Zetor MAJOR CL 2018 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO
Y EL MANTENIMIENTO
MAJOR CL
3/2018
60
El tractor es un Zetor. Desde 1946.
80
ZETOR
Las Instrucciones para el manejo que les presentamos tienen por objeto familiarizarles con el
manejo y el mantenimiento del tractor nuevo.
Aunque que muchos de ustedes tienen largas experiencia del servicio de otros tractores,
familiarícense, por favor, con el contenido de las mismas lo más detalladamente posible.
En ellas encontrarán muchas informaciones nuevas y se podrán hacer una idea perfecta de como
utilizar el tractor para los diferentes trabajos en forma más efectiva.
Si ustedes se atienen a los principios especificados del manejo, mantenimiento del tractor y de la
marcha segura, su tractor nuevo se convertirá en su socio y ayudante de confianza para muchos
aňos.
Miles de horas de servicio satisfactorio les desea el fabricante del tractor. ZETOR
Brno
Las especificaciones de los datos técnicos, el diseňo, equipamiento, materiales, aspecto visual son válidas
en el momento de la impresión. El fabricante se reserva el derecho a cambios y modificaciones.
Las instrucciones de funcionamiento forman parte de la máquina.
1
2
Ubicación de los números de fabricación ..................................................................................................... 9
Instrucciones de seguridad para usuarios .................................................................................................. 11
Reglamentos de seguridad generales ......................................................................................................... 12
Ropa adecuada ........................................................................................................................................... 12
Arranque del motor ...................................................................................................................................... 12
En servicio ................................................................................................................................................... 13
Peligro de volcar el tractor ........................................................................................................................... 13
Transporte de personas, manipulación ....................................................................................................... 14
Principios de seguridad contra incendios .................................................................................................... 15
Mantenimiento preventivo diario ................................................................................................................. 16
Asiento del chófer ........................................................................................................................................ 17
Protección de la cabina contra aerosoles ................................................................................................... 18
Nivel de ruido externo ................................................................................................................................. 18
Nivel de ruido interior ................................................................................................................................... 18
Nivel de vibraciones en el asiento del conductor ........................................................................................ 19
Agregación tractor - máquina/vehículo acoplado ........................................................................................ 20
Tractores equipados con cargador frontal ................................................................................................... 20
Principios de servicio de los tractores equipados con cargador frontal ...................................................... 21
Tractores Zetor utilizados para el trabajo forestal ....................................................................................... 22
Placas de seguridad .................................................................................................................................... 22
Mantenimiento preventivo diario .................................................................................................................. 23
Mantenimiento preventivo diario ................................................................................................................. 23
Estanqueidad de la instalación de combustión ........................................................................................... 23
Nivel de aceite del motor ............................................................................................................................. 23
Sistema de refrigeración .............................................................................................................................. 23
Mecanismo de dirección hidrostático .......................................................................................................... 24
Frenos del remolque .................................................................................................................................... 24
Enganches ................................................................................................................................................... 24
Control de la obstrucción de radiadores ...................................................................................................... 25
Después del trabajo con las máquinas montadas frontalmente y en la obstrucción del refrigerador ......... 25
Neumáticos y ruedas ................................................................................................................................... 25
Prueba de funcionamiento corta ................................................................................................................. 26
Familiarización con el tractor ........................................................................................................................ 27
Cabina de seguridad ................................................................................................................................... 27
Apertura de la puerta desde fuera
............................................................................................................... 27
Apertura de la puerta desde el interior ........................................................................................................ 27
Ventana trasera ........................................................................................................................................... 28
Ventana trasera inferior ............................................................................................................................... 28
Ventana lateral ............................................................................................................................................ 28
Tapa practicable .......................................................................................................................................... 28
Salidas de emergencia ............................................................................................................................... 29
Asiento del conductor .................................................................................................................................. 29
Volante de posiciones ................................................................................................................................. 29
Panel de interruptores en el techo de cabina .............................................................................................. 29
Interruptores y botones de mando en el panel de instrumentos ................................................................. 30
Conmutador de los intermitentes ................................................................................................................ 30
Conmutador de las luces principales .......................................................................................................... 30
Interruptor del limpiaparabrisas delantero y del lavacristales ..................................................................... 31
Interruptor de las luces de advertencia ....................................................................................................... 31
Llave en la posición '0' ................................................................................................................................. 32
Llave en la posición 'I' .................................................................................................................................. 32
Llave en la posición 'II' ................................................................................................................................. 32
Calefacción de cabina ................................................................................................................................. 33
Salidas de la calefacción de cabina ............................................................................................................ 33
Aire acondicionado de la cabina ................................................................................................................. 33
Cuadro de mandos ...................................................................................................................................... 34
Pantalla de información - pantalla básica .................................................................................................... 35
Pantalla de información - mensajes de error ............................................................................................... 35
Visualización de información - señalización de alerta del freno de mano .................................................. 35
Visualización de información - señalización de activación de tomas de fuerza .......................................... 36
Visualización de información - señalización de alerta de tomas de fuerza ................................................. 36
Palanca de la regulación de combustión manual ........................................................................................ 36
Manejo de hidráulica ................................................................................................................................... 37
3
Manejo del distribuidor hidráulico adicional ................................................................................................. 37
Pedales ........................................................................................................................................................ 37
Bloqueo del diferencial ................................................................................................................................ 37
Palanca de cambio de marcha .................................................................................................................... 38
Palanca de cambios .................................................................................................................................... 38
Palanca para meter velocidades en carretera y velocidades reducidas .................................................... 38
Palanca del freno de mano y desembrague de la toma de fuerza .............................................................. 38
Interruptor de palanca de la tracción de toma de fuerza ............................................................................. 39
Palanca para meter revoluciones de la toma de fuerza 540 y 1000 revoluciones/min ............................... 39
Aislador de batería ...................................................................................................................................... 39
Depósito de combustible ............................................................................................................................. 40
Cantidad mínima del combustible en el depósito de combustible .............................................................. 40
Servicio de marcha ......................................................................................................................................... 41
Antes de arrancar el motor .......................................................................................................................... 41
Arranque del motor ...................................................................................................................................... 42
Si el motor no arranca ................................................................................................................................. 43
Manipulación con el arrancador .................................................................................................................. 43
Inmediatamente después del arranque ....................................................................................................... 43
Calentamiento del motor ............................................................................................................................. 43
Limitación de potencia del motor ................................................................................................................. 44
Indicación de defectos ................................................................................................................................. 45
Visualización de información - señalización de alerta del freno de mano .................................................. 45
Arranque / inicio ........................................................................................................................................... 46
Elección de las velocidades en carretera o reducidas ................................................................................ 47
Puesta de cambio de velocidad .................................................................................................................. 47
Elección de la dirección de marcha - palanca del cambio de marcha ........................................................ 47
Cambio de menores velocidades a mayores .............................................................................................. 48
Cambio de mayores velocidades a menores .............................................................................................. 48
Marcha cuesta arriba ................................................................................................................................... 48
Marcha cuesta abajo ................................................................................................................................... 48
Bloqueo del diferencial ................................................................................................................................ 49
Manejo del eje de tracción delantera .......................................................................................................... 49
Marcha con el eje de tracción delantera activado ....................................................................................... 49
Pedales del freno de pie .............................................................................................................................. 50
Frenos de remolques y semirremolques ..................................................................................................... 50
Conexión del sistema ABS de remolque o semirremolque ......................................................................... 50
Botón de la desactivación temporal de frenos de remolque o semirremolque ........................................... 51
Frenos de aire de remolques y semirremolques ......................................................................................... 51
Alarma de la caída de presión de aire ......................................................................................................... 52
Frenos de manguera simples y dobles ....................................................................................................... 52
Frenos de mangueras simples .................................................................................................................... 52
Frenos de mangueras dobles ...................................................................................................................... 52
Frenos hidráulicos de remolques ................................................................................................................ 53
Acoplamiento y desacoplamiento de los rápidos de los frenos hidráulicos de remolques ......................... 53
Parada del tractor - freno de mano ............................................................................................................. 53
Parada del motor ......................................................................................................................................... 53
Salida del tractor .......................................................................................................................................... 54
Aviso importante .......................................................................................................................................... 54
Rodaje del tractor ........................................................................................................................................... 55
Principios generales en el período de rodaje de un nuevo tractor durante las primeras 100 horas de
funcionamiento ............................................................................................................................................ 55
Durante las primeras 10 horas de funcionamiento ..................................................................................... 55
Desde 100 horas de funcionamiento ........................................................................................................... 55
Utilización para el transporte ........................................................................................................................ 57
Gancho delantero ........................................................................................................................................ 57
Suspensión de plataforma rápidamente ajustable ...................................................................................... 58
Ajuste de altura y desmontaje de la suspensión de plataforma .................................................................. 58
Boca automática de la suspensión vertical CBM ........................................................................................ 58
Barra de suspensión oscilante .................................................................................................................... 58
Sistema de suspensiones modular para los remolques y los semirremolques .......................................... 59
Módulo consola de la barra de suspensión oscilante ................................................................................. 59
Agregación con remolque y semirremolque ................................................................................................ 60
Máxima admisible carga estática vertical de las suspensiones para remolques y semirremolques .......... 60
4
Tracción de máquinas agrícolas ................................................................................................................... 61
Trabajo con toma de fuerza......................................................................................................................... 61
Tapas de la toma de fuerza ......................................................................................................................... 61
Visualización de información - señalización de activación de tomas de fuerza .......................................... 62
Visualización de información - señalización de alerta de tomas de fuerza ................................................. 62
Elementos de control de tomas de fuerza .................................................................................................. 63
Palanca de la desactivación manual del embrague de toma de fuerza trasera ......................................... 63
Palanca de la puesta en marcha de tracción de la toma de fuerza ............................................................ 63
Palanca de cambio de revoluciones de la toma de fuerza 540 y 1000 rev./min. ........................................ 64
Botón de la activación de toma de fuerza delantera ................................................................................... 64
Modos de trabajo de tomas de fuerza ......................................................................................................... 64
Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes - modo de trabajo estándar ............ 65
Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes - modo de trabajo estacionario ....... 66
Toma de fuerza trasera - revoluciones dependientes ................................................................................. 66
Toma de fuerza delantera ........................................................................................................................... 67
Activación de toma de fuerza delantera - modo de trabajo estándar ......................................................... 67
Activación de toma de fuerza delantera - modo de trabajo estacionario .................................................... 68
Máxima potencia transmitida ....................................................................................................................... 69
Tracción de máquinas con masas inerciales más grandes (trituradores, cuchillas rotativas, segadoras etc.) ...... 69
Equipo hidráulico ........................................................................................................................................... 71
Equipo hidráulico ......................................................................................................................................... 71
Cuadro de control de la hidráulica ............................................................................................................... 71
Modos de regulación del circuito hidráulico interior .................................................................................... 71
Elementos de mando del circuito hidráulico interior .................................................................................... 72
Posición libre (flotante) ................................................................................................................................ 72
Botón de mando de velocidades de la bajada de la suspensión en 3 puntos ............................................ 72
Botón de mando de la sensibilidad del sistema hidráulico .......................................................................... 72
Regulación de posiciones de la carrera de suspensión en 3 puntos trasera .............................................. 73
Regulación de fuerza de carrera de la suspensión en 3 puntos ................................................................. 74
Regulación combinada de carrera de la suspensión en 3 puntos trasera .................................................. 74
Circuito hidráulico exterior ........................................................................................................................... 75
Elementos de control del circuito hidráulico externo ................................................................................... 75
Funciones de palancas de control del circuito hidráulico externo del distribuidor de dos secciones ........ 76
Funciones de palancas de control del circuito hidráulico externo del distribuidor de una sección ............ 77
Conexión y desconexión de los enchufes rápidos ...................................................................................... 77
Conexión de máquinas y herramientas al circuito hidráulico externo ......................................................... 78
Manejo de la suspensión en tres puntos delantera ..................................................................................... 79
Tomas delanteras del circuito hidráulico externo ........................................................................................ 79
Control de las tomas delanteras de circuitos hidráulicos externos ............................................................. 79
Suspensiones ................................................................................................................................................. 81
Suspensión en tres puntos trasera .............................................................................................................. 81
Principios de seguridad en el trabajo con la suspensión en tres puntos .................................................... 81
Ajuste de altura de las bielas elevadoras .................................................................................................... 82
Posiciones fija y libre de barras inferiores de la hidráulica ......................................................................... 82
Varillas limitadoras ...................................................................................................................................... 82
Barra superior .............................................................................................................................................. 83
Elección de los orificios en la consola ......................................................................................................... 83
*Barras inferiores con terminales extensibles ............................................................................................. 84
*Barras inferiores con los enganches CBM ................................................................................................. 84
Aseguramiento de barras inferiores con los enganches CBM .................................................................... 84
*Suspensión en tres puntos delantera ........................................................................................................ 85
Manejo de la suspensión en tres puntos delantera ..................................................................................... 85
Regulación de la velocidad de bajada de la suspensión en tres puntos delantera .................................... 85
Aseguramiento hidráulico de la suspensión en tres puntos delantera ........................................................ 86
Posiciones laboral y de transporte de la suspensión en tres puntos delantera .......................................... 86
Marcha con máquinas agrícolas acopladas en la suspensión en tres puntos delantera ............................ 86
Cambio del ancho de ruedas ......................................................................................................................... 87
Cambio del ancho de ruedas en el eje de tracción delantera ..................................................................... 87
Ajustamiento del tope de las ruedas en el eje de tracción delantera .......................................................... 88
Guardabarros del eje de tracción delantera ................................................................................................ 88
Conicidad de las llantas delanteras ............................................................................................................. 89
Ajuste de la conicidad de las llantas en el eje de tracción delantera .......................................................... 89
Cambio del ancho de ruedas traseras ........................................................................................................ 90
5
Lastres (pesos adicionales) .......................................................................................................................... 91
Contrapeso delante del frontal del capó ...................................................................................................... 91
Lastres de ruedas traseras .......................................................................................................................... 91
Válvula para el llenado de neumáticos con líquido ..................................................................................... 91
El calzar de las ruedas delanteras .............................................................................................................. 92
Procedimiento para el llenado de los neumáticos con agua ...................................................................... 92
Procedimiento para el vaciado del líquido de los neumáticos .................................................................... 93
Solución anticongelante para el llenado de neumáticos ............................................................................. 93
Instalación eléctrica ....................................................................................................................................... 95
Informaciones de servicio básicas .............................................................................................................. 95
Batería acumuladora ................................................................................................................................... 95
Interruptor aislador de batería ..................................................................................................................... 95
Mantenimiento de la batería acumuladora .................................................................................................. 96
Alternador .................................................................................................................................................... 96
Mantenimiento del alternador ...................................................................................................................... 97
Caja de fusibles ........................................................................................................................................... 97
Localización de los fusibles en la caja de fusibles ...................................................................................... 98
Revisión del ajuste de las luces en el frontal de tractor .............................................................................. 99
Ajuste de las luces en el frontal de tractor .................................................................................................. 99
Revisión del ajuste de las luces en el techo de cabina ............................................................................. 100
Lista de bombillas ...................................................................................................................................... 100
Mantenimiento del tractor ............................................................................................................................ 101
Inspecciones de servicio ........................................................................................................................... 101
Antes de arrancar el motor ........................................................................................................................ 101
Después de arrancar el motor ................................................................................................................... 101
Actos realizados cada 100 horas de funcionamiento ................................................................................ 101
Actos realizados cada 500 horas de funcionamiento ................................................................................ 101
Actos realizados fuera del intérvalo de 500 horas de funcionamiento ...................................................... 102
Cambio de cartuchos y filtros .................................................................................................................... 103
Utilizados flúidos y cargas operantes - cantidades ................................................................................... 104
Cargas de servicio ZETOR ........................................................................................................................ 104
Aceites para los motores ........................................................................................................................... 104
Especificación de aceite para el eje motor delantero ................................................................................ 104
Otras cargas de servicio testadas en los tractores Zetor .......................................................................... 105
Aceites para los mecanismos de engranaje de tractores ......................................................................... 105
Aceites para el eje motor delantero ........................................................................................................... 105
Aceites para las tomas de fuerza delanteras ............................................................................................ 106
Grasa plástica para el tractor .................................................................................................................... 106
Líquido al sistema de refrigeración del tractor .......................................................................................... 107
Combustible ............................................................................................................................................... 107
Plan de lubricación del tractor ................................................................................................................... 108
Instrucciones de seguridad para la lubricación del tractor ........................................................................ 108
Suspensión en tres puntos y cojinetes de semiejes traseros ................................................................... 108
Suspensión en tres puntos delantera ........................................................................................................ 108
Instrucciones de mantenimiento ................................................................................................................ 109
Apertura del capó delantero ...................................................................................................................... 109
Control de la cantidad de aceite de motor ................................................................................................. 109
Vaciamiento de aceite del motor ............................................................................................................... 110
Cambio del filtro de flujo completo del aceite de motor ............................................................................ 110
Vertimiento del aceite al motor .................................................................................................................. 110
Filtración de combustible ........................................................................................................................... 111
Clarificación del filtro grueso de combustible ............................................................................................ 111
Cambio del cartucho filtrante grueso de combustible ............................................................................... 111
Cambio del cartucho filtrante fino de combustible .................................................................................... 112
Desaireamiento del sistema de combustible ............................................................................................. 112
Instrucciones para el mantenimiento del depurador de aire seco ............................................................. 113
Mantenimiento del filtro (depurador) de aire ............................................................................................. 113
Regeneración del cartucho purificador principal ....................................................................................... 113
Cambio del cartucho afianzador de purificador de aire ............................................................................. 113
Remontaje de los elementos de filtro de aire ............................................................................................ 114
Aireamiento del sistema de la calefacción ................................................................................................ 114
Cambio del líquido refrigerante ................................................................................................................. 115
Revisión del aceite en la caja de cambios, en la caja de engranajes de transmisión final y en el eje trasero ..... 116
6
Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro impulsor de la bomba del sistema hidráulico .. 116
Cambio del limpiador de la succión de hidráulica ..................................................................................... 116
Reemplazo del cartucho filtrante de la dirección hidrostática ................................................................... 117
Desaireamiento del circuito hidráulico del sistema de la dirección hidrostática ....................................... 118
Cambio de mangueras del sistema de la dirección hidrostática ............................................................... 118
Tapón de vaciado del mecanismo de engranajes ..................................................................................... 119
Cambio de aceite en el mecanismo de engranajes .................................................................................. 119
Orificio de llenado, de control y de vaciado del aceite del eje de tracción delantera ................................ 119
Orificio de llenado, de control y de vaciado de aceite de los reductores de las ruedas delanteras ......... 119
La toma de fuerza delantera...................................................................................................................... 120
Revisión de la estanqueidad del sistema de aire ...................................................................................... 120
Cartucho filtrante de la calefacción ........................................................................................................... 120
Cartuchos filtrantes del aire acondicionado .............................................................................................. 121
Limpiado de los cartuchos filtrantes .......................................................................................................... 121
Vaciado del condensador del depósito de aire ......................................................................................... 121
Mantenimiento del aire acondicionado ...................................................................................................... 122
Mantenimiento del radiador de aceite de toma de fuerza delantera ......................................................... 122
Mantenimiento y cuidado de los neumáticos ............................................................................................ 122
Estacionamiento del tractor y valores recomendados para el levantamiento del tractor .......................... 122
Puesta a punto .............................................................................................................................................. 123
Tensión de la correa plana del accionamiento de accesorios .................................................................. 123
Tensión de la correa en V del compresor de aire acondicionado ............................................................. 123
Tensión de la correa en V del compresor ................................................................................................. 123
Ajuste de la palanca de control del embrague de la toma de fuerza ........................................................ 124
Ajuste del pedal de embrague ................................................................................................................... 124
Revisión del freno de pie ........................................................................................................................... 124
Puesta a punto del freno de pie ................................................................................................................ 125
Puesta a punto del freno de mano ............................................................................................................ 126
Parámetros técnicos principales ................................................................................................................ 127
Dimensiones principales del tractor .......................................................................................................... 127
Peso del tractor ......................................................................................................................................... 127
Datos técnicos de motores ........................................................................................................................ 128
Máxima carga admisible del eje delantero (kg) ......................................................................................... 128
Máxima carga admisible del eje trasero (kg) ............................................................................................. 128
Peso máximo del juego 'tractor + máquina montada por delante' (kg) ..................................................... 128
Capacidad de carga de neumáticos delanteros ........................................................................................ 129
Capacidad de carga de neumáticos traseros ............................................................................................ 129
Hidráulica ................................................................................................................................................... 130
Velocidad del tractor en km a revoluciones nominales del motor ............................................................. 130
Rendimiento en la toma de fuerza trasera ................................................................................................ 130
Revoluciones de la toma de fuerza dependiente a revoluciones nominales del motor 2200/min ............ 131
Revoluciones de toma de fuerza independiente ....................................................................................... 131
Revoluciones de la toma de fuerza delantera Zuidberg ............................................................................ 131
Externo diámetro de giro de contorno y del giro trazador ......................................................................... 131
Cálculo de carga límite de tractor .............................................................................................................. 132
Índice alfabético ............................................................................................................................................ 135
7
8
MGP16N001
1. Placa de fabricación del tractor
2. Número de fabricación de la cabina
3. Número de fabricación del motor
4. Número de fabricación del tractor
Número de fabricación del motor está estampado en la placa ubicada en parte superior del motor.
Al pedir las piezas de recambio y durante toda la comunicación escrita y oral utilicen los datos de su tractor
que van a puntar en los cuadritos más abajo.
Modelo del tractor
Número de fabricación del tractor
Número de fabricación del moto
r
UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE FABRICACIÓN
9
Expresiones 'a la derecha', 'a la izquierda', 'po
r
delante', 'por detrás' valen en la dirección de marcha.
NM13N082
UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE FABRICACIÓN
10
Preste mayor atención a las partes de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que van
marcadas con este símbolo.
Encontrará el símbolo en todas las advertencias importantes que se refieren a la seguridad de
marcha. !Siga estas advertencias y actúe en estos casos con mucho cuidado! Informe sobre estas
advertencias a sus colaboradores y otros usuarios.
Antes de manipular, realizar las reparaciones y los ajustes del tractor, estudie a fondo los capítulos
marcados con este símbolo.
Uno de estos símbolos lo encontrará en todas las advertencias importantes que se
refieren a la manipulación, el ajuste y las reparaciones del arrancador. !Siga estas advertencias y actúe en
estos casos con mucho cuidado!
Con este símbolo van marcadas las partes de las instrucciones de funcionamiento que se refieren a la
protección del medio ambiente. Respectivamente los pasajes que describen el manejo de residuos
peligrosos.
Con este símbolo están marcados los accesorios del tractor ensamblados en la planta de producción
a solicitud del cliente.
Con este símbolo están marcados los pasajes de las instrucciones de funcionamiento que se refieren
sólo a los modelos equipados del filtro de partículas sólidas DPF.
Este símbolo indica superficies calientes. Trabajando en su cercanía preste mucha atención,
existe riesgo de lesiones.
El accesorio que no es estándar (viene del fabricante) o instalado * a solicitud del cliente (viene
del fabricante), no puede ser objeto de la reclamación!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
11
Reglamentos de seguridad generales
zCon el tractor puede trabajar sólo un trabajador formado que tiene la licencia para conducir el tractor
válida y está familiarizado a fondo con los principios de servico y de seguridad.
zAparte de las precauciones relacionadas a la seguridad mencionadas en las Instrucciones de
funcionamiento se ven obligados y respetar los reglamentos de seguridad y reglas de tránsito
universalmente válidas en el país donde se utiliza el tractor.
Ropa adecuada
zNo utilicen ropa suelta y no tengan suelto pelo largo.
zRealizando todos los trabajos utilicen (prescritos) equipos de protección individual (zapatos de
seguridad, guantes, gafas etc.).
Arranque del motor
zArranquen sólo desde el asiento del conductor teniendo pisado el pedal del embrague.
Peligro de muerte al arrancar cortocircuitando los bornes del arrancador!
zLa llave tiene que estar en la caja de empalme en la posición 'I'.
zSi quieren calentar el motor * con el calentador eléctrico, primero inserten el enchufe de la entrada de
corriente eléctrica al calentador y luego conecten a la red. Después de terminar el calentamiento
primero desconecten el equipo de la red eléctrica.
zEstá prohibido arrancar el motor yendo cuesta abajo.
zEstá prohibido poner en marcha el tractor con el fin de arrancar el motor mediante otro tractor
o vehículo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
12
En servici
zEs necesario controlar los tubos flexibles del mecanismo de dirección hidrostático, de frenos y del
sistema de combustión. En caso de comprobar síntomas del daño realicen inmediatamente su
cambio. Como síntomas del daňo del tubo flexible se pueden mencionar: - grietas sobre la superficie
del tubo flexible, desprendamiento de la pretensión de empalme del tubo flexible, (se puede verificar
quitando fácilmente el tubo flexible del empalme) y daňo mecánico del tubo flexible. Hay que cambiar
inmediatamente los tubos flexibles con la vida útil marcada después de la expiración de la vida
indicada.
zLos frenos y el sistema de conducción tienen que estar en perfecta condición.
zLos pedales de freno tiene que estar unidos con el trinquete de freno conduciendo en las
comunicaciones, con remolques, implementos / herramienta.
zLa marcha cuesta abajo sin el cambio metido está prohibida!
zPresten especial atención a la conducción del tractor en la pendiente y en el terreno fangoso,
arenoso, cubierto de hielo y agrio.
zCumplan con el ángulo de capacidad ascensional máximo especificado 12° en los tractores con el eje
de tracción delantera.
zAl agregar el tractor con máquinas tenga en cuenta el posible empeoramiento de la estabilidad de
conjunto que puede ser influida por la máquina acoplada.
zRespeten el peso total admisible del conjunto indicado en la placa de identificación del tractor,
respectivamente en el guardabarros de la rueda trasera.
zTomando la curva no utilicen el cierre del diferencial.
zSubir y bajar del tractor en marcha está prohibido.
zAl marchar con máquinas colgadas en las suspensiones traseras no puede bajar la carga sobre el eje
dirigible bajo 18 % del peso instantáneo del conjunto.
zEn marcha del tractor con máquinas agrícolas colgadas en la suspensión de tres puntos delantera
bajen la velocidad de desplazamiento del tractor a 20 km.h-1.
zDurante la agregación de los tractores Zetor con las máquinas y herramientas de alta resistencia a la
tracción, cuando las revoluciones del motor están bajando y éste tiene tendencia parar, trabajando
con estas máquinas no se pueden utilizar los cambios de transmisión reducidos 1R, 2R (riesgo de
torsión de ejes).
Peligro de volcar el tractor
El riesgo de volcar el tractor aumenta particularmente
zal utilizar la distancia entre ruedas estrecha
zen la velocidad de desplazamiento del tractor desproporcionada
zal marchar en la pendiente siguiendo las curvas de nivel o al girarse en la pendiente
zal pasar por zanjas, cavidades, durante la marcha cerca de zanjas, socavaciones, acantilados
o durante la marcha en los bordes de los cursos y zonas de agua
zal subir por la pendiente pronunciada, hay peligro de volcar el tractor hacia atrás
zal marchar con remolque, semirremolque o con máquina acoplada en la suspensión de tres puntos
que aumenta el centro de gravedad del tractor o del conjunto
zal doblar remolques o semirremolques
No se han nombrado todos los casos que pueden causar el volquetazo del tractor.
Dedíquese a conducir el tractor y esté listo a solucionar situaciones que pueden amenazar la
estabilidad de la máquina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
13
Transporte de personas, manipulación
zEn tractor se puede transportar sólo tantas personas cuantas están puestas en el certificado técnico.
zPersonas que no están autorizadas a trabajar con el dispositivo complementario del tractor no
pueden detenerse entre el tractor y la máquina de suspensión (herramienta).
zAntes de poner en marcha el tractor, comprueben si la presencia de persona no autorizada o algún
obstáculo no entorpecen su marcha.
Desatasque, empujadura
zPara desatascar el tractor hundido utilicen barra de remolque o cuerda colocadas en el gancho
delantero!
No utilicéis nunca las cadenas! Al romperse la cadena, hay riesgo de muerte!
zDurante el desatasque es peligroso permanecer en las proximidades del cable remolcador.
zEstá prohibido utilizar los ejes del tractor (cada una de las ruedas) como carretel para el desatasque
del tractor hundido.
zEl gancho delantero sirve sólo para arrastrar o desatascar el tractor mismo, es decir sin remolque
u otro dispositivo complementario.
zNunca desatasquen el tractor teniendo metidas velocidades reducidas.
zEmpujando otros vehículos (remolques, acoplados etc.) con el tractor no utilicen entre el tractor
y objeto empujado travesaňos poco ajustados o barras.
zEn caso de utilizar el tractor como un medio de rescate o de tracción, use sólo la suspensión trasera.
zDurante la tracción del tractor es preciso tener la palanca de control de cambio de reducción en la
posición punto muerto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
14
Salida del tracto
r
zAparquen el tractor sólo en la superficie plana y si no es posible, estando en la pendiente coloquen
detrás de la rueda una chaveta.
zNo aparquen el tractor con la herramienta llevada en la posición elevada.
zPara bajar del tractor generalmente utilicen la parte izquierda del tractor. Bajando del tractor miren
a su alrededor si no está llegando algún vehículo que podría poner en peligro su seguridad.
zAl bajar del tractor utilicen estribos y sostengan barandas. Guarden alta precaución en la zona de la
palanca de cambios y la palanca de regulación manual de combustible.
zSaliendo del tractor con el motor en marcha frenen con el freno de mano.
zAl abandonar el tractor con los implementos acoplados en las suspensiones de tres puntos delantera
o trasera, debe estar la suspensión de tres puntos con estos acoplados bajada en la posición inferior.
No se puede abandonar el tractor con los implementos levantados en las suspensiones
de tres puntos.
zAntes de salir del tractor no olviden frenarlo con el freno de mano (meter el cambio de transmisión),
sacar la llave de la caja de empalme y cerrar la cabina.
zEn el tractor que no está equipado con el cambio de marcha metan la palanca del cambio de marcha
en la posición de la marcha para adelante.
Solamente en el motor parado
zTodos los trabajos concernientes al reponer gasolina, limpiar, lubrificar y ajustar el tractor o las
máquinas de suspensión se pueden realizar sólo cuando el motor y las partes movibles del tractor
están parados, excepto el control de la función de frenos, hidráulica y carga.
zEn el edificio o habitación cerrados el motor puede estar en marcha solamente si tenemos asegurada
suficiente ventilación. Los gases de escape son perjudiciales para la salud.
Principios de seguridad contra incendios
zHacen la reposición de combustible después de terminar el trabajo y teniendo el motor parado.
zDurante los meses de verano no añadan el depósito de combustible hasta el borde. Trapeen
inmediatamente el combustible derramado.
zNo añadan combustible cerca de la llama libre y no fumen.
zAl controlar el nivel del electrólito en la batería acumuladora no fumen y no utilicen llama libre.
zEn el ambiente de alto peligro de incendio (heniles, bálagos, etc.) atengan con persistencia a las
instrucciones de seguridad.
zLa planta de fabricación no equipa los tractores con los extintores de incendio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
15
Protección de la salud y del medio ambiente
zLos tractores no vienen equipados con especiales filtros de aire succionado a la cabina. Por eso no
están diseñados al trabajo con aerosoles y otras sustancias nocivas a la salud.
zLíquido refrigerante, líquido de frenos, petróleos, diesels, aceites minerales y otros productos
derivados del petróleo que se utilizan para el servicio y mantenimeinto del tractor, pueden causar
varias enfermedades de piel en el contacto directo con la piel y tienen efecto irritante sobre la
mucosa, ojos, tracto digestivo y tracto respiratorio superior. Algunos de ellos pueden causar
envenenamiento total.
zLos trabajadores que entran en contacto con los productos derivados del petróleo están obligados
a cumplir consistentemente con las directrices de seguridad y de higiene, utilizar equipos de
protección adecuados y trabajar en áreas bien ventiladas
Trabajo con los productos de petróleo
zDespués del trabajo o antes de comer se debe lavar a fondo con un limpiador no irritante y tratar las
manos con ungüento de reparación o con crema.
zConectando y desconectando acoplamientos rápidos de los circuitos hidráulicos quiten el aceite
residual que queda en la toma o en el enchufe del acoplamiento rápido.
Liquidación de residuo
zEn la liquidación del tractor o de sus partes (incluso flúidos operantes) después del final de su vida
todos están obligados a cumplir con las disposiciones de las leyes vigentes y decretos orgánicos
a estas leyes del país en el que se utiliza el tractor. El último vendedor del tractor es requerido por la
Ley de Residuos informar al consumidor sobre el modo de aceptación de la devolución de algunas
piezas / componentes de tractor ya utilizados. Se trata de aceites y otros flúidos operantes ,
acumuladores y neumáticos. La devolución de estos productos ya usados tiene que realizarse sin
derecho a pago por esta devolución.
Mantenimiento preventivo diario
zRealice diariamente o a más tardar después de cada 8 - 10 horas de funcionamiento.
Cabina de seguridad
zSi se produce el daño del bastidor protector de la cabina de seguridad causado por la corrosión, el
accidente o
p
or otro motivo, debe ser reem
p
lazada la cabina de se
g
uridad
.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
16
Aire acondicionad
o
zEn todo caso no se puede desmontar, girar o manipular de ninguna forma con la atornilladura del
sistema de aire acondicionado. Se puede producir la fuga del refrigerante imprevista y así el
enfriamiento rápido local. Cuando se toca o cuando se congelan componentes en manos pueden
causarse daños graves de algunos tejidos.
zEl sistema de aire acondicionado viene equipado con acoplamientos rápidos que posibilitan, si es
necesario, separar la cabina del cuerpo de tractor sin posible fuga del refrigerante. Dejen todas las
intervenciones al sistema del aire acondicionado al servicio especializado.
Instalación eléctrica
No se pueden relizar ningunas intervenciones adicionales a la instalación eléctrica (conexión
de otros aparatos) debido a la sobrecarga potencial!
zLos valores de la instalación eléctrica son:
Tensión nominal 12 V =
Polo a tierra ( - )
zUso do arrancadores de baterías u otros fuentes auxiliares con voltaje o polaridad diferentes puede
causar avería grave del tractor.
zAl manipular con la batería de acumulador hay que tomar alta precaución y evitar cortocircuitos. Si el
tractor va equipado con el desconectador de batería, apáguenlo durante la manipulación con batería.
zLos tractores Zetor no pueden estar en marcha con la batería de acumulador desconectada, se
puede provocar un mal funcionamiento grave.
Trabajo en el ambiente químicamente agresivo
zSi el tractor trabaja en un ambiente químicamente agresivo (p.j. trabajo con insecticidas químicos,
abonos fertilizantes minerales, con elevada concentración de sal etc.), después de terminar el trabajo
es necesario limpiar el tractor a fondo o según las instrucciones del fabricante neutralizar las
sustancias químicamente agresivas y limpiar.
Asiento del chófer
Si el asiento del chófer está equipado con el cinturón de seguridad, es preciso usar este
sistema de retención durante el funcionamiento del tractor.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
17
Protección de la cabina contra aerosoles
Nivel de ruido externo
La exposición al elevado nivel de ruido durante largo tiempo puede causar daňos auditivos,
eventualmente el ensordecimiento. Proteja su oído con los equipos de protección, p.j. con
auriculares, tapones para los oídos etc.
Los niveles de ruido resultantes de la medición de ruido para la audición de una persona cerca de un tractor
de acuerdo con la directiva europea Reglamento de la UE 2015/96, anexo III.
La cabina estándar de los tractores Zetor no está
designada al trabajo con aerosoles y otras sustancias
nocivas a la salud.
Nivel de protección de la cabina estándar es conforme
a la norma EN 15695-1:2009 - nivel 2 (sólo la cabina
hermética al polvo)
FH13N003
Nivel de ruido interior
La exposición al elevado nivel de ruido durante largo tiempo puede causar daňos auditivos,
eventualmente el ensordecimiento. Proteja su oído con los equipos de protección, p.j. con
auriculares, tapones para los oídos etc.
Los niveles de ruido resultantes de la medición de ruido para la audición de un chófer de acuerdo con la
directiva europea Reglamento de la UE 1322/2014, anexo XIII.
Modelo Major 60 Major 80
Velocidad de desplazamiento 30 km/h
Nivel de ruido del tractor en marcha
(dB) 78,0 79,0
Nivel de ruido del tractor parado
(dB) 78,0 78,5
Modelo Major 60 Major 80
Velocidad de desplazamiento 30 km/h
Nivel de ruido - Ventanillas cerradas (dB) 84,0 85,0
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
18
Nivel de vibraciones en el asiento del conducto
r
Los tractores ZETOR se clasifican en la categoría A en la clase I/II. La categoría A incluye todos los
tractores con determinado nivel de vibraciones gracias a las especificaciones de construcción similares.
En la siguiente tabla van indicados los resultados de mediciones en el banco de prueba según la Regulación
de la UE 1322/2014, Anexo XIV. El valor a*wS es un valor modificado de la aceleración efectiva equilibrado
según los movimientos vibratorios.
(1) Valores correspondientes al peso del conductor 50 kg.
(2) Valores correspondientes al peso del conductor 120 kg.
Marca del asiento Modelo Acojinamiento
Clase I/II
a*wS(1)
(m/s²)
a*wS(2)
(m/s²)
COBO SC80/M200 mecánico 1,28 1,25
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
19
Agregación tracto
r
- máquina/vehículo acoplad
o
!Durante el trabajo con máquinas, remolques o semirremolques se deben seguir las
instrucciones indicadas por el fabricante de estas agregaciones!
Tractores equipados con cargador frontal
Los tractores Zetor en la versión estándar están designados a usos agrícolas y no para fines especiales.
Los tractores designados para operar en la Unión Europea en el caso de utilizar el cargador frontal, tienen
que estar equipados con la construcción protectora (FOPS - Falling Object Protective Structure) que protege
al conductor contra la posible caída de objetos.
En los países que no forman parte de la Unión Europea, está obligado a cumplir con las correspondientes
prescripciones locales válidas.
A los tractores Zetor se montan dos tipos de techos de la cabina
1. Techo estándar de la cabina
2. Techo de la cabina designado para los tractores que vienen equipados con cargador frontal que cumple
con las condiciones OECD code 10 (FOPS).
Los tractores ZETOR suministrados ya desde la fabricación con cargador frontal están equipados con techo
de la cabina según el punto 2.
Por los motivos de seguridad los tractores ZETOR de serie suministrados sin cargador frontal con el techo
estándar según el punto 1 no pueden estar equipados o utilizados con cargador frontal.
En el caso de montaje adicional del cargador frontal es necesario equipar el tractor con el techo según el
punto 2.
A los tractores ZETOR se pueden montar sólo cargadores frontales aprobados por la empresa
ZETOR TRACTORS.
Sólo el servicio autorizado ZETOR puede realizar el montaje adicional del cargador frontal aprobado
p
or la empresa ZETOR TRACTORS.
Está prohibido utilizar cargadores frontales que no han sido aprobados por ZETOR TRACTORS.
Incumplimiento de esta instrucción puede causar accidentes agraves.
Sigan de cerca las instrucciones de uso proporcionadas por el fabricante del cargador frontal.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
20
Principios de servicio de los tractores equipados con cargador frontal
Lean cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento proporcionadas por el fabricante
del cargador frontal.
En caso de conflicto entre los Principios de servicio de los tractores equipados con el cargador
frontal y las Instrucciones de funcionamiento del cargado frontal proporcionadas por el fabricante
del cargador frontal, es válida la formulación mencionada en el manual suministrado por el
fabricante del cargador frontal.
zEstá prohibida utilización del cargador frontal para el transporte de materiales en los espacios de
acceso público.
zUso del cargador frontal para el transporte de materiales en zona inaccesible para el público es
posible sólo en una medida limitada. En este caso hay que seguir las instrucciones del manual
proporcionado por el fabricante del cargador.
zCumplan siempre con las prescripciones locales válidas.
zEstá estrictamente prohibido transportar y levantar a las personas mediante el cargador.
zEstando el cargador cargado o vacío, nadie puede estar parado debajo del cargador si éste está en la
posición elevada. En marcha con cargador elevado hay un riesgo de caída ce la carga transportada
por cargador frontal (riesgo de la alteración de equilibrio del tractor).
zNo dejen nunca el tractor parado con el cargador en la posición elevada.
zSi en cualquier intervención es necesario abrir la capota del motor, primero desconecten cargador
frontal o aseguren cilindros hidráulicos del cargador frontal con los soportes de metal designados a tal
efecto.
zCircuito hidráulico del cargador frontal está diseňado para resistir la presión de trabajo máxima 20
MPa (200 bares). De todos modos no realicen ningunos cambios sobre los empalmes de tubos
flexibles del circuito hidráulico.
zCualquier instalación del cargador frontal ZETOR sin cumplir con las recomendaciones de ZETOR
TRACTORS válidas en la fecha de compra, anula la garantía para toda la entrega.
zSolamente personas que están perfectamente familiarizadas con la máquina y que están informadas
sobre posibles riesgos, pueden utilizar, mantener y reparar el cargador.
zEn marcha sobre las comunicaciones públicas no transporten ningún material en el cargador frontal.
zHay que seguir instrucciones especiales relacionadas con la prevención de accidentes y también
reglas generales relativas a la seguridad técnica, a la medicina del trabajo, la higiene del trabajo
y reglamentos que rigen el tránsito rodado.
zEl fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier daňo producido como resultado del
cambio hecho en el cargador sin el consentinimiento de éste.
zNo reparen nunca por sí solos el cargador frontal y no lo utilicen retocado/modificado sin la
aprobación previa de ZETOR. Debido al incumplimiento de estas instrucciones el cargador puede
resultar peligroso. En caso de cualquier daño o lesión ZETOR TRACTORS no asume ninguna
responsabilidad.
zUtilicen el cargador frontal sin pesos adicionales en el tractor (peligro de sus interacciones mutuas).
La carga de los ejes delantero y trasero no puede sobrepasar la carga máxima admisible puesta en
este manual. La utilización del cargador frontal requiere la colocación del contrapeso en la parte
trasera del tractor.
zCada herramienta de trabajo fue construída con el propósito del uso específico y tiene sus propias
tolerancias de resistencia y estabilidad.
zEstá prohibido utilizar cargador para el cultivo yel descuaje. estos trabajos hay que realizarlos con
máquina especial. El cargador frontal no está designado a su realización.
zEstá prohibida la utilización de manipuladores que pondrían el cargador en marcha sin que el
conductor tenga cogida la palanca de control. Esta instalación no cumple con la norma prescrita.
zPara penetrar en el material justamente cargado es mejor aprovechar la energía cinética del tractor
que la fuerza tractor que genera mayor esfuerzo del cargador y también del tractor.
zNo sobrecarguen partes hidráulicas si la carga es muy pesante o si los pistones están en posiciones
finales.
zManejen el cargador sólo del puesto de conductor si están sentados en el asiento del conductor.
zNo abandonen asiento si no han bloqueado cualquier movimiento de los manipuladores.
zEn la zona de trabajo del cargador no debe haber ningún movimiento de personas.
zTrabajando con el cargador elevado tengan cuidado con las líneas eléctricas etc.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
21
zEl conjunto de cargador frontal / tractor hay que aparcarlo sobre la base horizontal y firme, brazos del
equipo de elevación tienen que quedar en la posición inferior. Después de utilizar el cargador frontal
aparquen tractor y bajen el útil en el suelo
Más informaciones en el manual del usuario del cargador frontal.
Aviso importante: Simpre se debe trabajar de forma segura y con cuidado.
Tractores Zetor utilizados para el trabajo forestal
Los tractores Zetor estándar no proporcionan una protección adecuada para el servicio en terreno forrestal
como p.j. protección contra la caída de árbol o rama sobre la cabina, eventualmente contra la intrusión de
objetos en la cabina.
En caso de que el tractor Zetor se utiliza para trabajos forrestales en la Unión Europea, debe ser protegido
contra este tipo de riesgos.
En los países que no forman parte de la Unión Europea hay que cumplir con la legislación local válida.
Para garantizar esta protección es apropiado realizar montaje de la estructura de protección específica
como p.j. FOPS / OPS (Falling Object Protective Structure / Operator Protective Structure), probada de
acuerdo con las normas para la maquinaria forestal.
Sólo las superestructuras forestales aprobadas por la empresa ZETOR TRACTORS se pueden
montar sobre los tractores ZETOR.
En el caso del montaje adicional de otros equipos para trabajos forestales asumirá la plena responsabilidad
por el cumplimiento de reglamentos de seguridad (p.j.: OPS / FOPS), de todas las condiciones de
homologación (p.j. campo visual del conductor, iluminación, dimensiones, pesos admisibles etc.), así como
por el garantizar el montaje correcto del equipo de protección el proveedor y fabricante de la estructura de
protección. El proveedor / fabricante de la estructura de protección está también obligado a realizar todos
los pasos de validación necesarios, requeridos por la legislación del país donde se opera el tractor.
Placas de seguridad
zEn Las zonas importantes de máquina están colocadas las placas de seguridad que advierten de
posibles peligro. Renueve las placas daňadas e ilegibles, complete las faltantes.
zNuevos componentes montados durante la reparación de la máquina dótelos con símbolos de
seguridad actuales. !Los símbolos de seguridad deben ser claramente visibles!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
22
Mantenimiento preventivo diari
o
Estanqueidad de la instalación de combustión
Nivel de aceite del motor
Sistema de refrigeración
Realice diariamente o a más tardar después de cada 8 -
10 horas de funcionamiento.
NM13N083
Comprueben si hay fugas en el conjunto de combustión,
incluso el depósito de combustible. Eliminen
inmediatamente todas las fugas. En el fondo del depósito
encontrarán el tapón de drenaje para las impurezas.
NM14D027
Realice el control diariamente antes de empezar
a trabajar, con el tractor en la posición horizontal y el
motor en reposo. La varilla de medición del aceite de
motor (1) está ubicada en el lado derecho del motor.
Saque la varilla (1), limpie con un trapo limpio sin fibras
y meta otra vez hasta el tope.
Después de sacar otra vez la varilla, compruebe el nivel
de aceite.
El nivel de aceite debe encontrarse siempre en el rango
entre MÍN y MÁX.
Agregue aceite según sea necesario.
NM15D65
Comprueben la estanqueidad de todas las uniones del
sistema de refrigeración del motor y la cantidad del
refrigerante. Rellenen el refrigerante hasta el trazo
superior marcado MAX. El nivel mínimo admisible del
refrigerante va marcado con el trazo MIN.
No aflojen la tapa del radiador hasta que se
enfríe el refrigerante! Riesgo de quemaduras!
NM15D028
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DIARIO
23
Mecanismo de dirección hidrostátic
o
zrevise el apriete de tornillos y tuercas de las barras y palancas de dirección
zrevise la condición de todas las mangueras del circuito hidráulico de conducción si no están dañadas
y si no se nota escape de aceite
Frenos del remolque
Enganches
Frenos neumáticos de remolque
Revise la estanqueidad del sistema neumático de frenos
y la eficacia de frenado del tractor con remolque.
La presión de aire suficiente en el sistema de
aire comprimido de frenos está seňalizada con el
indicador de la presión de aire mínima apagado en el
cuadro de mandos.
Frenos hidráulicos de remolque
Revise la estanqueidad de los circuitos hidráulicos de
frenos del remolque y la eficacia de frenado del tractor
con remolque. NM13N085
Comprueben el estado de los accesorios de suspensión
y de acometida del tractor y del remolque.
NM13N063
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DIARIO
24
Control de la obstrucción de radiadores
Después de abrir el capó delantero compruebe si las aletas del radiador del refrigerante de motor y del
condensador de aire acondicionado, del enfriador de aceite de la toma de fuerza delantera y del enfriador de
aceite para engranajes no están obstruídos, en el caso de que el tractor está dotado con ellos.
En el caso de la obstrucción limpie las aletas de enfriadores con el aire comprimido.
Después del trabajo con las máquinas montadas frontalmente y en la obstrucción del refrigerador
Neumáticos y ruedas
Después del trabajo con máquinas portadas frontalmente:
- compruebe la estanqueidad de las uniones del circuito
hidráulico externo del control de suspensión en tres
puntos trasera
- realice el mantenimiento del filtro de aire
- compruebe la obstrucción de radiadores
En caso de la obstrucción de radiadores:
- suelte y saque el radiador a la parte izquierda del tractor
- limpie las paredes frontales del radiador de motor
(refrigeradores de la caja de cambios, del condensador de
aire acondicionado) con aire comprimido (sople el aire en
la dirección fuera desde el motor)
- elimine las impurezas restantes del espacio debajo del
capó para evitar volver a succionarlas
C113
- afloje tornillo (1) del lado derecho del tractor y bascule el
enfriador de aceite de la toma de fuerza
- limpie las paredes del enfriador con aire presurizado
NM15D022
Revisen la presión de aire en los neumáticos delanteros
y traseros. Según el tipo del trabajo ajusten a la presión
recomendada. Comprueben, eventualmente aprieten los
tornillos de las tuedas delanteras y traseras.
Nunca conduzcan con los tornillos de ruedas
mal apretados!
NM13N086
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DIARIO
25
Prueba de funcionamiento cort
a
Después de arrancar comprueben si ha apagado el
indicador de avería del manejo hidrostático, el indicador
de la lubricación del motor y el indicador de la carga.
Comprueben la función y estanqueidad de los circuitos
hidtáulicos del manejo.
NM14D050
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DIARIO
26
El usuario del tractor se ve obligado a familiarizarse de antemano con los procedimientos
e instrucciones para el servicio seguro del tractor recomendados. Durante el servicio ya es tarde!
Cabina de seguridad
Apertura de la puerta desde fuera
Apertura de la puerta desde el interior
Para entrar y salir de la cabina utilicen
generalmente el lado izquierdo del tractor.
Para entrar y salir de la cabina utilicen estribos
y sostengan las barandas.
Guarden altas precauciones en el espacio de la
p
alanca de cambios
.
NM13N088
La puerta izquierda de la cabina se puede cerrar con llave
desde fuera (del lado exterior).
La puerta derecha de la cabina viene equipada por fuera
sólo con un botón.
Después de abrir con llave y apretar el botón de cerradura
se abre la puerta tirando de la manija.
NM13N025
Apretando el botón (1) se puede abrir la puerta desde el
interior.
La palanquilla (2) en la puerta derecha sirve como
mecanismo de bloqueo de la cerradura en la puerta
derecha.
La cerradura de la puerta se bloquea moviendo la
palanquilla (2) en la dirección de la flecha. Se desbloquea
moviendo la palanquilla (2) contra la dirección de la
flecha.
Al abrir completamente la puerta se mantiene abierta
mediante el puntal de gas.
No recomendamos la marcha con puerta
abierta a causa de su posible daňo.
NM13N026
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
27
V
entana traser
a
Ventana trasera inferior
Ventana lateral
Tapa practicable
Está equipada con manija y en la posición abierta está
retenida por los puntales de gas.
Apretando la palanquilla (1) hacia abajo se libera el
pestillo de la ventana trasera. Se abre la ventana si
apretan la manija de la ventana trasera.
Si al cerrar la ventana trasera tiran de la manija de ésta, el
pestillo de la ventana engancha automáticamente.
En marcha sobre las superficies desniveladas
recomendamos bloquear la ventana en la posición
cerrada - peligro de romper el cristal.
A
ntes de empezar a traba
j
ar con las máquinas
montadas en la suspensión en 3 puntos trasera
asegúrense de que no hay colisión entre la
herramienta montada (portada) en la carrera máxima
de la suspensión en 3 puntos trasera y la ventana
trasera abierta. En el caso de posible colisión
recomendamos trabajar con la ventana cerrada.
NM13N027
Para abrir la ventana trasera inferior hay que empujar la
palanquilla (1) en la dirección de la flecha.
Cerrarán la ventana con el procedimiento inverso, el
pestillo de la ventana engancha automáticamente.
NM13N028
Para abrir la ventana lateral hay que mover la palanquilla
(1) hacia atrás y luego hacia la ventana como indica la
flecha. La cerrarán con el procedimiento inverso.
NM13N029
Se abre girando la palanca de bloqueo de la tapa (1) en la
dirección de la flecha y empujando la palanca de bloqueo
hacia arriba.
Cierren la tapa practicable con el procedimiento inverso.
Abriendo la tapa practicable se aumenta la
altura total del tractor. Por eso cierran siempre la tapa
cuando conducen en áreas con visibilidad reducida.
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
28
Salidas de emergencia
Asiento del conductor
Volante de posiciones
Panel de interruptores en el techo de cabina
En el caso de volquetazo del tractor o si la salida del
tractor está bloqueada, utilice como salidas de
emergencia la puerta izquierda o derecha, la ventana
trasera de abertura, eventualmente la ventana de techo.
NM15D65
1. Mando de la regulación de inclinación de respaldo
(girando el mando se regula la inclinación de respaldo).
2. Palanca del ajustamiento longitudinal de asiento
(empujamos la palanca del asiento, ajustamos el asiento
longitudinalmente y soltamos la palanca).
3. Mando del ajustamiento de suspensión de asiento
según el peso del conductor (girando le mando se ajusta
la suspensión). Girando a la izquierda se reduce el peso
ajustado, a la derecha se aumenta.
4. Mando del ajuste de altura de asiento (girando el
mando se ajusta la altura). Girando a la izquierda se
aumenta la altura del asiento, a la derecha se reduce.
C126
Soltamos la palanca (1) girando en la dirección de la
flecha, ajustamos la inclinación del volante y apretamos la
palanca (1) girando contra la dirección de la flecha.
Después de pulsar el botón (2) la palanca (1) se puede
mover a la posición adecuada.
NM13N031
1. Interruptor de aire acondicionado
2. Interruptor del ventilador de aire acondicionado
3. Interruptor de baliza
4. Interruptor del limpiaparabrisas trasero
5. Interruptor de luces de trabajo traseras en el techo de
la cabina
6. Interruptor de luces de trabajo delanteras en el techo
de la cabina
Nota: El aire acondicionado está en marcha solamente
después de encender el ventilador del aire acondicionado.
MCL18N003
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
29
Interruptores y botones de mando en el panel de instrumentos
Conmutador de los intermitentes
Conmutador de las luces principales
1. Conmutador de luces intermitentes
2. Conmutador de luces principales
3. Conmutador de luces de advertencia
4. Interruptor de luces principales
5. Interruptor de tracción delantera. Véase más en el
capítulo FUNCIONAMIENTO EN MARCHA.
6. Interruptor de luz antiniebla (apagado - encendido)
Función de luz antiniebla va señalizada con el símbolo
encendido en el interruptor
7. Interruptor de calefacción
8. Interruptor de válvula de calefacción
9. Caja de ignición
10. Botón de desactivación temporal de los frenos de
remolque. Véase más en el capítulo FUNCIONAMIENTO
EN MARCHA.
11. Interruptor del embrague de la toma de fuerza
delantera. Véase más en el capítulo PROPULSIÓN DE
MAQUINARIA AGRÍCOLA
12. Interruptor de limpiaparabrisas delantero y de
lavacristales
MCL18N001
Los intermitentes se encienden moviendo el conmutador
(1) a la posición (a) o (b)
a - seňales de giro a la derecha
b - seňales de giro a la izquierda
NM14D031
Las luces principales se conmutan mediante el
conmutador (2) después de encender las luces principales
mediante el conmutador (4) en el frontal del capó.
a - luces de posición
b - luces de cruce
c - luces fuertes
Si apretamos la palanca del conmutador (2) hacia el
volante, encendemos la bocina acústica.
NM14D032
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
30
Interruptor del limpiaparabrisas delantero y del lavacristales
Interruptor de las luces de advertencia
Limpiaparabrisas delantero y lavacristales se encienden
con el interruptor (12).
a - apagado
b - ciclador de limpiaparabrisas delantero
c - limpiaparabrisas delantero activado
Ajustamos el ciclador del limpiaparabrisas delantero
moviendo el interruptor (12) de la posición (a) a la
posición (b) para un rato y hacia atrás. Después de
transcurrir el tiempo durante cual hace falta la siguiente
puesta en marcha del limpiaparabrisas, movemos el
interruptor de la posición (a) a la posición (b). Dejamos el
interruptor en esta posición, el ciclador del
limpiaparabrisas delantero está ajustado.
El lavacristales se activa tirando la palanca (12) hacia el
volante.
MCL18N011
Después de activar el interruptor (3), empezarán
a parpadear al mismo tiempo las luces direccionales en
las partes izquierda y derecha. La activación del
interruptor (3) va señalizada con el parpadeo de los dos
indicadores de luces direccionales en el salpicadero y con
el parpadeo del símbolo sobre el interruptor (3).
MCL18N012
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
31
Llave en la posición '0
'
Llave en la posición 'I'
Llave en la posición 'II'
Tensión de todos los aparatos controlados a través de la
llave está desconectada. La llave se puede sacar.
S43
La tensión está conectada a todos los aparatos excepto el
arrancador. En esta posición está la llave en marcha del
motor.
S44
En esta posición está conectado el arrancador y la
alimentación de todos los aparatos excepto los
limpiaparabrisas, ventilador de cabina y aire
acondicionado. Después de arrancar la llave vuelve
automáticamente a la posición 'I'.
S45
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
32
Calefacción de cabin
a
Salidas de la calefacción de cabina
Aire acondicionado de la cabina
La calefacción está ubicada en el panel del salpicadero.
La calefacción se activa con el interruptor (7). El
interruptor (7) tiene cuatro posiciones:
0 - activado
I - la menor potencia del ventilador de calefacción
II - potencia media del ventilador de calefacción
III - la mayor potencia del ventilador de calefacción
La temperatura del aire soplado se regula con el botón de
mando de la válvula de calefacción (8).
Girando el botón de mando (8) en la dirección de la flecha
se sube la temperatura del aire soplado, contra la
dirección de la flecha se ba
j
a. MCL18N002
Las salidas de la calefacción están colocadas en las
partes superior (A) y frontal (B) del panel en el cuadro de
mandos.
Las salidas inferiores (B) se abren moviendo con
palancas (1) en la dirección de las flechas. Moviendo con
las palancas contra la dirección de las flechas se cierran
las salidas.
NM15D089
El aire acondicionado de cabina se activa con el
interruptor (1), con el interruptor (2) se regula la potencia
del ventilador de aire acondicionado. Los interruptores
están ubicados en el techo de la cabina (A).
Las rejillas de aire acondicionado (3) están colocadas en
el techo de la cabina (B).
Si el aire acondicionado está en marcha, ajuste
las rejillas (2) bajo tal ángulo para evitar el soplado
directo de personas en la cabina (posibilidad de
surgimiento de enfermedades por el enfriamiento
intensivo de las partes de cuerpo).
El aire acondicionado está en marcha
solamente si ambos interruptores (1) y (2) están
activados!
MCL18N004
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
33
Cuadro de mandos
MCL18N005
1. Indicador de luces intermitentes en el lado derecho del tractor (verde)
2. Indicador de luces intermitentes en el lado izquierdo del tractor (verde)
3. Indicador de combustible
4. Indicador del nivel de combustible (amarillo). Se enciende cuando se quede 1/6 - 1/10 de volumen del
depósito.
5. Indicador de avería del motor (rojo). Está encendido en la avería del motor.
6. Indicador de carga (rojo). Durante la marcha del motor está encendido si hay fallo de carga.
7. Indicador de lubricación del motor (rojo). Durante la marcha del motor está encendido si hay fallo de
lubricación del motor.
8. Indicador de calentamiento del motor (amarillo). Señaliza el funcionamiento del mecanismo para facilitar
el arranque del motor.
9. indicador de obstrucción del filtro de aire del motor (rojo). Si se enciende durante la marcha del motor, es
preciso realizar el mantenimiento del filtro de aire del motor. Véase más en el capítulo INSTRUCCIONES
DE MANTENIMIENTO.
10. Indicador de freno de mano (rojo). Está encendido cuando el freno de mano está activado.
11. Indicador de presión de aire mínima en el sistema de frenos(rojo). Está encendido en la caída de la
presión de aire para los frenos de aire del remolque bajo el límite crítico.
12. Indicador de avería en el sistema de dirección hidrostática (rojo). Durante la marcha del motor está
encendido si hay fallo de la dirección hidrostática.
13. Indicador de luces intermitentes del 1° remolque (verde)
14. Indicador de luces intermitentes del 2° remolque (verde)
15. Indicador de desacople del embrague de toma de fuerza (naranja)
16. Indicador de luces de contorno (verde). Está encendido en las luces de contorno encendidas.
17. Indicador de luces largas (azul). Está encendido con las luces largas encendidas.
18. Termómetro
19. Indicador de sobrecalentamiento del líquido refrigerante. Está encendido si la temperatura del
refrigerante sobrepasa 110°C.
20. pantalla informática
21. cegado
22. indicador de fallo de frenos de remolque (rojo)
23. indicador de avería de motor (naranja). Está encendido en la avería del motor.
24. fallo del sistema de frenos (rojo)
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
34
Pantalla de información - pantalla básic
a
Pantalla de información - mensajes de error
En la pantalla básica se muestran los siguientes valores:
1. revoluciones del motor (número de revoluciones del
motor per minuto)
2. voltaje en la línea eléctrica del tractor
3. número de horas de funcionamiento traba
j
adas en total
MCL18N006
En las averías graves del motor se visualiza en la pantalla
el código numérico de avería DTC.
Al mismo tiempo se encenderá el indicador rojo o naranja
de avería del motor.
Si hay más averías, está alternando la visualización del
código DTC de cada una de las averías cada dos
segundos. El código DTC queda visualizado hasta que se
elimine el defecto.
Si ocurre esta situación, pare el tractor
y póngase en contacto con el servicio.
MCL18N007
V
isualización de información - señalización de alerta del freno de man
o
Se visualizará el símbolo del freno de mano en la pantalla
del salpicadero en el caso de que es necesario parar el
tractor aplicando el freno de mano. La visualización del
símbolo del freno de mano va acompañada con la señal
acústica.
Véase más en el capítulo FUNCIONAMIENTO EN
MARCHA.
MCL18N009
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
35
V
isualización de información - señalización de activación de tomas de fuerz
a
MCL18N008
Palanca de la regulación de combustión manual
La activación de tomas de fuerza va señalizada con la visualización del símbolo en la pantalla del
salpicadero.
A - toma de fuerza trasera activada
B - toma de fuerza delantera activada
C - tomas de fuerza delantera y trasera activadas
V
isualización de información - señalización de alerta de tomas de fuerz
a
El símbolo de toma de fuerza se visualizará en la pantalla
del salpicadero en el caso de que estará apagado el
motor por la manipulación incorrecta. La visualización del
símbolo de toma de fuerza va acompañada con la señal
acústica.
Véase más en el capítulo PROPULSIÓN DE
MAQUINARIA AGRÍCOLA.
MCL18N010
a - marcha en vací
o
b - servicio máximo
Esta palanca posibilita regular las revoluciones del motor
en toda la extensión (a) hasta (b).
NM14D036
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
36
Manejo de hidráulic
a
Manejo del distribuidor hidráulico adicional
Pedales
Bloqueo del diferencial
El panel del manejo de hidráulica con las palancas (A)
está colocado en el espacio del guardabarros derecho.
Los botones de mando de hidráulica (B) están delante del
asiento de conductor.
NM13N040
El manejo del distribuidor hidráulico adicional está
colocado en la parte superior del guardabarros derecho.
NM13N042
1. pedal del embrague
2. pedales del freno de pie unidos con pestillo
3. pedal de control de suministro de combustible
NM15N087
El bloqueo del diferencial se maneja con el pedal
colocado al lado derecho del asiento de conductor.
Se activa el bloqueo del diferencial pisando el pedal.
Durante el tiempo cuando el pedal está pisado el bloqueo
del diferencial está activado, pero cuando soltamos el
pedal y éste vuelve a su posición original, el bloqueo del
diferencial se desactiva.
No utilicen el bloqueo del diferencial yendo en
las curvas.
A
ctiven el bloqueo del diferencial a ba
j
as
revoluciones del motor.
NM13N043
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
37
Palanca de cambio de march
a
Palanca de cambios
Palanca para meter velocidades en carretera y velocidades reducidas
Palanca del freno de mano y desembrague de la toma de fuerza
La palanca de cambio de marcha (1) sirve para cambiar la
dirección de marcha del tractor.
F - marcha hacia adelante; la palanca por delante
N- punto muerto
R- marcha para atrás; la palanca por detrás
NM13N044
La palanca de cambios sirve para meter los cambios del
multiplicador/ caja de cambios.
Los cambios se meten al tener pisado el pedal de
embrague.
NM13N045
La palanca de las velocidades en carretera y reducidas
sirve para meter grupos de velocidad.
H velocidades en carretera
M velocidades medias
N punto muerto
L velocidades reducidas
El cambio de marcha se hace cuando el tractor está
parado y teniendo el pedal de embrague pisado.
NM13N046
La palanca del freno de mano y el desembrague de la
toma de fuerza están colocados al lado izquierda del
asiento de conductor.
1. palanca del desembrague manual de la fuerza de toma
2. palanca del freno de mano
NM13N047
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
38
Interruptor de palanca de la tracción de toma de fuerz
a
Palanca para meter revoluciones de la toma de fuerza 540 y 1000 revoluciones/min
Aislador de batería
Después de apagarse el motor, la unidad de control se queda activa aproximadamente
1 minuto debido al almacenamiento de datos operativos del motor. Durante este período no se debe
interrumpir el suministro de corriente del acumulador. Desconecte el acumulador hasta que
transcurra este tiem
p
o
.
La toma de fuerza trasera se activa con la palanca (1)
colocada al lado izquierda del asiento de conductor.
a- revoluciones dependientes de la tracción de toma de
fuerza a través del engranaje - las revoluciones son
dependientes de la velocidad metida
n- posición neutra
b- revoluciones independientes de la tracción de toma de
fuerza - revoluciones son dependientes de las
revoluciones del motor
Se mete la velocidad cuando el tractor está parado y la
palanca del freno de mano está activada.
NM13N004
El cambio de 540 o 1 000 revoluciones de la toma de
fuerza trasera se hace con la palanca (1) colocada por
fuera del tractor encima de la toma de fuerza trasera.
El cambio se hace cuando la palanca de la tracción de
toma de fuerza está en la posición (n).
Las revoluciones de la toma de fuerza y el tipo
de la terminación deben ser seleccinados
dependiendo de las revoluciones obligatorias de la
máquina agregada.
a - 540 rev/mi
n
-1
b - 1 000 rev/mi
n
-1
NM13N005
El aislador de batería (1) está colocado en el lado derecho
del tractor delante de la cabina.
a - batería conectada
b - batería desconectada
Durante larga puesta de fuera de servicio,
reparaciones, averías o accidentes desconecten
inmediatamente la batería mediante el aislador.
NM13N049
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
39
Depósito de combustible
Cantidad mínima del combustible en el depósito de combustible
El depósito de combustible está en la parte izquierda del
tractor. Como estándar se monta depósito plástico con el
volumen de 80 litros.
No pisen en el depósito de combustible!
NM13N089
Trabajando en la pendiente, si la inclinación del tractor se
está acercando al valor de la capacidad máxima de
remontar pendientes (o sea 12°C), la cantidad de
combustible en el depósito debe formar mínimamente un
20% del volumen del depósito de combustible.
NM14D055
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
40
Antes de poner en marcha el tractor nuevo, familiarícese primero con el esquema del cambio
de velocidades y parado el motor pruebe cada una de las posiciones de la palanca de cambios.
En la marcha normal, antes de salir, debe comprobar si el estado técnico corresponde a las
condiciones del tráfico seguro.
Antes de arrancar el motor
MCL18N014
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que:
1. la palanca de cambios principal está en la posición neutral
2. el tractor está bien frenado
3. la palanca de activación de la tracción de toma de fuerza trasera está en la posición neutral
4. la palanca de reversión está en la posición neutral
5. está apagado el interruptor de la toma de fuerza delantera en el salpicadero
Después de mover la llave en la caja de ignición de la posición 0 a la I, la activación de las
tomas de fuerza delantera o trasera se visualizará con el símbolo en el salpicadero.
A
- activadas ambas tomas de fuerza, mueva la palanca de activación de propulsión de la toma de
fuerza trasera a la posición neutral y apague el interruptor de la toma de fuerza delantera en el
salpicadero.
B - activada la toma de fuerza trasera, mueva la palanca de activación de propulsión de la toma de
fuerza trasera a la posición neutral.
C - activada la toma de fuerza delantera, apague el interruptor de la toma de fuerza delantera en el
salpicadero.
SERVICIO DE MARCHA
41
Arranque del moto
r
MCL18N013
1. El operador tiene que estar sentado en el asiento del chófer (se acoplará el interruptor automático de
arranque).
2. Pise el pedal de embrague (se acoplará el interruptor automático de arranque).
3. Mueva la palanca de reversión a la posición punto muerto (se acoplará el interruptor automático de
arranque).
4. Active la palanca del freno de mano (se acoplará el interruptor automático de arranque).
5. Ponga la palanca de regulación manual de combustible a la posición marcha en vacío.
6. Inserte la llave en la caja de ignición. Gire la llave de caja de ignición de la posición «0» a la «I». Se
encenderá la luz testigo del precalentamiento. Espere hasta que apague la luz testigo de precalentamiento
(tiempo depende de la temperatura del líquido refrigerante).
7. Inmediatamente después de apagarse la luz testigo (máx. hasta 5s) gire la llave de la posición «I» a la
«II» (arranque).
8. Inmediatamente después de arrancar el motor suelte la llave. Volverá automáticamente a la posición «I».
No arranque más tiempo que de 15s .
SERVICIO DE MARCHA
42
Si el motor no arranc
a
Manipulación con el arrancador
Inmediatamente después del arranque
Calentamiento del motor
Calentamiento adicional del motor lo realicen ya en marcha. El calentamiento del motor
mediante larga marcha en vacío o fuerte aumento de velocidad es perjudicial para el motor. Si la
temperatura del refrigerante no alcanza 45°C no sobrepasen las revoluciones del motor por encima
de 2000 min-1.
Giren la llave a la posición '0', esperen 30 segundos
y vuelvan a arrancar. Están permitidos máx. 6 ciclos de
arranque (15 segundos arranque y 30 segundos
interrupción es un ciclo). Siguiente puesta en marcha del
motor está permitida después del enfriamiento de
arrancador a temperatura ambiente.
No ayuden nunca con el arrancador al tractor
que está parando. Corren el riesgo del daňo del
arrancador.
NM13N091
Está prohibido arrancar por el cortocircuito de
bornes del arrancador! El tractor se arranca sólo
desde el asiento del conductor! Durante cualquier
manipulación o reparación del arrancador es
necesario desconectar el polo negativo de la batería
y todas las palancas incluso el cambio de la toma de
fuerza meterlas en el punto muerto!
Los contactos del arrancador están cubiertos por una
tapa.
NM13N093
Después de arrancar, establezca la velocidad
a 900 - 1100min-1 y deje que el motor funcione sin
carga durante aprox. 2 minutos.
Durante este momento realice el control de lubricación,
carga (indicadores deben apagar) y otras funciones que
aseguran el correcto funcionamiento del motor. Es preciso
mantener el tiempo de la marcha de motor sin carga,
especialmente en el período de invierno.
MCL18N015
SERVICIO DE MARCHA
43
Limitación de potencia del moto
r
La unidad de control del motor limitará automáticamente
la potencia del motor en los siguientes casos:
· si la temperatura del líquido refrigerante sobrepasa
110ºC - se encenderá la luz piloto de sobrecalentamiento
en el salpicadero (A).
Rompa el trabajo y deje el motor en marcha a ralentí
hasta que baje la temperatura del refrigerante y la luz
piloto apague.
Si durante la marcha a ralentí no bajará la temperatura
del refrigerante, pare el motor y revise la cantidad del
líquido refrigerante.
· si baja el nivel del refrigerante en el depósito
compensatorio bajo el límite crítico - en la pantalla del
salpicadero se visualizará el mensaje de error DTC:
111/1 (B).
Revise la estanqueidad de los empalmes de sistema
refrigerante del motor y la cantidad del líquido
refrigerante. Complete la cantidad necesaria hasta la
marca superior MAX.
!Suelte el tapón de sobrepresión después de
enfriarse el refrigerante! !Existe riesgo de
quemaduras!
MCL18N019
SERVICIO DE MARCHA
44
Indicación de defectos
MCL18N025
Los fallos que se producen durante el funcionamiento del tractor van señalizados con el indicador
correspondiente encendido, la señal acústica y el código de error en la pantalla del salpicadero.
Si no se ha eliminado el error o si el estado señalizado no se ha vuelto a la normalidad, el indicador
correspondiente sigue encendido.
1, 2, 3 - Los fallos del motor van señalizados con el indicador (1) encendido en rojo o (2) naranja y al mismo
tiempo con la visualización del código de error en la pantalla del salpicadero (3). Si está señalizado el fallo
del motor durante la marcha del motor, apague el motor y póngase en contacto con el servicio.
4 - Indicador de carga (rojo), si se enciende durante la marcha del motor, póngase en contacto con el
servicio.
5 - Indicador de lubricación del motor (rojo), si se enciende durante la marcha del motor, apague
inmediatamente el motor y póngase en contacto con el servicio.
6 - Indicador de fallo del sistema de frenos (rojo), si se enciende durante la marcha del tractor, pare el tractor
y póngase en contacto con el servicio.
7 - Indicador de obstrucción del filtro de aire del motor (rojo). Si se enciende durante la marcha del motor, es
preciso realizar el mantenimiento del filtro de aire del motor. Véase más en el capítulo INSTRUCCIONES
DE MANTENIMIENTO.
8 - Indicador de presión de aire mínima en el sistema de frenos (rojo). Está encendido en la caída de la
presión de aire para los frenos de aire del remolque bajo el límite crítico. Si se enciende durante la marcha
del tractor con remolque o semirremolque, pare el tractor y espere hasta que la presión de aire suba y el
indicador apague.
9 - Indicador de avería en el sistema de dirección hidrostática (rojo). Durante la marcha del motor está
encendido en la avería del sistema de dirección hidrostática, si se enciende durante la marcha del tractor,
pare el tractor y póngase en contacto con el servicio. Al arrancar el tractor o con las revoluciones bajas del
motor, el indicador puede parpadear de vez en cuando. Si después de arrancar o subir las revoluciones del
motor apagará el indicador, no se trata de fallo. El sistema está bien.
10 - Indicador de fallo de frenos de remolque (rojo), si se enciende durante la marcha del tractor con
remolque o semirremolque, pare el tractor y póngase en contacto con el servicio.
11- Indicador de sobrecalentamiento de líquido refrigerante. Está encendido si la temperatura del
refrigerante sobrepasa 110°C. Si ocurre esta situación, rompa el trabajo y deje el motor en marcha a ralentí
hasta que baje la temperatura del refrigerante y la luz piloto apague.
Si durante la marcha a ralentí no bajará la temperatura del refrigerante, pare el motor y revise la cantidad del
líquido refrigerante. Si el nivel del refrigerante está bien, póngase en contacto con el servicio.
Visualización de información - señalización de alerta del freno de mano
Se visualizará el símbolo del freno de mano en la pantalla
del salpicadero en el caso de que el operario abandona el
asiento de chófer durante el funcionamiento del motor y el
freno de mano no está activado. La visualización del
símbolo del freno de mano va acompañada con la señal
acústica.
En caso de que ocurre esta situación, el operario debe
tirar el freno de mano o sentarse de nuevo en el asiento
de chófer.
MCL18N009
SERVICIO DE MARCHA
45
Arranque / inici
o
NM13N094
1. Pisen el pedal de embrague.
2. Muevan la palanca de cambios principal al punto muerto.
3. Arranquen el motor.
4. Elijan la velocidad en carretera o reducida.
5. Muevan la palanca del cambio de marcha a la dirección de marcha del tractor deseada (adelante o atrás).
6. Metan el cambio de velocidad adecuado para el arranque del tractor.
7. Aumenten moderamente las revoluciones del motor.
8. Preparen el freno de mano para el desfrene.
9. Desembraguen el pedal sólo hasta el punto de accionamiento y aumentando las revoluciones del motor
sigan liberando el pedal de embrague.
10. Desfrenen completamente el freno de mano.
11. Pónganse en marcha fluido y despaciamente
La puesta en marcha muy rápida puede causar la sobrecarga del sistema de propulsión, el
consumo del combustble elevado, el desgaste de neumáticos excesivo y el daňo de la carretada. En
la puesta de marcha utilicen el primer cambio de velocidad sólo en marcha cuesta arriba con un
remolque pesado y en el terreno complicado.
SERVICIO DE MARCHA
46
Elección de las velocidades en carretera o reducidas
Puesta de cambio de velocidad
Elección de la dirección de marcha - palanca del cambio de marcha
La palanca para meter las velocidades en carretera
o reducidas sirve para cambiar el grupo de velocidades.
Se mete cambio de velocidad cuando el tractor
está parado y el pedal de embrague está pisad o.
Hvelocidades en
carretera
Mvelocidades medias
Npunto muerto
Lvelocidades reducidas
NM13N046
La palanca de cambios sirve para el cambio de engranaje
de la caja de transmisión. El cambio de velocidad se hace
teniendo el pedal de embrague pisado.
Con la palanca de cambios principal se meten
sólo los cambios de velocidad, la dirección de la
marcha se engrana con la palanca del cambio de
marcha.
NM13N045
La palanca del cambio de marcha (1) sirve para cambiar
la dirección de la marcha de tractor.
F - marcha hacia adelante; palanca por delante
N - punto muerto
R - marcha para atrás; palanca por detrás
Se mete el cambio de marcha cuando el tractor está
parado y el pedal de embrague está pisado.
NM13N044
SERVICIO DE MARCHA
47
Cambio de menores velocidades a mayores
Cambio de mayores velocidades a menores
Marcha cuesta arriba
Marcha cuesta abajo
Pisen el pedal de embrague (embrague desembragado).
Al mismo tiempo suelten el pedal de regulación de
combustible y metan una marcha superior adecuada.
Suelten poco a poco el pedal de embrague (embrague se
está embragando) y al mismo tiempo suban las
revoluciones de motor.
Nota: Para prolongar la vida de los síncronos es posible
de una marcha inferior meter marcha superior con así
llamado doble embrague (acelerar el motor al
desembragar para reducir a una marcha más corta).
NM13N052
Pisen el pedal de embrague y muevan la palanca de
cambios por el punto muerto a una marcha más baja.
Nota: para aumentar la vida útil de los sincronos es
posible cambiar de marcha más alta a una más baja con
compartidor de gas.
NM13N058
Durante la marcha cuesta arriba hay que
cambiar de marcha más alta a una más baja a tiempo
p
ara evitar la caída de revoluciones del motor ba
j
o
800 min-1 y. No permitan tal marcha que puede
conducir a la parada del motor debido a la
sobrecarga.
NM13N095
La marcha cuesta abajo sin la velocidad metida
está prohibida. Si bajan por una pendiente más larga
metan marcha inferior. Por más pronunciada que sea
la pendiente, pongan marcha inferior. Si es posible,
metan velocidad más baja antes de la bajada.
Nota: Con tal cambio de velocidad superan sin problemas
la subida, con tal cambio la bajarán.
NM13N096
SERVICIO DE MARCHA
48
Bloqueo del diferencial
Manejo del eje de tracción delantera
Marcha con el eje de tracción delantera activado
El bloqueo del diferencial se maneja mediante el pedal
colocado al lado derecho del asiento de conductor.
El bloqueo del diferencial empieza a funcionar al pisar el
pedal. Cuando está el pedal pisado el bloqueo del
diferencial está activado. Después de soltar el pedal del
bloqueo, éste volverá a su posición anterior y el bloqueo
del diferencialse se desactiva.
Marchando en las curvas no utilicen el bloqueo
del diferencial. Actívenlo a revoluciones bajas del
motor y cuando el tractor está parado.
NM13N043
Se activa la propulsión de eje delantero encendiendo el
interruptor en el salpicadero. La activación del eje motriz
delantero va señalada con el símbolo encendido en el
interruptor.
Se desactiva la propulsión de eje delantero apagando el
interruptor en el salpicadero. La desactivación del eje
motriz delantero va señalada con el símbolo encendido
en el interruptor.
En el tractor parado (tractor frenado, motor apagado,
llave ne la posición '0') está la propulsión del eje
delantero activada.
Después de volver a arrancar el motor, el eje motriz
delantero volverá al modo según la posición del
interruptor en el salpicadero.
Es posible activar la tracción delantera en marcha bajo
carga, sin utilizar el pedal de embrague.
Nota: Para la marcha sobre carreteras y en caso de
velocidad más alta desactive la tracción delantera.
Al pisar los dos pedales de freno se acoplará
automáticamente la tracción del eje delantero.
MCL18N016
Al deslizar las ruedas traseras utilicen el eje de
tracción delantera para aumentar la fuerza del tractor.
La marcha en carretera y superficie dura con el eje de
tracción delantera activado causa mayor desgaste de
neumáticos de las ruedas delanteras.
Se permite puesta en marcha permanente si delante del
tractor está montada máquina agrícola o herramientas.
Esta condición va mencionada en las instrucciones de
funcionamiento de la máquina correspondiente. La
velocidad máxima de estos conjuntos es 15 km/h.
C220
SERVICIO DE MARCHA
49
Pedales del freno de pie
Frenos de remolques y semirremolques
Conexión del sistema ABS de remolque o semirremolque
Los frenos de pie son de disco, húmedos, mecánicamente
controlados, de dos pedales.
A - Pedales acoplados con trinquete
B - Pedales desacoplados
Durante la marcha en la carretera los dos
p
edales deben estar acoplados por un trinquet
e
. Los
p
edales desacoplados para el frenado de la rueda
derecha o izquierda los utilice sólo durante el trabajo
en terreno y en el campo.
Nota: Durante la marcha de la cuesta impetuosa con un
remolque o semirremolque equipados con frenos
hidráulicos es preciso frenar con el freno de pie ya desde
el empiece del descenso!
Al frenar con un pedal de freno, los frenos del
remolque no están en funcionamiento
!
NM15N001
Si el remolque o el semirremolque está equipado del
sistema ABS, conecte el cable de control de este sistema
al zócalo que está ubicado en la parte atrás del tractor,
cerca de las tomas del circuito hidráulico externo
.
MCL18N017
SERVICIO DE MARCHA
50
MCL18N018
El botón de la desactivación temporal de frenos de remolque o semirremolque sirve para que el operador del
tractor con un remolque o semirremolque acoplado pueda asegurarse de que el efecto de frenado de
estacionamiento del tractor con un remolque o semirremolque acoplado es suficiente al aplicar el freno de
mano.
Si en el tractor estacionario con un remolque o semirremolque acoplado, frenado con un freno de mano
y con la llave en la caja de ignición en la posición (I), pulsamos el botón de la desactivación temporal de
frenos de remolque o semirremolque, están desativados los sistemas de frenado de remolque
o semirremolque (remolque o semirremolque no frenan) durante el tiempo de mantener pulsado el botón.
Después de soltar el botón de la desactivación temporal de frenos de remolque o semirremolque, están los
frenos de remolque o semirremolque activados (remolque o semirremolque frenan).
El botón de desactivación temporal de los frenos de remolque o semirremolque desactiva sólo los frenos de
aire.
Frenos de aire de remolques y semirremolques
Botón de la desactivación temporal de frenos de remolque o semirremolque
El manejo de frenos de aire de los remolques
(semirremolque) y el manejo de frenos del tractor es tal
que el efecto de frenado de ambos vehículos es
sincronizado.
En marcha con remolque o semirremolque
enganchados los pedales del freno de pie deben ser
unidos y asegurados con trinquete! Al frenar con un
p
edal de freno no están activados los frenos de aire
del remolque.
Nota: Bajando de la pendiente pronunciada con un
remolque o semirremolque equipado con el freno de aire
es necesario frenar con el freno de pie ya desde el
principio de la bajada!
NM13N097
Al acoplar las mangas de frenos de aire de los remolques y semirremolques, debe ser aplicada
la
p
alanca del freno de mano
.
SERVICIO DE MARCHA
51
Alarma de la caída de presión de aire
Frenos de manguera simples y dobles
Frenos de mangueras simples
Frenos de mangueras dobles
La caída de presión del aire en el sistema de frenos
neumáticos bajo el límite crítico va seňalizada con el
indicador rojo encendido en el cuadro de mandos.
Al caerse la presión en el sistema de aire
comprimido bajo el límite crítico (se encenderá el
indicador), el tractor con remolque o semirremolque
frenados no debe continuar marchando hasta que
suba la presión del aire.
MCL18N020
1. cabeza de acoplamiento de los frenos de mangueras
simples
2. cabezas de acoplamiento de los frenos de mangueras
dobles
Las cabezas de acoplamiento, después de ser
desacoplados o sin remolque (semirremolque)
acoplado, deben protegerse con chapaletas.
NM15D056
La válvula va marcada en negro.
La presión de trabajo es ajustada con la válvula de mando
a 600 ± 20 kPa.
Después de acoplarse un remolque
(semirremolque) de la masa máxima admisible
aprobada para el tipo respectivo de tractor, la
velocidad máxima admisible del conjunto es de 30
km.h-1! La vedlocidad máxima admisible del conjunto
está dada por la velocidad máxima admisible de
vehículo más lento del conjunto.
NM15D057
La presión de trabajo está establecida a 740 ± 20 kPa. El
volumen del depósito de aire es 20 l. La chapaleta de
cabeza izquierda está marcada en amarillo (ramal de
frenado), la chapaleta de cabeza derecha está marcada
en rojo (ramal de llenado).
Al acoplar el remolque (semirremolque) con el
p
eso máximo admisible aprobado para el tipo dado
del tractor, es la velocidad máxima admisible del
conjunto 30 km.h-1! La velocidad máxima del
conjunto depende de la velocidad máxima admisible
del vehículo más lento del con
j
unto
.
nm15d058
SERVICIO DE MARCHA
52
Frenos hidráulicos de remolques
Acoplamiento y desacoplamiento de los rápidos de los frenos hidráulicos de remolques
Al acoplar y desacoplar los acoplamiento rápidos guarde alta precaución por el aceite restant
que se queda en la toma o eventualmente en el enchufe del acoplamiento rápido. Por razones
ecológicos es preciso después de cada desacopalmiento remover este aceite restante con cualquier
trapo textil.
Parada del tractor - freno de mano
Parada del motor
A
cople los frenos hidrálicos del remolque
o semirremolque al acoplamiento rápido marcado con
la flecha.
El mando de los frenos hidráulicos de remolques
(semirremplques) es sincronizado con los efectos de los
frenos del tractor.
La presión de trabajo la genera el aceite suministrado con
una bomba de engranajes no desacoplable del sistema
hidráulico.
Al pisar el pedal con la fuerza máxima, la presión en la
cabeza de acoplamiento debe ser de 12 a 15 MPa.
La válvula de freno de remolque prioriza la función de
frenos al mando del sistema hi dráulico.
Caso de aparecer choques en la tubera al pisar el pedal
del freno, desairee la manguera entre la válvula de freno
y el acoplamiento rápido.
NM14D040
Detrás de la consola del enchufe para conectar el cable del sistema ABS de remolque
o semirremolque, sale el conductor que permite el control del freno de mano para remolqes
o semirremolqes con el sistema de frenos hidráulico.
En condiciones normales el tractor está parando
paulatinamente. Poco antes de parar:
1. Pisen el pedal de embrague
2. Muevan la palanca de velocidades al punto muerto
3. En cada parada aseguren el tractor con el freno de
mano contra la puesta en marcha espontánea. La
activación del freno de mano va seňalizada por el
indicador encendido en el cuadro de mando.
NM13N060
Después del trabajo con tractor, cuando el motor estaba
a plena carga, es preciso asegurar su enfriamiento.
1. Antes de parar el motor, reduzca la velocidad a 800 -
1000 rpm y haga funcionat el motor sin carga durante
aprox. 5 minutos.
2. Mueva la palanca de regulación manual de combustible
a la posición 'ralentí'.
3. Después de girar la llave de la posición 'I' a la '0', se
calará el motor.
MCL18N023
SERVICIO DE MARCHA
53
Salida del tracto
r
¡Atención! Después de apagarse el motor, la unidad de control se queda activa
aproximadamente 1 minuto debido al almacenamiento de datos operativos del motor. Durante este
p
eríodo no se debe interrumpir el suministro de corriente del acumulador. Desconecte el acumulador
hasta que transcurra este tiempo.
Después de salir del tractor, el aislador de batería debe estar en la posición desconectado
(OFF).
Aviso importante
A
ntes de salir del tractor con la cabina de seguridad
asegúrense de retirar la llave de la caja de empalme en la
posición '0' (sólo en el motor detenido - debe estar
encendido el indicador de carga) y cierren la cabina con
llave. (en las posiciones I y II o es posible sacar la llave)
Tractor debe estar asegurado contra la puesta
en marcha espontánea:
1. motor apagado
2. puesta la primera marcha
3. freando con el freno de mano
Si el tractor está en una pendiente hay que poner cuňas
detrás de las ruedas. NM13N062
Si se enciende el indicador de lubrificación, carga
o seňalización de avería del manejo hidrostático en
marcha del tractor, paren el tractor inmediatamente
y pónganse en contacto con servicio profesional. Evitarán
una grave avería o accidente del tractor.
MCL18N021
SERVICIO DE MARCHA
54
Antes de conducir un tractor nuevo, familiarícese primero con el esquema del cambio de marchas
y pruebe cada una de las posiciones de la palanca de cambios con el motor en reposo.
En funcionamiento normal, antes de conducir, Ud. debe asegurarse de que el estado técnico corresponde
a las condiciones del servicio seguro.
Principios generales en el período de rodaje de un nuevo tractor durante las primeras 100 horas de
funcionamiento
Durante las primeras 10 horas de funcionamiento
Desde 100 horas de funcionamiento
Durante las primeras 100 horas de funcionamiento
:
zcarguen el motor de forma normal
zeviten el funcionamiento del motor a carga parcial
zeviten la marcha excesiva en vacío
zcomprueben el nivel de aceite en motor con
frecuencia (en este período es un consumo
elevado de aceite normal)
zrevisen los enlaces de enroscado, sobre todo las
partes de soporte del tractor
zeliminen inmediatamente las deficiencias
detectadas, así evitarán los daňos posibles
eventualmente también la amenaza de la
seguridad del tráfico
zmantengan el mismo procedimiento también
después del mantenimiento general del tractor
nm15d059
zhagan el rodaje en el tráfico
zaprieten las tuercas de montaje de las ruedas
delanteras y traseras incluso la unión burlete /llanta
por el par de apriete obligatorio
NM13N100
Después de terminar el rodaje pueden trabajar con el
tractor sin restricciones.
revoluciones de
régimen
recomendadas
1400 - 2300
ot/min-1
revoluciones
marcha en vacío
900 ot/min-1
presión de aceite
en marcha en
vacío
min. 0,14 MPa
temperatura
máxima del
refrigerante
110°C E256
RODAJE DEL TRACTOR
55
NOTAS
56
Antes de salir asegúrense de que el estado técnico del tractor corresponde con las
condiciones del gráfico seguro.
Estando enganchado remolque u otro equipo adicional revisen su empalme y correcta fijación de la
carga.
Nunca bajen del tractor en marcha para enganchar por sí solo el remolque. Presten también atención
a la seguridad de su ayudante.
Gancho delantero
Sirve sólo para arrastrar el tractor sin remolque u otro equipo de remolque enganchado.
Para sacar / desatascar el tractor utilicen barra de remolque o driza. No utilicen nunca
cadenas! Peligro de muerte al romperse la cadena!
Está prohibido utilizar los ejes del tractor (cada una de las ruedas) como aspa durante el desatasque
del tractor hundido.
MCLN034
Dependiendo del equipamiento del tractor, la suspensión delantera puede ser realizada en
varias versiones.
Para sujetar la barra o la cuerda de remolque en la suspensión delantera, utilice siempre el
g
orrón ori
g
inal
q
ue debe ser ase
g
urado contra la ex
p
ulsión con el fiador ori
g
inal
.
UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE
57
Suspensión de plataforma rápidamente ajustable
Ajuste de altura y desmontaje de la suspensión de plataforma
Boca automática de la suspensión vertical CBM
Barra de suspensión oscilante
Sirve para enganchar remolques de dos ejes o remolques
de un eje más ligeros. La boquilla de orientación es de
altura ajustable. Al trabajar con diferentes máquinas
agrícolas hace falta ajustar la suspensión en altura según
necesidad, eventualmente desmontar.
E302
Después de presionar el fiador (1) la palanca del manejo
(2) se desbloquea. Moviendo la palanca (2) en la
dirección de la flecha, la suspensión de plataforma
ajustable se suelta y es posible ajustar la altura
o desmontar. Después de ajustar la suspensión de
plataforma muevan la palanca (2) hacia la posición inicial
hasta que se libere el fiador (1).
NM13N024
Moviendo la palanca (1) en la dirección de la flecha (a) se
retrae el perno (2) a posición superior que se indica con
un pasador de advertencia expulsado (3), véase la fig.
(A). En cuanto la boca y el ojal de la vara encajen, el
perno entra automáticamente en el ojal del remolque que
se está acoplando. El perno de la suspensión (2) se
puede bajar manualmente moviendo la palanca (1) en la
dirección de la flecha (b). La retracción del perno se
endica con un pasador de advertencia retraído (3), véase
la fig. (B).
Después de acoplar el remolque se debe
controlar siempre si el pasador de advertencia (3) está
retraído según indica la fig. (B).
E304
De forma transversal se puede fijar la barra en cinco
posiciones.
Se fija en cada posición con la ación.
NM14D043
UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE
58
Sistema de suspensiones modular para los remolques y los semirremolques
Módulo consola de la barra de suspensión oscilante
1. Desmonten tornillo de enclavamiento (1)
2. Aseguren el módulo contra la caída / bajada,
desbloqueen y desmonten los pivotes (2)
3. Saquen el módulo del soporte (consola) hacia abajo
Realicen montaje con el procedimiento inverso.
NM13N064
El módulo consola de la barra de suspensión oscilante
está colocado en la consola de la suspensión de
plataforma ajustable.
Barra de suspensión oscilante
Desmontaje:
1. Desbloqueen y desmonten los pivotes (1)
2. Saquen la barra de suspensión oscilante en la dirección
de la flecha
Realicen montaje con el procedimiento inverso.
E306
UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE
59
Agregación con remolque y semirremolque
Máxima admisible carga estática vertical de las suspensiones para remolques y semirremolques
El peso máximo del remolque o semirremolque frenado agregado no puede sobrepasar el
valor indicado en la placa de fabricación del tractor y tampoco el dato puesto en el certificado
técnico del vehículo. La velocidad máxima del conjunto es dada por la velocidad máxima de vehículo
más lento del conjunto.
Suspensión ZETOR 50.452.200 peso máximo de remolque 10 800 kg
Es obligativo agregar el tractor sólo con un remolque de
tractor después del ajuste de frenos de servicio del tractor
y frenos neumáticos o hidráulicos del remolque. En la
agregación con semirremolque la carga estática sobre el
eje trasero no puede sobrepasar el valor de la carga
máxima admisible.
NM13N097
Tipo de
suspensión
Carga
estática
vertical
admisible
Ø perno
de la
suspensión
Tipo de
suspensión
Carga
estática
vertical
admisible
Ø perno
de la
suspensión
1275 kg 31 mm 736 kg 31 mm
CBM GTF30023 CBM GTB30003
1275 kg 38 mm 1500 kg 32 mm
CBM GTF30014 ZETOR 50.452.200
3000 kg 47 mm 1700 kg 32 mm
DROMONE 75000453 DROMONE 75000453
UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE
60
Trabajo con toma de fuerz
a
Antes de arrancar la máquina accionada por la toma de fuerza del tractor, comprueben si las
revoluciones de la toma de fuerza de la máquina del tractor son concordes (540 rev/min o 1 000
rev/min). La diferencia en revoluciones puede conducir a graves daňos y lesiones.
Reparando o modificando cualquier máquina propulsada por la toma de fuerza o ajustando
terreno en el espacio de trabajo de esta máquina, siempre debe ser apagado el motor del tractor (la
llave en la caja de ignición debe estar en la posición 0).
Tapas de la toma de fuerza
1. En el trabajo con la toma de fuerza cuiden de
la sujeción correcta de todas las tapas.
2. Después del trabajo siempre monten la tapa de la
fuerza de toma a su sitio.
NM13N001
3. Realicen la conexión y la desconexión del
árbol articulado de máquina agregada a la toma de
fuerza trasera del tractor siempre cuando el motor
está parado, el embrague de la toma de fuerza está
desacoplado y cuando la palanca de las revoluciones
dependientes e independientes de la toma de fuerza
está en la posición (N) - punto muerto!
4. Realicen la conexión y la desconexión del árbol
articulado de máquina agregada a la toma de fuerza
delantera del tractor siempre cuando el motor está
p
arado
y
la toma de fuerza está desacoplada
!
5. Realicen cualquier reparación o limpiado de las
p
artes de máquinas a
g
re
g
adas traccionadas por la
toma de fuerza sólo cuando el motor está parado, el
embrague de la toma de fuerza está desacoplado
y cuando la palanca de las revoluciones dependientes
e independientes de la toma de fuerza está en la
p
osición
(
N
)
- punto muerto!
6. Después del trabajo con la toma de fuerza trasera
es necesario mover la palanca de las revoluciones
dependientes e independientes de la toma de fuerza
a la posición (N) - punto muerto.
NM13N002
La tapa de la toma de fuerza (1) se puede desmontar
desroscando en la dirección de la flecha.
En el trabajo con la toma de fuerza trasera hace falta
empujar la tapa de la toma de fuerza (2) en la dirección
como indica la flecha y luego volcar fuera del tractor.
NM13N003
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
61
MCL18N008
V
isualización de información - señalización de activación de tomas de fuerz
a
La activación de tomas de fuerza va señalizada con la visualización del símbolo en la pantalla del
salpicadero.
A - toma de fuerza trasera activada
B - toma de fuerza delantera activada
C - tomas de fuerza delantera y trasera activadas
El número de revoluciones de tomas de fuerza no se visualiza en la pantalla del salpicadero, sino está
mencionado en el capítulo PRINCIPALES PARÁMETROS TÉCNICOS
.
V
isualización de información - señalización de alerta de tomas de fuerz
a
El símbolo de toma de fuerza se visualizará en la pantalla
del salpicadero en el caso de que estará apagado el
motor por la manipulación incorrecta. La visualización del
símbolo de toma de fuerza va acompañada con la señal
acústica.
MCL18N010
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
62
Elementos de control de tomas de fuerza
Palanca de la puesta en marcha de tracción de la toma de fuerza
Palanca de la desactivación manual del embrague de toma de fuerza traser
a
Tirando de la palanca del desacoplamiento manual del
embrague a posición superior se desacoplará el
embrague de la toma de fuerza. Posición superior está
seňalizada por el indicador encendido en el cuadro de
mando. La palanca en posición superior está asegurada
automáticamente con trinquete. Cancelar bloqueo y volver
la palanca a posición inferior es posible después de
levantar un poco la palanca y presionar el botón en la
frente de palanca.
Si la palanca del desacoplamiento manual del
embrague está tirada durante más tiempo, se produce
mayor desgaste del disco de embrague de la toma de
fuerza.
Posición arriba - embrague desacoplado.
Posición abajo - embrague acoplado.
MCL18N024
La toma de fuerza trasera se pone en marcha con la
palanca (1) colocada a la izquierda del asiento de
conductor.
El cambio de marcha se hace cuando el tractor está
parado y la palanca del embrague manual está tirada.
a - revoluciones dependientes de
tracción de la toma de fuerza
a través de la caja de
velocidades- revoluciones son
dependientes de la
marcha/cambio puesto
n - posición neutral
b - revoluciones independientes de
tracción de la toma de fuerza -
revoluciones son dependientes
de las revoluciones de motor
NM13N004
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
63
Palanca de cambio de revoluciones de la toma de fuerza 540 y 1000 rev./min.
El tractor está equipado con dos modos de trabajo de tomas de fuerza. El modo seleccionado va señalizado
en la pantalla del salpicadero.
A - modo de trabajo estándar con toma de fuerza
toma de fuerza está girando si el tractor está en marcha y si está parado, el operador debe estar sentado en
el asiento del chófer
B - modo de trabajo estacionario con toma de fuerza - se usa cuando utilizamos el tractor como una unidad
de tracción estacionaria, p.j. en el accionamiento de astilladoras etc.
Toma de fuerza está girando si el tractor está parado y frenado con el freno de mano, el operador no debe
estar sentado en el asiento del chófer
Cambio de 540 o de 1 000 revoluciones de la toma de
fuerza trasera se hace con la palanca (1) colocada por
fuera del tractor por encima de la toma de fuerza trasera.
El cambio se hace cuando el tractor está parado y la
palanca del acoplamiento de la tracción de toma de fuerza
está en la posición (n).
Es necesario elegir revoluciones de la toma de
fuerza en dependencia de las revoluciones
obligatorias de máquina agregada.
a - 540 rev/min
b - 1 000 rev/min
NM13N005
Botón de la activación de toma de fuerza delanter
a
La toma de fuerza delantera se activa y desactiva con el
interruptor en el salpicadero. Al cerrarse el interruptor, se
enciende un símbolo sobre el interruptor.
El interruptor está equipado con un fusible mecánico (1)
contra un cierre no deseado. Al cerrar el interruptor pulse
el fusible (1) en la dirección de la flecha.
Arrancando el motor, el interruptor debe ser
a
p
a
g
ado.
MCL18N026
Modos de traba
j
o de tomas de fuerz
a
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
64
Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes - modo de trabajo estánda
r
MCL18N027
MCL18N028
Si durante el trabajo con la toma de fuerza trasera el operador abandona el asiento del chófer
y la palanca del embrague manual no está aplicada en la posición superior o la palanca de la
activación de tracción de toma de fuerza no está en la posición (n) neutral, sonará la señal acústica,
en la pantalla del salpicadero está visualizado el símbolo de toma de fuerza y el motor se apagará
automáticamente
.
El número de revoluciones de la toma de fuerza depende del número de revoluciones del motor.
Con el tractor parado durante la marcha del motor:
A - Con la palanca (1) seleccionamos las revoluciones adecuadas de la toma de fuerza trasera - 540 o 1
000 rev.
B - Nos sentamos en el asiento del chófer.
C - Aplicamos la palanca del embrague manual a la posición superior.
D - Movemos la palanca de la activación de tracción de toma de fuerza de la posición (n) a la posición (b).
Tras soltar la palanca del embrague manual a la posición inferior, se pondrá a girar la toma de fuerza
trasera.
Al trabajar con la toma de fuerza trasera en el modo de revoluciones independientes - modo
normal de trabajo
el operador debe estar sentado en el asiento del chófer.
Para la interrupción corta de la transferencia de torque desde el motor sirve la aplicación de la palanca de
desactivación del embrague de toma de fuerza.
Para interrupción más larga de la transferencia de torque desde el motor es preciso mover la palanca de
activación de la tracción de toma de fuerza a la posición (n).
El número de revoluciones de la toma de fuerza independiente, véase el capítulo Parámetros técnicos
p
rinci
p
ales.
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
65
Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes - modo de trabajo estacionari
o
MCL18N029
El número de revoluciones de la toma de fuerza depende del número de revoluciones del motor.
Con el tractor parado durante la marcha del motor:
A - Con la palanca (1) seleccionamos las revoluciones adecuadas de la toma de fuerza trasera - 540 o 1 000
rev.
B - Aplicamos la palanca del embrague manual a la posición superior y frenamos el tractor con el freno de
mano.
C - Abandonamos el asiento del chófer.
D - Movemos la palanca de la activación de tracción de toma de fuerza de la posición (n) a la posición (b).
Tras soltar la palanca del embrague manual a la posición inferior, se pondrá a girar la toma de fuerza
trasera.
Al trabajar con la toma de fuerza trasera en el modo de revoluciones independientes - modo
estacionario de trabajo
el operador no debe estar sentado en el asiento del chófer.
Toma de fuerza trasera - revoluciones dependientes
Si durante el trabajo con la toma de fuerza trasera en el modo estacionario de trabajo se sienta
el operador en el asiento del chófer, el modo de trabajo cambiará automáticamente al modo normal.
En las revoluciones dependientes de la toma de fuerza
trasera, el número y el sentido de las revoluciones de
toma de fuerza dependen de la posición metida de la
palanca de cambio de marcha, de la velocidad metida
y del grupo de velocidades metido por la palanca de
reducción.
La palanca de acoplamiento de la tracción de toma de
fuerza debe estar en la posición (a).
Para interrumpir momentáneamente la transmisión del par
de apriete del motor hay que pisar el pedal de embrague.
Para interrupción más larga de la transmisión del par de
apriete del motor hay que mover la palanca de
acoplamiento de la tracción de toma de fuerza a la
posición (n) o mover la palanca de velocidades o la
palanca de velocidades en carretera o reducidas a la
posición (n) puento muerto.
La palanca de desacoplamiento manual del
embrague de la toma de fuerza no funciona si la
p
alanca de acoplamiento de la tracción de toma de
fuerza está en la posición (a).
Número de revoluciones de la toma de fuerza
dependiente - véanse el capítulo Principales parámetros
técnicos
.
NM13N007
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
66
Toma de fuerza delanter
a
MCL18N031
La toma de fuerza delantera viene equipada con un
terminal fijo de seis o veintiuna ranura y sólo en la
variante de 1 000 revoluciones.
A pedido del cliente el tractor puede ser equipado de la
toma de fuerza delantera con diferentes sentidos de giro:
a - Concorde al sentido de giro del
motor (estándar)
b - Discorde al sentido de giro del
motor (*a pedido)
NM15D066
Activación de toma de fuerza delantera - modo de traba
j
o estánda
r
Con el tractor parado o en marcha durante el funcionamiento del motor:
A - Operador debe estar sentado en el asiento del chófer.
B - Pulsando el botón en el panel del salpicadero pondremos en marcha la toma de fuerza delantera.
Al pulsar el botón, el operador debe estar sentado en el asiento del chófer.
C - La activación de toma de fuerza delantera está señalizada con encendido símbolo en el interruptor de
toma de fuerza delantera y con la visualización del símbolo en la pantalla del salpicadero
.
Si durante el trabajo con la toma de fuerza delantera en el
modo normal de trabajo abandona el operador el asiento
del chófer, sonará la señal acústica, en la pantalla del
salpicadero aparecerá el símbolo de advertencia y la
toma de fuerza delantera se parará.
Durante el tiempo cuando está visualizado el
símbolo de advertencia en la pantalla del salpicadero,
no se está girando la toma de fuerza delantera
aunque el interruptor de toma de fuerza delantera
está cerrado y está encendido el símbolo en este
interruptor.
Para volver a activar la toma de fuerza delantera hace
falta sentarse en el asiento del chófer, apagar y de nuevo
encender el interruptor de toma de fuerza delantera en el
panel del salpicadero
.
MCL18N010
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
67
Activación de toma de fuerza delantera - modo de trabajo estacionari
o
MCL18N032
Con el tractor parado durante la marcha del motor:
A - Operador no debe estar sentado en el asiento del chófer.
B - Frene el tractor con el freno de mano
C - Pulsando el botón en el panel del salpicadero pondremos en marcha la toma de fuerza delantera.
Al pulsar el botón, el operador no debe estar sentado en el asiento del chófer.
D - La activación de toma de fuerza delantera está señalizada con encendido símbolo en el interruptor de
toma de fuerza delantera y con la visualización del símbolo en la pantalla del salpicadero.
Si durante el trabajo con la toma de fuerza delantera en el
modo estacionario de trabajo se sienta el operador en el
asiento del chófer o no está aplicado el freno de mano,
sonará la señal acústica, en la pantalla del salpicadero
aparecerá el símbolo de advertencia y la toma de fuerza
delantera se parará.
Durante el tiempo cuando está visualizado el
símbolo de advertencia en la pantalla del salpicadero,
no se está girando la toma de fuerza delantera
aunque el interruptor de toma de fuerza delantera
está cerrado y está encendido el símbolo en este
interruptor.
Para volver a activar la toma de fuerza delantera hace
falta no estar sentado en el asiento del chófer, tener
aplicado el freno de mano y luego apagar y de nuevo
encender el interruptor de toma de fuerza delantera en el
p
anel del sal
p
icadero
.
MCL18N010
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
68
Máxima potencia transmitida
P15N038
Tracción de máquinas con masas inerciales más grandes (trituradores, cuchillas rotativas,
segadoras etc.)
Toma de fuerza Potencia
transmitida
delantera
1000 min-1 plena potencia del
motor
trasera
1000 min-1 plena potencia del
motor
540 min-1 plena potencia del
motor
El eje de cardán para la tracción de estas máquinas debe
estar equipado con así llamado piňón libre que asegura la
desconexión de la transmisión de par de apriete durante
la retroactividad de la máquina al tractor.
C220
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
69
NOTAS
70
Sirve para levantar y bajar máquinas agrícolas e implementos enganchados en la suspensión en tres puntos
trasera.
Equipo hidráulico
Formado por los circuitos interior y exterior. La fuente del aceite presurizado es la bomba de engranajes. El
aceite es tomado de la carga común para las cajas de cambios y de distribución.
La bomba de la hidráulica no se puede apagar. Si el motor está en marcha, la bomba funciona. El volumen
suministrado 50 l/min.
La presión ejercida en el sistema hidráulico por la bomba de la hidráulica es limitada con la válvula de
seguridad a 18 MPa.
Cuadro de control de la hidráulica
Modos de regulación del circuito hidráulico interior
NM13N101
El sistema de hidráulica posibilita 3 modos de cómo regular la elevación de la suspensión en 3 puntos
trasera
Regulación de posición (imagen 1) en la que la herramienta enganchada en la suspensión en 3 puntos es
mantenida automáticamente en altura (posición) constante con respecto al tractor.
Regulación combinada (imagen 2) la que es la combinación de las regulaciones de posiciones y de fuerza.
Es adecuada sobre todo para ladrar en los terrenos con la resistencia de tierra desigual.
Regulación de fuerza (imagen 3) en la que la herramienta enganchada en la suspensión en 3 puntos es
automáticamente ajustada en altura dependiendo del cambio de la resistencia de tierra.
Todos los modos de regulación posibilitan también trabajo con herramienta que tiene la ruedecilla de apoyo
en así llamada posición libre (flotante).
El cuadro de mando de hidráulica está ubicado en el lado
del guardabarros derecho.
El circuito hidráulico exterior (A) posibilita controlar los
circuitos hidráulicos externos (acoplamientos rápidos) en
las partes trasera y delantera del tractor y los brazos de
suspensión en tres puntos delantera.
El circuito hidráulico interior (B) posibilita controlar la
suspensión en tres puntos trasera.
NM13N009
EQUIPO HIDRÁULICO
71
Elementos de mando del circuito hidráulico interio
r
Posición libre (flotante)
Botón de mando de velocidades de la bajada de la suspensión en 3 puntos
Botón de mando de la sensibilidad del sistema hidráulico
1. palanca para ajustar las regulaciones de fuerza o de
posición
2. palanca para ajustar la posición flotante, el ajuste de
altura de la suspensión en 3 puntos en la regulación de
posiciones o la regulación mixta
3. botón de mando de la sensibilidad del sistema
hidráulico
4. botón de mando de la velocidad de bajada de la
suspensión en 3 puntos
NM13N010
La posición libre (flotante) posibilita trabajar con
herramienta que tiene la ruedecilla de apoyo. En esta
posición son los brazos de la suspensión en 3 puntos
trasera libres.
Muevan la palanca (2) a la posición delantera (a)
La posición de la palanca (1) no es decisiva.
NM13N011
El botón de mando de velocidad de la bajada de
suspensión en 3 puntos (4) sirve para ajustar la velocidad
de bajada de los brazos de la suspensión en 3 puntos
trasera. Girando el botón de mando de velocidad de la
bajada en la dirección (b), la velocidad de la bajada de
brazos disminuye, en la dirección (a) aumenta. Si giramos
con el botón de mando de velocidad de la bajada en la
dirección (b) hasta el tope, no es posible bajar los brazos
de la suspensión en 3 puntos trasera.
NM13N013
El botón de mando de la sensibilidad del sistema
hidráulico (3) sirve para ajustar la sensibilidad del sistema
hidráulico en las regulaciones de fuerza o combinada.
Girando el botón en la dirección (a) la sensibilidad del
sistema aumenta, en la dirección (b) baja.
NM13N012
EQUIPO HIDRÁULICO
72
Regulación de posiciones de la carrera de suspensión en 3 puntos traser
a
NM13N014
La regulación de posiciones de la carrera de suspensión en 3 puntos trasera es la forma de regulación en la
que la herramienta enganchada en la suspensión es mantenida automáticamente en la altura (posición)
constante con respecto al tractor. Muevan la palanca (1) a la posición delantera (d). Mediante la palanca (2)
ajusten la altura de la suspensión en 3 puntos con la herramienta en la extensión (b). El ajuste de altura es
continuo en la extensión de gama 1-9. En el número 1 los brazos de la suspensión en 3 puntos trasera
están en posición inferior, en el 9 en la posición superior. La posición (c) es de transporte, en esta posición
la herramienta enganchada en la suspensión en 3 puntos trasera es levantada al máximo.
Para transportar la herramienta fijada en la suspensión en 3 puntos trasera utilicen siempre la
regulación de posiciones. Después de elevar la herramienta a la posición de transporte, girando al
tope con el botón de velocidad de la bajada de suspensión (3) en la dirección de la flecha cierran el
p
aso del aceite por la hidráulica. Si la herramienta en
g
anchada en la suspensión en la posición de
transporte no esposible bajar, comprueben la posición del botón de la velocidad de bajada (3) -
gírenlo contra la dirección de la flecha. Si la herramienta enganchada en la suspensión es larga
y pesada, durante transporte se pueden bloquear los brazos de la suspensión en la posición de
transporte. Si el botón de la velocidad de bajada (3) está suelto y de todos modos no es posible bajar
la herramienta, muevan momentáneamente la palanca (2) a la posición flotante (c) y enseguida
vuelvan a la extensión de bajada (b). Los brazos de la suspensión en 3 puntos trasera empezarán
a bajar según el ajuste de palanca (2)
EQUIPO HIDRÁULICO
73
Regulación de fuerza de carrera de la suspensión en 3 puntos
NM13N015
La regulación de fuerza de carrera de la suspensión en 3 puntos trasera es el modo de regulación en el que
la herramienta enganchada en la suspensión es automáticamente reajustada dependiendo del cambio de la
resistencia de tierra. Movemos la palanca (2)a la posición (f).
Movemos la palanca (1) a la posición (g), ponemos en marcha el tractor y moviendo la palanca (1) de la
posición (g) en la dirección de la flecha, ajustamos la profundidad de labranza (en la posición (g) es la
profundidad de labranza menor).
En cuanto ajustemos la profundidad de labranza hay que dejar la palanca en la posición fija (1) y siempre al
final de la hilera elevar la herramienta enganchada en la suspensión en 3 puntos trasera mediante la
palanca (2) a la posición (e). Si movemos la palanca (2) a la posición (f), la herramienta volverá a la posición
de trabajo.
Si la suspensión en 3 puntos trasera empieza a oscilar por la resistencia de labranza variable,
es posible reducir la oscilación ajustando menor sensibilidad del sistema hidráulico - se gira el
botón de mando (4) en la dirección de la flecha.
Regulación combinada de carrera de la suspensión en 3 puntos trasera
NM13N016
La regulación mixta de carrera de la suspensión en 3 puntos trasera es un modo de regulación en el que la
herramienta enganchada en la suspensión en 3 puntos trasera es automáticamente reajustada de altura
dependiendo del cambio de la resistencia de tierra y a la vez se evita el aumento de la profundidad de
labranza a menor resistencia de tierra.
Mediante la palanca (1) realizamos la regulación de profundidad de labranza como en el artículo Regulación
de fuerza de la carrera de suspensión en tres puntos trasera.
Luego estamos moviendo la palanca (2) en la dirección de la flecha hasta el momento cuando los brazos de
la suspensión trasera empiezan a levantarse ligeramente. Así hemos ajustado la regulación mixta. Al final
de la hilera elevamos la herramienta enganchada en la suspensión trasera sólo moviendo la palanca (2) a la
posición (e). Si movemos la palanca (2) a la posición inicial, volvemos la herramienta a la posición de
trabajo.
EQUIPO HIDRÁULICO
74
Circuito hidráulico exterio
r
Elementos de control del circuito hidráulico externo
Proporciona aceite presurizado a los aparatos hidráulicos
conectados a las salidas hidráulicas externas terminadas
con enchufes rápidos.
Enchufes rápidos con el vano 12,5 mm corresponden a la
recomendación internacional de ISO.
NM13N017
Las palancas de control del circuito hidráulico externo están diferenciadas por colores. El color de
palanca corresponde con el color de tapones antipolvo de acoplamientos rápidos que están controladas
por la palanca correspondiente.
Las palancas de control del circuito hiráulico externo
están colocadas en el guardabarros derecho.
Según el equipamiento de tractor pueden ser montados
estos distribuidores del circuito hidráulico externo:
A - Distribuidor de dos secciones
B - Distribuidor de una sección
a - palanca (a) controla los enchufes rápidos (1) y (2)
b - palanca (b) controla los enchufes rápidos (3) y (4)
El enchufe rápido (0) está directamente conexionado con
el espacio de la caja de distribución y está destinado para
el aceite que vuelve de los aparatos hidráulicos externos
(p.j. de motores hidráulicos de rotación etc.). NM13N018
EQUIPO HIDRÁULICO
75
Funciones de palancas de control del circuito hidráulico externo del distribuidor de dos secciones
Funciones de la palanca (a)
N- Posición neutral. Las salidas al enchufe rápido (1)
y (2) están cerradas y el aceite en el conectado aparato
hidráulico está bloqueado. La palanca (a) en esta posición
está bloqueada.
1- Presión en el enchufe rápido (1). El enchufe rápido (2)
está conectado con salida. Después de soltar la palanca
vuelve a la posición (N).
2 - Presión en el enchufe rápido (2). El enchufe rápido (1)
está conectado con salida. Después de soltar la palanca
vuelve a la posición (N).
P- Posición flotante. Ambos enchufes rápidos (1) y (2)
están conectados con salida y el aceite puede fluir libre en
ambas direcciones. La palanca (a) en esta posición está
bloqueada.
Funciones de la palanca (b)
N - Posición neutral. Las salidas al enchufe rápido (3)
y (4) están cerradas y el aceite en el conectado aparato
hidráulico está bloqueado. La palanca (b) en esta posición
está bloqueada.
3- Presión en el enchufe rápido (3). El enchufe rápido (4)
está conectado con salida. Después de soltar la palanca
vuelve a la posición (N).
4- Presión en el enchufe rápido (4). El enchufe rápido (3)
está conectado con salida. Después de soltar la palanca
vuelve a la posición (N).
NM13N019
El enchufe rápido (0) está directamente interconectado
con el espacio de la caja de distribución y está destinado
para el aceite que vuelve de los aparatos hidráulicos
externos (p.j. de motores hidráulicos de rotación etc.).
NM13N020
EQUIPO HIDRÁULICO
76
Funciones de palancas de control del circuito hidráulico externo del distribuidor de una secció
n
Conexión y desconexión de los enchufes rápidos
Funciones de la palanca (a)
N- Posición neutral. Las salidas al enchufe rápido (1)
y (2) están cerradas y el aceite en el conectado aparato
hidráulico está bloqueado. La palanca (a) en esta posición
está bloqueada.
1- Presión en el enchufe rápido (1). El enchufe rápido (2)
está conectado con salida. Después de soltar la palanca
vuelve a la posición (N).
2 - Presión en el enchufe rápido (2). El enchufe rápido (1)
está conectado con salida. Después de soltar la palanca
vuelve a la posición (N).
P- Posición flotante. Ambos enchufes rápidos (1) y (2)
están conectados con salida y el aceite puede fluir libre en
ambas direcciones. La palanca (a) en esta posición está
bloqueada.
NM13N021
El enchufe rápido (0) está directamente interconectado
con el espacio de la caja de distribución y está destinado
para el aceite que vuelve de los aparatos hidráulicos
externos (p.j. de motores hidráulicos de rotación etc.).
NM13N022
Conectando y desconectando los enchufes
rápidos guarden alta precaución por el aceite
restante que queda en el enchufe, eventualmente en
el enlace rápido. Por razones ambientales después
de cada desconectado de los enchufes rápidos hay
que remover el aceite restante con cualquier material
textil.
C220
EQUIPO HIDRÁULICO
77
Conexión de máquinas y herramientas al circuito hidráulico extern
o
Conexión del cilindro de doble efecto
Siempre conecten el cilindro de doble efecto a los enchufes rápidos de una sección.
Acoplamiento de máquinas y herramientas ensambladas de más piezas
En trabajo con máquinas agrícolas ensambladas de más piezas (cultivadores, resbaladeros) en las cuales al
marco/estructura central van acoplados marcos exteriores mediante las articulaciones, durante transporte
bajadas a la posición vertical por cilindros hidráulicos independientes controlados por el circuito hidráulico
externo del tractor, es recomendable conectar los brazos de elevacion de los cilindros a los enchufes
rápidos (2) o (4), que van equipados con la válvula de retorno.
Conexión del motor hidráulico de rotación
Si en la salida de hidráulica externa está conectado el motor hidráulico de rotación, es necesario conectar
siempre su ramal de retorno al enchufe rápido (0).
Conexión del motor hidráulico de rotación reversible
Debido a la función es necesario conectar el motor hidráulico de rotación reversible a los enchufes rápidos
de una sección. Al conectar el motor hidráulico hay que incluir las válvulas de seguridad en ambos ramales.
Éstas reducirán los picos de presión en marcha por efecto de fuerza de la máquina. Las salidas de estas
válvulas se conectarán al enchufe rápido (0).
Las máquinas agregadas que utilizan aceite del circuito hidráulico externo deben estar
llenados del mismo tipo de aceite que es recomendado para el mecanismo de engranaje del tractor!
A
ntes de conectar es necesario limpiar a fondo los enchufes de enlaces rápidos de las máquinas
a
g
re
g
adas
.
EQUIPO HIDRÁULICO
78
Manejo de la suspensión en tres puntos delanter
a
Si el tractor está equipado de la suspensión en tres puntos delantera, la palanca (a) se utiliza
p
ara su control. Los acoplamientos rápidos no deben ser acometidos durante el uso de la
suspensión en tres puntos delantera porque están presurizados juntamente como la suspensión en
tres puntos delantera!
Tras acabar el trabajo con la suspensión en tres puntos delantera, es preciso elevar los brazos de la
suspensión en tres puntos delantera a la posición de transporte y mover la palanquilla del robinete
de suspensión en tres puntos trasera hacia la posición ´cerrado´.
Tomas delanteras del circuito hidráulico externo
Control de las tomas delanteras de circuitos hidráulicos externos
Los acoplamientos rápidos (3) y (4) en la parte delantera del tractor están acometidos con los
acoplamientos rápidos (3) y (4) en la parte trasera del tractor. Durante el servicio del tractor se puede
utilizar sólo un par de los acoplamientos rápidos!
La suspensión está equipada con dos cilindros de simple
efecto a los cuales se suministra el aceite del distribuidor
adicional de la hidráulica. El levantamiento y la bajada se
realiza mediante la palanca (a) del mando de distribuidor
adicional.
posición 1 levantamiento
posición 2 bajada
posición N bloqueo de la suspensión
posición P no utilizar
NM13N019
A
pedido del cliente el tractor puede ser equipado con las
tomas del circuito hidráulico externo, ubicadas en la parte
delantera.
Los acoplamientos rápidos (3) y (4) son bajo presión, el
acoplamiento rápido (0) está directamente unido con el
espacio de la caja de transmisión final y está destinada
para el aceite reversible de los aparatos hidráulicos
externos.
Las tomas de acoplamientos rápidos con el calibre 12,5
mm concuerdan con la recomendación internacional ISO.
NM15D061
Funciones de la palanca (b)
N - Posición neutral. Las salidas al enchufe rápido (3)
y (4) están cerradas y el aceite en el conectado aparato
hidráulico está bloqueado. La palanca (b) en esta posición
está bloqueada.
3- Presión en el enchufe rápido (3). El enchufe rápido (4)
está conectado con salida. Después de soltar la palanca
vuelve a la posición (N).
4- Presión en el enchufe rápido (4). El enchufe rápido (3)
está conectado con salida. Después de soltar la palanca
vuelve a la posición (N).
NM13N019
EQUIPO HIDRÁULICO
79
NOTAS
80
Suspensión en tres puntos traser
a
Principios de seguridad en el trabajo con la suspensión en tres puntos
Sirve para acoplar máquinas agrícolas e implementos
portados o semiportados con los puntos de suspensión de
categorías II. según la ISO.
1. Biela superior
2. Biela elevadora izquierda
3. Biela elevadora derecha
4. Varillas limitadoras
5. Bielas inferiores
categoría II.
longitud del eje de
suspensión
870 mm
diámetro de orificios de
las bolas de remolque de
bielas inferiores
28 mm
diámetro de orificio de
biela superior
25 mm
NM13N053
Personas no encargadas del trabajo con los
implementos adicionales del tractor no deben
p
ermanecer entre el tractor
y
la máquina
(herramienta) de suspensión - (A).
No aparquen tractor con herramienta montada en la
p
osición elevada
(
B
)
. En marcha sin herramienta es
necesario acoplar barras inferiores (5) con resortes
y meter barra superior (1) en el enganche flexible! En
transporte de la herramienta hace falta ajustar varillas
limitadoras (4) de barras inferiores de manera que no
se produzca indeseable movimiento lateral de la
herramienta! NM13N102
SUSPENSIONES
81
Ajuste de altura de las bielas elevadoras
Posiciones fija y libre de barras inferiores de la hidráulica
Varillas limitadoras
Para el ajuste de altura de bielas elevadoras saquen el
volvedor (1) en la dirección de la flecha y girando el
volvedor realicen el ajuste.
E453
Posición fija de barras inferiores de la hidráulica, fig. (A):
La cabeza del pivote (1) y la arandela (2) van montados
horizontalmente.
Posición libre de barras inferiores de la hidráulica, fig. (B):
La cabeza del pivote (1) y la arandela (2) van montados
verticalmente.
la posición libre posibilita el acoplamiento flexible del
tractor y la herramienta agrícola. En este caso los dos
extremos de las barras se pueden mover libremente uno
contra el otro en dirección vertical.
E454
Las varillas limitadoras (1) limitan o eliminan del todo la
oscilación lateral de barras inferiores.
Las varillas limitadoras izquierda y derecha se ajustan de
manera que se mete un pasador en uno de los orificio (b).
En el tractor deben ser montadas siempre
ambas varillas limitadoras.
NM13N054
SUSPENSIONES
82
Barra superio
r
Elección de los orificios en la consola
Barra superior (1) es ajustable en longitud. Se acopla al
tractor a una de cuatro aperturas de la consola que
transmite la fuerza de la herramienta fijada en la barra de
torsión en la tapa de la hidráulica de regulación.
Durante el transporte de la herramienta hay que
mover barra superior al orificio (c) para que no se
p
roduzca sobrecar
g
a del sistema cinemático de la
hidráulica de elevación o caída de la
máquina acoplada.
NM13N055
En el alargamiento de barra superior hay que
cuidar de que ambas articulaciones estén
desroscadas del tubo a la misma longitud.
NM13N056
El enlace de barra superior a alguno de los orificios (a),
(b) o (c) de la consola influye:
sensibilidad de la regulación de hidráulica. Si la barra está
acoplada en el orificio (a) la sensibilidad de la regulación
es la mayor, en el orificio (c) es la menor.
NM13N057
SUSPENSIONES
83
*Barras inferiores con terminales extensibles
*Barras inferiores con los enganches CBM
Aseguramiento de barras inferiores con los enganches CBM
Barras inferiores de la suspensión llevan las terminales
extensibles semiautomáticas CBM. Facilitan acoplar la
herramienta detrás del tractor. Después de sacar
pasadores de seguridad (1) saquen también las
terminales (2). Las terminales sacadas se sujetan al perno
de fijación de la herramienta montada.
Después de acoplar la herramienta, libren los brazos de
hidráulica. Bajando y dando marcha atrás, las terminales
(2) son empujadas a las barras y se autoajustan en la
posición de funcionamiento mediante los pasadores de
seguridad (1).
Comprueben siempre la posición de terminales
extensibles y pasadores de seguridad, ver la fig. (3).
E459
Barras inferiores (3) y también superiores (4) de la
suspensión llevan los enganches CBM.
Primero hace falta colocar las esferas de suspensión
CBM (1) en la herramienta y ajustar la distancia entre
barras inferiores de la suspensión (3) mediante las varillas
limitadoras.
Dando marcha atrás y subiendo la suspensión en tres
puntos se acoplan sus barras inferiores (3) a la
herramienta y luego desde la cabina el chófer acopla
barra superior (4) de la suspensión en tres puntos.
Al soltar la herramienta desbloqueen los enganches,
mediante los cables de mando (2) levanten barra superior
(4) y bajando la suspensión en tres puntos desacoplen
barras inferiores (3). E460
Especialmente para las condiciones de trabajo
difíciles (agregación de máquinas pesadas en las
p
endientes o a
g
re
g
ación de máquinas descar
g
adas
lateralmente) recomendamos cerrar el enganche de
barra inferior metiendo el tornillo M8 en el orificio (S)
y asegurando el tornillo con tuerca.
X901
SUSPENSIONES
84
*Suspensión en tres puntos delanter
a
Manejo de la suspensión en tres puntos delantera
Regulación de la velocidad de bajada de la suspensión en tres puntos delantera
El mismo está destinado al acoplamiento de las máquinas
y las herramientas agrícolas portadas frontalmente según
ISO 8759-2.
Para el transporte de implementos portados es
siempre preciso asegurar el enganche
hidráulicamente en la posición levantada con las
válvulas situadas en el lado izquierdo por encima del
eje delantero.
Este aseguramiento hidráulico se recomienda también en
caso que a la suspensión en tres puntos no está acoplada
ninguna máquina.
E461
la suspensión está equipada con dos cilindros de simple
efecto a los cuales se suministra el aceite del distribuidor
adicional de hidráulica. El levantamiento y la bajada se
realiza mediante la palanca (a) del mando del distribuidor
adicional.
Si el tractor está dotado de la suspensión en
tres puntos delantera, la palanca (a) se utiliza para
manejarla. Los acoplamientos rápidos no deben ser
empalmados en el momento de utilizar la suspensión
en tres puntos delantera, porque están presurizados
igual como la suspensión en tres puntos delantera!
Después del trabajo con la suspensión en tres puntos
delantera y para el uso posterior de la sección con
acoplamientos rápidos 1 y 2 con el empalme de la
suspensión en tres puntos delantera, es preciso
elevar los brazos de la suspensión en tres puntos
delantera a la posición de transporte y mover la
p
alanca del
g
rifo de la suspensión en tres puntos
delantera a la posición 'cerrado'.
posición 1 levantamiento
posición 2 bajada
posición N bloqueo de la
suspensión
posición P no utilizar
NM13N019
Antes de iniciar el trabajo con herramienta agregada en
suspensión delantera en tres puntos, se recomienda
a realizar el reglaje de la válvula estranguladora (3) para
que el tiempo necesario para el descenso de herramienta
desde la posición límite superior a la posición límite
inferior no exceda de 1 a 1,5 segundos. Al girar el cuerpo
de la válvula hacia izquierda (en la dirección de la flecha),
la velocidad de bajada aumenta. Durante el ajuste las
palancas de válvulas de la suspensión delantera deben
estar en la posición horizontal.
X463
SUSPENSIONES
85
Aseguramiento hidráulico de la suspensión en tres puntos delanter
a
Posiciones laboral y de transporte de la suspensión en tres puntos delantera
Marcha con máquinas agrícolas acopladas en la suspensión en tres puntos delantera
El aseguramiento hidráulico de la suspensión en tres
puntos delantera es posible realizar con la válvula de bola
en cualquier posición de válvulas hidráulicas en la parte
delantera del tractor (2).
APosición libre
palanca de la válvula está en la
posición horizontal -
suspensión se puede manejar
desde la cabina
BPosición bloqueada
palanca de la válvula está en la
posición vertical - suspensión
está bloqueada
X464
Cambio de posición de bielas de la suspensión en tres
puntos delantera:
1. desbloqueamos y sacamos el perno (1) del orificio
2. levantamos el brazo de la posición (A) a la posición (B)
3. aseguramos el brazo metiendo el perno en el orificio (2)
y aseguramos/bloqueamos el perno
A los orificios inserte sólo el perno, nunca
chequee el paso con dedos!
APosición laboral de la
suspensión en tres puntos
delantera
BPosición de transporte de la
suspensión en tres puntos
delantera
E466
Durante la marcha del tractor con máquinas
agrícolas suspendidas en el enganche delantero es la
velocidad de marcha máxima 15 km.h-1. Si en la
suspensión en tres puntos delantera no está acoplada
herramienta o contrapeso, recomendamos subir biela
s
elevadoras inferiores a la posición de transporte.
FH12N066
SUSPENSIONES
86
Cambio del ancho de ruedas en el eje de tracción delanter
a
G503a_2
Cambio del ancho de ruedas se hace con el cambio de posición de la llanta y el disco.
Primero aseguren el tractor contra el movimiento, eleven el eje con gato y alcen.
zDesmonten las ruedas delanteras.
zDesrosquen las tuercas de tornillos que unen el disco con la llanta y saquen los tornillos.
zCambien el ancho de ruedas colocando la llanta a la posición deseada.
zVuelvan a montar los tornillos con arandelas y asegúrenlos con tuercas.
zAprieten las tuercas con el par de apriete 270 - 300 Nm.
zAprieten las tuercas de las ruedas delanteras con el par de apriete 250 - 290 Nm.
zSiempre después de soltar la unión aprieten los tornillos a valor requerido.
zDespués de recorrer 100 m con el tractor no cargado, vuelven a apretar las uniones al par
especificado.
zCargado el tractor aprieten las uniones después de 3 horas de funcionamiento.
zDespués de 10 horas de funcionamiento vuelvan a revisar el apriete de las tuercas de discos y de los
pies de las llantas de ruedas.
CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS
87
Ajustamiento del tope de las ruedas en el eje de tracción delanter
a
Guardabarros del eje de tracción delantera
El ajustamiento de los topes hay que realizar después de
cada cambio del ancho de ruedas o después de cada
cambio de neumáticos en el eje de tracción delantera.
Los topes de ruedas en el eje de tracción delantera deben
ser ajustados de manera que entre los neumáticos del eje
delantero y el tractor en máximo tope de dirección
y máxima oscilación del eje alrededor del muňón sea
como mínimo 50 mm.
Revisión del ajustamiento de los topes de ruedas en
el eje de tracción delantera
1. Pongan el máximo tope de dirección a un lado
y comprueben si la distancia entre el neumático y el punto
fijo más cercano en el tractor es mín. 50 mm. Realicen
este control en ambos neumáticos delanteros.
2. Pongan el máximo tope de dirección a otro lado
y realicen el control según el punto 1.
3. Eleven con gato un lado del eje delantero a la máxima
oscilación (el eje delantero se apoyará en la consola)
y realicen el control según los puntos 1 y 2.
4. Eleven con gato otro lado del eje delantero a la máxima
oscilación (el eje delantero se apoyará en la consola)
y realicen el control según los puntos 1 y 2.
El ajuste de los topes (A) cambiará si soltamos la tuerca
(2) y desroscamos o atornillamos el tornillo (1).
Siempre cuando cambiamos los topes de
ruedas en el eje de tracción delantera hace falta
comprobar su ajustamiento según los puntos 1 hasta
4.
F13BN033
Están en los soportes adaptables que se pueden ajustar
lateralmente (cambiando la posición de los tornillos (a)
a otros orificios) y también horizontalmente (cambiando la
posición de los tornillos (b) a otros orificios) según los
anchos de ruedas requeridos y neumáticos utilizados.
C508
CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS
88
Conicidad de las llantas delanteras
Ajuste de la conicidad de las llantas en el eje de tracción delantera
C507
Notas: tractores van equipados de estándar con la dirección hidrostática.
zPosicionen las ruedas de forma simétrica con el eje longitudinal del tractor.
zPor delante en el plano horizontal de los ejes de ruedas midan la distancia entre las llantas. Marquen
el punto de medición.
zAdelanten tractor un poco más de manera que los puntos marcados estén en el plano horizontal de
los ejes de ruedas atrás (giro de 180°) y vuelvan a medir la distancia entre los puntos marcados.
zSuelten las tuercas de seguridad de las cabezas de articulaciones esféricas (2) de las varillas de
unión en el cilindro hidráulico.
zGirando la caňa de la articulación esférica (3) ajusten la conicidad. Realicen el ajuste en ambas
articulaciones de forma simétrica para mantener el mismo tope de dirección en ambos lados (realicen
la medición del lado de las llantas).
zAprieten las tuercas de seguridad de las cabezas de articulaciones esféricas (2) a 122 - 136 N.
Superficies Superiores de las cabezas (1) deben ser paralelas.
El valor de la conicidad de las llantas delanteras medidas
en la llanta del tractor:
zcon eje motor 0 až 4 mm
La conicidad S se determina por la diferencia de valores
medidos:
S = b - a.
Antes de comprobar la conicidad, debe ser
revisado eventualmente ajustado el juego en los
cojinetes de ruedas delanteras y deben ser inflados
los neumáticos delanteros a la presión especificada.
La conicidad se mide en las llantas de ruedas.
F_02_189
CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS
89
Cambio del ancho de ruedas traseras
C509
El ancho de ruedas estándar de la planta de fabricación es 1512 mm.
El ajustamiento del ancho de ruedas traseras se hace con el cambio de posición de la llanta y del disco
teniendo elevada la parte trasera del tractor. Es necesario que las ruedas giren libremente.
Antes de elevar no olviden asegurar el tractor contra movimiento calzando las ruedas
delanteras!
Cambiado el ancho de ruedas aprieten todos los tornillos que unen el disco con la llanta a 270- 300 Nm y las
tuercas de tornillos que unen el disco con el eje de rueda a 230 - 245 Nm.
zSiempre después de soltar la unión de pie, aprieten los tornillos al valor especificado.
zRecorrida la distancia 100 m con el tractor sin carga vuelvan a apretar las uniones al par de momento
especificado.
zDespués de 3 horas de funcionamiento del tractor cargado comprueben el apriete de las tuercas de
discos y de los pies de las llantas de ruedas.
zDespués de las primeras 100 horas de funcionamiento realicen controles frecuentes del apriete de las
tuercas de discos y de los pies de las ruedas delanteras y traseras (mín. 6x durante las primeras 100
horas de funcionamiento ).
zHagan la revisión del apriete de las tuercas de discos y de los pies de llantas de las ruedas
delanteras y traseras siempre después de cada 100 horas de funcionamiento.
neumáticos
utilizados
anchura
de
neumáticos
en mm
ancho de ruedas variable
16,9-30 429 1437 - 1812
16,9R30 444 1437 - 1812
480/70R30 494 1512 - 1812
13,9R36 365 1437 - 1812
CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS
90
Los contrapesos acoplables son imprescindibles para la carga necesaria de los ejes de tractor, para
asegurar buena dirigibilidad o estabilidad del tractor.
Contrapeso delante del frontal del capó
Lastres de ruedas traseras
Válvula para el llenado de neumáticos con líquido
Combinación
de lastres
(pzs)
Peso de lastres
(kg)
4+1 4X50 + 66 266
NM13N072
Combinación de
contrapesos (pzs.)
Pesos de los contrapesos (kg)
2+2 2 x 64 128
4+4 4 x 64 256
NM14D026
Todas las cámaras de aire de las ruedas traseras son
equipadas con una válvula que al utilizar el adaptador
posibilita llenado con aire.
Los neumáticos sin cámara no se llenan con
líquido!
Llenado de cámaras de las ruedas delanteras y de las
ruedas traseras dobles con líquido está prohibido!
NM13N104
LASTRES (PESOS ADICIONALES)
91
El calzar de las ruedas delanteras
Procedimiento para el llenado de los neumáticos con agua
E556
1. elevando el tractor disminuyan la carga del neumático y giren la válvula hacia arriba (A)
2. desinflen y desrosquen el obús de válvula
3. atornillen el adaptador para el llenado con agua y monten en él la manguera de suministro de líquido
4. llenen el neumático con la cantidad de líquido especificada
5. en el llenado es posible utilizar el depósito de desnivel (B) o pueden realizar el llenado bajo presión (C)
6. quiten la manguera y desrosquen el adaptador para el llenado con agua
7. atornillen el obús de válvula e inflen el neumático a la presión especificada (D)
8. después de inflar atornillen a la válvula un casquete protector
9. llenen el se
g
undo neumático de la misma manera
Antes de elevar las ruedas traseras no olviden
asegurar el tractor contra movimiento calzando las
ruedas delanteras!
NM13N103
LASTRES (PESOS ADICIONALES)
92
Procedimiento para el vaciado del líquido de los neumáticos
E557
1. elevando el tractor disminuyan la carga del neumático y giren la válvula hacia arriba (A)
2. desinflen y desrosquen el obús de válvula, giren la rueda con la válvula hacia abajo
3. después de atornillar el adaptador para el llenado con agua, remuevan el resto del líquido con aire
comprimido (C)
4. hay que estar removiendo el líquido tanto tiempo hasta que deje de desaguar el líquido por el adaptador
del tubito de aire
5. desrosquen el adaptador para el llenado con agua
6. vuelvan a atornillar la parte de aire de la válvula e inflen el neumático a la presión especificada (D)
7. atornillen un casquete protector a la válvula
8. de la misma manera vacíen el líquido del otro neumático
Durante el vaciado del líquido se puede crear una depresión en los neumáticos. Por eso hace
falta de vez en cuando girar un poco con la rueda para que la válvula está en posición superior (B)!
Solución anticongelante para el llenado de neumáticos
Preparación de la solución:
1.Cloruro de calcio anhidro CaCl2 se aňade al agua, nunca al revés!
2.La solución no es peligrosa, no obstante es necesario manipular con ella con cuidado. Remueven las
gotas derramadas con agua limpia.
3.Antes de empezar a llenar dejen que la solución se enfríe. Sigan la cantidad especificada de la cal
apagada.
4.La solución no debe entrar en contacto con los componentes metálicos, ni con la instalación eléctrica! La
solución no es perjudicial para la válvula de la cámara de aire.
5.La solución anticongelante preparada en dicha solución no se puede usar para el sistema de refrigeración!
Des
p
ués del vaciado li
q
uiden los anticon
g
elantes como material
p
eli
g
roso
!
Agua
necesaria
para preparar
la solución
Cloruro de
calcio CaCl2
Cal apagada Densidad de
solución a 20°
C
Punto de
congelación
aprox.
Volumen total Peso
adicional
(l) (kg) (kg) (°C) (l) (kg)
45 11,8 0,21 1,13 -18 50 57
45 13,9 0,23 1,18 -25 50 59
45 15,4 0,25 1,21 -30 50 61
LASTRES (PESOS ADICIONALES)
93
NOTAS
94
Informaciones de servicio básicas
La batería acumuladora debe estar siempre conectada 'polo negativo' a la tierra y 'polo positivo' conectado
con alternador. La batería acumuladora conectada al revés estropea todo el dispositivo semiconductor del
alternador. Si utilizan la batería acumuladora auxiliar para el arranque del tractor, no olviden conectar las
tomas '+' a '+' y '-' a '-'. Si hay que hacer el cambio de algún componente del circuito de carga, desconecten
la batería de la tierra de tractor (-) mediante el interruptor aislador de batería. Así se eliminan los
cortocircuitos accidentales en los bornes.
Durante cualquier manipulación o reparación del arrancador es obligatorio desconectar el
p
olo ne
g
ativo de la batería
y
poner en todas las palancas de cambios, incluso la palanca de cambios
de la toma de fuerza el punto muerto para evitar el arranque espontáneo y peligro para la vida del
reparador.
Está prohibido arrancar cortocircuitando los bornes del arrancador. Arranquen el tractor sólo
del asiento de chófer.
¡Atención! Después de apagarse el motor, la unidad de control se queda activa
aproximadamente 1 minuto debido al almacenamiento de datos operativos del motor. Durante este
p
eríodo no se debe interrumpir el suministro de corriente del acumulador. Desconecte el acumulador
hasta que transcurra este tiempo.
Batería acumuladora
Interruptor aislador de batería
¡Atención! Después de apagarse el motor, la unidad de control se queda activa
aproximadamente 1 minuto debido al almacenamiento de datos operativos del motor. Durante este
p
eríodo no se debe interrumpir el suministro de corriente del acumulador. Desconecte el acumulador
hasta que transcurra este tiempo.
La batería acumuladora se halla en una caja en la parte
derecha del tractor. Después de desroscar el tornillo
marcado con la flecha, es posible abrir la tapa de la caja
de batería acumuladora junto con la escalera.
NM13N076
La batería acumuladora se encuentra debajo de la cabina
de tractor en la parte derecha.
El interruptor de batería (1) está colocado en la parte
derecha del tractor, delante de la cabina.
a - batería conectada
b - batería desconectada
Si el tractor no se utiliza durante un período
más largo, debido a la autodescarga de la batería es
necesario cargar el acumulador por lo menos una vez
a tres meses. Al mismo tiempo recomendamos
desconectar el acumulador mediante el interruptor de
batería. NM13N77
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
95
Mantenimiento de la batería acumulador
a
E604
Mantengan la batería acumuladora limpia y bien fijada en el vehículo. No obstante, el dispositivo de sujeción
no debe deformar el cuerpo (recipiente) del acumulador. En las baterías de polipropileno el nivel del
electrólito no debe estar por debajo del nivel mínimo que está indicado en el recipiente.
Rellenen sólo con agua destilada!
1. En el trabajo con acumulador primero lean las instrucciones suministradas con el acumulador!
2. Al trabajar con acumulador protejan sus ojos con gafas o con escudo protector!
3. Electrólito es corrosivo, manejen con electrólito con alta precaución! Si tienen la piel manchada
con electrólito, enjuáguenla y neutralicen con jabón y agua. Hagan lo mismo también con la ropa
contaminada. Mantener fuera del alcance de los niňos!
4. Durante la carga se libera hidrógeno del electrólito en los eléctrodos. Diluyendo con aire forma
una mezcla explosiva. Por eso durante la carga está prohibida manipulación con llama abierta en
cercanía del acumulador!
5. La explosión puede ser causada por una chispa producida por la desconexión o por el borne
suelto cuando el circuito de carga está cerrado!
6. El acumulador fuera de marcha es residuo peligroso para el medio ambiente - al comprar un
acumulador nuevo, entreguen el antiguo al vendedor. El antiguo será desechado de forma segura.
7. En invierno la batería no suficientemente cargada puede congelarse!
Alternador
A
ccesible después de levantar el capó. El control de la
carga está seňalizado por el indicador rojo colocado en el
cuadro de mandos. Después de arrancar el indicador
debe apagar.
En las reparaciones del tractor con soldadura
eléctrica deben ser desconectados todos los
conductores del alternador. Protejan el conductor
'+B' contra cortocircuitos.
NM14D045
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
96
Mantenimiento del alternado
r
l lavar y limpiar el tractor protejan el alternador contra la penetración de agua o petróleo!
En marcha no se debe desconectar el alternador del acumulador!
Nunca poner el alternador en marcha en vacío, eso significa con el conductor desconectado de
borne '+B' y conectado con el borne '+D'. Todo ésto al subir las revolucines puede producir
extremadamente alto voltaje en el acumulador que podría dañar los semiconductores!
Nunca cortocircuiten en marcha ningún borne del alternador!
No se debe excitar el alternador. Con esta intervención se dañan los semiconductores!
Cuiden de empalmes eléctricos en los bornes de conexión y de una perfecta puesta a tierra del
alternador!
No se debe invertir la polaridad del alternador ni por poco tiempo!
Caja de fusibles
A
ccesible después de quitar la tapa izquierda de la
consola de dirección. Destornillado el tornillo es posible
quitar la tapa (1).
En el cambio de los fusibles cuchilla (2) es necesario
adherirse al valor especificado del fusible. En la
interrupción repetida localicen el servicio más cercano.
NM13N078
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
97
Localización de los fusibles en la caja de fusibles
NM14D054
Nota Tamaňo
del
fusible
Sistema protegido
120A limpiaparabrisas delantero
y trasero
215A calefacción, aire acondicionado
320A faros de trabajo
415A radio, lavacristales,
encendedor, baliza, iluminación
de cabina
510A luz tenue izquierda
610A luz tenue derecha
715A luces de contorno derechas
815A luces de contorno izquierdas,
iluminación de matrícula
915A luces largas con indicador
10 20A alimentación del salpicadero
11 15A luces de freno
12 15A luces intermitentes
13 80A calentamiento
14 libre
15 3A TDF delantera
16 30A unidad de control del motor
17 25A bomba de combustible
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
98
Revisión del ajuste de las luces en el frontal de tracto
r
E609
Durante el control en el muro de prueba el tractor debe estar sobre la superficie horizontal y los neumáticos
deben estar inflados a la presión especificada. El ajuste vertical básico es 3,5 % con peso en vacío del
tractor. En la dirección horizontal los rayos de luces deben ser paralelos con el eje longitudinal de la simetría
de tractor.
Ajuste de las luces en el frontal de tractor
I-Distancia del muro de prueba desde el faro (5 m)
h-Altura del centro del faro por encima del suelo
Dh -Inclinación del faro (-3,5 %) de la distancia del muro de prueba =
17,5 cm
a-Subida del contorno del faro asimétrico (15%)
El ajuste se realiza con todos los tornillos para las
direcciones vertical y horizontal del rayo a la vez. Todos
los resortes de los tornillos de corrección cero en el
estado ajustado deben tener pretensión! Cada faro se
ajusta independientemente. Para poder cambiar la
bombilla hay que sacarla de la parte trasera de parabola.
NM13N106
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
99
Revisión del ajuste de las luces en el techo de cabin
a
NM13N105
En la dirección vertical no puede estar ningún punto de la superficie iluminada situada en el nivel de la
carretera a la iquierda del plano vertical longitudinal y pasante por el centro del faro más de 30 m del
contorno frontal del tractor. En la dirección horizontal los rayos del faro deben ser paralelos con el eje
longitudinal de la simetría del tractor. Revisen el ajuste de las luces con el peso en vacío del tractor. Los
faros de techo frontales pueden ser utilizados en el tránsito en carreteras sólo en el caso cuando en tractor
está enganchada máquina montada por delante o equipo que cubre los faros principales (en el frontal del
tractor).
Lista de bombillas
NM15D95
Nota Ubicación de bombilla Voltaje Potencia Portalámparas Nota
1faros principales 12 V 55/60 W H4
2faros de trabajo y de labranza 12 V 55 W H3
3luces intermitentes 12 V 21 W BA 15s
4luces de contorno 12 V 5 W BA 15s
5luces de freno 12 V 5/21W BAY 15d
6iluminación de matrícula 12 V 5 W C5W
7iluminación de cabina 12 V 5 W C5W
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
100
Inspecciones de servici
o
Las inspecciones de servicio se realizan de esta manera:
La primera inspección de servicio se realiza en la indicación del contador de motohoras (horas de
funcionamiento) máx. 100 mth, sin embargo a más tardar dentro de 6 meses desde la puesta del tractor en
marcha. La segunda inspección de servicio se realiza después de recorrer 400 mth más (en la indicación del
contador de motohoras máx. 500 mth), sin embargo a más tardar dentro de 12 meses desde la primera
inspección de servicio. Las siguientes inspecciones de servicio siempre después de recorrer otras 500 mth,
sin embargo a más tardar dentro de 12 meses desde la realización de la inspección previa. La realización de
inspecciones de servicio es parte del mantenimiento del tractor. Los centros de servicio autorizados Zetor
les asegurarán la realización de inspecciones especializadas de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
Antes de arrancar el motor
Revisión del nivel de aceite en motor
Revisión de la cantidad de líquido enfriador y de la estanqueidad de las uniones del sistema de enfriamiento
Revisión del nivel de aceite en la caja de cambios y en la caja de transmisión final
Revisión de la presión de aire en todos los neumáticos
Revisión del apriete de ruedas
Revisión de la condición de equipos de suspensión y de agregación
Después de arrancar el motor
Control de la función del engrase de motor (indicador)
Control de la función de carga (indicador)
Control de la función de dirección (indicador)
Control de la función y de la estanqueidad del circuito del sistem de dirección
Control de la función y la eficacia de frenado del tractor
Control de la función y la eficacia de frenos del remolque y semirremolque
Actos realizados cada 100 horas de funcionamiento
Mantenimiento de depurador (filtro) de aire seco (diariamente al trabajar con máquinas portadas
frontalmente)
Lubricación del tractor según el plan de lubricación.
Limpieza de las aletas del radiador con la presión del aire.
Revisión de la cantidad de aceite en la caja de cambios y la caja de la transmisión final.
Revisión de la cantidad de aceite en los reductores y en el eje motriz delantero.
Vaciamiento del condensado del depósito de aire.
Limpieza y ungimiento de los bornes de batería recargable con la capa fina de grasa de lubricación.
Clarificación del filtro grueso de combustible.
Revisión de la cantidad de aceite en la caja de cambios de toma de fuerza delantera.
Actos realizados cada 500 horas de funcionamiento
Actos realizados cada 100 horas de servicio
Revisión de la tensión de las correas achaflanadas.
Revisión de juegos/holguras en todo el sistema de la dirección hidrostática.
Revisión del juego en el muňón del eje delantero.
Cotrol del ajuste de la reserva en los pedales de embrague y de freno.
Control de la función del freno de mano.
Control de la función de frenos para remolque.
Revisión de la estanqueidad y de la función del sistema de aire comprimido.
Revisión de la función del asiento de chófer, lubricación de
p
artes móviles con
g
rasa.
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
101
Actos realizados fuera del intérvalo de 500 horas de funcionamient
o
el tractor nuevo o en el tractor después de la revisión general
valor en el contador 'Horas de
funcionamiento' 100 500 1000 1500 2000 2500 luego siempre después
de ...'Horas defuncionamiento'
Cambio de mangueras en el
sistema de dirección
hidrostático
cada 3500 horas de
funcionamiento o cada 4 aňos
Revisión de la función del freno
de pie y de mano oooooo500
Revisión de la conicidad de la
llantas delanteras o2000
Reemplazo de la correa de
transmisión de accesorios 3000
Reemplazo de la polea tensora 3000
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
102
Cambio de cartuchos y filtros
en el tractor nuevo o en el tractor después del recondicionamiento
lectura del medidor en
horas de servicio
(motohoras)
100 500 1000 1500 2000
luego siempre después de
trabajar...horas de servicio
(motohoras)
Cambio del aceite de motor ooooo500
Cambio del cartucho
filtrante de aceite de motor ooooo500
Cambio del cartucho
filtrante de combustible
grueso
o o 1.000
Cambio del cartucho
filtrante de combustible fino oooo500
Cambio del cartucho
filtrante de aire oooo500 o cada año
Cambio del cartucho
filtrante de seguridad del
aire
o o 1.000 o cada 2 años
Cambio del cartucho
filtrante de la calefacción
y del aire acondicionado
o o cada 1.000 motohoras o cada
2 años
Cambio del líquido
refrigerador cada 2 años
Cambio del aceite en la
caja de cambios y caja de
transmisión final
o1.500
Cambio del filtro de
aspiración (filtro de
aspiración de la bomba de
hidráulica)
ooooo500
Cambio del cartucho
filtrante en el depurador de
impulsión de la bomba de
hidráulica
ooooo500
Cambio del cartucho
filtrante en el depurador de
impulsión de la dirección
hidrostática
ooooo500
Cambio del aceite en la
caja del eje motriz
delantero
o o o 1000
Cambio del aceite en los
reductores del eje motor
delantero
o o o 1.000
Cambio del aceite en la
caja de toma de fuerza
delantera y limpieza del
filtro de tamiz del aceite
oooo500
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
103
Utilizados flúidos y cargas operantes - cantidades
El fabricante no asume la responsabilidad por los daňos causados por el uso de cargas de
servicio que no cumplen con los requisitos mencionados en estos instrucciones de funcionamiento.
Cargas de servicio ZETOR
Para mantener las mejores propiedades operativas de su tractor recomendamos utilizar las cargas
operativas originales Zetor.
Aceite para mecanismos de transmisión de los tractores ZETOR EXTRA 10W30 STOU
Aceite para el eje motriz delantero ZETOR LS 80W
Aceites para los motores
Para cambiar la carga de aceite en el motor y para completarla, use siempre el aceite que cumple con la
especificación DQC III-10 LA.
Especificación del aceite para la caja de cambios y la caja de transmisión final
Especificación de aceite para el eje motor delantero
Utilice los aceites con aditivos para el diferencial de deslizamiento limitado.
Nombre del destino
cantidad en
litros
Líquido refrigerante
Líquido refrigerante con cabina 12
Aceite en motor 8
Aceite para la caja del eje motriz delantero 5,5
Aceite para los desmultiplicadores satélites de la caja de eje
motriz delantero 2x0,6
Aceita para la caja de cambios y caja de transmisión final 35
Combustible 80
Aceite para la caja de cambios de toma de fuerza delantera 2,7
Viscosidad SAE Nivel de rendimiento API
10W - 30 GL-4
Viscosidad SAE Nivel de rendimiento API
80W
80W - 90
10W - 30
GL-4 / GL-5
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
104
Otras cargas de servicio testadas en los tractores Zeto
r
Aceites para los mecanismos de engranaje de tractores
Aceites para el eje motor delantero
Fabricante Denominación del aceite Clase de
viscosidad SAE
Clase de
rendimiento
API
Paramo Traktol STOU 10W - 30 GL-4
Aral Super Traktoral 10W - 30 GL-4
ÖMV Austrotrac 10W - 30 GL -4
Fuchs AGRIFARM STOU 10W-30 MC 10W - 30 GL-4
Fabricante Denominación del aceite Clase de
viscosidad SAE
Clase de
rendimiento
API
Agip Rotra Multi THT 80W GL-4
Aral Fluid HGS 80W GL-4
Esso Torque Fluid 62 80W GL-4
Fuchs Titan Supergear 80W/90 GL-4/GL-5
Titan Hydramot 1030MC 10W/30 GL-4
Titan Renep 8090MC 80W/90 GL-4/GL-5
ÖMV Gear Oil LS 85W/90 GL-5
Shell Spirax AX 80W/90 GL-5
MOL Hykomol K 80W-90 80W - 90 GL-5
ORLEN OIL Platinum Gear 80W-90 80W - 90 GL-5
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
105
Aceites para las tomas de fuerza delanteras
Grasa plástica para el tractor
Fabricante Denominación del
aceite
Shell Donax TX
BP Autran DX III
Fluid 9
Esso ATF E 25131
Castrol Transmax S
Elf Elfmatic G2 Syn
Elfmatic G3
FINA Finamatic HP
Finamatic S6726
Mobil Mobil ATF
Texaco Texamatic 7045
Valvoline ATF Dextron II-E
Beverol Dextron II-E
(Fina)matic HP
JD Hygard JDMJ 20C
Total Fluide AT42
Fluidematic Syn
MOL ATF 3G
Tipo Clasificación
Shell retinax HD2 DIN 51825 KP 2 K-20
MOGUL LA 2 ISO 6743/9 CCEB 2/3, ISO - L - XBCEA 2
MOGUL LV 2M ISO 6743/9 CCEB 2/3
ÖMV signum DIN 51825-K 2 C-30
MOL Liton LT 2EP
ORLEN OIL Liten® Premium ŁT-4 EP2
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
106
Líquido al sistema de refrigeración del tracto
r
Líquido refrigerante y agua demineralizada en una proporción 1:1,5 (complete la mezcla en esta proporción).
Para cambiar la carga refrigerante en el motor y para completarla, use siempre el líquido refrigerante que
cumple con las especificaciones prescritas.
Para el refrigeramiento en los tractores no se debe usar agua sin anticongelante!
Después de dos aňos de servicio, cambie el líquido refrigerante.
Combustible
Diesel conforme a la norma EN 590
Para los motores de inyección Common-Rail no está permitido usar aditivos de queroseno en
el combustible, ni aňadir aditivos adicionales al combustible.
Especificaciones
ASTM D3306
ASTM D 4985
SAE J 1034
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
107
Plan de lubricación del tracto
r
Instrucciones de seguridad para la lubricación del tractor
zEl mantenimiento debe ser realizado sólo por el trabajador formado que está familiarizado con los
principios operativos y de seguridad.
zDurante el mantenimiento del tractor use apropiados equipos de protección individuales (botas de
trabajo, guantes, gafas etc.)
zAntes de empezar a trabajar, asegure el tractor contra el movimiento aplicando el freno de mano.
!Realice la lubricación siempre cuando el motor está en reposo!
Eje de tracción delantera
Suspensión en tres puntos y cojinetes de semiejes traseros
Suspensión en tres puntos delantera
posición
denominación n° de puntos
de lubricación
1pasadores de dirección 4
2pivote de centraje 2
3articulación del árbol de unión 2
8P
posición
denominación n° puntos de
lubricación
1cojinetes de los semiejes
traseros
2
2bielas elevadoras 2
3consola de biela superior 3
NM13N073
posición
denominación número de
puntos de
lubricación
1Pivotes de cilindros de la
suspensión en tres puntos
delantera
4
02F
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
108
La mayoría de los trabajos del mantenimiento planificado puede ser realizada por el chófer o el usuario del
tractor solo. No obstante, si no disponen del suficiente equipo técnico es mejor dejar la realización de
intervenciones más difíciles en un taller experto.
Todos los trabajos que se refieren al limpiado, engrase y ajuste del tractor o de las máquinas
de suspensión se pueden realizar cuando el motor y otras partes movibles están parados, excepto la
revisión de frenos, carga e hidráulica.
Apertura del capó delantero
Control de la cantidad de aceite de motor
Apertura del capó:
desbloqueen el capó tirando de la biela (1) en la dirección
de la flecha, aggaren en los puntos de las flechas
y solevanten.
En la posición levantada el capó se queda bloqueado por
el apoyo gas-líquido.
Cierre del capó:
tiren del capó mediante el tirante, agarren en los puntos
de las flechas y cierren de un golpe hacia abajo hasta que
se cierre con ruido la cerradura del capó.
Al cerrar con mucho golpe se pueden daňar los
filamentos de bombillas colocadas en los faros del
capó delantero.
NM13N107
Realice el control diariamente antes de empezar
a trabajar, con el tractor en la posición horizontal y el
motor en reposo. La varilla de medición del aceite de
motor (1) está ubicada en el lado derecho del motor. La
abertura de vertido (2) está ubicada en el lado izquierdo
del motor.
Saque la varilla (1), limpie con un trapo limpio sin fibras
y meta otra vez hasta el tope.
Después de sacar otra vez la varilla, compruebe el nivel
de aceite.
El nivel de aceite debe encontrarse siempre en el rango
entre MÍN y MÁX.
Según sea necesario agregue aceite utilizando la abertura
de vertido
(
2
).
NM15D63
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
109
V
aciamiento de aceite del moto
r
Cambio del filtro de flujo completo del aceite de motor
Vertimiento del aceite al motor
Realice el vaciado de aceite desde el motor
preferiblemente después de terminar la marcha o después
de calentar el motor a la temperatura de trabajo.
Vacíe el aceite del motor siempre con el tractor en la
posición horizontal y con el motor en reposo.
Al vaciar el aceite, afloje el tapón de llenado del aceite de
motor o saque la varilla medidora del aceite de motor.
El motor tiene dos tapones de vaciado
ubicados en las partes izquierda y derecha del cárter
de aceite del motor.
1. coloque el recipiente para recoger el aceite vaciado por
debajo del tapón de vaciado (1) en la parte izquierda del
motor
2. destornille el tapón de vaciado (1) en la parte iqzuierda
del motor
3. vacíe el aceite al recipiente preparado
3. limpie el tapón de vaciado
4. atornille de nuevo el tapón de vaciado (1)
Repita este procedimiento con el tapón de vaciado (2) en
la parte derecha del motor.
NM14D007
Filtro (depurador) de aceite de flujo completo (a) está
colocado en la parte izquierda del motor y está accesible
después de levantar el capó. Se reemplaza siempre al
cambiar el aceite en el motor.
1. coloque el recipiente para el aceite vaciado por debajo
del filtro de flujo completo
2. afloje el filtro de aceite y destorníllelo con ayuda de la
herramienta apropiada
3. antes de atornillar un nuevo filtro, limpie la superficie de
sellado del cuerpo (1) y del filtro (2)
4. unja la junta de goma del nuevo filtro con aceite con el
que va a llenar el motor y atornille el filtro
5. después de ajustarse la junta sobre la superficie de
contacto, apriete el filtro a mano
En caso de apretar el filtro con herramienta
especial, aplique el par de apriete 15-17 Nm.
6. compruebe la estanqueidad después de arrancar el
motor.
NM14D008
El motor está equipado de dos orificios de llenado
:
en partte superior del motor (a)
en la parte izquierda del motor, encima de la varilla del
nivel de aceite (b)
Para verter el aceite escoja un orificio más adecuado con
respecto al equipamiento del tractor.
1. por el orificio de llenado vierta la cantidad especificada
del aceite de motor
2. compruebe el nivel de aceite mediante la varilla
3. arranque el motor y hágalo funcionar durante 2-3
minutos bajo aprox. 800 revoluciones.
4. después de parar el motor y calmarse el nivel de aceite,
compruebe el nivel de aceite con la varilla (1) y la
estanqueidad del filtro, de los tapones de vaciado y otras
j
untas
NM14D009
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
110
Filtración de combustible
Clarificación del filtro grueso de combustible
Cambio del cartucho filtrante grueso de combustible
Los filtros (depuradores) de combustible están ubicados
en la parte izquierda del tractor.
La filtración de combustible es de dos fases:
filtro grueso de combustible con el purgador (1)
filtro fino de combustible (2)
MCL18N034
Se realiza cuando el motor está parado y la llave está en
la caja de ignición en la posición '0'.
1. debajo del filtro grueso de combustible coloque el
recipiente de recogida
2. afloje el tornillo de vaciado (1)
3. deje salir el líquido hasta que empiece a irse el
combustible puro
4. apriete el tornillo de vaciado con el par de apriete 1,3-
1,9 Nm
5. después de arrancar el motor, compruebe la
estanqueidad del filtro grueso de combustible
NM14D011
1. debajo del filtro grueso de combustible coloque el
recipiente de recogida
2. desconecte el cable del sensor de nivel de
condensado (3) del filtro grueso de combustible
3. afloje el cartucho filtrante grueso de combustible (2)
y destornille mediante la herramienta apropiada
4. desmonte el tornillo de vaciado (4) con el sensor de
nivel de condensado
5. antes de atornillar un nuevo cartucho filtrante, limpie la
superficie de sellado del cuerpo de filtro (1)
6. unja la junta de goma del nuevo cartucho filtrante (2)
con combustible y atornille el cartucho filtrante
7. después de ajustarse la junta sobre la superficie de
contacto, apriete el filtro a mano
8. atornille el tornillo de vaciado (4) con el sensor de nivel
de condensado
9. conecte el cable del sensor de nivel de condensado del
filtro grueso de combustible (3)
10. airee el sistema de combustible
11. después de arrancar el motor, compruebe la
estanqueidad del filtro grueso de combustible
Antes del montaje el cartucho filtrante no debe
estar llenado de combustible. Hay riesgo de
contaminación.
NM14D012
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
111
Cambio del cartucho filtrante fino de combustible
Desaireamiento del sistema de combustible
El sistema de combustible se airea mediante la bomba de alimentación de combustible eléctrica.
Durante el aireamiento no arranque el motor para que no se generen los mensajes de error.
1. conmute la llave en la caja de ignición de la posición 0 a la I
2. la bomba de alimentación de combustible se pondrá en marcha aprox. para 20 segundos, así se
desalojará el aire del sistema de combustible y a la vez se presurizará
3. espere hasta que se apague automáticamente la bomba de alimentación de combustible
4. conmute la llave en la caja de ignición de la posición I a la 0
5. repita este procedimiento por lo menos dos veces
6. después de arrancar el motor, compruebe la estanqueidad del sistema de combustible
1. debajo del filtro fino de combustible coloque el
recipiente de recogida
2. afloje el cartucho filtrante fino de combustible (2)
y destornille mediante la herramienta apropiada
3. antes de atornillar un nuevo cartucho filtrante, limpie la
superficie de sellado del cuerpo de filtro (1)
4. unja la junta de goma del nuevo cartucho filtrante (2)
con combustible y atornille el cartucho filtrante
5. después de ajustarse la junta sobre la superficie de
contacto, apriete el filtro a mano
6. airee el sistema de combustible
7. después de arrancar el motor, compruebe la
estanqueidad del filtro fino de combustible
Antes del montaje el cartucho filtrante no debe
estar llenado de combustible. Hay riesgo de
contaminación.
NM14D013
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
112
Instrucciones para el mantenimiento del depurador de aire sec
o
El mantenimiento del filtro (depurador) de aire seco incluye estas actividades:
1. Revisión de tubería de succión (estanqueidad de uniones, daños de mangueras)
2. Revisión de cartucho filtrante principal (obstrucción, daño)
3. Revisión de cartucho filtrante de seguridad
Reemplace las piezas dañadas
Mantenimiento del filtro (depurador) de aire
Regeneración del cartucho purificador principal
Cambio del cartucho afianzador de purificador de aire
El depurador de aire está ubicado en la parte delantera
del tractor y accesible tras levantar el capó delantero.
Realice el mantenimiento del depurador de aire:
1. diariamente al trabajar con máquinas portadas
frontalmente o en un ambiente polvoriento
2. cada 100 motohoras
3. cuando se señaliza la contaminación del depurador de
aire.
Realice el mantenimiento del depurador de aire según el
siguiente procedimiento:
1. levante el capó delantero
2. suelte abrazaderas de la tapa de filtro de aire
(marcadas con flechas) 3. quite la tapa del filtro de aire (1) NM14D014
Saque tirando el cartucho principal del depurador seco (2)
Usando un paño adecuado limpie las cubiertas plásticas
del filtro.
En caso de que el cartucho principal no está dañado (en
la parte interior del cartucho no debe haber polvo), realice
la regeneración soplando el aire comprimido desde la
parte interior del cartucho.
Es preciso reemplazar el cartucho 1 x al año o cada 500
motohoras.
En caso de daño del cartucho filtrante principal,
reemplace los dos cartuchos filtrantes.
NM14D015
tire para sacar el cartucho filtrante de seguridad del
depurador seco (3)
No es posible hacer regenerar el cartucho de
seguridad.Es preciso reemplazarlo siempre en los
siguientes casos:
- en caso de daño del cartucho principal (si hay polvo
sobre el cartucho de seguridd)
- siempre después de 1000 motohoras trabajadas
o cada dos años, lo que ocurra primero
NM14D016
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
113
Remontaje de los elementos de filtro de aire
!En el retromontaje de la tapa del filtro de aire asegure su posición correcta según la imagen!
Aireamiento del sistema de la calefacción
Realice el remontaje de cartuchos filtrantes de aire en
orden inverso.
En el montaje inverso cuide de:
- la limpieza de superficies de contacto
- que los cartuchos filtrantes no se deformen durante el
montaje y después del montaje que no vibren
- que después de cerrar el filtro con la tapa, está
asegurada la estanqueidad perfecta de todo el filtro
NM15D092
La válvula de aire de la calefacción (1) está ubicada en la
parte izquierda del tractor delante de la cabina y está
accesible después de levantar el capó.
Procedimiento de aireamiento:
Ajuste el mando de la válvula de calefacción, colocado en
el cuadro de mandos, al máximo.
Ponga la manguera al tubito de la válvula de aire, el otro
extremo de la manguera sumérjalo a la vasija con el
líquido refrigerante.
Arranque el motor.
Afloje el tornillo de válvula de aire de la calefacción.
Suba las revoluciones del motor a aprox. 1500 rev/min.
En cuanto dejen de salir las burbujas de aire del extremo
de la manguera, atornille el tornillo de válvula de aire de la
calefacción.
Apague el motor.
Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el
depósito de compensación y en caso de necesidad
complete el refrigerante.
Suelte el tapón presurizado de radiador hasta
después de enfriarse el líquido de refrigeración! Hay
p
eli
g
ro de quemaduras
!
NM14D005
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
114
Cambio del líquido refrigerante
Sigan el siguiente procedimiento
:
Gire la llave de caja de ignición de la posición «0» a la
«I».
1. Abran el grifo de la calefacción (A) y suelten el tapón
presurizado en el depósito de compensación (B).
NM15D020
2. vacíen el regrigerante del refrigerador (C). El tapón de
vaciado es accesible después de levantar el capó
3. vacíen el refrigerante del bloque de motor (D). El grifo
de vaciado es accesible después de levantar el capó
4. vaciado el refrigerante cierren el tornillo y el grifo (dejen
abierto el grifo de calefacción)
NM15D021
5. llene el sistema con el anticongelante
6. arranque el motor y hágalo funcionar durante aprox.
1 minuto
7. complete el anticongelante en el depósito de
compensación hasta raya superior marcada MAX
8. cierre el depósito de compensación con el tapón
presurizado
9. después de calentarse el motor y abrirse el termóstato,
deje otra vez enfriar el líquido refrigerante y revise,
eventualmente complete de nuevo el líquido refrigerante
10. en caso de necesidad airee el sistema de calefacción
Suelte el tapón presurizado hasta después de
enfriarse el líquido de refrigeración! Hay peligro de
quemaduras!
Cambie el anticongelante a más tardar después de dos
aňos.
NM14D022
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
115
Revisión del aceite en la caja de cambios, en la caja de engranajes de transmisión final y en el eje
trasero
Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro impulsor de la bomba del sistema hidráulico
MHS16N043
El depurador de aceite está ubicado en el lado izquierdo de la caja de cambios.
Antes de reemplazar el cartucho filtrante del depurador de aceite, coloque un recipiente
apropiado bajo el tractor para recoger el aceite goteante.
1. Desatornille el cuerpo del depurador (1)
2. Realice el cambio del cartucho filtrante
3. Vuelva a montar el cuerpo del depurador
Nota: Antes de volver a montar el cuerpo del depurador, aplique aceite sobre la junta tórica.
Cambio del limpiador de la succión de hidráulica
El mecanismo de engranajes tiene una carga de aceite
común. El nivel de aceite se controla con el indicador (a)
que está colocado en la parte trasera de la caja de
cambios. El orificio del indicador sirve para
llenado/vertimiento.
Hagan el control cuando el motor está parado.
El aceite debe estar en el rango del indicador (A).
NM13N066
El limpiador de la succión de hidráulica está ubicada en el
lado izquierdo del tractor detrás del depósito de
combustible. Debe realizar el cambio de filtro después de
vaciar el aceite de la caja de cambios.
Antes de reemplazar el cartucho filtrante,
coloque un recipiente apropiado bajo el tractor para
recoger el aceite goteante.
1. desatornille casquillo (1) y cintas teflón (2)
2. desmonte el cartucho filtrante
3. realice montaje del cartucho filtrante nuevo
MHS16N042
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
116
Reemplazo del cartucho filtrante de la dirección hidrostátic
a
El limpiador de aceite está ubicado en el lado izquierdo
del tractor delante del depósito de combustible.
Antes de reemplazar el cartucho filtrante,
coloque un recipiente apropiado bajo el tractor para
recoger el aceite goteante.
1. Suelte el cartucho filtrante (1) y desatornille con la
ayuda de herramientas adecuadas
2. Antes de atornillar nuevo cartucho filtrante, limpie la
superficie de sellado del cuerpo de filtro
3. Unja con aceite la empaquetadura de goma del nuevo
cartucho filtrante y atornille el cartucho
4. Después de sentarse la empaquetadura sobre la
superficie de contacto, apriete el cartucho filtrante (1)
a mano
5. Revise el nivel de aceite en la caja de cambios,
complete se
g
ún la necesidad
MCL18N033
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
117
Desaireamiento del circuito hidráulico del sistema de la dirección hidrostátic
a
E722
1. aseguren el tractor contra movimiento y eleven el eje delantero
2. arranquen el motor y déjenlo marchar en vacío aprox. 1 minuto
3. en marcha en vacío del motor giren el volante varias veces para ambos lados
4. en las revoluciones máximas del motor giren las ruedas primero 3x lentamente para ambos lados y luego
3x rápidamente para ambos lados hast los topes los topes de dirección.
5. paren el motor
6. después de evacuar el aire revisen, eventualmente rellenen el aceite hasta la raya del indicador de nivel.
Revisen la estanqueidad en todas las uniones y en el circuito hidráulico del sistema de la dirección
hidrostática.
7. bajen tractor sobre ruedas delanteras
Cambio de mangueras del sistema de la dirección hidrostática
Hay que cambiar las mangueras en 4 aňos desde su fabricación (la fecha está puesta en su superficie)
o después de 3500 horas de funcionamiento, eventualmente en cuanto detectemos signos de su deterioro
(sudoración de manguera, abolladura local, fugas de líquidos en las terminaciones y de la superficie de
manguera, deterioro del revestimiento por la abrasión mecánica sobre el cuadro metálico, deterioro de la
trenza de hilo en las mangueras de baja presión).
En caso de avería de la bomba o si el motor está parado, la dirigibilidad se mantiene, pero
aumenta la fuerza en el volante. A velocidad reducida es posible llegar al puesto más cercano para
hacer la reparación. El volante no debe estar durante mucho tiempo en los topes de dirección (el
tiempo máximo son 20 seg.), sino se producirá el calentamiento excesivo del aceite.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
118
Tapón de vaciado del mecanismo de engranajes
Cambio de aceite en el mecanismo de engranajes
Orificio de llenado, de control y de vaciado del aceite del eje de tracción delantera
Orificio de llenado, de control y de vaciado de aceite de los reductores de las ruedas delanteras
El tapón de vaciado del mecanismo de engranajes está
colocadoen la caja de la tracción delantera.
NM13N068
1. desenrosquen el tapón de vaciado (1), lo mejor es
enseguida después de apagar el motor o después de
calentar el aceite a la temperatura de trabajo
2. vacíen el aceite (para mejor vaciado saquen el
indicador del nivel de aceite (2))
3. limpien el tapón de vaciado (1) y enrósquenlo a su sitio
4. cambien el cartucho filtrante (3)
5. por el orificio del indicador (2) echen nuevo aceite
6. arranquen el motor y déjen loaprox. 3 minutos en
marcha libre.
7. después de que se pare el motor y se manse la
superficie del aceite, revisen con el indicador (1) el nivel
de aceite
NM14D025
1 - piňones de dirección
2 - pivote central
3 - orificio de vaciado del aceite de la caja de engranajes
de transmisión final
4 - orificio de llenado y de control del aceite de la caja de
engranajes de transmisión final (al destornillar el tornillo
de control el nivel de aceite debe alcanzar borde inferior
de orificio de control)
E733
Control, llenado y vaciado de aceite se hace por un orificio
girando el reductor como indica la imagen.
1. control de la cantidad de aceite - orificio en el eje
horizontal del reductor
(al desroscar el tornillo de control el nivel de aceite debe
alcanzar borde inferior del orificio de control)
2. llenado de aceite - orificio arriba
3. vaciado de aceite - orificio abajo
C731
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
119
La toma de fuerza delanter
a
Revisión de la estanqueidad del sistema de aire
Cartucho filtrante de la calefacción
El tapón de revisión y de llenado del aceite (1) está
ubicado en la parte frontal de la caja de la toma de fuerza
delantera.
Nota: según la versión del tractor está instalado tapón
o tornillo hueco. En la toma de fuerza delantera con el
sentido de giro estándar está montado un tornillo hueco
de la manguera del enfriador de aceite en vez del tapón
de revisión y de llenado. Realice la revisión después de
desmontar el tornillo hueco.
Después de destornillar el tapón de revisión, el
nivel de aceite debe llegar al borde inferior del agujero
de revisión . Al reemplazar el aceite es necesario
cambiar el filtro de tamiz del aceite (2). El filtro de
tamiz es accesible después de desmontar el anillo de
retención y retirar la tapa.
F206
- llene el depósito de aire a la presión máxima (600 ± 20
kPa)
- con el motor parado no debe encenderse dentro de 10
minutos el indicador de la presión mínima de aire
Antes de marcharse con remolque
o semirremolque, realice el control diariamente!
A
l caerse la presión en el sistema de frenos bajo el
límite crítico, se enciende el indicador de aviso en el
cuadro de mandos!
NM14D039
Está colocado debajo del capó delante de la cabina.
Después de abrir el capó hay que destornilla los tornillos
(2) y sacar el cartucho filtrante de la calefacción (1).
NM13N111
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
120
Cartuchos filtrantes del aire acondicionad
o
Limpiado de los cartuchos filtrantes
Vaciado del condensador del depósito de aire
Están colocados en el voladizo trasero del techo de la
cabina.
Hay que desenroscar los tornillos (2) y sacar los
cartuchos filtrantes del aire acondicionado (1).
NM15D093
Hay que hacer la regeneración de los cartuchos filtrantes
según el nivel de la obstrucción:
- sacudir
- soplar con aire comprimido
Diariamente controlen el nivel de la obstrucción. Cambien
los filtros muy sucios / obstruídos.
La cabina de seguridad del tractor no va
equipada con los filtros especiales para el aire
aspirado a la cabina.
No protege contra los efectos de aerosoles, ni de
otras sustancias nocivas para la salud!
NM13N110
El depósito de aire está colocado en la parte derecha del
tractor debajo de la cabina. Realicen el vaciado de
condensado del depósito de aire con la desviación de la
válvula de desaireamiento y tirando del anillo. La válvula
está en parte inferior del depósito de aire.
NM13N074
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
121
Mantenimiento del aire acondicionad
o
Mantenimiento del radiador de aceite de toma de fuerza delantera
Mantenimiento y cuidado de los neumáticos
El elemento más importante de todo el
mantenimiento del sistema de aire acondicionado es
el limpiado del condensador (colocado delante del
refrigerador de motor).
El condensador obstruído redice la eficiencia de
enfriamiento del sistema de aire acondicionado
y también la eficiencia de enfriamiento del motor.
Abran el capó, desmonten la tuerca (1) y saquen el
refrigerador hacia un lado. Soplen con aire comprimido
o limpien con agua comprimida (en sentido contrario a la
marcha del tractor).
Luego coloquen el refrigerador a su sitio y bien sujeten.
Cuiden del acoplamiento correcto de las mangueras al
refrigerador de aceite.
E740
El radiador de aceite obstruido no reduce sólo
la eficiencia de la refrigeración del aceite de toma de
fuerza delantera, sino también la eficacia de la
refrigeración del motor.
Abra el capó, desmonte la tuerca (1) desde le lado
derecho del tractor, incline el radiador hacia un lado
y sople con aire presurizado, o limpie con agua
presurizada (en dirección contraria de la marcha del
tractor).
Luego monte el radiador en su puesto y fije bien con la
tuerca. Asegure la correcta línea de mangueras hacia el
radiador de aceite. NM15D022
Revisen regularmente la superficie del neumático
y comprueben si no hay defectos en la parte lateral o de
pie y la carcasa deteriorada.
NM13N071
Estacionamiento del tractor y valores recomendados para el levantamiento del tracto
r
Si el tractor está fuera de servicio para largo tiempo,
calcen el tractor y bajen la presión en neumáticos al
mínimo (ruedas no deben tocar la tierra).
E743
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
122
La mayoría de los siguientes trabajos requiere cierta experiencia y los equipos de servicio
y diagnósticos exigentes. Por lo tanto se recomienda encomendar estos trabajos a los talleres
especializados o autorizados.
Tensión de la correa plana del accionamiento de accesorios
Tensión de la correa en V del compresor de aire acondicionado
Tensión de la correa en V del compresor
No es necesario ajustar la tensión de la correa plana de la
transmisión de equipamiento (A). La correa se tensa
automáticamente.
NM14D002
Con la correcta tensión de la correa en V (B), debe ser la
deflexión de la correa 5,5 mm aplicando la fuerza 50N
sobre la correa.
Primero afloje los tornillos de sujeción del compresor de
aire acondicionado y luego tensa la correa en V al valor
recomendado.
NM14D003
Con la correcta tensión de la correa en V (C), debe ser la
deflexión de la correa 5,5 mm aplicando la fuerza 50N
sobre la correa.
Primero afloje los tornillos de sujeción de la polea tensora
de la correa de compresor y luego tensa la correa en V al
valor recomendado.
NM14D004
PUESTA A PUNTO
123
Ajuste de la palanca de control del embrague de la toma de fuerz
a
NM13N114
El ajuste de marcha libre de la palanca de control del embrague TDF (a) se hace por el cambio de largor del
cable Bowden.
Al aflojar la contratuerca (1) se ajusta el largor del cable Bowden girando la tuerca (2). Después de ajustar el
largor del Bowden aprieten la contratuerca (1).
Ajustando sujeten el tornillo del Bowden (3) para evitar su giro junto con la tuerca de ajuste (2).
La marcha libre de la palanca de control del embrague TDF (a) debe ser 25 hasta 35 mm.
Con la marcha libre de la palanca de control del embrague TDF se entiende la trayectoria de la palanca
entre posición inferior de la palanca y el punto cuando aumenta la fueza de accionamiento en la palanca.
Ajuste del pedal de embrague
Revisión del freno de pie
El ajuste de la marcha libre del pedal de embrague (a) se
hace por el cambio del largor del cable Bowden (1).
La marcha libre del pedal de embrague (a) debe ser 25
hasta 35 mm.
Con la marcha libre del pedal de embrague se entiende la
trayectoria del pedal entre posición superior del pedal de
embrague y el punto cuando aumenta la fuerza de
accionamiento en el pedal de embrague.
NM13N113
Con los pedales del freno desacoplados pise los pedales
con una fuerza máxima de unos 500 N. Caso de casi
asentarse el pedal al tope que está en forma del tetón
y está en la parte inferior de la consola, es preciso
proceder al reglaje del freno de pie.
NM15D094
PUESTA A PUNTO
124
Puesta a punto del freno de pie
NM15N089
Antes de ajustar el freno de pie, la palanca del freno de mano debe estar en la posición ´desactivado´.
Compruebe y ajuste la longitud de las varillas (A='614' mm) para los freno derecho e izquierdo. La longitud
de varilla se mide desde el medio de pivotes según la imagen. Ajuste tope superior de los pedales mediante
los tornillos de ajuste (C) de manera que los pedales estén en la posición horizontal. Preajustar el ala
cerrada de los cables Bowden (B) en pedales de forma que la zona roscada sobresalga 20 mm. Después de
este ajuste básico compruebe el funcionamiento de los frenos de pie, si las dos ruedas tienen el mismo
efecto de frenado. Si no es así, pues en el lado que tiene mayor efecto de frenado afloje la tuerca de ajuste
(B) del Bowden en el valor necesario. Al desembragar los pedales del freno de pie, el pedal en la fuerza
máxima 500 N no debe apoyarse en el tope que forma resalte en la parte inferior de la consola. En caso de
que para el ajuste de frenos no sea suficiente la zona roscada del Bowden por el motivo de desgaste,
cambie los Bowdenes
p
or unos nuevos
.
PUESTA A PUNTO
125
Puesta a punto del freno de man
o
NM15N090
El ajuste del freno de mano viene después del ajuste del freno de pie. Ajuste la longitud de varilla (D = 145
mm), la longitud se mide desde el medio de pivotes según la imagen. Ajuste el ala cerrada del Bowden de
freno de mano (E) en consola de manera que la rosca sobresalga 30 mm. Solevante las dos ruedas traseras
del tractor y asegure la palanca del freno de mano en la quinta uňa del trinquete. El ayudante hace girar una
de las ruedas y al mismo tiempo vaya apretando la tuerca de ajuste (F) en el Bowden del freno de mano
hasta el momento cuando la rueda deje de girar. Después de este ajuste compruebe el funcionamiento del
freno de mano, si las ruedas tienen suficiente efecto de frenado. Al desactivar el freno de mano las dos
ruedas deben girarse libremente. La asimetría de los efectos de frenado no debe ser mayor de 20%.
Después de ajustar el freno de mano compruebe el funcionamiento y la eficacia del freno de
p
ie
!
PUESTA A PUNTO
126
Dimensiones principales del tracto
r
Peso del tractor
Longitud de contorno
- sin contrapeso delante del frontal
del capó 3 505
- con contrapeso delante del frontal
del capó 4 511
Anchura a través de neumáticos
traseros 2 241
Alteza hasta la boca del tubo de
escape 2 575
Alteza hasta borde superior del
techode la cabina 2 601
Altura libre bajo la viga del eje 348
Altura de suspensión de plataforma
en cada posición desde arriba hasta
abajo (centro de boquilla ) 890/840/790/690
Altura de barra de remolque - al
centro del cargador / a superficie
inferior del cargador 370-473
Altura de TDF trasera 685
Base 2 210
Peso del tractor (kg) 2960-3645
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
127
Datos técnicos de motores
Máxima carga admisible del eje delantero (kg)
La carga es con respecto al propio eje, la carga admisible con respecto a los neumáticos está mencionada
en la tabla 'Capacidad de carga de neumáticos delanteros'.
Máxima carga admisible del eje trasero (kg)
La carga es con respecto al eje propio, la carga admisible con respecto a los neumáticos está mencionada
en la tabla 'Capacidad de carga de neumáticos traseros'.
Peso máximo del juego 'tractor + máquina montada por delante' (kg)
Modelo del tractor Major 60 Major 80
Modelo del motor TCD 2.9 L4
Diseňo del motor en línea, vertical, con enfriamiento por agua
Tipo del motor diesel, de cuatro tiempos con inyección
directa de combustible, turbo
sobrealimentado
Tratamiento de gases de
combustión
Catalizador de oxidación (DOC)
N° cilindros 4
Cilindrada cm32925
Alesaje x carrera mm 92x110
Revoluciones nominales rev/min 2200
Sobrevelocidad máx. rev/min 2300
Revoluciones en marcha
libre
rev/min 900
Orden de inyección 1-3-4-2
Relación de compresión 1:17,8
Potencia maxima (EC 24) kW 45 55,4
Consumo específico de
combustible 2 200
rev/min
g.kW.h 237,77 229,67
Par de giro máx. /
rev/mim
Nm /
rev/min 239/1600 300/1600
Presión de aceite mín.
900 rev/min del motor y a
temperatura de aceite
80°C
MPa 0,14
T° máx. del refrigerante °C 110
Velocidad de desplazamiento
(km.h-1)
Distancia entre ruedas (mm)
1620
30 2000
Velocidad de desplazamiento
(km.h-1)
Distancia entre ruedas (mm)
1505
30 2300
Velocidad de desplazamiento
(km.h-1)
Peso máximo del juego
30 4300
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
128
Capacidad de carga de neumáticos delanteros
Nota: Los valores de las capacidades de carga son válidas para la distancia entre ruedas delanteras 1495 -
1525 mm y son compatibles con la capacidad de carga.
En el servicio sobre la superficie dura es conveniente aumentar la presión de 30kPa debido al deslizamiento
y ĺa abrasión del neumático.
Capacidad de carga de neumáticos traseros
Nota: Los valores de las capacidades de carga son válidas para la distancia entre ruedas traseras 1725 mm
y son compatibles con la capacidad de carga.
En el servicio sobre la superficie dura es conveniente aumentar la presión de 30kPa debido al deslizamiento
y la abrasión del neumático.
Dimensión del
neumático
Velocidad de desplazamiento
30 km.h-1
capacidad de carga del
neumático
(kg)
neumático 1 pza eje inflación (kPa)
11,2-24 1250 2000 240
280/85R24 1300 2000 160
11,2 R24 1300 2000 160
360/70R20 1500 2000 160
Dimensión del
neumático
Velocidad de desplazamiento
30 km.h-1
capacidad de carga del
neumático
(kg)
neumático 1 pza eje inflación (kPa)
16,9-30 2300 2300 170
480/70R30 2760 2300 160
13,6 R36 2140 2300 160
16,9 R30 2675 2300 160
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
129
Hidráulic
a
Velocidad del tractor en km a revoluciones nominales del motor
Rendimiento en la toma de fuerza trasera
Modelo del tractor Major 60 Major 80
Fuerza elevadora máxima en extremo de barras
inferiores de la suspensión trasera en tres puntos a la
presión máxima utilizable (kN) 18,3
Fuerza elevadora en extremo de barras inferiores de la
suspensión trasera en tres puntos en toda la carrera
a la presión máxima utilizable (kN) 14,6
Suministro de la bomba hidráulica (l/min) 50
Presión laboral (MPA) 18
Grado de
reducción Cambio Velocidad para
adelante Velocidad par atrás
L
1 L 1,43 1,20
2 L 2,12 1,78
3 L 3,11 2,61
4 L 4,37 3,67
M
1 M 3,64 3,05
2 M 5,39 4,52
3 M 7,89 6,62
4 M 11,08 9,30
H
1 H 9,65 8,11
2 H 14,29 12,00
3 H 20,91 17,56
4 H 29,39 24,68
Rendimiento en la toma de fuerza (kW ± 2%)
- a revoluciones nominales del motor y metidas 1000
ot/min de toma de fuerza
Major 60 Major 80
Revoluciones nominales del motor (2200 ot/min) 38,4 48,6
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
130
Revoluciones de la toma de fuerza dependiente a revoluciones nominales del motor 2200/mi
n
Revoluciones de toma de fuerza independiente
Revoluciones de la toma de fuerza delantera Zuidberg
Externo diámetro de giro de contorno y del giro trazador
Grado de
reducción Cambio 540 1000
L
1 L 66 120
2 L 96 176
3 L 139 255
4 L 202 369
M
1 M 166 304
2 M 242 443
3 M 350 641
4 M 507 928
H
1 H 446 816
2 H 650 1190
3 H 941 1721
4 H 1362 2492
indicación revoluciones del
eje/revoluciones del motor
revoluciones del eje/
revoluciones del motor
540 613 / 2200 540 / 1938
1 000 986 / 2200 1000 / 2231
* - a pedido del cliente
sentido de
giro
revoluciones del
árbol de toma de
fuerza /
revoluciones del
motor
revoluciones del
árbol de toma de
fuerza /
revoluciones del
motor
a la
derecha
(a)
1000 / 1920 1146 / 2200
*a la
izquierda
(b)
1000 / 2000 1100 / 2200
NM15D066
Distanca
entre ruedas
delantera 1502 mm Dimenión de
neumáticos
delanteros 11,2 -
24 A la izquierda A la derecha
trasera 1505 mm traseros 16,9 -
30
Diámetro
trazador
(mm)
sin puesta PHN 10610 10580
con puesta PHN 11360 11270
Diámetro de
contorno
(mm)
sin puesta PHN 11130 11100
con puesta PHN 11880 11790
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
131
Cálculo de carga límite de tracto
r
Para el cálculo es necesario conocer los siguientes datos:
TL (kg) - peso instantáneo
Tv(kg) - carga instantánea sobre el eje delantero
TH(kg) - carga instantánea sobre el eje trasero
GH(kg) - peso total de la máquina suspendida por detrás/carga trasera
GV(kg) - peso total de la máquina suspendida por delante/carga delantera
a(m) - distancia entre el punto de gravedad de la máquina portada frontamente/carga por delante y el centro
del eje delantero
b (m) - distancia entre ejes del tractor
c (m) - distancia entre el centro del eje trasero y el centro de agujeros de sujeción de los brazos inferiores
del sistema hidráulico
d (m) - distancia entre el centro de agujeros de sujeción de los brazos inferiores del sistema hidráulico y el
punto de gravedad de la máquina suspendida por detrás/carga por detrás
véase las instrucciones de uso del tractor
véase las instrucciones de uso de la máquina
medición de la má
q
uina
El acoplamiento de máquinas a los brazos frontales
otraseros del sistema hidráulico no debe sobrepasar la
carga total admisible del tractor, de cada uno de los ejes,
ni la carga útil de neumáticos del tractor. Por lo tanto,
antes de comprar la agregación, asegúrese de que estas
condiciones están cumplidas con el siguiente cálculo:
GT
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
132
Máquina portada por detrás, eventualmente frontalmente y por detrás portada la combinació
n
1. Cálculo de carga mínima del eje delantero GV min
Registre en tabla el valor del cálculo de carga mínima del eje delantero.
Máquina portada frontalmente
2. Cálculo de carga mínima del eje trasero GH min
Registre en tabla el valor del cálculo de carga mínima del eje trasero.
3. Cálculo de carga real del eje delanteroTv tat
En caso de que con la máquina acoplada frontalmente (GV ) no es posible conseguir la carga necesaria del
eje delantero, debe aumentarse el peso de la máquina portada frontalmente a la carga mínima admisible.
Registre en tabla los valores reales y los admisibles, mencionados en las instrucciones de uso del tractor,
designados al eje delantero.
4. Cálculo de carga total real G tat
En caso de que con la máquina acoplada en la parte trasera (GH ) no es posible conseguir la carga
necesaria del eje trasero, debe aumentarse el peso de la máquina portada por detrás a la carga mínima
admisible.
Registre en tabla los valores reales y los admisibles, mencionados en las instrucciones de uso del tractor,
designados a la carga total.
5. Cálculo de carga real del eje trasero T h tat
Registre en tabla los valores reales y los admisibles, mencionados en las instrucciones de uso del tractor,
válidos para la carga del eje trasero.
6. Carga útil de neumáticos
Registre en tabla el cálculo del valor doble (dos neumáticos) de la carga admisible de neumáticos (véase p.j.
datos para los fabricantes de neumáticos).
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
133
Carga admisible de tractor y de ejes
Tabla
El valor real según el cálculo debe ser menor o igual al valor admisible dado por el fabricante del tractor.
Bajo cualquier condición de carga debe ser mantenida la dirigibilidad del eje delantero, es decir al menos
20% del peso real de tractor debe estar sobre el eje delantero.
GH max - carga admisible del eje trasero
Valor real
según el
cálculo
Valor admisible
según el
fabricante
Peso total del
tractor 4300kg
Carga del eje
delantero 2000kg
Carga del eje
trasero 2300kg
Al agregar segadoras laterales, desbrozadoras laterales
de zanjas y otros tipos de agregaciones similares, ocurre
en los ejes del tractor una distribución de carga no
uniforme sobre las partes izquierda y derecha del eje. Es
preciso asegurar que la carga sobre un lado del eje no
sobrepase la mitad de la carga admisible del eje trasero
de tractor.
GT_6
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
134
A
Aceites para el eje motor delantero 105
Aceites para las tomas de fuerza delanteras 106
Aceites para los mecanismos de engranaje de tractores 105
Aceites para los motores 104
Acoplamiento y desacoplamiento de los rápidos de los
frenos hidráulicos de remolques 53
Activación de toma de fuerza delantera - modo de trabajo
estacionario 68
Activación de toma de fuerza delantera - modo de trabajo
estándar 67
Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones
independientes - modo de trabajo estacionario 66
Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones
independientes - modo de trabajo estándar 65
Actos realizados cada 100 horas de funcionamiento 101
Actos realizados cada 500 horas de funcionamiento 101
Actos realizados fuera del intérvalo de 500 horas de
funcionamiento 102
Agregación con remolque y semirremolque 60
Agregación tractor - máquina/vehículo acoplado 20
Aire acondicionado de la cabina 33
Aireamiento del sistema de la calefacción 114
Aislador de batería 39
Ajustamiento del tope de las ruedas en el eje de tracción
delantera 88
Ajuste de altura de las bielas elevadoras 82
Ajuste de altura y desmontaje de la suspensión de
plataforma 58
Ajuste de la conicidad de las llantas en el eje de tracción
delantera 89
Ajuste de la palanca de control del embrague de la toma
de fuerza 124
Ajuste de las luces en el frontal de tractor 99
Ajuste del pedal de embrague 124
Alarma de la caída de presión de aire 52
Alternador 96
Antes de arrancar el motor 41
Antes de arrancar el motor 101
Apertura de la puerta desde el interior 27
Apertura de la puerta desde fuera 27
Apertura del capó delantero 109
Arranque / inicio 46
Arranque del motor 12
Arranque del motor 42
Aseguramiento de barras inferiores con los enganches
CBM 84
Aseguramiento hidráulico de la suspensión en tres puntos
delantera 86
Asiento del conductor 29
Asiento del chófer 17
Aviso importante 54
B
Barra de suspensión oscilante 58
Barra superior 83
Barras inferiores con los enganches CBM 84
Barras inferiores con terminales extensibles 84
Batería acumuladora 95
Bloqueo del diferencial 37
Bloqueo del diferencial 49
Boca automática de la suspensión vertical CBM 58
Botón de la activación de toma de fuerza delantera 64
Botón de la desactivación temporal de frenos de remolque
o semirremolque 51
Botón de mando de la sensibilidad del sistema hidráulico 72
Botón de mando de velocidades de la bajada de la
suspensión en 3 puntos 72
C
Cabina de seguridad 27
Caja de fusibles 97
Cálculo de carga límite de tractor 132
Calefacción de cabina 33
Calentamiento del motor 43
Cambio de aceite en el mecanismo de engranajes 119
Cambio de cartuchos y filtros 103
Cambio de mangueras del sistema de la dirección
hidrostática 118
Cambio de mayores velocidades a menores 48
Cambio de menores velocidades a mayores 48
Cambio del ancho de ruedas 87
Cambio del ancho de ruedas en el eje de tracción
delantera 87
Cambio del ancho de ruedas traseras 90
Cambio del cartucho afianzador de purificador de aire 113
Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro
impulsor de la bomba del sistema hidráulico 116
Cambio del cartucho filtrante fino de combustible 112
Cambio del cartucho filtrante grueso de combustible 111
Cambio del filtro de flujo completo del aceite de motor 110
Cambio del limpiador de la succión de hidráulica 116
Cambio del líquido refrigerante 115
Cantidad mínima del combustible en el depósito de
combustible 40
Capacidad de carga de neumáticos delanteros 129
Capacidad de carga de neumáticos traseros 129
Cargas de servicio ZETOR 104
Cartucho filtrante de la calefacción 120
Cartuchos filtrantes del aire acondicionado 121
Circuito hidráulico exterior 75
Clarificación del filtro grueso de combustible 111
Combustible 107
Conexión de máquinas y herramientas al circuito hidráulico
externo 78
Conexión del sistema ABS de remolque o semirremolque 50
Conexión y desconexión de los enchufes rápidos 77
Conicidad de las llantas delanteras 89
Conmutador de las luces principales 30
Conmutador de los intermitentes 30
Contrapeso delante del frontal del capó 91
Control de la cantidad de aceite de motor 109
Control de la obstrucción de radiadores 25
Control de las tomas delanteras de circuitos hidráulicos
externos 79
Cuadro de control de la hidráulica 71
Cuadro de mandos 34
D
Datos técnicos de motores 128
Depósito de combustible 40
Desaireamiento del circuito hidráulico del sistema de la
dirección hidrostática 118
Desaireamiento del sistema de combustible 112
Desde 100 horas de funcionamiento 55
Después de arrancar el motor 101
Después del trabajo con las máquinas montadas
frontalmente y en la obstrucción del refrigerador 25
Dimensiones principales del tractor 127
Durante las primeras 10 horas de funcionamiento 55
E
El calzar de las ruedas delanteras 92
Elección de la dirección de marcha - palanca del cambio
de marcha 47
Elección de las velocidades en carretera o reducidas 47
Elección de los orificios en la consola 83
Elementos de control de tomas de fuerza 63
Elementos de control del circuito hidráulico externo 75
Elementos de mando del circuito hidráulico interior 72
En servicio 13
Enganches 24
Equipo hidráulico 71
Equipo hidráulico 71
Especificación de aceite para el eje motor delantero 104
Estacionamiento del tractor y valores recomendados para
el levantamiento del tractor 122
Estanqueidad de la instalación de combustión 23
Externo diámetro de giro de contorno y del giro trazador 131
F
Familiarización con el tractor 27
Filtración de combustible 111
Frenos de aire de remolques y semirremolques 51
Frenos de manguera simples y dobles 52
ÍNDICE ALFABÉTICO
135
Frenos de mangueras dobles 52
Frenos de mangueras simples 52
Frenos de remolques y semirremolques 50
Frenos del remolque 24
Frenos hidráulicos de remolques 53
Funciones de palancas de control del circuito hidráulico
externo del distribuidor de dos secciones 76
Funciones de palancas de control del circuito hidráulico
externo del distribuidor de una sección 77
G
Gancho delantero 57
Grasa plástica para el tractor 106
Guardabarros del eje de tracción delantera 88
H
Hidráulica 130
I
Indicación de defectos 45
Informaciones de servicio básicas 95
Inmediatamente después del arranque 43
Inspecciones de servicio 101
Instalación eléctrica 95
Instrucciones de mantenimiento 109
Instrucciones de seguridad para la lubricación del tractor 108
Instrucciones de seguridad para usuarios 11
Instrucciones para el mantenimiento del depurador de aire
seco 113
Interruptor aislador de batería 95
Interruptor de las luces de advertencia 31
Interruptor de palanca de la tracción de toma de fuerza 39
Interruptor del limpiaparabrisas delantero y del
lavacristales 31
Interruptores y botones de mando en el panel de
instrumentos 30
L
La toma de fuerza delantera 120
Lastres (pesos adicionales) 91
Lastres de ruedas traseras 91
Limitación de potencia del motor 44
Limpiado de los cartuchos filtrantes 121
Líquido al sistema de refrigeración del tractor 107
Lista de bombillas 100
Llave en la posición '0' 32
Llave en la posición 'I' 32
Llave en la posición 'II' 32
Localización de los fusibles en la caja de fusibles 98
M
Manejo de hidráulica 37
Manejo de la suspensión en tres puntos delantera 79
Manejo de la suspensión en tres puntos delantera 85
Manejo del distribuidor hidráulico adicional 37
Manejo del eje de tracción delantera 49
Manipulación con el arrancador 43
Mantenimiento de la batería acumuladora 96
Mantenimiento del aire acondicionado 122
Mantenimiento del alternador 97
Mantenimiento del filtro (depurador) de aire 113
Mantenimiento del radiador de aceite de toma de fuerza
delantera 122
Mantenimiento del tractor 101
Mantenimiento preventivo diario 16
Mantenimiento preventivo diario 23
Mantenimiento preventivo diario 23
Mantenimiento y cuidado de los neumáticos 122
Marcha con el eje de tracción delantera activado 49
Marcha con máquinas agrícolas acopladas en la
suspensión en tres puntos delantera 86
Marcha cuesta abajo 48
Marcha cuesta arriba 48
Máxima admisible carga estática vertical de las
suspensiones para remolques y semirremolques 60
Máxima carga admisible del eje delantero (kg) 128
Máxima carga admisible del eje trasero (kg) 128
Máxima potencia transmitida 69
Mecanismo de dirección hidrostático 24
Modos de regulación del circuito hidráulico interior 71
Modos de trabajo de tomas de fuerza 64
Módulo consola de la barra de suspensión oscilante 59
N
Neumáticos y ruedas 25
Nivel de aceite del motor 23
Nivel de ruido externo 18
Nivel de ruido interior 18
Nivel de vibraciones en el asiento del conductor 19
O
Orificio de llenado, de control y de vaciado de aceite de los
reductores de las ruedas delanteras 119
Orificio de llenado, de control y de vaciado del aceite del
eje de tracción delantera 119
Otras cargas de servicio testadas en los tractores Zetor 105
P
Palanca de cambio de marcha 38
Palanca de cambio de revoluciones de la toma de fuerza
540 y 1000 rev./min. 64
Palanca de cambios 38
Palanca de la desactivación manual del embrague de toma
de fuerza trasera 63
Palanca de la puesta en marcha de tracción de la toma de
fuerza 63
Palanca de la regulación de combustión manual 36
Palanca del freno de mano y desembrague de la toma de
fuerza 38
Palanca para meter revoluciones de la toma de fuerza 540
y 1000 revoluciones/min 39
Palanca para meter velocidades en carretera y
velocidades reducidas 38
Panel de interruptores en el techo de cabina 29
Pantalla de información - mensajes de error 35
Pantalla de información - pantalla básica 35
Parada del motor 53
Parada del tractor - freno de mano 53
Parámetros técnicos principales 127
Pedales 37
Pedales del freno de pie 50
Peligro de volcar el tractor 13
Peso del tractor 127
Peso máximo del juego 'tractor + máquina montada por
delante' (kg) 128
Placas de seguridad 22
Plan de lubricación del tractor 108
Posición libre (flotante) 72
Posiciones fija y libre de barras inferiores de la hidráulica 82
Posiciones laboral y de transporte de la suspensión en tres
puntos delantera 86
Principios de seguridad contra incendios 15
Principios de seguridad en el trabajo con la suspensión en
tres puntos 81
Principios de servicio de los tractores equipados con
cargador frontal 21
Principios generales en el período de rodaje de un nuevo
tractor durante las primeras 100 horas de funcionamiento 55
Procedimiento para el llenado de los neumáticos con agua 92
Procedimiento para el vaciado del líquido de los
neumáticos 93
Protección de la cabina contra aerosoles 18
Prueba de funcionamiento corta 26
Puesta a punto 123
Puesta a punto del freno de mano 126
Puesta a punto del freno de pie 125
Puesta de cambio de velocidad 47
R
Reemplazo del cartucho filtrante de la dirección
hidrostática 117
Regeneración del cartucho purificador principal 113
Reglamentos de seguridad generales 12
Regulación combinada de carrera de la suspensión en 3
puntos trasera 74
Regulación de fuerza de carrera de la suspensión en 3
puntos 74
Regulación de la velocidad de bajada de la suspensión en
tres puntos delantera 85
ÍNDICE ALFABÉTICO
136
Regulación de posiciones de la carrera de suspensión en 3
puntos trasera 73
Remontaje de los elementos de filtro de aire 114
Rendimiento en la toma de fuerza trasera 130
Revisión de la estanqueidad del sistema de aire 120
Revisión del aceite en la caja de cambios, en la caja de
engranajes de transmisión final y en el eje trasero 116
Revisión del ajuste de las luces en el frontal de tractor 99
Revisión del ajuste de las luces en el techo de cabina 100
Revisión del freno de pie 124
Revoluciones de la toma de fuerza delantera Zuidberg 131
Revoluciones de la toma de fuerza dependiente a
revoluciones nominales del motor 2200/min 131
Revoluciones de toma de fuerza independiente 131
Rodaje del tractor 55
Ropa adecuada 12
S
Salida del tractor 54
Salidas de emergencia 29
Salidas de la calefacción de cabina 33
Servicio de marcha 41
Si el motor no arranca 43
Sistema de refrigeración 23
Sistema de suspensiones modular para los remolques y
los semirremolques 59
Solución anticongelante para el llenado de neumáticos 93
Suspensión de plataforma rápidamente ajustable 58
Suspensión en tres puntos delantera 85
Suspensión en tres puntos delantera 108
Suspensión en tres puntos trasera 81
Suspensión en tres puntos y cojinetes de semiejes
traseros 108
Suspensiones 81
T
Tapa practicable 28
Tapas de la toma de fuerza 61
Tapón de vaciado del mecanismo de engranajes 119
Tensión de la correa en V del compresor 123
Tensión de la correa en V del compresor de aire
acondicionado 123
Tensión de la correa plana del accionamiento de
accesorios 123
Toma de fuerza delantera 67
Toma de fuerza trasera - revoluciones dependientes 66
Tomas delanteras del circuito hidráulico externo 79
Trabajo con toma de fuerza 61
Tracción de máquinas agrícolas 61
Tracción de máquinas con masas inerciales más grandes
(trituradores, cuchillas rotativas, segadoras etc.) 69
Tractores equipados con cargador frontal 20
Tractores Zetor utilizados para el trabajo forestal 22
Transporte de personas, manipulación 14
U
Ubicación de los números de fabricación 9
Utilización para el transporte 57
Utilizados flúidos y cargas operantes - cantidades 104
V
Vaciado del condensador del depósito de aire 121
Vaciamiento de aceite del motor 110
Válvula para el llenado de neumáticos con líquido 91
Varillas limitadoras 82
Velocidad del tractor en km a revoluciones nominales del
motor 130
Ventana lateral 28
Ventana trasera 28
Ventana trasera inferior 28
Vertimiento del aceite al motor 110
Visualización de información - señalización de activación
de tomas de fuerza 36
Visualización de información - señalización de activación
de tomas de fuerza 62
Visualización de información - señalización de alerta de
tomas de fuerza 36
Visualización de información - señalización de alerta de
tomas de fuerza 62
Visualización de información - señalización de alerta del
freno de mano 35
Visualización de información - señalización de alerta del
freno de mano 45
Volante de posiciones 29
ÍNDICE ALFABÉTICO
137
Instrucciones para el manejo y el mantenimiento
MAJOR 60
MAJOR 80
Edición: 3-100-2018
Publicación No.: 222.212.992
Zetor Tractors a.s.
Departamento de Documentación Técnica
Trnkova 111
628 00 Brno
República Checa
138
www.zetor.com
zetor@zetor.com
Made in EU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Zetor MAJOR CL 2018 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario