Zetor PROXIMA CL 2011 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
El tractor es un Zetor. Desde 1946.
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO
Y EL MANTENIMIENTO
PROXIMA CL
07/2017
80
Y EL MANTENIMIENTOY EL MANTENIMIENTO
00
77
/201/201
77
90
ZETOR
Las Instrucciones para el manejo que les presentamos tienen por objeto familiarizarles con el
manejo y el mantenimiento del tractor nuevo.
Aunque que muchos de ustedes tienen largas experiencia del servicio de otros tractores,
familiarícense, por favor, con el contenido de las mismas lo más detalladamente posible.
En ellas encontrarán muchas informaciones nuevas y se podrán hacer una idea perfecta de como
utilizar el tractor para los diferentes trabajos en forma más efectiva.
Si ustedes se atienen a los principios especificados del manejo, mantenimiento del tractor y de la
marcha segura, su tractor nuevo se convertirá en su socio y ayudante de confianza para muchos
aňos.
Miles de horas de servicio satisfactorio les desea el fabricante del tractor. ZETOR
Brno
Las especificaciones de los datos técnicos, el diseňo, equipamiento, materiales, aspecto visual son válidas
en el momento de la impresión. El fabricante se reserva el derecho a cambios y modificaciones.
1
2
Ubicación de los números de fabricación ..................................................................................................... 9
Instrucciones de seguridad para usuarios .................................................................................................. 11
Reglamentos de seguridad generales ......................................................................................................... 11
Ropa adecuada ........................................................................................................................................... 11
Arranque del motor ...................................................................................................................................... 12
En servicio ................................................................................................................................................... 12
Transporte de personas, manipulación ....................................................................................................... 13
Principios de seguridad contra incendios .................................................................................................... 14
Mantenimiento preventivo diario.................................................................................................................. 14
Asiento del chófer ........................................................................................................................................ 15
Asiento del pasajero .................................................................................................................................... 15
Protección de la cabina contra aerosoles ................................................................................................... 16
Tractores equipados con cargador frontal ................................................................................................... 16
Principios de servicio de los tractores equipados con cargador frontal ...................................................... 17
Tractores Zetor utilizados para el trabajo forestal ....................................................................................... 18
Placas de seguridad .................................................................................................................................... 18
Mantenimiento preventivo diario .................................................................................................................. 19
Mantenimiento preventivo diario.................................................................................................................. 19
Estanqueidad de la instalación de combustión ........................................................................................... 19
Nivel de aceite del motor ............................................................................................................................. 19
Sistema de refrigeración .............................................................................................................................. 19
Frenos hidráulicos ....................................................................................................................................... 20
Frenos del remolque .................................................................................................................................... 20
Mecanismo de dirección hidrostático .......................................................................................................... 20
Filtro de aire ................................................................................................................................................. 21
Filtración de la cabina .................................................................................................................................. 21
Enganches ................................................................................................................................................... 21
Después del trabajo con las máquinas montadas frontalmente y en la obstrucción del refrigerador ......... 22
Neumáticos y ruedas ................................................................................................................................... 22
Prueba de funcionamiento corta.................................................................................................................. 22
Familiarización con el tractor ........................................................................................................................ 23
Cabina de seguridad ................................................................................................................................... 23
Apertura de la puerta desde fuera ............................................................................................................... 23
Apertura de la puerta desde dentro ............................................................................................................. 23
Ventana trasera ........................................................................................................................................... 24
Ventana lateral ............................................................................................................................................ 24
Panel derecho trasero ................................................................................................................................. 24
Retrovisores................................................................................................................................................. 25
Visera parasol .............................................................................................................................................. 25
Luz interior ................................................................................................................................................... 25
Boquilla del lavacristales ............................................................................................................................. 26
Recipiente del salpicador ............................................................................................................................ 26
Activación del salpicador ............................................................................................................................. 26
Asiento del copiloto ..................................................................................................................................... 27
Asiento del chófer Mars Svratka.................................................................................................................. 28
Asiento del chófer Sears ............................................................................................................................. 29
Asiento del chófer ........................................................................................................................................ 29
Volante inclinable ........................................................................................................................................ 30
Volante reclinable y telescópico .................................................................................................................. 30
*Filtro de aire con carbón activo .................................................................................................................. 31
Tablero de mandos de la calefacción, *de aire acondicionado ................................................................... 31
Controlador de la válvula de calefacción (A) ............................................................................................... 32
Interruptor del aire acondicionado ............................................................................................................... 32
Controlador de la circulación de aire en la cabina (D) ................................................................................ 32
Funcionamiento correcto del sistema de calefacción y climatización ........................................................ 33
Calentamiento rápido del interior de la cabina ............................................................................................ 33
Enfriamiento rápido del interior de la cabina ............................................................................................... 33
Servicio de la calefacción o la climatización durante trabajo del tractor ..................................................... 34
Inmediatamente después del enfriamiento de la cabina ............................................................................. 34
Respiradores de calefacción y climatización (A) ......................................................................................... 34
Descongelación del parabrisas (B) ............................................................................................................. 35
Cuadro de mandos en el montante derecho de la cabina .......................................................................... 35
Cuadro de mandos ...................................................................................................................................... 36
3
Visualización de las revoluciones de toma de fuerza ................................................................................. 37
Conmutadores, interruptores y palancas .................................................................................................... 38
Botón para el cambio de luces .................................................................................................................... 39
Interruptor de las luces de advertencia ....................................................................................................... 39
Conmutador de las luces entre el frontal y la cabina .................................................................................. 39
Conmutador de los intermitentes, las luces tenues y largas y la bocina .................................................... 40
Interruptor del eje motor delantero .............................................................................................................. 40
Botón del bloqueo de diferencial trasero, delantero .................................................................................... 40
Caja de empalme / ignición ......................................................................................................................... 41
Llave en la posición '0' ................................................................................................................................. 41
Llave en la posición 'I' .................................................................................................................................. 41
Llave en la posición 'II' ................................................................................................................................. 41
Palanca de la regulación manual de combustible ....................................................................................... 42
Pedales y palancas ..................................................................................................................................... 42
Palanca de cambios .................................................................................................................................... 42
Esquema del cambio de velocidades .......................................................................................................... 42
Palanca del cambio de marcha ................................................................................................................... 43
Palanca del cambio de velocidades de carretera y reducidas .................................................................... 43
Palanca de la activación de tracción del árbol de toma de fuerza ............................................................. 43
Palanca de cambios de la toma de fuerza .................................................................................................. 44
Palanca de cambio de velocidad de la toma de fuerza - tractor dotado de la reversación o del reductor
para las marchas ultralentas ...................................................................................................................... 44
Activación del árbol de toma de fuerza delantero Zuidberg ........................................................................ 44
Palanca del freno de mano, desactivación del embrague de ATF y de la suspensión para el remolque de
un eje ........................................................................................................................................................... 44
Aislador de acumulador ............................................................................................................................... 45
Depósito de combustible ............................................................................................................................. 45
Abertura de descarga del depósito de combustible .................................................................................... 45
Servicio de marcha ......................................................................................................................................... 47
Arranque del motor ...................................................................................................................................... 47
Si el motor no arranca ................................................................................................................................. 48
Seňalización de averías del sistema de precalentamiento ......................................................................... 48
Manipulación con el arrancador .................................................................................................................. 48
Inmediatamente después del arranque ....................................................................................................... 48
Calentamiento del motor ............................................................................................................................. 49
*Calentador del refrigerante ........................................................................................................................ 49
Arranque del motor con el uso de calentador del refrigerante .................................................................... 50
Arranque / inicio ........................................................................................................................................... 51
Filtro de partículas ....................................................................................................................................... 52
Filtro de partículas sólidas - seňalización de las fallas del sistema ............................................................ 52
Códigos de fallas del filtro de partículas sólidas ......................................................................................... 53
Regeneración del filtro de partículas sólidas ............................................................................................... 53
Embrague de velocidades de carretera y reducidas ................................................................................... 54
Embrague de velocidades .......................................................................................................................... 54
Selección de la dirección de marcha - palanca del embrague de reversación ........................................... 54
Cambio de menores velocidades a mayores .............................................................................................. 55
Cambio de mayores velocidades a menores .............................................................................................. 55
Marcha cuesta arriba ................................................................................................................................... 55
Marcha cuesta abajo ................................................................................................................................... 55
Bloqueo del diferencial ................................................................................................................................ 56
Mando del eje motor delantero .................................................................................................................... 56
Marcha con el eje motor delantero activado/embragado ........................................................................... 56
Frenos de pie ............................................................................................................................................... 57
Frenos neumáticos de remolques y semirremolques.................................................................................. 57
Alarma de aviso de la caída de presión de aire .......................................................................................... 57
Frenos de manguera simples y dobles ....................................................................................................... 58
Frenos de mangueras simples .................................................................................................................... 58
Frenos de mangueras dobles ...................................................................................................................... 58
Frenos hidráulicos de remolques ................................................................................................................ 59
Acoplamiento y desacoplamiento de los rápidos de los frenos hidráulicos de remolques ......................... 59
Parada del tractor - freno de mano ............................................................................................................. 60
Parada del motor ......................................................................................................................................... 60
Salida / abandonamiento del tractor ............................................................................................................ 60
4
Seňalización de aviso de la falla en la dirección hidrostática ..................................................................... 61
Aviso importante .......................................................................................................................................... 61
Rodaje del tractor ........................................................................................................................................... 63
Principios generales en el período de rodaje de un nuevo tractor durante las primeras 100 horas de
funcionamiento ............................................................................................................................................ 63
Durante las primeras 10 horas de funcionamiento...................................................................................... 63
Desde 100 horas de funcionamiento ........................................................................................................... 63
Utilización para el transporte ........................................................................................................................ 65
Gancho delantero ........................................................................................................................................ 65
Suspensión de plataforma rápidamente ajustable ...................................................................................... 65
Ajustamiento vertical y desmontaje de la suspensión ajustable CBM ........................................................ 65
Boca automática de la suspensión vertical CBM ........................................................................................ 66
Sistema de suspensión modular para remolques y semirremolques ......................................................... 66
Módulo soporte de la barra de tracción inclinable ....................................................................................... 66
Módulo soporte de la barra de tracción inclinable con el pin (perno) fijo .................................................... 66
Módulo soporte con la esfera ø 80 .............................................................................................................. 67
Barra de remolque ....................................................................................................................................... 67
Suspensión para remolque de un eje CBM ................................................................................................. 67
Acoplamiento del remolque de un eje ......................................................................................................... 67
Desacoplamiento del remolque de un eje ................................................................................................... 68
Gancho de la suspensión para el remolque de un eje ................................................................................ 68
Agregación con semirremolque y remolque ................................................................................................ 68
Tracción de máquinas agrícolas ................................................................................................................... 71
Trabajo con la toma de fuerza ..................................................................................................................... 71
Palanca del desembrague manual del árbol de toma de fuerza ................................................................ 71
Palanca de desacoplamiento manual del embrague de ATF con el control neumático ............................. 71
Terminales cambiables de la toma de fuerza trasera ................................................................................. 72
Palanca de embrague de velocidades del ATF ........................................................................................... 72
Palanca de embrague de velocidades del ATF - tractor dotado de la reversación o del reductor para las
marchas ultralentas ..................................................................................................................................... 73
Toma de fuerza delantera ........................................................................................................................... 73
Activación del árbol de toma de fuerza delantero ....................................................................................... 73
Potencia transmitida máxima ...................................................................................................................... 74
Accionamiento de máquinas de masas de inercia considerables .............................................................. 74
Equipo hidráulico ........................................................................................................................................... 75
Equipo hidráulico ......................................................................................................................................... 75
Manejo de la suspensión en tres puntos trasera ......................................................................................... 75
Formas de regulación del circuito hidráulico interno ................................................................................... 75
Elementos de mando del circuito hidráulico interior .................................................................................... 76
Posición libre (flotante) ................................................................................................................................ 76
Tope ajustable ............................................................................................................................................. 76
Control de velocidad de la bajada de suspensión en tres puntos ............................................................... 76
Control de sensibilidad del sistema hidráulico ............................................................................................ 77
Regulación de posición de la carrera de suspensión en tres puntos trasera ............................................. 77
Regulación de fuerza de la carrera de suspensión en tres puntos trasera ................................................. 78
Regulación combinada de la carrera de suspensión en tres puntos trasera .............................................. 78
Control (mando) externo de los brazos traseros de la hidráulica ................................................................ 79
Circuito hidráulico externo ........................................................................................................................... 79
Elementos de mando del circuito hidráulico externo ................................................................................... 80
Retención de las palancas de mando ......................................................................................................... 80
Funciones de las palancas de mando del circuito hidráulico interno .......................................................... 81
Funciones de las palancas de mando del circuito hidráulico externo en el distribuidor de una sección .... 82
Cantidad de aceite tomada de las tomas externas de hidráulica ................................................................ 83
Conexión y desconexión de los acoplamiento rápidos ............................................................................... 83
Acoplamientos rápidos con interceptor de goteos ...................................................................................... 83
Conexión de máquinas y herramientas al circuito hidráulico externo ......................................................... 84
Manejo de la suspensión en tres puntos delantera ..................................................................................... 85
Tomas delanteras del circuito hidráulico externo ........................................................................................ 86
Control de las tomas delanteras de circuitos hidráulicos externos ............................................................. 86
Suspensiones ................................................................................................................................................. 87
Suspensión en tres puntos trasera .............................................................................................................. 87
Reglas de seguridad para el trabajo con la suspensión en tres puntos ..................................................... 87
Ajustamiento de altura de las bielas de elevación ...................................................................................... 88
5
Posiciones fija y libre de bielas inferiores del sistema hidráulico ................................................................ 88
Varillas limitadoras ...................................................................................................................................... 88
Barra (biela) superior ................................................................................................................................... 88
Selección de orificios en la consola ............................................................................................................ 89
*Barras inferiores con terminales extensibles ............................................................................................. 89
*Barras inferiores con los enganches CBM ................................................................................................. 89
Aseguramiento de barras inferiores con los enganches CBM .................................................................... 90
*Suspensión en tres puntos delantera ........................................................................................................ 90
Regulación de la velocidad de bajada de la suspensión en tres puntos delantera .................................... 91
Aseguramiento hidráulico de la suspensión en tres puntos delantera ........................................................ 91
Posiciones laboral y de transporte de la suspensión en tres puntos delantera .......................................... 91
Marcha con máquinas agrícolas acopladas en la suspensión en tres puntos delantera ............................ 92
Cambio del ancho de ruedas ......................................................................................................................... 93
Cambio del ancho de ruedas delanteras en el eje delantero no accionado ............................................... 93
Reconfiguración de los prolongadores telescópicos de ruedas delanteras ................................................ 93
Cambio del ancho de ruedas en el eje de tracción delantera ..................................................................... 94
Distancias entre ruedas delanteras del eje motriz delantero de tractores equipados con discos atornillados ....... 94
Posibles distancias ajustables entre las ruedas delanteras del eje de tracción delantera de tractores ..... 94
Anchos de ruedas delanteras del eje motor delantero de tractores equipados de discos fijos .................. 95
Ajustamiento del tope de las ruedas en el eje de tracción delantera .......................................................... 96
Conicidad de las llantas delanteras ............................................................................................................. 96
Ajuste de la conicidad de las llantas en el eje de tracción delantera .......................................................... 97
Ajuste de la convergencia de ruedas en los tractores sin el eje motor delantero ....................................... 97
Guardabarros del eje de tracción delantera ................................................................................................ 98
Ancho de ruedas traseras ........................................................................................................................... 98
Distancias entre ruedas traseras de tractores equipados con discos atornillados ..................................... 98
Cambio del ancho de ruedas traseras ........................................................................................................ 99
Distancias entre ruedas traseras de tractores equipados con discos duros ............................................... 99
Lastres (pesos adicionales) ........................................................................................................................ 101
Lastre delante de frontal del capó ............................................................................................................. 101
Lastre de la suspensión en tres puntos delantera..................................................................................... 101
Lastres de ruedas traseras ........................................................................................................................ 101
Válvula para llenar las cámaras de aire con líquido .................................................................................. 101
Calzar ruedas delanteras .......................................................................................................................... 102
Procedimiento de llenar los neumáticos con líquido ................................................................................ 102
Procedimiento de vaciar los líquidos de neumáticoos .............................................................................. 103
Solución anticongelante para llenar los neumáticos ................................................................................. 103
Instalación eléctrica ..................................................................................................................................... 105
Informaciones de mantenimiento básicas ................................................................................................. 105
Batería de acumuladores (batería recargable) .......................................................................................... 105
Mantenimiento del acumulador ................................................................................................................. 106
Alternador .................................................................................................................................................. 106
Mantenimiento del alternador .................................................................................................................... 107
Indicador de recarga .................................................................................................................................. 107
Caja de fusibles ......................................................................................................................................... 107
Ubicación de fusibles en el armario de fusibles ........................................................................................ 108
Revisión del reglaje de luces en el frontal (máscara) del tractor .............................................................. 109
Reglaje de los faros en el frontal del tractor .............................................................................................. 109
Revisión del reglaje de los faros en el techo de la cabina ........................................................................ 110
Lista de bombillas ...................................................................................................................................... 110
Mantenimiento del tractor ............................................................................................................................ 111
Inspecciones de servicio ........................................................................................................................... 111
Actividades reliazadas diariamente siempre antes de iniciar el trabajo .................................................... 111
Actos realizados cada 50 horas de servicio .............................................................................................. 111
Actos realizados cada 100 horas de servicio (moto horas) ...................................................................... 111
Actos realizados cada 500 horas de servicio ............................................................................................ 112
Actos realizados fuera del intérvalo de 500 horas de servicio .................................................................. 112
Actos efectuados una vez al mes .............................................................................................................. 112
Cambios de cargas y filtros ....................................................................................................................... 113
Fluidos de servicio y cargas utilizados - cantidades ................................................................................. 114
Cargas de servicio ZETOR ........................................................................................................................ 114
Aceites para los motores ........................................................................................................................... 114
Aceites para los mecanismos de engranaje de tractores ......................................................................... 114
6
Aceites para el eje motor delantero ........................................................................................................... 114
Aceites para la dirección hidrostática de tractores .................................................................................... 114
Especificación de aceite para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas ................ 115
Especificación del aceite para los mecanismos de transmisión de tractores ........................................... 115
Especificación de aceite para el eje motor delantero ................................................................................ 115
Especificación del aceite para la dirección hidrostática de tractores ........................................................ 115
Otras cargas de servicio testadas en los tractores Zetor .......................................................................... 115
Aceites para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas ........................................... 115
Aceites para las tomas de fuerza delanteras ............................................................................................ 116
Aceites para los mecanismos de transmisión de tractores ....................................................................... 116
Aceites para el eje motor delantero ........................................................................................................... 117
Aceites para la dirección hidrostática de tractores .................................................................................... 117
Grasa plástica para el tractor .................................................................................................................... 117
Líquidos para los frenos hidráulicos de los tractores ................................................................................ 118
Líquido al sistema de refrigeración del tractor .......................................................................................... 118
Combustible para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas ................................... 118
Plan de lubricación del tractor ................................................................................................................... 119
Instrucciones de seguridad para la lubricación del tractor ........................................................................ 119
Eje motor delantero fijo .............................................................................................................................. 119
Eje delantero no accionado ....................................................................................................................... 119
Suspensión para el remolque de un sólo eje ............................................................................................ 119
Suspensión en tres puntos delantera ........................................................................................................ 120
Suspensión en tres puntos ........................................................................................................................ 120
Boca de suspensión para el remolque ...................................................................................................... 120
Consola de barra superior ......................................................................................................................... 120
Perno de desacoplamiento de embrague ................................................................................................. 121
Pivote de la palanca de reversión ............................................................................................................. 121
Mantenimiento general de los tractores después de la revisión general de subconjuntos ....................... 121
Instrucciones de mantenimiento ................................................................................................................ 123
Apertura del capó delantero ...................................................................................................................... 123
Control de la cantidad de aceite de motor ................................................................................................. 123
Vaciamiento de aceite del motor ............................................................................................................... 124
Cambio del filtro de flujo completo del aceite de motor ............................................................................ 124
Vertimiento del aceite al motor .................................................................................................................. 124
Cambio del cartucho filtrante de combustible ........................................................................................... 125
Desaireamiento del sistema de combustible ............................................................................................. 125
Mantenimiento del depurador de aire seco - indicador de la contaminación ............................................ 126
Función del indicador de la contaminación ............................................................................................... 126
Instrucciones para el mantenimiento del depurador de aire seco ............................................................. 126
Regeneración del cartucho principal del depurador de aire ...................................................................... 127
Cambio del cartucho de seguridad del depurador de aire ........................................................................ 127
Montaje de regreso de los cartuchos del depurador de aire ..................................................................... 127
Revisión de la cantidad de aceite en el depósito del sistema de la dirección hidrostática ...................... 128
Cambio del aceite y del cartucho filtrante del sistema de la dirección hidrostática .................................. 128
Desaireamiento del circuito hidráulico del sistema de la dirección hidrostática ....................................... 129
Cambio de mangueras del sistema de la dirección hidrostática ............................................................... 129
Cambio del (líquido) refrigerante ............................................................................................................... 130
Revisión y cambio del aceite en la caja de cambios, caja de transmisión final y portales del eje trasero ................ 131
Orificios de drenaje y de inspección .......................................................................................................... 131
Cambio del filtro de aspiración .................................................................................................................. 132
Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro impulsor de la bomba del sistema hidráulico .. 132
La toma de fuerza delantera ...................................................................................................................... 132
Orificio de llenado, de control y de vaciado del aceite del eje de tracción delantera................................ 133
Orificio de llenado, de control y de vaciado de aceite de los reductores de las ruedas delanteras ......... 133
Relleno del líquido de frenos ..................................................................................................................... 133
Limpieza de los filtros de calefacción ........................................................................................................ 134
*Filtro de aire con carbón activo ................................................................................................................ 134
Instrucciones para instalar el filtro de carbono .......................................................................................... 134
Mantenimiento del aire acondicionado ...................................................................................................... 135
Evacuación del condensado del depósito de aire ..................................................................................... 135
Revisión de la estanqueidad del sistema de aire ...................................................................................... 136
Presión de trabajo de lo frenos neumáticos .............................................................................................. 136
Mantenimiento y cuidado de los neumáticos ........................................................................................... 136
7
Puesta del tractor fuera de servicio ........................................................................................................... 137
Mantenimiento del filtro de partículas ........................................................................................................ 137
Puesta a punto .............................................................................................................................................. 139
Tensión de la correa achaflanada ............................................................................................................. 139
Aireamiento del sistema de frenos del tractor ........................................................................................... 139
1. Aireamiento de la válvula de freno principal para remolques ............................................................... 140
2. Aireación de frenos de ruedas traseras ................................................................................................ 140
3. Aireación de frenos hidráulicos de remolque ........................................................................................ 141
Revisión y ajuste de frenos de pie y de mano........................................................................................... 141
Ajuste del freno de pie ............................................................................................................................... 142
Ajuste del freno de mano ........................................................................................................................... 142
Ajuste de las reservas de pedales de frenos ............................................................................................ 142
Ajuste de la reserva del pedal de embrague ............................................................................................. 143
Aireamiento del circuito hidráulico de embrague ...................................................................................... 143
Ajuste del mando mecánico del embrague de árbol de toma de fuerza .................................................. 143
Ajuste del mando neumático del embrague de árbol de toma de fuerza con enlace mecánico ............... 144
Ajuste del embrague de marcha del motor ............................................................................................... 145
Juego en los cojinetes de ruedas delanteras en el tractor sin el eje motor delantero .............................. 145
Ajuste de la suspensión para el remolque de un eje ................................................................................ 146
Ajuste del cable Bowden ........................................................................................................................... 146
Calibración de la velocidad de marcha del cuadro de mandos digital ...................................................... 147
Parámetros técnicos principales ................................................................................................................ 149
Dimensiones principales del tractor .......................................................................................................... 149
Datos técnicos de los motores de tractores Proxima (STAGE III B 16V) ................................................. 150
Carga máxima admisible del eje delantero del tractor sin tracción delantera (kg) ................................... 151
Carga máxima admisible del eje delantero del tractor con tracción delantera (kg) .................................. 151
Máxima carga admisible del eje trasero (kg) ............................................................................................. 151
Peso máximo del juego 'tractor + máquina montada por delante' (kg) .................................................... 151
Condición de dirigibilidad ........................................................................................................................... 151
Capacidad de carga de neumáticos delanteros ........................................................................................ 152
Capacidad de carga de neumáticos traseros ............................................................................................ 154
Cambio de la capacidad de carga de neumáticos delanteros (%) ............................................................ 156
Cambio de la capacidad de carga de neumáticos traseros (%) ................................................................ 156
Combinaciones de ruedas permitidas para los tractores con el eje motor delantero ............................... 156
Fuerza de elevación de la suspensión en tres puntos .............................................................................. 157
Rendimiento............................................................................................................................................... 157
Fuerza de tracción ..................................................................................................................................... 157
Velocidad de tractor bajo revoluciones del motor 2200 rev/min y dimensión de ruedas traseras (km/h) .................. 158
Tractor dotado de la caja de cambios sincronizada - velocidad 30 km/h ................................................. 158
Tractor dotado de la caja de cambios sincronizada - velocidad 40 km/h ................................................. 158
Tractor dotado de la caja de cambios sincronizada y de la reversación - velocidad 30 km/h .................. 159
Tractor dotado de la caja de cambios sincronizada y de la reversación - velocidad 40 km/h .................. 160
Tractor dotado del reductor para las velocidades ultra lentas - velocidad 30 km/h .................................. 161
Tractor dotado del reductor para las velocidades ultra lentas - velocidad 40 km/h .................................. 162
Tractores de versión estándar ................................................................................................................... 163
Árbol de toma de fuerza trasero independiente ........................................................................................ 163
Tractores dotados de la reversación o del reductor para las velocidades ultra lentas ............................. 163
Revoluciones del árbol de toma de fuerza trasero independiente ............................................................ 163
Revoluciones de la toma de fuerza delantera Zuidberg ............................................................................ 163
Diámetro exterior de viraje de contorno y de carrilera - tractores sin tracción delantera .......................... 164
Diámetro exterior de viraje de contorno y de carrilera - tractores con tracción delantera ........................ 164
Cálculo de carga límite de tractor .............................................................................................................. 165
Índice alfabético ............................................................................................................................................ 169
8
P15N069
1. Placa de fabricación del tractor
2. Número de fabricación de la cabina
3. Número de fabricación del motor
4. Número de fabricación del tractor
Al pedir repuestos y en los contactos escrito y oral utilice datos de su tractor que luego apúntelos en
los cuadros presentados más abajo.
Tipo del tractor
Número de fabricación del tractor
Número de fabricación del moto
r
UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE FABRICACIÓN
9
Expresiones 'a la derecha', 'a la izquierda', 'por
delante', 'por detrás' valen en la dirección de marcha.
G3
UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE FABRICACIÓN
10
Presten especial atención a las partes de las instrucciones de funcionamiento y de mantenimiento
que van marcadas con este símbolo.
Este símbolo lo encuentran en todas las advertencias importantes que se refieren a la seguridad del
servicio. !Sigan estas advertencias y actúen en estos casos con cuidado! Informen sobre estas advertencias
a sus colegas y otros usuarios.
Antes de empezar con la manipulación, reparación y ajuste del tractor estudien a fondo los capítulos
marcados con este símbolo.
Este símbolo está en todas las advertencias importantes que se refieren a la manipulación, ajuste
y reparación del arrancador. !Sigan estas advertencias y actúen en estos casos con mucho cuidado!
Con este símbolo van marcadas las partes de las instrucciones de funcionamiento relacionadas al
medio ambiente o los pasajes que describen manipulación con los residuos peligrosos.
Este símbolo indica los accesorios del tractor montados en planta de fabricación a pedido del cliente.
Este símbolo marca los pasajes de las instrucciones de funcionamiento relacionados sólo a los
modelos equipados con el filtro de partículas sólidas DPF.
Accesorios no estándares o * montados por el fabricante (en planta de fabricación)a pedido
del cliente que no pueden ser objetivos de la reclamación!
Reglamentos de seguridad generales
zCon el tractor puede trabajar sólo un trabajador formado que tiene la licencia para conducir el tractor
válida y está familiarizado a fondo con los principios de servico y de seguridad.
zAparte de las precauciones relacionadas a la seguridad mencionadas en las Instrucciones de
funcionamiento se ven obligados y respetar los reglamentos de seguridad y reglas de tránsito
universalmente válidas en el país donde se utiliza el tractor.
Ropa adecuada
zNo utilicen ropa suelta y no tengan suelto pelo largo.
zRealizando todos los trabajos utilicen (prescritos) equipos de protección individual (zapatos de
seguridad, guantes, gafas etc.).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
11
Arranque del moto
r
zArranquen sólo desde el asiento del conductor teniendo pisado el pedal del embrague.
Peligro de muerte al arrancar cortocircuitando los bornes del arrancador!
zLa llave tiene que estar en la caja de empalme en la posición 'I'.
zSi quieren calentar el motor * con el calentador eléctrico, primero inserten el enchufe de la entrada de
corriente eléctrica al calentador y luego conecten a la red. Después de terminar el calentamiento
primero desconecten el equipo de la red eléctrica.
zNo se permite arrancar el motor bajando por la pendiente.
zPoner en marcha el tractor con el objetivo de arrancar el motor mediante el segundo tractor u otro
vehículo está permitido sólo utilizando la barra de remolque.
En servicio
zEs necesario controlar los tubos flexibles del mecanismo de dirección hidrostático, de frenos y del
sistema de combustión. En caso de comprobar síntomas del daño realicen inmediatamente su
cambio. Como síntomas del daňo del tubo flexible se pueden mencionar: - grietas sobre la superficie
del tubo flexible, desprendamiento de la pretensión de empalme del tubo flexible, (se puede verificar
quitando fácilmente el tubo flexible del empalme) y daňo mecánico del tubo flexible. Hay que cambiar
inmediatamente los tubos flexibles con la vida útil marcada después de la expiración de la vida
indicada.
zLos frenos y el sistema de conducción tienen que estar en perfecta condición.
zLos pedales de freno tiene que estar unidos con el trinquete de freno conduciendo en las
comunicaciones, con remolques, implementos / herramienta.
zLa marcha cuesta abajo sin el cambio metido está prohibida!
zPresten especial atención a la conducción del tractor en la pendiente y en el terreno fangoso,
arenoso, cubierto de hielo y agrio.
zCumplan con el ángulo de capacidad ascensional máximo especificado 11°. 12° para los tractores
con el eje de tracción delantera.
zAl agregar el tractor con máquinas tenga en cuenta el posible empeoramiento de la estabilidad de
conjunto que puede ser influida por la máquina acoplada.
zRespeten el peso total admisible del conjunto indicado en la placa de identificación del tractor,
respectivamente en el guardabarros de la rueda trasera.
zTomando la curva no utilicen el cierre del diferencial.
zSubir y bajar del tractor en marcha está prohibido.
z
A
l marchar con máquinas colgadas en las suspensiones traseras no puede bajar la carga sobre el eje
dirigible bajo 18 % del peso instantáneo del conjunto.
zEn marcha del tractor con máquinas agrícolas colgadas en la suspensión de tres puntos delantera
bajen la velocidad de desplazamiento del tractor a 20 km.h-1.
zDurante la agregación de los tractores Zetor con las máquinas y herramientas de alta resistencia a la
tracción, cuando las revoluciones del motor están bajando y éste tiene tendencia parar, trabajando
con estas máquinas no se pueden utilizar los cambios de transmisión reducidos 1R, 2R, 3R (riesgo
de torsión de ejes).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
12
Transporte de personas, manipulación
zEn tractor se puede transportar sólo tantas personas cuantas están puestas en el certificado técnico.
zPersonas que no están autorizadas a trabajar con el dispositivo complementario del tractor no
pueden detenerse entre el tractor y la máquina de suspensión (herramienta).
zAntes de poner en marcha el tractor, comprueben si la presencia de persona no autorizada o algún
obstáculo no entorpecen su marcha.
Desatasque, empujadura
zPara desatascar el tractor hundido utilicen barra de remolque o cuerda colocadas en el gancho
delantero!
No utilicéis nunca las cadenas! Al romperse la cadena, hay riesgo de muerte!
zDurante el desatasque es peligroso permanecer en las proximidades del cable remolcador.
zEstá prohibido utilizar los ejes del tractor (cada una de las ruedas) como carretel para el desatasque
del tractor hundido.
zEl gancho delantero sirve sólo para arrastrar o desatascar el tractor mismo, es decir sin remolque
u otro dispositivo complementario.
zNunca desatasquen el tractor teniendo metidas velocidades reducidas.
zEmpujando otros vehículos (remolques, acoplados etc.) con el tractor no utilicen entre el tractor
y objeto empujado travesaňos poco ajustados o barras.
zEn caso de utilizar el tractor como un medio de rescate o de tracción, use sólo la suspensión trasera.
zDurante la tracción del tractor es preciso tener la palanca de control de cambio de reducción en la
posición punto muerto.
Salida del tractor
zAparquen el tractor sólo en la superficie plana y si no es posible, estando en la pendiente coloquen
detrás de la rueda una chaveta.
zNo aparquen el tractor con la herramienta llevada en la posición elevada.
zPara bajar del tractor generalmente utilicen la parte izquierda del tractor. Bajando del tractor miren
a su alrededor si no está llegando algún vehículo que podría poner en peligro su seguridad.
zAl bajar del tractor utilicen estribos y sostengan barandas. Guarden alta precaución en la zona de la
palanca de cambios y la palanca de regulación manual de combustible.
zSaliendo del tractor con el motor en marcha frenen con el freno de mano.
zAntes de salir del tractor no olviden frenarlo con el freno de mano (meter el cambio de transmisión),
sacar la llave de la caja de empalme y cerrar la cabina.
zEn el tractor que no está equipado con el cambio de marcha metan la palanca del cambio de marcha
en la posición de la marcha para adelante.
Solamente en el motor parado
zTodos los trabajos concernientes al reponer gasolina, limpiar, lubrificar y ajustar el tractor o las
máquinas de suspensión se pueden realizar sólo cuando el motor y las partes movibles del tractor
están parados, excepto el control de la función de frenos, hidráulica y carga.
zEn el edificio o habitación cerrados el motor puede estar en marcha solamente si tenemos asegurada
suficiente ventilación. Los
g
ases de escape son per
j
udiciales para la salud.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
13
Principios de seguridad contra incendios
zHacen la reposición de combustible después de terminar el trabajo y teniendo el motor parado.
zDurante los meses de verano no añadan el depósito de combustible hasta el borde. Trapeen
inmediatamente el combustible derramado.
zNo añadan combustible cerca de la llama libre y no fumen.
zAl controlar el nivel del electrólito en la batería acumuladora no fumen y no utilicen llama libre.
zEn el ambiente de alto peligro de incendio (heniles, bálagos, etc.) atengan con persistencia a las
instrucciones de seguridad.
zLa planta de fabricación no equipa los tractores con los extintores de incendio.
Protección de la salud y del medio ambiente
zLos tractores no vienen equipados con especiales filtros de aire succionado a la cabina. Por eso no
están diseñados al trabajo con aerosoles y otras sustancias nocivas a la salud.
zLíquido refrigerante, líquido de frenos, petróleos, diesels, aceites minerales y otros productos
derivados del petróleo que se utilizan para el servicio y mantenimeinto del tractor, pueden causar
varias enfermedades de piel en el contacto directo con la piel y tienen efecto irritante sobre la
mucosa, ojos, tracto digestivo y tracto respiratorio superior. Algunos de ellos pueden causar
envenenamiento total.
zLos trabajadores que entran en contacto con los productos derivados del petróleo están obligados
a cumplir consistentemente con las directrices de seguridad y de higiene, utilizar equipos de
protección adecuados y trabajar en áreas bien ventiladas
Trabajo con los productos de petróleo
zDespués del trabajo o antes de comer se debe lavar a fondo con un limpiador no irritante y tratar las
manos con ungüento de reparación o con crema.
zConectando y desconectando acoplamientos rápidos de los circuitos hidráulicos quiten el aceite
residual que queda en la toma o en el enchufe del acoplamiento rápido.
Liquidación de residuo
zEn la liquidación del tractor o de sus partes (incluso flúidos operantes) después del final de su vida
todos están obligados a cumplir con las disposiciones de las leyes vigentes y decretos orgánicos
a estas leyes del país en el que se utiliza el tractor. El último vendedor del tractor es requerido por la
Ley de Residuos informar al consumidor sobre el modo de aceptación de la devolución de algunas
piezas / componentes de tractor ya utilizados. Se trata de aceites y otros flúidos operantes ,
acumuladores y neumáticos. La devolución de estos productos ya usados tiene que realizarse sin
derecho a pago por esta devolución.
Mantenimiento preventivo diario
zRealicen diariamente o como máximo después de cada 8 - 10 horas trabajadas.
Cabina de seguridad
zSi se produce el daño del bastidor protector de la cabina de seguridad causado por la corrosión, el
accidente o por otro motivo, debe ser reemplazada la cabina de se
g
uridad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
14
Aire acondicionado
zEn todo caso no se puede desmontar, girar o manipular de ninguna forma con la atornilladura del
sistema de aire acondicionado. Se puede producir la fuga del refrigerante imprevista y así el
enfriamiento rápido local. Cuando se toca o cuando se congelan componentes en manos pueden
causarse daños graves de algunos tejidos.
zEl sistema de aire acondicionado viene equipado con acoplamientos rápidos que posibilitan, si es
necesario, separar la cabina del cuerpo de tractor sin posible fuga del refrigerante. Dejen todas las
intervenciones al sistema del aire acondicionado al servicio especializado.
Instalación eléctrica
No se pueden relizar ningunas intervenciones adicionales a la instalación eléctrica (conexión
de otros aparatos) debido a la sobrecarga potencial!
zLos valores de la instalación eléctrica son:
Tensión nominal 12 V =
Polo a tierra ( - )
zUso do arrancadores de baterías u otros fuentes auxiliares con voltaje o polaridad diferentes puede
causar avería grave del tractor.
zAl manipular con la batería de acumulador hay que tomar alta precaución y evitar cortocircuitos. Si el
tractor va equipado con el desconectador de batería, apáguenlo durante la manipulación con batería.
zLos tractores Zetor no pueden estar en marcha con la batería de acumulador desconectada, se
puede provocar un mal funcionamiento grave.
Trabajo en el ambiente químicamente agresivo
zSi el tractor trabaja en un ambiente químicamente agresivo (p.j. trabajo con insecticidas químicos,
abonos fertilizantes minerales, con elevada concentración de sal etc.), después de terminar el trabajo
es necesario limpiar el tractor a fondo o según las instrucciones del fabricante neutralizar las
sustancias químicamente agresivas y limpiar.
Asiento del chófer
Si el asiento del chófer está equipado con el cinturón de seguridad, es preciso usar este
sistema de retención durante el funcionamiento del tractor.
Asiento del pasajero
Advertencia:
Se permite transporte de personas en el asiento de
pasajero sólo en el transporte por carretera .
- Transporte del pasajero fuera del asiento
designado a tal efecto está prohibido.
- Uso del asiento de pasajero durante el trabajo con
tractor (p.j. durante el trabajo en el campo) está
expresamente prohibido.
- Uso del cinturón de seguridad en el asiento de
p
asa
j
ero se ri
g
e por las re
g
las de tránsito vi
g
entes.
Cumplan en este sentido la reglamentación válida en
el país donde se opera el tractor. FH13N002
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
15
Protección de la cabina contra aerosoles
Tractores equipados con cargador frontal
Los tractores Zetor en la versión estándar están designados a usos agrícolas y no para fines especiales.
Los tractores designados para operar en la Unión Europea en el caso de utilizar el cargador frontal, tienen
que estar equipados con la construcción protectora (FOPS - Falling Object Protective Structure) que protege
al conductor contra la posible caída de objetos.
En los países que no forman parte de la Unión Europea, está obligado a cumplir con las correspondientes
prescripciones locales válidas.
A los tractores Zetor se montan dos tipos de techos de la cabina
1. Techo estándar de la cabina
2. Techo de la cabina designado para los tractores que vienen equipados con cargador frontal que cumple
con las condiciones OECD code 10 (FOPS).
Los tractores ZETOR suministrados ya desde la fabricación con cargador frontal están equipados con techo
de la cabina según el punto 2.
Por los motivos de seguridad los tractores ZETOR de serie suministrados sin cargador frontal con el techo
estándar según el punto 1 no pueden estar equipados o utilizados con cargador frontal.
En el caso de montaje adicional del cargador frontal es necesario equipar el tractor con el techo según el
punto 2.
A los tractores ZETOR se pueden montar sólo cargadores frontales aprobados por la empresa
ZETOR TRACTORS.
Sólo el servicio autorizado ZETOR puede realizar el montaje adicional del cargador frontal aprobado
p
or la empresa ZETOR TRACTORS.
Está prohibido utilizar cargadores frontales que no han sido aprobados por ZETOR TRACTORS.
Incumplimiento de esta instrucción puede causar accidentes agraves.
Sigan de cerca las instrucciones de uso proporcionadas por el fabricante del cargador frontal.
Los puntos de fijación para el montaje del cargador frontal están puestos en el manual del
fabricante de cargador, y éste está aprobado por la empresa ZETOR TRACTORS.
La cabina estándar de los tractores Zetor no está
designada al trabajo con aerosoles y otras sustancias
nocivas a la salud.
Nivel de protección de la cabina estándar es conforme
a la norma EN 15695-1:2009 - nivel 2 (sólo la cabina
hermética al polvo)
FH13N003
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
16
Principios de servicio de los tractores equipados con cargador frontal
Lean cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento proporcionadas por el fabricante
del cargador frontal.
En caso de conflicto entre los Principios de servicio de los tractores equipados con el cargador
frontal y las Instrucciones de funcionamiento del cargado frontal proporcionadas por el fabricante
del cargador frontal, es válida la formulación mencionada en el manual suministrado por el
fabricante del cargador frontal.
zEstá prohibida utilización del cargador frontal para el transporte de materiales en los espacios de
acceso público.
zUso del cargador frontal para el transporte de materiales en zona inaccesible para el público es
posible sólo en una medida limitada. En este caso hay que seguir las instrucciones del manual
proporcionado por el fabricante del cargador.
zCumplan siempre con las prescripciones locales válidas.
zEstá estrictamente prohibido transportar y levantar a las personas mediante el cargador.
zEstando el cargador cargado o vacío, nadie puede estar parado debajo del cargador si éste está en la
posición elevada. En marcha con cargador elevado hay un riesgo de caída ce la carga transportada
por cargador frontal (riesgo de la alteración de equilibrio del tractor).
zNo dejen nunca el tractor parado con el cargador en la posición elevada.
zSi en cualquier intervención es necesario abrir la capota del motor, primero desconecten cargador
frontal o aseguren cilindros hidráulicos del cargador frontal con los soportes de metal designados a tal
efecto.
zCircuito hidráulico del cargador frontal está diseňado para resistir la presión de trabajo máxima 20
MPa (200 bares). De todos modos no realicen ningunos cambios sobre los empalmes de tubos
flexibles del circuito hidráulico.
zCualquier instalación del cargador frontal ZETOR sin cumplir con las recomendaciones de ZETOR
TRACTORS válidas en la fecha de compra, anula la garantía para toda la entrega.
zSolamente personas que están perfectamente familiarizadas con la máquina y que están informadas
sobre posibles riesgos, pueden utilizar, mantener y reparar el cargador.
zEn marcha sobre las comunicaciones públicas no transporten ningún material en el cargador frontal.
zHay que seguir instrucciones especiales relacionadas con la prevención de accidentes y también
reglas generales relativas a la seguridad técnica, a la medicina del trabajo, la higiene del trabajo
y reglamentos que rigen el tránsito rodado.
zEl fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier daňo producido como resultado del
cambio hecho en el cargador sin el consentinimiento de éste.
zNo reparen nunca por sí solos el cargador frontal y no lo utilicen retocado/modificado sin la
aprobación previa de ZETOR. Debido al incumplimiento de estas instrucciones el cargador puede
resultar peligroso. En caso de cualquier daño o lesión ZETOR TRACTORS no asume ninguna
responsabilidad.
zUtilicen el cargador frontal sin pesos adicionales en el tractor (peligro de sus interacciones mutuas).
La carga de los ejes delantero y trasero no puede sobrepasar la carga máxima admisible puesta en
este manual. La utilización del cargador frontal requiere la colocación del contrapeso en la parte
trasera del tractor.
zCada herramienta de trabajo fue construída con el propósito del uso específico y tiene sus propias
tolerancias de resistencia y estabilidad.
zEstá prohibido utilizar cargador para el cultivo yel descuaje. estos trabajos hay que realizarlos con
máquina especial. El cargador frontal no está designado a su realización.
zEstá prohibida la utilización de manipuladores que pondrían el cargador en marcha sin que el
conductor tenga cogida la palanca de control. Esta instalación no cumple con la norma prescrita.
zPara penetrar en el material justamente cargado es mejor aprovechar la energía cinética del tractor
que la fuerza tractor que genera mayor esfuerzo del cargador y también del tractor.
zNo sobrecarguen partes hidráulicas si la carga es muy pesante o si los pistones están en posiciones
finales.
zManejen el cargador sólo del puesto de conductor si están sentados en el asiento del conductor.
zNo abandonen asiento si no han bloqueado cualquier movimiento de los manipuladores.
zEn la zona de trabajo del cargador no debe haber ningún movimiento de personas.
zTraba
j
ando con el car
g
ador elevado ten
g
an cuidado con las líneas eléctricas etc.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
17
zEl conjunto de cargador frontal / tractor hay que aparcarlo sobre la base horizontal y firme, brazos del
equipo de elevación tienen que quedar en la posición inferior. Después de utilizar el cargador frontal
aparquen tractor y bajen el útil en el suelo
Más informaciones en el manual del usuario del cargador frontal.
Aviso importante: Simpre se debe trabajar de forma segura y con cuidado.
Tractores Zetor utilizados para el trabajo forestal
Los tractores Zetor estándar no proporcionan una protección adecuada para el servicio en terreno forrestal
como p.j. protección contra la caída de árbol o rama sobre la cabina, eventualmente contra la intrusión de
objetos en la cabina.
En caso de que el tractor Zetor se utiliza para trabajos forrestales en la Unión Europea, debe ser protegido
contra este tipo de riesgos.
En los países que no forman parte de la Unión Europea hay que cumplir con la legislación local válida.
Para garantizar esta protección es apropiado realizar montaje de la estructura de protección específica
como p.j. FOPS / OPS (Falling Object Protective Structure / Operator Protective Structure), probada de
acuerdo con las normas para la maquinaria forestal.
Sólo las superestructuras forestales aprobadas por la empresa ZETOR TRACTORS se pueden
montar sobre los tractores ZETOR.
En el caso del montaje adicional de otros equipos para trabajos forestales asumirá la plena responsabilidad
por el cumplimiento de reglamentos de seguridad (p.j.: OPS / FOPS), de todas las condiciones de
homologación (p.j. campo visual del conductor, iluminación, dimensiones, pesos admisibles etc.), así como
por el garantizar el montaje correcto del equipo de protección el proveedor y fabricante de la estructura de
protección. El proveedor / fabricante de la estructura de protección está también obligado a realizar todos
los pasos de validación necesarios, requeridos por la legislación del país donde se opera el tractor.
Placas de seguridad
zEn Las zonas importantes de máquina están colocadas las placas de seguridad que advierten de
posibles peligro. Renueve las placas daňadas e ilegibles, complete las faltantes.
zNuevos componentes montados durante la reparación de la máquina dótelos con símbolos de
seguridad actuales. !Los símbolos de seguridad deben ser claramente visibles!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
18
Mantenimiento preventivo diario
Estanqueidad de la instalación de combustión
Nivel de aceite del motor
Sistema de refrigeración
Realicen diariamente o como máximo después de cada
8 - 10 horas de funcionamiento
G4
Comprueben si hay fugas en el conjunto de combustión,
incluso el depósito de combustible. Eliminen
inmediatamente todas las fugas. En el fondo del depósito
encontrarán el tapón de drenaje para las impurezas.
P11NC103
Después de destornillar y sacar el indicador del nivel de
aceite verifiquen la cantidad de aceite en el motor y la
estanqueidad de las uniones del sistema de lubrificación
del motor. Mantengan el nivel de aceite entre los trazos
de control del indicador.
E6g
Comprueben la estanqueidad de todas las uniones del
sistema de refrigeración del motor y la cantidad del
refrigerante. Rellenen el refrigerante hasta el trazo
superior marcado MAX. El nivel mínimo admisible del
refrigerante va marcado con el trazo MIN.
No aflojen la tapa del radiador hasta que se
enfríe el refrigerante! Riesgo de quemaduras!
G751a
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DIARIO
19
Frenos hidráulicos
Frenos del remolque
Mecanismo de dirección hidrostático
Revise la estanqueidad de frenos hidráulicos, el mando
hidráulico del embrague y la cantidad del líquido de freno
en el depósito de compensación.
Mantenga el nivel del líquido de freno entre 3/4 del
volumen de depósito (nivel máximo) y 1/2 del volumen de
depósito (nivel mínimo).
G735a
Frenos de aire del remolque
Comprueben la estanqueidad del sistema de aire de
frenos y la eficacia de frenado del tractor con el remolque.
Frenos hidráulicos del remolque
Revise la estanqueidad de frenos hidráulicos del
remolque.
G9
- comprueben el nivel de aceite en el depósito del
mecanismo de dirección hidrostático
- comprueben el apriete de los tornillos y tuercas de las
barras y palancas de dirección
- comprueben el estado de todas las mangueras en el
circuito hidráulico del mecanismo de dirección, si no están
daňados y si no hay fugas de aceite
G751b
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DIARIO
20
Filtro de aire
Filtración de la cabina
Enganches
Después de la seňalación del indicador de contaminación
es necesario realizar el mantenimiento.
El indicador es accesible abriendo la capota delantera del
tractor. Se encuentra al lado del recodo de la tubería de
succión.
La contaminación se indica mecánicamente por un cuadro
rojo que aparece directamente en el indicador de
contaminación después de la obstrucción de los cartuchos
de filtro.
G710b
Revise y eventualmente limpie los filtros de aire de la
ventilación de cabina colocados en el voladizo delantero
del techo.
El cambio de filtros depende del contenido de polvo del
medio ambiente laboral.
La regeneración parcial se hace con sacudiendo el polvo
o soplando el polvo con aire comprimido.
Realice el limpiado o el cambio de cartuchos de filtro
después de desmontar la rejilla protectora en el voladizo
del techo.
A pedido del cliente se suministran filtros de carbón
activado.
No limpie el filtro de carbón activado ni lo sople
con aire comprimido.
F_02_9
Comprueben el estado de los accesorios de suspensión
y de acometida del tractor y del remolque.
F18
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DIARIO
21
Después del trabajo con las máquinas montadas frontalmente y en la obstrucción del refrigerado
r
Neumáticos y ruedas
Prueba de funcionamiento corta
Después del trabajo con las máquinas montadas
frontalmente:
- comprueben si no hay fugas en las uniones / juntas del
circuito hidráulico exterior del manejo de la suspensión en
3 puntos
Obstrucción de refrigeradores:
- suelten y saquen el refrigerador hacia el lado izquierdo
del tractor
- limpien las paredes frontales del refrigerador de motor
(de los refrigeradores de caja de cambios, del
condensador de aire acondicionado) con aire comprimido
(inyecten aire en la dirección desde el motor)
- remuevan las impurezas restantes del espacio bajo el
capó para prevenir su reaspiración
C113
Revisen la presión de aire en los neumáticos delanteros
y traseros. Según el tipo del trabajo ajusten a la presión
recomendada. Comprueben, eventualmente aprieten los
tornillos de las tuedas delanteras y traseras.
Nunca conduzcan con los tornillos de ruedas
mal apretados!
G11
Después de arrancar comprueben si ha apagado el
indicador de avería del manejo hidrostático, el indicador
de la lubricación del motor y el indicador de la carga.
Comprueben la función y estanqueidad de los circuitos
hidtáulicos del manejo.
G16
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DIARIO
22
El usuario del tractor se ve obligado a familiarizarse de antemano con los procedimientos
e instrucciones para el servicio seguro del tractor recomendados. Durante el servicio ya es tarde!
Cabina de seguridad
Apertura de la puerta desde fuera
Apertura de la puerta desde dentro
Para entrar y salir de la cabina utilicen
generalmente el lado izquierdo del tractor.
Para entrar y salir de la cabina utilicen estribos
y sostengan las barandas.
Guarden altas precauciones en el espacio de la
p
alanca de cambios
y
la palanca de control manual de
combustible.
G101
La puerta izquierda de la cabina se puede cerrar con llave
desde fuera (del lado exterior).
La puerta derecha de la cabina viene equipada por fuera
sólo con un botón.
Después de abrir con llave y apretar el botón de cerradura
se abre la puerta tirando de la manija.
C120
1. palanquilla para abrir la puerta desde dentro
2. palanquilla para abrir la cerradura desde dentro
Después de abrir completamente, el puntal de gas
mantiene la puerta abierta.
No recomendamos conducir con puerta abierta por su
posible daňo.
Está prohibido conducir con puerta abierta
debido a su daňo potencial.
F23
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
23
V
entana trasera
Ventana lateral
Panel derecho trasero
Viene equipada con una manilla y en la posición abierta
está retenida por puntales de gas. El cristal trasero es
térmico.
Marchando sobre la superficie agria
recomendamos bloquear la ventana en la posición
cerrada - peligro de ruptura del cristal. Antes de
empezar a trabajar con máquinas montadas en la
suspensión de tres puntos trasera del tractor
asegúrese si no hay colisión entre la herramienta
arrastrada en la carrera máxima de la suspensión en
tres puntos y la ventana trasera abierta. En el caso de
la colisión recomendamos trabajar con la ventana
cerrada. F24
En la posición entreabierta está bloqueada con una
manivela plástica. Abrimos la ventana subiendo la
manivela hacia nosotros. Luego la presionamos de
manera que encaje en la ranura. Así se bloquea la
ventana en la posición fija.
C123
En el panel derecho trasero hay puestos para las botellas
PET (1), luego está la toma de tres pines 12V (2) y el
encendedor (3).
C126
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
24
Retrovisores
Visera parasol
Luz interior
Antes de la marcha o antes de iniciar el trabajo, ajuste los
retrovisores a tales posiciones que se pueda ver toda la
trayectoria de la marcha o el campo de actividades.
F_02_12
Subimos la visera parasol tirando del anillo (B) y el anillo
lo fijamos enganchándolo del anillo (C). Para volver la
visera parasol a la posición inicial presione el botón (1) en
la visera respectiva.
FH13N013
Se enciende y apaga mediante el botón marcado con la
flecha.
F13BN014
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
25
Boquilla del lavacristales
Recipiente del salpicador
Activación del salpicador
La boquilla está ubicada en parte superior del carenado
y es ajustable con aguja o con hilo de acero del espesor
máx. 0,8 mm.
C128
El recipiente del salpicador está situado en el panel de
atrás de la cabina por fuera.
Volumen del depósito es 2,5 l.
En verano es necesario llenar el depósito con agua
destilada o con líquido para lavacristales.
En invierno hace falta llenarlo con anticongelante para
lavacristales.
F_02_152a
El salpicador del cristal delantero se pone en acción
pulsando el conmutador del limpiaparabrisas de dos
velocidades delantero instalado en el montante derecho
de la cabina. El tiempo máximo de la marcha
ininterrumpida de la bomba del salpicador es de 20 s.
C130
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
26
Asiento del copiloto
Bascular el asiento
Abatir el asiento
El asiento del copiloto es basculante y está situado en el
guardabarros izquierdo de la cabina.
FH12N020_1
El asiento del copiloto se bascula para arriba en la
dirección de la flecha (1). El asiento se fija
automáticamente.
FH12N020_2
Levantamos un poco el asiento del copiloto en la dirección
de la flecha (2), tiramos de la palanca (3) hacia el asiento
del chófer, abatimos el asiento en la dirección de la flecha
(4).
FH12N020_3
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
27
Asiento del chófer Mars Svratka
El sistema de montaje elástico del asiento es ajustable al
peso del conductor dentro de los límites de 50 a 120 kg.
Se ajusta girando la palanca cuadrada. El indicador del
ajuste de peso está en el ahuecamiento de la cubierta
trasera del asiento. La carrera del movimiento elástico es
120 mm.
Durante la marcha no ajuste el asiento! Riesgo
de accidente!
C131
Longitudinalmente se puede ajustar el asiento después de
su desaseguramiento con la palanca izquierda dentro de
los límites de ± 75 mm (11 posiciones).
C132
El ajuste vertical del asiento se realiza con la palanca en
el lado derecho; desde la posición en el medio hacia dos
posiciones extremas dentro de los límites de ± 30 mm.
C133
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
28
Asiento del chófer Sears
P13N003
El asiento del chófer Sears puede ser en ejecución con el amortiguamiento mecánico (A) o neumático (B).
1 - Ajuste del asiento al peso del chófer (se ajuste girando, dirección según el pictograma en el fuelle del
asiento)
2 - Ajuste vertical del asiento (aflojando la palanca - asiento más arriba, apretando la palanca - asiento más
abajo)
3 - Ajuste longitudinal del asiento (subida la palanca se puede ajustar el asiento longitudinalmente, metida
en la posición inicial el ajuste se inmoviliza)
4 - Ajuste de la inclinación del respaldo (subida la palanca es posible ajustar la inclinación del respaldo,
metida en la posición inicial la inclinación se inmoviliza)
5 - Apoyabrazos abatible
6 - Palanca de inmovilización del ajuste vertical del apoyabrazos (después de aflojar la palanca se puede
ajustar la altura de respaldo, después de apretar la palanca la posición de respaldo está inmovilizada)
7 - Palanca de absorción de vibraciones del asiento (moviendo la palanca para arriba se mete la posición
flotante del asiento, en posición inferior la palanca está inmovilizada)
8 - Palanca del ajuste de altura y amortiguamiento del asiento según el peso del chófer (empujando la
palanca la presión de aire en el amortiguamiento mecánico del asiento sube - peso mayor del chófer, tirando
de la palanca la presión del aire en el amortiguamiento del asiento baja - peso menor del chófer
Asiento del chófer
Asiento del chófer con el amortiguamiento mecánico
Manejo según los puntos 1, 2, 3, 4 y 5
El punto 2 la palanca está colocada a la derecha
Asiento del chófer con el amortiguamiento neumático
Manejo según los puntos 2, 3, 4, 5 y 6.
El punto 2 la palanca está colocada a la izquierda
1 - Palanca del ajuste de amortiguamiento del asiento
según el peso del chófer (ajustar girando según la
dirección indicada en el pictograma sobre fuelle del
asiento)
2 - Palanca del ajuste longitudinal del asiento
3 - Palanca de la absorción de vibraciones del asiento
(volcando la palanca hacia adelante se mete la posición
flotante del asiento)
4 - Palanca del ajuste de inclinación de respaldo
5 - Apoyabrazos abatible
6 - Palanca del ajuste de amortiguamiento neumático del
asiento (tirando hacia arriba la rigidez de la suspensión
aumenta, tirando hacia abajo disminuye) FH12N026
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
29
V
olante inclinable
Volante reclinable y telescópico
Después de ajustar el volante, baje la palanca de bloqueo (1) hacia el cuadro de mandos
y paralelamente con el eje de columba del volante.
Sacando un poco las palancas de bloqueo en la dirección desde la columna del volante, es posible
mover las palancas a cualquier posición.
Ajuste angular del volante
Realice el ajuste inclinando el volante, luego desbloquee
el mecanismo de bloqueo y gire la palanca (1) en la
dirección de la flecha.
Después de ajustar el volante, bloquee la palanca (1)
apretándola contra la dirección de la flecha.
W1
La columna reclinable del volante permite el ajuste
variable de la posición del volante tanto angular como
verticalmente.
Ajuste vertical del volante
El ajuste se realiza sacando o metiendo el volante
después de desbloquear la palanca girándola (1) en la
dirección de la flecha. Después de ajustar el volante,
asegure la palanca (1) apretándola contra la dirección de
la flecha.
Ajuste angular del volante
El ajuste se realiza inclinando el volante después de
desbloquear la palanca girándola (2) en la dirección de la
flecha. Después de ajustar el volante, asegure la palanca
(2) apretándola contra la dirección de la flecha.
F205
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
30
*Filtro de aire con carbón activo
F13BN015
Los filtros con carbón activo se instalan en vez del filtro antipolvo estándar y su cambio se hace del mismo
modo como en los filtros normales. El filtro deber estar instalado con cara blanca hacia la rejilla. La
instrucción de montaje se encuentra en el capítulo 'Instrucciones de mantenimiento'. Este filtro se utiliza sólo
en la pulverización de pesticidas y luego hay que volver a sustituirlo por el filtro de papel, porque existe
riesgo de que el polvo en el aire obstruya el filtro de carbón en poco tiempo. Durante su uso la palanca de
recirculación debe estar en posición 'aire aspirado desde fuera'.
La palanca del ventilador debe estar en posición 'revoluciones máximas del ventilador'.
ADVERTENCIA: filtro no proporciona la protección completa contra las sustancias tóxicas
- Manipulando con el filtro utilice los guantes protectores
- No limpie el filtro con aire comprimido
PELIGRO: cambie el filtro con carbón activo cada 200 horas o 36 meses (la fecha de
fabricación está indicada en el filtro). Si siente el olor de pesticidas en la cabina, cambie el filtro
inmediatamente y haga revisar la junta hermética de cabina. Los filtros ya usados deben ser
liquidados en los centros de recogida especializados.
Pulverizando pesticidas y usando el filtro de calefacción con carbón activado, la palanca de
recirculación debe estar en posición 'aire aspirado desde fuera'
y
el mane
j
o del ventilador debe estar
en posición 'revoluciones máximas del ventilador' para crear la sobrepresión en la cabina.
Tablero de mandos de la calefacción, *de aire acondicionado
A - Controlador de la válvula de calefacción
B - Controlador del ventilador
C - Interruptor de la climatización
D - Controlador de lacirculación de aire en la cabina
F13BN009
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
31
Controlador de la válvula de calefacción (A)
Controlador del ventilador (B)
Interruptor del aire acondicionado
Controlador de la circulación de aire en la cabina (D)
a - válvula de calefacción cerrada
b - válvula de calefacción abierta
F_02_16_a
0 - ventilador apagado
1 - revoluciones bajas del ventilador
2 - revoluciones medianas del ventilador
3 - revoluciones máximas del ventilador
F_02_16_b
A
ctivación y desactivación del funcionamiento del sistema
de climatización se efectúa con el interruptor que lleva un
símbolo de copo de nieve (C).
Pulsando el interruptor se pondrá en marcha el sis-tema
de climatización (símbolo del copo encendido).
Volviéndo a pulsar el interruptor, el sistema de
climatización se pone fuera de acción (símbolo del copo
de nieve se apagará).
F_02_17a
a - aire exterior es aspirado a través de los filtros a la
cabina - aspiración del aire desde la cabina está cerrada.
b - aire es aspirado desde la cabina y soplado otra vez
a la cabina (circulación interna de aire para un rápido
acondicionamiento de la temperatura en la cabina).
En esta posición, la entrada de aire desde fuera
de la cabina está cerrada por completo y en la cabina
no se forma ninguna sobrepresión que impida la
p
enetración de aire no filtrado en la cabina! Esta
p
osición del controlador no la utilice durante las
actividades laborales del tractor! F_02_17b
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
32
Funcionamiento correcto del sistema de calefacción y climatización
Calentamiento rápido del interior de la cabina
Enfriamiento rápido del interior de la cabina
Para el funcionamiento correcto de la calefacción o la
climatización es necesario crear cierta sobrepresión en la
cabina. Por eso se recomienda cerrar todas las
ventanillas, puertas y la tapa abatible en el techo de la
cabina.
G121
Procedan de la manera siguiente:
1. Gire el controlador de calefacción (A) a la posición
derecha (válvula de calefacción abierta por completo).
2. Gire el controlador de circulación de aire en la cabina
(D) a la posición de recirculación interna.
3. Con el controlador del ventilador (B) seleccione las
revoluciones de los ventiladores (posiciones 1, 2, 3).
4. Ajuste los respiradores a las posiciones que eviten el
soplado directo a las personas en la cabina.
5. Después del calentado del interior de la cabina, ajuste
el controlador de la circulación de aire en la cabina (D)
a la posición de aspiración de aire desde fuera- véase la
Fig. F_02_17b posición (a). F_02_18a
Proceda de la manera siguiente:
1. Lleve la palanca de mando de la válvula de calefacción
(A) a la posición izquierda.
2. Lleve el controlador de circulación de aire en la cabina
(D) a la posición de aspiración del aire exterior.
3. Con el controlador del ventilador (B) elija las
revoluciones deseadas del ventilador (posicines 1, 2, 3).
4. Con el interruptor (C)active el sistema de climatización.
5. Ajuste los respiraderos a las posiciones que eviten el
soplado directo de aire a las personas en la cabina
(posibilidad de resfriamiento por la corriente intensa de
aire).
F_02_18
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
33
Servicio de la calefacción o la climatización durante trabajo del tracto
r
Inmediatamente después del enfriamiento de la cabina
Respiradores de calefacción y climatización (A)
F13BN010
Respiradores a
j
ustables de calefacción
y
*climatización, delantero
(
A
)
, trasero
(
B
)
.
Teniendo la recirculación de aire interna encendida, está
cerrado el suministro de aire fresco y se vicia el espacio
de la cabina por el servicio. Esta condición puede causar
sensaciones de fatiga y luego por la pérdida de
sobrepresión puede penetrar el polvo en la cabina.
Nota: Al trabajar ajuste el controlador (D) según los
requisitos individuales para la temperatura a la posición
entre (a) y (b) de manera que el ventilador aspire el aire
desde fuera de la cabina a través de los filtros.
Pulverizando pesticidas y usando el filtro de
calefacción con carbón activo, el controlador de la
recirculación debe estar en posición 'aire aspirado
desde fuera'
y
el controlador del ventilador debe estar
en posición 'revoluciones máximas del ventilador'
p
ara crear la sobrepresión en la cabina.
F_02_19
Inmediatamente después del enfriamiento de la cabina
y descenso de la temperatura interior al nivel deseado, se
recomienda a proceder de la manera siguiente:
- controlador de la circulación de aire (D) conmute de la
posición (b - recirculación de aire) a la posición (a -
aspiración del aire exterior)
- para la regulación continua de la temperatura de aire
con la climatización activada entreabra la válvula de
calefacción (A). Con tal ajuste el aire que entra en la
cabina desde los respi- radores no se seca tan
intensamente.
- la regulación continua de la temperatura de aire con la
climatización activada la puede hacero también
reduciendo el rendimiento del ventilador mediante la
conmutación del controlador (B) a la posición 1 o 2.
F_02_20
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
34
Descongelación del parabrisas (B)
Cuadro de mandos en el montante derecho de la cabina
Para la descongelación rápida del parabrisas dirija los
respiradores de calefacción centrales (1) hacia parabrisas
bajo un ángulo de unos 45°. Los respiradores en los
extremos (2) deben orientarse a las esquinas de la cabina
bajo un ángulo de unos 45° aproximadamente.
Descongelado el parabrisas, dirija los respiradores en los
extremos hacia las ventanillas laterales de las puertas
y vaya descongelando las mismas. Después de la
descongelación, ajuste los respiradores a tales posiciones
que la corriente de aire caliente no sople directamente al
conductor, sino hacia abajo a los pies.
F13BN011
1. interruptor de faros de trabajo delanteros sobre el techo
de la cabina
2. interruptor de faros de trabajo traseros sobre el techo
de la cabina
3. interruptor del limpiaparabrisas trasero
4. conmutador de dos posiciones del limpiaparabrisas
delantero y del mando de lavacristales delantero
5. *interruptor de calefacción de retrovisores
6. *interruptor de calefacción del cristal trasero
P11NH127a
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
35
Cuadro de mandos
F13BN001
Descripción de aparatos
A - indicadores
B - barómetro de aire
C - tacómetro
D - indicador de combustible
E - termómetro del refrigerante
F - pantalla
Indicadores
1 - luces largas (azules). El indicador está alumbrado cuando las luces largas están encendidas.
2 - indicador de los intermitentes del tractor (verde).
3 - indicador de los intermitentes del primer remolque (verde).
4 - indicador de los intermitentes del segundo remolque (verde).
5 - indicador de presión mínima de aire en el sistema de frenos (rojo). Se enciende al descender la presión
de aire para los frenos neumáticos del remolque bajo el límite crítico, es decir debajo de 450 kPa.
6 - freno de mano (rojo). Alumbrado mientras está activado el freno manual.
7 - carga (rojo). Durante la marcha del motor se enciende sólo en caso del fallo en el proceso de recarga
eléctrica. Estando el motor en reposo, la luz testigo debe estar encendida. Véase más en el capítulo
'instalación eléctrica'.
8 - lubricación (rojo). Durante la marchadel motor se enciende sólo al descender la presión de aceite en el
motor bajo 120 hasta 60 kPa. Estando el motor en reposo, la luz testigo debe estar encendida.
9 - no conectado
10 - no conectado
11 - no conectado
12 - no conectado
13 - no conectado
14 - indicador de la seňalización de la falla en el sistema de dirección hidrostática (rojo). Durante la marcha
del motor se enciende en caso de una falla en la dirección hidrostática. Al encontrarse el motor en reposo,
debe estar encendido.
15 - combustible (anaranjado). Se enciende al quedarse entre 1/6 - 1/10 de capacidad del tanque.
16 - no conectado.
17 - calentamiento para el arranque fácil del motor (amarillo). Seňaliza el funcionamiento del sistema.
18 - indicador del filtro de partículas sólidas (verde), véase más en el capítulo Servicio de marcha
19 - no conectado.
20 - indicador de aviso (rojo). Se enciende al descender la presión bajo el límite crítico 450 kPa, al activar el
freno manual, con el fallo de recarga, con la presión de aceite baja en el motor o al estar gastados los forros
del freno delantero.
21 - indicador del filtro de partículas sólidas (rojo), véase más en el capítulo Servicio de marcha
22 - no conectado
23 - no conectado
24 - no conectado
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
36
Botones
Después de pulsar el botón elegido, en la pantalla se visualizará el símbolo y el dato correspondientes.
25 - Botón del voltaje de acumulador. El dato sobre la tensión en voltios se visualiza en la pantalla (con la
precisión de 0,1 V).
26 - Botón del kilometraje (kilómetros recorridos en un día o desde la última puesta a cero). El kilometraje
aparece en la pantalla. Los datos se resetean con una pulsación larga del botón.
27 - Botón de la velocidad de marcha momentánea en km.h-1. Ésta aparece en la pantalla.
28 - Libre.
29 - Botón de las revoluciones de toma de fuerza. Número de revoluciones con la precisión a 10 rev. min-1
se visualiza en la pantalla.
Este botón sirve sólo para visualizar los datos.
30 - Botón de motohoras (horas de funcionamiento). El dato se visualiza en la pantalla.
Visualización de las revoluciones de toma de fuerza
F54e
Presionando el botón marcado con la flecha se visualiza la indicación en la parte izquierda de la pantalla y el
número de revoluciones de la toma de fuerza en la parte derecha.
Se trata del número de revoluciones en las revoluciones independientes embragadas de la toma de fuerza.
Con pulsaciones sucesivas del botón se visualiza el número de revoluciones de la toma de fuerza para cada
una de las marchas de la toma de fuerza.
(A) para 1000 revoluciones
(B) para 540 revoluciones
(C) para 540E revoluciones
El botón sirve sólo para la visualización de datos. El embrague de la marcha correspondiente
es preciso realizarlo con la palanca en función de la combinación de revoluciones de la toma de
fuerza de las cuales está dotado el tractor.
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
37
Conmutadores, interruptores y palancas
a - conmutador de luces (apagado, luces de aparcamiento, luces principales)
b - conmutador de luces tenues en el frontal del tractor y faros de trabajo sobre la cabina del tractor
c - interruptor de luces antiniebla (apagado - encendido). El funcionamiento de la luz antiniebla está
seňalizado con un símbolo encendido en el interruptor.
d - interruptor de faros de trabajo (apagado - encendido). El funcionamiento del faro de trabajo está
seňalizado con un símbolo encendido en el interruptor.
e - interruptor de luces de aviso
f - botón del eje motor delantero. El eje motor delantero activado está seňalizado con un símbolo encendido
en el interruptor.
g - interruptor de baliza(apagado - encendido)
h - interruptor de faros de trabajo en el frontal del capó (apagado - encendido)
i - botón del cierre de diferencial
j
- caja de interruptores
k - conmutador de intermitentes, luces tenues y largas y de bocina acústica y baliza luminosa
l - interruptor del ATF delantero (apagado - encendido). El funcionamiento del ATF está seňalizado con un
símbolo encendido en el interruptor. El interruptor está equipado del seguro mecánico contra la activación
no deseada. Al conmutar el interruptor, presione se
g
uro hacia el símbolo.
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
38
Botón para el cambio de luces
Interruptor de las luces de advertencia
Conmutador de las luces entre el frontal y la cabina
a - luces apagadas
b - luces de posición y traseras encendidas, luz de
matrícula, iluminación de instrumentos
c - todos los aparatos encendidos como en la posición 'b'.
Además están encendidas las luces tenues o largas
(según la posición del interruptor de los intermitentes,
luces y bocina).
F56
a - luces de advertencia apagadas
b - luces de advertencia encendidas
El funcionamiento de las luces de advertencia es
seňalizado con el parpadeo intermitente del indicador en
el cuadro de mandos.
F58
a - luces en el techo apagadas
b - luces en el techo encendidas
El conmutador controla la iluminación en el frontal o en el
techo de la cabina del tractor. Utilice las luces en el techo
de la cabina solo si la suspensión en tres puntos
delantera lleva una herramienta que tapa las luces en el
frontal. Las luces encendidas en el techo de la cabina van
seňalizadas con el símbolo encendido en el conmutador.
Las luces largas pueden estar encendidas sólo en el
frontal del capó.
F59
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
39
Conmutador de los intermitentes, las luces tenues y largas y la bocina
Interruptor del eje motor delantero
Botón del bloqueo de diferencial trasero, delantero
a - bocina acústica - presionar el interruptor en la
dirección del eje
b - luces tenues
c - intermitentes derechos
d - intermitentes izquierdos
e - bocina luminosa
f - luces largas
E139a
Utilice el e
j
e motor delantero cuando las ruedas
traseras están patinando para aumentar la fuerza de
tracción del tractor.
a - eje motor delantero desactivado
b - eje motor delantero activado
En el tractor parado (tractor frenado; motor parado, llave
de la caja de ignición desconectada) la tracción del eje
motor delantero está activada.
El eje motor delantero en la posición básica está activado
(indicador está encendido) y se desactiva con el
interruptor (indicador apagado). C156
a - bloqueo del diferencial desactivado
b - bloqueo del diferencial activado
Se activa presionando el botón que después de soltarlo
volverá a su posición original.
La activación de bloqueo del diferencial está seňalizado
con un símbolo encendido en el interruptor.
Al pisar los pedales de freno, el bloqueo de diferencial se
desactivará automáticamente.
En los tractores dotados del eje motor delantero con el
bloqueo de diferencial embragable, se activa éste junto
con la activación del bloqueo de diferencial trasero.
C157
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
40
Caja de empalme / ignición
Llave en la posición '0'
Llave en la posición 'I'
Llave en la posición 'II'
La caja de empalme está colocada en el cuadro de
mandos, véase la flecha.
F13BN004
Tensión de todos los aparatos controlados a través de la
llave está desconectada. La llave se puede sacar.
S43
La tensión está conectada a todos los aparatos excepto el
arrancador. En esta posición está la llave en marcha del
motor.
S44
En esta posición está conectado el arrancador y la
alimentación de todos los aparatos excepto los
limpiaparabrisas, ventilador de cabina y aire
acondicionado. Después de arrancar la llave vuelve
automáticamente a la posición 'I'.
S45
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
41
Palanca de la regulación manual de combustible
Pedales y palancas
Palanca de cambios
Esquema del cambio de velocidades
A - servicio máximo
B - marcha en vacío
Esta palanca posibilita regular las revoluciones del motor
en toda la extensión (A) hasta (B).
F13BN005
1 - pedal del embrague de rodado
2 - pedales de los frenos de pie unidos con trinquete
3 - pedal de la regulación de pie del suministro de
combustible
F13BN008
- palanca de cambios principal
La empuňadura de la palanca de cambios es roja.
C168
A - versión estándar del tractor
B - tractor equipado de la reversación
C168a
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
42
Palanca del cambio de marcha
Palanca del cambio de velocidades de carretera y reducidas
Palanca de la activación de tracción del árbol de toma de fuerza
F - marcha para adelante; palanca delante
R - marcha para atrás; palanca atrás
El cambio de velocidad se realiza cuando el tractor está
parado.
E149B
H velocidades de carretera
N punto muerto
L velocidades reducidas
Se ponen las velocidades cuando el tractor está parado.
G150
a - Revoluciones independientes del accionamiento del
árbol de toma de fuerza - las revoluciones dependen de
las revoluciones del motor
n - Posición neutral
b - Revoluciones dependientes del accionamiento del
árbol de toma de fuerza - las revoluciones dependen de la
marcha embragada.
Los cambios se deben realizar con el tractor parado.
G154
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
43
Palanca de cambios de la toma de fuerza
Palanca de cambio de velocidad de la toma de fuerza - tractor dotado de la reversación o del
reductor para las marchas ultralentas
Activación del árbol de toma de fuerza delantero Zuidberg
Palanca del freno de mano, desactivación del embrague de ATF y de la suspensión para el remolque
de un eje
Se embragan las velocidades cuando el tractor está
parado.
Es posible embragar 540 y 1000 rev/min
independientemente de los terminales de 6 o de 21
ranura montados. Es preciso elegir las revoluciones
de la toma de fuerza y el tipo de terminal en función
de las revoluciones de máquina agregada
recomendadas.
La velocidad (el grado) 540 E sirve para alcanzar 540
rev/min de la toma de fuerza mientras se mantienen las
revoluciones económicas del motor.
a - 540 rev/min
n - punto muerto
b - 1000
(
540E
)
rev/min
G153a
a - 1000 (540E) rev/min
n - punto muerto
b - 540rev/min
G153a
El árbol de toma de fuerza delantero se activa y desactiva
con el interruptor ubicado en el cuadro de mandos. El
interruptor cerrado está seňalizado con un símbolo
encendido en el interruptor.
El interruptor está dotado del seguro mecánico (1) contra
la activación accidental. Al cerrar el interruptor, presione
el seguro (1) en la dirección de la flecha.
Arrancando el motor, el interruptor debe estar
apagado.
H355
1. palanca de la desactivación manual del embrague de
toma de fuerza
2. palanca del freno manual
3. palanca del manejo de suspensión para remolque de
un eje
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
44
Aislador de acumulador
Depósito de combustible
Abertura de descarga del depósito de combustible
Durante el estacionamiento prolongado, en las
reparaciones, la avería o el accidente, desconecte
inmediatamente la batería mediante el interruptor
aislador de batería.
El interruptor aislador de batería está ubicado en la parte
izquierda del tractor, delante de la cabina.
a - batería conectada
b - batería desconectada
E157
El tanque de combustible está ubicado en la parte
derecha del tractor.
En serie se monta el tanque plástico de un volumen 124
litros.
A pedido del cliente es posible equipar el tractor con un
tanque de 150 litros.
No pise nunca el tanque de combustible!
E159
El orificio de purga de impurezas y del combustible desde
el depósito de combustible se encuentra en el fondo del
mismo.
H800
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
45
NOTAS
46
Antes de poner en marcha el tractor nuevo, familiarícese primero con el esquema del cambio
de velocidades y parado el motor pruebe cada una de las posiciones de la palanca de cambios.
En la marcha normal, antes de salir, debe comprobar si el estado técnico corresponde a las
condiciones del tráfico seguro.
Arranque del motor
1. Inserte la llave en la caja de ignición - posición 0.
2. Pise el pedal de embrague.
3. Mueve la palanca de cambios principal al punto muerto.
4. Active la palanca del embrague manual (se cerrará el
interruptor de arranque).
P11NC202a
5. Gire la llave de caja de ignición de la posición 0 a la
posición I. Se encenderá el indicador de calentamiento de
termóstato.
6. Espere hasta que apague el indicador de calentamiento
(tiempo depende de la temperatura del líquido
refrigerante).
En caso de que el indicador de calentamiento
empieza sólo a parpadear, en vez de quedarse
encendido, se ha producido un fallo en el sistema de
calentamiento (véase el capítulo Seňalización de
fallos en el sistema de calentamiento). Para el fallo
seňalizado contacte con el servicio especializado.
7. Inmediatamente después de apagarse el indicador
(máx. dentro de 5 s) gire la llave de se posición a la
posición II (inicio/arranque).
8. Después de arrancarse el motor, suelte
inmediatamente la llave. Éste volverá automáticamente
a la posición I.
No esté arrancando más de 15 s.
P11NC203a
SERVICIO DE MARCHA
47
Si el motor no arranca
Seňalización de averías del sistema de precalentamiento
Manipulación con el arrancador
Inmediatamente después del arranque
Giren la llave a la posición '0', esperen 30 segundos
y vuelvan a arrancar. Están permitidos máx. 6 ciclos de
arranque (15 segundos arranque y 30 segundos
interrupción es un ciclo). Siguiente puesta en marcha del
motor está permitida después del enfriamiento de
arrancador a temperatura ambiente.
No ayuden nunca con el arrancador al tractor
que está parando. Corren el riesgo del daňo del
arrancador.
G204
La avería del sistema de precalentamiento está
seňalizada con el parpadeo del indicador de
precalentamiento.
- Cuando el motor está parado y el indicador de
precalentamiento parpadea 1x al segundo se realizará el
precalentamiento en modo seguro como a temperaturas
bajas, independientemente de la temperatura del
refrigerante.
- Cuando el motor está parado y el indicador de
precalentamiento parpadea 2x al segundo el
precalentamiento no funciona.
- Si el indicador de precalentamiento parpadea
constantemente durante la marcha del motor, se ha
producido el fallo del regulador de precalentamiento
y éste ha sido acabado. Hay que reparar este defecto de
inmediato porque existe riesgo de la descarga del
acumulador.
G205
Está prohibido arrancar por el cortocircuito de
bornes del arrancador! El tractor se arranca sólo
desde el asiento del conductor! Durante cualquier
manipulación o reparación del arrancador es
necesario desconectar el polo negativo de la batería
y todas las palancas incluso el cambio de la toma de
fuerza meterlas en el punto muerto!
Los contactos del arrancador están cubiertos por una
tapa.
G206
Despus de arrancar regulen las revoluciones
a 800 - 1000 min-1 y dejen el motor que gire sin carga
aprox. 2 minutos.
En este momento revisen la lubrificación, la carga (los
indicadores deben apagarse) y otras funciones que
aseguran la marcha correcta del motor. Es obligatorio el
tiempo de la marcha de motor sin carga, sobre todo en la
estación de invierno.
G207
SERVICIO DE MARCHA
48
Calentamiento del motor
G208
Calentamiento adicional del motor lo realicen ya en marcha. El calentamiento del motor
mediante larga marcha en vacío o fuerte aumento de velocidad es perjudicial para el motor. Si la
temperatura del refrigerante no alcanza 45°C no sobrepasen las revoluciones del motor por encima
de 2000 min-1.
*Calentador del refrigerante
Se monta en la parte derecha del bloque de motor.
potencia 1000 W
voltaje 220 V
C209
SERVICIO DE MARCHA
49
Arranque del motor con el uso de calentador del refrigerante
G210a
A bajas temperaturas del ambiente el calentado del refrigerante facilita arrancar el motor. La instalación
eléctrica de alimentación y su protección contra el toque/contacto peligroso debe ser realizada según los
reglamentos válidos.
1. Primero inserten enchufe al calentador.
2. Luego conecten el calentador a la red eléctrica con el voltaje 220 V.
Para reducir el desgaste del motor durante los arranques a temperaturas bajas, el fabricante recomienda
utilizar el calentador. El tiempo del calentado depende de la temperatura del ambiente (suficientes son 1 -
2 horas antes del arranque supuesto).
después de calentar primero desconecten el aparato de la red eléctrica y luego saquen el
enchufe del calentador! Riesgo de choque eléctrico!
Hace falta asegurar la formación del servicio del tractor y la revisión periódica del calentador
de refrigerante incluso del cable de alimentación en el sentido de las normas aplicables en el estado
donde se opera el tractor. Hay que realizar la revisión como mínimo antes de cada temporada de
invierno.
SERVICIO DE MARCHA
50
Arranque / inicio
C211
1. Pisen el pedal de embrague.
2. Muevan la palanca de cambios principal al punto muerto.
3. Arranquen el motor.
4. Elijan la velocidad en carretera o reducida.
5. Muevan la palanca del cambio de marcha a la dirección de marcha del tractor deseada (adelante o atrás).
6. Metan el cambio de velocidad adecuado para el arranque del tractor.
7. Aumenten moderamente las revoluciones del motor.
8. Preparen el freno de mano para el desfrene.
9. Desembraguen el pedal sólo hasta el punto de accionamiento y aumentando las revoluciones del motor
sigan liberando el pedal de embrague.
10. Desfrenen completamente el freno de mano.
11. Pónganse en marcha fluido y despaciamente
La puesta en marcha muy rápida puede causar la sobrecarga del sistema de propulsión, el
consumo del combustble elevado, el desgaste de neumáticos excesivo y el daňo de la carretada. En
la puesta de marcha utilicen el primer cambio de velocidad sólo en marcha cuesta arriba con un
remolque pesado y en el terreno complicado.
SERVICIO DE MARCHA
51
Filtro de partículas
El funcionamiento del filtro de partículas sólidas está seňalizado por dos indicadores (de color verde y rojo)
en el cuadro de mandos. Las fallas del sistema de partículas sólidas durante la marcha del motor se
seňalizan con el indicador rojo encendido en el cuadro de mandos.
Iluminación del indicador rojo a corto tiempo sin la seňal acústica no significa la avería.
Las condiciones adecuadas para la regeneración del filtro de partículas sólidas durante la marcha del motor
se seňalizan con el indicador verde encendido en el cuadro de mandos. El filtro obstruído se regenera
automáticamente por la temperatura de los gases de escape a mayor carga del motor.
En el servicio de tractores con el motor equipado del filtro de partículas sólidas evite el
funcionamiento prolongado a ralentí o el funcionamiento con baja carga del motor.
Filtro de partículas sólidas - seňalización de las fallas del sistema
El sistema de escape del tractor está equipado del
filtro de partículas que sirve para limpiar los gases de
escape. En el filtro de partículas se acumulan y queman
las partículas sólidas (hollines) que se producen por la
combustión del gasóleo.
FH12N056
Las fallas del sistema del filtro de partículas sólidas
durante la marcha del motor están seňalizadas con el
indicador rojo encendido en el cuadro de mandos
y subsecuentemente seňalizadas con la seňal acústica.
Si no se elimina el fallo, está seňalizada con cada
arranque del motor.
El código de falla aparece en la pantalla (1) de la unidad
de visualización que es accesible después de retirar la
tapa derecha de la consola de dirección.
En la pantalla (1) se visualizan los fallos en la forma E:
código de falla de dos dígitos.
P.j. E:36, el número 36 significa el código de la falla.
Si no se seňalizan las fallas, entonces en la pantalla se
visualizan los datos de servicio del sistema del filtro de
partículas sólidas.
Con el botón (2) se desactiva la seňal acústica. Si no se
elimina la falla, con cada arranque del motor se activa la
seňal acústica y es posible deactivarla con el botón (2).
Si la llave está en la caja de ignición en la posición 'I' y el
motor no está arrancado, aprox. después de 10 minutos el
sistema del filtro de partículas sólidas empezará
a seňalizar el fallo. Conmute la llave a la posición '0'
y arranque el motor. El código de la falla en la pantalla
E:32 o E:33.
FH12N075
SERVICIO DE MARCHA
52
Códigos de fallas del filtro de partículas sólidas
Regeneración del filtro de partículas sólidas
Código de
falla E:
Actividad/intervención
del operador
11, 12, 21,
22, 23, 31,
34, 35, 37,
38, 41, 42,
51, 52, 61,
62
Es posible trabajar con el
tractor sin limitaciones,
después de terminar
trabajo póngase en
contacto con el servicio
autorizado y comunique
el código de falla.
32, 33, Conmute la llave a la
posición '0' y arranque el
motor
36 Realice la regeneración
del filtro de partículas
sólidas.
Durante el servicio del tractor el filtro de partículas
sólidas se obstruye con partículas sólidas producidas
durante la marcha por la combustión del combustible. El
filtro de partículas obstruído se regenera automáticamente
por la temperatura de los gases de escape a mayor carga
del motor.
En el funcionamiento del tractor a baja carga del motor,
p.j. en funcionamiento prolongado a ralentí, se producirá
una obstrucción parcial del filtro. Se seňaliza durante la
marcha del motor con el indicador rojo del filtro de
partículas encendido y luego con la seňal acústica, en la
pantalla de la unidad de visualización del filtro de
partículas con el código de fallo.
E:36
Si ocurre esta situación, suba la carga del motor y siga
trabajando hasta que apague el indicador rojo y deje de
sonar la seňal acústica. Con mayor carga del motor subirá
la temperatura de los gases de escape y las partículas
sólidas que obstruyen el filtro, se quemarán.
Las condiciones adecuadas para la regeneración del filtro
durante la marcha del motor se seňalizan con el indicador
verde encendido en el cuadro de mandos. Dependiendo
de la temperatura de los gases de escape y el nivel de la
obstrucción del filtro de partículas, la regeneración puede
tardar hasta 30 minutos.
Al conseguirse la regerenación, apagará la
seňalización del aviso de advertencia (fallo 36). Si
este indicador no apaga, repita este procedimiento. Si
no apaga ni después de repetir el procedimiento,
póngase en contacto con el servicio autorizado.
Con mayor carga del motor se entiende trabajo
con el tractor bajo revoluciones superiores (1 800 rev)
con la herramienta acoplada y consumo de
rendimiento a través de la toma de fuerza o circuito
hidráulico exterior.
FH12N076
SERVICIO DE MARCHA
53
Embrague de velocidades de carretera y reducidas
Embrague de velocidades
Selección de la dirección de marcha - palanca del embrague de reversación
H
- velocidades de carretera
N- punto muerto
L- velocidades reducidas
El cambio de marchas en las velocidades reducidas
embragadas es igual como en las velocidades de
carretera.
Debido a la velocidad baja del tractor, el cambio de
marcha casi siempre significa arrancar el tractor desde
parado.
Cambiar la velocidad de carretera a la velocidad
reducida es posible sólo cuando el tractor está
parado.
G150
Las velocidades (marchas) se embragan con la palanca
de cambios principal.
A - versión estándar del tractor
Con la palanca de cambios principal se embragan las
velocidades y también la dirección de marcha.
B - tractor equipado de la reversación
Con la palanca de cambios principal se embragan sólo
velocidades, la dirección de marcha se embraga con la
palanca de reversación.
E149a
F
-
marcha hacia adelante; palanca por delante
R - marcha hacia atrás; palanca por atrás
Se embragan las marchas cuando el tractor está parado.
E149B
SERVICIO DE MARCHA
54
Cambio de menores velocidades a mayores
Cambio de mayores velocidades a menores
Marcha cuesta arriba
Marcha cuesta abajo
Pisen el pedal de embrague (embrague desembragado).
Al mismo tiempo suelten el pedal de regulación de
combustible y metan una marcha superior adecuada.
Suelten poco a poco el pedal de embrague (embrague se
está embragando) y al mismo tiempo suban las
revoluciones de motor.
Nota: Para prolongar la vida de los síncronos es posible
de una marcha inferior meter marcha superior con así
llamado doble embrague (acelerar el motor al
desembragar para reducir a una marcha más corta).
C212
Pisen el pedal de embrague y muevan la palanca de
cambios por el punto muerto a una marcha más baja.
Nota: para aumentar la vida útil de los sincronos es
posible cambiar de marcha más alta a una más baja con
compartidor de gas.
C213
Durante la marcha cuesta arriba hay que
cambiar de marcha más alta a una más baja a tiempo
para evitar la caída de revoluciones del motor bajo
800 min-1 y. No permitan tal marcha que puede
conducir a la parada del motor debido a la
sobrecarga.
C215
La marcha cuesta abajo sin la velocidad metida
está prohibida. Si bajan por una pendiente más larga
metan marcha inferior. Por más pronunciada que sea
la pendiente, pongan marcha inferior. Si es posible,
metan velocidad más baja antes de la bajada.
Nota: Con tal cambio de velocidad superan sin problemas
la subida, con tal cambio la bajarán.
C216
SERVICIO DE MARCHA
55
Bloqueo del diferencial
Se activa presionando el interruptor que después de soltarlo volverá automáticamente a su posición original.
La activación del bloqueo de diferencial está seňalizada con un sámbolo encendido en el interruptor.
Pisando los pedales de frenos, el bloqueo de diferencial desactivará automáticamente.
Tomando una curva no utilice el bloqueo de diferencial.
Mando del eje motor delantero
Marcha con el eje motor delantero activado/embragado
En la posición inicial el eje motor delantero está activado.
La activación del eje motor delantero está seňalizada con
un símbolo encendido en el interruptor.
Se desactiva mediante el interruptor colocado en el
cuadro de mandos.
a - eje motor delantero desactivado
b - eje motor delantero activado
En el tractor parado (tractor frenado, motor parado, llave
en la posición '0') está el eje motor delantero activado.
En la caída de presión de aire repentina en el
sistema de aire presionado del tractor se desactiva
automáticamente el eje motor delantero.
C219
Utilice el eje motor delantero cuando las ruedas
traseras están patinando para aumentar la fuerza de
tracción del tractor.
No se recomienda la marcha por carretera o un suelo
duro con el eje motor delantero embragado (origina
un desgaste excesivo de los neumáticos de las
ruedas delanteras).
El embrague permanente del eje motor delantero se
admite caso de estar acoplada una m´áquina o un
implemento agrícola a la parte frontal del tractor. Esta
condición se especifica en las Instrucciones de servicio de
la máquina respectiva. La velocidad máxima de estos
conjuntos es de 15 km/h.
P11NC220
SERVICIO DE MARCHA
56
Frenos de pie
Frenos neumáticos de remolques y semirremolques
Alarma de aviso de la caída de presión de aire
Los frenos de pie son de disco, húmedos, accionados
hidráulicamente, de dos pedales con la equiparación
automática de la presión.
Al moverse por carretera los dos pedales de
freno deben estar acoplados con trinquete. Los
pedales desacoplados para frenar la rueda derecha
o izquierda por separado se pueden usar sólo para el
trabajo en un terreno difícil o para la labranza del
campo.
Nota: Al descender una pendiente pronunciada con
remolque o semirremolque equipados de frenos de aire
o frenos hidráulicos, es preciso frenar con el freno de pie
ya desde el comienzo del descenso!
Frenando con un pedal de freno, los frenos de
remolque no funcionan!
C221
El mando de los frenos neumáticos de remolques
(semirremolques) y el mando de los frenos del tractor se
efectúa de tal manera que el efecto de frenado de ambos
vehículos es sincronizado.
Al descender la presión, la válvula de alivio
pone los aparatos secundarios fuera de servicio
(cierre del diferencial, desembrague del eje motor
delantero, árbol de toma de fuerza delantero). Para la
marcha con un remolque o semirremolque acoplado,
los pedales de frenos deben estar acoplados
y asegurados con un trinquete! Frenando con un
pedal de freno, los frenos neumáticos no están en
funcionamiento. C222
La caída de la presión de aire debajo de 450 kPa está
seňalizada con la luz testigo roja y con el símbolo de
tractor rojo con el título STOP, colocada en el cuadro de
mandos.
Caída la presión de aire en el sistema de aire
comprimido bajo 450 kPa, el tractor con un remolque
o semirremolque frenado no debe continuar en la
marcha - si no sube la presión de aire.
G226
SERVICIO DE MARCHA
57
Frenos de manguera simples y dobles
Frenos de mangueras simples
Frenos de mangueras dobles
1. cabeza de acoplamiento de los frenos de mangueras
simples
2. cabezas de acoplamiento de los frenos de mangueras
dobles
Las cabezas de acoplamiento, después de ser
desacoplados o sin remolque (semirremolque)
acoplado, deben protegerse con chapaletas.
P11NX227
La válvula va marcada en negro.
La presión de trabajo es ajustada con la válvula de mando
a 600 ± 20 kPa.
Después de acoplarse un remolque
(semirremolque) de la masa máxima admisible
aprobada para el tipo respectivo de tractor, la
velocidad máxima admisible del conjunto es de 30
km.h-1! La vedlocidad máxima admisible del conjunto
está dada por la velocidad máxima admisible de
vehículo más lento del conjunto.
P11NX228
La presión de trabajo está ajustada a 740 ± 20 kPa. La
capacid del depósito de aire es de 20 l. La
chapaleta/válvula de la manguera izquierda está marcada
en color amarillo, (rama de frenar), la de la manguera
derecha, en color rojo (rama de llenar).
Después de acoplarse un remolque
(semirremolque) de la masa máxima admisible
aprobada para el tipo respectivo de tractor, la
velocidad máxima admisible del conjunto es de 40
km.h-1! La velocidad máxima admisible del conjunto
está dada por la velocidad máxima admisible de
vehículo más lento del conjunto. P11NX229
SERVICIO DE MARCHA
58
Frenos hidráulicos de remolques
Acoplamiento y desacoplamiento de los rápidos de los frenos hidráulicos de remolques
Al acoplar y desacoplar los acoplamiento rápidos guarde alta precaución por el aceite restant
que se queda en la toma o eventualmente en el enchufe del acoplamiento rápido. Por razones
ecológicos es preciso después de cada desacopalmiento remover este aceite restante con cualquier
trapo textil.
Acople los frenos hidrálicos del remolque
o semirremolque al acoplamiento rápido marcado con
la flecha.
El mando de los frenos hidráulicos de remolques
(semirremplques) es sincronizado con los efectos de los
frenos del tractor. La presión de trabajo la genera el aceite
suministrado con una bomba de engranajes no
desacoplable del sistema hidráulico.
La misma es controlada por la presión de aceite desde el
cilindro de frenar principal en función de la presión
ejercida sobre el pedal. Al pisar el pedal con la fuerza
máxima, la presión en la cabeza de acoplamiento debe
ser de 12 a 15 MPa. La válvula de freno de remolque
prioriza la función de frenos al mando del sistema hi
dráulico. Caso de aparecer choques en la tubera al pisar
el pedal del freno, desairee la manguera entre la válvula
de freno y el acoplamiento rápido.
Al marchar con el remolque o semirremolque
acoplados, los pedales del freno de pie deben estar
unidos y asegurados con un trinquete!
Al frenar con un pedal de freno, los frenos hidráulicos
no son activos.
P11NE231
SERVICIO DE MARCHA
59
Parada del tractor
-
freno de mano
Parada del motor
Salida / abandonamiento del tractor
En condiciones normales esté parando el tractor
paulatinamente. Poco antes de parar:
1. Pise el pedal de embrague.
2. Mueva la palanca de cambios principal al neutral.
3. Siempre cuando Ud. para, asegure el tractor contra la
marcha espontánea con el freno de mano. La activación
del freno de mano está seňalizada con el indicador
endcendido en el cuadro de mandos.
G232
Después del trabajo de tractor cuando el motor era
plenamente cargado, es preciso asegurar su enfriamiento.
1. Antes de parar el motor, baje las revoluciones a 800 -
1000 min-1 y hágalo funcionar sin carga durante
5 minutos.
2. Mueva la palanca de regulación de combustible a la
posición ralentí.
3. El motor para después de mover la llave de la posición
´I ´ a la posición ´0´.
Antes de abandonar el tractor con la cabina de seguridad,
retire la llave desde la caja de ignición en la posición
'0' (sólo con el motor parado - la luz testigo de recarga
debe estar encendida) y cierre la cabina con la llave (en
las posiciones I y II no es posible retirar la llave).
Al encontrarse estacionado el tractor, debe
asegurarse contra el movimiento espontáneo:
1. motor parado
2. embragada la primera
3. frenado con el freno de mano
Si el tractor está estacionado en una loma, las ruedas
deben estar calzadas.
Nota: Con el motor parado está automáticamente
activado el eje motor delantero.
C230
SERVICIO DE MARCHA
60
Se
ň
alización de aviso de la falla en la dirección hidrostática
Aviso importante
Una falla de la bomba de la dirección hidrostática al
descender la presión de aceite bajo 120 kPa tras la
bomba, está seňalizada con el símbolo respectivo en el
cuadro de mandos.
Nota: En el transcurso del arranque y bajo revoluciones
inferiores del motor, la luz testigo puede pestaňear un
poco y si se apaga la misma al subir las revoluciones del
motor, no se trata de una falla.
F_02_68
Si se enciende el indicador de lubricación, de recarga
o seňalización del fallo del sistema hidrostático durante el
trabajo del tractor, pare inmdiatamente el tractor, apague
el motor y póngase en contacto con el servicio autorizado.
Así evitarán avería grave o accidente del tractor.
G238a
SERVICIO DE MARCHA
61
NOTAS
62
Principios generales en el período de rodaje de un nuevo tractor durante las primeras 100 horas de
funcionamiento
G251
Durante las primeras 100 horas de funcionamiento:
zcarguen el motor de forma normal
zeviten el funcionamiento del motor a carga parcial
zeviten la marcha excesiva en vacío
zcomprueben el nivel de aceite en motor con frecuencia (en este período es un consumo elevado de
aceite normal)
zrevisen los enlaces de enroscado, sobre todo las partes de soporte del tractor
zeliminen inmediatamente las deficiencias detectadas, así evitarán los daňos posibles eventualmente
también la amenaza de la seguridad del tráfico
zmantengan el mismo procedimiento también después del mantenimiento general del tractor
Durante las primeras 10 horas de funcionamiento
Desde 100 horas de funcionamiento
zhagan el rodaje en el tráfico
zaprieten las tuercas de montaje de las ruedas
delanteras y traseras incluso la unión burlete /llanta
por el par de apriete obligatorio
G252
Después de terminar el rodaje pueden trabajar con el
tractor sin restricciones.
revoluciones de
régimen
recomendadas
1400 - 2300
ot/min
revoluciones
marcha en vacío 800 ± 25 ot/min
presión de aceite
de servicio 0,2 - 0,5 MPa
presión de aceite
en marcha en
vacío
min. 0,05 MPa
temperatura
máxima del
refrigerante
106°C
E256
RODAJE DEL TRACTOR
63
NOTAS
64
Antes de salir asegúrense de que el estado técnico del tractor corresponde con las
condiciones del gráfico seguro.
Estando enganchado remolque u otro equipo adicional revisen su empalme y correcta fijación de la
carga.
Nunca ba
j
en del tractor en marcha para en
g
anchar por sí solo el remolque. Presten también atención
a la seguridad de su ayudante.
Gancho delantero
Suspensión de plataforma rápidamente ajustable
Ajustamiento vertical y desmontaje de la suspensión ajustable CBM
Sirve sólo para arrastrar el tractor sin remolque u otro
equipo de remolque enganchado.
Para sacar / desatascar el tractor utilicen barra
de remolque o driza. No utilicen nunca cadenas!
Peligro de muerte al romperse la cadena!
Está prohibido utilizar los ejes del tractor (cada una
de las ruedas) como aspa durante el desatasque del
tractor hundido.
NM13N023
Sirve para enganchar remolques de dos ejes o remolques
de un eje más ligeros. La boquilla de orientación es de
altura ajustable. Al trabajar con diferentes máquinas
agrícolas hace falta ajustar la suspensión en altura según
necesidad, eventualmente desmontar.
E302
Moviendo la palanca de control en la dirección de la
flecha hacia la posición (1) la misma se debloquea,
moviendo luego la palanca a la posición (2) se retraen los
pernos de bloqueo (3), así se suelta la suspensión vertical
y es posible ajustarla verticalmente o desmontarla.
Después de soltar la palanca de la posición (2) se sacan
los pernos de bloqueo (3) y la palanca volverá
automáticamente a su posición inicial.
D202
UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE
65
Boca automática de la suspensión vertical CBM
Sistema de suspensión modular para remolques y semirremolques
Módulo soporte de la barra de tracción inclinable
Módulo soporte de la barra de tracción inclinable con el pin (perno) fijo
Moviendo la palanca (1) en la dirección de la flecha (a) se
retrae el perno (2) a posición superior que se indica con
un pasador de advertencia expulsado (3), véase la fig.
(A). En cuanto la boca y el ojal de la vara encajen, el
perno entra automáticamente en el ojal del remolque que
se está acoplando. El perno de la suspensión (2) se
puede bajar manualmente moviendo la palanca (1) en la
dirección de la flecha (b). La retracción del perno se
endica con un pasador de advertencia retraído (3), véase
la fig. (B).
Después de acoplar el remolque se debe
controlar siempre si el pasador de advertencia
(
3
)
está
retraído según indica la fig. (B).
E304
Tipos de módulos:
fig. (B) - Soporte de la barra de tracción inclinable
obr. (C) - Soporte de la barra de tracción inclinable con el
pin (perno) fijo (piton fix)
obr. (D) - Soporte con la esfera ø 80
Desmontaje fig. (A):
1 - Desmonte el tornillo de enclavamiento (1)
2 - Asegure el módulo contra la caída, desbloquee
y desmonte los pernos (2)
3 - Saque el módulo del soporte hacia abajo
Realice montaje siguiendo el órden inverso. D204
El módulo soporte de la barra de tracción inclinable está
ubicado en el soporte de la suspensión vertical.
Barra de tracción inclinable
Desmontaje:
1 - Desbloquee y desmonte los pernos (1)
2 - Saque la barra de tracción inclinable en la dirección de
la flecha
Realice montaje siguiendo el órden inverso.
D205
Realice montaje y desmontaje de la barra de tracción
inclinable según como está indicado en el capítulo 'Barra
de tracción inclinable'.
Acople del pie de la biela al perno fijo (3):
1 - Desbloquee y desmonte el perno (1)
2 - Levante la chaveta de retención (2) en la dirección de
la flecha
3 - Acople el pie de la biela al perno fijo (3)
4 - Vuelva la chaveta de retención (2) a la posición
original y asegure con el perno (1)
D206
UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE
66
Módulo soporte con la esfera ø 80
Barra de remolque
Suspensión para remolque de un eje CBM
Acoplamiento del remolque de un eje
Soporte con la esfera ø 80 se utiliza sólo para
acoplar los semirremolques con equipo de remolque
diseňado para la esfera ø 80.
Desbloqueo de la suspensión fig. (A):
Moviendo la palanca (1) en la dirección de la flecha se
desplaza la chaveta de retención (2).
Bloqueo de la suspensión, fig. (B):
Moviendo la palanca (1) en la dirección de la flecha se
aboca la chaveta de retención (2).
D207
Es ajustable en altura mediante el aparato elevador de
hidráulica en plena capacidad de elevación.
A la barra de remolque pueden acoplarse sólo aquellas
máquinas agrícolas que la carguen permanentemente
hacia abajo.
Al trabajar con la barra de remolque, desmonte
la suspensión ajustable y la barra oscilante.
E312
La suspensión para el remolque de un eje puede ser
equipado de un gancho (A) que está destinado para
acoplar los remolques de un eje que tienen varas según la
norma ISO 5692 (diámetro interior del ojo 50 mm y altura
de ojo 30 mm) o equipado de una barra oscilante (B).
El gancho de la suspensión se levanta y baja
hidráulicamente mediante las barras telescópicas
ajustables en longitud.
Cambio del gancho por la barra oscilante (C):
1. Baje la suspensión
2. Desbloquee y saque la espiga (1)
3. Saque el gancho en la dirección de la flecha
Realice la instalación de la barra oscilante en el orden
inverso.
D208
Se realiza con la palanca (2) de la hidráulica. El gancho
de la suspensión junto con el ojete de remolque se elevan
hidráulicamente hasta la posición donde los ganchos de
soporte encajen debajo de las espigas del soporte de
suspensión.
P+11N003
UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE
67
Desacoplamiento del remolque de un eje
Gancho de la suspensión para el remolque de un eje
Agregación con semirremolque y remolque
Se realiza después de elevar un poco la suspensión
mediante la palanca del circuito hidráulico internoy con
embragada la regulación de posición.
Mueva la palanca de mando de la suspensión hacia atrás.
La palanca está colocada a la izquierda del asiento de
chófer.
Con la palanca del circuito hidráulico interno baje la
suspensión y desacople el ojete de la vara de remolque.
E311
El gancho para el remolque de un eje está ubicado en la
consola sobre la pared trasera de la cabina a la iqzuierda.
G313
El tractor se debe agregar sólo con el remolque de tractor
después de afinarse los frenos de marcha del tractor y los
frenos neumáticos o hidráulicos del remolque.
En la agregación con el semirremolque, la carga estática
del eje trasero del tractor no debe sobrepasar el valor de
la carga máxima admisible.
G900a
UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE
68
Máxima carga estática vertical admisible de las suspensiones para remolques y semirremolques
El peso máximo del remolque o semirremolque frenado agregado no debe sobrepasar el valor
especificado en la placa de fabricación del tractor y el dato anotado en el certificado técnico del
vehículo. La velocidad máxima del conjunto depende de la velocidad máxima admisible de vehículo
más lento del conjunto. La suspensión de la clase C, el peso máximo de remolque 6000 kg. La
suspensión de la clase D2, el peso máximo de remolque 14 000 kg. La suspensión de la clase D3, el
p
eso máximo de remolque 20 000 k
g
.
Tipo de
suspensión Carga
estática
vertical
admisi-
ble
Ø
perno
de la
suspensión
Tipo de
suspensión Carga
estática
vertical
admisi-
ble
Ø
perno
de la
suspensión
2 000 kg 31 mm
2 000 kg 38 mm
Suspensión de la
clase D2 Suspensión de la
clase C
2 000 kg 43 mm
2 000 kg 28 mm
El peso máximo del remolque o semirremolque frenado agregado no debe sobrepasar el valor
especificado en la placa de fabricación del tractor y el dato anotado en el certificado técnico del
vehículo. La velocidad máxima del conjunto depende de la velocidad máxima admisible de vehículo
más lento del conjunto.
Tipo de
suspensión Carga
estática
vertical
admisi-
ble
Ø perno
(esfera) de la
suspensión
Tipo de
suspensión Carga
estática
vertical
admisi-
ble
Ø perno
(esfera) de la
suspensión
736 kg 31 mm
2 000 kg 80 mm
3 000 kg 47 mm
1 200 kg 31 mm
Perno fijo
2 000 kg 44,5 mm
UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE
69
NOTAS
70
Antes de arrancar la máquina accionada por la toma de fuerza del tractor, comprueben si las
revoluciones de la toma de fuerza de la máquina del tractor son concordes (540 rev/min o 1 000
rev/min). La diferencia en revoluciones puede conducir a graves daňos y lesiones.
Trabajo con la toma de fuerza
1. Al trabajar con el árbol de toma de fuerza, vigile la fijación correcta de todas las cubiertas.
2. Después de terminar el trabajo, no se olvide de volver a instalar la cubierta del árbol de toma de
fuerza.
3. Para acoplar o desacoplar el árbol articulado de la máquina agregada, siempre pare el motor
y ponga la palanca de embrague de revoluciones dependientes e independientes a la posición 'N'
neutral!
4. Para acoplar o desacoplar el árbol articulado de la máquina agregada, siempre pare el motor
y desactive el árbol de toma de fuerza!
5. Para efectuar cualesquiera arreglos o limpieza en las partes de máquinas agregadas accionadas
p
or el árbol de toma de fuerza, pare el motor, desacople el embra
g
ue del árbol de toma de fuerza
y lleve la palanca de embrague de revoluciones dependientes e independientes del árbol de toma de
fuerza a la posición 'N' - neutral (punto muerto).
Palanca del desembrague manual del árbol de toma de fuerza
Palanca de desacoplamiento manual del embrague de ATF con el control neumático
Llevando la palanca de desembrague manual hacia la
posición superior, se desacoplará el embrague del árbol
de toma de fuerza. La posición superior está seňalizada
con el indicador encendido en el cuadro de mandos. El
posición superior la palanca está automáticamente
bloqueada con trinquete. Desactivar el bloqueo y volver la
palanca a posición inferior es posible después de levantar
un poco la palanca y presionar el botón en el frontal de la
palanca.
Posición arriba - embrague desacoplado
Posición abajo - embrague acoplado
C352a
A pedido del cliente, el tractor puede estar equipado del
desacoplamiento de embrague del ATF con el control
neumático.
El funcionamiento de la palanca de desacoplamiento
manual de embrague del ATF es igual como en la versión
estándar del tractor. En la presión de aire mín. 500 kPa es
posible desacoplar el embrague del ATF a la vez con el
embrague de marcha pisando el pedal de embrague.
C353a
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
71
Terminales cambiables de la toma de fuerza trasera
Árbol de toma de fuerza trasero - embrague de las revoluciones dependientes e independientes
Palanca de embrague de velocidades del ATF
El tractor viene equipado con seis o veintiún terminal de
una ranura de toma de fuerza cambiable.
Procedimiento del cambio:
1. Con los alicates de crimpado desmonte el anillo de
retención (1)
2. Tirando en la dirección de la flecha saque el terminal
cambiable (2)
3. Realice montaje del terminal siguiendo el orden
inverso. Preste especial atención al montaje del anillo de
retención (1)
Es preciso cambiar el terminal siempre con el
motor parado.
Las revoluciones de la toma de fuerza y el tipo del
terminal hay que seleccionarlos dependiendo de las
revoluciones recomendadas de la máquina agregada.
El embrague 540 y 1000 o 540E min-1 es posible sin
tener en cuenta el número de ranuras del terminal
montado.
E357
Los cambios se deben realizar con el tractor parado.
a - Revoluciones independientes del accionamiento del
árbol de toma de fuerza (número de revoluciones
depende del npúmero de revoluciones del motor)
n - Posición neutral
Utilícela para facilitar el acoplamiento del árbol de cardán
de la máquina agrícola. Se puede girar libremente con el
terminal del árbol de toma de fuerza trasero.
b - Revoluciones dependientes del accionamiento del
árbol de toma de fuerza (número y sentido de
revoluciones dependen de la velocidad embragada y de la
posición de palanca de reversación).
G154
a - 540 rpm
n - puento muerto
b - 1000 (540E) rpm.
La versión estándar del tractor va equipada de sólo 540
rpm y la palanca no está instalada.
Las velocidades se embragan cuando el tractor está
parado y la palanca del desacoplamiento manual del
embrague de ATF está desactivada.
G153a
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
72
Palanca de embrague de velocidades del ATF - tractor dotado de la reversación o del reductor para
las marchas ultralentas
Toma de fuerza delantera
Activación del árbol de toma de fuerza delantero
a - 1000 (740E) rpm
n - puento muerto
b - 540 rpm
Las velocidades se embragan cuando el tractor está
parado y la palanca del desacoplamiento manual del
embrague de ATF está desactivada.
G153a
La toma de fuerza delantera viene equipada con un
terminal fijo de seis o veintiuna ranura y sólo en la
variante de 1 000 revoluciones.
A pedido del cliente el tractor puede ser equipado de la
toma de fuerza delantera con diferentes sentidos de giro:
a - Concorde al sentido de giro del
motor (estándar)
b - Discorde al sentido de giro del
motor (*a pedido)
F_02_64
El árbol de toma de fuerza delantero Zuidberg se activa
y desactiva con el interruptor colocado en el cuadro de
mandos. El interruptor cerrado está seňalizado con un
símbolo encendido en el interruptor.
El interruptor está equipado del seguro mecánico (1)
contra la activación accidental. Al activar el interruptor,
presione el seguro (1) en la dirección de la flecha.
Al arrancar el motor, el interruptor debe estar
apagado.
H355
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
73
Potencia transmitida máxima
P15N038
* Si se trata de la transmisión de potencia sin golpes, el valor de la máx. potencia transmitida podrá ser
aumentada a 50 kW.
Accionamiento de máquinas de masas de inercia considerables
(trituradoras, gradas rotatorias, segadoras y otras)
Árbol de toma de
fuerza Potencia transmitida
delantero
1000 rpm máx. 45 kW*
trasero
1000 rpm plena potencia del
motor
540 rpm plena potencia del
motor
540E rpm plena potencia del
motor
El árbol del cardán para el accionaminto de estas
máquinas debe estar equipado del llamado embrague de
rueda libre, el cual asegura desacoplamiento de la
transmisión del torque en caso de una actuación inversa
del accionamiento, es decir desde la máquina al tractor.
troj
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
74
Equipo hidráulico
Sirve para levantar y bajar máquinas agrícolas e implementos enganchados en la suspensión en tres puntos
trasera.
Manejo de la suspensión en tres puntos trasera
Formas de regulación del circuito hidráulico interno
P+11N002
El sistema de hidráulica posibilita tres formas de regulación de la carrera de suspensión en tres puntos
trasera:
La regulación de posición (fig.1) en la que la herramienta enganchada en la suspensión en tres puntos se
mantiene a una altura constante (posición) con respecto al tractor.
La regulación combinada (fig.2) es la combinación de las regulaciones de posición y de fuerza. Es adecuada
para arar en terrenos con la resistencia del suelo desigual.
La regulación de fuerza (fig.3) en la que la herramienta enganchada en la suspensión en tres puntos se
ajusta en altura automáticamente dependiendo del cambio de la resistencia de suelo.
Todas las formas de regulación posibilitan trabajar también con la herramienta que lleva una rueda de apoyo
en así llamada posición libre (flotante).
Está formado de los circuitos externo e interno.
La fuente del aceite presurizado es la bomba de
engranajes.
El aceite se toma del relleno común para la caja de
cambios y la caja de transmisión final.
La bomba de la hidráulica no se puede apagar. Si el
motor está en marcha, la bomba también.
Cantidad sumistrada:
estándar 50 l/min
a pedido 60 l/min
La presión ejercida en el sistema hidráulico por la bomba
del sistema hidráulico está limitada por la válvula de
seguridad a 19 MPa.
P11N001
El panel de mando de la hidráulica está ubicado en el
espacio del guardabarro derecho.
El circuito hidráulico interno (1) posibilita manejar la
suspensión en tres puntos trasera.
El circuito hidráulico externo (2) posibilita manejar los
circuitos hidráulicos externos ( de los acoplamientos
rápidos).
P+11N001
EQUIPO HIDRÁULICO
75
Elementos de mando del circuito hidráulico interior
Posición libre (flotante)
Tope ajustable
Control de velocidad de la bajada de suspensión en tres puntos
1. palanca para ajustar las regulaciones de fuerza o de
posición
2. palanca para ajustar la posición flotante, la altura de la
suspensión en tres puntos en las regulaciones de posición
o combinada
3. control de velocidad de la bajada de suspensión en tres
puntos
4. control de sensibilidad del sistema hidráulico
5. tope ajustable
P+11N003
La posición libre (flotante) posibilita trabajar con
implementos/herramientas que llevan rueda de apoyo. En
esta posición son los brazos de la suspensión en tres
puntos trasera libres.
Mueve la palanca (2) a la posición delantera (a).
La posición de la palanca (1) no es decisiva.
P+11N004
En la configuración básica recomendamos ajustar el tope
ajustable (1) a la posición entre la posición flotante y el
inicio de la gama de carrera de la suspensión en tres
puntos trasera (b). Después de mover la palanca hacia
mismo (2), es posible mover la palanca a través del tope
ajustable.
P+11N009
La palanca de controlar la velocidad de bajada de la
suspensión en tres puntos (3) sirve para ajustar la
velocidad de bajada de los brazos de suspensión en tres
puntos trasera. Girando la palanca de velocidad de bajada
de la suspensión en tres puntos en la dirección (b), la
velocidad de bajada de los brazos de la suspensión en
tres puntos trasera se está reduciendo, en la dirección (a)
se está aumentando. Si giramos la palanca de velocidad
en la dirección (b) hasta el tope, no es posible bajar los
brazos de la suspensión en tres puntos trasera.
P+11N006
EQUIPO HIDRÁULICO
76
Control de sensibilidad del sistema hidráulico
Regulación de posición de la carrera de suspensión en tres puntos trasera
P+11N008
La regulación de posición de la carrera de la suspensión en tres puntos trasera es un modo de regulación en
el que el implemento acoplado en la suspensión en tres puntos está mantenido automáticamente en la
altura constante (posición).
Mueva la palanca (1) a la posición delantera (d). Con la palanca (2) realice el ajuste de altura de la
suspensión en tres puntos trasera con el implemento acoplado en el rango (b). El ajuste vertical es continuo
en el rango de la escala 1-9. En el número 1 están los brazos de la suspensión en tres puntos trasera en
posición inferior, en el número 9 en posición superior. La posición (c) es la posición de transporte, en la que
está el implemento acoplado en la suspensión en tres puntos trasera elevado al máximo.
Para transportar el implemento acoplado en la suspensión en tres puntos trasera, utilice
siempre la regulación de posición.
Después de elevar el implemento a la posición de transporte, girando el mando de velocidad de la
bajada de la suspensión en tres puntos (3) en la dirección de la flecha hasta el tope, cerrará el paso
del aceite por la hidráulica. Si no es posible bajar el implemento acoplado en la suspensión en la
posición de transporte, revise la posición del mando de la velocidad de bajada (3)
- gire con él contra
la dirección de la flecha.
Si el implemento acoplado en la suspensión en tres puntos es muy largo y pesado, durante el
transporte pueden bloquearse sus brazos en la posición de transporte. Si el mando de la velocidad
de bajada (3) está suelo, no obstante no es posible bajar el implemento, mueva la palanca (2) a la
posición flotante (c) para breve tiempo y vuelva inmediatamente al rango de la bajada (d). Los brazos
de la suspensión en tres puntos trasera empezarán a bajar según la palanca ajustada (2).
Control (mando) de sensibilidad del sistema hidráulico (4)
sirve para ajustar la sensibilidad del sistema hidráulico en
las regulaciones de fuerza o combinada. Girando el
mando en la dirección (a), aumenta la sensibilidad del
sistema, en la dirección (b) disminuye.
E408
EQUIPO HIDRÁULICO
77
Regulación de fuerza de la carrera de suspensión en tres puntos trasera
P+11N010
La regulación de fuerza de la suspensión en tres puntio trasera es un modo de regulación en la que el
implemento enganchado en la suspensión en tres puntos trasera es automáticamente
reajustado verticalmente en función del cambio de la resistividad de terreno.
Ajustar el tope adaptable (5) a la posición entre la posición flotante y el inicio de la gama de carrera de la
suspensión en tres puntos trasera.
Colocamos la palanca (2) a la posición (f) - hasta el tope adaptable (5).
Movemos la palanca (1) a la posición (g), ponemos en marcha el tractor y moviendo la palanca (1) en la
dirección de la flecha, ajustamos la profundidad de labranza (en la posición (g) es la profundidad de
labranza menor).
En cuanto fijemos la profundidad de labranza, hace falta mantener la palanca (1) en la posición permanente
y al final de la hilera siempre levantar el implemento enganchado en la suspensión en tres puntos trasera
sólo moviendo la palanca (2) a la ppossición (e). Moviendo la palanca (2) a la posición (f), volvemos el
implemento a la posición de trabajo.
Si se produce movimiento oscilante en la suspensión en tres puntos trasera por influencia de
la resistividad de terreno labrado, es posible reducirlo ajustando sensibilidad menor del sistema
hidráulico de forma que giramos el mando (4) en la dirección (b).
Regulación combinada de la carrera de suspensión en tres puntos trasera
P+11N010
La regulación combinada de la carrera de suspensión en tres puntos trasera indica un modo de regulación
durante el cual el implemento acoplado a la suspensión en tres puntos trasera es automáticamente
reajustado en el sentido vertical en función de la resistencia actual del suelo, mientras que se evita el
aumento de la profundidad de labranza a menor resistencia del suelo.
Con la palanca (1) ajustamos la profundidad de labranza de la misma manera como en el artículo
'regulación de fuerza de la carrera de suspensión en tres puntos trasera'.
Luego estamos moviendo la palanca (2) en la dirección de la flecha hasta el momento cuando los brazos de
la suspensión en tres puntos trasera empiezan a subir ligeramente. La regulación combinada está puesta.
Movemos el tope ajustable (5) hacia la palanca ya ajustada (2) y bloqueamos. Al final de la hilera subimos el
implemento acoplado a la suspensión en tres puntos trasera sólo moviendo la palanca (2) a la posición (e).
Volvemos el implemento de nuevo a la posición de trabajo moviendo la palanca (2) hacia el tope ya antes
ajustado.
EQUIPO HIDRÁULICO
78
Control (mando) externo de los brazos traseros de la hidráulica
Circuito hidráulico externo
El control (mando) externo de los brazos traseros
hidráulicos se encuentra en el guardabarros derecho
trasero y posibilita al operador un acoplamiento del
implemento más fácil gracias a que es posible controlar el
movimiento de barras inferiores de la suspensión en tres
puntos desde fuera del tractor.
Fig. (A)
Antes de utilizar el mando externo, mueva la palanca de
regulación de fuerza (1) a la posición completamente
extrema.
Bajada de los brazos hidráulicos fig. (B):
Esté moviendo la palanca (3) en la dirección de las
flechas (movimiento de la palanca está limitado por el
bastidor). Repitiendo este procedimiento los brazos
hidráulicos bajan paso a paso.
Levantamiento de los brazos hidráulicos fig. (C):
Esté moviendo la palanca (3) en la dirección de las
flechas (movimiento de la palanca está limitado por el
bastidor). Repitiendo este procedimiento los brazos
hidráulicos levantan paso a paso.
El mecanismo elevador cargado y controlado
por el mando externo, es movimiento de barras
inferiores en un sólo paso (en el mando externo) más
largo que sin carga.
P+11N016
Suministra el aceite presurizado para los aparatos
hidráulicos conectados a las salidas externas de
hidráulica terminadas con acoplamientos rápidos.
Las tomas de acoplamientos rápidos con el calibre 12,5
mm cumúplen con las recomendaciones internacionales
ISO.
P+11N012
EQUIPO HIDRÁULICO
79
Elementos de mando del circuito hidráulico externo
P+11N015
Las palancas de mando del circuito hidráulico externo están ubicadas en el guardabarros derecho.
palanca (a) controla sección inferior del distribuidor - acoplamientos rápidos (1) y (2)
palanca (b) controla sección central del distribuidor - acoplamientos rápidos (3) y (4)
palanca (c) controla sección superior del distribuidor - acoplamientos rápidos (5) y (6)
El acoplamiento rápido (0) está interconectado con el espacio de la caja de transmisión final y destinado
para el aceite reversible de los aparatos hidráulicos externos (p.j. de los hidromotores rotativos etc.).
Según el equipamiento del tractor pueden ser montadas las siguientes combinaciones de las palancas de
mando y los acoplamientos rápidos:
palanca (a) - acoplamientos rápidos (1) y (2)
palancas (a) y (b) - acoplamientos rápidos (1), (2), (3) y (4)
palancas (a), (b) y (c) - acoplamientos rápidos (1), (2), (3), (4), (5) y (6)
El acoplamiento rápido (0) está instalado siempre.
Si el tractor está dotado de la suspensión en tres puntos delantera, la palanca (b) se utiliza
para manejarla. Los acoplamientos rápidos no deben ser empalmados en el momento de utilizar la
suspensión en tres puntos delantera, porque están presurizados igual como la suspensión en tres
puntos delantera! Después del trabajo con la suspensión en tres puntos delantera y para el uso
posterior de la sección con acoplamientos rápidos 3 y 4 con el empalme de la suspensión en tres
puntos delantera, es preciso elevar los brazos de la suspensión en tres puntos delantera a la
posición de transporte y mover la palanca del grifo de la suspensión en tres puntos delantera a la
posición 'cerrado'.
Retención de las palancas de mando
Las palancas de mando del circuito hidráulico externo
están bloqueadas en la posición neutral (N).
Cancelamos el bloqueo de manera que subimos el mando
de bloqueo (1) y luego lo giramos al tope en la dirección
de la flecha.
Restablecemos el bloqueo moviendo la palanca a la
posición neutral (N) y el mando de bloqueo lo giramos al
tope contra la dirección de la flech. El resorte presiona el
mando hacia abajo. Así se bloquea la palanca en la
posición neutral.
Por los motivos de seguridad, bloquee siempre
las palancas de mando del circuito hidráulico externo
en la posición neutral (N). P+11N014
EQUIPO HIDRÁULICO
80
Funciones de las palancas de mando del circuito hidráulico interno
P+11N017
La palanca (a) tiene cuatro posiciones
P+11N018
N
- Posición neutral. Las tomas al acoplamiento rápido (1) y (2) están cerradas y el aceite en el aparato
hidráulico acoplado está bloqueado. La palanca (a) en esta posición está retenida.
1- Presión en el acoplamiento rápido (1). El acoplamiento rápido (2) está unido con la salida (residuos). La
palanca (a) en esta posición está retenida. En caso de que aumenta la presión en el circuito hidráulico
acometido al acoplamiento rápido (1) al valor 16,5 MPa, la palanca (a) volverá automáticamente a la
posición (N) - función kick-out.
2
- Presión en el acoplamiento rápido (2). El acoplamiento rápido (1) está unido con la salida (residuos). La
palanca (a) en esta posición está retenida. En caso de que aumenta la presión en el circuito hidráulico
acometido al acoplamiento rápido (2) al valor 16,5 MPa, la palanca (a) volverá automáticamente a la
posición (N)
-
función kick
-
out.
P
- Posición flotante. Los dos acoplamientos rápidos (1) y (2) están unidos con la salida (residuos) y el
aceite puede fluir libremente en ambas direcciones. La palanca (a) en esta posición está retenida.
La palanca (b) tiene cuatro posiciones
N
-
Posición neutral. Las tomas al acoplamiento rápido (3) y (4) están cerradas y el aceite en el aparato
hidráulico acoplado está bloqueado. La palanca (b) en esta posición está retenida.
3
-
Presión en el acoplamiento rápido (3). El acoplamiento rápido (4) está unido con la salida (residuos). Hace
falta mantener la palanca (b) en esta posición, después de soltarla, la palanca (b) volverá automáticamente
a la posición (N). El acoplamiento rápido (3) además está equipado con una válvula de retención
-
utilización para el ramal de trabajo de la máquina que requiere más estanqueidad
- descenso mínimo de
implementos (durante el transporte por ejemplo).
4
-
Presión en el acoplamiento rápido (4). El acoplamiento rápido (3) está unido con la salida (residuos). La
palanca (b) en esta posición está retenida.
P
-
Posición flotante. Los dos acoplamientos rápidos (3) y (4) están unidos con la salida (residuos) y el aceite
puede fluir libremente en ambas direcciones. La palanca (b) en esta posición está retenida.
EQUIPO HIDRÁULICO
81
P+11n019
La palanca (c) tiene cuatro posiciones, controla los acoplamientos rápidos (5) y (6).
Funciones de las palancas de mando del circuito hidráulico externo en el distribuidor de una sección
P+11N017d
La palanca (a) tiene cuatro posiciones:
N- Posición neutral. Las tomas al acoplamiento rápido (5) y (6) están cerradas y el aceite en el aparato
hidráulico acoplado está bloqueado. La palanca (c) en esta posición está retenida.
5
-
Presión en el acoplamiento rápido (5). El acoplamiento rápido (6) está unido con la salida (residuos).
Hace falta mantener la palanca (c) en esta posición, después de soltarla, la palanca (c) volverá
automáticamente a la posición (N). El acoplamiento rápido (5) además está equipado con una válvula
de retención - utilización para el ramal de trabajo de la máquina que requiere más estanqueidad -
descenso mínimo de implementos (durante el transporte por ejemplo).
6
-
Presión en el acoplamiento rápido (6). El acoplamiento rápido (5) está unido con la salida (residuos). La
palanca (c) en esta posición está retenida.
P
-
Posición flotante. Los dos acoplamientos rápidos (5) y (6) están unidos con la salida (residuos) y el
aceite puede fluir libremente en ambas direcciones. La palanca (c) en esta posición está retenida.
N
- Posición neutral. Las tomas al acoplamiento rápido (1) y (2) están cerradas y el aceite en el aparato
hidráulico acoplado está bloqueado. La palanca (a) en esta posición está retenida.
1
- Presión en el acoplamiento rápido (1). El acoplamiento rápido (2) está unido con la salida (residuos).
2
- Presión en el acoplamiento rápido (2). El acoplamiento rápido (1) está unido con la salida (residuos). La
palanca (a) en esta posición está retenida.
P
- Posición flotante. Los dos acoplamientos rápidos (1) y (2) están unidos con la salida (residuos) y el
aceite puede fluir libremente en ambas direcciones. La palanca (a) en esta posición está retenida.
EQUIPO HIDRÁULICO
82
Cantidad de aceite tomada de las tomas externas de hidráulica
Si después de desconectar la máquina baja el nivel de
aceite en la caja de cambios, lo que ha sido causado por
su continuo evacuación del tractor al circuito hidráulico de
la máquina, es preciso rellenar la cantidad faltante.
Con un consumo mayor, la bomba de la
hidráulica puede aspirar el aire y hay un peligro de
daňo de la bomba.
Véase el consumo de aceite máximo en la tabla siguiente.
E413
Conexión y desconexión de los acoplamiento rápidos
Al conectar y desconectar los acoplamientos rápidos, proceda con sumo cuidado con
respecto al aceite residual en la toma o en el enchufe del acoplamiento rápido. Por razones
ecológicas es preciso remover este aceite residual con cualquier material textil después de cada
desacoplamiento.
Acoplamientos rápidos con interceptor de goteos
Tipo de trabajo: en terreno llano
Toma máx. de aceite: 20 litros
Contenido caja de cambio: Contenido estándar
Tipo de trabajo: en una loma
Toma máx. de aceite: 13 litros
Contenido caja de cambio: Contenido estándar
Tipo de trabajo: en terreno llano
Toma máx. de aceite: 27 litros
Contenido caja de cambio: Contenido aceite de transmisiones
elevado en 7 litros. Cantidad máx. adm. de aceite en la caja de cambio
Tipo de trabajo: en una loma
Toma máx. de aceite: 20 litros
Contenido caja de cambio: Contenido aceite de transmisiones
elevado en 7 litros. Cantidad máx. adm. de aceite en la caja de cambio
A pedido del cliente es posible instalar el sistema de
goteo para interceptar el aceite residual. Revise
regularmente el recipiente si no está lleno. En caso de
necesidad vacíe el aceite de modo ecológico.
P+11N020
EQUIPO HIDRÁULICO
83
Conexión de máquinas y herramientas al circuito hidráulico externo
Acoplamiento del cilindro de doble efecto
Acople el cilindro de doble efecto siempre a los acoplamientos rápidos de una sección.
Acoplamiento de máquinas e implementos ensamblados de varias partes
Al trabajar con las máquinas agrícolas ensambladas de más piezas (combinadores, niveladores, gradas), en
las que el bastidor central lleva acoplados de modo articulado los bastidores extremos que se basculan a la
posición vertical para el transporte con ayuda de los cilindros hidráulicos controlados por el circuito exterior
del sistema hidráulico del tractor, es adecuado acoplar las ramas de levantamiento de cilindros a los
acoplamientos rápidos (3) o (5). Estos acoplamientos están equipados de la válvula de retención.
Acoplamiento del hidromotor rotativo
Caso de estar acoplado el hidromotor rotativo a la salida exterior, su rama de retorno debe conectarse
siempre al acoplamiento rápido (0). Para acoplar la rama de llenado (de presión) es adecuado utilizar los
acoplamientos rápidos (1) o (2), donde el hidromotor está protegido contra la sobrecarga con la función kick-
out. Esta función interrumpe la acción del hidromotor cuando la presión de aire en la rama de llenado
alcance 17 MPa.
Acoplamiento del hidromotor rotativo de reversación
Es preciso, por el motivo de funcionamiento, acoplar el hidromotor rotativo de reversación a los
acoplamientos rápidos de una sección. Es adecuado utilizar los acoplamientos rápidos (1) y (2) donde el
hidromotor está protegido contra la sobrecarga con la función kick-out. Esta función interrumpe la acción del
hidromotor en cuanto la presión en la rama de llenado alcance 17 MPs. En caso de acoplar el hidromotor
a los acoplamientos de otra sección, deben estar incorporadas en ambas ramas las válvulas de seguridad
que de forma fiable limitarán los picos de presión durante la parada de la máquina. Los desechos de estas
válvulas se acoplarán al acoplamiento rápido (0).
Acoplamiento del distribuidor hidráulico externo
Para acoplar es adecuado utilizar los acoplamiento rápidos (4) o (6). En estas posiciones las palancas de
mando (b), (c) están mecánicamente bloqueadas sin protección hidráulica.
Las máquinas agregadas que utilizan la carga de aceite del circuito hidráulico externo, deben
estar llenadas del mismo tipo de aceite que se recomienda para el mecanismo de transmisión del
tractor!
Antes de empalmar, las tomas de acoplamientos rápidos de las máquinas agregadas deben ser bien
limpiadas.
EQUIPO HIDRÁULICO
84
Manejo de la suspensión en tres puntos delantera
la suspensión está equipada con dos cilindros de simple
efecto a los cuales se suministra el aceite del distribuidor
adicional de hidráulica. El levantamiento y la bajada se
realiza mediante la palanca (b) del mando del distribuidor
adicional.
Si el tractor está dotado de la suspensión en
tres puntos delantera, la palanca (b) se utiliza para
manejarla. Los acoplamientos rápidos no deben ser
empalmados en el momento de utilizar la suspensión
en tres puntos delantera, porque están presurizados
igual como la suspensión en tres puntos delantera!
Después del trabajo con la suspensión en tres puntos
delantera y para el uso posterior de la sección con
acoplamientos rápidos 3 y 4 con el empalme de la
suspensión en tres puntos delantera, es preciso
elevar los brazos de la suspensión en tres puntos
delantera a la posición de transporte y mover la
palanca del grifo de la suspensión en tres puntos
delantera a la posición 'cerrado'.
posición 3 levantamiento
posición 4 bajada
posición N bloqueo de la
suspensión
posición P no utilizar P+11N021
EQUIPO HIDRÁULICO
85
Tomas delanteras del circuito hidráulico externo
Control de las tomas delanteras de circuitos hidráulicos externos
A pedido del cliente el tractor puede ser equipado con las
tomas del circuito hidráulico externo, ubicadas en la parte
delantera.
Los acoplamientos rápidos (1) y (2) son bajo presión, el
acoplamiento rápido (0) está directamente unido con el
espacio de la caja de transmisión final y está destinada
para el aceite reversible de los aparatos hidráulicos
externos.
Las tomas de acoplamientos rápidos con el calibre 12,5
mm concuerdan con la recomendación internacional ISO.
P13N002
Las tomas delanteras del circuito hidráulico externo se
controlan con la palanca (a) que tiene cuatro posiciones:
N - Posición neutral. Las tomas a los acoplamiento
rápidos (1) y (2) están cerradas y el aceite en el acoplado
aparato hidráulico está bloqueado. La palanca (a) en esta
posición está bloqueada/retenida.
1 - Presión en el acoplamiento rápido (1). El acoplamiento
rápido (2) está unido con salida (desechos/residuos). La
palanca (a) en esta posición está bloqueada. En el caso
de que la presión en el circuito hidráulico, acoplado al
acoplamiento rápido (1), aumentará al valor 16,5 MPa, la
palanca (a) volverá automáticamente a la posición (N) -
función kick-out
2 - Presión en el acoplamiento rápido (2). El acoplamiento
rápido (1) está unido con salida (desechos/residuos). La
palanca (a) en esta posición está bloqueada. En el caso
de que la presión en el circuito hidráulico, acoplado al
acoplamiento rápido (2), aumentará al valor 16,5 MPa, la
palanca (a) volverá automáticamente a la posición (N) -
función kick-out
P - Posición flotante. Ambos acoplamientos rápidos (1)
y (2) están unidos con salida (desecho) y el aceite puede
fluir libremente en ambas direcciones. La palanca (a) en
esta posición está bloqueada.
P13N001
EQUIPO HIDRÁULICO
86
Suspensión en tres puntos trasera
Reglas de seguridad para el trabajo con la suspensión en tres puntos
Sirve para acoplar las máquinas agrícolas montadas
y semimontadas y la herramienta con puntos de
suspensión de las categorías I o II según ISO.
Estas categorías difieren en la longitud del eje de
suspensión lo que es distancia entre los centros de
esferas de los juegos de suspensión inferiores cuando la
herramienta está acoplada.
1. barra superior
2. barra elevadora izquierda
3. barra elevadora derecha
4. varilla limitadora
5. barras inferiores
Categoría I.
longitud del eje de
suspensión 728 mm
Ø orificios de las esferas
de suspensión de barras
inferiores según ISO
28 mm
Ø orificio de varilla
superior 25 mm
Categoría II.
longitud del eje de
suspensión 870 mm
Ø orificios de las esferas
de suspensión de barras
inferiores según ISO
28 mm
Ø orificio de barra
superior 25 mm
E451
Las personas no encargadas del trabajo con el
equipo agregado al tractor no deben permanecer
entre el tractor y la máquina agregada (herramienta)-
(A). No aparque el tractor con la herramienta
p
ortada en la posición levantada
(
B
)
. En marcha sin
herramienta hay que unir bielas inferiores (5)
mediante resortes y enganchar biela superior (1) a la
suspensión flexible! Durante el transporte hace falta
ajustar varillas limitadoras (4) de bielas inferiores de
manera que no se produzca un movimiento lateral de
herramienta no deseable! F11N032
SUSPENSIONES
87
Ajustamiento de altura de las bielas de elevación
Posiciones fija y libre de bielas inferiores del sistema hidráulico
Varillas limitadoras
Barra (biela) superior
Biela elevadora, véase la fig. (A):
Después de desacoplar el extremo superior de biela
elevadora de la espiga del brazo elevador de hidráulica,
realice el ajuste girando el ojete (1).
Biela elevadora, véase la fig. (B):
Saque un poco el volvedor (2) en la dirección de la
derecha y girándolo realice el ajuste.
Según el equipamiento del tractor pueden ser las dos
bielas como en la fig. (B).
E453a
Posición fija de bielas inferiores de la hidráulica, fig. (A):
Cabeza del perno (1) y arandela (2) están montadas
horizontalmente.
Posición libre de bielas inferiores de la hidráulica, fig. (B):
Cabeza del perno (1) y arandela (2) están montadas
verticalmente.
La posición libre posibilita el acoplamiento libre del tractor
y la herramienta agrícola. Los dos extremos de las bielas
de tracción se pueden, en este caso, mover libre
verticalmente - uno con respecto al otro.
E454
Las varillas limitadoras - igualadores (1) limitan
o completamente evitan los movimientos laterales de
bielas inferiores. El ajuste de las varillas limitadoras
izquierdas y derechas se hace girando el tubo de biela,
véase la flecha.
En el tractor siempre deben ser montadas
ambas varillas limitadoras.
E455
Biela superior (1) es horizontalmente ajustable. Se acopla
al tractor a uno de los orificios de la consola que transmite
energía del implemento acoplado a la barra de torsión en
la tapa de la hidráulica reguladora.
Antes del transporte, es preciso mover biela
superior al orificio (d) para prevenir la sobrecarga del
sistema cinemático de la hidráulica elevadora o la
caída del implemento acoplado.
P11NE456
SUSPENSIONES
88
Selección de orificios en la consola
*Barras inferiores con terminales extensibles
*Barras inferiores con los enganches CBM
Alargando biela superior, es preciso prestar
atención a que ambas articulaciones
(acoplamientos) estén desatornilladas del tubo a la
misma longitud.
E457
Empalme de biela superior a alguno de los orificios 'a' - 'd'
de la consola:
- sensibilidad de la hidráulica reguladora (palanca de
mando del sistema en la posición 'D' o 'M'). Empalmada la
biela en el orificio 'a', la sensibilidad de regulación es
mayor.
E458
Barras inferiores de la suspensión llevan las terminales
extensibles semiautomáticas CBM. Facilitan acoplar la
herramienta detrás del tractor. Después de sacar
pasadores de seguridad (1) saquen también las
terminales (2). Las terminales sacadas se sujetan al perno
de fijación de la herramienta montada.
Después de acoplar la herramienta, libren los brazos de
hidráulica. Bajando y dando marcha atrás, las terminales
(2) son empujadas a las barras y se autoajustan en la
posición de funcionamiento mediante los pasadores de
seguridad (1).
Comprueben siempre la posición de terminales
extensibles y pasadores de seguridad, ver la fig. (3).
E459
Barras inferiores (3) y también superiores (4) de la
suspensión llevan los enganches CBM.
Primero hace falta colocar las esferas de suspensión
CBM (1) en la herramienta y ajustar la distancia entre
barras inferiores de la suspensión (3) mediante las varillas
limitadoras.
Dando marcha atrás y subiendo la suspensión en tres
puntos se acoplan sus barras inferiores (3) a la
herramienta y luego desde la cabina el chófer acopla
barra superior (4) de la suspensión en tres puntos.
Al soltar la herramienta desbloqueen los
enganches, mediante los cables de mando (2) levanten
barra superior (4) y bajando la suspensión en tres puntos
desacoplen barras inferiores (3). E460
SUSPENSIONES
89
Aseguramiento de barras inferiores con los enganches CBM
*Suspensión en tres puntos delantera
Manejo de la suspensión en tres puntos delantera
Especialmente para las condiciones de trabajo
difíciles (agregación de máquinas pesadas en las
p
endientes o a
g
re
g
ación de máquinas descar
g
adas
lateralmente) recomendamos cerrar el enganche de
barra inferior metiendo el tornillo M8 en el orificio (S)
y asegurando el tornillo con tuerca.
X901
El mismo está destinado al acoplamiento de las máquinas
y las herramientas agrícolas portadas frontalmente según
ISO 8759-2.
Para el transporte de implementos portados es
siempre preciso asegurar el enganche
hidráulicamente en la posición levantada con las
válvulas situadas en el lado izquierdo por encima del
eje delantero.
Este aseguramiento hidráulico se recomienda también en
caso que a la suspensión en tres puntos no está acoplada
ninguna máquina. E461
la suspensión está equipada con dos cilindros de simple
efecto a los cuales se suministra el aceite del distribuidor
adicional de hidráulica. El levantamiento y la bajada se
realiza mediante la palanca (b) del mando del distribuidor
adicional.
Si el tractor está dotado de la suspensión en
tres puntos delantera, la palanca (b) se utiliza para
manejarla. Los acoplamientos rápidos no deben ser
empalmados en el momento de utilizar la suspensión
en tres puntos delantera, porque están presurizados
igual como la suspensión en tres puntos delantera!
Después del traba
j
o con la suspensión en tres puntos
delantera y para el uso posterior de la sección con
acoplamientos rápidos 3 y 4 con el empalme de la
suspensión en tres puntos delantera, es preciso
elevar los brazos de la suspensión en tres puntos
delantera a la posición de transporte y mover la
p
alanca del
g
rifo de la suspensión en tres puntos
delantera a la posición 'cerrado'.
posición 3 levantamiento
posición 4 bajada
posición N bloqueo de la
suspensión
posición P no utilizar P+11N021
SUSPENSIONES
90
Regulación de la velocidad de bajada de la suspensión en tres puntos delantera
Aseguramiento hidráulico de la suspensión en tres puntos delantera
Posiciones laboral y de transporte de la suspensión en tres puntos delantera
Antes de iniciar el trabajo con herramienta agregada en
suspensión delantera en tres puntos, se recomienda
a realizar el reglaje de la válvula estranguladora (3) para
que el tiempo necesario para el descenso de herramienta
desde la posición límite superior a la posición límite
inferior no exceda de 1 a 1,5 segundos. Al girar el cuerpo
de la válvula hacia izquierda (en la dirección de la flecha),
la velocidad de bajada aumenta. Durante el ajuste las
palancas de válvulas de la suspensión delantera deben
estar en la posición horizontal.
X463
El aseguramiento hidráulico de la suspensión en tres
puntos delantera es posible realizar con la válvula de bola
en cualquier posición de válvulas hidráulicas en la parte
delantera del tractor (2).
A Posición libre
palanca de la válvula está en la
posición horizontal -
suspensión se puede manejar
desde la cabina
B Posición bloqueada
palanca de la válvula está en la
posición vertical - suspensión
está bloqueada X464
Cambio de posición de bielas de la suspensión en tres
puntos delantera:
1. desbloqueamos y sacamos el perno (1) del orificio
2. levantamos el brazo de la posición (A) a la posición (B)
3. aseguramos el brazo metiendo el perno en el orificio (2)
y aseguramos/bloqueamos el perno
A los orificios inserte sólo el perno, nunca
chequee el paso con dedos!
A Posición laboral de la
suspensión en tres puntos
delantera
B Posición de transporte de la
suspensión en tres puntos
delantera
E466
SUSPENSIONES
91
Marcha con máquinas agrícolas acopladas en la suspensión en tres puntos delantera
Durante la marcha del tractor con máquinas
agrícolas suspendidas en el enganche delantero es la
velocidad de marcha máxima 15 km.h-1. Si en la
suspensión en tres puntos delantera no está acoplada
herramienta o contrapeso, recomendamos subir bielas
elevadoras inferiores a la posición de transporte.
FH12N066
SUSPENSIONES
92
Cambio del ancho de ruedas delanteras en el eje delantero no accionado
Se modifica el ancho de ruedas sacando o introduciendo los prolongadores telescópicos (A) del eje
delantero, con el eje delantero levantado y con la correspondiente reconfiguración de elementos
ajustadores.
Reconfiguración de los prolongadores telescópicos de ruedas delanteras
Neumáticos utilizados Distancia ajustable (mm)
6,00 - 16 1600, 1900
6,50 - 16 1600, 1900
7,50 - 16 1495, 1570, 1870
7,50 - 20 1495, 1570, 1870
9,00 - 16 1495, 1570, 1870
C501
Primero asegure el tractor contra el
movimiento, levante el eje con gato y calce.
Destornille las tuercas de tornillos (1) de los
prolongadores de eje y saque los tornillos
Suelte las tuercas de bloqueo en las articulaciones
esféricas (2) y en las cabezas de juntas rótulas (3)
y destornille ambas varillas de conexión (4).
Prolongue (o abrevie) los prolongadores al ancho
requerido, inserte de nuevo los tornillos del eje.
Apriete las tuercas de tornillos de los
prolongadores de ruedas al par de apriete 177-196
Nm.
Primero asegure el tractor contra el movimiento,
levante el eje con gato y calce.
Tornille las varillas de conexión (4) con el ancho
marcado, (se suministran como un equipamiento
especial) realice el ajuste de convergencia
y asegure con las tuercas de seguridad (2,3).
Apriete las tuercas con el par de apriete 122 - 136
Nm.
C502
CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS
93
Cambio del ancho de ruedas en el eje de tracción delantera
Distancias entre ruedas delanteras del eje motriz delantero de tractores equipados con discos
atornillados
Cambio del ancho de ruedas se hace con el cambio de posición de la llanta y el disco.
Primero aseguren el tractor contra el movimiento, eleven el eje con gato y alcen.
Desmonten las ruedas delanteras.
Desrosquen las tuercas de tornillos que unen el disco con la llanta y saquen los tornillos.
Cambien el ancho de ruedas colocando la llanta a la posición deseada.
Vuelvan a montar los tornillos con arandelas y asegúrenlos con tuercas.
Aprieten las tuercas con el par de apriete 270 - 300 Nm.
Aprieten las tuercas de las ruedas delanteras con el par de apriete 250 - 290 Nm.
Siempre después de soltar la unión aprieten los tornillos a valor requerido.
Después de recorrer 100 m con el tractor no cargado, vuelven a apretar las uniones al par
especificado.
Cargado el tractor aprieten las uniones después de 3 horas de funcionamiento.
Después de 10 horas de funcionamiento vuelvan a revisar el apriete de las tuercas de discos y de los
pies de las llantas de ruedas.
Posibles distancias ajustables entre las ruedas delanteras del eje de tracción delantera de tractores
G503a_1
Neumáticos utilizados Distancia ajustable (mm)
280/85 R24, 11,2 - 24, 11,2R24,
320/85 R24, 12,4 - 24, 12,4R24
1525, 1620, 1680, 1770,
1825, 1920
340/58 R24, 13,6R24 1610, 1690, 1760, 1835,
1910
CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS
94
Anchos de ruedas delanteras del eje motor delantero de tractores equipados de discos fijos
Primero asegure el tractor contra movimiento, levanten el eje con un gato y cálcelo. Aprete las
tuercas de ruedas delanteras con el par 250 - 290 Nm.
Para cambiar el ancho de ruedas hay que poner las ruedas al revés y montar el relieve de la llanta hacia
dentro, así se cambian las ruedas entre sí para mantener la orientación correcta del dibujo de neumático
con la flecha hacia adelante.
- Demonten ruedas delanteras.
- Intercambien las ruedas delanteras y monten con el relieve de la llanta hacia dentro.
- Las tuercas de las ruedas delanteras deben apretarse con un momento de 250 - 290 Nm.
- Después de recorrer una distancia de 100 m con el tractor no cargado, vuelva a apretar las tuercas de
ruedas delanteras aplicando el momento recomendado.
- Después de cargar el tractor, apriete las tuercas que fijan ruedas delanteras tras 3 horas de servicio.
- Después de 10 horas de servicio vuelve a revisar el apriete de tuercas de ruedas delanteras.
Rueda de disco ET
(mm)
Distancias entre ruedas en
mm
280/85 R24,
11,2 - 24,
11,2 R24,
-19 1678 1622
13,6R24 51 1538 1762
380/70 R24 -24 1688 1612
12,5/80-18 57 1526 -
380/70R24 15 1610 1690
CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS
95
Ajustamiento del tope de las ruedas en el eje de tracción delantera
Conicidad de las llantas delanteras
El ajustamiento de los topes hay que realizar después de
cada cambio del ancho de ruedas o después de cada
cambio de neumáticos en el eje de tracción delantera.
Los topes de ruedas en el eje de tracción delantera deben
ser ajustados de manera que entre los neumáticos del eje
delantero y el tractor en máximo tope de dirección
y máxima oscilación del eje alrededor del muňón sea
como mínimo 50 mm.
Revisión del ajustamiento de los topes de ruedas en
el eje de tracción delantera
1. Pongan el máximo tope de dirección a un lado
y comprueben si la distancia entre el neumático y el punto
fijo más cercano en el tractor es mín. 50 mm. Realicen
este control en ambos neumáticos delanteros.
2. Pongan el máximo tope de dirección a otro lado
y realicen el control según el punto 1.
3. Eleven con gato un lado del eje delantero a la máxima
oscilación (el eje delantero se apoyará en la consola)
y realicen el control según los puntos 1 y 2.
4. Eleven con gato otro lado del eje delantero a la máxima
oscilación (el eje delantero se apoyará en la consola)
y realicen el control según los puntos 1 y 2.
El ajuste de los topes (A) cambiará si soltamos la tuerca
(2) y desroscamos o atornillamos el tornillo (1).
Siempre cuando cambiamos los topes de
ruedas en el eje de tracción delantera hace falta
comprobar su ajustamiento según los puntos 1 hasta
4.
E502
El valor de la conicidad de las llantas delanteras medidas
en la llanta del tractor:
con eje sin accionamiento 2 až 6 mm
con eje motor 0 až 4 mm
La conicidad S se determina por la diferencia de valores
medidos:
S = b - a.
Antes de comprobar la conicidad, debe ser
revisado eventualmente ajustado el juego en los
cojinetes de ruedas delanteras y deben ser inflados
los neumáticos delanteros a la presión especificada.
La conicidad se mide en las llantas de ruedas.
F_02_189
CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS
96
Ajuste de la conicidad de las llantas en el eje de tracción delantera
C507
Notas: tractores van equipados de estándar con la dirección hidrostática.
Posicionen las ruedas de forma simétrica con el eje longitudinal del tractor.
Por delante en el plano horizontal de los ejes de ruedas midan la distancia entre las llantas. Marquen
el punto de medición.
Adelanten tractor un poco más de manera que los puntos marcados estén en el plano horizontal de
los ejes de ruedas atrás (giro de 180°) y vuelvan a medir la distancia entre los puntos marcados.
Suelten las tuercas de seguridad de las cabezas de articulaciones esféricas (2) de las varillas de
unión en el cilindro hidráulico.
Girando la caňa de la articulación esférica (3) ajusten la conicidad. Realicen el ajuste en ambas
articulaciones de forma simétrica para mantener el mismo tope de dirección en ambos lados (realicen
la medición del lado de las llantas).
Aprieten las tuercas de seguridad de las cabezas de articulaciones esféricas (2) a 122 - 136 N.
Superficies Superiores de las cabezas (1) deben ser paralelas.
Ajuste de la convergencia de ruedas en los tractores sin el eje motor delantero
C506
Nota: los tractores de versión estándar van equipados de la dirección hidrostática.
ajuste las ruedas simétricamente con el eje longitudinal del tractor
por delante, en el plano horizontal de los ejes de ruedas mida la distancia entre las llantas, marque el
punto de medición
adelántese un poco con el tractor de forma que los puntos marcados estén en el plano horizontal de
los ejes de ruedas traseras (giro de 180°) y de nuevo mida la distancia entre los puntos marcados
deslice el vástago de pistón al valor 145,5 ±1
suelte las tuercas (2,3) y girando con la varilla (biela) (4) ajuste la convergencia al valor requerido
(realice la medición en el lado de la llanta)
apriete las tuercas de seguridad de las cabezas de articulaciones esféricas al par de apriete 122 -
136 Nm. Superficies superiores de las cabezas deben ser paralelas.
CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS
97
Guardabarros del eje de tracción delantera
Ancho de ruedas traseras
Distancias entre ruedas traseras de tractores equipados con discos atornillados
Están en los soportes adaptables que se pueden ajustar
lateralmente (cambiando la posición de los tornillos (a)
a otros orificios) y también horizontalmente (cambiando la
posición de los tornillos (b) a otros orificios) según los
anchos de ruedas requeridos y neumáticos utilizados.
C508
neumáticos
utilizados
anchura
de
neumáticos
en mm
ancho de ruedas
variable
12,4-36 315 1350 - 1800
13,6-36 348 1350 - 1800
14,9-28 315 1425 - 1800
14,9R28 378 1425 - 1800
16,9-28 429 1425 - 1800
16,9R28 429 1425 - 1800
16,9-30 429 1425 - 1800
16,9R30 429 1425 - 1800
480/70R30 479 1425 - 1800
18,4 -30 467 1500 - 1800
18,4 R30 468 1500 - 1800
16,9-34 429 1425 - 1800
16,9R34 429 1425 - 1800
480/70R34 429 1425 - 1800
18,4-34 467 1500 - 1800
18,4R34 467 1500 - 1800
CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS
98
Cambio del ancho de ruedas traseras
C509
Se ajustan las distancias entre las ruedas traseras cambiando la posición de la llanta y del disco cuando la
parte trasera del tractor está elevada. Es preciso que las ruedas giren libremente.
Antes de elevarlo, no olvide asegurar el tractor contra el movimiento calzando las ruedas
delanteras!
Después de modificar la distancia entre ruedas, apriete todos los tornillos que unen el disco con la llanta con
el par 270 - 300 Nm y las tuercas de tornillos que unen el disco con el árbol de la rueda con el par 400 - 470
Nm.
Siempre cuando se afloja la unión de canto, apriete los tornillos al valor recomendado.
Después de recorrer la distancia de 100 m con el tractor no cargado, vuelva a apretar las uniones al
par recomendado.
Después de cargar el tractor, apriete las uniones tras 3 motohoras.
Después de 10 motohoras vuelva a revisar el apriete de tuercas de los discos y los cantos de las
llantas de ruedas.
Después de trabajar primeras 100 motohoras revise a menudo el apriete de tuercas de los discos
y los cantos de las llantas de ruedas delanteras y traseras (mín. 6x en primeras 100 motohoras).
Luego siempre tras cada 100 motohoras revise el apriete de tuercas de los discos y los cantos de las
llantas de ruedas delanteras y traseras.
Distancias entre ruedas traseras de tractores equipados con discos duros
Anchos de ruedas traseras (mm)
460/85 R34 1650 -
16,9-30 1580 -
480/70 R30 1576 -
460/85 R30 1576 -
600/65 R34 1650 -
420/85 R34 1576 -
540/65 R34 1650 -
19,5L-24 1590 -
CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS
99
NOTAS
100
Los contrapesos acoplables son imprescindibles para la carga necesaria de los ejes de tractor, para
asegurar buena dirigibilidad o estabilidad del tractor.
Lastre delante de frontal del capó
Lastre de la suspensión en tres puntos delantera
Lastres de ruedas traseras
Válvula para llenar las cámaras de aire con líquido
Combinación
de lastres
(pzs)
Pesos de lastres
(kg)
4+1 4x50 + 66 266
8+1 8x50 + 66 466
P11NE551
Combinación
de lastres
(pzs)
Pesos de lastres
(kg)
10 10x28 280
P11NE552a
A - instalación de lastres para el ancho de ruedas traseras
1 350 - 1 500 mm
B - instalación de lastres para el ancho de ruedas traseras
1 575 - 1 800 mm
Combinación
de lastres
(pzs)
Pesos de lastres (kg)
2+2 2x16 + 2x30 90
2+4 2x16 + 4x30 150
2+8 2x16 + 8x30 270
E553
Las ruedas traseras llevan válvula que al utilizar el
adaptador posibilita el llenado con el líquido. Todos los
neumáticos son sin cámara Tubeless.
Los neumáticos sin cámara no se llenan con el
líquido! Con el fin de poscarga es posible llenar con
agua sólo los neumáticos radiales sin cámara
(Tubeless). No se permite el llenado con líquido para
los neumáticos delanteros y en el caso de utilizar las
ruedas dobles!
LASTRES (PESOS ADICIONALES)
101
Calzar ruedas delanteras
Procedimiento de llenar los neumáticos con líquido
F226
1. Levantando un poco el tractor, disminuya el peso del neumático y posicione la válvula del neumático
hacia arriba (A)
2. Vacíe el aire de la cámara y destornille el obús de válvula
3. Atornille el adaptador para llenar la cámara de aire con líquido al cual se ha acoplado la manguera de
alimentación de líquido
4. Llene el neumático de la cantidad de líquido recomendada
5. Para llenar el neumático es posible servirse de un depósito de desnivel (B) o es posible hacer el llenado
bajo presión (C)
6. Desacople la manguera y destornille el adaptador para echar agua
7. Atornille el obús de válvula e infle el neumático a la presión recomendada (D)
8. Después de inflar el neumático, atornille el casquete protector sobre la válvula
9. De la misma manera llene también el otro neumático
El agua en el neumático no debe congelarse!
Antes de levantar las ruedas traseras recuerde
asegurar el tractor contra el movimiento calzando las
ruedas delanteras!
E555
LASTRES (PESOS ADICIONALES)
102
Procedimiento de vaciar los líquidos de neumáticoos
F227
1. levantando el tractor, disminuya el peso del neumático y posicione la rueda con la válvula hacia arriba (A)
2. vacíe el aire y desatornille el obús de válvula, posicione la rueda con la válvula hacia abajo
Vaciado el líquido puede causar la subpresión en el neumático. De vez en cuando es
necesario girar un poco con la rueda para posicionar la válvula hacia arriba (B).
3. el resto de líquido se elimina de la cámara suministrando el aire de presión por el adaptador para echar
agua (C)
4. el proceso de eliminar el resto de líquido se debe ir repitiendo hasta que deje de salir agua desde el tubo
del adaptador de aire
5. destornille el adaptador para echar agua
6. vuelva a atornillar la parte de aire de la válvula e infle la cámara a la presión prescrita (D)
7. atornille el casquete protector sobre la válvula
8. de la misma manera vacíe el líquido también del segundo neumático
Masa máxima de líquido (kg) según las dimensionmes del neumático
Solución anticongelante para llenar los neumáticos
La solución anticongelante para llenar los neumáticos se puede utilizar sólo en el caso si ha
comprado las cámaras de aire! !Ojo! los tractores de línea llevan los neumáticos sin cámara
Tubeless!
Dim.
Neumático
12,4-36 14,9-28 16,9-28 16,9-30 480/70R30 16,9-34 18,4-30 18,4-34
Masa (kg) 160 190 215 240 280 250 337 345
Preparación de la solución:
1. Cloruro de calcio anhidro CaCl2 se va agregando al agua, nunca al revés!
2. La solución no es peligrosa pero hay que tratarla con cuidado. Las gotas derramadas deben lavarse con
agua pura.
3. Antes de llenar, deje enfriar la solución. Mantenga la recomendada cantidad de cal apagada.
4. La solución no debe entrar en contacto con los elementos metálicos y la instalación eléctrica. La solución
no hace daňo a la válvula de la cámara de aire.
5. Esta solución anticongelante preparada en dicha composición no se debe usar para el sistema de
refrigeración del motor!
6. Las sustancias anticongelantes se deben liquidar como residuos especiales!
Agua para
preparar la
solución
Cloruro de
calcio CaCl2
Cal apagada Densión de
solución a
20°C
Punto de
congelación
aprox.
Volumen total Peso
adicional
(l) (kg) (kg) (°C) (l) (kg)
45 11,8 0,21 1,13 -18 50 57
45 13,9 0,23 1,18 -25 50 59
45 15,4 0,25 1,21 -30 50 61
LASTRES (PESOS ADICIONALES)
103
NOTAS
104
En la instalación eléctrica del tractor no se debe realizar ninguna intervención adicional
(conexión de otros aparatos eléctricos) por su sobrecarga potencial!
Reparando la instalación eléctrica presten atención sobre todo a la manipulación con el acumulador
p
ara evitar el contacto de la piel o la ropa con electrólito.
Informaciones de mantenimiento básicas
Batería de acumuladores (batería recargable)
El acumulador debe conectarse siempre con el polo
negativo a la tierra y con el polo positivo al alternador. La
conexión estropeará todo el sistema de semiconductores
del alternador. Al utilizar la fuente de corriente auxiliar
(otro acumulador) para el arranque del tractor, no olvide
conectar los terminales positivo al positivo y negativo al
negativo. Caso de reemplazar algunos componentes del
circuito de carga, mediante el seccionador de acumulador
desconecte el acumulador de la tierra del tractor (-). Con
ello se excluyen los cortocircuitos accidentales en los
bornes.
Durante cualquier manipulación o reparación
del arrancador debe desconectarse el polo negativo
del acumulador
y
meter la marcha muerta en todas las
p
alancas , incluso la palanca de la toma de fuerza
(
no
olvide comprobar si están apagados los interruptores
bloqueados de las tomas de fuerza en el montante
derecho de la cabina para evitar el arranque
accidental y posible amenaza para la vida del
reparador).
Está prohibido arrancar cortocircuitando los
bornes del arrancador. Arranque el tractor sólo desde
el asiento del chófer.
E602
La batería recargable (acumulador) (1) está ubicada
debajo de la cabina del tractor, en la parte izquierda.
El interruptor aislador de la batería (2) está colocado en la
parte iqzquierda del tractor, cerca de la batería.
a - batería conectada
b - batería desconectada
Si el tractor está estacionado para un tiempo
p
rolon
g
ado, es preciso, por el motivo de la
autodescarga de batería, cargar el acumulador por lo
menos una vez a tres meses. Al estacionar el tractor,
recomendamos desconectar el acumulador mediante
el interruptor aislador de la batería.
E603
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
105
Mantenimiento del acumulado
r
F298
Mantenga limpio el acumularor y bien fijado en el vehículo. No obstante, el dispositivo fijador no debe
deformar la vasija del acumulador. En los acumuladores de polipropileno el nivel de electrolito no debe
descender bajo la raya del mínimo marcada en la vasija.
Para completar el nivel de electrolito, utilice agua destilada exclusivamente!
1. Antes de ponerse a trabajar con el acumulador, estudie las instrucciones!
2. Al manipular con el acumulador, protejansus ojos con gafas o una carreta protectora!
3. Electrolito es una sustancia cáustica, manipúlelo por eso con un cuidado adecuado! Enjuague el
cutiz salpicado y neutralícelo con agua y jabón al igual que la vestimenta salpicada. mantenga fuera
del alcance de los niňos!
4. En el transcurso de la recarga se libera hidrógeno desde el electrolito en electrodos, el cual al
mezclarse con aire forma una mezcla explosiva. Por eso queda prohibido manipular la llama abierta
en las cercanías del acumulador durante la recarga!
5. La explosión la puede provocar hasta una chispa que se produzca durante la desconexión o el
aflojamiento de un borne al estar cerrado el circuito de recarga!
6. Un acumulador puesto fuera de servicio es un desecho peligroso desde el punto de vista
ecológico y por eso, al comprar un acumulador nuevo, entregue el viejo al vendedor quien lo
liquidará gratuitamente.
7. En invierno el acumulador no suficientemente cargado puede congelarse!
Alternador
El control del proceso de recarga está a cargo de una luz
testigo roja en el aparato integrado del cuadro de mandos.
Durante las reparaciones del tractor mediante
la soldadura eléctrica, es preciso desconectar todos
los conductores del alternador. Proteja el conductor
'+ B' contra un cortocircuito.
E605
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
106
Mantenimiento del alternado
r
E606a
Al lavar y limpiar el tractor, proteja el alternador contra la penetración de agua o de gasoleo!
En el transcurso del servicio se prohibe desconectar el alternador del acumulador! El alternador no
se debe poner en marcha en vacío , o sea con el conductor desconectado del borne '+B'
desconectado y el borne '+D' conectado. Tal situación al aumentar las revoluciones, generará una
tensión extraordinariamente alta que estropearía los semicondutores! No cortocircuiten nunca los
bornes del alternador durante el servicio! El alternador no debe excitarse adicionalmente, porque se
echarán a perder los semiconductores! Vigile el contacto perfecto en los bornes de conexión y toma
de tierra del alternador perfecta! En el alternador no se deben invertir los polos ni para un corto
tiempo!
Indicador de recarga
Caja de fusibles
El indicador de recarga tiene dos funciones.
Si se enciende durante la marcha del motor:
1 - en rojo, se trata del fallo de recarga
2 - en anaranjado, se trata de la situación cuando la
instalación eléctrica está consumiendo tanto que la salida
del alternador no es suficiente para cargar el acumulador.
Si ocurre esta situación, desactive alguno de
los aparatos y el indicador apagará.
El servicio del tractor con el indicador anaranjado
encendido puede llevar a la descarga del acumulador.
E605
Accesible después de retirar la tapa izquierda de la
consola de dirección.
Los fusibles (1) son de cuchillas y al reemplazarlos es
preciso mantener sus amperajes. Caso de fallar
repetidamente, consulte el servicentro más cercano.
El fusible de precalentamiento (2) es de tipo cinta con
amperaje 80A.
El fusible de calefacción (3) es tipo cinta con amperaje
30A.
F13BN027
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
107
Ubicación de fusibles en el armario de fusibles
F13BN028
Poz. Velikost pojistky Jištěný systém
1 15A Interruptor de luces de aviso ,luces de frenos
2 15A bocina, baliza
3 15A mando del eje motor delantero, mando del bloqueo del diferencial,
alimentación del cuadro de mandos
4 15A luces largas con indicador
5 15A luces de contorno izquierdas, iluminación del cuadro de mandos,
iluminación de matrícula
6 15A luces de contorno derechas, faro de trabajo trasero con indicador
7 15A luces tenues derechas, luz antiniebla con indicador
8 7,5A luces tenues izquierdas, indicador de luces en el frontal / techo del
tractor
9 15A faros de trabajo en el frontal del capó
10 3A ATF delantero Zuidberg
1A 15A filtro de partículas sólidas
1B 20A
11 15A limpiaparabrisas delantero y trasero, lavacristales, radio '15'
12 20A Ventilador calefacción, radio
13 15A recirculación, encendedor
*14 7,5A climatización (embrague del compresor)
15 15A calentamiento de espejos
16 15A calentamiento del cristal trasero
17 15A compresor del asiento de chófer
18 20A toma de tres pines
*19 15A faros de trabajo delanteros en el techo
*20 15A faros de trabajo traseros en el techo
21 80A precalentamiento
30 30A calefacción
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
108
Revisión del reglaje de luces en el frontal (máscara) del tracto
r
F_02_145
Para hacer la revisión en la pared de prueba, el tractor debe estar posicionado en la superficie horizontal
y los neumáticos deben estar inflados a la presión recomendada. El ajuste vertical básico es de 3,5 % con el
peso en vacío del tractor. En el sentido horizontal los rayos de los faros deben ser paralelos con el eje
longitudinal de simetría del tractor.
Reglaje de los faros en el frontal del tractor
I - distancia de la pared de prueba desde faro (5 m)
h - altura del centro de faro sobre la carretera
Δh - inclinación de faro (-3,5 %) de la distancia de la pared de prueba = 17,5 cm
α - elevación del diseňo del faro asimétrico(15%)
El reglaje se realiza simultáneamente mediante todos los
tornillos para las direcciones horizontal y vertical del rayo.
En el estado de buen reglaje todos los resortes de
tornillos no ajustadores deben tener pretensión. Cada faor
se ajusta por separado. Para cambiar la bombilla, sáquela
desde la parte de atrás de la parábola.
F12N00126
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
109
Revisión del reglaje de los faros en el techo de la cabina
G611
En la dirección vertical ningún punto del área iluminada situado en el plano de la carretera a la izquierda del
eje longitudinal vertical pasando por el centro del faro debe encontrarse más de 30 m desde el
contorno delantero del tractor. En el sentido horizontal los rayos del faro deben ser paralelos con el eje
longitudinal de simetría del tractor. La revisión del reglaje de las luces realice con el peso en vacío del
tractor. Los faros frontales de techo pueden utilizarse en marcha por carretera sólo cuando el tractor lleva
enganchada una máquina o un implemento por frente, el cual tapa los faros principales (en el frontal del
tractor).
Lista de bombillas
G612
Pos. Ubicación de bombilla Voltaje Wattaje Portalámparas Nota
1 faros pincipales H4 12 V 55/60 W P 43t
2 luces tenues de techo H7 12 V 55 W PX26d
3 luces delanteras
combinadas
intermitentes P21W 12 V 21 W BA 15s
luces de posición R5W 12 V 5 W BA 15s
4 faros de trabajo y de
labranza 12 V 65 W PGJ19-5
5 luces traseras combinadas
luces traseras y luces de
freno 12 V 5 /21W BAY 15d
intermitentes 12 V 21 W BA 15s
6 iluminación matrícula R5W 12 V 5 W BA15s
7 cuadro de mandos 12 V 1,2 W W2x4,6d iluminación
8 iluminación cabina W5W 12 V 5 W W2,1x9,5d
9 iluminación panel de
calefacción 12 V 1,2 W W2x4,6d
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
110
Inspecciones de servicio
Las inspecciones de servicio se realizan de esta manera:
La primera inspección de servicio se realiza en la indicación del contador de motohoras (horas de
funcionamiento) máx. 100 mth, sin embargo a más tardar dentro de 6 meses desde la puesta del tractor en
marcha. La segunda inspección de servicio se realiza después de recorrer 400 mth más (en la indicación del
contador de motohoras máx. 500 mth), sin embargo a más tardar dentro de 12 meses desde la primera
inspección de servicio. Las siguientes inspecciones de servicio siempre después de recorrer otras 500 mth,
sin embargo a más tardar dentro de 12 meses desde la realización de la inspección previa. La realización de
inspecciones de servicio es parte del mantenimiento del tractor. Los centros de servicio autorizados Zetor
les asegurarán la realización de inspecciones especializadas de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
Actividades reliazadas diariamente siempre antes de iniciar el trabajo
Antes de arrancar el motor
Revisión del nivel de aceite en el motor
Revisión del nivel de refrigerante y de la estanqueidad de uniones del sistema refrigerante
Revisión del nivel de aceite en el depósito del circuito de la dirección hidrostática
Revisión del nivel de líquido de freno y de la estanqueidad de frenos hidráulicos
Revisión del nivel de aceite en la caja de cambios y caja de transmisión final
Revisión de la presión de aire en todos los neumáticos
Revisión del apriete de ruedas
Revisión de la condición de equipos de suspensión y de agregación
Después de arrancar el motor
Revisión de la función de lubricación del motor (indicador)
Revisión de la función de recarga (indicador)
Revisión de la función de dirección (indicador)
Revisión de la función y de la estanqueidad de circuito de dirección
Revisión de la función y la eficacia de los frenos de tractor
Revisión de la función y la eficacia de los frenos de remolque o semirremolque
Actos realizados cada 50 horas de servicio
Lubricación del tractor según el plan de lubricación
Revisión de la obstrucción de materia filtrante de la filtración de cabina
Actos realizados cada 100 horas de servicio (moto horas)
Actos realizados cada 50 horas de servicio
Limpeza de lamelas del radiador con aire presurizado
Mantenimiento del depurador seco de aire (realice el mantenimiento según la seňalización del indicador de
la contaminación)
Revisión del nivel de aceite en las cajas de cambios y de la transmisión final
Revisión del nivel de aceite en los portales del eje trasero
Revisión del nivel de aceite en la caja de transmisión del árbol de toma de fuerza delantero
Revisión del nivel de aceite en los reductores y en la caja del eje motor delantero
Evacuación del condensado del depósito de aire
Limpieza y aplicación de capa fina de grasa sobre los bornes del acumulador
Actos realizados cada 500 horas de servicio
Mantenimiento del filtro de partículas
Actos realizados cada 100 horas de servicio
Revisión de la tensión de correas en V
Revisión de holguras en todo el sistema de la dirección hidrostática
Revisión del juego de perno de eje delantero
Revisión de ajuste de las reservas de pedales de embrague y de freno
Revisión del funcionamiento de frenos de pie y de mano
Revisión del funcionamiento de embrague de mano
Revisión del funcionamiento de frenos para remolque
Revisión de la estanqueidad y del funcionamiento de sistema de aire comprimido
Revisión del funcionamiento de asiento del chófer, lubrificación de partes movibles con grasa
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
111
Actos realizados fuera del intérvalo de 500 horas de servicio
Otras acciones para los tractores sin eje de tracción delantera realizadas fuera del íntervalo 500
horas de funcionamiento
Actos efectuados una vez al mes
Si el tractor está dotado con el aire acondicionado que no se utilizaba, es preciso por lo menos una vez al
mes encender la climatización como mínimo para 5 minutos a temperatura ambiente superior a 4°C.
en el tractor nuevo o en el tractor después de la revisión general
contador de horas de servicio 100 500 1000 1500 2000 2500 3000
luego siempre después
de trabajar....horas de
servicio
Revisión y ajuste del juego de
válvulas o o 2000
Revisión de la presión de
apertura de inyectores
y función de boquillas de
inyección
o 3000
Mantenimiento del filtro de
partículas o 3000
Cambio de tubos flexibles de
la dirrección hidrostática
cada 3500 horas de
servicio o cada 4 aňos
Revisión de la conicidad de
llantas delanteras o 2000
en el tractor nuevo o en el tractor después de la revisión general
contador de horas de servicio 500 1000 1500 2000 2500 3000
luego siempre después de
trabajar....horas de
servicio
Relleno de los cubos de ruedas
delanteras de grasa (al máx. 1/3
de espacio del cubo de la rueda)
o o 1500
Inspección del juego en los
cojinetes de las ruedas delanteras o o 1500
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
112
Cambios de cargas y filtros
en el tractor nuevo o en el tractor después de la revisión general
contador en horas de servicio 100 500 1000 1500 2000
luego siempre depsués
de trabajar...horas de
servicio
Cambio del aciete de motor o o o o o 500
Cambio del elemento de filtro del aceite
de motor o o o o o 500
Cambio del elemento de filtro de
combustible o o o o 500
Cambio del elemento de filtro de aire o o 1000
Cambio del elemento de seguridad de
filtro del aire o 2000
Cambio del elemento de filtro de la
calefacción
cada 1000 horas de
servicio o cada 2 aňos
Cambio del refrigerante cada 2 aňos
Cambio del líquido de freno cada 2 aňos
Cambio del aceite en la caja de cambios
y caja de transmisión final o 1500
Cambio de aceite en la portales o 1500
Cambio del filtro de succión(filtro de
succión de bomba de la hidráulica) o o o o o 500
Cambio del elemento de purificador de
aceite en el filtro expelente de la bomba
hidráulica
o o o o o 500
Cambio de aceite en la caja de la barra
de tracción delantera o o o 1000
Cambio de aceite en los reductores de la
barra de tracción delantera o o o 1000
Cambio de aceite de la dirección
hidrostática o 1500
Cambio del elemento de filtro de la
dirección hidrostática o 1500
Cambio de aceite en la caja de la PTO
delantera y limpieza del filtro de tamiz de
aceite
o o o o 500
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
113
Fluidos de servicio y cargas utilizados
-
cantidades
* - En los tractores sin el eje motor delantero el contenido de aceite es de dos litros menos. Trabajando el
tractor en pendientes es necesario aumentar el contenido de aceite de otros 7 litros. Hay que aplicarlo
también en caso de la agregación con máquinas acopladas al circuito hidráulico externo.
El fabricante no asume la responsabilidad por los daňos causados por el uso de cargas de
servicio que no cumplen con los requisitos mencionados en estos instrucciones de funcionamiento.
Cargas de servicio ZETOR
Para mantener las mejores características de servicio de su tractor recomendamos utilizar sólo las cargas
de funcionamiento/servicio originales Zetor .
Aceites para los motores
Aceite de motor Zetor 15W40 L-SAPS
Aceites para los mecanismos de engranaje de tractores
(caja de cambios con la caja de transmisión final, portales del eje trasero)
El aceite para los mecanismos de transmisión de los tractores ZETOR 80W
Aceites para el eje motor delantero
Aceite al eje delantero ZETOR LS 80W
Aceites para la dirección hidrostática de tractores
Aceite hidráulico ZETOR HM 32
Nombre de destinación
Cantidad en
litros
Líquido de frenos 0,5
Líquido refrigerante
Líquido refrigerante sin cabina 19
Líquido refrigerante con cabina 20,5
Aceite en motor 10
Aceite para la dirección hidrostática 2,5
Aceite a la caja del eje motor delantero 5,5
Aceite a los reductores planetarios del eje motor delantero 2x0,6
Aceite a los reductores planetarios del eje motor delantero
equipado con frenos 2x1,7
Aceite al portal 2x1,9
Aceite a la caja de cambios y la caja de transmisión final 59 *
Aceite a la caja de cambios del árbol de toma de fuerza
delantero 2,7
Combustible 124
a pedido 150
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
114
Especificación de aceite para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas
Especificación del aceite para los mecanismos de transmisión de tractores
Especificación de aceite para el eje motor delantero
Clasificación
ACEA
Clase de viscosidad
SAE
Clase de rendimiento
API
E9 15W-40 API CJ-4/SM
Viscosidad SAE Nivel de rendimiento API
80W GL-4
Utilice los aceites con aditivos para el diferencial de deslizamiento limitado.
Especificación del aceite para la dirección hidrostática de tractores
Viscosidad SAE Nivel de rendimiento API
80W
80W - 90
10W - 30
GL-4 / GL-5
Otras cargas de servicio testadas en los tractores Zetor
Aceites para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas
Especificación DIN
51524 HLP
Denominación del aceite Clase de
viscosidad
SAE
Clase de
rendimiento
API
MOGUL DIESEL L-SAPS 15W-40 API CJ-4/SM
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
115
Aceites para las tomas de fuerza delanteras
Aceites para los mecanismos de transmisión de tractores
Fabricante Denominación del
aceite
Shell Donax TX
BP Autran DX III
Fluid 9
Esso ATF E 25131
Castrol Transmax S
Elf Elfmatic G2 Syn
Elfmatic G3
FINA Finamatic HP
Finamatic S6726
Mobil Mobil ATF
Texaco Texamatic 7045
Valvoline ATF Dextron II-E
Beverol Dextron II-E
(Fina)matic HP
JD Hygard JDMJ 20C
Total Fluide AT42
Fluidematic Syn
MOL ATF 3G
Fabricante Denominación del aceite Clase de
viscosidad
SAE
Clase de
rendimiento
API
Shell Shell Donax TD 80W GL-4
Shell spirax GX 80W GL-4
Aral EP 80 80W GL-4
Fluid HGS 80W GL-4
Super Traktoral 10W - 30 GL-4
Esso Torque Fluid 62 80W GL-4
Paramo Pardubice Mogul Trans 80 80W GL-4
Mogul Traktol UTTO/EKO 80W GL-4
Gyrol - UTTO 80W GL-4
Gyrol 80W 80W GL-4
ÖMV Austromatic HGN 80W GL-4
Gear Oil EC 4 80W - 85 GL-4
Austrotrac 10W - 40 GL-4
Austrotrac 10W - 30 GL-4
Fuchs Titan Hydramot 1030MC 10W - 30 GL-4
Renolin G 100 80W GL-4
MOL Farm NH Ultra (UTTO) 80W GL-4
ORLEN OIL Hipol® 6 80W GL-4
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
116
Aceites para el eje motor delantero
Aceites para la dirección hidrostática de tractores
Fabricante Denominación del aceite Clase de
viscosidad
SAE
Clase de
rendimiento
API
Shell Spirax AX 80W - 90 GL-5
Aral Fluid HGS 80W GL-4
Agip Rotra Multi THT 80W GL-4
Esso Torque Fluid 62 80W GL-4
Fuchs Titan Supergear 80W - 90 GL-4/GL-5
Titan Hydramot 1030MC 10W - 30 GL-4
Titan Renep 8090MC 80W - 90 GL-4/GL-5
ÖMV Gear Oil LS 85W - 90 GL-5
MOL Hykomol K 80W-90 80W - 90 GL-5
ORLEN OIL Platinum Gear 80W-90 80W - 90 GL-5
Grasa plástica para el tractor
Fabricante Denominación del
aceite
Clasificación
Shell TELLUS DO 32 HLP DIN 51524
Aral Vitam DE 32 HLP DIN 51524
Fuchs RENOLIND10VG
32
HLP DIN 51524-2
ÖMV Hyd HLP 32 HLP DIN 51524
PARAMO MOGUL H-LPD 32 HLP DIN 51524
MOGUL HM 32 HLP DIN 51524
MOL Hydro HV 32 HVLP DIN 51524-3
ORLEN OIL Hydrol L-HM 32 HLP DIN 51524-2
Hydrol L-HM 46 HLP DIN 51524-2
Tipo Clasificación
Shell retinax HD2 DIN 51825 KP 2 K-20
MOGUL LA 2 ISO 6743/9 CCEB 2/3, ISO - L - XBCEA 2
MOGUL LV 2M ISO 6743/9 CCEB 2/3
ÖMV signum DIN 51825-K 2 C-30
MOL Liton LT 2EP
ORLEN OIL Liten® Premium ŁT-4 EP2
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
117
Líquidos para los frenos hidráulicos de los tractores
Líquido al sistema de refrigeración del tractor
Tipo Clasificación
Shell Donax YB SAE J 1703, ISO 4925
Synthol 205 PND 31-656-80, ISO 4925, SAE - J 1703
Fuchs Stopred SAE - J 1703
Brake Fluid DOT 4 ISO 4925, SAE - J 1703
EVOX DOT 4+ ISO 4925/4 SAE - J 1704
ATENCIÓN!
1. El líquido no está destinado a condiciones
árcticas!
2. Cambie el líquido de freno una vez a dos aňos
sin tener en cuenta kilómetros recorridos!
3. Los líquidos de la misma clasificación se pueden
mezclar entre sí.
Combustible para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas
FRIDEX - STABIL, FRIDIOL 91 o FRICOFIN S y el agua
demineralizada en una proporción 1:1,5 (rellene/complete la mezcla
en esta proporción).
Los anticongelantes para cambiar en el extranjero deben contener
aditivos anticorrosivos que protejan todos los materiales (incluso la
goma y las juntas de culata) del sistema refrigerante del motor.
ATENCIÓN!
1. Para el sistema de refrigeración en los tractores no debe utilizarse
el agua sin anticongelante !
2. Realice el cambio del anticongelante después de dos aňos del
servicio. Los líquidos FRIDEX - STABIL y FRIDIOL 91 pueden ser
mezclados.
3. La mezclabilidad con los líquidos de otros fabricantes no ha sido
verificada!
Gasóleo conforme a la norma EN 590
ATENCIÓN!
En caso de utilizar el gasóleo con mayor contenido de azufre, la
vida del filtro de partículas puede reducir significativamente.
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
118
Plan de lubricación del tractor
Instrucciones de seguridad para la lubricación del tractor
El mantenimiento debe ser realizado sólo por el trabajador formado que está familiarizado con los
principios operativos y de seguridad.
Durante el mantenimiento del tractor use apropiados equipos de protección individuales (botas de trabajo,
guantes, gafas etc.)
Antes de empezar a trabajar, asegure el tractor contra el movimiento aplicando el freno de mano.
!Realice la lubricación siempre cuando el motor está en reposo!
Eje motor delantero fijo
Eje delantero no accionado
Suspensión para el remolque de un sólo eje
posición
Denominación número de
puntos de
lubricación
1 piňones de dirección 4
2 pivote central 2
3 acoplamientos del árbol de
unión
2
8P
posición
Denominación número de
puntos de
lubricación
1 ňones de dirección 2
2 pivote central 2
1P
posición
Denominación número de
puntos de
lubricación
1 cojinetes del pivote de los
enganches
0 hasta 4
(según la
versión)
01F
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
119
Suspensión en tres puntos delantera
Suspensión en tres puntos
Boca de suspensión para el remolque
Consola de barra superior
posición
denominación número de
puntos de
lubricación
1 Pivotes de cilindros de la
suspensión en tres puntos
delantera
4
02F
posición
denominación número de
puntos de
lubricación
1 Pivotes de cilindros auxiliares
de la hidráulica
2
2 Bielas elevadoras 2
21
posición
denominación número de
puntos de
lubricación
1 Boca de suspensión para el
remolque
1
5P
posición
nombre número de
puntos de
lubricación
1 Pivotes de la consola de biela
superior
2
6P
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
120
Perno de desacoplamiento de embrague
Pivote de la palanca de reversión
Mantenimiento general de los tractores después de la revisión general de subconjuntos
El rodaje inicial después de la reparación general debe realizarse según las instrucciones para el rodaje
inicial del tractor nuevo. Realice el mantenimiento igual que en el tractor nuevo.
posición
nombre mero de
puntos de
engrase
1 Perno de desacoplamiento de
embrague
2
7P
Desmonte la cubierta lateral izquierda del panel de
dirección.
Desmonte el anillo de seguridad (1) del pivote de la
palanca de reversión.
Saque parcialmente la palanca de reversión hacia el
salpicadero.
Engrase el pivote de la palanca de reversión.
Meta la palanca de reversión en su sitio y asegure con el
anillo de seguridad (1).
P15N066
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
121
NOTAS
122
La mayoría de los trabajos del mantenimiento planificado puede ser realizada por el chófer o el usuario del
tractor solo. No obstante, si no disponen del suficiente equipo técnico es mejor dejar la realización de
intervenciones más difíciles en un taller experto.
Todos los trabajos que se refieren al limpiado, engrase y ajuste del tractor o de las máquinas
de suspensión se pueden realizar cuando el motor y otras partes movibles están parados, excepto la
revisión de frenos, carga e hidráulica.
Apertura del capó delantero
Control de la cantidad de aceite de motor
Apertura del capó:
desbloqueen el capó tirando de la biela (1) en la dirección
de la flecha, aggaren en los puntos de las flechas
y solevanten.
En la posición levantada el capó se queda bloqueado por
el apoyo gas-líquido.
Cierre del capó:
tiren del capó mediante el tirante, agarren en los puntos
de las flechas y cierren de un golpe hacia abajo hasta que
se cierre con ruido la cerradura del capó.
Al cerrar con mucho golpe se pueden daňar los
filamentos de bombillas colocadas en los faros del
capó delantero.
NM13N107
Realicen el control diariamente, siempre antes de
arrancar y con tractor en la posición horizontal. El
indicador del nivel de aceite (1) y el orificio de llenado (2)
están colocados en la parte derecha del
tractor. Desrosquen el indicador del nivel de aceite (1),
limpien con un trapo y vuelvan a atornillar. Al desroscado
el indicador otra vez, el nivel de aceite no debe bajar
debajo de trazo de control inferior. Rellenen aceite por el
orificio de llenado (2) según necesidad.
X903
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
123
Vaciamiento de aceite del motor
Cambio del filtro de flujo completo del aceite de motor
Vertimiento del aceite al motor
1. desrosquen el tapón de vaciado (1), lo mejor es
inmediatamente después de la marcha o después del
calentamiento del motor a la temperatura de trabajo
2. vacíen el aceite
3. limpien el tapón de vaciado
4. vuelvan a montar el tapón (1)
E703
Se hace en cada cambio del aceite de motor. Antes de
montar un nuevo filtro limpien la superficie de
estanqueidad del cuerpo (1) y del filtro (2). Apliquen un
poco de aceite (con el cual van a llenar el motor) sobre la
junta de goma y aprietan el filtro con mano. Después de
que se ajuste la junta sobre la junta del bloque, aprieten el
filtro de 3/4 a 1 y 1/4 de vuelta. Arrancado el motor
controlen la estanqueidad.
E704
Echen la cantidad especificada del aceite de motor por el
orificio de llenado (2) , arranquen el motor y 2 - 3 minutos
dejen el motor en marcha a 750 - 800 revoluciones.
En cuanto se pare el motor y la superficie del aceite se
remanse, vuelvan a controlar el nivel de aceite con el
indicador (1) y revisen si no hay fugas en el filtro, el tapón
(3) y en otras juntas.
E705
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
124
Cambio del cartucho filtrante de combustible
Desaireamiento del sistema de combustible
Antes de empezar a cambiar cartucho filtrante de
combustible, coloquen debajo del motor un recipiente
adecuado para el combustible que va a gotear del filtro.
1. sulten la tuerca (1)
2. desrosquen la ampolla (2)
3. limpien la ampolla y cambien el cartucho filtrante
4. comprueben el correcto ajuste de la junta de ampolla
5. vuelvan a montar la ampolla
6. desaireen el sistema de combustible
E706
Antes del desaireamiento coloquen debajo del
motor un recipiente adecuado para el combustible que va
a gotear del filtro y de la bomba de inyección.
1. con unos golpes del control manual de la bomba de
alimentación (1) presurizen el sistema de combustible
2. suelten tornillo de la acometida del suministro de
combustible al filtro (2) y dejen escapar la espuma
3. aprieten tornillo (2) y repitan el procedimiento hasta que
del filtro empiece a desaguar el combustible límpido
E707
4. de la misma manera desaireen la bomba de inyección
5. hagan el desaireamiento con tornillo (3) colocado en el
cuerpo de la bomba
E708
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
125
Mantenimiento del depurador de aire seco
-
indicador de la contaminación
Función del indicador de la contaminación
Instrucciones para el mantenimiento del depurador de aire seco
Es necesario hacer el mantenimiento del depurador
después de la seňalización del indicador de la
contaminación.
El indicador es accesible si abrimos el capó delantero del
tractor. Está colocado en al parte izquierda del depurador
de aire, cerca del codo del tubo de aspiración.
G710b
El nivel de la contaminación del filtro se seňaliza con la
posición del caballete (1) en la ventanilla del indicador. Si
el caballete (1) llega al campo rojo con la marcación
'service' (2) es necesario hacer el mantenimiento del
depurador de aire seco.
Después de la realización del mantenimiento
del depurador de aire aseguren la función correcta del
indicador de contaminación.
Presione el capuchón en el cuerpo del indicador (3) en la
dirección de la flecha, así se desbloqueará el caballete (1)
que seňaliza la contaminación y volverá a la posición
inicial. La función del indicador está restablecida.
G711
El mantenimiento del depurador de aire se hace según
este procedimiento:
1. eleven el capó delantero
2. libren acoplos de la tapa del depurador de aire
(indicados con flechas)
3. quiten la tapa del depurador (1)
X712
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
126
Regeneración del cartucho principal del depurador de aire
Cambio del cartucho de seguridad del depurador de aire
Montaje de regreso de los cartuchos del depurador de aire
- tirando saquen el cartucho principal del depurador seco
(2)
Si el cartucho principal no está daň
ado (en la parte interior
del cartucho no debe haber polvo) realicen la
regeneración soplando aire comprimido de la parte interior
del cartucho.
Es posible regenerar el cartucho principal máx. 3x.
Cambien el cartucho 1x aňo.
G713
- tirando saquen el cartucho de seguridad del depurador
seco (3)
No es posible regenerar el cartucho de
seguridad. Es necesario cambiarlo en estos casos:
- si el cartucho está daňado
- después de 5 mantenimientos del depurador de aire
- por lo menos una vez a dos aňos
G714
El montaje de retroceso de los cartuchos del depurador
de aire se realiza con el procedimiento inverso.
En el montaje retroceso cuiden de:
- la limpieza de las superficies de contacto
- los cartuchos no deben deformarse durante el montaje
y después de montar no pueden vibrar
- al cerrar el depurador con tapa hay que asegurar la
estanqueidad perfecta de todo el depurador
- al terminar el mantenimiento del depurador seco
aseguren la función del indicador de la contaminación
G715
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
127
Revisión de la cantidad de aceite en el depósito del sistema de la dirección hidrostática
Cambio del aceite y del cartucho filtrante del sistema de la dirección hidrostática
Realicen el control diariamente, siempre antes de
arrancar y con tractor en la posición horizontal. Levanten
el capó. Desrosquen el indicador del nivel de aceite,
limpien con un trapo y vuelvan a atornillar. Al desroscado
el indicador otra vez, el nivel de aceite no debe bajar
debajo del trazo de control inferior. Rellenen aceite por el
orificio de llenado según necesidad.
E719
1. debajo del depósito del sistema de la dirección
hidrostática coloquen un recipiente adecuado
2. desrosquen el tornillo en el fondo del depósito
3. vacíen el aceite
4. desrosquen la tuerca de tapa del depósito
5. desmonten la tapa del depósito del sistema de la
dirección hidrostática
G750
6. saquen y cambien el cartucho filtrante
7. vuelvan a ajustar la tapa del depósito
8. aseguren su posición con latuerca
9. atornillen el tornillo de vaciado
10. desacoplen ambas mangueras del cilindro de
trabajo y el tubo de vaciado del depósito (debajo de la
manguera del cilindro de trabajo y tubo de vaciado
coloquen algún recipiente para aceite antiguo)
11. arranquen motor y en marcha en vacío (máx. 10
segundos) giren con voleate 2-3 veces para ambos lados
para que se vacíe completamente el aceite del sistema de
dirección y de la tubería
12. aseguren tractor contra el movimiento y eleven el eje
delantero
13. debajo del cilindro de trabajo coloquen un
recipiente para aceite y girando las ruedas (manualmente)
vacíen el aceite del cilindro de trabajo
14. monten todas las uniones desacopladas
15. rellenen depósito con aceite y desaireen el circuito del
sistema de la dirección hidrostático
E721
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
128
Desaireamiento del circuito hidráulico del sistema de la dirección hidrostática
E722
1. aseguren el tractor contra movimiento y eleven el eje delantero
2. arranquen el motor y déjenlo marchar en vacío aprox. 1 minuto
3. en marcha en vacío del motor giren el volante varias veces para ambos lados
4. en las revoluciones máximas del motor giren las ruedas primero 3x lentamente para ambos lados y luego
3x rápidamente para ambos lados hast los topes los topes de dirección.
5. paren el motor
6. después de evacuar el aire revisen, eventualmente rellenen el aceite hasta la raya del indicador de nivel.
Revisen la estanqueidad en todas las uniones y en el circuito hidráulico del sistema de la dirección
hidrostática.
7. bajen tractor sobre ruedas delanteras
Cambio de mangueras del sistema de la dirección hidrostática
Hay que cambiar las mangueras en 4 aňos desde su fabricación (la fecha está puesta en su superficie)
o después de 3500 horas de funcionamiento, eventualmente en cuanto detectemos signos de su deterioro
(sudoración de manguera, abolladura local, fugas de líquidos en las terminaciones y de la superficie de
manguera, deterioro del revestimiento por la abrasión mecánica sobre el cuadro metálico, deterioro de la
trenza de hilo en las mangueras de baja presión).
En caso de avería de la bomba o si el motor está parado, la dirigibilidad se mantiene, pero
aumenta la fuerza en el volante. A velocidad reducida es posible llegar al puesto más cercano para
hacer la reparación. El volante no debe estar durante mucho tiempo en los topes de dirección (el
tiempo máximo son 20 seg.), sino se producirá el calentamiento excesivo del aceite.
Durante todo el desaireamiento del sistema
hidrostático controlen el nivel de aceite en el depósito
para evitar la succión del aire al sistema de la
dirección.
E723
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
129
Cambio del (líquido) refrigerante
Proceda de la manera siguiente:
1. Abra el grifo de calefacción y afloje el tapón de
sobrepresión (C) en el depósito de compensación.
2. Vacíe el líquido enfriador desde el radiador. Al grifo de
evacuación (A) se tiene acceso después de bascular el
capó.
3. Vacíe el líquido enfriador desde el bloque del motor. Al
grifo de evacuación (B) se tiene acceso después de
remover el panel lateral derecho.
4. Después de vaciar el líquido enfriador cierre el grifo y el
tapón de evacuación (deje abierto el grifo de calefacción).
5. Llene el sistema de enfriamiento noc el líquido enfriador
hasta la boca del depósito de compensación y cierre el
tapón de sobrepresión. FH12N084
6. Arranque el motor para un minuto aproximadamente.
7. Complete el nivel del líquido enfriador en el depósito de
compensación hasta la raya MAX.
8. Cierre el depósito con el tapón de sobrepresión (C)
Para llenar el sistema de enfriamiento del
motor, utilice siempre el líquido enfriador
recomendado. Nunca llene el sistema de enfriamiento
con agua. El uso de un líquido diferente del prescrito
puede causar averiación del motor.
XF_02_199
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
130
Revisión y cambio del aceite en la caja de cambios, caja de transmisión final y portales del eje
trasero
Orificios de drenaje y de inspección
En el mecanismo de transimisión se controla el nivel de
aceite mediante el indicador de nivel de aceite que se
encuentra en la parte izquierda trasera de la caja de
transmisión final.
A - carga de aceite estándar
Realice la revisión cuando el motor está
parado
.
P12N001
1. tapón de vaciado del aceite del aparato de transmisión
2. tapón de vaciado del aceite de la toma para eje motor
delantero
3. *tornillo de inspección de la cámara de frenos
4. tapón de vaciado del aceite de la caja de transmisión
final
5. tapones de vaciado de las cámaras de frenos derecha
e izquierda
E729
1. *tornillos de inspección y de llenado del aceite de la
caja de semieje (válido para el ajustaje estándar del
portal)
2. tapón de drenaje del aceite desde la caja de semieje
3. *tornillo de inspección de la cámara de frenos
*Después de destornillar el tornillo de
inspección, el nivel de aceite debe alcanzar borde
inferior del orificio de inspección.
E730
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
131
Cambio del filtro de aspiración
P11004
El filtro de aspiración está colocado en la parte iqzuierda de la caja de cambios. El filtro se debe cambiar
después de vaciar la carga de aceite de la caja de cambios.
Cambiando el filtro, desagua aceite de las mangueras. Es preciso utilizar algún recipiente limpio para
recogerlo.
Suelte bridas (1) en ambos lados y saque las mangueras (2). Desmonte los tornillos (3), quite la brida (4)
y el filtro (5). realice el montaje del filtro nuevo en el orden inverso. Ponga el aceite desaguado a la caja de
cambios (es válido en el caso de necesidad del cambio fuera del intérvalo recomendado para el cambio de
filtro y aceite).
Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro impulsor de la bomba del sistema hidráulico
La toma de fuerza delantera
Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro
impulsor de la bomba del sistema hidráulico
Antes de reemplazar el cartucho del purificador
de aceite, coloque un recipiente apropiado debajo del
tractor para recoger el aceite gotante .
1. destornille el cuerpo del purificador (1)
2. reemplace el cartucho filtrante
3. remonte el cuerpo del purificador
P11N005
El tapón de revisión y de llenado del aceite (1) está
ubicado en la parte frontal de la caja de la toma de fuerza
delantera.
Nota: según la versión del tractor está instalado tapón
o tornillo hueco. En la toma de fuerza delantera con el
sentido de giro estándar está montado un tornillo hueco
de la manguera del enfriador de aceite en vez del tapón
de revisión y de llenado. Realice la revisión después de
desmontar el tornillo hueco.
Después de destornillar el tapón de revisión, el
nivel de aceite debe llegar al borde inferior del agujero
de revisión . Al reemplazar el aceite es necesario
cambiar el filtro de tamiz del aceite (2). El filtro de
tamiz es accesible después de desmontar el anillo de
retención y retirar la tapa.
F206
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
132
Orificio de llenado, de control y de vaciado del aceite del eje de tracción delantera
Orificio de llenado, de control y de vaciado de aceite de los reductores de las ruedas delanteras
Relleno del líquido de frenos
1 - piňones de dirección
2 - pivote central
3 - orificio de vaciado del aceite de la caja de engranajes
de transmisión final
4 - orificio de llenado y de control del aceite de la caja de
engranajes de transmisión final (al destornillar el tornillo
de control el nivel de aceite debe alcanzar borde inferior
de orificio de control)
E733
Control, llenado y vaciado de aceite se hace por un orificio
girando el reductor como indica la imagen.
1. control de la cantidad de aceite - orificio en el eje
horizontal del reductor
(al desroscar el tornillo de control el nivel de aceite debe
alcanzar borde inferior del orificio de control)
2. llenado de aceite - orificio arriba
3. vaciado de aceite - orificio abajo
G731
El depósito está ubicado en la parte izquierda del tractor,
delante de la cabina y es accesible después de levantar el
capó delantero.
Mantenga el nivel del líquido de frenos entre 3/4 del
contenido del depósito (nivel máximo) y 1/2 del contenido
del depósito (nivel mínimo).
Al manipular con el líquido de frenos, mantenga
la limpieza estricta. Revise el nivel del líquido
diariamente antes de la marcha.
G735a
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
133
Limpieza de los filtros de calefacción
*Filtro de aire con carbón activo
Instrucciones para instalar el filtro de carbono
La regeneración de los filtros situados bajo las rejillas de
protección encima del parabrisas fuera de la cabina
realícela dependiendo del grado de contaminación:
- sacudiendo
- soplando el aire comprimido
Revise los filtros diariamente. Los filtros bastante
contaminados deben reemplazarse.
La cabina de seguridad del tractor no está
equipada de filtros especiales del aire succionado a la
cabina. Por eso no protege a los operadores ante los
efectos de aerosoles y otras sustancias nocivas! Al
trabajar con sustancias nocivas utilice el filtro con
carbón activo.
F13BN030
Los filtros con carbón activo se instalan en vez de filtros
de polvo estándares y su reemplazo se hace de la misma
manera como en los filtros normales. El filtro se debe
insertar con la cara blanca a la rejilla.
Este filtro se utiliza sólo al pulverizar los pesticidas y luego
se debe cambiar por el filtro de papel porque el polvo en
el aire podría obstruir el filtro de carbón en corto tiempo.
Al utilizarlo, el actuador de la recirculación debe estar en
la posición 'aire succionado desde fuera'.
El actuador del ventilador debe star en la posición
'ventilador en funcionamiento máximo'.
Filtro no protege completamente ante las
sustancias tóxicas:
- al manipular con el filtro use guantes protectores
- no limpie el filtro, ni lo sople con aire comprimido
Reemplace el filtro con carbón activo cada 200
horas o 36 meses (fecha de fabricación está puesta en
el filtro). Si en la cabina siente el olor de pesticidas ,
cambie inmediatamente el filtro y haga revisar la
estanqueidad de la cabina. Los filtros usados deben
liquidarse en los centros de recogida especializados.
F13BN031
1. Saque el filtro antiguo de la bocina del conducto de
aire.
2. Remueva el embalaje del nuevo filtro.
3. Inserte el filtro a la bocina del conducto de aire de
manera que la orientación del paso de aire corresponda
con la dirección del paso por el filtro según la indicación
de la flecha en el filtro. El aire de entrada debe pasar
primero por la blanca capa filtrante de polvo.
4. Revise la estanqueidad del filtro.
5. Asegure el filtro.
F13BN029
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
134
Mantenimiento del aire acondicionado
Evacuación del condensado del depósito de aire
El elemento más importante del mantenimiento
del sistema de climatización es la limpieza del
condensador de climatización (situado delante del
radiador del motor). El condensador de climatización
tupido reduce no solamente la eficacia del sistema de
enfriamiento de la climatización, sino también de la
eficacia del enfriamiento del motor.
Quite el panel lateral delantero del capó, afloje y corra el
radiador a un lado y límpielo soplándole aire de presión
o enjuéguelo con agua (en la dirección contraria a la
marcha del tractor). Luego ponga el radiador a su puesto
original y fíjelo debidamente. Ponga cuidado en la
conducción correcta de las mangueras al radiador de
aceite.
F_02_120
Si la climatización funciona correctamente, se produce la
condensación de agua en la sección de techo de la
cabina. El condensado es evacuado con mangueras en
los montantes de la cabina para salirse en la parte inferior
de la columna. Por eso es preciso poner cuidado en el
paso de las mangueras para la evacuación del
condensado.
F267
Desplante la válvula de aireación tirando del aro.
La válvula está ubicada en parte inferior del depósito de
aire.
G731
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
135
Revisión de la estanqueidad del sistema de aire
Presión de trabajo de lo frenos neumáticos
Mantenimiento y cuidado de los neumáticos
Revise las superficies de los neumáticos con regularidad para ver si no presentan desperfectos en los
costados y en la parte encima del talón y si la carcasa no está daňada.
Los neumáticos que presentan desperfectos deben ponerse fuera de servicio.
Inflación de los neumáticos
Los valores básicos de inflación recomendados se especifican en la tabla. Revise la presión con regularidad
antes de iniciar la marcha mientras los neumáticos están fríos. Para la inflación utilice el regulador de
presión (B) el cual desempeňa las funciones de compensador de presión, inflador de neumáticos y de
válvula de seguridad. Quite la tapa de goma del regulador de presión y, en lugar de esta última, atornille la
manguera de inflar los neumáticos. Atornille la manguera hasta el tope de la rosca para que se comprima la
válvula de retención. Caso de haber presión máxima en el depósito de aire (A), no es posible inflar los
neumáticos. En tal caso es necesario reducir primero la presión con la válvula de evacuación del
condensado situada en parte inferior del depósito de aire (A). Después de la inflación de los neumáticos, es
preciso volver a poner la tapa de protección de goma al regulador de presión.
- llene el depósito de aire a la presión máxima (730 ± 20
kPa)
- al pararse el motor, no debe descender la presión en
más de 10 kPa durante 10 minutos
La estanqueidad debe revisarse diariamente
antes de la marcha con remolque o semirremolque.
Caso de surgir una avería en el sistema de frenos
o descender la presión bajo 450 kPa, se encenderá la
luz testigo de aviso en el cuadro de mandos.
G732
En la versión de dos mangueras (2), la presión de aire en
el cabezal de acoplamiento (chapaleta roja) es de 740 ±
20 kPa y en el cabezal de acoplamiento en la versión de
una sola manguera (1), de 600 ± 20 kPa al máximo
(cuando el regulador de presión desahoga el compresor,
suelta el aire).
G733
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
136
Puesta del tractor fuera de servicio
Mantenimiento del filtro de partículas
Si el tractor se pone fuera de servicio para un tiempo
breve, infle los neumáticos al valor especificado para la
marcha por carretera. Caso de poner el tractor fuera de
servicio para un tiempo prolongado (almacenamiento),
calce el tractor y baje la presión en los neumáticos al
mínimo (las ruedas no deben tocar el suelo).
E743
Encargue al servicio autorizado del mantenimiento
de filtro de partículas.
FH12N056
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
137
NOTAS
138
La mayoría de los siguientes trabajos requiere cierta experiencia y los equipos de servicio
y diagnósticos exigentes. Por lo tanto se recomienda encomendar estos trabajos a los talleres
especializados o autorizados.
Tensión de la correa achaflanada
Aireamiento del sistema de frenos del tractor
En correcta tensión de la correa achaflanada la deflexión
de la correa debe ser 5,5 mm con la fuerza 25 N sobre
una correa.
Ajusten la tensión de la correa achaflanada al valor
especificado después de aflojar los tornillos de montaje
(1, 2).
* Tensión de la correa achaflanada del compresor del
aire acondicionado
En correcta tensión de la correa achaflanada la deflexión
de la correa debe ser 7,5 mm con la fuerza 25 N sobre
una correa.
Ajusten la tensión de la correa achaflanada al valor
especificado después de aflojar los tornillos de montaje
del compresor del aire acondicionado.
FH12N085
Realice la aireación del sistema de frenos siempre en el
orden siguiente:
1. sistema de frenos de aire comprimido para remolques
2. frenos de pie de ruedas traseras
3. frenos hidráulicos de remolque
Realice la aireación del sistema de frenos de aire
comprimido para remolques y de frenos de pie de ruedas
traseras siempre con los pedales de frenos desacoplados,
para cada una de las ruedas separadamente.
La aireación del sistema de frenos hidráulicos de
remolque realícela con los pedales de frenos acoplados.
Durante la aireación siga la cantidad del líquido en el
depósito de compensación para prevenit la aspiración de
aire.
En dos aňos es preciso realizar el cambio del líquido de
frenos en todo el circuito de frenos.
G735a
Durante la aireación del sistema de frenos de
aire comprimido para remolques y frenos de ruedas
traseras es siempre preciso presionar un pedal (1) de
7,5+0,5 mm en el vástago de pistón del cilindro de
frenos principal, lo que hace 3+0,2 mm en el tornillo de
a
j
uste
(
2
)
y
con el otro pedal desairear. Para mantener
la distancia correcta inserte entre el pedal (1) y el
tornillo de ajuste (2) una galga del espesor adecuado,
es decir 3+0,2 mm. E757
PUESTA A PUNTO
139
1. Aireamiento de la válvula de freno principal para remolques
E758
Realice esta operación bajo una presión de aire de 730±20 kPa en el sistema procediendo de la manera
siguiente:
1. Revise la cantidad del líquido de frenos en el depósito de compensación. Complete la cantidad de líquido
de frenos faltante al nivel máximo.
2. Quite las cofias de los tornillos de aireamiento (2) de la válvula reguladora de remolque (1) colocado en la
parte derecha del tractor entre el tanque y el semieje trasero
3. A los tornillos de aireamiento ponga las mangueras y sumerja sus extremos opuestos al fondo de una
vasija transparente (3) que contiene cierta cantidad de líquido de frenos. El tornillo debe encontrarse bajo
presión constantemente para que no pueda penetrar el aire a través de sus roscas. Sitúe la vasija por lo
menos 300 mm por encima del tornillo desaireador.
4. Afloje los tornillos desaireadores en 1/4 de vuelta como máximo
5. El procedimiento del aireamiento es idéntico al !AVISO!
6. Pise al fondo el pedal que no está bloqueado con la galga y apriete el tornillo desaireador.
7. Afloje el pedal de freno y repita el procedimiento hasta que dejen de salir burbujas de aire desde la
manguera.
2. Aireación de frenos de ruedas traseras
E759
Realice esta operación procediendo de la manera siguiente:
1. Revise la cantidad del líquido de frenos en el depósito de compensación. Complete la cantidad de líquido
de frenos faltante al nivel máximo
2. Al tornillo de aireamiento (2) del cilindro de frenos ponga la manguera, después de quitarle la cofia de
goma, y sumerja su extremo opuesto al fondo de una vasija transparente que contiene cierta cantidad de
líquido de frenos (3). El tornillo debe encontrarse bajo presión constantemente para que no pueda penetrar
el aire a través de sus roscas. Sitúe la vasija por lo menos 300 mm por encima del tornillo desaireador.
3. Afloje el tornillo desaireador en 1/4 de vuelta como máximo
4. El procedimiento del aireamiento es idéntico al !AVISO!
5. Pise al fondo el pedal que no está bloqueado con la galga y apriete el tornillo desaireador.
6. Afloje el pedal de freno y repita el procedimiento hasta que dejen de salir burbujas de aire desde la
manguera.
PUESTA A PUNTO
140
3. Aireación de frenos hidráulicos de remolque
E762
Proceda de la manera siguiente:
1. Complete la cantidad faltante de líquido de frenos en el tanque de compensación a la altura máxima
2. Quite la cofia del tornillo desaireador (2) de la válvula de frenar de remolques (1) situada en el soporte
delantero izquierdo del bloque de asentamiento elástico de la cabina
3. Acople una manguera al tornillo y sumerja su extremo opuesto en una vasija transparente (3) conteniendo
cierta cantidad de líquido de freno. La vasija debe mantenerse por lo menos 300 mm por encima del tornillo
desaireador. El tornillo debe mantenerse bajo presión constantemente para evitar infliltración de aire
a través de sus roscas.
4. Afloje el tornillo desaireador en 1/4 de vuelta como máximo.
5. Pise los pedales acoplados hasta el tope y apriete los tornillos desaireadores
6. Afloje los pedales de freno y repita este procedimiento hasta que dejen de salir burbujas de aire desde la
manguera.
Revisión y ajuste de frenos de pie y de mano
Realice el ajuste en el orden siguiente:
1. ajuste del freno de pie
2. ajuste del freno de mano
Otro procedimiento no es posible. Tampoco es posible ajustar sólo el freno de pie o el freno de mano. Las
operaciones de ajuste se eslabonan.
E763
PUESTA A PUNTO
141
Ajuste del freno de pie
Asegure el tractor contra el moviniento espontáneo!
1. levante las ruedas traseras del tractor
2. afloje las tuercas (2), (6) y (8)
3. afloje el tornillo (7)
4. el ayudante debe girar la rueda y a la vez es necesario ir apretando el tornillo (7) hasta el momento
cuando la rueda empiece a ser frenada
5. afloje el tornillo (7) en 5/6 de vuelta, chequee si la rueda gira libremente y asegure el tornillo (7) con la
tuerca (6)
6. el procedimiento del ajuste es igual para las partes iqzuierda y derecha del tractor
Si después de este ajuste aparece la asimetría de frenado entre el freno derecho e izquierdo, es necesario ir
aflojando el tornillo de ajuste (7) del freno que frena más hasta que el efecto de frenado de las ruedas
derecha e izquierda sea igual. Como máximo se permite aflofar el tornillo en 1/2 de vuelta. Si no se elimina
la asimetría de frenado ni después de este reajuste, hace falta dejar ajustar los frenos en el taller autorizado.
Ajuste del freno de mano
1. Lleve la palanca (4) a tal posición que la distancia entre la consola (K) y la frente de la horquilla en la
palanca (4) sea 109 mm (para que la palanca (4) encierre un ángulo de 20° con el plano vertical).
2. Atornille la tuerca (2) sobre la superficie de asiento de la espiga (3) sin holgura y sin tensión previa- no se
deben comprimir los brazos (5)
3. El procedimiento de reglaje en los lados derecho e izquierdo del tractor es idéntico
4. Con las tuercas (8) ajuste el cable Bowden de la palanca del freno de mano en tal forma que se
mantenga el ángulo de 20° en la palanca (4), con tal que la palanca se quede sin paso muerto alguno.
5. Levante y baje la palanca de freno de mano (1) unas cuantas veces. De esta manera se eliminarán las
posibles holguras entre los componentes.
6. Revise el ajuste del sistema de freno de mano, arregle el ajuste si es necesario y revise si todas las
tuercas de seguridad (6), (8) si estén debidamente apretadas.
Caso de comprobarse después del reglaje mencionado que el frenado con el freno de mano de las ruedas
derecha e izquierda es asimétrico, es preciso ir aflojando tuerca reguladora superior (2) de aquel freno que
frene más hasta que los efectos de frenar sean iguales en ambas ruedas. Al máximo, sin embargo es
posible aflojar la tuerca (2) en 1,5 de vuelta. Si ni siquiera después de tal reajuste, los efectos de frenar no
sean iguales, es preciso arreglar el desperfecto en un taller autorizado.
Ajuste de las reservas de pedales de frenos
La reserva correcta entre el vástago de pistón de los
pedales de frenos y el vástago de pistón del cilindro
principal es 0,5 - 1,0 mm (3 - 6 mm medido en el borde de
los pedales de frenos con los pedales desacoplados).
Realice al ejuste con los pedales desacoplados y después
de desasegurar la tuerca de ajuste (1) en la cual está
atornillada el vástago de pistón.
C754
PUESTA A PUNTO
142
Ajuste de la reserva del pedal de embrague
Aireamiento del circuito hidráulico de embrague
Ajuste del mando mecánico del embrague de árbol de toma de fuerza
C769
El mismo actúa a través del cojinete de desembrague sobre las palancas del embrague del árbol de toma de
fuerza.
1. Palanca
2. Cable Bowden
3. Tuerca de ajuste
4. Tornillo de ajuste
5. Espiga
6. Perno del cable Bowden
7. Palanca de brazo doble
8. Varilla de tracción
9. Árbol con palanca
10. Interruptor eléctrico
11. Cojinete
12. Palancas desacopladoras del embrague de marcha
El juego correcto entre el vástago de pistón del pedal y la
válvula del cilindro principal no se ajusta - está ajustado
por fabricante. Se regula la posición mutua entre el
vástago de pistón y el ojete del vástago de pistón (1) de
manera que el vástago de pistón deba estar salido
máx.del cilindro y al mismo tiempo la holgura entre
el pedal y tornillo de tope superior (2) sea 0,1 - 0,2 mm.
Luego se fija el vástago de pistón respecto al ojete con la
tuerca (3). Después de este ajuste revise, si el plumero
del cilindro no está deformado y si es necesario, repárela
con mano.
C765
Realice el aireamiento de la misma manera como el
aireamiento del sistema de frenos del freno trasero. El
tornillo de purga del circuito hidráulico del
desacoplamiento de embrague está colocado en el cilindro
de desembrague (de embrague) (1).
El depósito de inercia que es común para los
circuitos de frenos y de embrague, complételo
solamente con líquido nuevo.
Después de dos aňos de servicio es preciso realizar el
cambio del líquido de freno en todo el circuito de
frenos, incluso el circuito hidráulico del
desacoplamiento de embrague. C767
PUESTA A PUNTO
143
Procedimiento de reglaje
1. Desmonte la cubierta de plástico de la palanca de desacoplamiento manual del embrague del árbol de
toma de fuerza.
2. Afloje el tornillo de ajuste (4). Con ello aflojará la tuerca de ajuste (3).
3. Ajuste la holgura entre el cojinete (11) y las palancas del embrague (12). Con la palanca de ajuste (3)
regule la holgura de 4 mm (no debiendo descender el mismo bajo 2,5 mm) entre el cojinete (11) y las
palancas del embrague (12). Durante el reglaje, sostenga el perno del cable Bowden (6) en la tuerca de
ajuste (3), para que el mismo no vaya a girar junto con la tuerca de ajuste (3) y no se vaya a desenredar el
cable Bowden (2).
4. Después del reglaje, asegure la tuerca de ajuste (3) con el tornillo fijador (4). Tenga cuidado con que la
superficie de asiento de la tuerca de ajuste (3) se asiente en la superficie de arriba de la espiga (5).
5. Al llevarse la palanca (1) a la posición de desacoplado, en cuadro de mandos debe encenderse la luz
testigo respectiva.
6. Si las palancas desacopladoras del embrague de marcha estén ajustadas correctamente, la fuerza de
mando en la palanca (1) no debe excederse de 200 N. Si la fuerza ha subido demasiado (unas 2 veces), es
preciso regular las palancas del embrague de marcha.
Ajuste del mando neumático del embrague de árbol de toma de fuerza con enlace mecánico
C771
1. Palanca
2. Cable Bowden
3. Tuerca de ajuste
4. Tornillo fijador
5. Espiga
6. Perno del cable Bowden
7. Palanca de brazo doble
8. Espiga
9. Árbol con palanca
10. Interruptor eléctrico
11. Cojinete
12. Palancas descopladoras del embrague de marcha
13. Tirante de ajuste
14. Varilla de tracción
15. Cilindro de aire
16. Válvula electromagnética
PUESTA A PUNTO
144
Procedimiento de reglaje
1. Desmonte la cubierta de plástico de la palanca de desacoplamiento manual del embrague del árbol de
toma de fuerza.
2. Ajuste el paso muerto entre el cojinete (11) y las palancas del embrague (12). Para el reglaje utilice el
tirante (13). La holgura entre el cojinete (11) y las palancas del embrague (12) debe ser de 4 mm no
debiendo ser inferior que 2,5 mm.
3. El pistón del cilindro de aire (15) debe encontrarse, durante el reglaje, en la posición de tope original.
4. Afloje el tornillo fijador (4) con lo cual aflojará la tuerca de ajuste (3). Con la misma ajuste un paso muerto
entre la espiga (8) y el agujero de la varilla de tracción (14) al valor 0,1+0,2 mm. Durante el reglaje sostenga
el perno del cable Bowden (6) en la tuerca de ajuste (3) para evitar que se desenrede, el cable Bowden (2)
j
unto con la tuerca de ajuste (3).
5. Después del reglaje asegure la tuerca de ajuste (3) con el tornillo fijador (4). Ponga cuidado con que la
superficie de asiento de la tuerca de ajuste (3) se asiente en la superficie de arriba de la espiga (5).
6. Revise el paso muerto entre el cojinete (11) y las palancas del embrague (12); o realice el ajuste final con
el tirante (13).
7. Después del reglaje, hale la palanca (1) sin conectar la alimentación de corriente eléctrica a la válvula
electromagnética (16) con la fuerza necesaria para el desacoplamiento del embrague del árbol de toma de
fuerza. Después de aflojar la palanca (1),revise el reglaje según los puntos 4., 5. y 6.
8. Halando la palanca (1) a la posición de desacoplado se debe encender la luz testigo en el cuadro de
mandos.
9. Si las palancas desacopladoras del embrague de marcha (12) están ajustadas correctamente, la fuerza
de mando en la palanca (1) con el conectador de la válvula electromagnética (16) conectado, no debe
excederse de 120 N y con el conectador desconectado, 200 N. Si la fuerza ha crecido demasiado (unas
2 veces), es preciso regular las palancas desacopladoras del embrague de marcha.
Ajuste del embrague de marcha del motor
El diseňo del embrague de marcha asegura que no es necesario proceder al reglaje a lo largo de toda la
durabilidad del revestimiento del disco del embrague. El desgaste completo del disco se pone de manifiesto
con el patinaje del embrague. Las tres palancas del embrague de marcha deben encontrarse a un mismo
nivel y deben tocar la abrazadera de desacoplamiento. Al cambiar el disco del embrague de marcha, regule
el embrague al valor siguiente con el tractor desacoplado todavía. Con las tuercas ajuste las palancas de
marcha a 25 mm desde el rebajo en la tapa del embrague. La diferencia en el ajuste de las palancas no
debe excederse de 0,15 mm. Después de acoplar el motor con la caja de cambios, pise el pedal del
embrague hasta el tope unas 5 veces.
Juego en los cojinetes de ruedas delanteras en el tractor sin el eje motor delantero
Asegure el tractor contra movimiento
accidental!
- Levante y calce el eje delantero
- Destornille la tapa del cojinete (1)
- Saque la chaveta (2) de la tuerca encastillada (3)
- Apriete la tuerca encastilada (3) con un momento de 15
Nm
- Destornille la tuerca en 180° y golpeando ligeramente el
cubo de la rueda con una maza, afloje el cojinete.
- Apriete la tuerca encastillada (3) con la llave de torsión
a un momento de 3 a 5 Nm. La rueda debe girar sin juego
marcable, pero sin resistencia elevada (siendo preciso
tomar en consideración la resistencia de las juntas del
cubo).
- Asegure la tuerca encastillada con una chaveta nueva.
-
A
tornille la tapa del co
j
inete.
C772
PUESTA A PUNTO
145
Ajuste de la suspensión para el remolque de un eje
Ajuste del cable Bowden
1. puesta la regulación de posición (P), levante los brazos
de la hidráulica a posición superior - posición de
transporte
2. atornille - sin holgura - las tuercas ubicadas en las
varillas ajustables al tubo de guía
3. luego apriete las tuercas en 3,5 vueltas
4. chequee si es posible abatir libremente los ganchos de
soporte
5. asegúrese con bajadas y levantamientos repetidos de
los brazos hidráulicos a la posición de transporte si el
motor al ralentí no se ahoga - la válvula de seguridad de
la bomba de la hidráulica no debe estar en marcha
6. luego baje ligeramente los brazos E766
La suspensión se debe encontrar en la posición de
trabajo. El cable Bowden debe estar tendido a tal grado
que la palanca de mando en la cabina no presente ningún
movimiento muerto. Si su tensión no es suficiente, regule
su tensión atornillando o destornillando el tornillo de
ajuste (1). Terminado el reglaje, asegure el tornillo de
ajuste con la tuerca de seguridad (2).
G767
PUESTA A PUNTO
146
Calibración de la velocidad de marcha del cuadro de mandos digital
E769a
Después del montaje en la planta de fabricación, el cuadro de mandos está calibrado.
Realice nueva calibración en los siguientes casos:
- en el desgaste considerable de neumáticos
- en el montaje de nuevos neumáticos
- al cambiar el cuadro de mandos
Procedimiento de la calibración:
- en un espacio adecuado marque la pista de 100 m
- infle los neumáticos del tractor a la presión recomendada, véase la tabla de estas Instrucciones de uso
- arranque el motor
- coloque el tractor al principio de la pista de 100 m
- presione a la vez los botones (A) y (B). Mantenga pulsados los botones 7 seg. Sonará la seňal acústica
y en la pantalla aparecerá 'c-n-t'
- suelte ambos botones (A) y (B), deja de parpadear el aviso 'c-n-t'
- Ponga en marcha el tractor a una velocidad constante aprox. 10 km.h-1
- Después de recorrer toda la distancia de 100 m , pare el tractor en el final de la pista marcado (véase la fig.
E769)
- Presione el botón (B).
- Si se ha realizado la calibración sin fallos, sonará la seňal acústica y en la pantalla se visualizará Pulse
- Después de 2 seg aparecerá en la pantalla el valor de calibración
- Después de transcurrir otros 2 seg, la calibración termina automáticamente, el cuadro de mandos está
calibrado
y
listo para el servicio
PUESTA A PUNTO
147
NOTAS
148
Dimensiones principales del tractor
Tipo del tractor Tractores sin el eje
motor delantero
Tractores con el eje
motor delantero
nota
Longitud de contorno con equipo de
suspensión con la suspensión en
tres puntos delantera bajada 4803 4717
Longitud de contorno con equipo de
suspensión sin la suspensión en tres
puntos delantera
- sin contrapeso delante del frontal
del capó 3873 3787,5
- con contrapeso delante del frontal
del capó 4152 4066,5
nchura a través guardabarros
traseros 1910 1910
Alzado a la boca del tubo de escape 2622 - 2684 2671 - 2692
Según las dimensiones
de los neumáticos
Alzado al borde superior de cabina 2580 - 2633 2600 - 2667
Según las dimensiones
de los neumáticos
Altura libre bajo soporte del eje
delantero 470 - 540 385 - 429
Según las dimensiones
de los neumáticos
Alzado de la boca de suspensión
ajustable en la posición superior
(centro de la boca) 862 - 989 826 - 972
Según las dimensiones
de los neumáticos
Altura de la barra de tracción
basculante (a la superficie interior de
abajo de la horquilla) 247 - 376 209 - 358
Según las dimensiones
de los neumáticos
Altura del árbol de toma de fuerza
trasero 660 - 770 641 - 764
Según las dimensiones
de los neumáticos
Altura del árbol de toma de fuerza
delantero 438 - 544 512 - 600
Según las dimensiones
de los neumáticos
Base de ruedas 2321,5 2236
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
149
Datos técnicos de los motores de tractores Proxima (STAGE III B 16V)
Tipo del tractor Proxima CL 80 Proxima CL 90
Tipo del motor 1106 1206
Clase del motor
De ignición por compresión, de cuatro tiempos con
inyección directa de combustible, sobrealimentado con
turbosoplador
Versión del motor cilindros en hilera, vertical, enfriado con agua
Númerro de cilindros 4
Cilindrada cm34156
Alesaje x carrera mm 105x120
Revoluciones nominales rev/min 2200
Orden de inyección 1-3-4-2
Índice de compresión 17
Sobrevelocidad máxima rev/min 2460
Marcha ralentí rev/min 800 ± 25
Rendimiento neto bajo revoluciones
nominales kW 56 64
Consumo de combustible bajo
revoluciones nominales del motor
(2200 rev/min)
g/kWh 216 258
Esfuerzo de torsión máximo(1480
rev/min)Nm 329 355
Superación del Mt % 35 38
Lubricación del motor de presión con la bomba Gerotor
Consumo de aceite máx. después de
100 horas del rodaje inicial del motor g/kWh 0,5
Presión de aceite bajo revoluciones
nominales y temperatura del aceite
80°C
MPa 0,2 - 0,5
Presión de aceite mín. bajo
revoluciones 750 rev/min del motor
y temperatura de aceite 80°C
MPa 0,08
Temperatura máx. del refrigerante °C 106
Tipo de distribución OHV
Ángulo de avance de inyección ° 11
Juego de válvulas en el motor frío
- de admisión
- de escape
- juego del puente de válvulas
mm
mm
mm
0,25 ± 0,05
0,25 ± 0,05
0,05
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
150
Carga máxima admisible del eje delantero del tractor sin tracción delantera (kg)
Las cargas son vigentes para el eje como tal, las cargas admisibles de los neumáticos las especifica la tabla
'Capacidad de carga de los neumáticos delanteros'.
Carga máxima admisible del eje delantero del tractor con tracción delantera (kg)
La carga es con respecto al propio eje, la carga admisible con respecto a los neumáticos está mencionada
en la tabla 'Capacidad de carga de neumáticos delanteros'.
Máxima carga admisible del eje trasero (kg)
La carga es con respecto al propio eje, la carga admisible con respecto a los neumáticos está mencionada
en la tabla 'Capacidad de carga de neumáticos delanteros'.
Peso máximo del juego 'tractor + máquina montada por delante' (kg)
Condición de dirigibilidad
Velocidad de
marcha
(km.h-1)
Distancia entre ruedas (mm)
1495 - 1500 1570 - 1600 1870 - 1900
30 1500 1500 1500
Velocidad de
desplazamiento
(km.h-1)
Distancia entre ruedas (mm)
1525 1610 - 1620 1680 - 1690 1760 - 1770 1825 - 1835
40 2600 2600 2600 2600 2600
Velocidad de
desplazamiento
(km.h-1)
Distancia entre ruedas (mm)
1350 1425 1500 1575 1650 1725 1800
40 5000 5000 5000 5000 5000 4500 4300
Velocidad de marcha
(km.h-1)
Peso máximo del conjunto
Tractores sin el eje motor delantero Tractores con el eje motor delantero
40 - 5400
Velocidad de marcha (km.h-1)Carga del eje delantero del tractor del peso total
tractor+máquina portada (%)
máx. 40 mín. 25
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
151
Capacidad de carga de neumáticos delanteros
Dimensión del
neumático
Velocidad de marcha
40 km.h-1 30 km.h-1
capacidad de carga capacidad de carga
(kg) (kg)
neum. eje inflación (kPa) neum. eje inflación (kPa)
1 pza 1 pza
9,5-24 890 1780 280 1110 2220 280
11,2-24 980 1960 240 1225 2450 240
11,2R24 1000 2000 130 1250 2500 160
320/70R24 1000 2000 120 1300 2600 160
12,4-24 1000 2000 190 1300 2600 200
12,4R24 1000 2000 100 1300 2600 140
12,4-28 10 PR 1000 2000 170 1300 2600 180
13,6R24 1000 2000 90 1300 2600 130
380/70R24 1000 2000 80 1300 2600 110
6,00-16 - - - 570 1140 340
6,50-16 - - - 625 1250 320
7,50-16 - - - 750 1500 280
9,00-16 - - - 750 1500 180
10,00-16 - - - 750 1500 225
7,50-20 - - - 750 1500 240
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
152
Nota: Los valores de la capacidad de carga son válidos para la distancia entre ruedas delanteras 1495 -
1525 mm y concuerdan con la capacidad de carga. Al trabajar sobre suelos duros conviene con vista al
patinaje y desgaste de los neumáticos elevar la presión en 30 kPa.
Dimensión
del
neumático
Velocidad de marcha
20 km.h-1 8 km.h-1
capacidad de carga capacidad de carga
(kg) (kg)
neum. eje inflación
(kPa)
neum. eje inflación
(kPa)
1 pza 1 pza
9,5-24 1330 2660 280 1550 3100 280
11,2-24 1450 2900 240 1700 3400 240
11,2R24 1450 2900 160 1700 3400 150
320/70R24 1450 2900 150 1700 3400 140
12,4-24 1450 2900 180 1700 3400 180
12,4R24 1450 2900 130 1700 3400 120
12,4-28 10 PR 1450 2900 160 1700 3400 160
13,6R24 1450 2900 120 1700 3400 110
380/70R24 1450 2900 100 1700 3400 90
6,00-16 685 1370 340 800 1600 340
6,50-16 750 1500 320 875 1750 320
7,50-16 900 1800 280 1040 2080 280
9,00-16 1065 2163 220 1240 2480 220
10,00-16 1150 2300 225 1500 3000 225
7,50-20 1050 2100 280 1225 2450 280
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
153
Capacidad de carga de neumáticos traseros
Dimensión del
neumático
Velocidad de marcha
40 km.h-1 30 km.h-1
capacidad de carga del
neumático
capacidad de carga del
neumático
(kg) (kg)
neum. eje inflación
(kPa)
neum. eje inflación
(kPa)
1 pza 1 pza
12,4-28 10 PR 1430 2860 280 1790 3580 280
14,9-28 1500 3000 180 1880 3760 180
14,9R28 1700 3400 150 1930 3860 160
16,9-28 1700 3400 170 2000 4000 150
16,9R28 1700 3400 110 2000 4000 130
16,9-30 1700 3400 160 2000 4000 150
16,9R30 1700 3400 100 2000 4000 120
480/70R30 1700 3400 90 2000 4000 100
18,4-30 1700 3400 120 2000 4000 100
18,4R30 1700 3400 80 2000 4000 100
16,9-34 1700 3400 150 2000 4000 130
16,9R34 1700 3400 100 2000 4000 110
480/70R34 1700 3400 80 2000 4000 90
18,4-34 8PR 1700 3400 110 2000 4000 110
18,4R34 1700 3400 80 2000 4000 90
12,4-36 1150 2300 170 1440 2880 170
520/70R34 2680 5000 120 2640 5000 100
600/65R34 2520 5000 80 2700 5000 80
13,6-36 1300 2600 160 1615 3230 160
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
154
Nota: Los valores de carga son vigentes para una distancia de 1725 mm entre las ruedas traseras
y concuerdan con la capacidad de carga. Al trabajar sobre suelos duros conviene con vista al patinaje
y desgaste de los neumáticos elevar la presión en 30 kPa.
Dimensión del
neumático
Velocidad de marcha
20 km.h-1 8 km.h-1
capacidad de carga del
neumático
capacidad de carga del
neumático
(kg) (kg)
neum. eje inflación
(kPa)
neum. eje inflación
(kPa)
1 pza 1 pza
12,4-28 10 PR 2000 4000 260 2000 4000 210
14,9-28 2000 4000 150 2000 4000 120
14,9R28 2000 4000 140 2000 4000 100
16,9-28 2000 4000 110 2000 4000 90
16,9R28 2000 4000 100 2000 4000 80
16,9-30 2000 4000 100 2000 4000 80
16,9R30 2000 4000 100 2000 4000 80
480/70R30 2000 4000 80 2000 4000 80
18,4-30 2000 4000 80 2000 4000 80
18,4R30 2000 4000 80 2000 4000 80
16,9-34 2000 4000 100 2000 4000 80
16,9R34 2000 4000 90 2000 4000 80
480/70R34 2000 4000 80 2000 4000 80
18,4-34 8PR 2000 4000 110 2000 4000 110
18,4R34 2000 4000 80 2000 4000 80
12,4-36 1730 3460 170 2000 4000 170
520/70R34 2640 5000 100 2930 5500 80
600/65R34 2700 5000 80 2960 5500 60
13,6-36 1940 3880 160 2000 4000 140
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
155
Cambio de la capacidad de carga de neumáticos delanteros (%)
Cambio de la capacidad de carga de neumáticos traseros (%)
Velocidad de marcha
(km.h-1)diagonales radiales
8+ 40 + 50
20 + 20 + 23
30 0 + 7
40 - 20 0
Combinaciones de ruedas permitidas para los tractores con el eje motor delantero
Velocidad de marcha
(km.h-1)diagonales radiales
8+ 40 + 50
20 + 20 + 23
30 0 + 7
40 - 20 0
Ruedas delanteras Ruedas traseras
Proxima 70 Proxima 70, 80, 90, 100 Proxima 80, 90, 100
dimensión
de
neumáticos
equivalente dimensión
de
neumáticos
dimensión
de
neumáticos
equivalente dimensión
de
neumáticos
equivalente
11,2-24 11,2R24 12,4-36 16,9-28 16,9R28
320/70R24 16,9-30 16,9R30 480/70R30
13,6-36
12,4-24 12,4R24 16,9-30 16,9R30 480/70R30
360/70R24 18,4 -30 18,4 R30
16,9-34 16,9R34 480/70R34
13,6-36
13,6R24 380/70R24 16,9-34 16,9R34
540/70R34
480/70R34 18,4-34 18,4R34
600/65R34
520/70R34
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
156
Fuerza de elevación de la suspensión en tres puntos
Rendimiento
Fuerza de tracción
Tipo del tractor Proxima CL 80 Proxima CL 90
Fuerza de levantamiento en los extremos de las barras de
tracción inferiores de la suspensión en tres puntos trasera en
toda la gama de la carrera de levantamiento bajo la presión
máxima utilizable con 2 cilindros externos
- diámetro del cilindro 63 mm (kN)
- *diámetro del cilindro 75 mm (kN)
27
38
Fuerza de levantamiento en los extremos de las barras de
tracción inferiores de la suspensión delantera en tres puntos
en toda la gama de la carrera bajo la presión máxima
utilizable (kN) 23
Tipo del tractor Proxima CL 80 Proxima CL 90
Rendimiento en la toma de fuerza
(kW ± 2%)
bajo las revoluciones nominales
del motor y embragadas 1000
rev/min de la toma de fuerza
Motor en el rodaje inicial (a 100
motohoras) 45,5 52
Motor después del rodaje (de 100
motohoras) 48 54,5
2WD / 4WD
Tipo del tractor Proxima CL 80 Proxima CL 90
Fuerza de tracción máxima (kN) en la barra oscilante
sobre hormigón, tractor en la versión de emergencia
con lastre, en el deslizamiento a 15%
28,5 / 33,5 30 / 35
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
157
Velocidad de tractor bajo revoluciones del motor 2200 rev/min y dimensión de ruedas traseras (km/h)
Tractor dotado de la caja de cambios sincronizada - velocidad 30 km/h
L - reducción, R - marcha atrás
Tractor dotado de la caja de cambios sincronizada - velocidad 40 km/h
Velocidad
embragada
Revoluciones
del ATF
dependiente
Velocidad del tractor en km/h bajo revoluciones nominales del motor y
las dimensiones especificadas de los neumáticos traseros
14,9 -
28 16,9 -
28 12,4 -
36 16,9 -
30 13,6 -
36 18,4 -
30 16,9 -
34 18,4 -
34
1 293,43 5,59 5,85 6,03 6,07 6,24 6,29 6,51 6,72
2 418,20 7,97 8,34 8,59 8,65 8,90 8,96 9,27 9,58
3 590,96 11,26 11,78 12,13 12,22 12,57 12,66 13,10 13,54
4 935,05 17,81 18,64 19,20 19,34 19,90 20,04 20,73 21,43
5 1344,44 25,61 26,81 27,61 27,81 28,61 28,81 29,81 30,81
1L 293,43 1,42 1,48 1,53 1,54 1,58 1,59 1,65 1,70
2L 418,20 2,02 2,11 2,18 2,19 2,25 2,27 2,35 2,43
3L 590,96 2,85 2,99 3,07 3,10 3,19 3,21 3,32 3,43
4L 935,05 4,51 4,72 4,87 4,90 5,04 5,08 5,25 5,43
5L 1344,44 6,49 6,79 7,00 7,05 7,25 7,30 7,55 7,81
R -364,92 6,95 7,28 7,49 7,55 7,76 7,82 8,09 8,36
RL -364,92 1,76 1,84 1,90 1,91 1,97 1,98 2,05 2,12
L - reducción, R - marcha atrás
Velocidad
embragada
Revoluciones
del ATF
dependiente
Velocidad del tractor en km/h bajo revoluciones nominales del motor y
las dimensiones especificadas de los neumáticos traseros
14,9 -
28
16,9 -
28
12,4 -
36
16,9 -
30
13,6 -
36 18,4 - 30 16,9 -
34
18,4 -
34
1 293,43 6,74 7,06 7,27 7,32 7,53 99,08 7,85 8,11
2 418,20 9,61 10,06 10,36 10,43 10,73 69,52 11,18 11,56
3 590,96 13,58 14,21 14,64 14,74 15,17 49,20 15,80 16,33
4 935,05 21,48 22,49 23,16 23,33 24,00 31,09 25,01 25,84
5 1344,44 30,89 32,33 33,30 33,54 34,51 21,63 35,95 37,16
1L 293,43 1,71 1,79 1,84 1,85 1,91 391,04 1,99 2,06
2L 418,20 2,43 2,55 2,62 2,64 2,72 274,37 2,83 2,93
3L 590,96 3,44 3,60 3,71 3,74 3,84 194,16 4,00 4,14
4L 935,05 5,44 5,70 5,87 5,91 6,08 122,71 6,34 6,55
5L 1344,44 7,83 8,19 8,44 8,50 8,74 85,35 9,11 9,42
R -364,92 8,38 8,78 9,04 9,10 9,37 9,43 9,76 10,09
RL -364,92 2,12 2,22 2,29 2,31 2,37 2,39 2,47 2,56
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
158
Tractor dotado de la caja de cambios sincronizada y de la reversación
-
velocidad 30 km/h
L - reducción, R - reversación
Velocidad
embragada
Revoluciones
del ATF
dependiente
Velocidad del tractor en km/h bajo revoluciones nominales del motor y
las dimensiones especificadas de los neumáticos traseros
14,9 -
28 16,9 -
28 12,4 -
36 16,9 -
30 13,6 -
36 18,4 -
30 16,9 -
34 18,4 -
34
1 228,08 4,34 4,55 4,68 4,72 4,85 4,89 5,06 5,23
2 293,43 5,59 5,85 6,03 6,07 6,24 6,29 6,51 6,72
3 418,2 7,97 8,34 8,59 8,65 8,9 8,96 9,27 9,58
4 590,96 11,26 11,78 12,13 12,22 12,57 12,66 13,1 13,54
5 935,05 17,81 18,64 19,2 19,34 19,9 20,04 20,73 21,43
6 1344,44 25,61 26,81 27,61 27,81 28,61 28,81 29,81 30,81
1L 228,08 1,1 1,15 1,19 1,2 1,23 1,24 1,28 1,32
2L 293,43 1,42 1,48 1,53 1,54 1,58 1,59 1,65 1,7
3L 418,2 2,02 2,11 2,18 2,19 2,25 2,27 2,35 2,43
4L 590,96 2,85 2,99 3,07 3,1 3,19 3,21 3,32 3,43
5L 935,05 4,51 4,72 4,87 4,9 5,04 5,08 5,25 5,43
6L 1344,44 6,49 6,79 7 7,05 7,25 7,3 7,55 7,81
1R -249,21 4,75 4,97 5,12 5,15 5,3 5,34 5,53 5,71
2R -320,63 6,11 6,39 6,58 6,63 6,82 6,87 7,11 7,35
3R -456,96 8,7 9,11 9,38 9,45 9,72 9,79 10,13 10,47
4R -645,74 12,3 12,88 13,26 13,36 13,74 13,84 14,32 14,8
5R -1021,71 19,46 20,37 20,98 21,13 21,74 21,89 22,65 23,41
6R -1469,05 27,98 29,29 30,17 30,38 31,26 31,48 32,57 33,66
1LR -249,21 1,2 1,26 1,3 1,31 1,34 1,35 1,4 1,45
2LR -320,63 1,55 1,62 1,67 1,68 1,73 1,74 1,8 1,86
3LR -456,96 2,21 2,31 2,38 2,39 2,46 2,48 2,57 2,65
4LR -645,74 3,12 3,26 3,36 3,38 3,48 3,51 3,63 3,75
5LR -1021,71 4,93 5,16 5,32 5,35 5,51 5,55 5,74 5,93
6LR -1469,05 7,09 7,42 7,64 7,7 7,92 7,98 8,25 8,53
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
159
Tractor dotado de la caja de cambios sincronizada y de la reversación
-
velocidad 40 km/h
L
-
reducción, R
-
reversación
Velocidad
embragada
Revoluciones
del ATF
dependiente
Velocidad del tractor en km/h bajo revoluciones nominales del motor y
las dimensiones especificadas de los neumáticos traseros
14,9 -
28 16,9 -
28 12,4 -
36 16,9 -
30 13,6 -
36 18,4 -
30 16,9 -
34 18,4 -
34
1 228,08 5,24 5,49 5,65 5,69 5,85 5,89 6,10 6,30
2 293,43 6,74 7,06 7,27 7,32 7,53 7,58 7,85 8,11
3 418,20 9,61 10,06 10,36 10,43 10,73 10,81 11,18 11,56
4 590,96 13,58 14,21 14,64 14,74 15,17 15,27 15,80 16,33
5 935,05 21,48 22,49 23,16 23,33 24,00 24,17 25,01 25,84
6 1344,44 30,89 32,33 33,30 33,54 34,51 34,75 35,95 37,16
1L 228,08 1,33 1,39 1,43 1,44 1,48 1,49 1,55 1,60
2L 293,43 1,71 1,79 1,84 1,85 1,91 1,92 1,99 2,06
3L 418,20 2,43 2,55 2,62 2,64 2,72 2,74 2,83 2,93
4L 590,96 3,44 3,60 3,71 3,74 3,84 3,87 4,00 4,14
5L 935,05 5,44 5,70 5,87 5,91 6,08 6,12 6,34 6,55
6L 1344,44 7,83 8,19 8,44 8,50 8,74 8,80 9,11 9,42
1R -249,21 5,73 5,99 6,17 6,22 6,40 6,44 6,66 6,89
2R -320,63 7,37 7,71 7,94 8,00 8,23 8,29 8,57 8,86
3R -456,96 10,50 10,99 11,32 11,40 11,73 11,81 12,22 12,63
4R -645,74 14,83 15,53 15,99 16,11 16,57 16,69 17,27 17,85
5R -1021,71 23,47 24,57 25,31 25,49 26,22 26,41 27,32 28,24
6R -1469,05 33,75 35,33 36,39 36,65 37,70 37,97 39,29 40,60
1LR -249,21 1,45 1,52 1,56 1,58 1,62 1,63 1,69 1,75
2LR -320,63 1,87 1,95 2,01 2,03 2,09 2,10 2,17 2,25
3LR -456,96 2,66 2,78 2,87 2,89 2,97 2,99 3,10 3,20
4LR -645,74 3,76 3,94 4,05 4,08 4,20 4,23 4,38 4,52
5LR -1021,71 5,95 6,23 6,41 6,46 6,64 6,69 6,92 7,16
6LR -1469,05 8,55 8,95 9,22 9,29 9,55 9,62 9,95 10,29
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
160
Tractor dotado del reductor para las velocidades ultra lentas
-
velocidad 30 km/h
L - reducción, R - marcha atrás, S - velocidades ultra lentas
Velocidad
embragada
Revoluciones
del ATF
dependiente
Velocidad del tractor en km/h bajo revoluciones nominales del motor y
las dimensiones especificadas de los neumáticos traseros
14,9 -
28 16,9 -
28 12,4 -
36 16,9 -
30 13,6 -
36 18,4 -
30 16,9 -
34 18,4 -
34
1 293,43 5,59 5,85 6,03 6,07 6,24 6,29 6,51 6,72
2 418,20 7,97 8,34 8,59 8,65 8,90 8,96 9,27 9,58
3 590,96 11,26 11,78 12,13 12,22 12,57 12,66 13,10 13,54
4 935,05 17,81 18,64 19,20 19,34 19,90 20,04 20,73 21,43
5 1344,44 25,61 26,81 27,61 27,81 28,61 28,81 29,81 30,81
1L 293,43 1,42 1,48 1,53 1,54 1,58 1,59 1,65 1,70
2L 418,20 2,02 2,11 2,18 2,19 2,25 2,27 2,35 2,43
3L 590,96 2,85 2,99 3,07 3,10 3,19 3,21 3,32 3,43
4L 935,05 4,51 4,72 4,87 4,90 5,04 5,08 5,25 5,43
5L 1344,44 6,49 6,79 7,00 7,05 7,25 7,30 7,55 7,81
1S 31,64 0,60 0,63 0,65 0,65 0,67 0,68 0,70 0,72
2S 45,09 0,86 0,90 0,93 0,93 0,96 0,97 1,00 1,03
3S 63,72 1,21 1,27 1,31 1,32 1,36 1,37 1,41 1,46
4S 100,82 1,92 2,01 2,07 2,09 2,15 2,16 2,24 2,31
5S 144,96 2,76 2,89 2,98 3,00 3,08 3,11 3,21 3,32
1LS 31,64 0,15 0,16 0,16 0,17 0,17 0,17 0,18 0,18
2LS 45,09 0,22 0,23 0,23 0,24 0,24 0,24 0,25 0,26
3LS 63,72 0,31 0,32 0,33 0,33 0,34 0,35 0,36 0,37
4LS 100,82 0,49 0,51 0,52 0,53 0,54 0,55 0,57 0,59
5LS 144,96 0,70 0,73 0,75 0,76 0,78 0,79 0,81 0,84
R -364,92 6,95 7,28 7,49 7,55 7,76 7,82 8,09 8,36
RL -364,92 1,76 1,84 1,90 1,91 1,97 1,98 2,05 2,12
RS -39,35 0,75 0,78 0,81 0,81 0,84 0,84 0,87 0,90
RLS -39,35 0,19 0,20 0,20 0,21 0,21 0,21 0,22 0,23
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
161
Tractor dotado del reductor para las velocidades ultra lentas
-
velocidad 40 km/h
L - reducción, R -marcha atrás, S - velocidades ultra lentas
Velocidad
embragada
Revoluciones
del ATF
dependiente
Velocidad del tractor en km/h bajo revoluciones nominales del motor y
las dimensiones especificadas de los neumáticos traseros
14,9 -
28 16,9 -
28 12,4 -
36 16,9 -
30 13,6 -
36 18,4 -
30 16,9 -
34 18,4 -
34
1 293,43 6,74 7,06 7,27 7,32 7,53 7,58 7,85 8,11
2 418,2 9,61 10,06 10,36 10,43 10,73 10,81 11,18 11,56
3 590,96 13,58 14,21 14,64 14,74 15,17 15,27 15,8 16,33
4 935,05 21,48 22,49 23,16 23,33 24 24,17 25,01 25,84
5 1344,44 30,89 32,33 33,3 33,54 34,51 34,75 35,95 37,16
1L 293,43 1,71 1,79 1,84 1,85 1,91 1,92 1,99 2,06
2L 418,2 2,43 2,55 2,62 2,64 2,72 2,74 2,83 2,93
3L 590,96 3,44 3,6 3,71 3,74 3,84 3,87 4 4,14
4L 935,05 5,44 5,7 5,87 5,91 6,08 6,12 6,34 6,55
5L 1344,44 7,83 8,19 8,44 8,5 8,74 8,8 9,11 9,42
1S 31,64 0,73 0,76 0,78 0,79 0,81 0,82 0,85 0,87
2S 45,09 1,04 1,08 1,12 1,12 1,16 1,17 1,21 1,25
3S 63,72 1,46 1,53 1,58 1,59 1,64 1,65 1,7 1,76
4S 100,82 2,32 2,42 2,5 2,52 2,59 2,61 2,7 2,79
5S 144,96 3,33 3,49 3,59 3,62 3,72 3,75 3,88 4,01
1LS 31,64 0,18 0,19 0,2 0,2 0,21 0,21 0,21 0,22
2LS 45,09 0,26 0,27 0,28 0,29 0,29 0,3 0,31 0,32
3LS 63,72 0,37 0,39 0,4 0,4 0,41 0,42 0,43 0,45
4LS 100,82 0,59 0,61 0,63 0,64 0,66 0,66 0,68 0,71
5LS 144,96 0,84 0,88 0,91 0,92 0,94 0,95 0,98 1,02
R -364,92 8,38 8,78 9,04 9,1 9,37 9,43 9,76 10,09
RL -364,92 2,12 2,22 2,29 2,31 2,37 2,39 2,47 2,56
RS -39,35 0,9 0,95 0,97 0,98 1,01 1,02 1,05 1,09
RLS -39,35 0,23 0,24 0,25 0,25 0,26 0,26 0,27 0,28
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
162
Tractores de versión estándar
Árbol de toma de fuerza trasero independiente
Tractores dotados de la reversación o del reductor para las velocidades ultra lentas
Revoluciones del árbol de toma de fuerza trasero independiente
revoluciones del árbol/
revoluciones del motor revoluciones del árbol/
revoluciones del motor
540 540/1994 596/2200
540E 540/1519 782/2200
1 000 1000/2050 1073/2200
Revoluciones de la toma de fuerza delantera Zuidberg
revoluciones revoluciones del árbol de toma de
fuerza / revoluciones del motor
revoluciones del árbol de toma de
fuerza / revoluciones del motor
540/1000 540 540 / 1987 598 / 2200
1000 1000 / 1950 1128 / 2200
540/540E 540 540 / 2005 592 / 2200
540E 540 / 1584 750 / 2200
* - a pedido del cliente
E80
sentido de
giro revoluciones del árbol de toma de
fuerza / revoluciones del motor revoluciones del árbol de toma de
fuerza / revoluciones del motor
a la derecha
(a)
1000 / 1920 1146 / 2200
*a la izquierda
(b)
1000 / 2000 1100 / 2200
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
163
Diámetro exterior de viraje de contorno y de carrilera
-
tractores sin tracción delantera
Diámetro exterior de viraje de contorno y de carrilera - tractores con tracción delantera
Distancia
entre
ruedas
delantera 1515 mm Dimensión
neumáticos
delanteros 9,00-16 A la izquierda A la derecha
trasera 1500 mm traseros 16,9R34
Diámetro
carrilera
(mm)
8090 mm 8260 mm
Frenando la rueda trasera interior 7200 mm 7290 mm
Diámetro
contorno
(mm)
8710 mm 8920 mm
Frenando la rueda trasera interior 7820 mm 7950 mm
Distancia
entre
ruedas
delanteras 1585 mm dimensión
neumáticos
delanteros 13,6R24 A la izquierda A la derecha
traseras 1500 mm traseros 16,9R34
Diámetro
carrilera
(mm)
sin embragado el eje motor delantero 11150 mm 11100 mm
sin embragado el eje motor delantero y frenando la rueda
trasera interior 9360 mm 9110 mm
con embragado el eje motor delantero 11970 mm 11930 mm
con embragado el eje motor delantero y frenando la rueda
trasera interior 8025 mm 8025 mm
Diámetro
contorno
(mm)
sin embragado el eje motor delantero 11690 mm 11600 mm
sin embragado el eje motor delantero y frenando la rueda
trasera interior 9900 mm 9620 mm
con embragado el eje motor delantero 12510 mm 12430 mm
con embragado el eje motor delantero y frenando la rueda
trasera interior 8565 mm 8525 mm
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
164
Cálculo de carga límite de tractor
El acoplamiento de máquinas a los brazos frontales o traseros del sistema hidráulico no debe sobrepasar la
carga total admisible del tractor, de cada uno de los ejes, ni la carga útil de neumáticos del tractor. Por lo
tanto, antes de comprar la agregación, asegúrese de que estas condiciones están cumplidas con el
siguiente cálculo:
Para el cálculo es necesario conocer los siguientes datos:
TL (kg) - peso instantáneo
Tv(kg) - carga instantánea sobre el eje delantero
TH(kg) - carga instantánea sobre el eje trasero
GH(kg) - peso total de la máquina suspendida por
detrás/carga trasera
GV(kg) - peso total de la máquina suspendida por
delante/carga delantera
a(m) - distancia entre el punto de gravedad de la máquina
portada frontamente/carga por delante y el centro del eje
delantero
b (m) - distancia entre ejes del tractor
c (m) - distancia entre el centro del eje trasero y el centro
de agujeros de sujeción de los brazos inferiores del
sistema hidráulico
d (m) - distancia entre el centro de agujeros de sujeción
de los brazos inferiores del sistema hidráulico y el punto
de gravedad de la máquina suspendida por detrás/carga
por detrás
véase las instrucciones de uso del tractor
véase las instrucciones de uso de la máquina
medición de la máquina
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
165
Máquina portada por detrás, eventualmente frontalmente y por detrás portada la combinación
1. Cálculo de carga mínima del eje delantero GV min
Registre en tabla el valor del cálculo de carga mínima del eje delantero.
2. Cálculo de carga mínima del eje trasero GH min
Registre en tabla el valor del cálculo de carga mínima del eje trasero.
Máquina portada frontalmente
4. Cálculo de carga total real G tat
En caso de que con la máquina acoplada en la parte trasera (GH ) no es posible conseguir la carga
necesaria del eje trasero, debe aumentarse el peso de la máquina portada por detrás a la carga mínima
admisible.
Registre en tabla los valores reales y los admisibles, mencionados en las instrucciones de uso del tractor,
designados a la carga total.
3. Cálculo de carga real del eje delanteroTv tat
En caso de que con la máquina acoplada frontalmente (GV ) no es posible conseguir la carga necesaria del
eje delantero, debe aumentarse el peso de la máquina portada frontalmente a la carga mínima admisible.
Registre en tabla los valores reales y los admisibles, mencionados en las instrucciones de uso del tractor,
designados al eje delantero.
5. Cálculo de carga real del eje trasero T h tat
Registre en tabla los valores reales y los admisibles, mencionados en las instrucciones de uso del tractor,
válidos para la carga del eje trasero.
6. Carga útil de neumáticos
Registre en tabla el cálculo del valor doble (dos neumáticos) de la carga admisible de neumáticos (véase p.j.
datos para los fabricantes de neumáticos).
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
166
Carga admisible de tractor y de ejes
Tabla
El valor real según el cálculo debe ser menor o igual al valor admisible dado por el fabricante del tractor.
Bajo cualquier condición de carga debe ser mantenida la dirigibilidad del eje delantero, es decir al menos
20% del peso real de tractor debe estar sobre el eje delantero.
G
H max
- carga admisible del eje trasero
Valor real
según el
cálculo
Valor admisible
según el
fabricante
Peso total del
tractor 5.500kg
Carga del eje
delantero 2.600kg
Carga del eje
trasero 5.000kg
Al agregar segadoras laterales, desbrozadoras laterales
de zanjas y otros tipos de agregaciones similares, ocurre
en los ejes del tractor una distribución de carga no
uniforme sobre las partes izquierda y derecha del eje. Es
preciso asegurar que la carga sobre un lado del eje no
sobrepase la mitad de la carga admisible del eje trasero
de tractor.
GT_6
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
167
NOTAS
168
A
Abertura de descarga del depósito de combustible
45
Accionamiento de máquinas de masas de inercia
considerables 74
Aceites para el eje motor delantero
114
Aceites para el eje motor delantero
117
Aceites para la dirección hidrostática de tractores
114
Aceites para la dirección hidrostática de tractores
117
Aceites para las tomas de fuerza delanteras
116
Aceites para los mecanismos de engranaje de tractores
114
Aceites para los mecanismos de transmisión de tractores
116
Aceites para los motores
114
Aceites para los motores Zetor que están equipados del
filtro de partículas 115
Acoplamiento del remolque de un eje
67
Acoplamiento y desacoplamiento de los rápidos de los
frenos hidráulicos de remolques 59
Acoplamientos rápidos con interceptor de goteos
83
Activación del árbol de toma de fuerza delantero
73
Activación del árbol de toma de fuerza delantero Zuidberg
44
Activación del salpicador
26
Actividades reliazadas diariamente siempre antes de iniciar
el trabajo 111
Actos efectuados una vez al mes
112
Actos realizados cada 100 horas de servicio (moto horas)
111
Actos realizados cada 50 horas de servicio
111
Actos realizados cada 500 horas de servicio
112
Actos realizados fuera del intérvalo de 500 horas de
servicio 112
Agregación con semirremolque y remolque
68
Aireación de frenos de ruedas traseras
140
Aireación de frenos hidráulicos de remolque
141
Aireamiento de la válvula de freno principal para remolques
140
Aireamiento del circuito hidráulico de embrague
143
Aireamiento del sistema de frenos del tractor
139
Aislador de acumulador
45
Ajustamiento de altura de las bielas de elevación
88
Ajustamiento del tope de las ruedas en el eje de tracción
delantera 96
Ajustamiento vertical y desmontaje de la suspensión
ajustable CBM 65
Ajuste del mando mecánico del embrague de árbol de
toma de fuerza 143
Ajuste de la conicidad de las llantas en el eje de tracción
delantera 97
Ajuste de la convergencia de ruedas en los tractores sin el
eje motor delantero 97
Ajuste de la reserva del pedal de embrague
143
Ajuste de la suspensión para el remolque de un eje
146
Ajuste de las reservas de pedales de frenos
142
Ajuste del cable Bowden
146
Ajuste del embrague de marcha del motor
145
Ajuste del freno de mano
142
Ajuste del freno de pie
142
Ajuste del mando neumático del embrague de árbol de
toma de fuerza con enlace mecánico 144
Alarma de aviso de la caída de presión de aire
57
Alternador
106
Ancho de ruedas traseras
98
Anchos de ruedas delanteras del eje motor delantero de
tractores equipados de discos fijos 95
Apertura de la puerta desde dentro
23
Apertura de la puerta desde fuera
23
Apertura del capó delantero
123
Árbol de toma de fuerza trasero independiente
163
Arranque / inicio
51
Arranque del motor
12
Arranque del motor
47
Arranque del motor con el uso de calentador del
refrigerante 50
Aseguramiento de barras inferiores con los enganches
CBM 90
Aseguramiento hidráulico de la suspensión en tres puntos
delantera 91
Asiento del copiloto
27
Asiento del chófer
15
Asiento del chófer
29
Asiento del chófer Mars Svratka
28
Asiento del chófer Sears
29
Asiento del pasajero
15
Aviso importante
61
B
Barra (biela) superior
88
Barra de remolque
67
Barras inferiores con los enganches CBM
89
Barras inferiores con terminales extensibles
89
Batería de acumuladores (batería recargable)
105
Bloqueo del diferencial
56
Boca automática de la suspensión vertical CBM
66
Boca de suspensión para el remolque
120
Boquilla del lavacristales
26
Botón del bloqueo de diferencial trasero, delantero
40
Botón para el cambio de luces
39
C
Cabina de seguridad
23
Caja de empalme / ignición
41
Caja de fusibles
107
Cálculo de carga límite de tractor
165
Calentador del refrigerante
49
Calentamiento del motor
49
Calentamiento rápido del interior de la cabina
33
Calibración de la velocidad de marcha del cuadro de
mandos digital 147
Calzar ruedas delanteras
102
Cambio de la capacidad de carga de neumáticos
delanteros (%) 156
Cambio de la capacidad de carga de neumáticos traseros
(%) 156
Cambio de mangueras del sistema de la dirección
hidrostática 129
Cambio de mayores velocidades a menores
55
Cambio de menores velocidades a mayores
55
Cambio del (líquido) refrigerante
130
Cambio del aceite y del cartucho filtrante del sistema de la
dirección hidrostática 128
Cambio del ancho de ruedas
93
Cambio del ancho de ruedas delanteras en el eje delantero
no accionado 93
Cambio del ancho de ruedas en el eje de tracción
delantera 94
Cambio del ancho de ruedas traseras
99
Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro
impulsor de la bomba del sistema hidráulico 132
Cambio del cartucho de seguridad del depurador de aire
127
Cambio del cartucho filtrante de combustible
125
Cambio del filtro de aspiración
132
Cambio del filtro de flujo completo del aceite de motor
124
Cambios de cargas y filtros
113
Cantidad de aceite tomada de las tomas externas de
hidráulica 83
Capacidad de carga de neumáticos delanteros
152
Capacidad de carga de neumáticos traseros
154
Carga máxima admisible del eje delantero del tractor con
tracción delantera (kg) 151
Carga máxima admisible del eje delantero del tractor sin
tracción delantera (kg) 151
Cargas de servicio ZETOR
114
Circuito hidráulico externo
79
Códigos de fallas del filtro de partículas sólidas
53
Combinaciones de ruedas permitidas para los tractores con
el eje motor delantero 156
Combustible para los motores Zetor que están equipados
del filtro de partículas 118
Condición de dirigibilidad
151
Conexión de máquinas y herramientas al circuito hidráulico
externo 84
Conexión y desconexión de los acoplamiento rápidos
83
Conicidad de las llantas delanteras
96
Conmutador de las luces entre el frontal y la cabina
39
Conmutador de los intermitentes, las luces tenues y largas
y la bocina 40
Conmutadores, interruptores y palancas
38
ÍNDICE ALFABÉTICO
169
Consola de barra superior
120
Control (mando) externo de los brazos traseros de la
hidráulica 79
Control de la cantidad de aceite de motor
123
Control de las tomas delanteras de circuitos hidráulicos
externos 86
Control de sensibilidad del sistema hidráulico
77
Control de velocidad de la bajada de suspensión en tres
puntos 76
Controlador de la circulación de aire en la cabina (D)
32
Controlador de la válvula de calefacción (A)
32
Cuadro de mandos
36
Cuadro de mandos en el montante derecho de la cabina
35
D
Datos técnicos de los motores de tractores Proxima
(STAGE III B 16V) 150
Depósito de combustible
45
Desacoplamiento del remolque de un eje
68
Desaireamiento del circuito hidráulico del sistema de la
dirección hidrostática 129
Desaireamiento del sistema de combustible
125
Descongelación del parabrisas (B)
35
Desde 100 horas de funcionamiento
63
Después del trabajo con las máquinas montadas
frontalmente y en la obstrucción del refrigerador 22
Diámetro exterior de viraje de contorno y de carrilera -
tractores con tracción delantera 164
Diámetro exterior de viraje de contorno y de carrilera -
tractores sin tracción delantera 164
Dimensiones principales del tractor
149
Distancias entre ruedas delanteras del eje motriz delantero
de tractores equipados con discos atornillados 94
Distancias entre ruedas traseras de tractores equipados
con discos atornillados 98
Distancias entre ruedas traseras de tractores equipados
con discos duros 99
Durante las primeras 10 horas de funcionamiento
63
E
Eje delantero no accionado
119
Eje motor delantero fijo
119
Elementos de mando del circuito hidráulico externo
80
Elementos de mando del circuito hidráulico interior
76
Embrague de velocidades
54
Embrague de velocidades de carretera y reducidas
54
En servicio
12
Enfriamiento rápido del interior de la cabina
33
Enganches
21
Equipo hidráulico
75
Equipo hidráulico
75
Especificación de aceite para el eje motor delantero
115
Especificación de aceite para los motores Zetor que están
equipados del filtro de partículas 115
Especificación del aceite para la dirección hidrostática de
tractores 115
Especificación del aceite para los mecanismos de
transmisión de tractores 115
Esquema del cambio de velocidades
42
Estanqueidad de la instalación de combustión
19
Evacuación del condensado del depósito de aire
135
F
Familiarización con el tractor
23
Filtración de la cabina
21
Filtro de aire
21
Filtro de aire con carbón activo
31
Filtro de aire con carbón activo
134
Filtro de partículas
52
Filtro de partículas sólidas - seňalización de las fallas del
sistema 52
Fluidos de servicio y cargas utilizados - cantidades
114
Formas de regulación del circuito hidráulico interno
75
Frenos de manguera simples y dobles
58
Frenos de mangueras dobles
58
Frenos de mangueras simples
58
Frenos de pie
57
Frenos del remolque
20
Frenos hidráulicos
20
Frenos hidráulicos de remolques
59
Frenos neumáticos de remolques y semirremolques
57
Fuerza de elevación de la suspensión en tres puntos
157
Fuerza de tracción
157
Función del indicador de la contaminación
126
Funcionamiento correcto del sistema de calefacción y
climatización 33
Funciones de las palancas de mando del circuito hidráulico
externo en el distribuidor de una sección 82
Funciones de las palancas de mando del circuito hidráulico
interno 81
G
Gancho de la suspensión para el remolque de un eje
68
Gancho delantero
65
Grasa plástica para el tractor
117
Guardabarros del eje de tracción delantera
98
I
107
105
48
34
111
105
123
119
11
126
134
39
32
Indicador de recarga
Informaciones de mantenimiento básicas Inmediatamente
después del arranque
Inmediatamente después del enfriamiento de la cabina
Inspecciones de servicio
Instalación eléctrica
Instrucciones de mantenimiento
Instrucciones de seguridad para la lubricación del tractor
Instrucciones de seguridad para usuarios
Instrucciones para el mantenimiento del depurador de aire
seco
Instrucciones para instalar el filtro de carbono
Interruptor de las luces de advertencia
Interruptor del aire acondicionado
Interruptor del eje motor delantero
40
J
Juego en los cojinetes de ruedas delanteras en el tractor
sin el eje motor delantero 145
L
La toma de fuerza delantera
132
Lastre de la suspensión en tres puntos delantera
101
Lastre delante de frontal del capó
101
Lastres (pesos adicionales)
101
Lastres de ruedas traseras
101
Limpieza de los filtros de calefacción
134
Líquido al sistema de refrigeración del tractor
118
Líquidos para los frenos hidráulicos de los tractores
118
Lista de bombillas
110
Llave en la posición '0'
41
Llave en la posición 'I'
41
Llave en la posición 'II'
41
Luz interior
25
M
Mando del eje motor delantero
56
Manejo de la suspensión en tres puntos delantera
85
Manejo de la suspensión en tres puntos trasera
75
Manipulación con el arrancador
48
Mantenimiento del acumulador
106
Mantenimiento del aire acondicionado
135
Mantenimiento del alternador
107
Mantenimiento del depurador de aire seco - indicador de la
contaminación 126
Mantenimiento del filtro de partículas
137
Mantenimiento del tractor
111
Mantenimiento general de los tractores después de la
revisión general de subconjuntos 121
Mantenimiento preventivo diario
14
Mantenimiento preventivo diario
19
Mantenimiento preventivo diario
19
Mantenimiento y cuidado de los neumáticos
136
Marcha con el eje motor delantero activado/embragado
56
Marcha con máquinas agrícolas acopladas en la
suspensión en tres puntos delantera 92
Marcha cuesta abajo
55
Marcha cuesta arriba
55
Máxima carga admisible del eje trasero (kg)
151
Mecanismo de dirección hidrostático
20
Módulo soporte con la esfera ? 80
67
ÍNDICE ALFABÉTICO
170
Módulo soporte de la barra de tracción inclinable
66
Módulo soporte de la barra de tracción inclinable con el pin
(perno) fijo 66
Montaje de regreso de los cartuchos del depurador de aire
127
N
Neumáticos y ruedas
22
Nivel de aceite del motor
19
O
Orificio de llenado, de control y de vaciado de aceite de los
reductores de las ruedas delanteras 133
Orificio de llenado, de control y de vaciado del aceite del
eje de tracción delantera 133
Orificios de drenaje y de inspección
131
Otras cargas de servicio testadas en los tractores Zetor
115
P
Palanca de cambio de velocidad de la toma de fuerza -
tractor dotado de la reversación o del reductor para las
marchas ultralentas 44
Palanca de cambios
42
Palanca de cambios de la toma de fuerza
44
Palanca de desacoplamiento manual del embrague de ATF
con el control neumático 71
Palanca de embrague de velocidades del ATF
72
Palanca de embrague de velocidades del ATF - tractor
dotado de la reversación o del reductor para las marchas
ultralentas 73
Palanca de la activación de tracción del árbol de toma de
fuerza 43
Palanca de la regulación manual de combustible
42
Palanca del cambio de marcha
43
Palanca del cambio de velocidades de carretera y
reducidas 43
Palanca del desembrague manual del árbol de toma de
fuerza 71
Palanca del freno de mano, desactivación del embrague de
ATF y de la suspensión para el remolque de un eje 44
Panel derecho trasero
24
Parada del motor
60
Parada del tractor - freno de mano
60
Parámetros técnicos principales
149
Pedales y palancas
42
Perno de desacoplamiento de embrague
121
Peso máximo del juego 'tractor + máquina montada por
delante' (kg) 151
Pivote de la palanca de reversión
121
Placas de seguridad
18
Plan de lubricación del tractor
119
Posibles distancias ajustables entre las ruedas delanteras
del eje de tracción delantera de tractores 94
Posición libre (flotante)
76
Posiciones fija y libre de bielas inferiores del sistema
hidráulico 88
Posiciones laboral y de transporte de la suspensión en tres
puntos delantera 91
Potencia transmitida máxima
74
Presión de trabajo de lo frenos neumáticos
136
Principios de seguridad contra incendios
14
Principios de servicio de los tractores equipados con
cargador frontal 17
Principios generales en el período de rodaje de un nuevo
tractor durante las primeras 100 horas de funcionamiento 63
Procedimiento de llenar los neumáticos con líquido
102
Procedimiento de vaciar los líquidos de neumáticoos
103
Protección de la cabina contra aerosoles
16
Prueba de funcionamiento corta
22
Puesta a punto
139
Puesta del tractor fuera de servicio
137
R
Recipiente del salpicador
26
Reconfiguración de los prolongadores telescópicos de
ruedas delanteras 93
Regeneración del cartucho principal del depurador de aire
127
Regeneración del filtro de partículas sólidas
53
Reglaje de los faros en el frontal del tractor
109
Reglamentos de seguridad generales
11
Reglas de seguridad para el trabajo con la suspensión en
tres puntos 87
Regulación combinada de la carrera de suspensión en tres
puntos trasera 78
Regulación de fuerza de la carrera de suspensión en tres
puntos trasera 78
Regulación de la velocidad de bajada de la suspensión en
tres puntos delantera 91
Regulación de posición de la carrera de suspensión en tres
puntos trasera 77
Relleno del líquido de frenos
133
Rendimiento
157
Respiradores de calefacción y climatización (A)
34
Retención de las palancas de mando
80
Retrovisores
25
Revisión de la cantidad de aceite en el depósito del
sistema de la dirección hidrostática 128
Revisión de la estanqueidad del sistema de aire
136
Revisión del reglaje de los faros en el techo de la cabina
110
Revisión del reglaje de luces en el frontal (máscara) del
tractor 109
Revisión y ajuste de frenos de pie y de mano
141
Revisión y cambio del aceite en la caja de cambios, caja de
transmisión final y portales del eje trasero 131
Revoluciones de la toma de fuerza delantera Zuidberg
163
Revoluciones del árbol de toma de fuerza trasero
independiente 163
Rodaje del tractor
63
Ropa adecuada
11
S
Salida / abandonamiento del tractor
60
Selección de la dirección de marcha - palanca del
embrague de reversación 54
Selección de orificios en la consola
89
Seňalización de averías del sistema de precalentamiento
48
Seňalización de aviso de la falla en la dirección hidrostática
61
Servicio de la calefacción o la climatización durante trabajo
del tractor 34
Servicio de marcha
47
Si el motor no arranca
48
Sistema de refrigeración
19
Sistema de suspensión modular para remolques y
semirremolques 66
Solución anticongelante para llenar los neumáticos
103
Suspensión de plataforma rápidamente ajustable
65
Suspensión en tres puntos
120
Suspensión en tres puntos delantera
90
Suspensión en tres puntos delantera
120
Suspensión en tres puntos trasera
87
Suspensión para el remolque de un sólo eje
119
Suspensión para remolque de un eje CBM
67
Suspensiones
87
T
Tablero de mandos de la calefacción, *de aire
acondicionado 31
Tensión de la correa achaflanada
139
Terminales cambiables de la toma de fuerza trasera
72
Toma de fuerza delantera
73
Tomas delanteras del circuito hidráulico externo
86
Tope ajustable
76
Trabajo con la toma de fuerza
71
Tracción de máquinas agrícolas
71
Tractor dotado de la caja de cambios sincronizada -
velocidad 30 km/h 158
Tractor dotado de la caja de cambios sincronizada -
velocidad 40 km/h 158
Tractor dotado de la caja de cambios sincronizada y de la
reversación - velocidad 30 km/h 159
Tractor dotado de la caja de cambios sincronizada y de la
reversación - velocidad 40 km/h 160
Tractor dotado del reductor para las velocidades ultra
lentas - velocidad 30 km/h 161
Tractor dotado del reductor para las velocidades ultra
lentas - velocidad 40 km/h 162
Tractores de versión estándar
163
ÍNDICE ALFABÉTICO
171
Tractores dotados de la reversación o del reductor para las
velocidades ultra lentas 163
Tractores equipados con cargador frontal
16
Tractores Zetor utilizados para el trabajo forestal
18
Transporte de personas, manipulación
13
U
Ubicación de fusibles en el armario de fusibles
108
Ubicación de los números de fabricación
9
Utilización para el transporte
65
V
Vaciamiento de aceite del motor
124
Válvula para llenar las cámaras de aire con líquido
101
Varillas limitadoras
88
Velocidad de tractor bajo revoluciones del motor 2200
rev/min y dimensión de ruedas traseras (km/h) 158
Ventana lateral
24
Ventana trasera
24
Vertimiento del aceite al motor
124
Visera parasol
25
Visualización de las revoluciones de toma de fuerza
37
Volante inclinable
30
Volante reclinable y telescópico
30
ÍNDICE ALFABÉTICO
172
173
Instrucciones para el manejo y el mantenimiento
Proxima CL 80
Proxima CL 90
Edición: 7-100-2017
Publicación No.: 222.213.008
ZETOR TRACTORS a.s.
Departamento de Documentación Técnica
Trnkova 111
628 00 Brno
República Checa
174
Made in EU
www.zetor.com
zetor@zetor.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Zetor PROXIMA CL 2011 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario