. Nunca
utilice este aparato dentro de los 25 ft. (7.5 m) de cualquier
líquido inflamable.
6. Utilice sólo en una superficie nivelada y estable.
7. Mantenga la manguera de suministro de combustible
alejados de las superficies calientes.
8. Para evitar incendios accidentales, antes de usar el aparato
asegúrese de que la manguera no esté dañado y todas las
juntas y conexiones no tengan fugas mediante la activación
de la válvula del cilindro, deje la válvula del quemador
cerrado, y aplicar una solución jabonosa a las juntas y
conexiones. Si se oye un silbido continuo, o si la solución
jabonosa burbujas, hay una fuga. No utilice el aparato si hay
una fuga. Reemplace las piezas defectuosas.
9. Apague todas las llamas antes de conectar el suministro de
gas al aparato y antes de verificar que no haya fugas.
10. No mueva el aparato cuando esté en uso. Deje enfriar la
unidad a 115 ° F (45 ° C) antes de moverlo o guardarlo.
11. Este aparato estará caliente durante y después de su uso.
Use guantes o guantes aislados para la protección de
superficies calientes.
12. En caso de que haya un incendio, llame al departamento de
bomberos local. Manténgase alejado de las llamas. No trate
de extinguir un fuego de aceite o grasa con agua.
13. Este producto no está destinado para uso comercial.
14. No obstruya el flujo de combustión y ventilación de aire.
Note: Este aparato esta programado para usar 16.4 oncas
disposable de cilindro de gas. Use solamente cilindros marcado
propane. Disposable propane cilindros deve estar desconectado
de la estufa cuando no esta siendo usado. Refable de tanque
de gas tanbien tiene maxima capacidad para usar de 20
libras puede ser usado refible propane de gas de cilindro deve
estar apagado al LP gas cilindro cuando no esta en uso. El LP
gas cilindro usado con esta estufa deve construer y marcar
en acordado con espacificaciones para LP gas cilindros del
departamento de E.U. de transportacion o transporte de Canada
CAN/CSA B339.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTALACIÓN TERMÓMETRO:
Retire la tuerca de la parte inferior del termómetro. Instalar
termómetro a través del agujero en la parte superior del horno
como se muestra. Coloque la tuerca dentro del horno y apriete.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
Conecte manija a puerta como se muestra utilizando Cantidad
2 tornillos.
INSTALACIÓN DE ESTANTE
Instalar estante como se muestra. Asegúrese de que el soporte
en la parte posterior de la plataforma empuja hasta el fondo en
el borde frontal del horno. Instale Cantidad 2 tornillos a través
de soportes como se muestra.
PIEDRA DE PIZZA
Instale piedra en la parte superior de rejilla de alambre en el
horno como se muestra.
certificación y otras áreas se deben dirigirse
al 1-435-752-3922.
Habitantes en departamentos: Revise con la administración
para conocer los requerimientos y códigos de incendio usando
un aparato de gas licuado de petróleo en un departa-mento.
Si es permitido, use afuera o en la planta baja con un margen
de 10 pies de las paredes o pasamanos, NO use el aparato
sobre o bajo cualquier departamento, balcón de condominio,
o cubierta.
Antes de abrir la válvula del tanque LP, revise la tuerca de
acoplamiento para ver si está ajustada. Cuando el aparato
no está en uso, apague el botón de control y la válvula del
tanque LP en el cilindro de suministro.
No utilice nunca el tanque de gas si están visiblemente
oxidado, dañado o fuera de fecha.
Si usted nota grasa u otras sustancias calientes que gotea
de aparato en la válvula, la manguera o el regulador, cierre
el suministro de gas a la vez. Determinar la causa, corrija,
limpie e inspeccione la válvula, la manguera y regulador
antes de continuar. Realice una prueba de fugas.
El regulador puede emitir un zumbido o silbido durante la
operación. Esto no afectará la seguridad ni el uso de aparato.
Limpie e inspeccione la casa antes de cada uso del aparato.
Si hay evidencia de abrasión, desgaste, cortes o fugas, la
manguera debe ser reemplazado antes del aparato se pone
en funcionamiento. Ver la etiqueta del producto para la
manguera y regulador de la información.
No obstruya los orificios en la parte inferior o lados
del aparato.
Nunca haga funcionar el aparato con el tanque de gas fuera
de la posición correcta que se especifica en las instrucciones
de montaje.
ADVERTENCIA: LA MANGUERA ES UN PELIGRO DE TROPIEZO
Siempre cierre la válvula del tanque de gas y retire la
tuerca de unión antes de mover el tanque del sitio de
operación especificado.
NUNCA guarde un tanque de gas de repuesto debajo o cerca
del aparato o en áreas cerradas. NUNCA llene el cilindro más
de 80% de su capacidad. Un tanque de gas de repuesto
llena en exceso es peligroso debido a la posible gas liberado
de la válvula de seguridad. El incumplimiento de estas
instrucciones exactamente podría provocar un incendio con
resultado de muerte o lesiones graves.
Si usted ve, huele o escucha una fuga de gas, aléjese de
inmediato del tanque de gas / aparato y llame a
los bomberos.
Todos los tanques de gas de repuesto deben tener tapas de
seguridad instaladas en la salida del tanque de LP.
ADVERTENCIA
Todas las pruebas de fugas se deben realizar al aire libre en
un área bien ventilada solo y lejos de fuentes de ignición,
tales como artefactos a gas o eléctricos. Durante la prueba
para detectar fugas, mantenga alejado de llamas o chispas.
INSTALANDO USANDO DISPOSABLE BOTELLA
1. Asegurese que valvulas de quemadores estan apagadas
2. remueva capa de plastico de ariba del tanque de propane de
cilindro. Alse la capa para usarlo cuando el cilindro no esta
en uso. Conecte el propane de cilindro al regulador. Tenga
cuidado no cruce solamente apriete con su mano.
3. verifique la conecion del medio del cilindro y regulador con
agua jabonosa. Si ase borbugas endica que tiene un escape
de gas. Mire la conecion que no esta crusada y que esta
apretada. Preforme otro examen de escape de gas si ay de
nuevo un escape de gas llame al fabricante para servicio
o reparacion.
FUGAS
4. El regulador use para juntar a la estufa. Es nesesario de
detener la estufa para asegurarse que se conecte bien alinie
el regulador mire en la foto como endica que se colecte.
5. Nunca use el cilindor que este asia bueltiado asia abajo.
DESMONTAJE DISPONIBLE CILINDRO DE PROPANO
1. Girar todas las válvulas al de la posición y asegurar que
todas las llamas son extinguidas.
2. Quitar la botella del regulador dando vuelta en contrario.
Use aparato sólo con el gas LP y la unidad de regulador /
válvula suministrada.
La instalación debe estar conforme a los códigos locales, o en
su ausencia con el Código Nacional de Gas Combustible, NFPA
54/ANSI Z223.1. El manejo y almacenamiento de cilindros LP
deben estar de acuerdo con el Código Gas Licuado de Petróleo
NFPA/ANSI 58. El aparato no es para uso en o sobre vehículos
y/o botes recreativos.
No modifique este aparato. Las modificaciones resultarán
en un riesgo de seguridad. Las preguntas con respecto a
LP DESMONTAJE DEL DEPÓSITO, TRANSPORTE
Y ALMACENAMIENTO
Apague la perilla de control y la válvula del tanque de
gas. Gire la tuerca de unión en sentido contrario a mano
únicamente, no use herramientas para desconectarla. Instale
la tapa de seguridad en la válvula del tanque de gas. Use
siempre la tapa y la tira que vienen con la válvula. Si no se
utiliza la tapa de seguridad como se indica puede resultar en
lesiones personales graves y / o daños materiales.
Un tanque LP desconectados,
guardados o en transporte,
deben tener un tapón de
seguridad instalada (como
se muestra). Cilindros
recargables de gas LP se
deben almacenar al aire
libre en un espacio bien ventilado, fuera del alcance de los
niños, y no deben ser almacenados en un edificio, garaje o
cualquier otra área cerrada. Nunca deje un tanque de gas
dentro de un vehículo, que puede sobrecalentarse por el sol.
No guarde el tanque de gas en lugares donde jueguen
los niños.
Guardar un artefacto a un área interior sólo si el cilindro se
desconecta y se retira del artefacto.
Cuando el cilindro de suministro de gas LP rellenable no
se desconecta de la estufa, la estufa y el cilindro se deben
almacenar al aire libre, en un lugar bien ventilado, fuera
del alcance de los niños, y no deben ser almacenados en un
edificio, garaje o cualquier otras áreas cerradas.
TANQUE LP:
El tanque LP que se usa con su aparato debe cumplir los
siguientes requerimientos:
Compre tanques LP solo con estas medidas requeridas:
12” (30,5cm) (diámetro) x 18” (45,7cm) (alto) con 20 lb.
capacidad máxima (9 kg.).
Ser fabricado y marcado de acuerdo con las especificaciones
para tanque LP de los EE.UU. Departamento de Transportación
(DOT por sus siglas en inglés) o el Estándar Nacional de
Canadá. CAN/CSA-B339, Cilindros, Esferas y Tubos para el
Transporte de Mercancías Peligrosas.
El cilindro de propano usado con este aparato debe incluir un
collar para proteger la válvula del cilindro.
LA VÁLVULA DEL TANQUE LP DEBE TENER:
Salida tipo 1 compatible con el
regulador o aparato.
Válvula de alivio de seguridad.
Dispositivo de Protección de
Sobrellenado (OPD) listado por UL.
Esta característica de seguridad
OPD se identifica por una única
rueda de mano triangular. Use
solo tanques equipados con este tipo de válvula. El tanque LP
debe ser posicionado para extracción de vapor.
GLP (GAS LICUADO DE PETRÓLEO)
El gas propano es no tóxico, inodoro e incoloro cuando
se produce. Para su seguridad, al gas propano se le ha
incorporado un olor (parecido al de la col podrida), de modo
que se pueda oler.
safety cap
OPD Hand Wheel
Gas propano es sumamente inflamable y se puede encender
en forma inesperada al mezclarse con el aire.
LLENADO DEL TANQUE LP
Use solo con distribuidores autorizados y experimentados.
El distribuidor de LP debe purgar tanques antes de llenar.
El distribuidor NUNCA debería llenar el tanque LP más del
80% del volumen del tanque LP. El volumen del propano en
tanques variara por la temperatura.
Un regulador congelado indica sobrellenado del gas.
Inmediatamente cierre la válvula del tanque LP y llame al
distribuidor de gas LP para ayuda.
No libere gas (LP) propano en la atmó-fera. Este es una
práctica peligrosa.
Para quitar gas del tanque LP, contacte a un distribuidor LP
o llame al cuerpo de bomberos local para ayuda. Revise el
directorio telefónico bajo “Compañías de gas” para localizar
distribuidores de licuado de petróleo certificados.
CAMBIO DEL TANQUE LP
Muchos comerciantes al por menor que venden aparatos
le ofrecen la opción de reemplazar sus tanques de licuado
de petróleo vacíos a través de un servicio de cambio. Use
solo aquellas compañías de cambio de confianza que
inspeccionan, realizan llenado con precisión, prueban y
certifican sus cilindros. Cambie su tanque solo con un tanque
equipado con característica de seguridad de dispositivo
de protección de sobrellenado como descrito en la sección
“tanque LP” de este manual.
Siempre guarde los tanques LP nuevos y para cambio en
posición recta durante el uso, tránsito, o almacenaje.
Realice la prueba de fuga a los tanques de licuado de
petróleo nuevos y para cambio ANTES de conectar el aparato.
PRUEBA DE FUGA DEL TANQUE LP
Para su seguridad
La prueba de fuga deber repetirse cada vez que el tanque LP
se cambie o se vuelva a llenar.
No fume durante la prueba de fuga.
No use una llama abierta para revisión de fugas de gas.
El aparato debe revisarse por cuestiones de fuga al aire libre
en un área bien ventilada, lejos de fuentes de ignición tales
como aparatos alimentados con fuego o eléctricos. Durante
la prueba de fuga, mantenga el aparato lejos de llamas o
chispas.
Use una brocha limpia y 50/50 de jabón y solución de agua. Use
jabón suave y agua. No use agentes de limpieza de casa. Puede
resultar en daños a los componentes de la cadena por donde
va el gas. Cepille con solución cubierta de jabón sobre todo las
junturas de soldadura y el área de la válvula completa.
ADVERTENCIA
Si aparece burbujas que “crecen”, no use o quite el tanque
de licuado de petróleo. Contacte a un proveedor de gas LP o
al cuerpo de bomberos.
INSTALANDO USANDO MANGERA Y REFIBLE DE CILINDRO
1. Coloque tanque LP en un nivel seguro y superficie estable
2. Aasegurese que las valvulas de quemadores estan apagadas
3. Apague el tanque de gas, girando hacia la derecha para
un punto
4. Retire la tapa protectora de la válvula del tanque de gas. Use
siempre la tapa y la tira que vienen con la válvula. No use un
tapón para el transporte POL (pieza de plástico con roscas
externas)! Se anulará la característica de seguridad de
la válvula.
5. Junte la mangera y regulador a la estufa como se muestra
6. Junte mangera con el cilindro
7. abra el cilindro de valvula
8. Preforme un examen a la mangera al cilindro de coneciones
con agua jabonosa borbugas endica que ay un escape de
gas. La coneciones no esta cusado y apretado preforme otro
examen de escape de gas si todavia ay un escape por favor
llame al fabricante para servicio o reparacion.
9. Apage el gas y cilindro deconecte los dos lados del regulado
cuando no esta en uso.
DESMANTELAR MANGERA Y REFIBLE CILINDRO
1. Antes de desmantelar presion alta mangera asegurese
presion en la mangera esta eliminada
2. Ensienda estufa y apage la valvula de gas en cilindro
3. Deje que el fuego solo se apage
4. Cuando fuego se apage sierra valvulas en al aparato
5. Remueva la mangera
ILUMINACIÓN INSTRUCCIONES HORNO
No se incline sobre el horno mientras que la iluminación.
1. Presione el mando de la válvula de gas y gire lentamente a
la posición alta. El quemador del horno se encenderá. (Si la
iluminación con un partido, partido de la luz y lo coloca sobre
el quemador. Abra lentamente la válvula. No se pare con la
cabeza o los brazos sobre el quemador.)
2. Mantenga manejar deprimida durante 10 segundos.
3. Si el quemador no se mantiene encendida repita el proceso.
4. Ajuste los controles en la posición deseada.
5. Si no se enciende en 5 segundos, gire el control (s) quemador
apagado, espere 5 minutos y repita el procedimiento de
encendido. Si una función de dispositivo de encendido
no se enciende, siga los pasos anteriores y mantenga un
encendedor largo iluminado para que coincida al lado del
quemador cuando la apertura de la válvula de control.
SI LA LLAMA SE APAGA ACCIDENTALMENTE, GIRE LAS VÁLVULAS
DE LOS APARATOS OFF Y ESPERE 5 MINUTOS ANTES DE
INTENTAR ENCENDER.
QUEMADOR CONTROL DE LA LLAMA
Encienda el quemador; gire la perilla de ALTO a BAJO. Usted
debe ver una llama más reducida en la graduación BAJA que
en la graduación ALTA. Controle siempre las llamas antes
de cada uso. Una buena llama debe ser azul con una punta
amarilla mínima. Algunas puntas amarillas en las llamas son
aceptables siempre y cuando no aparezcan los depósitos de
carbón o de hollín.
APAGANDO LP COCINA
Gire todas las perillas a la posición OFF. Gire el tanque de
gas, girando el volante hacia la derecha para un punto.
CONTROL DE LA MANGUERA
Antes de cada uso, comprobar para ver si las casas están
cortadas o desgastadas. Reemplace el conjunto de manguera
dañada antes de usar aparato. Use sólo la válvula / la
manguera / regulador especificado por el fabricante. Ver ficha
de producto para la manguera y regulador de la información.
ADVERTENCIA
La limpieza y el mantenimiento sólo deben realizarse cuando
el aparato esté frío y con el suministro de combustible
apagado en el tanque de gas. NO limpie cualquier parte en
un horno autolimpiante. El calor extremo dañará el acabado.
LIMPIEZA DEL QUEMADOR
NOTA: Las arañas y los insectos pequeños pueden tejer
telarañas y construir nidos en el interior del quemador. Esto
ocurre especialmente en el verano y el otoño antes de las
heladas cuando las arañas son más activos. Estos nidos
pueden obstruir el flujo de gas y causar un fuego en y alrededor
del quemador y orificio. Un incendio de este tipo puede causar
lesiones al operador y serios daños al aparato. Para ayudar
a prevenir una obstrucción y asegurar la producción de calor
completo, limpie e inspeccione el tubo quemador con frecuencia
(una vez o dos veces al mes). NOTA: El agua o la presión de aire
que normalmente no se borrará una tela de araña.
PASOS PARA LA LIMPIEZA DEL QUEMADOR
1. Retire la unidad del quemador del horno.
2. Mire dentro del tubo del quemador para los nidos,
webs, o barro.
3. Para eliminar las obstrucciones anteriores, utilizar un cepillo
venturi flexibles accesorio o doblar un pequeño gancho en
un extremo de un cable flexible largo o usar una manguera
de aire.
4. Inspeccione y limpie el quemador si es necesario.
5. Al montar el quemador de nuevo a la estufa, la ubicación
adecuada del quemador con respecto al orificio es
importante. El tubo del quemador debe estar ubicado sobre la
conexión del orificio de latón.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Cuidado y mantenimiento adecuado conserva su aparato
funcionando sin problemas. Limpie regularmente según lo
determinado por la cantidad de uso. NOTA: Limpie todo el
aparato cada año y apretar todo el hardware de forma regular
(1-2 veces al año o más dependiendo del uso). La limpieza
debe realizarse, siempre que los detergentes no dañarán patio,
césped, o similares. Mantenga el área del aparato despejada
y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y
líquidos inflamables. Mantenga las aberturas de ventilación (s)
de la caja del cilindro sin residuos.
SUGERIDOS MATERIALES DE LIMPIEZA
• cepillo de alambre
• almohadilla de limpieza de nylon
• Agua caliente
• Paperclip
• latón cepillo de cerdas suaves
LIMPIEZA DE COMPONENTES:
El quemador se debe limpiar. Agua caliente jabonosa y un
cepillo de cerdas suaves se pueden utilizar para limpiar
las superficies de los quemadores. Limpie los orificios
obstruidos del puerto de gas con un clip abierto. Reemplace
los quemadores corroídas o dañadas que emitirían el exceso
de gas.
LIMPIEZA DE PIEDRA
• Lavar con agua tibia antes de su uso.
No use jabón o detergente en la piedra.
• No coloque la piedra en el lavavajillas.
No coloque una piedra caliente bajo el agua. Deje que la
piedra se enfríe antes de manipulación o el lavado.
Utilice una ligera capa de harina de piedra para evitar que los
alimentos se peguen.
• Nunca sumerja la piedra en el agua para limpiar.
Use una espátula o un raspador para eliminar quemado en
partículas y luego lavar con agua tibia.
Después aparato se haya enfriado, limpie las áreas donde la
pintura y el acabado han consumido por el fuego para reducir
al mínimo la oxidación.
SEASONING
La piedra se oscurecerá y manchar con el uso. Esto es parte del
proceso de condimentos naturales piedras. Esto es normal y no
afectará el rendimiento de la piedra.
GARANTÍA LIMITADA
Para activar la garantía, regístrese en línea en:
campchef.com
Los componentes de la estufa fabricante garantiza que (a
excepción de pintura y acabado) están libres de defectos
en los materiales y mano de obra durante 1 año a partir
de la fecha de compra. Todos los accesorios (incluidos con
la estufa o comprados por separado) están garantizados
de defectos en materiales y mano de obra durante 90 días
a partir de la fecha original de compra. Dentro de estos
períodos, el fabricante reemplazará o reparará las piezas
defectuosas considerará inservible de su intención original,
poniendo a disposición de las partes de los mismos FOB Hyde
Park, UT 84318
Pintura y el acabado del producto no está garantizado. El
acabado exterior del producto se desgastan con el tiempo.
Limpie el aparato después de cada uso para mantener el
acabado y prolongar la vida útil de su producto. Limpie toda
la grasa y cenizas. Mantenga los productos de metal libre de
humedad, sales, ácidos y fluctuaciones severas
de las temperaturas.
La garantía no cubre el desgaste normal de las
piezas o daños causados por el mal uso, el abuso, el
sobrecalentamiento y alteración. Las reparaciones o
modificaciones realizadas por cualquiera que no sea de
Camp Chef no se incluyen en esta garantía. El fabricante
no se hace responsable de ninguna pérdida debido a la
operación negligente. Además, esta garantía no cubre los
daños causados por desastres naturales, como terremotos,
huracanes, tornados, inundaciones, rayos, incendios, etc.
Al vencimiento de esta garantía dicha responsabilidad
terminará. Ninguna otra garantía expresa ni implícita.
Guarde todos los recibos originales de venta. Se requiere
comprobante de compra para obtener los servicios de
garantía. Se debe obtener antes la aprobación por escrito y
un Número de Autorización de Devolución y aceptados para su
reparación o reemplazo solamente. Las devoluciones se deben
enviar pagaron por adelantado. Recoger el envío o envíos sin
un número de autorización de retorno no ser aceptado.
Para obtener servicios de garantía Llame 1.800.650.2433.
* La garantía se aplica sólo a los estados de Estados Unidos contiguos
CAMPCHEF.COM | 1.800.650.2433 • Italia Artisan Pizza Oven is a trademark of Logan Outdoor Products
©2015 • 3985 N 75 W, Hyde Park, UT 84318, USA • Made in China 0415_PZOVEN_TRIBOOK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Camp Chef PZOVEN Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación