Zetor CRYSTAL HD 2018 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
CRYSTAL HD
150 170
El tractor es un Zetor. Desde 1946.
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO
Y EL MANTENIMIENTO
2/2018
150
170
2/20182/2018
ZETOR
Las Instrucciones para el manejo que les presentamos tienen por objeto familiarizarles con el
manejo y el mantenimiento del tractor nuevo.
Aunque que muchos de ustedes tienen largas experiencia del servicio de otros tractores,
familiarícense, por favor, con el contenido de las mismas lo más detalladamente posible.
En ellas encontrarán muchas informaciones nuevas y se podrán hacer una idea perfecta de como
utilizar el tractor para los diferentes trabajos en forma más efectiva.
Si ustedes se atienen a los principios especificados del manejo, mantenimiento del tractor y de la
marcha segura, su tractor nuevo se convertirá en su socio y ayudante de confianza para muchos
aňos.
Miles de horas de servicio satisfactorio les desea el fabricante del tractor. ZETOR
Brno
Las especificaciones de los datos técnicos, el diseňo, equipamiento, materiales, aspecto visual son válidas
en el momento de la impresión. El fabricante se reserva el derecho a cambios y modificaciones.
Las instrucciones de funcionamiento forman parte de la máquina.
1
2
Ubicación de los números de fabricación ................................................................................................... 11
Instrucciones de seguridad para usuarios .................................................................................................. 13
Reglamentos de seguridad generales ......................................................................................................... 13
Ropa adecuada ........................................................................................................................................... 13
Arranque del motor ...................................................................................................................................... 14
En servicio ................................................................................................................................................... 14
Peligro de volcar el tractor ........................................................................................................................... 15
Transporte de personas, manipulación ....................................................................................................... 15
Principios de seguridad contra incendios .................................................................................................... 16
Mantenimiento preventivo diario ................................................................................................................. 17
Asiento del chófer ........................................................................................................................................ 18
Asiento del pasajero .................................................................................................................................... 18
Protección de la cabina contra aerosoles ................................................................................................... 18
Nivel de ruido externo e interno .................................................................................................................. 19
Nivel de vibraciones en el asiento del conductor ........................................................................................ 19
Agregación tractor - máquina/vehículo acoplado ........................................................................................ 19
Tractores equipados con cargador frontal ................................................................................................... 20
Principios de servicio de los tractores equipados con cargador frontal ...................................................... 21
Tractores Zetor utilizados para el trabajo forestal ....................................................................................... 22
Placas de seguridad .................................................................................................................................... 22
Mantenimiento preventivo diario .................................................................................................................. 23
Mantenimiento preventivo diario ................................................................................................................. 23
Estanqueidad de la instalación de combustión ........................................................................................... 23
Nivel de aceite del motor ............................................................................................................................. 23
Sistema de refrigeración .............................................................................................................................. 23
Recipiente del salpicador ............................................................................................................................ 24
Boquilla del lavacristales ............................................................................................................................. 24
Depósito del líquido para el control de los frenos de eje delantero ............................................................ 24
Mecanismo de dirección hidrostático .......................................................................................................... 25
Filtro de aire ................................................................................................................................................. 25
Filtración de la cabina .................................................................................................................................. 25
Enganches ................................................................................................................................................... 25
Control de la obstrucción de radiadores ...................................................................................................... 26
Después del trabajo con las máquinas montadas frontalmente y en la obstrucción del refrigerador ......... 26
Neumáticos y ruedas ................................................................................................................................... 26
Prueba de funcionamiento corta ................................................................................................................. 27
Frenos operativos de tractor ........................................................................................................................ 27
Frenos del remolque .................................................................................................................................... 27
Familiarización con el tractor ........................................................................................................................ 29
Cabina de seguridad ................................................................................................................................... 29
Apertura de la puerta desde fuera ............................................................................................................... 29
Apertura de la puerta desde dentro ............................................................................................................. 29
Ventana trasera ........................................................................................................................................... 30
Ventana lateral ............................................................................................................................................ 30
Salidas de emergencia ............................................................................................................................... 30
Tapa practicable .......................................................................................................................................... 30
Visera quitasol y cubierta de tapa basculante ............................................................................................. 31
Espacio de depósito .................................................................................................................................... 31
Retrovisores................................................................................................................................................. 31
Luz interior ................................................................................................................................................... 32
Iluminación de los escalones de cabina ..................................................................................................... 32
Orificio de agregación .................................................................................................................................. 32
Asiento del conductor .................................................................................................................................. 33
Asiento del copiloto ..................................................................................................................................... 34
Volante reclinable y telescópico .................................................................................................................. 35
Cuadro de mandos en el montante derecho de la cabina .......................................................................... 35
Limpiaparabrisas delantero ......................................................................................................................... 36
Ciclador del limpiaparabrisas delantero ...................................................................................................... 36
Limpiaparabrisas trasero ............................................................................................................................. 36
Lavacristales delantero ................................................................................................................................ 36
Encendimiento de faros de trabajo superiores ............................................................................................ 37
Cuadro de mandos en el guardabarros trasero .......................................................................................... 37
Interruptores situados en el panel de mando ............................................................................................. 38
ÍNDICE
3
Panel del cuadro de mandos ....................................................................................................................... 39
Botón para el cambio de luces .................................................................................................................... 40
Conmutador de las luces entre el frontal y la cabina .................................................................................. 40
Conmutador de los intermitentes, las luces tenues y largas y la bocina .................................................... 40
Caja de empalme / ignición ......................................................................................................................... 41
Llave en la posición '0' ................................................................................................................................. 41
Llave en la posición 'I' .................................................................................................................................. 41
Llave en la posición 'II' ................................................................................................................................. 41
Palanca de la regulación manual de combustible ....................................................................................... 42
Pedales y palancas ..................................................................................................................................... 42
Palanca del cambio de marcha ................................................................................................................... 43
Palanca de cambios .................................................................................................................................... 43
Esquema del cambio de velocidades .......................................................................................................... 43
Palanca del cambio de velocidades de carretera y reducidas .................................................................... 43
Palanca de la preselección de revoluciones de la toma de fuerza ............................................................. 44
Palanca del freno de mano y palanca de manejo de la suspensión para remolque de un eje (de dos
ruedas) ......................................................................................................................................................... 44
Aislador de acumulador ............................................................................................................................... 45
Tablero de mandos de la calefacción, *de aire acondicionado ................................................................... 46
Controlador de la válvula de calefacción (A) ............................................................................................... 46
Interruptor del aire acondicionado ............................................................................................................... 46
Controlador de la circulación de aire en la cabina (D) ................................................................................ 47
Funcionamiento correcto del sistema de calefacción y climatización ........................................................ 47
Calentamiento rápido del interior de la cabina ............................................................................................ 47
Enfriamiento rápido del interior de la cabina ............................................................................................... 47
Inmediatamente después del enfriamiento de la cabina ............................................................................. 48
Servicio de la calefacción o la climatización durante trabajo del tractor ..................................................... 48
Respiradores de calefacción y climatización (A) ......................................................................................... 49
Descongelación del parabrisas (B) ............................................................................................................. 49
*Filtro de aire con carbón activo .................................................................................................................. 50
Depósito de combustible ............................................................................................................................. 51
Abertura de descarga del depósito de combustible .................................................................................... 51
Cantidad mínima del combustible en el depósito de combustible .............................................................. 51
Depósito de urea ......................................................................................................................................... 52
Cuadro de mandos ......................................................................................................................................... 53
Panel de mandos - indicadores (luces piloto) ............................................................................................. 53
Salpicadero - dispositivos ............................................................................................................................ 54
Salpicadero - botones .................................................................................................................................. 54
Descripción de pantalla ............................................................................................................................... 55
Pantalla - cambio de la visualización .......................................................................................................... 55
Pantalla - visualización de la presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor ....................... 59
Pantalla - advertencia de presión de aire baja en el sistema de aire comprimido del tractor ..................... 59
Pantalla - puesta a cero de datos ................................................................................................................ 60
Pantalla - freno de mano ............................................................................................................................. 60
Pantalla - menú de servicio ......................................................................................................................... 61
Menú de servicio ......................................................................................................................................... 61
Pantalla - indicador del intervalo de inspecciones de servicio .................................................................... 61
Sobrepaso del intervalo de servicio (mantenimiento) ................................................................................. 61
Puesta a cero (reset) del indicador de intervalo de inspecciones de servicio ............................................ 62
Seňalización de fallas .................................................................................................................................. 62
Pantalla - avisos de error ............................................................................................................................. 63
Descripción de la pantalla mensajes de error ............................................................................................. 63
Símbolos de los nodos (partes) de tractor .................................................................................................. 64
Pantalla - histórico de defectos ................................................................................................................... 64
Pantalla - configuración de lengua .............................................................................................................. 65
Pantalla - luz de fondo de la pantalla .......................................................................................................... 65
Pantalla - configuración de retroiluminación (luz de fondo) de día y de noche de pantalla ........................ 66
Pantalla - configuración del modo automático de retroiluminación de pantalla .......................................... 67
Pantalla - configuración (ajuste) y calibración ............................................................................................. 68
Calibración de la velocidad de desplazamiento ......................................................................................... 69
Ajuste de sensores del tope de dirección del eje delantero ........................................................................ 70
Pantalla - área tratada ................................................................................................................................. 71
Menú área tratada ....................................................................................................................................... 71
ÍNDICE
4
Área labrada - selección de usuario ............................................................................................................ 72
Área labrada - ajuste del propio ancho de agregación .............................................................................. 72
Récord/registro del área tratada ................................................................................................................. 73
Sistema del tratamiento de gases de escape - ajuste ................................................................................ 74
Panel de instrumentos - aviso ..................................................................................................................... 74
Repostar combustible .................................................................................................................................. 74
Completar la urea ........................................................................................................................................ 74
Temperatura alta del refrigerante ................................................................................................................ 75
Nivel bajo del refrigerante ............................................................................................................................ 75
Temperatura alta del aceite de motor ......................................................................................................... 76
Temperatura de aire en la admisión del motor alta ..................................................................................... 76
Agua en el filtro grueso de combustible ...................................................................................................... 77
Temperatura alta del aceite en la caja de cambios ..................................................................................... 77
Obstrucción del filtro impulsor del distribuidor de caja de cambios ............................................................ 78
Señalamiento de asiento del chófer ............................................................................................................ 78
Señalización de la reducción de la velocidad y de la potencia del motor .................................................. 78
Señalización del sobrecalentamiento de embragues de desplazamiento ................................................. 79
Señalización de la necesidad de reemplazar el aceite de motor fuera del intervalo de servicio ............... 79
Señalización de posición de la palanca de preselección de velocidad de la toma de fuerza trasera ....... 80
Sistema del tratamiento adicional de los gases de combustión ............................................................... 81
Condiciones para la operación DPF ............................................................................................................ 81
Señalación de DPF ...................................................................................................................................... 81
Regeneración del filtro DPF ....................................................................................................................... 82
Condiciones para la operación del sistema SCR ........................................................................................ 83
Urea (solución de urea AUS 32, DEF) ........................................................................................................ 84
Principios de la manipulación segura con urea (AUS 32, DEF) .................................................................. 84
Seňalación de fallos del sistema SCR ....................................................................................................... 85
Seňalación de fallos DPF y SCR en la pantalla del salpicadero ................................................................. 85
Indicación del nivel de urea en el depósito ................................................................................................. 86
Limitación de potencia y de revoluciones del motor ................................................................................... 88
Apartamiento del tractor prolongado ........................................................................................................... 89
Reparaciones y mantenimiento del sistema del tratamiento de gases de escape adicional ...................... 89
Servicio de marcha
......................................................................................................................................... 91
Arranque del motor ...................................................................................................................................... 91
Bloqueo del arranque .................................................................................................................................. 91
Arranque prohibido ...................................................................................................................................... 92
Caso de no arrancar el motor ...................................................................................................................... 92
Inmediatamente después del arranque ....................................................................................................... 92
Calentamiento del motor ............................................................................................................................. 93
Indicación de defectos ................................................................................................................................. 94
Indicación de la limitación de potencia y revoluciones del motor ................................................................ 94
Seňalamiento de errores del sistema de tratamiento de gases de combustión adicional .......................... 95
Filtro de partículas ....................................................................................................................................... 95
Filtro de partículas sólidas - seňalización de actividad y de averías de sistema ........................................ 95
Regeneración del filtro de partículas sólidas ............................................................................................... 96
Asiento del chófer - interruptor de seguridad .............................................................................................. 96
Selección de la dirección de marcha - palanca del embrague de reversación ........................................... 97
Seňalización de posición de la palanca de revesación ............................................................................... 97
Embrague de velocidades .......................................................................................................................... 97
Embrague de velocidades de carretera y reducidas ................................................................................... 98
Seňalización de la posición de la palanca de velocidades de carretera y reducidas ................................. 98
Principios de correcta utilización de los tractores ....................................................................................... 99
Descripción del sistema de los embragues de marcha ............................................................................... 99
Métodos de control/manejo del embrague de marcha ................................................................................ 99
Diferencias en los modos de manejar el embrague de marcha .................................................................. 99
Seňal acústica interrumpida ...................................................................................................................... 100
Puesta en marcha del tractor .................................................................................................................... 100
Puesta en marcha del tractor en el servicio normal - función de la puesta en marcha automática .......... 101
Puesta en marcha mediante la función puesta en marcha automática .................................................... 101
Puesta en marcha del tractor en el servicio normal - pedal de embrague ................................................ 101
Puesta en marcha - utilización del pedal de embrague ............................................................................ 101
Cambio de la dirección de marcha ............................................................................................................ 102
Cambio de la dirección de marcha mediante la palanca de reversación .................................................. 102
ÍNDICE
5
Cambio de la dirección de marcha - utilización del pedal de embrague ................................................... 101
Metiendo los cambios ................................................................................................................................ 101
Cambio de velocidades - utilización del pedal de embrague .................................................................... 101
Cambio de velocidad - utilización del botón del mando de embrague en la cabeza de la palanca de
cambios ..................................................................................................................................................... 102
Bloqueo de la función puesta en marcha automática ............................................................................... 102
Sistema de la preselección de revoluciones de motor .............................................................................. 102
Descripción de las funciones del sistema de preselección de revoluciones del motor ............................ 103
Marcha del tractor usando el sistema de la preselección de revoluciones de motor................................ 106
Modo automático del sistema de preselección de revoluciones del motor ............................................... 107
Modo automático del sistema de la preselección de revoluciones de motor durante el funcionamiento
en el modo de campo ................................................................................................................................ 107
Modo automático del sistema de la preselección de revoluciones de motor durante el funcionamiento
de la toma de fuerza en el modo estacionario .......................................................................................... 109
Multiplicador triple del momento de torsión ............................................................................................... 110
Seňalización de la función del multiplicador .............................................................................................. 110
Aumentando, bajando la velocidad de marcha en 2 grados ..................................................................... 110
Interruptor de preselección del multiplicador ............................................................................................. 111
Embrague automático del multiplicador .................................................................................................... 111
Mando del eje motor delantero .................................................................................................................. 113
Marcha con el eje motor delantero activado/embragado .......................................................................... 113
Control del eje motriz delantero - modo manual ....................................................................................... 113
Desacoplamiento automático del eje motriz delantero - modo manual .................................................... 114
Control del eje motriz delantero - modo automático ................................................................................. 114
Modo automático de control del eje motriz delantero ............................................................................... 114
Eje motor delantero acojinado ................................................................................................................... 115
Modo automático de amortiguación del eje motriz delantero .................................................................... 115
Modo de bloqueo de la amortiguación del eje motriz delantero ................................................................ 115
Ajuste vertical de la parte delantera del tractor ......................................................................................... 116
Mando del bloqueo de diferenciales de los ejes trasero y delantero ........................................................ 117
Mando automático de los bloqueos de diferenciales de los ejes trasero y delantero ............................... 118
Modo automático de control de bloqueos de diferenciales ....................................................................... 118
Marchando cuesta arriba ........................................................................................................................... 118
Marchando cuesta abajo ........................................................................................................................... 118
Frenos de pie ............................................................................................................................................. 119
Frenado con un pedal de freno ................................................................................................................ 119
Activación del sistema de frenado con un pedal de freno ......................................................................... 120
Seňal de aviso del descenso de la presión de aire ................................................................................... 120
Frenado de emergencia ............................................................................................................................ 120
Desbloqueo de frenos del tractor durante la caída de la presión de aire ................................................. 121
Freno de mano .......................................................................................................................................... 121
Freno de mano - seňalización ................................................................................................................... 122
Frenos de remolques y semirremolques ................................................................................................... 122
Conexión del sistema ABS de remolque o semirremolque ....................................................................... 122
Botón de la desactivación temporal de frenos hidráulicos de remolque o semirremolque ....................... 123
Desactivación temporal de frenos de aire de remolque o semirremolque con la palanca de freno de mano . 124
Frenos neumáticos de remolques y semirremolques ............................................................................... 124
Frenos de manguera simples y dobles ..................................................................................................... 124
Frenos de mangueras simples .................................................................................................................. 125
Frenos de mangueras dobles .................................................................................................................... 125
Frenos hidráulicos de remolques .............................................................................................................. 126
Acoplamiento y desacoplamiento de los rápidos de los frenos hidráulicos de remolques ....................... 126
Enchufe para conectar la electroinstalación de remolque o semirremolque ............................................ 126
Parada del tractor - freno de mano ........................................................................................................... 127
Parada del motor ....................................................................................................................................... 127
Abandonando el tractor ............................................................................................................................. 127
Seňalización de aviso de la falla en la dirección hidrostática ................................................................... 128
Aviso importante ........................................................................................................................................ 128
Limitación de la velocidad de desplazamiento .......................................................................................... 128
Rodaje del tractor ......................................................................................................................................... 129
Principios generales en el período de rodaje de un nuevo tractor durante las primeras 100 horas de
funcionamiento .......................................................................................................................................... 129
Durante las primeras 10 horas de funcionamiento ................................................................................... 129
ÍNDICE
6
Desde 100 horas de funcionamiento ......................................................................................................... 129
Utilización para el transporte ...................................................................................................................... 131
Gancho delantero ...................................................................................................................................... 131
Ajustamiento vertical y desmontaje de la suspensión ajustable CBM ...................................................... 132
Boca automática de la suspensión vertical CBM ...................................................................................... 132
Barra de suspensión oscilante .................................................................................................................. 132
Sistema de suspensión modular para remolques y semirremolques........................................................ 133
Módulo soporte de la barra de tracción inclinable ..................................................................................... 133
Módulo soporte de la barra de tracción inclinable con el pin (perno) fijo .................................................. 133
Módulo soporte con la esfera ø 80 ............................................................................................................ 134
Suspensión para remolque de un eje CBM ............................................................................................... 134
Desacoplamiento del remolque de un eje ................................................................................................. 134
Acoplamiento del remolque de un eje ....................................................................................................... 134
Máxima carga estática vertical admisible de las suspensiones para remolques y semirremolques ....... 135
Tracción de máquinas agrícolas ................................................................................................................. 137
Trabajo con la toma de fuerza ................................................................................................................... 137
Visualización de número de revoluciones de tomas de fuerza ................................................................. 138
Terminales cambiables de la toma de fuerza trasera ............................................................................... 138
Elementos de control de tomas de fuerza ................................................................................................ 138
Botones de activación de tomas de fuerza ............................................................................................... 138
Conmutador de las revoluciones de PTO trasera ..................................................................................... 139
Palanca de preselección de las revoluciones de toma de fuerza trasera ................................................. 139
Revoluciones estándares y económicas independientes de la toma de fuerza trasera ........................... 140
Revoluciones dependientes e independientes de la toma de fuerza trasera ........................................... 140
Desembrague (del embrague) automático de la toma de fuerza .............................................................. 141
Configuración del desembrague automático de la toma de fuerza - descripción de la pantalla ............... 142
Desembrague (del embrague) automático de la toma de fuerza - vuelta a la posición inicial
.................. 142
Trabajo con el desembrague automático en la toma de fuerza ................................................................ 143
Facilitación de acoplamiento del árbol articulado de la máquina agregada al tractor .............................. 144
Modos de trabajo de tomas de fuerza ....................................................................................................... 144
Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes - modo de trabajo estándar .......... 145
Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes - modo de trabajo estacionario ..... 146
Desactivación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes ................................................. 147
Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones dependientes - modo de trabajo estándar ............. 148
Toma de fuerza delantera ......................................................................................................................... 149
Activación de toma de fuerza delantera - modo de trabajo estándar ....................................................... 149
Activación de toma de fuerza delantera - modo de trabajo estacionario .................................................. 150
Desactivación de toma de fuerza delantera .............................................................................................. 150
Potencia transmitida máxima .................................................................................................................... 151
Accionamiento de máquinas de masas de inercia considerables ............................................................ 151
Equipo hidráulico ......................................................................................................................................... 153
Equipo hidráulico ....................................................................................................................................... 153
Señalización de la temperatura de aceite baja ......................................................................................... 153
Bomba del sistema hidráulico .................................................................................................................... 153
Ubicación de los elementos de mando ..................................................................................................... 154
Circuito hidráulico externo ......................................................................................................................... 154
Conexión y desconexión de los acoplamiento rápidos ............................................................................. 154
Acoplamientos rápidos con interceptor de goteos .................................................................................... 154
Cantidad de aceite tomada de las tomas externas de hidráulica.............................................................. 155
Elementos de mando del circuito hidráulico externo ................................................................................. 155
Descripción de los elementos de mando del circuito hidráulico exterior .................................................. 156
Activación del mando de circuito hidráulico exterior ................................................................................. 156
Función de los mandos del circuito hidráulico exterior ............................................................................. 157
Ajuste de flujo de aceite por los acoplamientos rápidos ........................................................................... 157
Mando de los circuitos hidráulicos exteriores mediante joystick ............................................................... 158
Salidas delanteras del circuito hidráulico externo y suspensión en tres puntos delantera ....................... 158
Salidas delanteras del circuito hidráulico exterior - versión estándar del tractor ...................................... 159
Salidas delanteras del circuito externo de hidráulica - tractor dotado de distribuidor aditivo para los
circuitos hidráulicos delanteros ................................................................................................................. 159
Acoplamiento de las máquinas y herramientas al circuito hidráulico exterior ........................................... 160
Electrohidráulica ........................................................................................................................................... 161
Funciones de elementos de mando .......................................................................................................... 161
Dispositivo desconectado .......................................................................................................................... 161
ÍNDICE
7
Cancelación del bloqueo ........................................................................................................................... 162
Rebajo rápido ............................................................................................................................................ 162
Transporte de la herramienta .................................................................................................................... 163
Posición stop ............................................................................................................................................. 163
Compensador (amortiguador) de las oscilaciones .................................................................................... 163
Limitación de posición superior de la suspensión en tres puntos ............................................................. 164
Velocidad de bajada .................................................................................................................................. 164
Posición libre ............................................................................................................................................. 164
Ajuste de la regulación de suspensión en tres puntos .............................................................................. 164
Ajuste manual de la regulación de suspensión en tres puntos trasera ..................................................... 165
Regulación automática de la suspensión en tres puntos trasera .............................................................. 165
Utilización del mando (control) trasero ...................................................................................................... 166
Botones del mando de electrohidráulica externo ...................................................................................... 166
Seňalización de fallas EHR-B.................................................................................................................... 167
Descripción de la seňalización de fallas de electrohidráulica EHR-B ....................................................... 167
Descripción de defectos ligeros del sistema electrohidráulico EHR-B ..................................................... 168
Suspensiones ............................................................................................................................................... 169
Suspensión en tres puntos trasera ............................................................................................................ 169
Reglas de seguridad para el trabajo con la suspensión en tres puntos ................................................... 170
Ajustamiento de altura de las bielas de elevación .................................................................................... 170
Posiciones fija y libre de bielas inferiores del sistema hidráulico .............................................................. 170
Varillas limitadoras .................................................................................................................................... 170
Varillas limitadoras automáticas ................................................................................................................ 171
*Barras inferiores con los enganches CBM ............................................................................................... 171
Aseguramiento de barras inferiores con los enganches CBM .................................................................. 171
Biela superior ............................................................................................................................................. 172
*Suspensión en tres puntos delantera ...................................................................................................... 173
Manejo de la suspensión en tres puntos delantera - versión estándar del tractor .................................... 173
Mando de la suspensión en tres puntos delantera - tractor en versión con el distribuidor aditivo para
los circuitos hidráulicos delanteros ............................................................................................................ 174
Regulación de la velocidad de bajada de la suspensión en tres puntos delantera .................................. 174
Aseguramiento hidráulico de la suspensión en tres puntos delantera ...................................................... 175
Posiciones laboral y de transporte de la suspensión en tres puntos delantera ........................................ 175
Marcha con máquinas agrícolas acopladas en la suspensión en tres puntos delantera .......................... 175
Cambio del ancho de ruedas ....................................................................................................................... 177
Anchos de ruedas delanteras del eje motor delantero de tractores equipados de discos fijos ................ 177
Conicidad de las llantas en el eje motor delantero ................................................................................... 178
Ajuste de la conicidad de las llantas en el eje de tracción delantera ........................................................ 178
Guardabarros del eje motor delantero ...................................................................................................... 179
Ajustamiento del tope de las ruedas en el eje de tracción delantera ........................................................ 180
Distancias entre ruedas traseras de tractores equipados con discos duros ............................................. 180
Lastres (pesos adicionales) ........................................................................................................................ 181
*Lastres de ruedas traseras ...................................................................................................................... 181
*Lastres delanteros .................................................................................................................................... 181
*Lastre de la suspensión en tres puntos delantera ................................................................................... 182
Válvula para llenar las cámaras de aire con líquido .................................................................................. 182
Procedimiento de llenar los neumáticos con líquido ................................................................................ 183
Procedimiento de vaciar los líquidos de neumáticoos .............................................................................. 183
Modo de calzar las ruedas delanteras ...................................................................................................... 184
Solución anticongelante para llenar los neumáticos ................................................................................. 184
Instalación eléctrica ..................................................................................................................................... 185
Informaciones de mantenimiento básicas ................................................................................................. 185
Batería de acumuladores (batería recargable) .......................................................................................... 185
Seccionador de acumulador ...................................................................................................................... 186
Mantenimiento del acumulador ................................................................................................................. 187
Alternador .................................................................................................................................................. 188
Mantenimiento del alternador .................................................................................................................... 188
Sobrecarga de la instalación eléctrica ....................................................................................................... 188
Paneles de fusibles ................................................................................................................................... 189
Revisión del reglaje de luces en el frontal (máscara) del tractor .............................................................. 193
Reglaje de los faros en el frontal del tractor .............................................................................................. 193
Lista de bombillas ...................................................................................................................................... 194
ÍNDICE
8
Mantenimiento del tractor ............................................................................................................................ 195
Inspecciones de servicio ........................................................................................................................... 195
Actividades reliazadas diariamente siempre antes de iniciar el trabajo .................................................... 195
Actos realizados cada 50 horas de servicio .............................................................................................. 195
Actos realizados cada 100 horas de servicio (moto horas) ...................................................................... 195
Actos realizados cada 500 horas de servicio ............................................................................................ 195
Actos realizados fuera del intérvalo de 500 horas de servicio .................................................................. 196
Actos efectuados una vez al mes .............................................................................................................. 196
Cambios de cargas y filtros ....................................................................................................................... 197
Fluidos de servicio y cargas utilizados - cantidades ................................................................................. 198
Cargas de servicio ZETOR ........................................................................................................................ 198
Aceites a la caja de cambios y la caja de transmisión final ...................................................................... 198
Aceites para el eje motor delantero ........................................................................................................... 198
Aceites para los motores ........................................................................................................................... 198
Especificación del aceite para la caja de cambios y la caja de transmisión final ..................................... 198
Especificación de aceite para el eje motor delantero ................................................................................ 198
Otras cargas de servicio testadas en los tractores Zetor .......................................................................... 199
Aceites para los mecanismos de engranaje de tractores ......................................................................... 199
Aceites para las tomas de fuerza delanteras ............................................................................................ 199
Aceites para el eje motor delantero ........................................................................................................... 200
Líquidos para los frenos hidráulicos de los tractores ................................................................................ 200
Grasa plástica para el tractor .................................................................................................................... 200
Frigorígeno de aire acondicionado ............................................................................................................ 201
Líquido al sistema de refrigeración del tractor .......................................................................................... 201
Combustible ............................................................................................................................................... 201
Urea (solución de urea AUS 32) ............................................................................................................... 201
Plan de lubricacn del tractor ................................................................................................................... 202
Instrucciones de seguridad para la lubricación del tractor ........................................................................ 202
Alojamiento de cojinete del árbol motor de eje delantero ......................................................................... 202
Eje motor delantero acojinado ................................................................................................................... 203
Suspensión para el remolque de un sólo eje ............................................................................................ 203
Suspensión en tres puntos delantera ........................................................................................................ 203
Suspensión en tres puntos ........................................................................................................................ 204
Boca de suspensión para el remolque ...................................................................................................... 204
Mantenimiento general de los tractores después de la revisión general de subconjuntos ....................... 204
Instrucciones de mantenimiento ................................................................................................................ 205
Apertura del capó ...................................................................................................................................... 205
Control de la cantidad de aceite de motor ................................................................................................. 205
Drenaje de aceite desde el motor ............................................................................................................ 206
Procedimiento de echar el aceite al motor ................................................................................................ 206
Cambio del filtro de flujo completo del aceite de motor ............................................................................ 207
Filtración de combustible ........................................................................................................................... 208
Clarificación del filtro grueso de combustible ............................................................................................ 208
Cambio del cartucho filtrante grueso de combustible ............................................................................... 208
Cambio del cartucho filtrante fino de combustible .................................................................................... 209
Desaireamiento del sistema de combustible ............................................................................................. 209
Instrucciones para la limpieza del purificador seco de aire ....................................................................... 210
Desmontaje de depurador de aire ............................................................................................................. 210
Regeneración del cartucho purificador principal ....................................................................................... 210
Cambio del cartucho afianzador de purificador de aire ............................................................................. 210
Remontaje de los elementos de filtro de aire ............................................................................................ 211
Desaireamiento del circuito hidráulico de la dirección hidrostática ........................................................... 212
Cambio de mangueras de la dirección hidrostática ................................................................................. 212
Cambio del (líquido) refrigerante ............................................................................................................... 213
Revisión y cambio del aceite en la caja de cambios ................................................................................ 214
Orificios de evacuación y de revisión ........................................................................................................ 214
Revisión de aceite en la caja de cambios ................................................................................................. 214
Después de vaciar el aceite ...................................................................................................................... 215
Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro impulsor de la bomba del sistema hidráulico ......... 215
Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro impulsor del distribuidor de la caja de cambios ....... 215
Cambio del cartucho filtrante en la válvula del control de aire de frenos de tractor ................................. 216
Cambio del cartucho filtrante de urea ....................................................................................................... 217
Orificio de llenado, de control y de vaciado del aceite del eje de tracción delantera ................................ 218
ÍNDICE
9
Orificio de llenado, de control y de vaciado de aceite de los reductores de las ruedas delanteras ......... 218
La toma de fuerza delantera...................................................................................................................... 218
Instrucciones para instalar el filtro de carbono .......................................................................................... 218
Limpieza de los filtros de calefacción ........................................................................................................ 219
*Filtro de aire con carbón activo ................................................................................................................ 219
Mantenimiento del aire acondicionado ...................................................................................................... 220
Revisión de la estanqueidad del sistema de aire ...................................................................................... 220
Mantenimiento y cuidado de los neumáticos ........................................................................................... 221
Estacionamiento del tractor y valores recomendados para el levantamiento del tractor .......................... 221
Puesta a punto .............................................................................................................................................. 223
Ajuste del juego de válvulas ...................................................................................................................... 223
Tensión de la correa plana del accionamiento de accesorios .................................................................. 223
Desaireación de sistema de frenado del eje motriz delantero .................................................................. 223
Ajuste de pedales de freno ........................................................................................................................ 224
Ajuste de frenos ......................................................................................................................................... 224
Reglaje de bielas elevadoras de la suspensión para remolque de un solo eje ........................................ 224
Reglaje del cable Bowden ......................................................................................................................... 224
Parámetros técnicos principales ................................................................................................................ 225
Dimensiones principales del tractor .......................................................................................................... 225
Datos técnicos de motores ........................................................................................................................ 226
Máxima carga admisible del eje delantero (kg) ......................................................................................... 227
Máxima carga admisible del eje trasero (kg) ............................................................................................. 227
Peso máximo del juego 'tractor + máquina montada por delante' (kg) ..................................................... 227
Pesos permitidos de vehículos acoplados no frenados ............................................................................ 227
Condición de dirigibilidad ........................................................................................................................... 227
Capacidad de carga de neumáticos delanteros ........................................................................................ 228
Cambio de la capacidad de carga de neumáticos delanteros (%) ............................................................ 228
Capacidad de carga de neumáticos traseros ............................................................................................ 229
Cambio de la capacidad de carga de neumáticos traseros (%) ................................................................ 229
Combinaciones de ruedas para los tractores permitidas ......................................................................... 229
Rendimiento en la toma de fuerza trasera ................................................................................................ 230
Fuerza de elevación de la suspensión en tres puntos .............................................................................. 230
Fuerza de tracción ..................................................................................................................................... 230
Velocidad de tractor bajo revoluciones del motor 2 100 rev/min y dimensión de ruedas traseras (km/h) ............ 231
Revoluciones de la toma de fuerza dependiente a revoluciones nominales del motor 2100/min ............ 232
Árbol de toma de fuerza trasero ................................................................................................................ 233
Revoluciones de la toma de fuerza delantera Zuidberg ............................................................................ 233
Externo diámetro de giro de contorno y del giro trazador ......................................................................... 233
Cálculo de carga límite de tractor .............................................................................................................. 234
Índice alfabético ............................................................................................................................................ 235
ÍNDICE
10
C18N029
1. Placa de fabricación del tractor
2. Número de fabricación de la cabina
3. Número de fabricación del motor
4. Número de fabricación del tractor
Al pedir repuestos y en los contactos escrito y oral utilice datos de su tractor que luego apúntelos en
los cuadros presentados más abajo.
Tipo del tractor
Número de fabricación del tractor
Número de fabricación del moto
UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE FABRICACIÓN
11
Expresiones 'a la derecha', 'a la izquierda', 'po
r
delante', 'por detrás' valen en la dirección de marcha.
C15N002
UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE FABRICACIÓN
12
Preste mayor atención a las partes de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que van
marcadas con este símbolo.
Encontrará el símbolo en todas las advertencias importantes que se refieren a la seguridad de
marcha. !Siga estas advertencias y actúe en estos casos con mucho cuidado! Informe sobre estas
advertencias a sus colaboradores y otros usuarios.
Antes de manipular, realizar las reparaciones y los ajustes del tractor, estudie a fondo los capítulos
marcados con este símbolo.
Uno de estos símbolos lo encontrará en todas las advertencias importantes que se
refieren a la manipulación, el ajuste y las reparaciones del arrancador. !Siga estas advertencias y actúe en
estos casos con mucho cuidado!
Con este símbolo van marcadas las partes de las instrucciones de funcionamiento que se refieren a la
protección del medio ambiente. Respectivamente los pasajes que describen el manejo de residuos
peligrosos.
Con este símbolo están marcados los accesorios del tractor ensamblados en la planta de producción
a solicitud del cliente.
Con este símbolo están marcados los pasajes de las instrucciones de funcionamiento que se refieren
sólo a los modelos equipados del filtro de partículas sólidas DPF.
Este símbolo indica superficies calientes. Trabajando en su cercanía preste mucha atención,
existe riesgo de lesiones.
El accesorio que no es estándar (viene del fabricante) o instalado * a solicitud del cliente (viene
del fabricante), no puede ser objeto de la reclamación!
Este símbolo identifica salidas de emergencia.
Reglamentos de seguridad generales
zCon el tractor puede trabajar sólo un trabajador formado que tiene la licencia para conducir el tractor
válida y está familiarizado a fondo con los principios de servico y de seguridad.
zAparte de las precauciones relacionadas a la seguridad mencionadas en las Instrucciones de
funcionamiento se ven obligados y respetar los reglamentos de seguridad y reglas de tránsito
universalmente válidas en el país donde se utiliza el tractor.
Ropa adecuada
zNo utilicen ropa suelta y no tengan suelto pelo largo.
zRealizando todos los trabajos utilicen (prescritos) equipos de protección individual (zapatos de
seguridad, guantes, gafas etc.).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
13
Arranque del moto
r
zSe prohibe arrancar el tractor bajando la loma.
zPoner en marcha el tractor para arrancar el motor con ayuda de otro vehículo no es posible.
zArranque solamente desde el puesto del conductor con la palanca de cambios en la posición neutral,
la palanca de reversación en neutral, ATF desactivado y el pedal de embrague pisado.
zPeligro de muerte al arrancar cortocircuitando los bornes del arrancador!
zLlave en la posición 'I' de la caja.
zAl calentar el motor * con un calentador elétrico, enchufe el cable eléctrico primero en el calentador
y luego en la línea. Después del calentamiento, desconecte primero el calentador de la red eléctrica.
!Ojo! Riesgo de choque eléctrico!
En servicio
zHace falta revisar las mangueras de la dirección hidrostática, de los frenos y el sistema de
combbustible y en el caso de encontrar los síntomas del daňo, realizar su cambio. Como un seňal de
daňo es posible mencionar: grietas en la superficie de manguera, aflojamiento de la pretensión en la
conexión de la manguera, (es posible comprobar quitando la manguera del acoplamiento) y daňo
mecánico de la manguera. Es necesario cambiar las mangueras con la vida útil marcada
inmediatamente después de su expiración.
zAl moverse por carretera con remolques e implementos, los pedales de freno deben estar unidos con
trinquete.
zLos frenos y la dirección deben estar siempre en la condición perfecta.
zMarcha cuesta abajo sin la velocidad embragada está prohibida!
zConmutar la reversación en la velocidad sobre 10km/h está prohibido!
zPreste especial atención a la conducción del tractor en pendientes y en terrenos fangosos, arenosos,
helados y agrios.
zMantenga el ángulo fijo de la accesibilidad de pendiente, es decir máx. 12°.
zRespete el peso total admisible del conjunto indicado en la placa de fabricación del tractor,
eventualmente en el guardabarros de la rueda trasera.
zTomando la curva, no utilice el bloqueo del diferencial.
zSubir y bajar del tractor en marcha está prohibido.
zMarchando con las máquinas agrícolas enganchadas en la suspensión en tres puntos delantera, baje
la velocidad de marcha del tractor a 15 km.h-1.
zMarchando con las máquinas enganchadas en las suspensiones traseras no puede bajar la carga del
eje dirigido bajo el 20 % del peso (masa) instantáneo del conjunto. Si la velocidad de marcha baja al
20 km/h, puede la carga del eje dirigido bajar hasta el 19% del peso instantáneo del conjunto
(conjunto hasta 4,5t), y hasta el 18% del peso instantáneo del conjunto (conjunto sobre 4,5 t).
zAl agregar el tractor con máquinas tenga en cuenta el posible empeoramiento de la estabilidad de
conjunto que puede ser influida por la máquina acoplada.
zDurante la agregación de los tractores Zetor con las máquinas y herramientas de alta resistencia a la
tracción, cuando las revoluciones del motor están bajando y éste tiene tendencia parar, trabajando
con estas máquinas no se pueden utilizar los cambios de transmisión reducidos 1R, 2R (riesgo de
torsión de ejes).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
14
Peligro de volcar el tracto
r
El riesgo de volcar el tractor aumenta particularmente
zal utilizar la distancia entre ruedas estrecha
zen la velocidad de desplazamiento del tractor desproporcionada
zal marchar en la pendiente siguiendo las curvas de nivel o al girarse en la pendiente
zal pasar por zanjas, cavidades, durante la marcha cerca de zanjas, socavaciones, acantilados
o durante la marcha en los bordes de los cursos y zonas de agua
zal subir por la pendiente pronunciada, hay peligro de volcar el tractor hacia atrás
zal marchar con remolque, semirremolque o con máquina acoplada en la suspensión de tres puntos
que aumenta el centro de gravedad del tractor o del conjunto
zal doblar remolques o semirremolques
No se han nombrado todos los casos que pueden causar el volquetazo del tractor.
Dedíquese a conducir el tractor y esté listo a solucionar situaciones que pueden amenazar la
estabilidad de la máquina.
Transporte de personas, manipulación
zEn tractor se puede transportar sólo tantas personas cuantas están puestas en el certificado técnico.
zPersonas que no están autorizadas a trabajar con el dispositivo complementario del tractor no
pueden detenerse entre el tractor y la máquina de suspensión (herramienta).
zAntes de poner en marcha el tractor, comprueben si la presencia de persona no autorizada o algún
obstáculo no entorpecen su marcha.
Desatasque, empujadura
zPara desatascar el tractor hundido utilicen barra de remolque o cuerda colocadas en el gancho
delantero!
No utilicéis nunca las cadenas! Al romperse la cadena, hay riesgo de muerte!
zDurante el desatasque es peligroso permanecer en las proximidades del cable remolcador.
zEstá prohibido utilizar los ejes del tractor (cada una de las ruedas) como carretel para el desatasque
del tractor hundido.
zEl gancho delantero sirve sólo para arrastrar o desatascar el tractor mismo, es decir sin remolque
u otro dispositivo complementario.
zNunca desatasquen el tractor teniendo metidas velocidades reducidas.
zEmpujando otros vehículos (remolques, acoplados etc.) con el tractor no utilicen entre el tractor
y objeto empujado travesaňos poco ajustados o barras.
zEn caso de utilizar el tractor como un medio de rescate o de tracción, use sólo la suspensión trasera.
zDurante la tracción del tractor es preciso tener la palanca de control de cambio de reducción en la
posición punto muerto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
15
Salida del tracto
r
zAparquen el tractor sólo en la superficie plana y si no es posible, estando en la pendiente coloquen
detrás de la rueda una chaveta.
zNo aparquen el tractor con la herramienta llevada en la posición elevada.
zPara bajar del tractor generalmente utilicen la parte izquierda del tractor. Bajando del tractor miren
a su alrededor si no está llegando algún vehículo que podría poner en peligro su seguridad.
zAl bajar del tractor utilicen estribos y sostengan barandas. Guarden alta precaución en la zona de la
palanca de cambios y la palanca de regulación manual de combustible.
zSaliendo del tractor con el motor en marcha frenen con el freno de mano.
zAl abandonar el tractor con los implementos acoplados en las suspensiones de tres puntos delantera
o trasera, debe estar la suspensión de tres puntos con estos acoplados bajada en la posición inferior.
No se puede abandonar el tractor con los implementos levantados en las suspensiones
de tres puntos.
zAntes de salir del tractor no olvide frenar el tractor con el freno de mano. Metiendo la velocidad el
tractor no se asegura contra la marcha (el embrague está desembragado). Luego saque la llave de la
caja de ignición y cierre con llave la cabina.
Solamente en el motor parado
zTodos los trabajos concernientes al reponer gasolina, limpiar, lubrificar y ajustar el tractor o las
máquinas de suspensión se pueden realizar sólo cuando el motor y las partes movibles del tractor
están parados, excepto el control de la función de frenos, hidráulica y carga.
zEn el edificio o habitación cerrados el motor puede estar en marcha solamente si tenemos asegurada
suficiente ventilación. Los gases de escape son perjudiciales para la salud.
Principios de seguridad contra incendios
zHacen la reposición de combustible después de terminar el trabajo y teniendo el motor parado.
zDurante los meses de verano no añadan el depósito de combustible hasta el borde. Trapeen
inmediatamente el combustible derramado.
zNo añadan combustible cerca de la llama libre y no fumen.
zAl controlar el nivel del electrólito en la batería acumuladora no fumen y no utilicen llama libre.
zEn el ambiente de alto peligro de incendio (heniles, bálagos, etc.) atengan con persistencia a las
instrucciones de seguridad.
zLa planta de fabricación no equipa los tractores con los extintores de incendio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
16
Protección de la salud y del medio ambiente
zLos tractores no vienen equipados con especiales filtros de aire succionado a la cabina. Por eso no
están diseñados al trabajo con aerosoles y otras sustancias nocivas a la salud.
zLíquido refrigerante, líquido de frenos, petróleos, diesels, aceites minerales y otros productos
derivados del petróleo que se utilizan para el servicio y mantenimeinto del tractor, pueden causar
varias enfermedades de piel en el contacto directo con la piel y tienen efecto irritante sobre la
mucosa, ojos, tracto digestivo y tracto respiratorio superior. Algunos de ellos pueden causar
envenenamiento total.
zLos trabajadores que entran en contacto con los productos derivados del petróleo están obligados
a cumplir consistentemente con las directrices de seguridad y de higiene, utilizar equipos de
protección adecuados y trabajar en áreas bien ventiladas
Trabajo con los productos de petróleo
zDespués del trabajo o antes de comer se debe lavar a fondo con un limpiador no irritante y tratar las
manos con ungüento de reparación o con crema.
zConectando y desconectando acoplamientos rápidos de los circuitos hidráulicos quiten el aceite
residual que queda en la toma o en el enchufe del acoplamiento rápido.
Liquidación de residuo
zEn la liquidación del tractor o de sus partes (incluso flúidos operantes) después del final de su vida
todos están obligados a cumplir con las disposiciones de las leyes vigentes y decretos orgánicos
a estas leyes del país en el que se utiliza el tractor. El último vendedor del tractor es requerido por la
Ley de Residuos informar al consumidor sobre el modo de aceptación de la devolución de algunas
piezas / componentes de tractor ya utilizados. Se trata de aceites y otros flúidos operantes ,
acumuladores y neumáticos. La devolución de estos productos ya usados tiene que realizarse sin
derecho a pago por esta devolución.
Mantenimiento preventivo diario
zRealicen diariamente o como máximo después de cada 8 - 10 horas trabajadas.
Cabina de seguridad
zSi se produce el daño del bastidor protector de la cabina de seguridad causado por la corrosión, el
accidente o por otro motivo, debe ser reemplazada la cabina de seguridad.
Aire acondicionado
zEn todo caso no se puede desmontar, girar o manipular de ninguna forma con la atornilladura del
sistema de aire acondicionado. Se puede producir la fuga del refrigerante imprevista y así el
enfriamiento rápido local. Cuando se toca o cuando se congelan componentes en manos pueden
causarse daños graves de algunos tejidos.
zEl sistema de aire acondicionado viene equipado con acoplamientos rápidos que posibilitan, si es
necesario, separar la cabina del cuerpo de tractor sin posible fuga del refrigerante. Dejen todas las
intervenciones al sistema del aire acondicionado al servicio especializado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
17
Instalación eléctric
a
No se pueden relizar ningunas intervenciones adicionales a la instalación eléctrica (conexión
de otros aparatos) debido a la sobrecarga potencial!
zLos valores de la instalación eléctrica son:
Tensión nominal 12 V =
Polo a tierra ( - )
zUso do arrancadores de baterías u otros fuentes auxiliares con voltaje o polaridad diferentes puede
causar avería grave del tractor.
zAl manipular con la batería de acumulador hay que tomar alta precaución y evitar cortocircuitos. Si el
tractor va equipado con el desconectador de batería, apáguenlo durante la manipulación con batería.
zLos tractores Zetor no pueden estar en marcha con la batería de acumulador desconectada, se
puede provocar un mal funcionamiento grave.
Trabajo en el ambiente químicamente agresivo
zSi el tractor trabaja en un ambiente químicamente agresivo (p.j. trabajo con insecticidas químicos,
abonos fertilizantes minerales, con elevada concentración de sal etc.), después de terminar el trabajo
es necesario limpiar el tractor a fondo o según las instrucciones del fabricante neutralizar las
sustancias químicamente agresivas y limpiar.
Asiento del chófer
El asiento del chófer está equipado con un cinturón de seguridad. Cuando se opera el tractor,
es preciso utilizar este sistema de retención.
Asiento del pasajero
Protección de la cabina contra aerosoles
Advertencia
:
Se permite transporte de personas en el asiento de
pasajero sólo en el transporte por carretera .
-Transporte del pasajero fuera del asiento
designado a tal efecto está prohibido.
- Uso del asiento de pasajero durante el trabajo con
tractor (p.j. durante el trabajo en el campo) está
expresamente prohibido.
- Uso del cinturón de seguridad en el asiento de
p
asa
j
ero se ri
g
e por las re
g
las de tránsito vi
g
entes.
Cumplan en este sentido la reglamentación válida en
el país donde se opera el tractor. FH13N002
La cabina estándar de los tractores Zetor no está
designada al trabajo con aerosoles y otras sustancias
nocivas a la salud.
Nivel de protección de la cabina estándar es conforme
a la norma EN 15695-1:2009 - nivel 2 (sólo la cabina
hermética al polvo)
FH13N003
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
18
Nivel de ruido externo e intern
o
La exposición prolongada al mayor nivel de ruido puede causar trastornos auditivos,
eventualmente la sordera. Proteja su oído con medios de protección como audífonos, tapones para
los oídos etc.
Los niveles de ruido resultantes de la medición de ruido para la audición de una persona cerca de un tractor
de acuerdo con la directiva europea Reglamento de la UE 2015/96, anexo III.
Los niveles de ruido resultantes de la medición de ruido para la audición de un chófer de acuerdo con la
directiva europea Reglamento de la UE 1322/2014, anexo XIII.
Nivel de vibraciones en el asiento del conductor
Los tractores Zetor se clasifican en la categoría A en la clase I/II/III. La categoría A incluye todos los
tractores con determinado nivel de vibraciones gracias a las especificaciones de construcción similares.
En la siguiente tabla van indicados los resultados de mediciones en el banco de prueba según la Regulación
de la UE 1322/2014, Anexo XIV.
Agregación tractor - máquina/vehículo acoplado
!Durante el trabajo con máquinas, remolques o semirremolques se deben seguir las
instrucciones indicadas por el fabricante de estas agregaciones!
Tractor
Crystal HD
Ruido externo Ruido en el puesto del operario (interno).
4x2 4x4
Durante la
marcha Parado Ventanas
cerradas
Ventanas
abiertas
Ventanas
cerradas
Ventanas
abiertas
HD 150 78,2 81,1 75,8 78,0 75,5 78,9
HD 170 79,1 81,1 75,6 78,1 75,4 78,8
Marca del asiento Acojinamiento
Valores de vibraciones dB/m²
Vibraciones
transmitidas
a manos
Vibraciones
transmitidas
a pies
SEARS SA 43810 neumático 109,8 101,2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
19
Tractores equipados con cargador frontal
Los tractores Zetor en la versión estándar están diseñados para uso agrícola y no están destinados a fines
especiales.
Los tractores destinados a operar en la Unión Europea, al usar un cargador frontal, deben estar equipados
con una Estructura de protección contra caída de objetos (FOPS - Falling Object Protective Structure) para
proteger al conductor de la posible caída de objetos.
En los países que no forman parte de la Unión Europea es necesario cumplir con las regulaciones locales
relevantes.
En los tractores Zetor se instala un techo de la cabina que no está diseñado para los tractores
equipados con un cargador frontal y que no cumple con las condiciones OECD code 10 (FOPS).
En caso del montaje adicional de un cargador frontal es preciso equipar el tractor con un techo
de la cabina que cumple con las condiciones OECD code 10 (FOPS).
En los tractores ZETOR deben ser montados solamente los cargadores frontales aprobados
p
or la empresa ZETOR TRACTORS.
El montaje adicional del cargador frontal aprobado por la empresa ZETOR TRACTORS, puede
realizarlo sólo el servicio autorizado ZETOR.
Está prohibido utilizar los cargadores frontales no aprobados por la empresa ZETOR TRACTORS.
El incumplimiento de esta instrucción puede causar accidentes graves.
Observe cuidadosamente las instrucciones de uso provistas por el fabricante del cargador frontal.
Los puntos de fijación para el montaje del cargador frontal están puestos en el manual del
fabricante de car
g
ador,
y
éste está a
p
robado
p
or la em
p
resa ZETOR TRACTORS
.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
20
Principios de servicio de los tractores equipados con cargador frontal
Lean cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento proporcionadas por el fabricante
del cargador frontal.
En caso de conflicto entre los Principios de servicio de los tractores equipados con el cargador
frontal y las Instrucciones de funcionamiento del cargado frontal proporcionadas por el fabricante
del cargador frontal, es válida la formulación mencionada en el manual suministrado por el
fabricante del cargador frontal.
zEstá prohibida utilización del cargador frontal para el transporte de materiales en los espacios de
acceso público.
zUso del cargador frontal para el transporte de materiales en zona inaccesible para el público es
posible sólo en una medida limitada. En este caso hay que seguir las instrucciones del manual
proporcionado por el fabricante del cargador.
zCumplan siempre con las prescripciones locales válidas.
zEstá estrictamente prohibido transportar y levantar a las personas mediante el cargador.
zEstando el cargador cargado o vacío, nadie puede estar parado debajo del cargador si éste está en la
posición elevada. En marcha con cargador elevado hay un riesgo de caída ce la carga transportada
por cargador frontal (riesgo de la alteración de equilibrio del tractor).
zNo dejen nunca el tractor parado con el cargador en la posición elevada.
zSi en cualquier intervención es necesario abrir la capota del motor, primero desconecten cargador
frontal o aseguren cilindros hidráulicos del cargador frontal con los soportes de metal designados a tal
efecto.
zCircuito hidráulico del cargador frontal está diseňado para resistir la presión de trabajo máxima 20
MPa (200 bares). De todos modos no realicen ningunos cambios sobre los empalmes de tubos
flexibles del circuito hidráulico.
zCualquier instalación del cargador frontal ZETOR sin cumplir con las recomendaciones de ZETOR
TRACTORS válidas en la fecha de compra, anula la garantía para toda la entrega.
zSolamente personas que están perfectamente familiarizadas con la máquina y que están informadas
sobre posibles riesgos, pueden utilizar, mantener y reparar el cargador.
zEn marcha sobre las comunicaciones públicas no transporten ningún material en el cargador frontal.
zHay que seguir instrucciones especiales relacionadas con la prevención de accidentes y también
reglas generales relativas a la seguridad técnica, a la medicina del trabajo, la higiene del trabajo
y reglamentos que rigen el tránsito rodado.
zEl fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier daňo producido como resultado del
cambio hecho en el cargador sin el consentinimiento de éste.
zNo reparen nunca por sí solos el cargador frontal y no lo utilicen retocado/modificado sin la
aprobación previa de ZETOR. Debido al incumplimiento de estas instrucciones el cargador puede
resultar peligroso. En caso de cualquier daño o lesión ZETOR TRACTORS no asume ninguna
responsabilidad.
zUtilicen el cargador frontal sin pesos adicionales en el tractor (peligro de sus interacciones mutuas).
La carga de los ejes delantero y trasero no puede sobrepasar la carga máxima admisible puesta en
este manual. La utilización del cargador frontal requiere la colocación del contrapeso en la parte
trasera del tractor.
zCada herramienta de trabajo fue construída con el propósito del uso específico y tiene sus propias
tolerancias de resistencia y estabilidad.
zEstá prohibido utilizar cargador para el cultivo yel descuaje. estos trabajos hay que realizarlos con
máquina especial. El cargador frontal no está designado a su realización.
zEstá prohibida la utilización de manipuladores que pondrían el cargador en marcha sin que el
conductor tenga cogida la palanca de control. Esta instalación no cumple con la norma prescrita.
zPara penetrar en el material justamente cargado es mejor aprovechar la energía cinética del tractor
que la fuerza tractor que genera mayor esfuerzo del cargador y también del tractor.
zNo sobrecarguen partes hidráulicas si la carga es muy pesante o si los pistones están en posiciones
finales.
zManejen el cargador sólo del puesto de conductor si están sentados en el asiento del conductor.
zNo abandonen asiento si no han bloqueado cualquier movimiento de los manipuladores.
zEn la zona de trabajo del cargador no debe haber ningún movimiento de personas.
zTrabajando con el cargador elevado tengan cuidado con las líneas eléctricas etc.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
21
zEl conjunto de cargador frontal / tractor hay que aparcarlo sobre la base horizontal y firme, brazos del
equipo de elevación tienen que quedar en la posición inferior. Después de utilizar el cargador frontal
aparquen tractor y bajen el útil en el suelo
Más informaciones en el manual del usuario del cargador frontal.
Aviso importante: Simpre se debe trabajar de forma segura y con cuidado.
Tractores Zetor utilizados para el trabajo forestal
Los tractores Zetor estándar no proporcionan una protección adecuada para el servicio en terreno forrestal
como p.j. protección contra la caída de árbol o rama sobre la cabina, eventualmente contra la intrusión de
objetos en la cabina.
En caso de que el tractor Zetor se utiliza para trabajos forrestales en la Unión Europea, debe ser protegido
contra este tipo de riesgos.
En los países que no forman parte de la Unión Europea hay que cumplir con la legislación local válida.
Para garantizar esta protección es apropiado realizar montaje de la estructura de protección específica
como p.j. FOPS / OPS (Falling Object Protective Structure / Operator Protective Structure), probada de
acuerdo con las normas para la maquinaria forestal.
Sólo las superestructuras forestales aprobadas por la empresa ZETOR TRACTORS se pueden
montar sobre los tractores ZETOR.
En el caso del montaje adicional de otros equipos para trabajos forestales asumirá la plena responsabilidad
por el cumplimiento de reglamentos de seguridad (p.j.: OPS / FOPS), de todas las condiciones de
homologación (p.j. campo visual del conductor, iluminación, dimensiones, pesos admisibles etc.), así como
por el garantizar el montaje correcto del equipo de protección el proveedor y fabricante de la estructura de
protección. El proveedor / fabricante de la estructura de protección está también obligado a realizar todos
los pasos de validación necesarios, requeridos por la legislación del país donde se opera el tractor.
Placas de seguridad
zEn Las zonas importantes de máquina están colocadas las placas de seguridad que advierten de
posibles peligro. Renueve las placas daňadas e ilegibles, complete las faltantes.
zNuevos componentes montados durante la reparación de la máquina dótelos con símbolos de
seguridad actuales. !Los símbolos de seguridad deben ser claramente visibles!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
22
Mantenimiento preventivo diari
o
Estanqueidad de la instalación de combustión
Nivel de aceite del motor
Sistema de refrigeración
Realicen diariamente o como máximo después de cada
8 - 10 horas de funcionamiento
C18N037
Comprueben si hay fugas en el conjunto de combustión,
incluso el depósito de combustible. Eliminen
inmediatamente todas las fugas. En el fondo del depósito
encontrarán el tapón de drenaje para las impurezas.
C18N038
Después de destornillar y sacar el indicador del nivel de
aceite verifiquen la cantidad de aceite en el motor y la
estanqueidad de las uniones del sistema de lubrificación
del motor. Mantengan el nivel de aceite entre los trazos
de control del indicador.
C18N039
Comprueben la estanqueidad de todas las uniones del
sistema de refrigeración del motor y la cantidad del
refrigerante. Rellenen el refrigerante hasta el trazo
superior marcado MAX. El nivel mínimo admisible del
refrigerante va marcado con el trazo MIN.
No aflojen la tapa del radiador hasta que se
enfríe el refrigerante! Riesgo de quemaduras!
C18N040
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DIARIO
23
Recipiente del salpicado
r
Boquilla del lavacristales
El recipiente del salpicador está situado en el panel de
atrás de la cabina por fuera.
Volumen del depósito es 2 l.
En verano es necesario llenar el depósito con agua
destilada o con líquido para lavacristales.
En invierno hace falta llenarlo con anticongelante para
lavacristales.
C18N041
La boquilla está ubicada en parte superior del carenado
y es ajustable con aguja o con hilo de acero del espesor
máx. 0,8 mm.
C18N042
revise la estanqueidad del control de líquido de los frenos
de eje delantero y el nivel del líquido en el depósito
compensatorio.
El depósito del líquido para el control de los frenos de eje
delantero está ubicado en la parte derecha del motor.
Mantenga el nivel del líquido entre 3/4 del volumen de la
vasija (nivel máximo) y 1/2 del volumen de la vasija (nivel
mínimo).
Como líquido de sistema hidráulico del control de los
frenos de eje delantero se utiliza el aceite hidráulico
TITAN ZH LHM PLUS
C18N011
TITAN ZH LHM PLUS no es tolerante con líquidos sintéticos hidráulicos y por eso no se
debe mezclar con ellos.
!TITAN ZH LHM PLUS no se debe mezclar, en ningún caso, con los líquidos de frenos del tipo
DOT!
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DIARIO
24
Mecanismo de dirección hidrostátic
o
Filtro de aire
Filtración de la cabina
Enganches
zrevise el apriete de tornillos y tuercas de las barras
y palancas de dirección
zrevise la condición de todas las mangueras del
circuito hidráulico de conducción si no están
dañadas y si no se nota escape de aceite
C18N043
Pulsando repetidamente en la dirección de flechas el
manguito ubicado en parte inferior de la cubierta del filtro
de aire, elimine las impurezas atrapadas en la tapa del
filtro de aire.
Realice el otro mantenimiento del filtro de aire:
- diariamente al trabajar con máquinas portadas
frontalmente o en un ambiente polvoriento
- cada 100 motohoras.
- siempre cuando se enciende la correspondiente luz
testigo en el panel de instrumentos
Más informaciones en el capítulo: Instrucciones de
mantenimiento. P18N102
Revise y eventualmente limpie los filtros de aire de la
ventilación de cabina colocados en el voladizo delantero
del techo.
El cambio de filtros depende del contenido de polvo del
medio ambiente laboral.
La regeneración parcial se hace con sacudiendo el polvo
o soplando el polvo con aire comprimido.
Realice el limpiado o el cambio de cartuchos de filtro
después de desmontar la rejilla protectora en el voladizo
del techo.
A pedido del cliente se suministran filtros de carbón
activado.
No limpie el filtro de carbón activado ni lo sople
con aire comprimido.
C18N044
Comprueben el estado de los accesorios de suspensión
y de acometida del tractor y del remolque.
C18N045
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DIARIO
25
Control de la obstrucción de radiadores
Después de abrir el capó delantero compruebe si las aletas del radiador del refrigerante de motor y del
condensador de aire acondicionado, del enfriador de aceite de la toma de fuerza delantera y del enfriador de
aceite para engranajes no están obstruídos, en el caso de que el tractor está dotado con ellos.
En el caso de la obstrucción limpie las aletas de enfriadores con el aire comprimido.
Después del trabajo con las máquinas montadas frontalmente y en la obstrucción del refrigerador
Neumáticos y ruedas
Después del trabajo con máquinas portadas frontalmente:
- compruebe la estanqueidad de las uniones del circuito
hidráulico externo del control de suspensión en tres
puntos trasera
- realice el mantenimiento del filtro de aire
- compruebe la obstrucción de radiadores
En caso de la obstrucción de radiadores:
- suelte y saque el radiador a la parte izquierda del tractor
- limpie las paredes frontales del radiador de motor
(refrigeradores de la caja de cambios, del condensador de
aire acondicionado) con aire comprimido (sople el aire en
la dirección fuera desde el motor)
- elimine las impurezas restantes del espacio debajo del
capó para evitar volver a succionarlas
C15N012
Revisen la presión de aire en los neumáticos delanteros
y traseros. Según el tipo del trabajo ajusten a la presión
recomendada. Comprueben, eventualmente aprieten los
tornillos de las tuedas delanteras y traseras.
Nunca conduzcan con los tornillos de ruedas
mal apretados!
C18N046
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DIARIO
26
Prueba de funcionamiento cort
a
Frenos operativos de tractor
Frenos del remolque
Después de arrancar comprueben si ha apagado el
indicador de avería del manejo hidrostático, el indicador
de la lubricación del motor y el indicador de la carga.
Comprueben la función y estanqueidad de los circuitos
hidtáulicos del manejo.
C18N001
Arrancado el motor espere hasta que apague el indicador
de la presión mínima de aire en el salpicadero y luego
revise la estanqueidad del sistema de aire de los frenos
operativos de tractor y la eficiencia de frenos de tractor.
C18N002
Frenos de aire del remolque
Comprueben la estanqueidad del sistema de aire de
frenos y la eficacia de frenado del tractor con el remolque.
Frenos hidráulicos del remolque
Comprueben la estanqueidad del sistema de hidráulicos
de frenos y la eficacia de frenado del tractor con el
remolque.
C18N047
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DIARIO
27
NOTAS
28
El usuario del tractor se ve obligado a familiarizarse de antemano con los procedimientos
e instrucciones para el servicio seguro del tractor recomendados. Durante el servicio ya es tarde!
Cabina de seguridad
Apertura de la puerta desde fuera
Apertura de la puerta desde dentro
Para entrar y salir de la cabina, utilice el lado
izquierdo del tractor.
Para entrar y salir de la cabina, utilice los reposapiés
y sostenga las manijas.
Preste mucha precaución en el espacio de la palanca
de cambios y la palanca de regulación manual de
combustible.
La cabina de seguridad está equipada de serie con
cristales tintados.
C18N048
Pulse el botón para abrir la puerta desde fuera. La puerta
izquierda se cierra con llave.
C18N049
1. palanquilla para abrir la puerta desde dentro
2. palanquilla para abrir la cerradura desde dentro
Después de abrir completamente, el puntal de gas
mantiene la puerta abierta.
Está prohibido conducir con puerta abierta
debido a su daňo potencial.
FHD18N093
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
29
V
entana traser
a
Ventana lateral
Salidas de emergencia
Tapa practicable
Viene equipada con una manilla y en la posición abierta
está retenida por puntales de gas. El cristal trasero es
térmico.
Marchando sobre la superficie agria
recomendamos bloquear la ventana en la posición
cerrada - peligro de ruptura del cristal. Antes de
empezar a trabajar con máquinas montadas en la
suspensión de tres puntos trasera del tractor
asegúrese si no hay colisión entre la herramienta
arrastrada en la carrera máxima de la suspensión en
tres puntos y la ventana trasera abierta. En el caso de
la colisión recomendamos trabajar con la ventana
cerrada
.
C15N025
En la posición entreabierta está bloqueada con una
manivela plástica. Abrimos la ventana subiendo la
manivela hacia nosotros. Luego la presionamos de
manera que encaje en la ranura. Así se bloquea la
ventana en la posición fija.
FHD18N014
En el caso de volquetazo del tractor o si la salida del
tractor está bloqueada, utilice como salidas de
emergencia la puerta izquierda o derecha, la ventana
trasera de abertura, eventualmente la ventana de techo.
C18N050
Se abre girando un poco la palanquilla de bloqueo de la
tapa (1) y empujándola hacia arriba.
La tapa basculable se cierra en orden inverso.
Abriendo la tapa basculante se aumenta la
altura total del tractor. Por este motivo siempre cierre
la tapa al pasar o aparcar en sitios con el diámetro
interior reducido.
C15N026
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
30
V
isera quitasol y cubierta de tapa basculante
Espacio de depósito
Retrovisores
La visera quitasol del cristal delantero (1) se subirá tirando
de la manija en la dirección de la flecha.
Para volver a la posición inicial tire brevemente de la
manija en la dirección de la flecha y suelte la manija.
La cubierta deslizante de la tapa basculante (2) se cierra
y abre presionando o tirando de ranuras en la dirección de
la flecha.
C15N146
El espacio de depósito se encuentra al lado izquierdo del
asiento de chófer. La caja de herramientas está ubicada
en la parte trasera de la cabina, detrás del asiento del
chófer.
C18N051
C18N052
A
ntes de la marcha o antes de iniciar el trabajo, ajuste los
retrovisores a tales posiciones que se pueda ver toda la
trayectoria de la marcha o el campo de actividades.
C18N053
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
31
Luz interio
r
Iluminación de los escalones de cabina
Si la iluminación de los escalones de cabina está encendida, no desconecte la batería
acumuladora con el aislador de batería. Desconecte la batería acumuladora no antes de que se
apague la iluminación de los escalones de cabina.
Orificio de agregación
Se enciende y apaga mediante el botón marcado con la
flecha.
F13BN014
La luz de la iluminación de los escalones de cabina se
encuentra en el techo de la cabina, encima de la puerta
de la cabina.
La iluminación de los escalones de cabina se enciende
durante dos minutos, siempre al mover la llave en la caja
de ignición de la posición I a la posición 0.
C18N030
El orificio de agregación sirve para colocar el cableado
o los cables Bowden de los controladores de la
herramienta agregada.
Tirando saque una parte de la junta del cristal trasero
hacia arriba. Por este orificio pase el controlador de la
herramienta agregada.
Meta el cableado o los cables Bowden a las aperturas del
orificio de agregación. Presionando coloque la junta del
cristal trasero a la posición original.
C18N054
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
32
Asiento del conducto
r
FHD18N081
Ajuste el asiento del chófer sólo cuando el tractor está parado y frenado con el freno de mano.
Aj
ustando el asiento del chófer mientras se conduce, ha
y
un ries
g
o de lesión o de accidente de
l
tractor.
1 - Mando de ajuste horizontal de cojín inferior del asiento (tras subir el mando, es posible ajustar
horizontalmente sólo cojín inferior del asiento)
2 - Mando de rotación del asiento (tras subir el mando, es posible girar el asiento alrededor del eje vertical)
3 - Mando de ajuste de altura del asiento (tras subir el mando y aligerar el asiento, el asiento subirá
a posición superior, después de cargar el asiento y al mismo tiempo mantener subido el mando, es posible
ajustar el asiento a posiciones inferiores)
4 - Mando de absorción de vibraciones del asiento (moviendo el mando hacia arriba se activa la posición
flotante del asiento en la que se absorben las vibraciones, en posición inferior está el asiento en la posición
fija)
5 - Mando de ajuste de amortiguación de la suspensión del asiento (girando el mando, es posible ajustar la
rigidez de amortiguación de la suspensión del asiento)
6 - Mando de ajuste horizontal del asiento (tras subir la palanca, es posible ajustar el asiento
horizontalmente, volviendo el mando a su posición original se bloquea el ajuste horizontal)
7 - Mando de ajuste de la inclinación del respaldo (tras subir la palanca, es posible ajustar la inclinación del
respaldo, volviendo la palanca a su posición original se bloquea la inclinación ajustada del respaldo)
8 - Mando de ajuste de altura y de suspensión del asiento según el peso del conductor (presionando parte
superior del mando, aumentará la presión de aire en la suspensión neumática del asiento - mayor peso del
chófer, presionando parte inferior del mando, caerá la presión de aire en la suspensión neumática del
asiento - menor peso del chófer, tras soltar, el mando volverá automáticamente a la posición central)
9 - Mando de ajuste de altura del apoyabrazos (girando el mando a ambos lados, es posible subir o bajar el
apoyabrazos, los apoyabrazos se ajustan independientemente, cada uno con su mando)
10 - Mando (interruptor) de calefacción del asiento (presionando parte superior del interruptor se activa la
calefacción del asiento, este estado se señaliza con el indicador encendido en el interruptor, presionando
parte inferior del interruptor se desactiva la calefacción del asiento)
Utilice la calefacción del asiento sólo cuando el motor está en marcha.
11 - Apoyabrazos ajustable verticalmente (es posible sacarlo arriba o empujarlo hacia abajo, el apoyabrazos
está bloqueado en la posición establecida)
12 - Bolsillo para documentos
13 - Mando de ajuste del soporte lumbar del respaldo de asiento (girando el mando a la izquierda o derecha
es
p
osible a
j
ustar la forma del so
p
orte lumbar
)
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
33
Utilizando la calefacción de asiento de chófer, no debe haber ningún objeto en el asiento que
p
odría actuar como un aislante
(
p.
j
. una manta, una almohada etc.
)
Esto puede provocar un
sobrecalentamiento del sistema de calefacción del asiento y el consiguiente daño de la salud o del
asiento del conductor.
Si tiene una capacidad reducida de sentir la temperatura, el dolor o si tiene la piel sensible, puede
correr el riesgo de sufrir quemaduras al usar el asiento calefactado.
Asiento del copiloto
El asiento del copiloto es basculante y está situado en el guardabarros izquierdo de la cabina.
C15N047
Bascular el asiento
El asiento del copiloto se bascula para arriba en la dirección de la flecha (1). El asiento se fija
automáticamente.
Abatir el asiento
Levantamos un poco el asiento del copiloto en la dirección de la flecha (2), tiramos de la palanca (3) hacia el
asiento del chófer, abatimos el asiento en la dirección de la flecha (4).
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
34
V
olante reclinable y telescópic
o
Cuadro de mandos en el montante derecho de la cabina
La columna reclinable del volante permite el ajuste
variable de la posición del volante tanto angular como
verticalmente.
Ajuste vertical del volante
El ajuste se realiza sacando o metiendo el volante
después de desbloquear la palanca girándola (1) en la
dirección de la flecha. Después de ajustar el volante,
asegure la palanca (1) apretándola contra la dirección de
la flecha.
Ajuste angular del volante
El ajuste se realiza inclinando el volante después de
desbloquear la palanca girándola (2) en la dirección de la
flecha. Después de ajustar el volante, asegure la palanca
(2) apretándola contra la dirección de la flecha.
C18N055
1 - botón de lavaparabrisas
2 - interruptor de ciclador de limpiaparabrisas delantero
3 - interruptor de limpiaparabrisas trasero
4 - conmutador de dos posiciones de limpiaparabrisas
delantero
5 - interruptor de desempeñador trasero
6 - interruptor de calefacción de espejos retrovisores
7 - interruptor de luces de trabajo traseras
8 - interruptor de luces de trabajo delanteras
FHD18N006
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
35
Limpiaparabrisas delanter
o
Ciclador del limpiaparabrisas delantero
Limpiaparabrisas trasero
Lavacristales delantero
El conmutador del limpiaparabrisas delantero está
ubicado en la columna derecha de la cabina.
El motor de dos velocidades del limpiaparabrisas
delantero es controlado por un conmutador de dos
posiciones.
0 - limpiaparabrisas delantero desactivado
1 - marcha lenta del limpiaparabrisas delantero
2 - marcha rápida del limpiaparabrisas delantero
FHD18N007
El ciclador del limpiaparabrisas delantero se activa al
encender el interruptor ubicado en la columna derecha de
la cabina.
Ajuste de la duración del ciclo de limpiaparabrisas:
Active el ciclador, después de limpiar el parabrisas
apague el ciclador, espere la pausa deseada entre los
movimientos de limpiaparabrisas y active el ciclador.
La pausa deseada entre los movimientos (limpiezas) del
limpiaparabrisas está establecida automáticamente.
0 - ciclador activado
1 - ciclador desactivado
FHD18N008
El interruptor del limpiaparabrisas trasero está ubicado en
la columna derecha de la cabina.
El motor de una velocidad del limpiaparabrisas trasero es
controlado por un conmutador de una posición.
0 - limpiaparabrisas trasero desactivado
1 - limpiaparabrisas trasero activado
FHD18N009
El botón de control del lavacristales delantero está
ubicado en la columna derecha de la cabina.
El lavacristales delantero se activa tras empujar el botón.
Durante el tiempo cuando el botón está pulsado, el
lavacristales está en marcha. Después de soltar el botón,
éste volverá a la posición desactivado. El tiempo máximo
de funcionamiento continuo de la bomba de lavacristales
es de 20 s. Al utilizar el lavacristales, el limpiaparabrisas
delantero limpiará automáticamente el cristal delantero. El
número de limpiezas (movimientos de limpiaprabrisas)
depende de la duración de funcionamiento del
lavacristales.
0 - lavacristales delantero desactivado
1 - lavacristales delantero activad
o
FHD18N010
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
36
Encendimiento de faros de trabajo superiores
C18N056
Los faros de trabajo superiores se encienden pulsando parte inferior de los interruptores ubicados en el
panel de la columna derecha de la cabina. Las luces encendidas se indican con el símbolo encendido en el
interruptor correspondiente
A - luces de trabajo delanteras
B - luces de trabajo traseras
Cuadro de mandos en el guardabarros trasero
FHD18N012
En el panel de control sobre el guardabarros derecho trasero están ubicados los controles
1 - Panel de control de salidas externas hidráulicas (véase más en el capítulo EQUIPOS HIDRÁULICOS)
2 - Palanca de acelerador de mano
3 - Joystick
4 - Botones de preselección de revoluciones de motor (véase más en el capítulo FUNCIONAMIENTO EN
MARCHA)
5 - Panel de control de electrohidráulica (véase más en el capítulo ELECTROHIDRÁULICA)
6 - Interruptores y conmutadores
7 - Palanca de preselección de toma de fuerza trasera (véase más en el capítulo ACCIONAMIENTO DE
MAQUINARIA AGRÍCOLA)
8 - Toma de tres pines
9 - Toma de montaje 12V/10A, no está destinada para encendedor
10 - Toma de agregación de siete pines
11- Encendedor
12 - Toma de corriente de dos hembras
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
37
Interruptores situados en el panel de mando
FHD18N013
1 - Interruptor de control de eje motriz delantero (véase más en el capítulo FUNCIONAMIENTO EN
MARCHA)
2 - Interruptor de bloqueos de diferenciales (véase más en el capítulo FUNCIONAMIENTO EN MARCHA)
3 - Interruptor de preselección de multiplicador (véase más en el capítulo FUNCIONAMIENTO EN
MARCHA)
4 - Interruptor de ajustamiento de modo suspensión de eje motriz delantero (véase más en el capítulo
FUNCIONAMIENTO EN MARCHA)
5 - Interruptor de bloqueo de suspensión de eje motriz delantero (véase más en el capítulo
FUNCIONAMIENTO EN MARCHA)
6 - interruptor de ajustamiento vertical de parte delantera de tractor (véase más en el capítulo
FUNCIONAMIENTO EN MARCHA)
7 - Interruptor de toma de fuerza delantera (véase más en el capítulo ACCIONAMIENTO DE MAQUINARIA
AGRÍCOLA)
8 - Interruptor de toma de fuerza trasera (véase más en el capítulo ACCIONAMIENTO DE MAQUINARIA
AGRÍCOLA)
9 - Interruptor de desacoplamiento automático de embrague de toma de fuerza trasera (véase más en el
capítulo ACCIONAMIENTO DE MAQUINARIA AGRÍCOLA)
10 - Interruptor de selección de revoluciones de toma de fuerza trasera (véase más en el capítulo
ACCIONAMIENTO DE MAQUINARIA AGRÍCOLA)
11 - Interruptor de activación de joystick o de distribuidor de salidas delanteras de hidráulica (véase más en
el capítulo EQUIPOS HIDRÁULICOS)
12 - Interruptor de activación de sistema de salidas externas de hidráulica (véase más en el capítulo
EQUIPOS HIDRÁULICOS)
13 - Interruptor de activación de frenado con un pedal de frenado) véase más en el capítulo
FUNCIONAMIENTO EN MARCHA
)
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
38
Panel del cuadro de mandos
a- conmutador de luces (apagado, de estacionamiento,
principal)
b - conmutador de luces tenues en frontal de tractor
y luces de trabajo
sobre cabina de tractor
c - interruptor de luz antiniebla (apagado - encendido). La
luz antiniebla encendida va señalizado con el símbolo
encendido en el interruptor.
d - interruptor de faros de trabajo en la máscara del capó
(apagado - encendido). El faro de trabajo encendido va
señalizado con el símbolo encendido en el interruptor.
e - interruptor de luces de advertencia. La función de
luces de advertencia va señalizada con el parpadeo
intermitente del indicador en el salpicadero.
f - interruptor de faros de trabajo (apagado - encendido).
El faro de trabajo encendido va señalizado con el símbolo
encendido en el interruptor.
g - interruptor de baliza (apagado - encendido). La baliza
encendida va señalizado con el símbolo encendido en el
interruptor.
h - botón de desactivación temporal de los frenos de
remolque. Véase más en el capítulo FUNCIONAMIENTO
EN MARCHA.
i - conmutador de intermitentes, luces tenues y largas
y bocina acústica y luminosa
j
- caja de ignición
k - palanca de reversión. Véase más en el capítulo
FUNCIONAMIENTO EN MARCHA.
FHD18N091
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
39
Botón para el cambio de luces
Conmutador de las luces entre el frontal y la cabina
Conmutador de los intermitentes, las luces tenues y largas y la bocina
Encendidas las luces intermitentes suena la seňal acústica.
a - luces apagadas
b - luces de posición y traseras encendidas, luz de
matrícula, iluminación de instrumentos
c - todos los aparatos encendidos como en la posición 'b'.
Además están encendidas las luces tenues o largas
(según la posición del interruptor de los intermitentes,
luces y bocina).
FHD18N095
Con el conmutador es posible cambiar las luces tenues
del tractor entre las luces tenues en la máscara del capó
(a) y las luces tenues en la cabina del tractor (b).
Utilice las luces tenues en la cabina del tractor (b) sólo en
el caso cuando en la suspensión en tres puntos delantera
están acoplados los implementos que encubren los faros
en la máscara. Las luces encendidas en la cabina del
tractor las indica el símbolo encendido sobre el
interruptor.
Las luces largas pueden iluminar solamente en la
máscara del capó.
C18N057
a - bocina acústica - presionar el interruptor en la
dirección del eje
b - luces tenues
c - intermitentes derechos
d - intermitentes izquierdos
e - bocina luminosa
f - luces largas
X139
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
40
Caja de empalme / ignició
n
Llave en la posición '0'
Llave en la posición 'I'
Llave en la posición 'II'
La caja de empalme está colocada en el cuadro de
mandos, véase la flecha.
C15N053
Tensión de todos los aparatos controlados a través de la
llave está desconectada. La llave se puede sacar.
C18N058
La tensión está conectada a todos los aparatos excepto el
arrancador. En esta posición está la llave en marcha del
motor.
C18N059
En esta posición está conectado el arrancador y la
alimentación de todos los aparatos excepto los
limpiaparabrisas, ventilador de cabina y aire
acondicionado. Después de arrancar la llave vuelve
automáticamente a la posición 'I'.
C18N060
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
41
Palanca de la regulación manual de combustible
Pedales y palancas
a - marcha en vací
o
b - servicio máximo
Esta palanca posibilita regular las revoluciones del motor
en toda la extensión (a) hasta (b).
FHD18N015
1 - pedal del embrague de rodado
2 - pedales de los frenos de pie unidos con trinquete
3 - pedal de la regulación de pie del suministro de
combustible
C18N061
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
42
Palanca del cambio de march
a
Palanca de cambios
Esquema del cambio de velocidades
Palanca del cambio de velocidades de carretera y reducidas
F - marcha para adelante; palanca por delante
N - punto muerto
R - marcha atrás; palanca por detrás
X212a
- palanca de cambios principal
1. botón del desembrague en en el cabezal de palanca
2. botones del cambio de niveles del multiplicador
C18N062
Las marchas de atrás se pueden cambiar sólo mediante
la palanca del cambio de marcha (reversación). El
esquema está colocado en el cabezal de la palanca de
cambios.
C18N063
La palanca se encuentra a la derecha del asiento del
chófer.
H-velocidades de carretera
N-punto muerto
L-velocidades reducidas
f18n018
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
43
Palanca de la preselección de revoluciones de la toma de fuerz
a
Palanca del freno de mano y palanca de manejo de la suspensión para remolque de un eje (de dos
ruedas)
La palanca (1) está colocada al lado derecho del asiento
del chófer.
Véase más en el capítulo Tracción de máquinas
agrícolas.
FHD18N016
1 - palanca de freno de man, véase más en el capítulo
FUNCIONAMIENTO EN MARCHA
2 - palanca de control de enganche para remolque de un
eje, véase más en el capítulo UTILIZACIÓN DE
TRANSPORTE
FHD18N017
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
44
Aislador de acumulado
r
C18N064
Atención! Después de apagarse el motor, la unidad de control del motor y del sistema de
escape se queda activa aproximadamente 2 minutos debido al almacenamiento de datos operativos
del motor yel bombeo de urea de nuevo al depósito. Durante este período no se debe interrumpir el
suministro de corriente del acumulador.Desconecte el acumulador hasta que transcurra este tiempo.
Después de conectar la batería mediante el interruptor aislador, espere por lo menos 30
segundos antes de encender la llave de ignición.
El aislador de batería está ubicado en la parte izquierda del tractor, detrás de la gradilla del
chófer.
A - batería conectada
B - batería desconectada
C - placa del aislador está ubicada en la tapa del acumulador
Al estancar el tractor, desconecte la batería mediante el aislador de batería.Si el
tractor está estancado para un período más largo, es preciso, por el motivo de la auto-
descarga, cargar la batería por lo menos una vez a tres meses.
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
45
Tablero de mandos de la calefacción, *de aire acondicionad
o
Controlador de la válvula de calefacción (A)
Controlador del ventilador (B)
Interruptor del aire acondicionado
El panel de control de calefacción y aire acondicionado
está ubicado en la parte derecha de la vista inferior del
techo de la cabina.
A - control de la válvula de calefacción
B - control del ventilador
C - interruptor del aire acondicionado
D - control de la circulación de aire en la cabina
C18N065
a - válvula de calefacción cerrada
b - válvula de calefacción abierta
C18N066
0 - ventilador apagado
1 - revoluciones bajas del ventilador
2 - revoluciones medianas del ventilador
3 - revoluciones máximas del ventilador
C18N067
A
ctivación y desactivación del funcionamiento del sistema
de climatización se efectúa con el interruptor que lleva un
símbolo de copo de nieve (C).
Pulsando el interruptor se pondrá en marcha el sis-tema
de climatización (símbolo del copo encendido).
Volviéndo a pulsar el interruptor, el sistema de
climatización se pone fuera de acción (símbolo del copo
de nieve se apagará).
C18N068
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
46
Controlador de la circulación de aire en la cabina (D)
Calentamiento rápido del interior de la cabina
Enfriamiento rápido del interior de la cabina
a - aire exterior es aspirado a través de los filtros a la
cabina - aspiración del aire desde la cabina está cerrada.
b - aire es aspirado desde la cabina y soplado otra vez
a la cabina (circulación interna de aire para un rápido
acondicionamiento de la temperatura en la cabina).
En esta posición, la entrada de aire desde fuera
de la cabina está cerrada por completo y en la cabina
no se forma ninguna sobrepresión que impida la
p
enetración de aire no filtrado en la cabina! Esta
p
osición del controlador no la utilice durante las
actividades laborales del tractor!
C18N069
Para el funcionamiento correcto de la calefacción o la
climatización es necesario crear cierta sobrepresión en la
cabina. Por eso se recomienda cerrar todas las
ventanillas, puertas y la tapa abatible en el techo de la
cabina.
C18N070
Procedan de la manera siguiente:
1. Gire el controlador de calefacción (A) a la posición
derecha (válvula de calefacción abierta por completo).
2. Gire el controlador de circulación de aire en la cabina
(D) a la posición de recirculación interna.
3. Con el controlador del ventilador (B) seleccione las
revoluciones de los ventiladores (posiciones 1, 2, 3).
4. Ajuste los respiradores a las posiciones que eviten el
soplado directo a las personas en la cabina.
5. Después del calentado del interior de la cabina, ajuste
el controlador de la circulación de aire en la cabina (D)
a la posición de aspiración de aire desde fuera- véase la
Fig. F_02_17b posición (a).
C18N071
Proceda de la manera siguiente:
1. Lleve la palanca de mando de la válvula de calefacción
(A) a la posición izquierda.
2. Lleve el controlador de circulación de aire en la cabina
(D) a la posición de aspiración del aire exterior.
3. Con el controlador del ventilador (B) elija las
revoluciones deseadas del ventilador (posicines 1, 2, 3).
4. Con el interruptor (C)active el sistema de climatización.
5. Ajuste los respiraderos a las posiciones que eviten el
soplado directo de aire a las personas en la cabina
(posibilidad de resfriamiento por la corriente intensa de
aire).
C18N072
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
47
Inmediatamente después del enfriamiento de la cabin
a
Inmediatamente después del enfriamiento de la cabina
y descenso de la temperatura interior al nivel deseado, se
recomienda a proceder de la manera siguiente:
- controlador de la circulación de aire (D) conmute de la
posición (b - recirculación de aire) a la posición (a -
aspiración del aire exterior)
- para la regulación continua de la temperatura de aire
con la climatización activada entreabra la válvula de
calefacción (A). Con tal ajuste el aire que entra en la
cabina desde los respi- radores no se seca tan
intensamente.
- la regulación continua de la temperatura de aire con la
climatización activada la puede hacero también
reduciendo el rendimiento del ventilador mediante la
conmutación del controlador (B) a la posición 1 o 2.
C18N073
Teniendo la recirculación de aire interna encendida, está
cerrado el suministro de aire fresco y se vicia el espacio
de la cabina por el servicio. Esta condición puede causar
sensaciones de fatiga y luego por la pérdida de
sobrepresión puede penetrar el polvo en la cabina.
Nota: Al trabajar ajuste el controlador (D) según los
requisitos individuales para la temperatura a la posición
entre (a) y (b) de manera que el ventilador aspire el aire
desde fuera de la cabina a través de los filtros.
Pulverizando pesticidas y usando el filtro de
calefacción con carbón activo, el controlador de la
recirculación debe estar en posición 'aire aspirado
desde fuera' y el controlador del ventilador debe estar
en posición 'revoluciones máximas del ventilador'
p
ara crear la sobrepresión en la cabina
.
C18N074
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
48
Respiradores de calefacción y climatización (A)
F13BN010
Respiradores ajustables de calefacción y climatización, delantero (A), trasero (B).
Descongelación del parabrisas (B)
Para la descongelación rápida del parabrisas dirija los
respiradores de calefacción centrales (1) hacia parabrisas
bajo un ángulo de unos 45°. Los respiradores en los
extremos (2) deben orientarse a las esquinas de la cabina
bajo un ángulo de unos 45° aproximadamente.
Descongelado el parabrisas, dirija los respiradores en los
extremos hacia las ventanillas laterales de las puertas
y vaya descongelando las mismas. Después de la
descongelación, ajuste los respiradores a tales posiciones
que la corriente de aire caliente no sople directamente al
conductor, sino hacia abajo a los pies.
F13BN011
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
49
*Filtro de aire con carbón activ
o
F13BN015
Los filtros con carbón activo se instalan en vez del filtro antipolvo estándar y su cambio se hace del mismo
modo como en los filtros normales. El filtro deber estar instalado con cara blanca hacia la rejilla. La
instrucción de montaje se encuentra en el capítulo 'Instrucciones de mantenimiento'. Este filtro se utiliza sólo
en la pulverización de pesticidas y luego hay que volver a sustituirlo por el filtro de papel, porque existe
riesgo de que el polvo en el aire obstruya el filtro de carbón en poco tiempo. Durante su uso la palanca de
recirculación debe estar en posición 'aire aspirado desde fuera'.
La palanca del ventilador debe estar en posición 'revoluciones máximas del ventilador'.
ADVERTENCIA: filtro no proporciona la protección completa contra las sustancias tóxicas
- Manipulando con el filtro utilice los guantes protectores
- No limpie el filtro con aire comprimido
PELIGRO: cambie el filtro con carbón activo cada 200 horas o 36 meses (la fecha de
fabricación está indicada en el filtro). Si siente el olor de pesticidas en la cabina, cambie el filtro
inmediatamente y haga revisar la junta hermética de cabina. Los filtros ya usados deben ser
liquidados en los centros de recogida especializados.
Pulverizando pesticidas y usando el filtro de calefacción con carbón activado, la palanca de
recirculación debe estar en posición 'aire aspirado desde fuera' y el manejo del ventilador debe estar
en posición 'revoluciones máximas del ventilador' para crear la sobrepresión en la cabina.
Durante la pulverización de pesticidas tenga mucho cuidado al entrar y al salir del tractor por
la posible contaminación del espacio de trabajo. Siga las instrucciones de seguridad para la
manipulación con pesticidas según la legislación vigente del país dado en el que se utiliza el tractor,
según el tipo de sustancia peligrosa, las instrucciones del fabricante de sustancia peligrosa y del
fabricante de pulverizador portado o remolcado.
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
50
Depósito de combustible
Abertura de descarga del depósito de combustible
En todos los tipos de tractores se monta por defecto un
tanque de plástico de 300 litros.
C18N075
El orificio de purga de impurezas y del combustible desde
el depósito de combustible se encuentra en el fondo del
mismo.
C18N076
No se recomienda marchar con el tractor en un terreno
accidentado si está encendido el indicador del nivel de
combustible (naranja).
El aire puede estar aspirado al sistema de combustible
y el motor parará.
Antes de marchar a un terreno accidentado, reposte
combustible.
C18N077
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
51
Depósito de ure
a
!Reponga sólo la urea!
Otros medios, hasta los volúmenes mínimos (p.j. petróleo), llevan a la destrucción del sistema.
Si se reposta p.j. de petróleo y éste penetrará en el sistema, debe estar reemplazado todo el sistema
de inyección de la urea!
Si el medio tomado (p.j. petróleo) no llegará al circuito, ni a la bomba de transporte del módulo de
dosificación I, será suficiente vaciar y limpiar a fondo el depósito de urea.
A
se
g
ure la lim
p
ieza
.
El depósito de urea está ubicado en la parte izquierda del
tractor y viene equipado de un tapón azul del orificio de
llenado.
La capacidad del depósito es 32 litros.
C18N078
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
52
Panel de mandos - indicadores (luces piloto)
P18N039
1 - verde - indicador de luces intermitentes izquierdas
2 - azul - indicador de luces largas. Está encendido con las luces largas encendidas.
3 - verde - indicador de luces intermitentes de 1er remolque
4 - verde - indicador de luces intermitentes de 2o remolque
5 - naranja - indicador de advertencia
6 - azul - indicador de protección operacional. Se enciende en el desajuste de valores operacionales de los
grupos de tractor.
7 - rojo - indicador STOP
8 - naranja - indicador de nivel de urea. Más en el capítulo SISTEMA DEL TRATAMIENTO DE GASES DE
ESCAPE ADICIONAL.
9 - rojo - indicador de nivel de urea. Más en el capítulo SISTEMA DEL TRATAMIENTO DE GASES DE
ESCAPE ADICIONAL.
10 - naranja - indicador de fallo SCR. Más en el capítulo SISTEMA DEL TRATAMIENTO DE GASES DE
ESCAPE ADICIONAL.
11 - rojo - indicador de fallo SCR. Más en el capítulo SISTEMA DEL TRATAMIENTO DE GASES DE
ESCAPE ADICIONAL.
12 - vacío
13 - verde - indicador de luces intermitentes izquierdas
14 - rojo - indicador de temperatura del refrigerante. Se enciende al sobrecalentarse el motor.
15 - rojo - indicador de alternador. Durante la marcha del motor se enciende si hay fallo de carga.
16 - naranja - indicador de nivel de combustible. Está encendido cuando se quede 0 - 1/4 de volumen del
depósito.
17 - vacío
18 - vacío
19 - naranja - indicador de bloqueo de diferencial. Véase más en el capítulo FUNCIONAMIENTO EN
MARCHA.
20 - verde - indicador de la tracción de eje delantero conectada. Véase más en el capítulo
FUNCIONAMIENTO EN MARCHA.
21 - rojo - indicador de señalamiento de fallo en el sistema de dirección hidrostática
22 - rojo - indicador de señalamiento de fallo de frenos
23 - rojo indicador de freno de mano
24 - rojo - indicador de presión de aire mínima en el sistema de frenos. Está encendido en la caída de la
presión de aire bajo el límite crítico.
25 - vacío
26 - naranja - indicador de fallo de frenos de remolque, está encendido en el fallo del sistema de frenos de
remolque en el caso de que el remolque está equipado de ABS.
27 - naranja - indicador de obstrucción del filtro DPF. Más en el capítulo SISTEMA DEL TRATAMIENTO DE
GASES DE ESCAPE ADICIONAL.
28 - rojo - indicador de obstrucción del filtro DPF. Más en el capítulo SISTEMA DEL TRATAMIENTO DE
GASES DE ESCAPE ADICIONAL.
29 - verde - indicador de señalamiento de temperatura suficiente en el tubo de escape. Está encendido en el
caso cuando la temperatura de gases de escape es superior de 250°C. Parpadea en el caso de que la
regeneración del filtro DPF está en curso. Más en el capítulo SISTEMA DEL TRATAMIENTO DE GASES
DE ESCAPE ADICIONAL.
30 - rojo - indicador de lubricación. Con el motor en marcha, se enciende al caerse la presión de aceite de
motor bajo el límite crítico.
31 - naran
j
a - indicador de calentamiento
CUADRO DE MANDOS
53
32 - naranja - indicador de obstrucción de depurador de aire. Con el motor en marcha, se enciende al
obstruirse el depurador de aire del motor, señaliza la urgencia de realizar el mantenimiento del depurador de
aire del motor.
Salpicadero - dispositivos
P18N040
Salpicadero - botones
P18N041
A - termómetro d refrigerante
B - indicador de combustible
C - tacómetro de motor
D - visualización de información
A - botón de reinicio
B - botón enter, entrada en el menú del salpicadero, confirmación de selección de elemento en
el menú del salpicadero
C - botón de desplazamiento hacia arriba en el menú del salpicadero
D - botón de desplazamiento hacia abajo en el menú del salpicadero
CUADRO DE MANDOS
54
Descripción de pantall
a
FHSX18N002
En la pantalla básica se muestran los siguientes valores:
1 - posición de palanca de cambios de reversión, véase más en el capítulo FUNCIONAMIENTO EN
MARCHA
2 - embragado el grado del multiplicador de torque, según el grado embragado se visualiza 1, 2 o 3
3 - posición de palanca de cambios de velocidades de carretera y reducidas, véase más en el capítulo
FUNCIONAMIENTO EN MARCHA
4 - indicador de presión baja de aire en el sistema de aire comprimido del tractor
5 - representación gráfica de presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor
6 - presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor
7 - sección de visualización de la pantalla
8 - nombre del menú visualizado en la pantalla
9 - visualización del intervalo de mantenimiento, visualización de la regeneración de filtro DPF prohibida
10 - señalamiento de activación del interruptor de preselección del multiplicador de torque, véase más en el
capítulo FUNCIONAMIENTO EN MARCHA
11 - información sobre modos y revoluciones de tomas de fuerza (PTO), más en el capítulo TRACCIÓN DE
MÁQUINAS AGRÍCOLAS
12 - señalamiento de activación de la tracción de eje delantero
13 - señalamiento de activación del bloqueo de diferencial
14 - visualización de velocidad de desplazamiento del tractor
Pantalla - cambio de la visualización
P18N041
Pulsando repetidamente los botones (C) y (D) es posible pasar entre cada una de las visualizaciones de
datos en la pantalla. Mantenido pulsado el botón (C) o (D) se activará el cambio automático de las pantallas
que va a durar mientras mantiene el botón pulsado.
CUADRO DE MANDOS
55
Después de aprox. tres segundos se mostrará la pantalla básica.
Conmutando la llave en la caja de ignición a la posición I,
aparecerá la pantalla inicial.
C15N030
1 - temperatura actual del líquido refrigerante
2 - voltaje actual de la batería acumuladora
3 - temperatura actual del aire ambiente
C18N014
1 - horas de funcionamiento totales (dato que no es
posible reiniciar)
2 - horas de funcionamiento que ha trabajado el tractor
desde la última puesta del dato a cero
3 - distancia recorrida total (dato no es posible reiniciar)
4 - distancia que ha recorrido el tractor desde la última
puesta del dato a cero
P18N043
1 - consumo de urea
2 - grado de obstrucción del filtro DPF con hollines
3 - grado de obstrucción del filtro DPF con tolvanera
4 - nivel de urea en el depósito en porcentaje, si la
cantidad de urea en el depósito es más alta de 50% del
volumen, se indica con el símbolo OK
C18N015
CUADRO DE MANDOS
56
1 - revoluciones del motor
2 - carga del motor
3 - consumo instantáneo de combustible
4 - señalación de memoria seleccionada de la
preselección de revoluciones de motor
F18N055
1 - consumo de combustible instantáneo en l/100km
2 - consumo de combustible medio en l/100km desde la
última puesta del dato a cero
3 - consumo de combustible medio en l/h desde la última
puesta del dato a cero
4 - combustible consumido desde la última puesta del
dato a cero
P18N046
En esta pantalla aparecen los datos que se refieren a la
desactivación automática de toma de fuerza trasera, más
en el ca
p
ítulo Tracción de má
q
uinas a
g
rícolas.
PHS18N020
En esta pantalla aparecen los datos que se refieren al
cambio de marchas automático del multiplicador de torque
y preselección de revoluciones del motor, más en el
capítulo Funcionamiento en marcha.
1 - visualización de las revoluciones de motor puestas en
las que se acopla mayor grado de multiplicador
2 - visualización de las revoluciones de motor puestas en
las que se acopla menor grado de multiplicador
3 - visualización de las revoluciones de motor puestas en
la memoria n° 1
4 - visualización de las revoluciones de motor puestas en
la memoria n° 2 FHD18N005
CUADRO DE MANDOS
57
1 - área labrada en hectáreas
2 - área labrada - media en hectáreas per hora
3 - consumo de combustible - media en litros per hectárea
4 - consumo de combustible en litros desde el inicio de
registro del área labrada.
PHS18N008
CUADRO DE MANDOS
58
P18N075
La presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor se visualiza en la pantalla del salpicadero.
1 - símbolo de presión de aire, iluminado en blanco, no tiene ninguna función avisadora
2 - campo de visualización rojo, relleno gradual del campo con el color rojo señaliza el aumento de presión
de aire en el sistema de aire comprimido del tractor en el rango de 0 bar a 10 bares. A presión de 0 bar el
campo es negro.
3 - campo de visualización verde, relleno gradual del campo con el color verde señaliza el aumento de
presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor en el rango desde 10 bares hasta la presión
máximamente establecida. A presión más baja de 10 bares el campo es rojo.
4 - campo que muestra el valor numérico de la presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor.
Si la presión de aire es inferior a 10 bares, el fondo del campo es rojo, si la presión de aire es superior a 10
bares, el fondo del campo es verde.
5 - luz de advertencia de presión de aire baja está encendida si la presión de aire en el sistema de aire
comprimido del tractor es inferior a 10 bares.
Señalamiento de presión de aire baja en el sistema de aire comprimido del tractor
campo (2) está rellenado con el color rojo según la presión de aire actual en el sistema de aire comprimido
del tractor,
campo (3) es blanco,
campo (4) tiene fondo rojo,
indicador (5) está encendido
Atención: si la presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor es inferior a 10
bares, las ruedas traseras del tractor están frenadas, sin reparos en la posición de la palanca de
freno de mano
.
Pantalla - visualización de la presión de aire en el sistema de aire comprimido del tracto
r
Pantalla - advertencia de presión de aire ba
j
a en el sistema de aire comprimido del tracto
r
Si la presión de aire en el sistema de aire comprimido del
tractor baja debajo de 10 bares, en la pantalla aparecerá
la advertencia y sonará la señal acústica.
Deje de trabajar y espere hasta que aumente la presión
de aire en el sistema de aire comprimido del tractor.
P18N100
CUADRO DE MANDOS
59
Pantalla - puesta a cero de datos
P18N047
Procedimiento de resetear los datos en las pantallas básicas donde es posible poner a cero el dato:
1 - Mediante los botones (C) y (D) seleccione la visualización de la pantalla básica correspondiente.
2 - Con la pulsación larga del botón (A) (RESET) ponga el dato a cero.
Pulsando el botón (A) se pondrán a cero todos los datos que es posible resetear en la pantalla
seleccionada.
Pantalla - freno de mano
Si el tractor no está frenado con el freno de mano, en la
pantalla se visualiza advertimiento (la letra P en círculo)
y a la vez suena la seňal acústica. Véase más en el
capítulo Servicio de marcha
Frene el tractor con el freno de mano.
FHD18N004
CUADRO DE MANDOS
60
Pantalla - menú de servici
o
Menú de servicio
El menú de servicio contiene las siguientes entradas:
Display setings- ajuste de luz de fondo de pantalla
Failure history- contiene una lista de errores por cada uno de los nodos del tractor
Performance monitor- permite rastrear el área tratada
Settings- permite la calibración de velocidad de desplazamiento, calibración de sensores del tope de
dirección del eje delantero, puesta a cero del intervalo de servicio
Engine setup- permite el ajuste del bloqueo de quemadura del filtro DPF
Language- permite la configuración de la mutación de idioma del menú
Info - permite la visualización de la versión SW de salpicadero
Pantalla - indicador del intervalo de inspecciones de servicio
P18N070
El aviso de la próxima fecha del mantenimiento que se está acercando (intervalo de servicio) se visualizará
si quedan menos de 25 horas de funcionamiento al mantenimiento planificado.
En la pantalla del salpicadero se muestra el símbolo de mantenimiento (1).
Tras mover la llave en la caja de ignición de la posición 0 a la posición I, se visualizará la pantalla de
entrada, después de unos segundos se mostrará el aviso para el mantenimiento que se está acercando (B)
j
unto con el número de horas de funcionamiento del tractor (2) que quedan hasta la fecha del
mantenimiento.
Sobrepaso del intervalo de servicio (mantenimiento)
Entrada en el menú de servicio:
Entrará en el menú de servicio pulsando largamente el
botón (B) (ENTER).
Seleccione los elementos con los botones (C) y (D). El
elemento seleccionado está marcado con el marco.
Salida del menú de servicio:
Para salir del menú de servicio y volver a la pantalla
básica pulse el botón
(
A
).
C18N016
En el caso de sobrepasar el intervalo de servicio, tras
mover la llave en la caja de ignición de la posición 0 a la I,
en la pantalla se visualizará la advertencia de
mantenimiento (1) junto con el número de horas de
funcionamiento 0
.
P18N071
CUADRO DE MANDOS
61
Puesta a cero (reset) del indicador de intervalo de inspecciones de servicio
C18N019
Después del mantenimiento realizado, ponga a cero (resetea) el intervalo de inspecciones de
servicio.
Entre en el menú de servicio pulsando largamente el botón (B).
Mediante los botones (C) y (D) seleccione el elemento settings con la flecha marcada (1).Pulsando el botón
(B) entrará en el menú.
Mediante los botones (C) y (D) seleccione el elemento service con la flecha marcada (2).Pulsando el botón
(B) entrará en el menú service.
Presionando largamente el botón (A) reiniciará el indicador del intervalo de servicio. Después de que se
complete el restablecimiento (reset) aparecerá el símbolo 500 h en la posición marcada con la flecha (3).
Realice la vuelta a la pantalla básica pulsando el botón (A).
Seňalización de fallas
Las fallas producidas durante la marcha del tractor van
seňalizadas con el correspondiente indicador encendido,
la seňal acústica y el mensaje de error en la pantalla del
panel de instrumentos.
Si la falla está seňalizada, el indicador correspondiente
queda encendido aunque se cambia a otra pantalla.
Si no se elimina la falla o si el estado seňalizado no ha
vuelto a la normalidad:
el indicador correspondiente queda encendido
después de apagar el tractor y conmutar la llave de la caja
de ignición a la posición I y otra vez arrancar el motor, se
encenderá de nuevo el indicador correspondiente y en la
pantalla se mostrará el mensaje de error.
1 - Indicador de avería grave del sistema (rojo).
2 - Indicador de avería menos grave del sistema
(naranja).
3 - Indicador de protección de funcionamiento (azul).
P18N048
CUADRO DE MANDOS
62
Pantalla - avisos de erro
r
En funcionamiento del tractor pueden visualizarse tres tipos de mensajes de error en la pantalla.
A. - Advertencia de la protección de funcionamiento,
que se ha producido una ligera desviación de los valores configurados o se ha producido un error de
operador.
La advertencia está visualizada en la pantalla aprox. 10 segundos, luego la pantalla cambiará a la pantalla
básica previamente puesta.
El estado está seňalizado por el indicador
Se puede seguir utilizando el tractor sin limitaciones.
B. - Averías menos graves del sistema
En las averías menos graves se visualizará en la pantalla el número de falla durante aprox. 10 segundos.
Luego se minimizará la visualización de la falla al campo principal.
Todas las funciones del tractores quedan activas. Sólo puede pasar que alguna función no será completa.
El estado está seňalizado por el indicador
Si ocurre esta situación, termine su trabajo y póngase en contacto con el servicio.
C. - Averías graves del sistema
No es posible conmutar la pantalla a otra vista/pantalla.
El estado está seňalizado por el indicador
Si ocurre esta situación, pare inmediatamente el tractor y póngase en contacto con el servicio.
Descripción de la pantalla mensajes de error
1 - Símbolo de gravedad de avería.
2 - Nudo (parte) del tractor en el que se mostró la avería.
3 - Campo de visualización principal - código de avería.
4 - Campo de visualización secundario - especificación de
avería.
P18N074
CUADRO DE MANDOS
63
Símbolos de los nodos (partes) de tracto
r
Motor
Sistemas hidráulicos
Transmisiones y embragues de marcha
Eje motor delantero suspendido
Sistema de tratamiento de los gases de escape
Frenos
Pantalla - histórico de defectos
C18N017
Pulsando el botón (B) entre en el menú de servicio
1 - con los botones (C) y (D) seleccione la entrada lista de fallas, pulsando el botón (B) pase
a la pantalla selección del nodo de tractor del cual quiere visualizar la lista de fallas.
2 - con los botones (C) y (D) seleccione el nodo del tractor del cual quiere visualizar la lista de
fallas, pulsando el botón (B) pase a la pantalla con la lista de fallas en el nodo de tractor
seleccionado.
3 - lista de fallas del nodo de tractor seleccionado, nos movemos entre las fallas mediante los
botones (C) y (D)
La tabla con la lista de fallas contiene las columnas:
Nr. - número de orden del registro de falla
SPN - código de falla
FMI - código de especificación de falla
OC - número de repeticiones de falla
Realice la vuelta a la pantalla básica pulsando el botón (A).
CUADRO DE MANDOS
64
Pantalla - configuración de lengu
a
P18N077
Pulsando el botón (B) entre en el menú de servicio
1 - con los botones (C) y (D) seleccione la entrada IDIOMA, pulsando el botón (B) pase a la pantalla con el
menú de mutaciones de lenguajes.
2 - con los botones (C) y (D) seleccione la mutación de lenguaje, pulsando el botón (B) confirme la
selección. El salpicadero cambiará al idioma seleccionado.
Realice la vuelta a la pantalla básica pulsando el botón (A).
Si quiere cambiar las unidades métricas a las anglosajonas, seleccione la mutación de
lenguaje ENGLISH IMPERIAL.
Si quiere cambiar las unidades métricas a las americanas, seleccione la mutación de lenguaje
ENGLISH US.
P18N097
Pulsando el botón (B) entre en el menú de servicio.
a - con los botones (C) y (D) seleccione el elemento Configuración de pantalla, pulsando el botón (B) pase
a la pantalla con la oferta del menú configuración de pantalla.
b - menú configuración de pantalla contiene los elementos siguientes:
1 - modo día, intensidad alta de retroiluminación de pantalla
2 - modo noche, intensidad baja de retroiluminación de pantalla
3 - modo automático, cambia automáticamente entre el modo día y noche de retroiluminación de la pantalla
dependiendo de la intensidad de iluminación de alrededores del tractor
El modo seleccionado está marcado con la marca de verificación. Para cambiar de modo seleccione con los
botones (C) y (D) el elemento deseado. El elemento seleccionado está marcada con el marco. Pulsando el
botón (B) confirme la selección.
Realice la vuelta a la
p
antalla básica
p
ulsando el botón
(
A
)
.
Pantalla - luz de fondo de la pantall
a
CUADRO DE MANDOS
65
P18N098
Pantalla - configuración de retroiluminación (luz de fondo) de día y de noche de pantall
a
Entre en el menú configuración de pantalla.
a - Mediante los botones (C) y (D) seleccione el elemento (1) retroiluminación de día de
pantalla. Pulsando largamente el botón (B) pase a la pantalla de configuración de
retroiluminación de pantalla (b).
b - Mediante los botones (C) y (D) mueva con el control deslizante (4) con lo cual se está
regulando la intensidad de retroiluminación de pantalla. El cambio de la retroiluminación en
porcentaje está visualizada por encima del control deslizante (3). 100 % es la retroiluminación
máxima, 0% mínima.
Presionando el botón (B) confirmará el valor cambiado de la retroiluminación de pantalla
y volverá al menú de configuración de pantalla.
Pulsando el botón (A) volverá al menú de configuración de pantalla y el valor de
retroiluminación de pantalla seguirá el original.
Mediante los botones (C) y (D) seleccione el elemento (2) y repita el mismo procedimiento de
confi
g
uración como en el elemento
(
1
).
CUADRO DE MANDOS
66
P18N099
Pantalla - configuración del modo automático de retroiluminación de pantall
a
Entre en el menú configuración de pantalla.
a - Mediante los botones (C) y (D) seleccione el elemento (1) modo automático de
retroiluminación de pantalla. Pulsando largamente el botón (B) pase a la pantalla de
configuración de modo automático de retroiluminación de pantalla (b).
b - Pantalla de configuración del modo automático de retroiluminación de pantalla contiene dos
elementos
2 - regulación de intensidad de iluminación del alrededor de tractor en la que se cambia
automáticamente la retroiluminación de día y de noche de la pantalla
3 - retraso de la conmutación que elimina el cambio repetido entre la retroiluminación de día
y de noche, p.j. en los destellos de luz etc.
Con los botones (C) y (D) seleccione el elemento (2) y pulsando largamente el botón (B) pase
a la pantalla (c).
c - Con los botones (C) y (D) mueva el control deslizante (5) con lo cual se está regulando la
intensidad del alrededor de tractor y en la que cambia automáticamente la retroiluminación de
día y de noche de pantalla. El cambio de la retroiluminación en porcentaje está visualizada por
encima del control deslizante (4).
Presionando el botón (B) confirmará el valor modificado y volverá al menú de la configuración
de modo automático de retroiluminación de pantalla.
Cuando pulsa el botón (A), volverá al menú de la configuración de modo automático de
retroiluminación de pantalla y el valor quedará el original.
Con los botones (C) y (D) seleccione el elemento (3) y pulsando largamente el botón (B) pase
a la pantalla (d).
b - Mediante los botones (C) y (D) mueva con el control deslizante (7) con lo cual se está
regulando el retraso de la conmutación de retroiluminación de día y de noche de la pantalla. El
cambio de la retroiluminación en segundos está visualizada por encima del control deslizante
(6).
Presionando el botón (B) confirmará el valor modificado y volverá al menú de la configuración
de modo automático de retroiluminación de pantalla.
Cuando pulsa el botón (A), volverá al menú de la configuración de modo automático de
retroiluminación de pantalla y el valor quedará el original.
CUADRO DE MANDOS
67
Pantalla - configuración (ajuste) y calibrac
n
C18N018
Pulsando el botón (B) entre en el menú de servicio
1 - con los botones (C) y (D) seleccione la entrada Settings , pulsando el botón (B) pase a la pantalla con el
menú de ajustes.
1 - calibración de embragues de desplazamiento
2 - calibración de velocidad de desplazamiento
3 - calibración de sensores de eje delantero
2 - puesta a cero de intervalo de inspecciones de servicio
2 - con los botones (C) y (D) seleccione la función deseada, pulsando el botón (B) confirme la selección.
Realice la vuelta a la
p
antalla básica
p
ulsando el botón
(
A
)
.
CUADRO DE MANDOS
68
Calibración de la velocidad de desplazamiento
C18N020
Después del montaje, el salpicadero está calibrado en la planta de fabricación. Realice la nueva calibración
de la velocidad de desplazamiento:
- después del desgaste significativo de neumáticos
- al montar nuevos neumáticos
- al cambiar el tablero de mandos
Procedimiento de calibración
- en un espacio apropiado marque la pista de 100 m de largo
- infle los neumáticos de tractor a una presión prescrita, véase las tablas de estas Instrucciones de uso
- arranque el motor
- lleve el tractor al comienzo de la pista de 100 m
- pulsando el botón (B) entre en el menú de servicio
a - Mediante los botones (C) y (D) seleccione el elemento calibración con la flecha marcada y pulsando el
botón (B) pasará al menú de calibración.
b - Mediante los botones (C) y (D) seleccione el elemento velocidad con la flecha marcada y pulsando el
botón (B) pasará al menú de velocidad.
c - En la pantalla del menú velocidad se dan los siguientes valores:
1 - tipo del tractor
2 - rango de valores permitidos válidos para el tipo y la versión del tractor, no es posible cambiar estos
valores
3 - valor guardado durante la última calibración de la velocidad de desplazamiento, pulsando el botón (B)
pasará a siguiente pantalla
d - Se muestra la pantalla que le pide recorrer 100 m, inicie la calibración de la velocidad de desplazamiento
pulsando el botón (B).
e - Se muestra la pantalla (e)
- Ponga el tractor en marcha a una velocidad estable aprox. de 10 km/h
- Tras recorrer toda la distancia de 100 m, pare el tractor en el final de pista marcado
- Pulse el botón (B)
f - Se mostrará la pantalla en la que está puesto el valor de calibración original (4) y el nuevo valor de
calibración (5), guarde el nuevo valor pulsando el botón (B). Si la calibración se ha realizado correctamente,
en la pantalla se visualizará el menú de servicio después de pulsar el botón (B).
g - si el nuevo valor de calibración (f) está fuera del rango de valores establecidos (c) de la posición (2), en
la pantalla se mostrará el mensaje de error (g). Presionando el botón (B) volverá al menú de servicio
y quedará guardado el valor original de la calibración. Repita todo el proceso de calibración.
Si esta situación ocurre después del cambio de ruedas por las ruedas de otra dimensión que
fueron montadas originalmente, es probable que la nueva dimensión de ruedas no es la adecuada
p
ara el dado tipo del tractor
.
CUADRO DE MANDOS
69
Ajuste de sensores del tope de dirección del eje delanter
o
C18N021
Ajuste de sensores del tope de dirección del eje delantero
- En cualquiera intervención a la geometría del eje delantero.
- Al cambiar los sensores del tope de dirección del eje delantero
- Al cambiar el salpicadero.
- Al cambiar el eje delantero.
Procedimiento de calibración
- En el espacio apropiado, marque una pista de 15 m de largo.
- Infle los neumáticos a la presión recomendada.
- Arranque el motor.
- Aparque el tractor en el comiento de la pista.
- Entre en el menú de servicio pulsando largamente el botón (B).
- Mediante los botones (C) y (D) seleccione el elemento settings con la flecha marcada (1).Pulsando el
botón (B) entrará en el menú.
- Mediante los botones (C) y (D) seleccione el elemento STEERING con la flecha marcada (2).Pulsando el
botón (B) entrará en el menú.
- Dirija el tractor recto hacia adelante 15 m y párelo.
- Pulsando el botón (A) se guardarán los valores y se pasará a la pantalla principal.
CUADRO DE MANDOS
70
Pantalla - área tratad
a
Menú área tratada
PHS18N009
La pantalla área labrada visualiza el área labrada en
hectáreas.
1 - área labrada en hectáreas
2 - área labrada - media en hectáreas per hora
3 - consumo de combustible - media en litros per hectárea
4 - consumo de combustible en litros desde el inicio de
registro del área labrada.
Para el cálculo correcto del área labrada es
p
reciso establecer la anchura del área que se est
á
labrando (es decir el ancho de trabajo de
implementos). PHS18N008
Entre en el menú de servicio pulsando largamente el botón (B). Mediante los botones (C) y (D) seleccione el
elemento área labrada con la flecha marcada (a). Pulsando el botón (B) entrará en el menú área labrada
(b).
Menú de área labrada (b):
(1) - selección de usuario - ajuste de anchura de área labrada (es decir ancho de trabajo de implementos)
(2) - inicio de registro del área labrada
(3) - fin de registro del área labrada
(4) - borrar área labrada registrada para usuario seleccionado
(5) - borrar área labrada registrada para todos los usuarios
CUADRO DE MANDOS
71
Á
rea labrada - selección de usuari
o
PSH18N010
Entre en el menú área labrada - selección de usuario.
Para cada uno de los usuarios es posible establecer tres anchos de agregación.
Cada usuario tiene su memoria de área labrada.
En el menú selección de usuario (a) seleccione con los botones (C) y (D) uno de tres usuarios.
Pulsando brevemente el botón (B) confirme la selección del usuario con la agregación establecida.
Pulsando largamente el botón (B) entrará en el menú ajuste de agregación para usuario seleccionado (b).
(1) - código de usuario y número de agregación
(2) - ancho de agregación establecido
Mediante los botones (C) y (D) seleccione el ancho de agregación deseado y confírmelo pulsando
brevemente el botón (B). La agregación seleccionada está marcada con una marca de verificación (3).
Realice la vuelta a la pantalla básica pulsando el botón (A).
PHS18N011
Área labrada - a
j
uste del propio ancho de a
g
re
g
ación
En el menú ancho de agregación es posible cambiar cada uno de tres valores preestablecidos del ancho de
agregación para cada usuario.
Entre en el menú ajuste de agregación en el usuario seleccionado.
Con los botones (C) y (D) seleccione la agregación que quiere cambiar y pulse brevemente el botón (B). La
agregación está marcada con la marca de verificación (1).
Pulsando largamente el botón (B) entramos en el menú cambio de valor (ancho de la agregación). El
número que indica el ancho de la agregación empezará a parpadear (2).
Pulsando el botón (A) pondremos a cero el valor del ancho de agregación, va indicado 0,00.
Pulsando el botón (B) está seleccionada la primera posición del valor (3) que empezará a parpadear. Con
los botones (C) y (D) cambie el valor 0 al valor deseado. Pulsando el botón (B) pase a la siguiente posición
(4) que empezará a parpadear.
Con los botones (C) y (D) cambie el valor 0 al valor deseado. Pulsando el botón (B) pase a la siguiente
posición (5) que empezará a parpadear.
Con los botones (C) y (D) cambie el valor 0 al valor deseado. Pulsando largamente el botón (B) guarde la
recién establecida anchura de agregación.
Realice la vuelta a la pantalla básica pulsando el botón
(
A
)
.
CUADRO DE MANDOS
72
Récord/registro del área tratad
a
PHS18N012
Entre en el menú ajuste de agregación.
Compruebe si tiene usuario y ancho de agregación correctos (1) o realice la configuración del usuario y del
ancho de agregación. Cada usuario tiene sus valores de área labrada registrados. Al cambiar de usuario en
la pantalla básica de área labrada se visualizan los valores válidos para el usuario seleccionado.
Con los botones (C) y (D) seleccione el elemento (2) y pulsando el botón (B) inicie el registro de área
labrada (el elemento está marcado con la marcha de verificación).
Desde este momento si el tractor está en movimiento será registrada el área labrada dependiendo del ancho
de agregación y de la distancia recorrida.
El área labrada se registra sólo en caso si los brazos de la suspensión en tres puntos trasera
están bajados en la posición de trabajo o si están activadas la toma de fuerza delantera o trasera o si
estas condiciones se cumplen al mismo tiempo.
El registro del área labrada terminará si en el menú área labrada selecciona con los botones (C) y (D) la
entrada (3) y pulsando el botón (B) finaliza el registro del área labrada (la entrada está marcada con la
marca de verificación).
Si de nuevo inicia el registro de área labrada, los valores nuevamente registrados se suman a los valores ya
guardados.
Si durante el registro de área labrada es necesario cambiar de usuario, termine el registro de área labrada,
confirme la selección de otro usuario y ancho de agregación, inicie de nuevo el registro de área labrada, los
valores nuevamente registrados se suman a los valores ya guardados para el usuario recién seleccionado.
Para poner a cero los valores de área labrada para un usuario seleccionado, seleccione con los botones (C)
y (D) la entrada (4) y pulsando el botón (B) pondrá a cero los valores.
Para poner a cero los valores de área labrada para todos los usuarios seleccionado, seleccione con los
botones (C) y (D) la entrada (5) y pulsando el botón (B) pondrá a cero los valores.
Tras volver a la pantalla principal de área labrada no habrá ningún dato en los campos de la pantalla.
Los valores puestos a cero no se pueden restablecer de ninguna forma.
CUADRO DE MANDOS
73
Sistema del tratamiento de gases de escape - ajuste
La regeneración del filtro de partículas obstruido se realiza en caso de la temperatura elevada de los gases
de escape durante carga mayor del motor. Es posible controlar el sistema de la regeneración del filtro de
partículas sólidas a través del menú ajuste del motor en el salpicadero. La regeneración se puede controlar
en dos modos. Modo de la regeneración automática del filtro de partículas sólidas y bloqueo de la
regeneración (sólo por motivos de seguridad).
Nota:La puesta (ajuste) de cada uno de los modos va descrita en el capítulo_Sistema del tratamiento de
gases de escape.
Panel de instrumentos - aviso
Repostar combustible
Completar la urea
P18N030
La cantidad de urea en el depósito se visualiza en la pantalla del salpicadero en la página principal.
a- Se muestra el estado real de la urea en porcentaje.
b - Poca cantidad de urea en el depósito se visualiza en el salpicadero mediante el indicador del nivel bajo
de urea rojo (1) o naranja (2). Junto con el indicador del nivel bajo de urea se enciende el indicador del fallo
(4) o stop (3) en el salpicadero.
c - Al mismo tiempo aparecerá el aviso de alerta para completar la urea en el depósito junto con la señal
acústica.
Rellene el depósito de urea siempre al reponerse de combustible.
Al encederse el indicador de combustible (naranja), en la
pantalla se visualizará para aprox. 3 s la alerta para
cargar combustible. Si no se reabastece de combustible,
la alerta aparecerá en la pantalla siempre al pasar la llave
de la posición ´0´ a la posición ´I ´ para aprox. 3 s. El
indicador del nivel de combustible queda encendido
continuamente.
P18N094
La cantidad de urea en el depósito se visualiza en la pantalla del salpicadero en la página principal.
a - Si el nivel de urea es más de 50%, se visualiza en el salpicadero como OK. Si la cantidad va debajo de
50%, se visualiza el estado real de urea en porcentaje.
b - Poca cantidad de urea en el depósito se visualiza en el salpicadero mediante el indicador del nivel bajo
de urea rojo(1) o naranja (2). Junto con el indicador del nivel bajo de urea se enciende el indicador del fallo
(4) o stop (3) en el salpicadero.
c - Al mismo tiempo aparecerá el aviso de alerta para completar la urea en el depósito junto con la señal
acústica.
Rellene el depósito de urea siempre al reponerse de combustible
.
CUADRO DE MANDOS
74
Temperatura alta del refrigerante
PHS18N041
Alta temperatura del refrigerante va seňalizada en varios niveles de advertencia
A - informativo - baje la potencia del motor
B - aviso - pare el tractor, haga marchar el motor a ralentí hasta que baje la temperatura del refrigerante
C - advertencia - pare el motor, espere hasta que baje la temperatura del refrigerante, compruebe el nivel de
refrigerante y si después de arrancar el motor volverá a sobrecalentarse el refrigerante, pare el motor
y póngase en contacto con el servicio
Si se indica temperatura alta del líquido refrigerante (advertencia), el sistema reducirá la
p
otencia del motor en un 25 %
.
Nivel bajo del refrigerante
C18N022
Nivel bajo del refrigerante va seňalizado en varios niveles de advertencia
A - informativo
B - aviso - debe completarse el refrigerante
C - advertencia - pare el motor, espere hasta que baje la temperatura del refrigerante y complete el
refrigerante
!Afloje el tapón presurizado de radiador después de enfriarse el refrigerador! !Hay riesgo de
q
uemaduras
!
CUADRO DE MANDOS
75
Temperatura alta del aceite de moto
r
C18N023
Alta temperatura del aceite de motor va seňalizada en varios niveles de advertencia
A - informativo - baje la potencia del motor
B - aviso - pare el tractor, haga marchar el motor a ralentí hasta que baje la temperatura del aceite de motor
C - advertencia - pare el motor, espere hasta que baje la temperatura del aceite de motor, compruebe el
nivel de aceite de motor y si después de arrancar el motor volverá a sobrecalentarse el aceite de motor,
pare el motor y póngase en contacto con el servicio
Temperatura de aire en la admisión del motor alta
C18N024
Alta temperatura de aire en la admisión del motor va seňalizada en varios niveles de advertencia
A - informativo - baje la potencia del motor
B - aviso - pare el tractor, haga marchar el motor a ralentí hasta que baje la temperatura del aire en la
admisión del motor
C - advertencia - pare el motor, espere hasta que baje la temperatura del aire en la admisión del motor, si
después de arrancar el motor volverá a sobrecalentarse el aire en la admisión del motor, pare el motor
y póngase en contacto con el servicio
CUADRO DE MANDOS
76
Agua en el filtro grueso de combustible
C18N025
Alto nivel de agua en el filtro grueso de combustible va seňalizado en varios niveles de advertencia
A - informativo - se deberá realizar la clarificación del filtro grueso de combustible (más info en el capítulo
Instrucciones de mantenimiento)
B - aviso - se deberá realizar la clarificación del filtro grueso de combustible (más info en el capítulo
Instrucciones de mantenimiento)
C - advertencia - pare el motor y purgue el filtro grueso de combustible (más info en el capítulo Instrucciones
de mantenimiento)
Temperatura alta del aceite en la caja de cambios
PHS18N042
A - alerta - pare el tractor, deje el motor en ralentí hasta que la temperatura del aceite de engranaje
disminuya
B - advertencia - fallo en el circuito del sensor, pare el motor
y
pón
g
ase en contacto con el servici
o
CUADRO DE MANDOS
77
Obstrucción del filtro impulsor del distribuidor de caja de cambios
PHS18N043
A - alerta - es necesario cambiar el cartucho de filtro de aceite del distribuidor de caja de cambios (véase el
capítulo instrucciones de mantenimiento)
B - advertencia - falla en el circuito del sensor, póngase en contacto con el servicio
Señalamiento de asiento del chófer
PHS18N047
Señalización de la reducción de la velocidad y de la potencia del motor
C18N026
A - señalización de la reducción de la potencia del motor en un 30%
B - señalización de la reducción de la potencia del motor en un 30% y de la reducción de la velocidad del
motor a 1250 rev/min
A
- señalamiento - operario ha abandonado el asiento del chófer, siéntese de nuevo en el
asiento del chófer
B - fallo - en el circuito de interruptor de seguridad del asiento de chófer ha ocurrido una falla,
p
osibilidad de limitación de al
g
unas funciones del tractor,
p
ón
g
ase en contacto con el servici
o
CUADRO DE MANDOS
78
Señalización del sobrecalentamiento de embragues de desplazamient
o
C18N090
alerta - existe el riesgo de sobrecalentamiento de los embragues de desplazamiento, ajuste el modo de
trabajo del tractor de manera que los embragues de desplazamiento estén menos cargados
Señalización de la necesidad de reemplazar el aceite de motor fuera del intervalo de servicio
C18N028
Reemplace la carga de aceite en el motor y el filtro del aceite de motor.
Si debido a la operación a carga alta del tractor o debido a menudas regeneraciones del filtro DPF se ha
producido una degradación del aceite de motor y ha ocurrido una necesidad de cambiar el aceite de motor
antes del intervalo indicado, va señalizado este estado con la alerta en la pantalla del salpicadero.
La advertencia para la necesidad de cambiar el aceite indicada en la pantalla del salpicadero se puede
desactivar pulsando el botón (A) en el salpicadero y volver a la visualización de pantallas básicas.
Después de desactivar la advertencia de cambiar el aceite de motor, quedará encendida la luz piloto naranja
de falla menos grave del sistema.
Cambiando la llave en la caja de ignición la siguiente vez de la posición 0 a la I, volverá a mostrarse la
advertencia de cambiar el aceite de motor.
Tras cambiar el aceite de motor es preciso borrar la advertencia del cambio de aceite mediante
el software diagnóstico Deutz (sw Serdia).
CUADRO DE MANDOS
79
Señalización de posición de la palanca de preselección de velocidad de la toma de fuerza traser
a
C18N029
Al activar el interruptor de toma de fuerza trasera (1), se indicará la advertencia en la pantalla del
salpicadero, si la palanca de preselección de velocidad de la toma de fuerza trasera (2) está en la posición
de punto muerto.
CUADRO DE MANDOS
80
El tractor va dotado con el motor que cumple con los límites de emisión STAGE IV y TIER 4f. El
cumplimiento del límite de emisión se consigue entre otros mediante la combinación de dos sistemas del
tratamiento de gases:
a- Mediante el filtro de partículas sólidas (DPF) que sirve para limpiar los gases de escape. En el filtro de
partículas sólidas se juntan y luego se queman partículas sólidas (hollines) que se producen por la
combustión incompleta del petróleo. Una parte de la unidad DPF es también el catalizador de oxidación
(DOC).
b- SCR - la abreviatura SCR denomina el sistema de limpiar los gases de escape en los motores diesel por
la reducción catalítica selektiva que reduce la cantidad de NOx en los gases de escape. El agente reductor
inyectado al sistema de escape reacciona en el catalizador SCR con las emisiones NOx contenidas en los
gases de escape y las reduce a nitrógeno (N2) y agua (H2O). La regulación de la cantidad de urea
inyectada se hace a través de la unidad de control propia en conjunto con la unidad de control del motor.
Para el funcionamiento correcto del sistema se monitorizan sus varias partes principales de
manera que se consigan los límites de emisión requeridos:
- Nivel y calidad de urea que se inyecta al catalizador SCR.
- Cantidad de NOx en los gases de escape y temperatura en el sistema.
- Detección de la manipulación inadmisible y cualquier manipulación que pondrá el sitema fuera de
su funcionamiento.
Condiciones para la operación DPF
Durante el funcionamiento del tractor se obstruye el filtro de partículas sólidas con las partículas sólidas que
se producen con el motor en marcha en la combustión de combustible.
La regeneración pasiva del filtro de partículas sólidas obstruido se realiza en caso de la temperatura elevada
de los gases de escape por encima de 250°C durante carga mayor del motor.
La regeneración activa del filtro de partículas sólidas debe estar activada por el operador del tractor bajo
condiciones predeterminadas.
Señalación de DPF
Las acciones y fallas del filtro DPF van señalizados con
los indicadores en el salpicadero
- el indicador naranja (1) está parpadeando y el indicador
naranja (4) está encendido - filtro DPF obstruido con
hollines - hace falta realizar la regeneración del filtro DPF
- indicador rojo (2) está parpadeando y el indicador
naranja (4) está encendido - filtro DPF obstruido con
ceniza - póngase en contacto con el servicio
- indicador verde está encendido - la regeneración del
filtro DPF está en curso
C18N032
SISTEMA DEL TRATAMIENTO ADICIONAL DE LOS GASES DE COMBUSTIÓN
81
Regeneración del filtro DP
F
C18N033
Si el indicador naranja DPF está parpadeando y el indicador naranja de advertencia (A) está encendido,
a DPF señaliza la necesidad de activar la regeneración del filtro DPF.
La regeneración del filtro DPF debe ser activada por el operador en el menú del salpicadero.
La regeneración se realiza cuando el tractor está parado, con el motor a ralentí, frenado con el freno de
mano (B), la palanca de reversión en la posición neutral (C) y el embrague de toma de fuerza (D) está
desactivado.
C18N034
Pulsando el botón (B) en el salpicadero entrará en el menú.
1 - con los botones (C) y (D) seleccione la entrada ENGINE SETUP y confirme pulsando el botón (B)
2 - la entrada REGEN. FORCED confirme pulsando el botón (B)
3 - si el tractor está parado y con el motor a ralentí, confirme pulsando el botón (B)
C18N035
4 - si el tractor está frenado con el freno de mano y las tomas de fuerza están desactivadas, confirme
pulsando el botón (B)
5 - advertencia de que ahora controla el motor la unidad de control, no el operador
6 - comienzo de la regeneración del filtro DPF
7 - precalentamiento del motor en curs
o
SISTEMA DEL TRATAMIENTO ADICIONAL DE LOS GASES DE COMBUSTIÓN
82
C18N036
8 - ha empezado la propia regeneración del filtro DPF, la línea inferior muestra el tiempo de duración
estimado de la regeneración
9 - está pasando el enfriamiento del sistema después de la regeneración terminada, !NO APAGUE EL
MOTOR!
10 - regeneración del filtro DPF terminada, puede continuar trabajando con el tractor sin ninguna limitación
Durante la regeneración del filtro DPF (está parpadeando el indicador verde) no pare el motor,
hay peligro del daño del sistema de tratamiento de gases de escape. Después de la regeneración del
filtro DPF no pare inmediatamente el motor. Deje marchar el motor en revoluciones bajas de ralentí
hasta que baje suficientemente la temperatura del sistema de tratamiento de gases de escape!
Condiciones para la operación del sistema SCR
La cantidad de urea en el depósito se visualiza en el salpicadero. Si se agota la reserva de urea en el
depósito durante la marcha del motor, es inminente el daňo del inyector en la tubería de escape y la
limitación de potencia del motor. Se acabará la reducción catalítica y se aumentarán las emisiones nocivas
en los gases de escape. Después de reponer la urea al depósito se reactivará la reducción catalítica.
!La práctica del tractor sin el sistema SCR (reducción catalítica selectiva) está prohibida!
Condiciones para el funcionamiento correcto del sistema:
- temperatura del refrigerante debe ser superior a 60°C
- temperatura de trabajo del catalizador debe ser superior a 250°C
- temperatura exterior debe ser superior a -20°C
- revoluciones del motor deben ser superiores a 1000 rev/min
- requisito para el torque consumido debe ser mayor a 20%.
En caso de la congelación de urea, el depósito está calentado eléctricamente. Si la urea no
deshiela en 70 minutos, se activa la limitación de rendimiento del motor junto con el mensaje de
error correspondiente.
SISTEMA DEL TRATAMIENTO ADICIONAL DE LOS GASES DE COMBUSTIÓN
83
Urea (solución de urea AUS 32, DEF)
El agente utilizado es solución acuosa 32,5% de urea sintética y agua desmineralizada que se utiliza como
agente reductor NOx para el tratamiento adicional de gases de escape (reducción catalítica selectiva, SCR)
en los vehículos de motor con los motores diesel.
El producto se denomina como urea o AUS 32 (AUS: Aqueous Urea Solution) y es conforme con la norma
ISO 22241 -1 Agentes reductores NOX AUS 32.
La solución de urea AUS 32 es conocida en los EEUU y la América del Norte bajo la denominación Diesel
Exhaust Fluid (DEF).
La vida de la urea sin perder la calidad es influida por las condiciones de almacenamiento.
Cristaliza a la temperatura ambiente -11 °C y a la temperatura sobre +35 °C inicia la reacción hidrolítica, es
decir que empieza la descomposición despacia en amoníaco y dióxido de carbono.
Hace falta estrictamente evitar la luz solar directa sobre los vasos no protegidos.
!Los barrriles no se deben almacenar más de un aňo!
Preste atención a la durabilidad de los materiales y contenedores de almacenamiento.
La urea se congela a la temperatura ambiente -11 °C.
!Para el funcionamiento correcto del sistema SCR es importante utilizar la urea con la
concentración 32,5%!
Principios de la manipulación segura con urea (AUS 32, DEF)
Contacto con ojos
- contacto prolongado o repetido puede causar su irritación.Enjuague los ojos con abundante cantidad de
agua durante por lo menos 15 min. Si persiste la irritación, acuda a su médico.
Ingestión
- En poca cantidad es poco probable la provocación de efectos tóxicos.Mayor cantidad puede causar
problemas intestinales o estomacales. No induzca el vómito. Tome medio litro de agua o de leche. Acuda al
médico si se ha ingerido mayor que poca cantidad de sustancia.
Medidas de protección contra incendios
- El producto tiene propiedad de extinguir incendios.
Medios para extinguir incendios
- Si la sustancia ha penetrado en el fuego, utilice mucha cantidad de agua para extinguir.
Medidas en la fuga de sustancia causada por accidente
- Minimice el contacto de la sustancia derramada con el suelo para evitar su desagüe a vías fluviales
superficiales y subsuperficiales.
-Se
q
ue la sustancia derramada con suelo seco, arena u otro material anticombustible
.
SISTEMA DEL TRATAMIENTO ADICIONAL DE LOS GASES DE COMBUSTIÓN
84
Seňalación de fallos del sistema SCR
Seň
Los fallos del sistema SCR van señalizados, cuando el
motor está en marcha, con el indicador rojo (1) o naranja
(2) encendidos en el salpicadero y luego con la señal
acústica. Si no se elimina el fallo, éste va señalizado en
cada siguiente arranque del motor. El motivo del
señalamiento puede ser el incumplimiento de la cantidad
de NOx requerida en los gases de escape, fallo del
sistema de inyección de urea o mala calidad de urea.
Junto con los indicadores (1, 2) se enciende el indicador
de advertencia (4) o el indicador stop (3) según la
gravedad del mensaje de error.
Si se ha hecho una intervención inexperta en el
sistema de la reducción catalítica selectiva, se indica
el fallo y el sistema pasará al modo seguro de
funcionamiento del tractor con la limitación de la
p
otencia de motor
.
P18N029
tipo de
seňalación
indicador de urea indicador
de fallo
seňal
acústica
reducción de potencia y limitación
de revoluciones de motor
indicador color
advertencia naranja 1 x 1 s
1° grado de
limitación
naranja 1 x 1 s reducción de potencia en 25 %
2° grado de
limitación
naranja 2 x 3 s reducción de potencia en 50 %,
limitación de velocidad máxima
del motor a 1250 rev/min
Los mensajes de error por indicadores y seňal acústica
van acomapaňados por la visualización en la pantalla del
salpicadero.
1 - Símbolo de gravedad de avería.
2 - Nodo del tractor en el que se produjo el fallo.
3 - Campo de visualización principal - códígo de fallo.
4 - Campo de visualización secundario - especificación de
fallo.
5 - Símbolo de servicio.
Nota: Véase más en el capítulo_Salpicadero
P18N031
SISTEMA DEL TRATAMIENTO ADICIONAL DE LOS GASES DE COMBUSTIÓN
85
Indicación del nivel de urea en el depósit
o
P18N030
La cantidad de urea en el depósito se visualiza en la pantalla del salpicadero en la página principal.
a- Se muestra el estado real de la urea en porcentaje.
b - Poca cantidad de urea en el depósito se visualiza en el salpicadero mediante el indicador del nivel bajo
de urea rojo (1) o naranja (2). Junto con el indicador del nivel bajo de urea se enciende el indicador del fallo
(4) o stop (3) en el salpicadero.
c - Al mismo tiempo aparecerá el aviso de alerta para completar la urea en el depósito junto con la señal
acústica.
Rellene el depósito de urea siempre al reponerse de combustible.
SISTEMA DEL TRATAMIENTO ADICIONAL DE LOS GASES DE COMBUSTIÓN
86
tipo de
seňalación
nivel de
urea en
el
depósito
indicador de urea pantalla -
llamada al
relleno de la
urea
indicador
de fallo
seňal
acústica
reducción de
potencia
y limitación de
revoluciones de
motor
indicador modo de
visualización
1° grado de
advertencia
menos de
20 %
naranja
encendido
visualización
breve
(3 s)
1 x 1 s
2° grado de
advertencia
menos de
15 %
naranja
parpadeando
(0,5 Hz)
visualización
breve
(3 s)
1 x 1 s
3° grado de
advertencia
menos de
10 %
naranja
parpadeando
(0,5 Hz)
Visualización
permanente
(La llamada
desaparecerá
después de
pulsar
cualquier
botón en el
salpicadero.)
2 x 3 s
1° grado de
limitación
menos de
5 %
naranja
parpadeando
(1 Hz)
Visualización
permanente
(La llamada
desaparecerá
después de
pulsar
cualquier
botón en el
salpicadero.)
2 x 3 s reducción de
potencia en
25 %
2° grado de
limitación
menos de
3 %
rojo
parpadeando
(2 Hz)
Visualización
permanente
2 x 3 s reducción de
potencia en 50%,
limitación de
velocidad máxima
a aprox. 1 250
rev/min
SISTEMA DEL TRATAMIENTO ADICIONAL DE LOS GASES DE COMBUSTIÓN
87
Limitación de potencia y de revoluciones del moto
r
Si hay un grave error del sistema o si el nivel de urea en el depósito es bajo, reacciona el sistema
reduciendo la potencia y las revoluciones del motor. Según el tipo de error se efectuará así llamada la
limitación de potencia del motor de uno o dos grados.
El fallo grave puede ser causado por la manipulación no autorizada al sistema de tratamiento
de los gases de escape!
P18N032
El estado de acercarse el primer grado de la reducción de potencia y revoluciones de motor se visualiza al
operario del tractor en la pantalla del salpicadero (1) o (2) junto con la seňal acústica y seňalización de
indicadores. Después de transcurrir el período transitorio de 10 h para Stage IV (97/68/EC) o 1,5 h para Tief
4f (EPA) se iniciará suavemente la reducción de potencia del motor.
Nota: Según el tipo de tractor se visualiza la advertencia en la pantalla (1) o (2).
P18N033
Si no se elimina el fallo grave, se iniciará el segundo grado de la reducción de potencia y de revoluciones de
motor. Éste se visualiza al operario del tractor en la pantalla del salpicadero (1) o (2) junto con la seňal
acústica y seňalización de indicadores. Después de transcurrir el período transitorio de 10 h para Stage IV
(97/68/EC) o 2,5 h para Tief 4f (EPA) se iniciará suavemente la reducción de potencia del motor.
Nota: Se
g
ún el ti
p
o de tractor se visualiza la advertencia en la
p
antalla
(
1
)
o
(
2
).
grado 1 reducción de potencia en 25%
grado 2 reducción de potencia en 50% y limitación de
velocidad máxima del motor a aprox. 1250
rev/min
SISTEMA DEL TRATAMIENTO ADICIONAL DE LOS GASES DE COMBUSTIÓN
88
Apartamiento del tractor prolongad
o
En el apartamiento del tractor prolongado hace falta vaciar la urea del depósito.
Antes de poner el tractor en marcha, es preciso llenar de nuevo el depósito de urea con el contenido fresco.
La carga de urea debería quedarse en el depósito como máximo cuatro meses, luego
reemplácela.
Reparaciones y mantenimiento del sistema del tratamiento de gases de escape adicional
El sistema requiere el uso de fluidos de servicio que están mencionados en este manual. En caso de
seňalización de los errores del sistema de tratamiento adicional de los gases de escape proceda según las
instrucciones en este manual o póngase en contacto con el servicio autorizado.
Encargue de todas las reparaciones y mantenimiento del sistema del tratamiento de gases de
escape adicional al servicio profesional. Están prohibidas todas las manipulaciones con el sistema
excepto las del servicio autorizado.
SISTEMA DEL TRATAMIENTO ADICIONAL DE LOS GASES DE COMBUSTIÓN
89
NOTAS
90
Antes de poner en marcha el tractor nuevo, familiarícese primero con el esquema del cambio
de velocidades y parado el motor pruebe cada una de las posiciones de la palanca de cambios. En la
marcha normal, antes de salir, debe comprobar si el estado técnico corresponde a las condiciones
del tráfico seguro.
Arranque del motor
Después de conectar la batería mediante el interruptor aislador, espere por lo menos 30
segundos antes de encender la llave de ignición.
FHD18N018
1 - Al arrancar el motor, el operador debe estar sentado en el asiento del chófer.
2 - Frene el tractor con el freno de mano.
C - Mueva la palanca de preselección de revoluciones de la toma de fuerza a la posición neutral.
4 - Inserte la llave en la caja de ignición - posición «0».
5 - Pise el pedal de embrague.
6 - Mueva la palanca de cambios principal al punto muerto.
7 - La palanca de reversión ubicada debajo del volante, muévala a la posición neutral.
8 - Mueva la llave de caja de ignición de la posición 0 a la posición I. Se encenderá el indicador de
precalentamiento.
9 - Espere hasta que apague la luz testigo de precalentamiento (tiempo depende de la temperatura del
líquido refrigerante).
10 - Inmediatamente después de apagarse la luz testigo (máx. hasta 5s), gire la llave de la posición «I» a la
«II» (arranque).
11 - Inmediatamente después de arrancar el motor suelte la llave. Volverá automáticamente a la posición
«I».
No arranque más de 20 s.
12 - Suelte el pedal de embrague.
Bloqueo del arranque
Si el motor no arranca y el indicador del defecto está parpadeando, eso significa que la regulación
electrónica del motor ha activado el bloqueo del arranque que protecciona el motor.
El bloqueo del arranque se interrumpe si la llave en la caja de ignición se conmutará a la posición 0 para
a
p
rox. 30 se
g
undos
.
SERVICIO DE MARCHA
91
Arranque prohibid
o
Caso de no arrancar el motor
Inmediatamente después del arranque
Después de arrancar, haga funcionar el motor a ralentí sin carga durante aprox. 2 minutos.
Mientras tanto compruebe la lubricación, la carga de la dirección hidrostática (los indicadores no deben estar
encendidos) y otras funciones que aseguran el fucnionamiento correcto del motor. Es preciso mantener el
tiem
p
o de la marcha del motor sin car
g
a, sobre todo en invierno
.
Está prohibido arrancar el tractor
cortocircuitando los terminales del arrancador.
A
rranque solamente desde el asiento del chófer.
Durante cualquier manipulación o reparación del
arrancador es preciso desconectar el polo negativo
de la batería y embragar todas las palancas de
cambios, incluso el cambio de toma de fuerza, al
neutral. Los terminales del arrancador están
cubiertos con una tapa. pikt_2
Devuelva la llave a la posición '0'. Espere 60 segundos
y repita el proceso de arranque.
Caso de tender a apagarse el motor, no le
ayude con el arrancador por el peligro de la
averiación del arrancador.
C18N079
SERVICIO DE MARCHA
92
Calentamiento del moto
r
C18N080
El siguiente calentamiento del motor debe realizarse ya en el transcurso de la marcha.
Calentar el motor lentamente por la marcha ralentí o elevando bruscamente las revoluciones del
mismo le hace daňo al motor. Mientras el líquido enfriador del motor no alcance una temperatura de
45°C, no acelere a más de 2000 r.p.m.
Atención: si la presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor es inferior a 10
bares, las ruedas traseras del tractor están frenadas sin reparos en la posición de la palanca de
freno manual y no es posible la salida del tractor hasta que la presión de aire en el sistema de aire
comprimido del tractor alcance mínimamente 10 bares. Intentando arrancar el tractor a baja presión
en el sistema de aire comprimido del tractor, existe riesgo de dañar el sistema de embragues de
desplazamiento.
SERVICIO DE MARCHA
93
Indicación de defectos
Los errores que se producen durante el funcionamiento
del tractor están seňalados con un indicador encendido
correspondiente, seńal acústica y mensaje de error sobre
la pantalla del salpicadero.
Si está seňalizado el error, el indicador correspondiente
sigue encendido aunque la pantalla está conmutada
a otra visualización.
Si no se ha eliminado el error o si el estado seňalizado no
ha vuelto a la normalidad:
indicador correspondiente encendido después de apagar
el tractor y mover la llave de la caja de ignición a la
posición I yluego después de arrancarel motor, el
indicador correspondiente encenderá otra vezy en la
pantalla aparecerá el mensaje de error.
1 - Indicador del error grave del sistema (rojo)
2 - Indicador de error menos grave del sistema (naranja)
3 - Indicador de protección operativa (azul).
Más en el capítulo Salpicadero
P18N048
Si aparace un error grave en los sistemas de control
o adicionales del motor, en el sistema SCR o si el nivel de
urea en el depósito es bajo, reacciona el sistema
reduciendo la potencia y las revoluciones del motor.
Según el tipo de error se realizará así llamada la
limitación de potencia del motor de una o dos fases
(etapas) que va seňaladamediante los indicadores (1)
y (2) encendidos.
fase 1 Reducción de potencia en
25%
indicador
encendido (1)
fase 2 Reducción de potencia en
50%
Limitación de revoluciones
del motor a 1 250 rev/min
indicador
encendido (2)
P18N029
SERVICIO DE MARCHA
94
Seňalamiento de errores del sistema de tratamiento de gases de combustión adicional
C18N081
La ficha con una descripción breve del seňalamiento de fallos del sistema de tratamiento de gases de
combustión adicional y de las siguientes acciones del personal está ubicada en la esquina inferior derecha
del cristal delantero (A).
En la parte izquierda de la ficha (B) está marcada mediante pictogramas la combinación de los indicadores
encendidos o parpadeantes en el tablero de instrumentos, incluso sus colores y el pictograma de la seňal de
alarma acústica que está sonando. En la parte derecha de la ficha va descrita la reacción requerida del
personal de tractor.
1. Reponga la urea.
2. Reponga la urea. La potencia del motor será limitada.
3. Reponga la urea. Las revoluciones del motor serán minimalizados.
4. Suba la carga del motor o póngase en contacto con el servicio. La potencia del motor será limitada.
5. Póngase en contacto con el servicio. La potencia del motor será reducida y las revoluciones serán
minimalizados.
Filtro de partículas
El sistema de escape del tractor está equipado del filtro de partículas que sirve para limpiar los gases
de escape. En el filtro de partículas se acumulan y queman las partículas sólidas (hollines) que se producen
por la combustión del gasóleo.
Filtro de partículas sólidas - seňalización de actividad y de averías de sistema
P18N058
El funcionamiento del filtro de partículas sólidas va indicado con las luces indicadoras (1), (2) y (3) en el
salpicadero.
Véase más en los capítulos Salpicadero (Cuadro de mandos) y Sistema del tratamiento de gases de
escape adicional.
SERVICIO DE MARCHA
95
Regeneración del filtro de partículas sólidas
Durante el funcionamiento del tractor se obstruye el filtro de partículas sólidas con las partículas
sólidas que se producen con el motor en marcha en la combustión de combustible.
El filtro de partículas sólidas obstruido se regenerará (limpiará) cuando el tractor está parado y el motor en
marcha con la temperatura elevada de los gases de escape.
ATENCIÓN: durante la regeneración del filtro de partículas sólidas DPF elevará abruptamente
la temperatura de los gases de escape y también de la superficie del filtro de partículas sólidas.
Existe un mayor riesgo de incendio o explosión si durante el trabajo del tractor en entornos con
riesgo de incendio o entornos explosivos está en curso la regeneración del filtro de partículas
sólidas DPF.
Trabajando con el tractor en entorno con riesgo de incendio o entorno explosivo durante la regeneración del
filtro de partículas sólidas DPF se debe abandonar inmediatamente este entorno con tractor.
Véase más en los capítulos Salpicadero (Cuadro de mandos) y Sistema del tratamiento de gases de
escape adicional.
Durante el servicio de tractores con el motor equipado del filtro de partículas sólidas evite el
funcionamiento a ralentí o a baja carga del motor a largo plazo.
Asiento del chófer - interruptor de seguridad
El asiento del chófer está equipado del interruptor de
seguridad que seňaliza al sistema cuando el chófer se ha
bajado del asiento.
Si el tractor está arrancado, el asiento del chófer está libre
y la palanca de reversación bajo el volante está en la
posición F o R, automáticamente se meterá en la posición
N y el tractor no se pondrá en marcha. Ocurrida esta
situación, es preciso sentarse sobre el asiento del chófer,
volver la palanca de reversación a la posición N y luego
otra vez seleccionar la dirección de la marcha (F o R).
FH12N069
SERVICIO DE MARCHA
96
Selección de la dirección de marcha - palanca del embrague de reversació
n
Seňalización de posición de la palanca de revesación
Embrague de velocidades
Con la palanca de embrague de reversación se elige la
dirección de la marcha del tractor (para adelante, para
atrás).
F - marcha para adelante
N - posición neutral
R - marcha para atrás
Al mismo tiempo la palanca sirve poner el tractor en
marcha sin pisar el pedal de embrague.
X212a
Cada una de las posiciones de la palanca de reversación
va seňalizada con un símbolo (1) en la pantalla.
marcha para adelante
punto muerto (neutral)
marcha para atrás
FHSX18N021
Los tractores están equipados de una caja de cambios
sincronizada de cinco velocidades, del multiplicador de
momento de torsión triple, la reversación y de la reducción
de dos grados. La caja de cambios de cinco velocidades
se embraga con la palanca de cambios principal que
lleva botones para la desactivación del embrague de
marcha/de rodado(1) y para meter los cambios del
multiplicador (2).
PHS18N005
SERVICIO DE MARCHA
97
Embrague de velocidades de carretera y reducidas
Seňalización de la posición de la palanca de velocidades de carretera y reducidas
H - velocidades de carretera
N - punto muerto
L - velocidades reducidas
El cambio de marchas en las velocidades reducidas
embragadas es igual como en las velocidades de
carretera.
Debido a la velocidad baja del tractor, el cambio de
marcha casi siempre significa arrancar el tractor desde
parado.
Cambiar la velocidad de carretera a la velocidad
reducida es posible sólo cuando el tractor está
p
arado.
f18n018
Cada una de las posiciones de la palanca de cambios de
velocidades de carretera y reducidas va señalizada con el
símbolo (1) en la pantalla del salpicadero.
velocidades de carretera
punto muerto
velocidades reducidas
FHSX18N022
SERVICIO DE MARCHA
98
Principios de correcta utilización de los tractores
Los principios para el servicio del tractor pustos sirven para facilitar la manipulación
y garantizan la vida del embrague de marcha respectiva!
Descripción del sistema de los embragues de marcha
El tractor está equipado de dos embragues de marcha independientes, uno para la marcha para adelante
y el otro para la marcha atrás. Selección de la dirección de marcha y a la vez selección del embrague de
marcha concreto se hace moviendo la palanca de reversación bajo el volante de la posición neutral a la
posición adelante o atrás.
Métodos de control/manejo del embrague de marcha
1 - Con la palanca de reversación
2 - Mediante el botón del mando de embrague en la cabeza de la palanca de cambios
3 - Con el pedal de embrague
Diferencias en los modos de manejar el embrague de marcha
1 - Con la palanca de reversión
Este modo de control tiene la función puesta en marcha automática.
Al mover la palanca de reversión a ralentí, se desacoplará l embrague de desplazamiento
Al mover la palanca de reversión a la posición adelante o atrás, se acoplará el embrague de desplazamiento
y el tractor se pondrá en marcha con fluidez en la dirección indicada con la palanca de reversión.
La velocidad de acoplamiento del embrague de desplazamiento y la fluidez de la puesta en marcha
van controladas por la unidad de control electrónica a base de informaciones guardadas durante la
calibración y el operador no puede influirlas.
La función de la puesta en marcha automática es más cuidadosa para los embragues de
desplazamiento que el control de embragues de desplazamiento con el pedal de embrague. Por eso,
p
ara el funcionamiento normal del tractor durante la puesta en marcha, cambio de marchas o cambio
de la dirección de marcha, utilice los modos del control del embrague de desplazamiento con la
función de puesta en marcha automática.
2 - Con el botón de control del embrague en la cabeza de la palanca de cambios
Este modo del control tiene la función de acoplamiento automático del embrague de desplazamiento.
Al pulsar el botón de control del embrague en la cabeza de la palanca de cambios, se desacoplará el
embrague de desplazamiento
Al soltar el botón de control del embrague en la cabeza de la palanca de cambios, se acoplará el embrague
de desplazamiento.
La velocidad de acoplamiento del embrague de desplazamiento va controlada por la unidad de control
electrónica a base de informaciones guardadas durante la calibración y el operador no puede influirla.
3 - Con el pedal de embrague
Al pisar el pedal de embrague, se desacoplará el embrague de desplazamiento.
Soltando el pedal de embrague, se acoplará el embrague de desplazamiento.
La velocidad de acoplamiento del embrague de desplazamiento depende de la velocidad de aflojamiento del
pedal de embrague.
El pedal de embrague no permite la función de puesta en marcha automática y el operador tiene influencia
en la velocidad y la fluidez de la puesta en marcha.
En un servicio normal utilice el pedal de embrague solamente para parar el tractor.
Para la necesidad de adelantar sensiblemente un poco más, p.j. al acoplar implementos
o manipulando con el tractor en un espacio confinado, si los engranajes reducidos no son suficiente
lentos, utilice para corto tiempo el pedal de embrague.
Está prohibido regular la velocidad del tractor pisando parcialmente el pedal de embrague
a revoluciones superiores de 1200 rev/min. No utilice el pedal de embrague como un apoyo para el
p
ie. Ha
y
ries
g
o de reducción de la vida o de avería de los embra
g
ues de desplazamiento
.
SERVICIO DE MARCHA
99
Seňal acústica interrumpid
a
PHS18N052
Si la velocidad del tractor se regula con el pisado parcial del pedal de embrague en revoluciones del
motor superiores de 1 200 rev/min, empezará a sonar la señal acústica intermitente y aparecerá la
advertencia en la pantalla del salpicadero. Si ocurre esta situación, pise a tope el pedal de embrague
o suelte el pedal de embrague a la posición superior y espere hasta que deje de sonar la señal
acústica. Reduzca la velocidad del motor debajo de 1 200 rev/min y luego siga trabajando con el
tractor.
Puesta en marcha del tractor
Atención: si la presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor es inferior a 10
bares, las ruedas traseras del tractor están frenadas sin reparos en la posición de la palanca de
freno manual y no es posible la salida del tractor hasta que la presión de aire en el sistema de aire
comprimido del tractor alcance mínimamente 10 bares. Intentando arrancar el tractor a baja presión
en el sistema de aire comprimido del tractor, existe riesgo de dañar el sistema de embragues de
desplazamiento.
Si al poner en marcha el tractor, las revoluciones del motor son mayores de 1400 rev/min, se embraga
automáticamente el cambio L del multiplicador, no obstante no depende del hecho si el interruptor de la
preselección de multiplicador en el cuadro de mandos está activado o desactivado.
Si al ponerse en marcha el interruptor de la preselección de multiplicador en el cuadro de mandos está
activado, siempre se embraga automáticamente el cambio L del multiplicador independientemente del
número de revoluciones del motor en la puesta en marcha (es decir aunque las revoluciones del motor son
menores de 1400 rev/min).
La puesta en marcha muy rápida puede causar la sobrecarga del sistema de propulsión, el
consumo de combustible elevado, desgaste excesivo de neumáticos y deterioro de la carga. Utilice
la puesta en marcha con el cambio I sólo para la marcha cuesta arriba con remolque pesado y en
terreno difícil.
SERVICIO DE MARCHA
100
Puesta en marcha del tractor en el servicio normal - función de la puesta en marcha automátic
a
- para poner en marcha el tractor utilice la palanca de reversación bajo el volante.
- para poner en marcha el tractor seleccione en el multiplicador del par de torque el cambio más lento L.
Nota: Al arrancar o parar el motor, simpre está embragado automáticamente el cambio más rápido H.
- si la palanca de velocidades de carretera y reducidas está metida en el grupo de velocidades de carretera,
tomando en cuenta las condiciones de servicio y la puesta en marcha del tractor, embrague la velocidad
inferior.
- para la puesta en marcha del tractor utilice las revoluciones más bajas del motor, pero las que no causarán
el apague del motor. Y después de acoplarse el embrague de marcha, aumente las revoluciones según
necesidad.
Puesta en marcha mediante la función puesta en marcha automática
La función de la puesta en marcha automática consiste en mover la palanca de reversación - y teniendo
metida la velocidad adecuada - sin utilizar el pedal de embrague o el botón del mando de embrague
1. Arranque el motor.
2. Embrague la velocidad adecuada para poner en marcha el tractor.
3. Desfrene el freno de mano, si está en la pendiente frene un poco el tractor con el freno de pie.
4. Al mover la palanca de reversación de la posición neutral a la dirección de la marcha del tractor deseada
(adelante o atrás), el tractor se pondrá en marcha.
5. Al mismo tiempo subiendo las revoluciones del motor, desfrene el freno de pie.
Al pisar el pedal de embrague, la función de la puesta en marcha automática se pondrá fuera
de acción.
Puesta en marcha del tractor en el servicio normal - pedal de embrague
En el servicio normal utilice el pedal de embrague sólo para parar el tractor. Para la necesidad
de adelantarse sólo un poco, p.j. al acoplar la herramienta o manipulando con tractor en espacios
estrechos utilice para corto tiempo el pedal de embrague, pero sólo en caso si ni las velocidades
reducidas no son suficientementes lentas.
Está prohibido regular la velocidad del tractor pisando sólo parcialmente el pedal de
embrague bajo las revoluciones del motor mayores de 1200 rev/min. No utilice el pedal de embrague
como el apoyo para su pie. Hay riesgo de reducir la vida o averiar el embrague de marcha.
Puesta en marcha - utilización del pedal de embrague
1. Arranque el motor.
2. Pise el pedal de embrague.
3. Seleccione la velidad de carretera o reducida.
4. Embrague la velocidad adecuada para poner en marcha el tractor.
5. Mueva la palanca de reversación a la dirección de la marcha del tractor deseada (adelante o atrás).
6. Suba moderamente las revoluciones del motor.
7. Prepare el freno de mano para desfrenarlo.
8. Suelte el pedal de embrague hasta el punto de embrague de la marcha y subiendo las revoluciones del
motor siga soltando el pedal de embrague.
9. Desfrene el freno de mano completamente.
10. Póngase en marcha continua y despaciadamente.
Este modo de la puesta en marcha lo utilice en caso de necesidad de adelantarse sólo un
p
oco,
p
.
j
. al aco
p
lar la herramienta etc
.
SERVICIO DE MARCHA
101
Cambio de la dirección de march
a
Cambio de la dirección de marcha mediante la palanca de reversación
El cambio de la dirección de marcha mediante la palanca de reversación se hace con la
velocidad de marcha del tractor inferior de 10km/h. Al intentar cambiar la dirección de la marcha
conn la velocidad superior de 10 km/h empezará a sonar la seňal acústica (tono ininterrumpido) y el
tractor embragará el neutral. La seňal apagará después de mover la palanca de reversación de nuevo
a la posición N pisando el pedal de embrague o presionando el botón del desacoplamiento de
embrague en la cabeza de la palanca de cambios. Luego es necesario bajar la velocidad de marcha
bajo 10km/h, meter la palanca de reversación a neutral y volver a repetir el embrague a la dirección
deseada.
Manteniendo siguientes instrucciones al cambiar la dirección de la marcha contribuye a la
prolongación de la vida de los embragues de marcha.
- Para cambiar la dirección de la marcha del tractor utilice la palanca de reversación bajo el volante sin
utilizar el pedal de embrague.
- Para cambiar la dirección de la marcha del tractor seleccione el cambio más lento L en el multiplicador del
torque.
- Para cambiar la dirección de la marcha del tractor seleccione velocidad inferior teniendo en cuenta la
puesta en marcha y la carga del tractor.
El cambio de la dirección de marcha mediante la palanca de reversación se hace con la
velocidad de marcha del tractor inferior de 10km/h. Al intentar cambiar la dirección de la marcha
conn la velocidad superior de 10 km/h empezará a sonar la seňal acústica (tono ininterrumpido). La
seňal apagará después de mover la palanca de reversación de nuevo a la posición N pisando el
p
edal de embra
g
ue o presionando el botón del desacoplamiento de embra
g
ue en la cabeza de la
p
alanca de cambios
.
1. Mediante los pedales de freno baje la velocidad de marcha del tractor bajo 10km/h.
2. Mueva la palanca de reversación a la dirección de la marcha deseada.
3. El tractor para automáticamente y se pondrá en marcha en la dirección deseada.
4. Subiendo las revoluciones del motor siga en la puesta en marcha continua del tractor.
Si la velocidad del tractor no bajará bajo 10km/h, el tractor meterá neutral y es preciso bajar la
velocidad de marcha bajo 10km/h, colocar la palanca de reversación a la posición neutral y repetir el
embrague a la dirección deseada.
Al pisar el pedal de embrague la función 'automático' es pone fuera de acción. Si esta
operación se ha hecho después de intentar cambiar la dirección de la marcha en la velocidad
superior de 10 km/h, es preciso bajar la velocidad de marcha bajo la velocidad mencionada. En caso
contrario, después de soltar el pedal de embrague, sigue siendo embragado el neutral.
Cambio de la dirección de marcha - utilización del pedal de embrague
1. Pise el pedal de embrague y pare el tractor con el freno de pie.
2. Mueva la palanca de reversación a la dirección de marcha deseada.
3. Suelte el pedal de embrague sólo hasta el punto de embrague y a la vez subiendo las revoluciones del
motor siga soltando el pedal de embrague.
4. Póngase en marcha continua y despaciadamente.
Metiendo los cambios
- Para cambiar de velocidades durante la marcha, utilice el control del embrague de desplazamiento con el
botón de control de embrague sobre la cabeza de la palanca de cambios.
- Al cambiar de velocidad pulse y mantenga pulsado el botón del control de embrague sobre la cabeza de la
palanca de cambios, suelte el pedal de aceleración, quite la marcha, embrague la marcha correspondiente,
pulse el botón y luego vaya aumentando las revoluciones del motor.
- Si las condiciones de operación lo permiten, utilice la función de preselección de multiplicador.
Cambio de velocidades - utilización del pedal de embrague
Pise el pedal de embrague (embrague desacoplado). Al mismo tiempo suelte el pedal de la regulación de
pie de combustible y meta la velocidad apropiada. Suelte continuamente el pedal de embrague (embrague
se está acoplando
)
y
a la vez suba las revoluciones del motor
.
SERVICIO DE MARCHA
102
Cambio de velocidad - utilización del botón del mando de embrague en la cabeza de la palanca de
cambios
Presione el botón del mando de embrague en la cabeza de la palanca de cambios. Al mismo tiempo suelte
el pedal de la regulación de pie de combustible y meta la velocidad apropiada. Suelta el botón del mando de
embrague (embrague se está acoplando) y a la vez suba las revoluciones del motor.
Nota: El pedal de embrague tiene siempre prioridad antes del uso del botón del mando de embrague en la
cabeza de la palanca de cambios.
Bloqueo de la función puesta en marcha automática
Sistema de la preselección de revoluciones de motor
El sistema de la preselección de revoluciones de motor sirve para mantener automáticamente las
revoluciones del motor que están preestablecidas en la memoria n°1 o en la memoria n°2.
FHD18N056
Los botones del sistema de la preselección de revoluciones de motor están ubicados en el panel de control
sobre el guardabarros derecho trasero (A)
Descripción de botones (B)
1 - botón selección de modo automático del sistema de la preselección de revoluciones de motor
2 - botón para subir revoluciones preseleccionadas de motor
3 - botón para bajar revoluciones preseleccionadas de motor
4 - botón de memoria n°2 de preselección de revoluciones de motor
5 - botón de memoria n°1 de preselección de revoluciones de motor
El número de revoluciones guardadas en cada una de las memorias se visualiza en una de las pantallas
básicas en el display del salpicadero (C)
1 - número de revoluciones de motor guardado en la memoria n°1
2 - número de revoluciones de motor guardado en la memoria n°2
Si el sistema de la preselección de revoluciones de motor está activado, se visualiza la memoria
seleccionada en una de las pantallas básicas sobre el display del salpicadero (D)
La retroiluminación de orientación de los botones es blanca y se activa al encender las luces de contorno. Si
la función apropiada se activa pulsando el botón, la retroiluminación de botón cambiará a verde.
En algunas averías del sistema de embragues de marcha
se bloquea la función de la puesta en marcha automática.
Esta funciónestá seňalizada con la leyenda visualizada en
la pantalla.
En este caso la palanca de reversación bajo el volante
sirve sólo para seleccionar la dirección de la marcha, el
botón del mando del embrague en la palanca de cambios
no funciona. Para poner en marcha el tractor y para meter
las velocidades es posible utilizar sólo el pedal de
embrague.
Si ocurre esta situación, termine su trabajo
y póngase en contacto con el servicio. PHS18N032
SERVICIO DE MARCHA
103
Descripción de las funciones del sistema de preselección de revoluciones del moto
r
FHD18N057
1 - botón selección modo automático del sistema de preselección de revoluciones del motor
Al pulsar el botón se activan los modos automáticos de preselecciones de revoluciones del motor, la
activación va señalizada con la retroiluminación del botón (1)
Modo de campo
a - memorias 1 y 2 se conmutan automáticamente dependiendo de la posición de controladores del circuito
externo de hidráulica
b - memorias 1 y 2 se conmutan automáticamente dependiendo de la posición de brazos de la suspensión
en tres puntos trasera
La conmutación de memorias dependiendo de la posición de controladores del circuito
externo de hidráulica es superior a la conmutación de memorias dependiendo de la posición de
brazos de la suspensión en tres puntos trasera.
Modo estacionario
al activar las tomas de fuerza trasera o delantera en el modo de trabajo estacionario, establecerá la
velocidad del motor según la velocidad guardada en la memoria 2,
al desactivar las tomas de fuerza trasera o delantera en el modo de trabajo estacionario, establecerá la
velocidad del motor según la velocidad guardada en la memoria 1 (véase más en el capítulo
ACCIONAMIENTO DE MAQUINARIA AGRÍCOLA)
2 - botón para aumentar la velocidad de motor preseleccionada
con la pulsación corta se aumentan las revoluciones de motor establecidas en la memoria seleccionada en
10 rev/min, con la pulsación larga se aumentan continuamente las revoluciones de motor durante la
pulsación del botón.
3 - botón para reducir la velocidad de motor preseleccionada
con la pulsación corta se reducen las revoluciones de motor establecidas en la memoria seleccionada en 10
rev/min, con la pulsación larga se reducen continuamente las revoluciones de motor durante la pulsación del
botón.
4 - botón de memoria 2 de la preselección de revoluciones de motor
Pulsando el botón se establecerán las revoluciones del motor según los valores preestablecidos en la
memoria 2, la activación se señaliza con la retroiluminación del botón (4). Es posible establecer las
revoluciones del motor en el rango velocidad de ralentí hasta 1900 rev/min.
5 - botón de memoria 1 de la preselección de revoluciones de motor
Pulsando el botón se establecerán las revoluciones del motor según los valores preestablecidos en la
memoria 1, la activación se señaliza con la retroiluminación del botón (5). Es posible establecer las
revoluciones del motor en el rango desde 1350 rev/min hasta las revoluciones máximas del motor.
SERVICIO DE MARCHA
104
Ajuste de revoluciones del motor y almacenamiento de valores del sistema de la preselección de
revoluciones de motor
FHD18N058
El ajuste básico puede ser realizado de varias maneras
Cuando el tractor está parado con motor en ralentí o cuando está en marcha:
Modo de ajuste 1
En el dsiplay del salpicadero establezca la pantalla básica (A). En el panel de botones del control de
preselección de revoluciones de motor pulse el botón de la memoria apropiada (4) o (5), la activación del
botón está señalada con su retroiluminación. Las revoluciones del motor aumentarán al nivel según los
valores establecidos en la memoria seleccionada.
Aumento de revoluciones establecidas - con la pulsación corta (2) se aumentan las revoluciones de motor
establecidas en la memoria seleccionada en 10 rev/min, con la pulsación larga se aumentan continuamente
las revoluciones de motor durante la pulsación del botón. Reducción de revoluciones establecidas - con la
pulsación corta (3) se reducen las revoluciones de motor establecidas en la memoria seleccionada en 10
rev/min, con la pulsación larga se reducen continuamente las revoluciones de motor durante la pulsación del
botón. En la pantalla (A) del display de salpicadero siga las revoluciones actuales del motor. Las
revoluciones ajustadas con los botones (2) y (3) se guardan automáticamente a la memoria seleccionada.
Después del ajuste, visualice la pantalla básica (B) en el display del salpicadero y compruebe si los valores
guardados son correctos.
Modo de ajuste 2
Si hace falta solamente aumentar las revoluciones establecidas de motor guardadas en la memoria
apropiada, pulse el botón de esta memoria. Ajuste las revoluciones requeridas del motor con el acelerador
de pie o manual y pulse largamente el botón de la memoria apropiada. En cuanto parpadee tres veces la
retroiluminación del botón, los valores nuevos se han guardado. En el display del salpicadero visualice la
pantalla básica (B) y compruebe si los valores guardados son correctos.
Modo de ajuste 3
No active los botones de las memorias (4) o (5), con los botones (2) y (3) ajuste las revoluciones del motor,
los botones (4) y (5) empezarán a parpadear. Con la pulsación larga del botón (4) o (5) guarde los valores
ajustados a la memoria apropiada. Los botones (4) y (5) dejarán de parpadear. Después de terminar el
ajuste sin guardar los nuevos valores, pise el pedal de embrague o de freno, los valores guardados en las
memorias 1 y 2 permanecerán sin cambios, los botones (4) y (5) dejarán de parpadear y las revoluciones
del motor se ajustarán según la posición del pedal de acelerador o la posición del acelerador manual.
Modo de ajuste 4
No active los botones (4) o (5). Ajuste las revoluciones requeridas del motor con el acelerador de pie
o manual y pulse largamente el botón de la memoria apropiada a la que quiere guardar las revoluciones
actuales del motor. En cuanto parpadee tres veces la retroiluminación del botón apropiado, los valores
nuevos se han guardado.
Trabajando con la máquina agregada a baja carga del motor y las memorias 1 o 2 activadas
p
uede ocurrir la situación cuando las revoluciones físicas del motor serán ma
y
ores debido a la ba
j
a
carga del motor que las revoluciones establecidas en la memoria apropiada. Si ocurre esta situación,
ba
j
e las revoluciones del motor con el botón
(
3
)
al nivel re
q
uerido
.
SERVICIO DE MARCHA
105
Marcha del tractor usando el sistema de la preselección de revoluciones de moto
r
En el panel de botones del control de preselección de
revoluciones de motor pulse el botón de la memoria
apropiada (4) o (5), la activación del botón está señalada
con la retroiluminación del botón apropiado.
Las revoluciones del motor aumentarán al nivel según los
valores establecidos en la memoria seleccionada. En
caso de necesidad de aumentar o reducir las revoluciones
establecidas en la memoria seleccionada, utilice los
botones (2) y (3).
Pisando el acelerador o con la palanca del acelerador
manual, es posible aumentar las revoluciones del motor
por encima del nivel de las revoluciones establecidas en
la memoria apropiada. Después de soltar el acelerador
o descargar la palanca del acelerador de mano, volverán
las revoluciones del motor al nivel establecido en la
memoria seleccionada.
Pulsando repetidamente el botón retroiluminado (4) o (5)
se desactivará el control de la preselección de
revoluciones del motor y la retroiluminación del botón
correspondiente apagará y las revoluciones del motor
volverán al nivel establecido con el acelerador o con la
palanca del acelerador manual.
El sistema de la preselección de revoluciones del motor
está desactivado, el botón retroiluminado de la memoria
(4) o (5) apagará y las revoluciones del motor se ajustarán
según la posición del acelerador o la posición del
acelerador manual en los siguientes casos:
1 - Al pisar el pedal de freno a la velocidad de
desplazamiento del tractor inferior a 25 km/h, si las
revoluciones del motor bajan por lo menos en 10%.
2 - Al pisar el pedal de freno a la velocidad de
desplazamiento del tractor superior a 25 km/h, si la pisada
del pedal de freno tarda por lo menos 2 segundos.
3 - Al pisar el pedal de embrague o pulsando el botón de
desactivación de embrague en la palanca de cambios de
marcha.
FHD18N059
SERVICIO DE MARCHA
106
Modo automático del sistema de preselección de revoluciones del moto
r
FHD18N060
El modo automático del sistema de la preselección de revoluciones de motor se controla pulsando el botón
(1) en el panel de control sobre el guardabarros derecho trasero (A).
Active el modo automático pulsando el botón (1). Se señaliza con la retroiluminación del botón (1).
Realice la desactivación pulsando repetidamente el botón (1). La retroiluminación del botón (1) apagará..
El modo automático del sistema de la preselección de revoluciones de motor funciona en dos modos, en el
modo de campo o en el estacionario, durante el funcionamiento de la toma de fuerza en el modo
estacionario.
Modo automático del sistema de la preselección de revoluciones de motor durante el funcionamiento
en el modo de campo
El modo de campo funciona sólo a la velocidad de desplazamiento del tractor inferior a 20 km/h.
Si los brazos de suspensión en tres puntos trasera están en la posición de arriba - la posición establecida
como OFF LIMIT (C) o en una superior, se regularán las revoluciones del motor según las revoluciones
guardadas en la memoria 1 (4).
Si los brazos de suspensión en tres puntos trasera están en la posición de abajo - la posición establecida
como ON LIMIT (C) o en una inferior y cualquier mando del circuito hidráulico exterior (B) está desplazado
a la posición (n), se regularán las revoluciones del motor según las revoluciones guardadas en la memoria
2 (5).
Si los brazos de suspensión en tres puntos trasera están en la posición de abajo - la posición establecida
como ON LIMIT (C) o en una inferior y cualquier mando del circuito hidráulico exterior (B) está desplazado
a la posición (a), se regularán las revoluciones del motor según las revoluciones guardadas en la memoria
2 (5).
Si los brazos de suspensión en tres puntos trasera están en la posición de abajo - la posición establecida
como ON LIMIT (C) o en una inferior y cualquier mando del circuito hidráulico exterior (B) está desplazado
a la posición (b), se regularán las revoluciones del motor según las revoluciones guardadas en la memoria
2 (5) en caso de que en el mando del circuito hidráulico exterior (B) está puesto un flujo ilimitado en el
tiempo.
Si los brazos de suspensión en tres puntos trasera están en la posición de abajo - la posición establecida
como ON LIMIT (C) o en una inferior y cualquier mando del circuito hidráulico exterior (B) está desplazado
a la posición (b), se regularán las revoluciones del motor según las revoluciones guardadas en la memoria
2 (5). En caso de que en el mando del circuito hidráulico exterior (B) está puesto un flujo limitado en el
tiempo, tras terminar el flujo de aceite, las revoluciones del motor se ajustarán según las revoluciones
guardadas en la memoria 1 (4).
Si los brazos de suspensión en tres puntos trasera están en la posición de abajo - la posición establecida
como ON LIMIT (C) o en una inferior y cualquier mando del circuito hidráulico exterior (B) está desplazado
de la posición (b) a la posición (n), se regularán las revoluciones del motor según las revoluciones
guardadas en la memoria 1 (4).
SERVICIO DE MARCHA
107
Para el funcionamiento correcto del modo de campo hace falta tener bien ajustados los límites
de brazos de la suspensión en tres puntos trasera (cambio de memorias), las dos memorias de
revoluciones del motor y la preselección de multiplicador (para el trabajo y para la vuelta en punto
muerto). Pisar el pedal de embrague o pulsar el botón de embrague en la palanca de cambio de
marchas o activar los frenos no afecta de ninguna manera el cambio (conmutación) de memorias.
Recomendación:
Este modo es conveniente para el trabajo en el campo, labranze, arada del rastrojo, preparación de tierra
etc. (se reduce el esfuerzo (número de trabajos) de servicio en el punto muerto cuando el autómata solo
regula las revoluciones según necesidad, en el punto muerto inferiores, en el trabajo superiores). Para el
funcionamiento correcto durante el trabajo hace falta tener ajustadas revoluciones superiores en la memoria
2 que las revoluciones requeridas para el cambio de marchas automático del multiplicador a un grado
superior del multiplicador. Si Vd. desea que el sistema automático del multiplicador no cambie a un grado
inferior del multiplicador (en punto muerto), entonces es necesario ajustar las revoluciones en la memoria
1 superiores que las revoluciones para el cambio de marchas automático a un grado inferior del
multiplicador. Si Vd. desea que el sistema automático del multiplicador embrague el grado inferior del
multiplicador (en punto muerto), entonces es necesario ajustar las revoluciones en la memoria 1 inferuores
que las revoluciones para el cambio de marchas automático a un
g
rado inferior del multiplicador
.
SERVICIO DE MARCHA
108
Modo automático del sistema de la preselección de revoluciones de motor durante el funcionamiento
de la toma de fuerza en el modo estacionario
FHD18N061
El modo estacionario funciona sólo al activar las tomas de fuerza delantera o trasera en el modo de trabajo
estacionario (véase más en el capítulo ACCIONAMIENTO DE MAQUINARIA AGRÍCOLA).
Cuando el tractor está parado, pulsando el botón (1) active el modo automático del sistema de la
preselección de revoluciones de motor (A).
Toma de fuerza trasera
Al activar la toma de fuerza trasera en el modo de trabajo estacionario, se ajustan las revoluciones del motor
según las revoluciones guardadas en la memoria 2.
Al desactivar la toma de fuerza trasera en el modo de trabajo estacionario pulsando el botón en el panel del
guardabarros derecho trasero o con los botones en los guardabarros traseros (B) se ajustarán las
revoluciones del motor según las revoluciones guardadas en la memoria 1.
Al volver a activar la toma de fuerza trasera pulsando el botón en el panel del guardabarros derecho trasero
o con los botones en los guardabarros traseros (B) se ajustarán las revoluciones del motor según las
revoluciones guardadas en la memoria 2.
Toma de fuerza delantera
Al activar la toma de fuerza delantera en el modo de trabajo estacionario, se ajustan las revoluciones del
motor según las revoluciones guardadas en la memoria 2.
Al desactivar la toma de fuerza delantera en el modo de trabajo estacionario pulsando el botón en el panel
del guardabarros derecho trasero (C) se ajustarán las revoluciones del motor según las revoluciones
guardadas en la memoria 1.
Al volver a activar la toma de fuerza delantera pulsando el botón en el panel del guardabarros derecho
trasero (C) se ajustarán las revoluciones del motor según las revoluciones guardadas en la memoria 2.
!Para el funcionamiento correcto del modo estacionario hace falta tener bien ajustadas las dos
memorias de revoluciones del motor y que durante todo el tiempo esté frenado el tractor con el freno
de mano! Pisando el pedal de embrague o pulsando el botón de embrague en la palanca de cambio
de marchas o activando los frenos, no afecta de ninguna manera el cambio (conmutación) de
memorias.
Recomendación:
Tras soltar el freno de mano, cambiará el modo estacionario automático al modo de campo automático.
Este modo es conveniente para trabajar con astilladoras, trituradoras, bombas etc. (se ahorra el combustible
y se reduce el ruido si no en ese momento no es necesario astillar o triturar).
Para trabajar con las revoluciones independientes económicas de la toma de fuerza trasera recomendamos
ajustar las revoluciones de la memoria 2 a aprox. 1600 rev/min.
Para trabajar con las revoluciones independientes estándares de la toma de fuerza trasera recomendamos
a
j
ustar las revoluciones de la memoria 2 a a
p
rox. 1930 rev/min
.
SERVICIO DE MARCHA
109
Multiplicador triple del momento de torsió
n
Seňalización de la función del multiplicador
Aumentando, bajando la velocidad de marcha en 2 grados
El multiplicador triple es un equipo estándar de todos los
tractores.
Los embragues de los grados individuales del
multiplicador se lleva a cabo con dos botones en la
cabeza de la palanca de cambios principal.
Los embragues se realizan sin pisar el pedal del
embrague de marcha (bajo la carga).
H-aumento de la velocidad de
marcha
L-bajada de la velocidad de
marcha
PHS18N033
Cada uno del grado embragado del multiplicador va
señalizado con un símbolo (1) en la pantalla del
salpicadero.
3 el grado más alto (el más rápido)
2 grado medio
1 el grado más bajo (el más lento)
PHS18N034
2xH Aumenta la velocidad de
marcha por dos grados
2xL Baja la velocidad de marcha
por dos grados
PHS18N036
SERVICIO DE MARCHA
110
Interruptor de preselección del multiplicado
r
FHD18N019
El interruptor de la preselección de multiplicador está ubicado sobre el panel de control en el guardabarros
derecho trasero. La activación del interruptor va señalizada con el símbolo encendido en el interruptor y el
símbolo visualizado en la pantalla del salpicadero.
Si el interruptor preselectivo está apagado, es posible cambiar los grados del multiplicador con los botones
en la palanca de cambios.
Si el interruptor preselectivo está activado, se embragan automáticamente los grados del multiplicador
dependiendo de las revoluciones del motor según los valores previamente guardados.
Embrague automático del multiplicador
El sistema del cambio de marchas automático del multiplicador se activa con el interruptor de preselección
del multiplicador. Si el interruptor de preselección del multiplicador está activado (el indicador sobre el
interruptor está encendido y está visualizado el símbolo sobre la pantalla del salpicadero), se embragan
automáticamente los grados del multiplicador dependiendo de las revoluciones del motor según los valores
previamente guardados (de las revoluciones del motor).
El sistema del cambio de marchas automático del multiplicador no depende de la marcha embragada.
Con el interruptor de preselección del multiplicador activado es posible apagar y arrancar el motor y los
valores guardados (revoluciones del motor) no cambian.
Carga de valores (revoluciones del motor) para el cambio de marchas automático en el multiplicador
Los valores para el cambio de marchas automático del multiplicador se cargan siempre en el tractor en
marcha o en el tractor parado con el motor en marcha y con la palanca de cambios principal en la posición
neutral y la palanca de reversión en la posición para la marcha adelante F, cuando el interruptor de
preselección está desactivado, en las revoluciones del motor superiores a 700 rev/min. Cumplidas las
condiciones previas, el sistema memoriza:
A - revoluciones del motor durante el último uso del botón L en la palanca de cambios para el cambio de
grados automático del multiplicador para bajar la velocidad de desplazamiento
b - revoluciones del motor durante el último uso del botón H en la palanca de cambios para el cambio de
grados automático del multiplicador para incrementar la velocidad de desplazamiento.
La diferencia entre las revoluciones del motor para a y b debe ser superior a 300 rev/min.
V
isualización de valores (revoluciones del motor) para el cambio de marchas automático del
multiplicador
Los valores (número de revoluciones del motor) guardados por el sistema del cambio de marchas
automático del multiplicador al utilizar los botones L y H se visualizan en la pantalla principal
correspondiente. Véase más en el capítulo SALPICADERO
.
SERVICIO DE MARCHA
111
E
j
emplo de uso:
Vamos en el tractor con el interruptor de preselección del multiplicador desactivado, con el multiplicador
puesto en segunda marcha, a 1 600 rev/min del motor pulsamos el botón L sobre la palanca de cambios,
así cambiamos el multiplicador de torque a la marcha 1, ahora incrementamos las revoluciones del motor
a 1 900 rev/min del motor y pulsamos el botón H sobre la palanca de cambios, de esta manera cambiamos
el multiplicador de torque de nuevo a la marcha 2. Continuamos con el tractor en marcha. Ahora activamos
el interruptor de preselección del multiplicador en el salpicadero. Desde este momento el sistema
automático del cambio de marchas del multiplicador embraga las velocidades sin intervención del conductor
de la manera siguiente:
A - al caerse la velocidad del motor bajo 1 600 rev/min, el multiplicador cambia automáticamente a marcha
inferior (reducción de la velocidad de desplazamiento)
B - al incrementar la velocidad del motor por encima de 1 900 rev/min, el multiplicador cambia
automáticamente a marcha superior (aumento de la velocidad de desplazamiento)
Los valores 1 600 y 1 900 revoluciones del motor necesarios para el cambio automático del
multiplicador, utilizados en este ejemploson solamente informativos. En la práctica ajustará el chófer
el número de revoluciones del motor según el uso concreto del tractor.
Cuando el interruptor de preselección del multiplicador está activado, es posible cambiar las marchas del
multiplicador manualmente mediante los botones sobre la palanca de cambios. No obstante, sólo en el
rango de valores puestos (de revoluciones del motor), es decir en el ejemplo utilizado en el rango de
revoluciones del motor 1 600 hasta 1 900 rev/min. Al alcanzar las revoluciones guardadas para el cambio
automático de marchas del multiplicador, se cambiará automáticamente el multiplicador sin intervención del
chófer. En este caso (interruptor de preselección de multiplicador activado), el cambio de marchas manual
del multiplicador con los botones en la palanca de cambios no afectará los valores (revoluciones del motor)
que están guardados en el sistema del cambio de marchas automático del multiplicador. Después de
desactivar el interruptor de preselección del multiplicador en el salpicadero (indicador sobre el interruptor no
está encendido), es posible embragar la marcha del multiplicador de torque sólo manualmente con los
botones sobre la palanca de cambios.
!Atención!
Cuando el tractor está en marcha y el interruptor de preselección del multiplicador está desactivado, el
sistema del cambio de marchas automático del multiplicador lee constantemente los valores (revoluciones
del motor) en cada uso de los botones H o L en la palanca de cambios. Tras activar el interruptor de
preselección del multiplicador, el sistema del cambio de marchas automático del multiplicador utilizará los
valores últimamente leídos (revoluciones del motor), es decir los valores leídos al utilizar últimamente los
botones H y L en la palanca de cambios con el interruptor de preselección del multiplicador desactivado.
Recomendación
Antes de activar el interruptor de preselección del multiplicador en el salpicadero, realice durante la marcha
el cambio de marcha manual del multiplicador utilizando los botones H y L (un vez con el botón H y una vez
con el botón L) en la palanca de cambios y con las revoluciones del motor deseadas. Los valores
(revoluciones del motor) se guardarán y durante la siguiente activación del interruptor de preselección del
multiplicador , el sistema de cambio de marchas automático del multiplicador cambiará automáticamente las
marchas del multiplicador según estas revoluciones del motor.
Con el interruptor de preselección del multiplicador activado, en el caso de desacoplarse el embrague de
desplazamiento, p.j. al meter las marchas, parar y posteriormente poner en marcha el tractor o al utilizar la
reversión, el sistema de cambio de marchas automático del multiplicador pondrá automáticamente el grado
(marcha) del multiplicador adecuado al acoplarse el embrague de desplazamiento.
SERVICIO DE MARCHA
112
Mando del eje motor delanter
o
FHD18N020
El botón de control del eje motriz delantero está ubicado sobre el panel en el guardabarros derecho trasero.
Se activará la función del modo manual de control del eje motriz delantero pulsando la parte del botón
marcada con el símbolo de activación de tracción del eje delantero. Después de soltarlo, el botón volverá
a la posición original.
Se activará la función del modo automático de control del eje motriz delantero pulsando la parte del botón
marcada con el símbolo auto. Después de soltarlo, el botón volverá a la posición original.
La activación de la tracción del eje delantero va señalizada con el símbolo encendido en la pantalla del
salpicadero, con el indicador encendido en el salpicadero y el símbolo encendido sobre el botón.
En el tractor estacionado (tractor frenado, motor apagado, llave de caja de ignición apagado) está la tracción
del eje delantero desacoplada.
Después de volver a arrancar el motor, el eje motriz delantero volverá al modo en el que estaba antes de
apagar el motor.
Al pisar los dos pedales de freno se acoplará automáticamente la tracción del eje delantero.
Marcha con el eje motor delantero activado/embragado
Utilice el eje motor delantero cuando las ruedas traseras están patinando para aumentar la
fuerza de tracción del tractor.
No se recomienda la marcha por carretera o un suelo duro con el eje motor delantero embragado
(origina un desgaste excesivo de los neumáticos de las ruedas delanteras).
El embrague permanente del eje motor delantero se admite caso de estar acoplada una m´áquina o un
implemento agrícola a la parte frontal del tractor. Esta condición se especifica en las Instrucciones de
servicio de la máquina respectiva. La velocidad máxima de estos conjuntos es de 15 km.h-1.
Control del eje motriz delantero - modo manual
Se activará el eje motriz delantero en el modo manual pulsando el botón que volverá a su posición original
tras soltarlo. La desactivación del eje motriz delantero se realiza pulsando otra vez el botón.
La activación de la tracción del eje delantero va señalizada con el símbolo encendido en la pantalla del
salpicadero, con el indicador encendido en el salpicadero y el símbolo encendido sobre el botón.
SERVICIO DE MARCHA
113
Desacoplamiento automático del eje motriz delantero - modo manual
Control del eje motriz delantero - modo automático
Modo automático de control del eje motriz delantero
Cuando el control automático del eje motriz delantero está activado, la tracción del eje delantero se acoplará
automáticamente si ocurre alguna de estas situaciones:
1. velocidad de desplazamiento es menor de 25 km/h
2. brazos de la suspensión en tres puntos trasera no están elevados a la posición en la que está
desacoplado automáticamente el embrague de la toma de fuerza (véase más en el capítulo TRACCIÓN DE
MÁQUINAS AGRÍCOLAS)
En la velocidad de desplazamiento mayor de 25 km/h o si los brazos de la suspensión en tres puntos trasera
están elevados a la posición en la que está desacoplado automáticamente el embrague de la toma de
fuerza, la tracción del eje delantero desacoplará.
Si se ha desacoplado la tracción del eje delantero por el motivo de la velocidad de desplazamiento mayor de
30km/h, entonces al bajar la velocidad de desplazamiento la tracción del eje delantero no se acopla
automáticamente y hace falta acoplarla pulsando el botón.
Si se ha desacoplado la tracción del eje delantero por el motivo de la posición de los brazos de suspensión
en tres puntos trasera, entonces al bajar los brazos de suspensión en tres puntos trasera a la posición en la
que se acopla automáticamente el embrague de la toma de fuerza trasera, se acoplará automáticamente la
tracción del eje delantero.
Es
p
osible cambiar del modo automático al manual
p
ulsando el botón del modo manual
.
A
l sobrepasar la velocidad de desplazamiento de 25 km/h,
se desacoplará automáticamente la tracción del eje motriz
delantero.
La desactivación automática de la tracción va señalizada
con el símbolo parpadeante en la pantalla del salpicadero,
el indicador en el salpicadero y el símbolo sobre el botón.
Después del apague de los indicadores y del símbolo
parpadeantes, la tracción del eje delantero será
desacoplada automáticamente.
Al bajar la velocidad de desplazamiento por debajo de 25
km/h, es posible acoplar la tracción del eje motriz
delantero pulsando otra vez el botón.
A velocidades superiores de 25 km/h es posible acoplar la
tracción del eje motriz delantero pulsando otra vez el
botón parpadeante.
Pulsando largamente el botón, activará el eje motriz
delantero para todo el tiempo de la marcha del tractor (sin
la desactivación automática). El eje motriz delantero
permanecerá activado también al sobrepasar la velocidad
de desplazamiento 25 km/h. Si ponemos el tractor en
reposo, el eje motriz delantero se desactivará
automáticamente. Este estado va indicado con el símbolo
encendido PERM en la pantalla del salpicadero.
Es posible realizar el cambio del modo manual al
automático hasta tras desactivar el modo manual.
F18N027
Se activará el eje motriz delantero en el modo automático
pulsando el botón en una parte con el símbolo AUTO.
Éste volverá a su posición original tras soltarlo. La
desactivación del eje motriz delantero se realiza pulsando
otra vez el botón.
La activación del eje motriz delantero en el modo
automático va señalizado con el símbolo encendido
AUTO en la pantalla del salpicadero.
F18N028
SERVICIO DE MARCHA
114
Eje motor delantero acojinad
o
Al operar el tractor en la carretera, el eje delantero debe estar en la posición central (modo de
amortiguación automático) para evitar el deslumbramiento de los conductores que se acercan en el
sentido opuesto.
Modo automático de amortiguación del eje motriz delantero
Modo de bloqueo de la amortiguación del eje motriz delantero
A
solicitud, los tractores pueden estar equipados con el
eje motriz delantero amortiguado.
Los botones de control del eje motriz delantero
amortiguado (1), (2) y (3) está ubicados sobre el panel en
el guardabarros derecho trasero.
El botón (1) sirve para activar el modo automático de la
amortiguación del eje motriz delantero.
El botón (2) sirve para bloquear la amortiguación del eje
motriz delantero.
El botón (3) sirve para el ajuste vertical de la parte
delantera del tractor.
En la velocidad de desplazamiento del tractor
mayor de 13 km/h pasará el eje motriz delantero al
modo automático en el que el eje se mantiene
automáticamente aproximadamente en la mitad de la
carrera de amorti
g
uación
.
FHD18N021
Tras pulsar parte inferior del botón (1), pasará el eje
motriz delantero al modo automático en el que el eje se
mantiene automáticamente aproximadamente en la mitad
de la carrera de amortiguación.
Este modo va señalizado con el símbolo encendido en el
botón (1).
En el eje funciona la amortiguación. El modo automático
es posible desactivarlo pulsando otra vez el botón (1).
FHD18N022
después de pulsar parte inferior del botón (2), se
producirá el bloqueo de la suspensión de eje motriz
delantero, la parte delantera del tractor bajará a la
posición inferior. Este modo va señalizado con el símbolo
encendido en el botón (2).
En el eje no funciona la amortiguación y el eje actúa como
no amortiguado. El modo de bloqueo de la amortiguación
del eje motriz delantero es posible desactivarlo pulsando
otra vez el botón (2).
Utilice este modo siempre durante el trabajo con el
cargador frontal.
FHD18N023
SERVICIO DE MARCHA
115
Ajuste vertical de la parte delantera del tracto
r
Para el ajuste de altura de la parte delantera del tractor
sirve el botón (3). El modo automático y el bloqueo de la
amortiguación del eje motriz delantero deben estar
desactivados. Si mantenemos pulsada parte superior del
botón, después de cierto retraso se elevará arriba la parte
delantera del tractor. Está elevándose durante el tiempo
cuando el botón se mantiene pulsado hasta la posición
final de la suspensión. Si mantenemos pulsada parte
inferior del botón, después de cierto retraso bajará la
parte delantera del tractor. Está bajando durante el tiempo
cuando el botón se mantiene pulsado hasta la posición
final de la suspensión.
En la velocidad de desplazamiento del tractor
mayor de 13 km/h pasará el eje motriz delantero al
modo automático en el que el eje se mantiene
automáticamente aproximadamente en la mitad de la
carrera de amortiguación.
FHD18N024
SERVICIO DE MARCHA
116
Mando del bloqueo de diferenciales de los ejes trasero y delanter
o
FHD18N025
El botón de control de los bloqueos de diferencial está ubicado sobre el panel en el guardabarros derecho
trasero. Se activarán los bloqueos de diferencial pulsando el botón que volverá a su posición original al
soltarlo.
Pulsando parte superior del botón se activará la función del modo manual de control de los bloqueos de
diferenciales.
Pulsando parte inferior del botón (símbolo auto) se activará la función del modo automático de los bloqueos
de diferenciales.
La activación de los bloqueos de diferenciales va señalizada con el símbolo encendido en el interruptor y el
símbolo en la pantalla del salpicadero.
Se aplica a los modos manual y automático de los bloqueos de diferenciales:
No es posible activar los bloqueos de diferenciales si no está activada la tracción del eje motriz
delantero. Al pisar los dos pedales de freno, los bloqueos de diferenciales permanecerán cerrados.
A
l alcanzar la velocidad de desplazamiento ma
y
or de 20 km/h durante 5 se
g
undos, se desactivarán
automáticamente los bloqueos de diferenciales.
Este estado va indicado con el símbolo parpadeante del botón durante 5 segundos antes de la
desactivación de los bloqueos de diferenciales.
Si se han desactivado los bloqueos de diferenciales por el motivo de la velocidad de desplazamiento
mayor de 20 km/h, entonces al bajar la velocidad de desplazamiento los bloqueos de diferenciales no
se activarán automáticamente y hace falta activarlos pulsando el botón.
Se desactivan los bloqueos de diferenciales pulsando otra vez el botón o pisando un pedal de freno.
Es posible cambiar del modo manual al automático pulsando el botón del modo automático.
SERVICIO DE MARCHA
117
Mando automático de los bloqueos de diferenciales de los ejes trasero y delanter
o
Modo automático de control de bloqueos de diferenciales
El modo automático de control de los bloqueos de diferenciales consiste en el desacoplamiento de los
bloqueos de diferenciales si ocurre alguna de estas situaciones:
1. el ángulo de giro de las ruedas delanteras es mayor de 15°, si el ángulo de giro de las ruedas delanteras
cambia al uno menor de 15°, los bloqueos de diferenciales se activarán automáticamente
2. los brazos de suspensión en tres puntos trasera están elevados a la posición en la que se desacopla
automáticamente el embrague de la toma de fuerza (véase más en el capítulo ACCIONAMIENTO DE
MÁQUINAS AGRÍCOLAS), al bajar los brazos de suspensión en tres puntos trasera, se activarán
automáticamente los bloqueos de diferenciales
3. la velocidad de desplazamiento es superior a 25 km/h, al bajar la velocidad de desplazamiento no se
activarán automáticamente los bloqueos de diferenciales y es preciso activarlos pulsando el botón
Es posible cambiar del modo automático al manual pulsando el botón del modo manual.
Se desactiva el bloqueo de diferencial pulsando otra vez el botón auto o pisando uno de los pedales de
freno.
Marchando cuesta arriba
Marchando cuesta abajo
Se activarán los bloqueos de diferenciales en el modo
automático pulsando el botón en una parte con el símbolo
AUTO. Éste volverá a su posición original tras soltarlo.
La desactivación de esta función se realiza pulsando otra
vez el botón.
La activación del bloqueo de diferencial en el modo
automático va señalizada con el símbolo encendido en el
interruptor y el símbolo AUTO en la pantalla del
salpicadero.
F18N030
Subiendo una loma, proceda al cambio de una
velocidad superior a otra inferior a tiempo para evitar
el descenso de revoluciones bajo 800 r.p.m. y evite la
p
arada del motor en consecuencia de sobrecar
g
as.
C18N082
Queda prohibida la marcha loma abajo sin una
velicidad embragada. Al bajar una loma prolongada,
encaje una velocidad tanto inferior cuanto más
escarpada es la loma. Embrague la velocidad inferior
antes de la loma si es posible.
Nota: La velocidad que se necesitara para subir la loma
es la apropiada para bajarla sin peligro.
C18N083
SERVICIO DE MARCHA
118
Frenos de pie
Frenado con un pedal de freno
FHD18N028
El frenado con un pedal de freno se utiliza en el caso de que hace falta frenar un poco una rueda trasera
para giro más fácil del tractor. Cuando el tractor está parado y el motor en marcha:
A - Active, pulsando el botón, el sistema de frenado con un pedal de freno
B - Desacople los pedales de freno sacando el trinquete en la dirección de la flecha
C - Al pisar el pedal de freno izquierdo, frena sólo la rueda izquierda trasera del tractor; al pisar el pedal de
freno derecho, frena sólo la rueda derecha trasera del tractor. Los frenos del eje delantero no están activos
en este modo.
Los pedales desacoplados para el frenado de las ruedas derecha o izquierda traseras los
utilice exclusivamente fuera de comunicaciones viales, sólo durante el trabajo en terreno y en
campo.
Los frenos de pie son de discos, húmedos. Los frenos de
ruedas traseras del tractor son controlados por aire
comprimido del sistema de aire comprimido del tractor.
Los frenos de ruedas delanteras del tractor son
controlados hidráulicamente por el aceite del depósito
colocado en la parte derecha del motor.
Atención: si la presión de aire en el sistema de
aire comprimido del tractor es inferior a 10 bares, las
ruedas traseras del tractor están frenadas sin reparos
en la posición de la palanca de freno manual y no es
p
osible la salida del tractor hasta que la presión de
aire en el sistema de aire comprimido del tractor
alcance mínimamente 10 bares. Intentando arrancar el
tractor a baja presión en el sistema de aire
comprimido del tractor, existe riesgo de dañar el
sistema de embragues de desplazamiento.
Al marchar por carretera, los dos pedales deben
estar acoplados con un trinquete por el motivo de
seguridad.
Nota: Durante la marcha de la cuesta impetuosa con un
remolque o semirremolque equipados con frenos
hidráulicos es preciso frenar con el freno de pie ya desde
el em
p
iece del descenso
.
FHD14N086
SERVICIO DE MARCHA
119
Activación del sistema de frenado con un pedal de fren
o
Seňal de aviso del descenso de la presión de aire
Frenado de emergencia
Si la presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor cae durante la marcha por
debajo del valor de 10 bares y dejan de funcionar los frenos de servicio del tractor, utilice para el
frenado de emergencia del tractor el freno de mano.
Si cae la presión de aire en el circuito de freno de mano, el tractor frenará automáticamente sin
reparos en la posición de la palanca de freno manual.
Hasta que la presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor aumente al valor mayor de
10 bares, quedará el tractor frenado.
El sistema de frenado con un pedal de freno es preciso
activarlo pulsando el botón (1) en el panel del
guardabarros derecho trasero a la velocidad de
desplazamiento del tractor inferior a 13 km/h.
El sistema activado va señalizado con el símbolo
encendido en el botón (1).
Desactive el sistema volviendo a pulsar el botón (1).
El sistema se desactiva automáticamente a la velocidad
de desplazamiento del tractor inferior a 15 km/h.
Al caer la velocidad de desplazamiento por debajo de 13
km/h, el sistema no volverá a activarse automáticamente.
En caso de necesidad, vuelva a activar el sistema
pulsando el botón (1).
FHD18N0027
Si la presión de aire en el sistema de aire comprimido del
tractor baja debajo de 10 bares, en la pantalla aparecerá
la advertencia y sonará la señal acústica y al mismo
tiempo encenderá la luz piloto de baja presión de aire y la
luz piloto de avería de frenos.
Deje de trabajar y espere hasta que aumente la presión
de aire en el sistema de aire comprimido del tractor.
FHD18N029
SERVICIO DE MARCHA
120
Desbloqueo de frenos del tractor durante la caída de la presión de aire
FHD18N032
Si el tractor ha quedado frenado debido a la caída de la presión de aire en el sistema de aire comprimido del
tractor y hace falta arrastrar el tractor, es posible desbloquear los frenos del tractor para el tiempo necesario
para el arrastre.
Para arrastrar el tractor utilice exclusivamente la barra de remolque. !El tractor con frenos
desbloqueados no frena!
Es posible desbloquear los frenos de tractor aflojando tornillos colocados en dos cilindros de trabajo de
frenos que están ubicados en la parte trasera de los semiejes traseros (a).
En los dos cilindros afloje siempre un tornillo marcado con la flecha (b).
Atención: no es posible completamente desmontar los tornillos, vaya aflojando los tornillos
hasta que la resistencia se eleve a 35 Nm, los tornillos aflojados se quedarán en los cilindros de
trabajo (c).
Tras acabar el arrastre, atornille inmediatamente los tornillos en ambos cilindros de trabajo a su
estado original con el par de apriete máx. 70 Nm.
Freno de mano
FHD18N031
La palanca de freno de mano está ubicada en el panel a la izquierda del asiento de chófer.
Para frenar el tractor, movemos la palanca del freno de mano desde la posición delantera (a) hacia atrás
a la posición (b) en la que la palanca está automáticamente bloqueada. La palanca del freno de mano
puesta está señalizada con la luz piloto encendida en el salpicadero.
Para desafrenar el tractor, sacamos un poco la palanca del freno de mano (b) hacia arriba y movemos a la
posición (a). La luz piloto en el salpicadero apagará y el tractor está desafrenado.
Atención: si la presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor es inferior a 10
bares, las ruedas traseras del tractor están frenadas, sin reparos en la posición de la palanca de
freno de mano
.
SERVICIO DE MARCHA
121
Freno de mano - seňalizació
n
Frenos de remolques y semirremolques
!Al marchar con remolque o semirremolque acoplados, los pedales del freno de pie deben
estar acoplados y asegurados con un trinquete!
Conexión del sistema ABS de remolque o semirremolque
Si el tractor no está frenado con el freno de mano, en la
pantalla aparecerá la advertencia (la letra P en el círculo)
y al mismo tiempo sonará la seňal acústica.
Esta situación puede pasar en dos casos:
a - tractor no frenado con el freno de mano está parado
con el motor en marcha y el chófer abandona su asiento
b - tractor no frenado con el freno de mano está parado
on el motor apagado y la llave está en la posición '0'
Frene el tractor con el freno de mano.
FHD18N004
Si el remolque o el semirremolque está equipado del
sistema ABS, conecte el cable de control de este sistema
al zócalo que está ubicado en la parte atrás del tractor,
cerca de las tomas del circuito hidráulico externo
.
F18N032
SERVICIO DE MARCHA
122
Botón de la desactivación temporal de frenos hidráulicos de remolque o semirremolque
C18N084
El botón de la desactivación temporal de frenos de remolque o semirremolque sirve para que el operador del
tractor con un remolque o semirremolque acoplado pueda asegurarse de que el efecto de frenado de
estacionamiento del tractor con un remolque o semirremolque acoplado es suficiente al aplicar el freno de
mano.
Si en el tractor estacionario con un remolque o semirremolque acoplado, frenado con un freno de mano
y con la llave en la caja de ignición en la posición (I), pulsamos el botón de la desactivación temporal de
frenos de remolque o semirremolque, están desativados los sistemas de frenado de remolque
o semirremolque (remolque o semirremolque no frenan) durante el tiempo de mantener pulsado el botón.
Después de soltar el botón de la desactivación temporal de frenos de remolque o semirremolque, están los
frenos de remolque o semirremolque activados (remolque o semirremolque frenan).
El botón de desactivación temporal de los frenos de remolque o semirremolque desactiva sólo
los frenos hidráulicos de remolque o semirremolque.
Antes de utilizar el botón de la desactivación temporal de frenos de remolque
o semirremolque, es preciso asegurar siempre suficiente espacio libre delante del tractor y detrás
del remolque o semirremolque acoplado, en el cual no habrá ningunos obstáculos ni personas,
en caso de que el efecto de frenado no será suficiente y el conjunto se pondrá en movimiento.
SERVICIO DE MARCHA
123
Desactivación temporal de frenos de aire de remolque o semirremolque con la palanca de freno de
mano
Antes de utilizar la desactivación temporal de frenos de remolque o semirremolque con la
p
alanca de freno de mano, es preciso ase
g
urar siempre suficiente espacio libre delante del tractor
y detrás del remolque o semirremolque acoplado, en el cual no habrá ningunos obstáculos ni
p
ersonas, en caso de que el efecto de frenado no será suficiente
y
el con
j
unto se pondrá en
movimiento.
La desactivación temporal de frenos de remolque o semirremolque con la palanca de freno de
mano desactiva solamente los frenos de aire de remolque o semirremolque.
Frenos neumáticos de remolques y semirremolques
Frenos de manguera simples y dobles
La desactivación temporal de frenos de remolque
o semirremolque con la palanca del freno de mano sirve
para que el operador del tractor con un remolque
o semirremolque acoplado pueda asegurarse de que el
efecto de frenado de estacionamiento del tractor con un
remolque o semirremolque acoplado es suficiente al
aplicar el freno de mano.
Si, cuando el tractor está estacionario, tiene suficiente
presión en el sistema de aire comprimido del tractor (mín.
10 bares), con remolque o semirremolque acoplados
y frenado con el freno de mano, empujamos el mango de
palanca del freno de mano en la dirección de la flecha
(hacia abajo) y movemos la palanca hacia atrás al tope,
están desactivados los sistemas de frenado de remolque
o semirremolque (remolque o semirremolque no frenan)
mientras mantenemos la palanca del freno de mano en la
posición trasera. Tras soltar la palanca de freno de mano,
ésta volverá automáticamente a la posición frenado y los
frenos de remolque o semirremolque están activados
(remolque o semirremolque frenan)
.
FHG18N034
El control de frenos de aire de remolques
(semirremolques) y el control de frenos de tractor están
hechos de manera que el efecto de frenado de los dos
vehículos es sincronizado.
C18N096
1. cabeza de acoplamiento de los frenos de mangueras
simples
2. cabezas de acoplamiento de los frenos de mangueras
dobles
Las cabezas de acoplamiento, después de ser
desacoplados o sin remolque (semirremolque)
acoplado, deben protegerse con chapaletas.
F18N034
SERVICIO DE MARCHA
124
Frenos de mangueras simples
Frenos de mangueras dobles
La válvula va marcada en negro.
La presión de trabajo es ajustada con la válvula de mando
a 600 ± 20 kPa.
Después de acoplarse un remolque
(semirremolque) de la masa máxima admisible
aprobada para el tipo respectivo de tractor, la
velocidad máxima admisible del conjunto es de 30
km.h-1! La vedlocidad máxima admisible del conjunto
está dada por la velocidad máxima admisible de
vehículo más lento del conjunto.
F18N035
La presión de trabajo está ajustada a 750 ± 20 kPa. La
capacid del depósito de aire es de 12 l. La
chapaleta/válvula de la manguera izquierda está marcada
en color amarillo, (rama de frenar), la de la manguera
derecha, en color rojo (rama de llenar).
Después de acoplarse un remolque
(semirremolque) de la masa máxima admisible
aprobada para el tipo respectivo de tractor, la
velocidad máxima admisible del conjunto es de 40
km.h-1! La velocidad máxima admisible del conjunto
está dada por la velocidad máxima admisible de
vehículo más lento del conjunto. F18N036
SERVICIO DE MARCHA
125
Frenos hidráulicos de remolques
Acoplamiento y desacoplamiento de los rápidos de los frenos hidráulicos de remolques
Al acoplar y desacoplar los acoplamiento rápidos guarde alta precaución por el aceite restant
que se queda en la toma o eventualmente en el enchufe del acoplamiento rápido. Por razones
ecológicos es preciso después de cada desacopalmiento remover este aceite restante con cualquier
trapo textil.
Conecte los frenos hidráulicos de remolque
o semirremolque al acoplamiento rápido marcado con
la flecha.
El control de frenos hidráulicos de remolques
(semirremolques) y el control de frenos de tractor están
hechos de manera que el efecto de frenado de los dos
vehículos es sincronizado. La presión de trabajo es
generada por el aceite suministrado con la bomba de
hidráulica de engranaje desconectable.
La válvula de freno de remolque es controlada por la
presión del líquido de frenos de los cilindros de freno
principales dependiendo de la fuerza aplicada al pedal de
freno. Al pisar máximamente el pedal de freno, debe ser
la presión en la cabeza de embrague 12 - 15 MPa. La
válvula de freno de remolque prioriza la función de frenos
a la función de hidráulica.
En caso de que al pisar los pedales de freno de pie hay
choques en la tubería del circuito hidráulico, es preciso
desairear la manguera de la válvula de freno hasta el
acoplamiento rápido.
F18N037
Enchufe para conectar la electroinstalación de remolque o semirremolque
La toma para el cableado eléctrico del remolque o del
semirremolque está ubicada en la parte trasera del
tractor. Detrás del soporte de la toma sale un conductor
que controla el freno de mano para los remolques y los
semirremolques con el sistema de freno hidráulico.
En el soporte de la toma es colocada la toma de tres
pines para la alimentación de los accesorios del remolque
o del semirremolque.
C18N085
SERVICIO DE MARCHA
126
Parada del tracto
r
- freno de man
o
Parada del motor
!Atención! Después del apague del motor, se queda activa la unidad de control del motor
aprox. 2 minutos más por el motivo de guardar los datos operativos del motor. Durante este período
no debe ser interrumpido el suministro de corriente desde el acumulador. Desconecte el acumulador
tras este período.
Abandonando el tractor
Bajo las condiciones normales, pare el tractor despacio.
Brevemente antes de parar:
1. Pise el pedal del embrague.
2. Lleve la palanca principal de cambios a la posición
neutral.
3. Durante cada parada asegure el tractor contra el
movimiento espontáneo aplicando el freno de mano.
C18N085
Después del trabajo del tractor, cuando el motor estaba
expuesto a carga máxima, es preciso asegurar su
enfriamiento.
1. Antes de parar el motor, baje las revoluciones a 800 -
1000 r.p.m. y déjelo marchar por espacio de unos
5 minutos.
2. Mueva la palanca de la regulación manual de
combustible a la posición STOP.
3. El motor para después de conmutar la llave de la
posición 'I' a la '0'.
C18N086
A
ntes de salir del tractor con la cabina de seguridad, no
olvide sacar la llave de la caja de ignición de la posición
'0' (en las posiciones I y II no es posible sacar la llave).
El tractor debe asegurarse contra el movimiento
espontáneo:
1. motor apagado
2. frenado con el freno de mano
3. poner las cuňas detrás de las ruedas
Embragada la velocidad no asegura al tractor
contra la marcha espontánea (embrague está
desacoplado).
Cierre con llave la cabina. C18N087
SERVICIO DE MARCHA
127
Seňalización de aviso de la falla en la dirección hidrostátic
a
Aviso importante
Limitación de la velocidad de desplazamiento
Una falla de la bomba de la dirección hidrostática al
descender la presión de aceite bajo 120 kPa tras la
bomba, está seňalizada con el símbolo respectivo en el
cuadro de mandos.
Nota: En el transcurso del arranque y bajo revoluciones
inferiores del motor, la luz testigo puede pestaňear un
poco y si se apaga la misma al subir las revoluciones del
motor, no se trata de una falla.
P18N069
Si se enciende el indicador de lubricación, de recarga
o seňalización del fallo del sistema hidrostático durante el
trabajo del tractor, pare inmdiatamente el tractor, apague
el motor y póngase en contacto con el servicio autorizado.
Así evitarán avería grave o accidente del tractor.
C18N088
En el inminente sobrepaso de velocidad 40
km/h se reducen automáticamente las revoluciones
máximas del motor. Esta función no se puede
desactivar.
FHD14N068
SERVICIO DE MARCHA
128
Principios generales en el período de rodaje de un nuevo tractor durante las primeras 100 horas de
funcionamiento
Durante las primeras 100 horas de funcionamiento:
zcarguen el motor de forma normal
zeviten el funcionamiento del motor a carga parcial
zeviten la marcha excesiva en vacío
zcomprueben el nivel de aceite en motor con frecuencia (en este período es un consumo elevado de
aceite normal)
zrevisen los enlaces de enroscado, sobre todo las partes de soporte del tractor
zeliminen inmediatamente las deficiencias detectadas, así evitarán los daňos posibles eventualmente
también la amenaza de la seguridad del tráfico
zmantengan el mismo procedimiento también después del mantenimiento general del tractor
Durante las primeras 10 horas de funcionamiento
Desde 100 horas de funcionamiento
Después de terminar el rodaje pueden trabajar con el tractor sin restricciones.
zhagan el rodaje en el tráfico
zaprieten las tuercas de montaje de las ruedas
delanteras y traseras incluso la unión burlete /llanta
por el par de apriete obligatorio
C18N089
RODAJE DEL TRACTOR
129
NOTAS
130
Antes de salir, asegúrese de que las condiciones técnicas del tractor corresponden con los
requisitos de tráfico seguro. Caso de estar acoplado el remolque u otro equipo adicional, verifique
su acoplamiento y la fijación apropiada de la carga. Nunca baje del tractor en marcha para acoplar
usted mismo un remolque. Vigile igualmente la seguridad de su ayudante.
Gancho delantero
F18N019
Dependiendo del equipamiento del tractor, la suspensión delantera puede ser realizada en varias versiones.
Para sujetar la barra o la cuerda de remolque en la suspensión delantera, utilice siempre el gorrón original
que debe ser asegurado contra la expulsión con el fiador original.
Sirve sólo para arrastrar el tractor sin remolque u otro equipo de remolque enganchado.
Para sacar / desatascar el tractor utilicen barra de remolque o driza. No utilicen nunca
cadenas! Peligro de muerte al romperse la cadena!
Está prohibido utilizar los ejes del tractor (cada una de las ruedas) como aspa durante el desatasque
del tractor hundido.
UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE
131
Suspensión rápidamente ajustable CBM
Boca automática de la suspensión vertical CBM
Barra de suspensión oscilante
La misma sirve para acoplar remolques de dos y de un
solo eje no muy pesados. La boca de guía (de
orientación) se puede ajustar verticalmente. Para el
trabajo con diferentes máquinas agrícolas es preciso
reajustar la boca según sea necesario, eventualmente
desmontarla.
C18N097
Moviendo la palanca de control en la dirección de la
flecha hacia la posición (1) la misma se debloquea,
moviendo luego la palanca a la posición (2) se retraen los
pernos de bloqueo (3), así se suelta la suspensión vertical
y es posible ajustarla verticalmente o desmontarla.
Después de soltar la palanca de la posición (2) se sacan
los pernos de bloqueo (3) y la palanca volverá
automáticamente a su posición inicial.
C18N098
Moviendo la palanca (1) en la dirección de la flecha (a) se
retrae el perno (2) a posición superior que se indica con
un pasador de advertencia expulsado (3), véase la fig.
(A). En cuanto la boca y el ojal de la vara encajen, el
perno entra automáticamente en el ojal del remolque que
se está acoplando. El perno de la suspensión (2) se
puede bajar manualmente moviendo la palanca (1) en la
dirección de la flecha (b). La retracción del perno se
endica con un pasador de advertencia retraído (3), véase
la fig. (B).
Después de acoplar el remolque se debe
controlar siempre si el pasador de advertencia (3) está
retraído según indica la fig. (B).
C18N099
De forma transversal se puede fijar la barra en cinco
posiciones.
Se fija en cada posición con la ación.
C18N100
UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE
132
Sistema de suspensión modular para remolques y semirremolques
Tipos de módulos:
fig. (B) - Soporte de la barra de tracción inclinable
obr. (C) - Soporte de la barra de tracción inclinable con el pin (perno) fijo (piton fix)
obr. (D) - Soporte con la esfera ø 80
Desmontaje fig. (A):
1 - Desmonte el tornillo de enclavamiento (1)
2 - Asegure el módulo contra la caída, desbloquee y desmonte los pernos (2)
3 - Saque el módulo del soporte hacia abajo
Realice montaje siguiendo el órden inverso.
C18N101
Módulo soporte de la barra de tracción inclinable
Módulo soporte de la barra de tracción inclinable con el pin (perno) fijo
El módulo soporte de la barra de tracción inclinable está
ubicado en el soporte de la suspensión vertical.
Barra de tracción inclinable
Desmontaje:
1 - Desbloquee y desmonte los pernos (1)
2 - Saque la barra de tracción inclinable en la dirección de
la flecha
Realice montaje siguiendo el órden inverso.
C18N102
Realice montaje y desmontaje de la barra de tracción
inclinable según como está indicado en el capítulo 'Barra
de tracción inclinable'.
Acople del pie de la biela al perno fijo (3):
1 - Desbloquee y desmonte el perno (1)
2 - Levante la chaveta de retención (2) en la dirección de
la flecha
3 - Acople el pie de la biela al perno fijo (3)
4 - Vuelva la chaveta de retención (2) a la posición
original y asegure con el perno (1)
C18N103
UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE
133
Módulo soporte con la esfera ø 80
Suspensión para remolque de un eje CBM
Desacoplamiento del remolque de un eje
Acoplamiento del remolque de un eje
Después de poner el pie de la biela de remolque al gancho junto con el pie de remolque se elevará
hidráulicamente hasta la posición cuando los ganchos portadores encajen debajo de pernos del soporte de
suspensión.
Luego hay que bajar los brazos elevadores de hidráulica de manera que los pernos del soporte asienten
a los ganchos portadores - barras telescópicas no deben ser tendidas.
Soporte con la esfera ø 80 se utiliza sólo para
acoplar los semirremolques con equipo de remolque
diseňado para la esfera ø 80.
Desbloqueo de la suspensión fig. (A):
Moviendo la palanca (1) en la dirección de la flecha se
desplaza la chaveta de retención (2).
Bloqueo de la suspensión, fig. (B):
Moviendo la palanca (1) en la dirección de la flecha se
aboca la chaveta de retención (2).
C18N104
La suspensión para el remoque de un eje puede ser
equipado del gancho (A) o de la barra de tracción
inclinable (B).
Cambio del gancho por la barra de tracción inclinable (C):
1 - Baje la suspensión
2 - Desbloquee y saque el perno (1)
3 - Saque el gancho en la dirección de la flecha
Realice montaje de la barra de tracción inclinable
siguiendo el orden inverso.
C18N105
Suba un poco los brazos de la suspensión en tres puntos
trasera a la posición superior con la puesta regulación de
posición máxima.
Mueva la palanca de control de la suspensión para
remolque de un eje de la posición (a) a la posición (b) (la
palanca está ubicada al lado izquierdo del asiento de
chófer).
Baje los brazos de la suspensión en tres puntos trasera
hasta abajo, así hará bajar la suspensión para el
remolque de un eje y es posible desacoplar el pie de la
biela de remolque desde el enganche de suspensión.
La palanca de control de la suspensión para remolque de
un eje vuelve de la posición (b) a la posición (a)
automáticamente después de soltarla. FHD18N040
UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE
134
Máxima carga estática vertical admisible de las suspensiones para remolques y semirremolques
El peso máximo de remolque o semirremolque frenado agregado no debe sobrepasar el valor
mostrado en la placa de fabricación del tractor y el dato mencionado en la licencia técnica del
vehículo. La velocidad máxima del conjunto depende de la velocidad máxima admisible del vehículo
más lento del conjunto.
Suspensión GTB30003 peso máximo de remolque 13 400 kg
Suspensión Y314SL peso máximo de remolque 14 000 kg
Suspensión GTP001 peso máximo de remolque 20 000 kg
Suspensión DROMONE ZC - H peso máximo de remolque 18 000 kg
Suspensión Z314SL peso máximo de remolque 20 000 kg
Suspensión DROMONE ZC - D peso máximo de remolque 23 000 kg
Tipo de
acoplamiento
(suspensión)
Carga
vertical
estática
admisible
Ø espiga
de
acoplamiento
(suspensión)
Tipo de
acoplamiento
(suspensión)
Carga
vertical
estática
admisible
Ø espiga
de
acoplamiento
(suspensión)
2.000 kg 31 mm 2 000 kg 38 mm
CBM GTF30015 CBM GTF30014
2.000 kg 43 mm 2.500 kg 50 mm
CBM Y314SL CBM Z314SL
736 kg 31 mm 2 000 kg 80 mm
CBM GTB30003 CBM GTS80001
47 mm 32 mm
CBM GTU001 3.000 kg CBM GTB30030 1.800 kg
DROMONE ZC-H 3.000 kg DROMONE ZC-D 1.100 kg
Espiga fija
2.000 kg
44,5 mm 2 000 kg 80 mm
CBM GTP001 CBM GTS80003
UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE
135
NOTAS
136
Trabajo con la toma de fuerz
a
Antes de arrancar la máquina accionada por la toma de fuerza del tractor, comprueben si las
revoluciones de la toma de fuerza de la máquina del tractor son concordes (540 rev/min o 1 000
rev/min). La diferencia en revoluciones puede conducir a graves daňos y lesiones.
Reparando o modificando cualquier máquina propulsada por la toma de fuerza o ajustando
terreno en el espacio de trabajo de esta máquina, siempre debe ser apagado el motor del tractor (la
llave en la caja de ignición debe estar en la posición 0).
1. Al trabajar con el árbol de toma de fuerza, vigilen la fijación correcta de todas las cubiertas.
2. Después de terminar el trabajo, no se olviden de volver a instalar la cubierta del árbol de toma de
fuerza.
3. Para efectuar cualquier arreglo o limpieza en las máquinas agregadas accionadas con la toma de
fuerza, parenel motor, desacople el embrague de la toma de fuerza.
4. Antes de poner en marcha las máquinas agregadas accionadas con la toma de fuerza, asegúrese
de que no se muevan personas no autorizadas en sus alrededores. Hay peligro de lesión.
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
137
V
isualización de número de revoluciones de tomas de fuerz
a
Terminales cambiables de la toma de fuerza trasera
Elementos de control de tomas de fuerza
Después d activar las tomas de fuerza se visualizará el
número de revoluciones de tomas de fuerza en la pantalla
del salpicadero.
1 - número de revoluciones de toma de fuerza delantera
2 - número de revoluciones de toma de fuerza trasera
FHSX18N003
El tractor viene equipado con seis o veintiún terminal de
una ranura de toma de fuerza cambiable.
Procedimiento del cambio:
1. Con los alicates de crimpado desmonte el anillo de
retención (1)
2. Tirando en la dirección de la flecha saque el terminal
cambiable (2)
3. Realice montaje del terminal siguiendo el orden
inverso. Preste especial atención al montaje del anillo de
retención (1)
Es preciso cambiar el terminal siempre con el
motor parado.
Las revoluciones de la toma de fuerza y el tipo del
terminal hay que seleccionarlos dependiendo de las
revoluciones recomendadas de la máquina agregada.
El embrague 540, 1000, 1000E o 540E min-1 es posible
sin tener en cuenta el número de ranuras del terminal
montado.
E357
Botones de activación de tomas de fuerz
a
La activación (a revoluciones mínimas del motor 1 500
min-1) y la desactivación de tomas de fuerza se realiza
con los botones ubicados en el panel del guardabarros
derecho trasero.
1-botón de activación y desactivación de toma de fuerza
trasera
2-botón de activación y desactivación de toma de fuerza
delantera
En caso de que el motor está apagadoy es
activada la toma de fuerza trasera o delantera,
después de arrancar otra vez el motor, las tomas de
fuerza estarán desactivadas.
fhd18n041
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
138
Conmutador de las revoluciones de PTO traser
a
FHD18N042
El cambio de velocidades de la toma de fuerza trasera se realiza con el botón ubicado en el panel del
guardabarros derecho trasero.
El valor inicial es 540 rev/min de toma de fuerza trasera.
Pulsando parte inferior del botón con el símbolo se embragan 1000 rev/min de toma de fuerza, después de
soltarlo, el botón volverá a la posición original. Cuando están metidas 1000 rev/min, está encendido el
símbolo en el botón de cambio de revoluciones de toma de fuerza trasera.
Pulsando otra vez parte inferior del botón con el símbolo se embragan 540 rev/min de toma de fuerza,
después de soltarlo, el botón volverá a la posición original. Cuando están metidas 540 rev/min, no está
encendido el símbolo en el botón de cambio de revoluciones de toma de fuerza trasera.
El número de revoluciones de TDF trasera seleccionado está visualizado en la pantalla del salpicadero.
Después de volver a arrancar el motor, el sistema del cambio de marchas de la toma de fuerza trasera
volverá al modo en el que estaba antes de apagar el motor.
!Realice el cambio de revoluciones de toma de fuerza 540 y 1 000 min-1 sólo cuando la toma de
fuerza está parada! Compruebe si tiene establecidas las revoluciones de toma de fuerza adecuadas
en respecto al implemento acoplado!
Palanca de preselección de las revoluciones de toma de fuerza trasera
FHD18N043
El tractor puede estar equipado con uno de dos sistemas de la preselección de revoluciones de toma de
fuerza trasera. El sistema del que está dotado el tractor, va indicado en la etiqueta colocada cerca de la
palanca de preselección de las revoluciones de toma de fuerza trasera.
1. Revoluciones independientes estándar y económicas de la toma de fuerza trasera - etiqueta (1)
2. Revoluciones dependientes e independientes de la toma de fuerza trasera - etiqueta (2)
La palanca de preselección de las revoluciones de toma de fuerza trasera (3) está ubicada al lado derecho
del asiento de chófer. La posición central (neutral) de la palanca de preselección de las revoluciones de
toma de fuerza trasera va señalizada con el símbolo N (4) en la pantalla del salpicadero. Revoluciones
independientes de la toma de fuerza trasera - el número de revoluciones depende del número de
revoluciones del motor. Revoluciones dependientes de toma de fuerza trasera - número y sentido de
revoluciones depende de la marcha embragada y de la posición de palanca de reversión.
Cambie la palanca de la preselección de velocidades de toma de fuerza trasera solamente
cuando la toma de fuerza trasera está parada (desactivada) y el pedal de embrague está pisado.
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
139
Revoluciones estándares y económicas independientes de la toma de fuerza traser
a
FHD18N044
El sistema del que está dotado el tractor, va indicado en la etiqueta colocada cerca de la palanca de
preselección de las revoluciones de toma de fuerza trasera.
Este sistema tiene solamente revoluciones independientes de la toma de fuerza trasera.
Embragadas las revoluciones estándar de toma de fuerza (A), con el botón de selección de revoluciones de
la toma de fuerza trasera es posible meter 540 o 1 000 revoluciones de toma de fuerza trasera. Embragadas
las revoluciones económicas de toma de fuerza (B), con el botón de selección de revoluciones de la toma de
fuerza trasera de la cabina es posible meter 540E o 1 000E revoluciones de toma de fuerza trasera. La
palanca está ubicada al lado derecho del asiento de chófer. Tras mover la palanca, hace falta levantar la
pestaña en la dirección de la flecha (C). Las revoluciones económicas embragadas de toma de fuerza se
indican con la visualización del símbolo E detrás del número seleccionado de revoluciones de toma de
fuerza trasera en la pantalla del salpicadero.
Revoluciones dependientes e independientes de la toma de fuerza trasera
FHD18N045
El sistema del que está dotado el tractor, va indicado en la etiqueta colocada cerca de la palanca de
preselección de las revoluciones de toma de fuerza trasera.
Este sistema tiene solamente 540 o 1 000 revoluciones de la toma de fuerza trasera.
Embragadas las revoluciones dependientes (A) o independientes (B) de toma de fuerza, con el botón de
selección de revoluciones de la toma de fuerza trasera es posible meter 540 o 1 000 revoluciones de toma
de fuerza trasera. La palanca está ubicada al lado derecho del asiento de chófer. Tras mover la palanca,
hace falta levantar la pestaña en la dirección de la flecha (C). Las revoluciones de toma de fuerza
dependientes embragadas son indicadas en la pantalla del salpicadero por la ausencia de la visualización
del número seleccionado de revoluciones de toma de fuerza. El número real de revoluciones de TDF trasera
está visualizado
.
A - Embra
g
adas las revoluciones estándar de toma de fuerza
N- posición neutral (Es posible hacer girar con el terminal de toma de
fuerza trasera.)
B - embragadas las revoluciones económicas de toma de fuerza
A - embragadas las revoluciones dependientes de toma de fuerza ( PTO
SYNCHR
O
)
N- posición neutral (es posible hacer girar con el terminal de toma de
fuerza trasera.)
B - embragadas las revoluciones independientes de toma de fuerza
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
140
Desembrague (del embrague) automático de la toma de fuerz
a
FHD18N046
La función de desactivación automática del embrague de toma de fuerza significa que cuando está acoplada
la toma de fuerza, tras elevarse los brazos de la suspensión en tres puntos trasera, el embrague de toma de
fuerza trasera de la suspensión en tres puntos se desactivará automáticamente y el eje se detendrá.
Durante la siguiente bajada de los brazos de suspensión en tres puntos se activará automáticamente el
embrague de toma de fuerza trasera y el eje se pond a girar suponiendo que está metida la dirección de
marcha con la palanca de reversión y el tractor tiene la velocidad de desplazamiento mín. 0,3 km/h.
A - Con el embrague de toma de fuerza trasera acoplado, manteniendo pulsado el botón (1) por lo menos un
segundo se activará la desactivación automática del embrague de toma de fuerza. Después de soltar el
botón (1), éste volverá a la posición inicial. Pulsando otra vez el botón (1) se desactiva esta función.
B - La activación de la función del desacoplamiento automático del embrague de toma de fuerza va
señalizado con la visualización del símbolo A antes del número seleccionado de revoluciones de toma de
fuerza trasera en la pantalla del salpicadero.
Está prohibido utilizar la función del desacoplamiento automático del embrague de toma de
fuerza en el modo estacionario del trabajo con la toma de fuerza trasera.
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
141
Configuración del desembrague automático de la toma de fuerza - descripción de la pantall
a
PHS18N021
Desembrague (del embrague) automático de la toma de fuerza - vuelta a la posición inicial
Presionando los botones (C) y (D) gradualmente muestre la pantalla del desacoplamiento (desactivación)
automático del embrague de toma de fuerza en el salpicadero.
En la pantalla aparecen estos valores:
OFF-LIMIT (1) - posición de los brazos de suspensión en tres puntos trasera en la que se desactiva el
embrague de toma de fuerza trasera
ON (2) - posición actual de los brazos de suspensión en tres puntos trasera
ON-LIMIT (3) - posición de los brazos de suspensión en tres puntos trasera en la que se activa el embrague
de toma de fuerza trasera. Los valores en cada uno de los apuntes son porcentajes de la carrera total de
brazos de hidráulica, la carrera máxima es 100%.
Los valores básicos establecidos por el fabricante son:
OFF LIMIT -55
ON LIMIT - 45
Cuando se muestra la pantalla, pulsando el botón (A) en el salpicadero se establecerán los valores básicos.
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
142
Trabajo con el desembrague automático en la toma de fuerz
a
FHD18N047
Active el desacoplamiento automático del embrague de toma de fuerza mediante el interruptor (A) con el
tractor parado y el motor en marcha. La activación de la función del desacoplamiento automático del
embrague de toma de fuerza va señalizado con la visualización del símbolo A (1) en la pantalla del
salpicadero (B). Tras activar la función con el interruptor (A), la toma de fuerza trasera está parada. Se
indica de manera que no están visualizadas las revoluciones de toma de fuerza (C) en la pantalla del
salpicadero y el valor (3) es mayor que el valor OFF LIMIT (2).
Activación de toma de fuerza trasera
La toma de fuerza trasera se pondrá a girar si los brazos de suspensión en tres puntos trasera están más
bajo que está establecido ON LIMIT (valor (3) es menor que el valor ON LIMIT (4)) y el tractor marcha a una
velocidad mayor de 0,3 km/h. Al ponerse a girar la toma de fuerza trasera, se muestra el número de
revoluciones de toma de fuerza trasera (D) en la pantalla del salpicadero.
Desactivación (parada) de toma de fuerza trasera
La toma de fuerza trasera parará si los brazos de suspensión en tres puntos trasera están elevados más
que está establecido OFF LIMIT (valor (3) es mayor que el valor OFF LIMIT (2)). Al parar la toma de fuerza
trasera, no se muestran las revoluciones de toma de fuerza (C) en la pantalla del salpicadero.
Activar de nuevo toma de fuerza trasera
Para hacer girar de nuevo la toma de fuerza trasera es preciso proceder según Activación de toma de
fuerza trasera.
Si durante la Desactivación de toma de fuerza trasera para también el tractor y éste se queda parado
más de tres minutos, se desactivará el desacoplamiento automático del embrague de toma de fuerza y al
mismo tiempo se desactivará la tracción de toma de fuerza trasera. En la pantalla del salpicadero (E) no
está visualizado el símbolo A ni el icono de toma de fuerza trasera y la toma de fuerza trasera no se pondrá
en girar ni al cumplir las condiciones para Activación de toma de fuerza trasera.
Si ocurre esta situación, es preciso activar la toma de fuerza trasera según Activación de toma de fuerza
trasera - revoluciones independientes - modo de trabajo estándar, y de nuevo activar con el botón (A)
la desactivación automática del embra
g
ue de toma de fuerza
.
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
143
Facilitación de acoplamiento del árbol articulado de la máquina agregada al tracto
r
C18N106
Para facilitar el acoplamiento de eje articulado de la máquina agregada al tractor es posible utilizar el botón
(1) ubicado en los guardabarros traseros.
Cuando el motor está funcionando y el interruptor de toma de fuerza trasera está desactivado, empezará
a girar la toma de fuerza trasera tras pulsar el botón (1). La toma de fuerza dejará de girar después de soltar
el botón.
Atención: la palanca de preselección de revoluciones de la toma de fuerza trasera no debe estar en la
posición (N) o en la posición revoluciones dependientes de toma de fuerza trasera.
Si se cumplen las condiciones para la activación de toma de fuerza trasera en el modo
estacionario y el botón (1) ha sido mantenido pulsado más de tres segundos, la toma de fuerza
trasera estará girando también después de soltar el botón (1). Para parar el giro de toma de fuerza
trasera es necesario pulsar brevemente el botón (1).
Durante la manipulación con la toma de fuerza mediante los botones (1), debe estar el operario
fuera del área de los implementos agregados para no ser herido o atrapado por los implementos.
Modos de trabajo de tomas de fuerz
a
El tractor está equipado con dos modos de trabajo de
tomas de fuerza. El modo seleccionado va señalizado en
la pantalla del salpicadero.
A - modo de trabajo estándar con toma de fuerza
toma de fuerza está girando si el tractor está en marcha
y si está parado, el operador debe estar sentado en el
asiento del chófer
B - modo de trabajo estacionario con toma de fuerza - se
usa cuando utilizamos el tractor como una unidad de
tracción estacionaria, p.j. en el accionamiento de
astilladoras etc.
Toma de fuerza está girando si el tractor está parado
y frenado con el freno de mano, el operador no debe estar
sentado en el asiento del chófer
FHSX18N009
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
144
Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes - modo de trabajo estánda
r
FHD18N048
El número de revoluciones de la toma de fuerza depende del número de revoluciones del motor.
Cuando el tractor está parado con el motor en marcha y el embrague de toma de fuerza trasera
desacoplado:
A - Con la palanca de preselección de revoluciones de toma de fuerza seleccionamos un modo de
funcionamiento adecuado.
B - Con el botón de selección de revoluciones de toma de fuerza trasera seleccione las revoluciones
adecuadas.
C - Mantenido pulsado el botón de activación de toma de fuerza trasera por lo menos un segundo,
pondremos en marcha la toma de fuerza trasera.
Al pulsar el botón, el operador debe estar sentado en el asiento del chófer.
D - En cuanto se ponga a girar la toma de fuerza trasera, ésto se indica con la visualización de número de
revoluciones en la pantalla del salpicadero.
Para interrumpir el torque transmitido por la toma de fuerza trasera, vuelva a pulsar el botón de
activación de toma de fuerza.
Si la toma de fuerza trasera está activada y el operador abandona el asiento del chófer para un
tiempo más largo de 5 segundos, sonará la señal acústica y se desactivará la toma de fuerza trasera.
La activación reiterada se realizará después de sentarse el operador en el asiento del chófer
p
ulsando el botón en la columna derecha de la cabina
.
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
145
Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes - modo de trabajo estacionari
o
FHD18N049
El número de revoluciones de la toma de fuerza depende del número de revoluciones del motor.
Cuando el tractor está parado con el motor en marcha y el embrague de toma de fuerza trasera
desacoplado:
A - Con la palanca de preselección de revoluciones de toma de fuerza seleccionamos un modo de
funcionamiento adecuado.
B - Con el botón de selección de revoluciones de toma de fuerza trasera seleccione las revoluciones
adecuadas.
C - Movemos la palanca de cambios de reversión a la posición (N) neutral.
D - Movemos la palanca de cambios principal al punto muerto (N).
E - Frenamos el tractor con el freno de mano.
F - Abandonamos el asiento del chófer.
G - Pulsando el botón en el panel del guardabarros derecho trasero durante por lo menos un segundo o en
el guardabarros trasero del tractor durante por lo menos tres segundos, pondremos en funcionamiento la
toma de fuerza trasera.
Al pulsar el botón, el operador no debe estar sentado en el asiento del chófer.
H - La puesta a giro de toma de fuerza trasera y el modo de trabajo de toma de fuerza trasera seleccionado
van indicados con la visualización del número de revoluciones de toma de fuerza trasera y con el
pictograma del modo de trabajo en la pantalla del salpicadero.
Para interrumpir el torque transmitido por la toma de fuerza trasera, pulse el botón de
activación de toma de fuerza en el panel del guardabarros derecho trasero o en el guardabarros
trasero del tractor.
Si durante el trabajo con la toma de fuerza
trasera en el modo estacionario de trabajo se sienta el
operador en el asiento del chófer, el modo de trabajo
cambiará automáticamente al modo normal. Este
estado va señalizado con el cambio del pictograma en
el salpicadero.
Si durante el trabajo con la toma de fuerza
trasera en el modo de trabajo estacionario el operador
suelta el freno de mano, sonará la señal acústica y la
toma de fuerza trasera se desactivará. FHSX18N012
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
146
Desactivación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes
FHD18N050
A - Mantenido pulsado el botón en el panel del guardabarros derecho o en el guardabarros trasero del
tractor, desactivaremos la toma de fuerza trasera.
B - Este estado va señalizado de manera que no se visualiza el dato sobre el número de revoluciones de
toma de fuerza trasera en la pantalla del salpicadero.
C - Movemos la palanca de preselección de revoluciones de la toma de fuerza a la posición neutral (n).
D - Este estado va señalizado de manera que no se visualiza el dato sobre el seleccionado número de
revoluciones de toma de fuerza trasera en la
p
antalla del sal
p
icadero, sino se visualiza el símbolo N.
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
147
Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones dependientes - modo de trabajo estánda
r
FHD18N051
El número y el sentido de revoluciones depende de la marcha embragada y de la posición de la palanca de
reversión. La posición de la palanca de reducción no tiene influencia en el número de revoluciones de la
TDF trasera en el modo de revoluciones dependientes - modo estándar.
Con el tractor parado durante la marcha del motor:
A - Operario debe estar sentado en el asiento del chófer.
B - Con la palanca de la preselección de revoluciones de toma de fuerza seleccionamos las revoluciones
dependientes de toma de fuerza trasera.
C - Las revoluciones de toma de fuerza dependientes embragadas son indicadas en la pantalla del
salpicadero por la ausencia de la visualización del número seleccionado de revoluciones de toma de fuerza.
El interruptor de activación de la toma de fuerza trasera no es funcional en este modo.
D - Con el conmutador de selección de revoluciones de toma de fuerza trasera seleccionamos las
revoluciones de toma de fuerza trasera adecuadas.
E - Pisamos el pedal de embrague, embragamos la marcha con la palanca de cambios principal y el sentido
de la marcha con la palanca de reversión.
F - Soltamos el pedal de embrague, al arrancar el tractor empezará a girar también la toma de fuerza
trasera. Este estado va indicado con la visualización del número de revoluciones de la toma de fuerza
trasera.
Durante el arranque del tractor, el operador debe estar sentado en el asiento del chófer.
La desactivación automática del embrague de toma de fuerza no es funcional en este modo.
Para la interrupción corta del torque transmitido con la toma de fuerza trasera utilice el pedal
de embrague. El interruptor de la toma de fuerza trasera no funcionaen este modo.
Para la interrupción larga del torque transmitido por la toma de fuerza trasera, tras pisar el
p
edal de embra
g
ue
y
parar el tractor, mueva la palanca de la preselección de revoluciones de toma
de fuerza a la posición neutral.
Si en este modo de trabajo de la toma de fuerza trasera el operario abandona el asiento del
chófer cuando el tractor está estacionario, el motor apagará.
Si en este modo de trabajo de la toma de fuerza trasera el operario abandona el asiento del
chófer, el motor a
p
a
g
ar
á
.
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
148
Toma de fuerza delanter
a
La toma de fuerza delantera viene equipada con un
terminal fijo de seis o veintiuna ranura y sólo en la
variante de 1 000 revoluciones.
A pedido del cliente el tractor puede ser equipado de la
toma de fuerza delantera con diferentes sentidos de giro:
a - Concorde al sentido de giro del
motor (estándar)
b - Discorde al sentido de giro del
motor (*a pedido)
C18N107
Activación de toma de fuerza delantera - modo de traba
j
o estánda
r
El número de revoluciones de la toma de fuerza depende
del número de revoluciones del motor.
Con el tractor parado durante la marcha del motor:
A - Mantenido pulsado el botón en la columna derecha de
la cabina por lo menos un segundo, pondremos en
marcha la toma de fuerza delantera.
Al pulsar el botón, el operador debe estar
sentado en el asiento del chófer.
B - En cuanto se ponga a girar la toma de fuerza
delantera, ésto se indica con la visualización de número
de revoluciones en la pantalla del salpicadero. El modo de
trabajo va señalizado con el pictograma en la pantalla del
sal
p
icadero
.
FHD18N052
Si con la toma de fuerza delantera activada en el tractor parado abandona el operador el
asiento del chófer, sonará la señal acústica y después de transcurrir cinco segundos se apagará
automáticamente la toma de fuerza delantera. La activación reiterada se realizará después de
sentarse el operador en el asiento del chófer pulsando el botón en la columna derecha de la
cabina.
Si el operador abandona el asiento del chófer cuando la toma de fuerza delantera está
activada
y
el tractor está en marcha, sonará la señal acústica
.
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
149
Activación de toma de fuerza delantera - modo de trabajo estacionari
o
FHD18N053
El número de revoluciones de la toma de fuerza depende del número de revoluciones del motor.
Con el tractor parado durante la marcha del motor:
A - Frenamos el tractor con el freno de mano.
B - La palanca de reversión debe estar en la posición neutral.
C - La palanca de cambios principal debe estar en la posición neutral.
D - Abandonamos el asiento del chófer.
E - Mantenido pulsado el botón en el panel del guardabarros derecho por lo menos un segundo, pondremos
en marcha la toma de fuerza delantera.
Al pulsar el botón, el operador no debe estar sentado en el asiento del chófer.
F - En cuanto se ponga a girar la toma de fuerza delantera, ésto se indica con la visualización de número de
revoluciones en la pantalla del salpicadero. El modo de trabajo va señalizado con el pictograma en la
pantalla del salpicadero.
Si durante el trabajo con la toma de fuerza
delantera en el modo estacionario de trabajo se sienta
el operador en el asiento del chófer, el modo de
trabajo cambiará automáticamente al modo estándar.
Este estado va señalizado con el cambio del
p
icto
g
rama en el salpicadero.
Si durante el trabajo con la toma de fuerza
delantera en el modo de trabajo estacionario el
operador suelta el freno de mano, sonará la señal
acústica y la toma de fuerza delantera se desactivará. P18N023
Desactivación de toma de fuerza delanter
a
Pulsando el botón en el panel del guardabarros derecho
desactivaremos la toma de fuerza delantera. Este estado
va señalizado de manera que no se visualiza el dato
sobre el número de revoluciones de toma de fuerza
delantera en la pantalla del salpicadero.
F18N054
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
150
Potencia transmitida máxim
a
Accionamiento de máquinas de masas de inercia considerables
(trituradoras, gradas rotatorias, segadoras y otras)
Toma de fuerza Potencia
transmitida
delantera
1000 min-1 90 kW
trasera
1000 min-1 rendimiento máx.
del motor
540 min-1 rendimiento máx.
del motor
1000E min-1 60 kW
540E min-1 60 kW
F_02_46
El árbol del cardán para el accionaminto de estas
máquinas debe estar equipado del llamado embrague de
rueda libre, el cual asegura desacoplamiento de la
transmisión del torque en caso de una actuación inversa
del accionamiento, es decir desde la máquina al tractor.
troj
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
151
NOTAS
152
Equipo hidráulic
o
El equipo consta de circuitos exterior e interior.
La fuente del aceite de presión es una bompa de engranaje.
El aceite es recogido desde el contenido/cartucho común de las cajas de cambio y de transmisión final.
Señalización de la temperatura de aceite baja
FHD18N062
En la temperatura del aceite para engranajes inferior a 20°C no recomendamos utilizar los circuitos
iexteriores de hidráulica.
Al manipular con el manejo de los circuitos exteriores de hidráulica en la temperatura inferior a 20°C se
encenderá el indicador de protección de funcionamiento en el salpicadero y en la pantalla aparecerá el
mensaje de error.
(1) - código de error 520267
(2) - detalle de error FMI 31
Si ocurre esta situación, interrumpa la manipulación con los manejos de circuitos exteriores de hidráulica.
Después de unos segundos el display cambiará a la pantalla principal previamente configurada. Espere con
otra utilización de los circuitos exteriores de hidráulica hasta que la temperatura del aceite para engranajes
suba por encima de 20°C.
Bomba del sistema hidráulico
La bomba de hidráulica no es desconectable. Si el motor
está en marcha, la bomba está en servicio.
Versión estándar del tractor - la presión producida en el
sistema hidráulico por la bomba de hidráulica está
limitada con la válvula de seguridad al valor 20,5 MPa.
Versión del tractor con el distribuidor adicional para
los circuitos hidráulicos delanteros - la presión
producida en el sistema hidráulico por la bomba de
hidráulica está limitada con la válvula de seguridad al
valor 23,5 MPa.
Tipo de bomba Cantidad
suministrada
GHD0P 32/17 85 l/min
C18N108
EQUIPO HIDRÁULICO
153
Ubicación de los elementos de mand
o
Circuito hidráulico externo
Suministra el aceite presurizado para los aparatos hidráulicos empalmados a las salidas externas de
hidráulica acabados en acoplamientos rápidos.
Los enchufes de acoplamientos rápidos tienen luz libre 12,5 mm (1/2´), solamente el enchufe marcado
0 sobre el panel trasero de acoplamientos rápidos tiene luz libre 20 mm (3/4´) - brazo de salida.
Todos los acoplamientos rápidos cumplen con los estándares internacionales ISO.
Conexión y desconexión de los acoplamiento rápidos
Al conectar y desconectar los acoplamientos rápidos, proceda con sumo cuidado con
respecto al aceite residual en la toma o en el enchufe del acoplamiento rápido. Por razones
ecológicas es preciso remover este aceite residual con cualquier material textil después de cada
desacoplamiento.
Acoplamientos rápidos con interceptor de goteos
El cuadro de mandos está ubicado en el guardabarros
trasero derecho.
1. manejo de la electrohidráulica
2. manejo del circuito hidráulico externo
FHD18N063
A
pedido del cliente es posible instalar el sistema de
goteo para interceptar el aceite residual. Revise
regularmente el recipiente si no está lleno. En caso de
necesidad vacíe el aceite de modo ecológico.
FHD18N064
EQUIPO HIDRÁULICO
154
Cantidad de aceite tomada de las tomas externas de hidráulic
a
Si después de desconectar la máquina baja el nivel de aceite en la caja de cambios, lo que ha sido causado
por su continuo evacuación del tractor al circuito hidráulico de la máquina, es preciso rellenar la cantidad
faltante.
Con un consumo mayor, la bomba de la hidráulica puede aspirar el aire y hay un peligro de
daňo de la bomba.
Véase el consumo de aceite máximo en la tabla siguiente.
Elementos de mando del circuito hidráulico externo
Tipo de trabajo:en terreno llano
Toma máx. de aceite: 12 litros
Contenido caja de cambio: Contenido estándar
Tipo de trabajo: en una loma
Toma máx. de aceite: 12 litros
Contenido caja de cambio: Contenido aceite de transmisiones
elevado en 7 litros
Tipo de trabajo:en terreno llano
Toma máx. de aceite: 27 litros
Contenido caja de cambio: Contenido aceite de transmisiones
elevado en 15 litros. Cantidad máx. adm. de aceite en la caja de
cambio
Tipo de trabajo: en una loma
Toma máx. de aceite:: 20 litros
Contenido caja de cambio: Contenido aceite de transmisiones
elevado en 15 litros. Cantidad máx. adm. de aceite en la caja de
cambio
Tipo de trabajo:en terreno llano
Toma máx. de aceite: 8 litros
Contenido caja de cambio: Cantidad min. adm. de aceite en la caja
de cambio
1. botón de activación del sistema
2. botón de activación del joystick o del distribuidor de
salidas delanteras
3. joystick
4. mandos de correspondientes circuitos hidráulicos
5. indicadores de estado del sistema
6. selectores rotativos para desacoplar correspondientes
circuitos hidráulicos en función del tiempo
7. selectores rotativos para ajustar el flujo de aceite del
correspondiente circuito hidráulico
FHD18N065
EQUIPO HIDRÁULICO
155
Descripción de los elementos de mando del circuito hidráulico exterio
r
FHD18N067
El mando (I) controla los acoplamientos rápidos (1) y (2)
El mando (II) controla los acoplamientos rápidos (3) y (4)
El mando (III) controla los acoplamientos rápidos (5) y (6)
El mando (IV) controla los acoplamientos rápidos (7) y (8)
El acoplamiento rápido (0) está conectado directamente con la zona de la caja de transmisión final y está
destinado para el aceite de retorno de los aparatos hidráulicos externos (sobre todo de los hidromotores
rotativos).
Si el tractor está dotado de salidas delanteras (acoplamientos rápidos), éstas se controlan con el mando (III)
y los acoplamientos rápidos (5) y (6) no están instalados.
Si el tractor está dotado del distribuidor adicional para los circuitos delanteros, las salidas delanteras y la
suspensión en tres puntos delantera se controlan con joystick y los acoplamientos rápidos traseros (5) y (6)
están instalados.
Activación del mando de circuito hidráulico exterior
El mando del circuito hidráulico exterior se activa durante
la marcha del motor presionando más tiempo el botón (1)
(aprox. 3 segundos).
La activación del mando está indicada con el símbolo
encendido en el botón.
El mando activado se desactiva pulsando el botón (1), sel
símbolo en el botón apagará.
Si el motor apaga, el mando se desactivará
automáticamente.
FHD18N068
EQUIPO HIDRÁULICO
156
Función de los mandos del circuito hidráulico exterio
r
FHD18N083
(N) - Posición neutral. Salidas al acoplamiento rápido (2) y (1) están cerradas y el aceite en aparato
hidráulico está bloqueado. La palanca de mando (I) en esta posición está bloqueada/fijada.
Moviendo la palanca de la posición (N) hacia adelante hay un aumento gradual en el flujo del aceite de
presión al acoplamiento rápido (2), el acoplamiento rápido (1) está unido con salida.
En el flujo máximo el movimiento de la palanca se encuentra con mayor resistencia. Después de superar
mayor resistencia es posible mover la palanca a la posición (a) en la que la palanca está bloqueada.
(a) - Posición flotante. Ambos acoplamientos rápidos (2) y (1) están unidos con salida y el aceite puede
pasar libremente en ambas direcciones. Si movemos la palanca a la posición a), se seňaliza con el
indicador encendido.
Moviendo la palanca de la posición (N) hacia atrás hay un aumento gradual en el flujo del aceite de presión
al acoplamiento rápido (1), el acoplamiento (2) está unido con salida. En el flujo máximo el movimiento de la
palanca se encuentra con mayor resistencia. Después de superar mayor resistencia es posible mover la
palanca a la posición (b) en la que la palanca está bloqueada.
(b) - posición en la que en el acoplamiento rápido (1) hay un flujo de aceite continuo con capacidad de flujo
ajustable de 10% hasta 100% del flujo de aceite de presión y con la limitación de tiempo del flujo de aceite
de presión (0,5s hasta ilimitado).
Las palancas (II), (III) y (IV) tienen las mismas funciones.
Ajuste de flujo de aceite por los acoplamientos rápidos
Si la palanca de mando (I) está en la posición (b) (posición en la que en el acoplamiento rápido (1) hay un
flujo de aceite continuo), con el selector rotativo es posible hacer lo siguiente:
(A) ajustar el lapso de tiempo después de cuyo transcurso es el flujo de aceite de presión al acoplamiento
rápido (1) cerrado. Con el selector (1) se puede ajustar el lapso de 0,5s (el tope del selector en sentido
antihorario) hasta 1 min, en el punto de tope del selector en sentido horario hay un flujo continuo, ilimitado
de tiempo.
(B) ajustar la capacidad de flujo de 10% (el tope del selector en sentido antihorario) hasta 100% (el tope del
selector en sentido antihorario) del flujo de aceite de presión.
Los selectores (II), (III) y (IV) tienen las mismas funciones.
EQUIPO HIDRÁULICO
157
Mando de los circuitos hidráulicos exteriores mediante joystick
FHD18N069
Control de los circuitos hidráulicos externos manejados por los mandos (III) y (IV) es posible conmutarlo al
modo de control de los circuitos hidráulicos externos controlados mediante el joystick (1). Přepnutí se
provádí sepnutím spínače (2), který je vybaven pojistkou proti nechtěmu stisknutí.
El interruptor cerrado (2) no está indicado. Los botones en parte superior del joystick (1) no
son funcionales.
En el modo de control de los circuitos hidráulicos externos mediante joystick (1) no son los mandos (III)
y (IV) funcionales, su función la asumirá joystick (1), incluso las posiciones flotantes y los flujos continuos de
aceite con la capacidad de flujo ajustable y también incluso el ajuste de limitación de tiempo por los mandos
(3) en cada una de las secciones de los circuitos hidráulicos.
Si el tractor viene equipado con un distribuidor aditivo para los circuitos frontales externos de
hidráulica, entonces las salidas delanteras y la suspensión en tres puntos delantera son controlados
p
or
j
o
y
stick
(
1
)
que no se puede utilizar para el control de los circuitos hidráulicos externos
manejados por los mandos (III) y (IV).
Salidas delanteras del circuito hidráulico externo y suspensión en tres puntos delantera
FHD18N082
Las salidas delanteras del circuito externo están ubicadas en el panel de la parte delantera del tractor (A).
Los acoplamientos rápidos (1) y (2) son de presión, el acoplamiento rápido (0) está conectado directamente
con la zona de la caja de transmisión final y está destinado para el aceite de retorno de los aparatos
hidráulicos externos.
Versión estándar del tractor:
Si el tractor está dotado de la suspensión en tres puntos delantera, entonces ésta se controla por el mando
(IV).
Si el tractor está dotado de salidas delanteras (acoplamientos rápidos), éstas se controlan con el mando (III)
y los acoplamientos rápidos (5) y (6) sección (III) en el panel trasero no están instalados (B).
Versión del tractor con el distribuidor adicional para los circuitos hidráulicos delanteros:
Las salidas delanteras del circuito externo de hidráulica y la suspensión en tres puntos delantera (más en el
capítulo SUSPENSIONES) se controlan con joystick, en el panel trasero está el número completo de
acoplamientos rápidos (C).
En este caso no es
p
osible cambiar los mandos
(
III
)
y
(
IV
)
al modo de control con
j
o
y
stick
.
EQUIPO HIDRÁULICO
158
Salidas delanteras del circuito hidráulico exterio
r
- versión estándar del tracto
r
FHD18N070
Las salidas delanteras del circuito externo están ubicadas en el panel de la parte delantera del tractor. Los
acoplamientos rápidos (5) y (6) son de presión, el acoplamiento rápido (0) está conectado directamente con
la zona de la caja de transmisión final y está destinado para el aceite de retorno de los aparatos hidráulicos
externos.
Las salidas delanteras del circuito externo de hidráulica se controlan por el mando (III).
Moviendo el mando de la posición (N) hacia adelante hay un aumento gradual del flujo de aceite presurizado
al acoplamiento rápido (6), el acoplamiento rápido (5) está conectado con la salida.
Moviendo el mando de la posición (N) hacia atrás hay un aumento gradual del flujo de aceite presurizado al
acoplamiento rápido (5), el acoplamiento rápido (6) está conectado con la salida.
La función de posición flotante, el flujo constante de aceite con la capacidad de flujo ajustable y también el
ajuste de la restricción de tiempo y la posibilidad de cambiar al modo de control de circuitos hidráulicos
externos con joystick se mantienen.
Salidas delanteras del circuito externo de hidráulica - tractor dotado de distribuidor aditivo para los
circuitos hidráulicos delanteros
FHD18N071
Las salidas delanteras del circuito externo de hidráulica se controlan con joystick (a), en el panel trasero
está el número completo de los acoplamientos rápidos.
En este caso no es posible cambiar los mandos (III) y (IV) al modo de control con joystick.
El distribuidor adicional para los circuitos hidráulicos delanteros se activa pulsando el interruptor (b), éste
está equipado de la protección contra la pulsación no deseada.
La activación del interruptor (b) no se señaliza. Los botones en parte superior del joystick (a)
no son funcionales.
Moviendo el joystick hacia la posición (6) hay un aumento gradual del flujo de aceite presurizado al
acoplamiento rápido (6), el acoplamiento rápido (5) está conectado con la salida. Moviendo el joystick hacia
la posición (5) hay un aumento gradual del flujo de aceite presurizado al acoplamiento rápido (5), el
acoplamiento rápido (6) está conectado con la salida.
La función de posición flotante y el flujo constante de aceite en las posiciones bloqueadas se mantienen.
EQUIPO HIDRÁULICO
159
Acoplamiento de las máquinas y herramientas al circuito hidráulico exterio
r
Acoplamiento del hidromotor rotativo
Caso de estar incorporado en el circuito exterior del sistema hidráulico un hidromotor rotativo, su ramal de
retorno debe conectarse siempre al acoplamiento rápido '0'.
Acoplamiento del hidromotor de reversación
El hidromotor rotativo de reversación debe conectarse - por el motivo de su funcionamiento - a los
acoplamientos rápidos de una sección. En este caso, sin embargo, deben incorporarse válvulas de
seguridad capaces de limitar infaliblemente los picos de presión durante la marcha por inercia de la
máquina. La descarga de estas válvulas debe conducirse al acoplamiento rápido '0'.
Las máquinas agregadas que utilizan la carga de aceite del circuito hidráulico externo, deben
estar llenadas del mismo tipo de aceite que se recomienda para el mecanismo de transmisión del
tractor!
A
ntes de empalmar, las tomas de acoplamientos rápidos de las máquinas a
g
re
g
adas deben ser bien
lim
p
iadas
.
EQUIPO HIDRÁULICO
160
Funciones de elementos de mand
o
C18N109
1. Conmutación del alzamiento
a - transporte, alzamiento
b - STOP
c - regulación, bajada (de trabajo)
d - posición libre, rebajo rápido - vuelta automática de palanca a la posición (c) con resorte
2. Bloqueo (en la posición transporte)
3. Velocidad de bajada
4. Ajustamiento de la posición del equipo de elevación
5. Limitación de posición superior
6. Ajuste de regulación continua - regulación ajustable manualmente
- regulación automática
7. LED - diagnóstico
8. LED - alzamiento
9. LED - bajada
10. Activación del compensador (amortiguamiento de las oscilaciones)
11. LED - amortiguamiento de las oscilaciones activado
Dispositivo desconectado
Instalación eléctrica desconectada con la llave de la caja
de empalme. El sistema electrónico está desconectado, el
dispositivo de levantamiento está bloqueado.
C18N110
ELECTROHIDRÁULICA
161
Cancelación del bloque
o
Rebajo rápido
Después de la conexión de electroinstalación con la llave
de caja de empalme (I), el dispositivo de
levantamiento/alzamiento queda todavía bloqueado
electrónicamente - ni levanta, ni baja, en el cuadro de
mando EHR-B se encenderá brevemente el LED-
diagnóstico (7) y el LED de amortiguación de las
oscilaciones (11) - se está realizando el autotest del
sistema. El LED-levantamiento (8) y LED-bajada (9) no
están encendidos. Poco tiempo después, la luz continua
del LED-diagnóstico (7) seňaliza la situación del bloqueo
de EHR-B. Caso de alumbrar continúamente el LED-
diagnóstico (7), los circuitos de regulación están
desconectados.
C18N111
El arranque del motor se puede realizar sólo si
la palanca (1) se encuentra en la posición (b).
El sistema electrohidráulico EHR-B está en acción sólo
con el motor arrancado.
La activación del sistema EHR-B es posible hasta que
apague la luz testigo de lubricación del motor.
La cancelación del bloqueo (activación del sistema) se
puede efectuar en cuanto el motor esté en marcha
conmutando la palanca de levantamiento (1) a la posición
(a) - suficiente para un momento.
Al mover la palanca (1) a la posicin (c), la suspensión en
tres puntos ocupará la posición correspondiente al ajuste
de los elementos, o sea según las posiciones
momentáneas de los actuadores (4), (5) y (6).
Después de la activación del sistema EHR-B
p
rimero, por las razones de se
g
uridad, éste limita la
velocidad de levantamiento de los brazos del sistema
hidráulico. Después de alcanzar los brazos del
sistema hidráulico la posición seleccionada por
p
rimera vez, esta limitación de se
g
uridad se cancela
y más adelante la veloci-dad de levantamiento de los
bra-zos del sistema hidráulico ya es normal.
C18N112
Palanca (1) en la posición (d) - posición libre. En esta
posición debe mantenerse la palanca con la mano, puesto
que al aflojarse, la misma moverá a la posición (c) - el
sistema trabaja según el ajuste de los actuadores (3), (4),
(5) y (6).
C18N113
ELECTROHIDRÁULICA
162
Transporte de la herramient
a
Posición stop
Compensador (amortiguador) de las oscilaciones
C18N116
Se utiliza para el transporte de herramientas pesadas acopladas a la suspensión en tres puntos trasera.
La palanca de levantamiento (1) debe encontrarse en la posición (a) transporte de herramientas, asegurada
con un seguro corredizo (2) y el compensador de las oscilaciones (10) activado. La activación del
compensador de las oscilaciones está seňalizada con el diodo LED (11).
Después de activar el compensador de las oscilaciones (10), descenderán los brazos de la suspensión
trasera en tres puntos de unos 4% con lo cual se hace posible la oscilación de los brazos dentro de los
límites de unos 8 % de la carrera. Las oscilaciones hacia arriba son siempre limitadas con la posición del
limitador de posición superior (5).
Ventajas de la amortiguación activa durante el transporte de herramientas pesadas en la suspensión en tres
puntos trasera:
1. tráfico más seguro (por ser el eje de dirección menos aligerada
2. estabilización de los implementos transportados
3. menos esfuerzo dinámico del sistema hidráulico y de la suspensión en tres puntos trasera
Al ajustar la suspensión para el remolque de un solo eje, el compensador de las oscilaciones
debe estar desconectado.
Mueva la palanca de levantamiento (1) a la posición 'a'
y bloquee con seguro corredizo (2).
Bloqueo de la palanca de levantamiento (1) con el seguro
corredizo (2) en la posición (a):
A - movimiento de la palanca bloqueado
B - movimiento de la palanca no está bloqueado
Al parar el tractor con implementos acoplados,
es preciso bajar los implementos al suelo (no dejarlos
en la posición levantada).
C18N114
Al mover la palanca (1) a la posición (b) - STOP posición,
se parará inmediatamente el movimiento de la suspensión
en tres puntos.
C18N115
ELECTROHIDRÁULICA
163
Limitación de posición superior de la suspensión en tres puntos
Velocidad de bajada
Posición libre
Ajuste de la regulación de suspensión en tres puntos
Sa realiza con el actuador (5). La limitación se puede
realizar en mitad superior de la carrera de suspensión en
tres puntos.
C18N117
La velocidad de bajada de la suspensión en tres puntos
se regula con el actuador (3).
La regulación de la velocidad de bajada está
fuera de acción en el modo de amortiguación de las
oscilaciones y al utilizar los botones de mando de
atrás.
Símbolo de la velocidad
máxima de bajada
Símbolo de la velocidad
mínima de bajada
C18N117
Para el trabajo permanente con el sistema hidráulico libre,
p. ej. para el trabajo con el arado con una rueda de
apoyo, sirve la posición del actuador (4) en la zona
seňalada como (A) y la posición del actuador (6) junto al
símbolo de regulación de posición.
C18N118
La electrohidráulica ofrece dos posibilidades de la
regulación de suspensión en tres puntos trasera
A. ajuste de regulación manual - actuador (6) ajustado en
el rango, véase la flecha
B. regulación automática - actuador (6) ajustado en la
posición HitchTronic (AHC), véase la flecha
Con el actuador (6) es posible cambiar la regulación
automática por la manual y viceversa.
C18N119
ELECTROHIDRÁULICA
164
Ajuste manual de la regulación de suspensión en tres puntos traser
a
C18N120
Realice la operación según la parte 'Cancelación del bloqueo' y ajuste la posición de elementos deseada
con respecto a la naturaleza de los trabajos realizados. Para alcanzar la profundidad de las herramientas de
trabajo sirve el actuador (4). Para ajustar el tipo de la regulación y sus combinaciones uilice el actuador (6).
Se puede seguir la acción de las regulaciones (alzamiento y bajada) mediante los diodos indicadores (8)
y (9). En el punto muerto conmute la palanca (1) a la posición (a), después del giro, ponga otra vez la
posición (c). El sistema de regulación tomará la posición de trabajo anterior (memoria de labranza). Para
poder ajustar la velocidad deseada utilice el actuador (3).
Regulación automática de la suspensión en tres puntos trasera
C18N120
Realice la operación según la parte 'Cancelación del bloqueo'. Ponga el actuador (6) a la posición AHC.
Mediante el actuador (4) ajuste (regule) la profundidad de trabajo de la herramienta acoplada a la
suspensión en tres puntos trasera.
En cuanto la herramienta en la suspensión en tres puntos trasera alcance la profundidad ajustada por el
actuador (4), el sistema de regulación medirá la resistencia del suelo y este valor será utilizado como inicial
para las siguientes regulaciones.
Es posible seguir las regulaciones (alzamiento y bajada) mediante los diodos indicadores (8) y (9).
En el punto muerto conmute la palanca (1) a la posición (a), después de girar ajuste de nuevo la posición
(c).
Para ajustar la velocidad de bajada deseada sirve el actuador (3).
Después de alcanzar la profundidad ajustada por el actuador (4), el sistema de regulación medirá de nuevo
la resistencia del suelo y este valor será utilizado como inicial para las siguientes regulaciones.
Símbolo de la regulación
de fuerza
Símbolo de la reguación
de posición
ELECTROHIDRÁULICA
165
Utilización del mando (control) traser
o
Botones del mando de electrohidráulica externo
El mando trasero sirve sólo para acoplar y desacoplar las
herramientas agrícolas. La palanca de la conmutación de
levantamiento (1) en el cuadro de mandos de la
electrohidráulica EHR-B debe estar en la posición (b)
o (c). Los símbolos de indicación en los botones en
ambos guardabarros del tractor correspoden al sentido
del movimiento de la suspensión en tres puntos al
presionarlos. El movimiento dura sólo mientras está
presionado el botón.
Cada utilización del mando trasero causa el bloqueo del
sistema de regulación y hace falta repetir el procedimiento
'Cancelación del bloqueo'.
C18N121
1. levantamiento
2. bajada
El movimiento dura sólo mientras los botones están
presionados.
En caso de bloqueo de la electrohidráulica por
defecto eventual, los botones del mando de
electrohidráulica externo funcionan también
sin activar previamente la electrohidráulica.
Con los botones del mando de electrohidráulica
maneje los brazos de la suspensión en tres puntos
trasera sólo en la mitad inferior del elevamiento de
brazos. C18N122
Al manipular con la suspensión en tres puntos
mediante los botones eléctricos el trabajador debe
estar fuera del espacio de la herramienta que se está
acoplando para que no esté enganchado o lesionado
p
or la herramienta
.
F_02_65
ELECTROHIDRÁULICA
166
Seňalización de fallas EHR-B
Descripción de la seňalización de fallas de electrohidráulica EHR-B
La parte electrónica del sistema electrohidráulico
supervisa continuamente el funcionamiento correcto del
sistema electrohidráulico. Una falla eventual es
seňalizada con una combinación repetida de parpadeo del
LED diagnóstico (7). Después de eliminar la falla, el LED
diagnóstico (7) apagará. La luz continua del diodo LED
diagnóstico (7) seňaliza el bloqueo del sistema
electrohidráulico.
C18N123
De la eliminación de fallas del EHR-B encargue un servicio autorizado.
combinación
parpadeo LED
diagnóstico (7) categoría
de falla descripción de la falla
pausa
larga
número
de
parpadeos
pausa
corta
número
de
parpadeos
1x 1x
Defecto
serio
Falla con la puesta del sistema
electrohidráulico fuera de servicio por
el motivo de seguridad - sistema
electrohidráulico no funciona - preciso
terminar el trabajo con el tractor
1x 2x
1x 3x
1x 4x
1x 5x
1x 6x
2x 2x
Defecto
moderado
Falla con la puesta del sistema
electrohidráulico fuera de servicio por
el motivo de seguridad - sistema
electrohidráulico no funciona
2x 3x
2x 4x
2x 8x
3x 1x
Defecto
ligero
Sistema electrohidráulico funciona
con la limitacón según el tipo de falla
3x 2x
3x 4x
3x 6x
ELECTROHIDRÁULICA
167
Descripción de defectos ligeros del sistema electrohidráulico EHR-B
F_02_174
combinación parpadeo
LED diagnóstico (7)
localización del defecto causa posible del defecto
pausa
larga
número
de
parpadeos
pausa
corta
número
de
parpadeos
3x 1x perno dinamométrico
derecho (A)
perno dinamométrico defectuoso
3x 2x perno dinamométrico
izquierdo (A)
contacto defectuoso o conductor del
perno dinamométrico
interrumpido/cortado
cortocircuito en el conductor del perno
dinamométrico
sobrecarga posible del perno
dinamométrico
3x 4x actuador de la
velocidad de bajada (3)
potenciómetro del actuador (3)
defectuoso
contacto defectuoso o conductor del
actuador cortado/interrumpido
3x 6x actuador del ajuste de
regulación (6)
potenciómetro del actuador (6)
defectuoso
contacto defectuoso o conductor del
actuador cortado/interrumpido
ELECTROHIDRÁULICA
168
Suspensión en tres puntos traser
a
La misma sirve para el acoplamiento de las máquinas
o herramientas agrícolas portadas o semiportadas con los
puntos de suspensión de la categoría III según ISO.
1. biela superior
2. biela de elevación izquierda
3. biela de elevación derecha
4. varillas limitadoras
5. bielas inferiores
categoría III.
longitud del eje de
suspensión
1010 mm
orificios de las esferas
de suspensión de las
bielas inferiores según
ISO
37 mm
orificio de biela
superior
32 mm
C18N124
SUSPENSIONES
169
Reglas de seguridad para el trabajo con la suspensión en tres puntos
Ajustamiento de altura de las bielas de elevación
Posiciones fija y libre de bielas inferiores del sistema hidráulico
Varillas limitadoras
Las personas no encargadas del trabajo con el
equipo agregado al tractor no deben permanecer
entre el tractor y la máquina agregada (herramienta)-
(A). No aparque el tractor con la herramienta
p
ortada en la posición levantada
(
B
)
. En marcha sin
herramienta hay que unir bielas inferiores (5)
mediante resortes y enganchar biela superior (1) a la
suspensión flexible! Durante el transporte hace falta
ajustar varillas limitadoras (4) de bielas inferiores de
manera que no se produzca un movimiento lateral de
herramienta no deseable!
F11N032
Saque el volvedor (1) en la dirección de la flecha
y girando el volvedor realice el ajuste.
C18N125
Posición fija de bielas inferiores de la hidráulica, fig. (A):
Cabeza del perno (1) y arandela (2) están montadas
horizontalmente.
Posición libre de bielas inferiores de la hidráulica, fig. (B):
Cabeza del perno (1) y arandela (2) están montadas
verticalmente.
La posición libre posibilita el acoplamiento libre del tractor
y la herramienta agrícola. Los dos extremos de las bielas
de tracción se pueden, en este caso, mover libre
verticalmente - uno con respecto al otro.
E454
Las varillas limitadoras - igualadores (1) limitan
o completamente evitan los movimientos laterales de
bielas inferiores. El ajuste de las varillas limitadoras
izquierdas y derechas se hace girando el tubo de biela,
véase la flecha.
En el tractor siempre deben ser montadas
ambas varillas limitadoras.
C18N126
SUSPENSIONES
170
V
arillas limitadoras automáticas
FHD14N087
En el tractor siempre deben ser montadas ambas varillas limitadoras.
El ajuste de longitud en las varillas limitadoras izquierdas y derechas se realiza girando el tubo de varilla (2)
después de levantar el bloque de seguridad (1) en la dirección de la flecha (A).
Posición flotante de las varillas limitadoras (B). Si la herramienta acoplada en la suspensión en tres puntos
trasera requiere la posición flotante, ajuste la longitud adecuada de la cadena (3). Al bajar los brazos de la
suspensión en tres puntos trasera el bloque de seguridad (1) quedará colgado en la cadena (3) en posición
levantada y las varillas limitadoras posibilitarán el movimiento lateral de la herramienta acoplada en la
suspensión en tres puntos trasera.
Después de levantar los brazos de la suspensión en tres puntos trasera volverá el bloque de seguridad a la
posición inicial y bloqueará el movimiento lateral de los brazos de la suspensión en tres puntos trasera.
*Barras inferiores con los enganches CBM
Barras inferiores (3) y también superiores (4) de la
suspensión llevan los enganches CBM.
Primero hace falta colocar las esferas de suspensión
CBM (1) en la herramienta y ajustar la distancia entre
barras inferiores de la suspensión (3) mediante las varillas
limitadoras.
Dando marcha atrás y subiendo la suspensión en tres
puntos se acoplan sus barras inferiores (3) a la
herramienta y luego desde la cabina el chófer acopla
barra superior (4) de la suspensión en tres puntos.
Al soltar la herramienta desbloqueen los enganches,
mediante los cables de mando (2) levanten barra superior
(4) y bajando la suspensión en tres puntos desacoplen
barras inferiores (3). E460
Especialmente para las condiciones de trabajo
difíciles (agregación de máquinas pesadas en las
p
endientes o a
g
re
g
ación de máquinas descar
g
adas
lateralmente) recomendamos cerrar el enganche de
barra inferior metiendo el tornillo M8 en el orificio (S)
y asegurando el tornillo con tuerca.
C18N127
SUSPENSIONES
171
Biela superio
r
Biela superior (1) es longitudinalmente ajustable. Se
acopla al tractor metiéndola en los orificios del soporte.
Al alargar biela superior hay que cuidar de que
ambas articulaciones fueran destornilladas del tubo
a la misma longitud.
FHD14N084
SUSPENSIONES
172
*Suspensión en tres puntos delanter
a
Utilizando la suspensión en tres puntos delantera, no puede estar conectado ningún
dispositivo a los acoplamientos rápidos (7) y (8) en el panel trasero.
Si el tractor está equipado de la suspensión en tres puntos delantera, el mando (IV) se utiliza para su
control.
!Los acoplamientos rápidos (7) y (8) no deben ser acometidos durante el uso de la suspensión en
tres puntos delantera porque están presurizados juntamente con la suspensión en tres puntos
delantera!
Tras acabar el trabajo con la suspensión en tres puntos delantera, para el siguiente uso de la
sección con acoplamientos rápidos (7) y (8), es preciso elevar los brazos de la suspensión en tres
p
untos delantera a la posición de transporte
y
mover la palanquilla de la válvula de protección
hidráulica de la suspensión en tres puntos delantera hacia la posición ´cerrado´.
Manejo de la suspensión en tres puntos delantera - versión estándar del tractor
FHD18N038
La suspensión en tres puntos delantera es controlada por el mando (IV). En la posición (N) está la
suspensión en tres puntos delantera bloqueada contra la caída.
Debido a la fuga del distribuidor, la suspensión en tres puntos delantera puede caer.
Moviendo el mando (IV) de la posición (N) hacia atrás, están levantando los brazos de suspensión en tres
puntos delantera. No utilice la posición bloqueada al final de la ruta del mando (B). Moviendo el mando de la
posición (N) hacia adelante, están bajando los brazos de suspensión en tres puntos delantera. Tras superar
la resistencia aumentada es posible trasladar el mando a la posición flotante (A), en la que está bloqueado
el mando.
Es posible cambiar el control de la suspensión en tres puntos delantera al modo del control de suspensión
en tres puntos delantera mediante el joystick. La conmutación se realiza mediante el cierre del interruptor (a)
que está equipado con la protección contra la pulsada no deseada.
El cierre del interruptor (a) va señalizado con la retroiluminación del símbolo sobre el
interruptor. Los botones en parte superior del joystick no son funcionales. En el modo de control de
la suspensión en tres puntos delantera mediante el joystick, el mando (controlador) (IV) no es
funcional
.
El mismo está destinado al acoplamiento de las máquinas
y las herramientas agrícolas portadas frontalmente según
ISO 8759-2.
Para el transporte de implementos portados es
siempre preciso asegurar el enganche
hidráulicamente en la posición levantada con las
válvulas situadas en el lado izquierdo por encima del
eje delantero.
Este aseguramiento hidráulico se recomienda también en
caso que a la suspensión en tres puntos no está acoplada
ninguna máquina.
C18N128
SUSPENSIONES
173
Mando de la suspensión en tres puntos delantera - tractor en versión con el distribuidor aditivo para
los circuitos hidráulicos delanteros
FHD18N039
La suspensión en tres puntos delantera se maneja con el joystick. El mando de la suspensión en tres puntos
delantera se activa presionando el interruptor (a) que está dotado del seguro contra el apretón no deseado.
Activación del interruptor (a) no está seňalizado. Los botones en parte superior del joystick no
son funcionales.
Moviendo el joystick de la posición (N) hacia atrás se levantan los brazos de la suspensión en tres puntos
delantera. No utilice la posición bloqueada al final de la trayectoría del actuador (B). Moviendo el joystick
(N) hacia adelante bajan los brazos de la suspensión en tres puntos delantera. Después de superar mayor
resistencia es posible mover el actuador a la posición flotante (A) en la que el actuador está bloqueado.
La suspensión en tres puntos delantera es controlada sólo por el joystick. La activación del control de la
suspensión en tres puntos delantera se realiza mediante el cierre del interruptor (a) que está equipado con
la protección contra la pulsada no deseada.
El cierre del interruptor (a) va señalizado con la retroiluminación del símbolo sobre el
interruptor. Los botones en parte superior del joystick no son funcionales.
Moviendo el joystick de la posición (N) hacia atrás, están levantando los brazos de suspensión en tres
puntos delantera. No utilice la posición bloqueada al final de la ruta del mando (B). Moviendo el joystick de la
posición (N) hacia adelante, están bajando los brazos de suspensión en tres puntos delantera. Tras superar
la resistencia aumentada es posible trasladar el mando a la posición flotante (A), en la que está bloqueado
el mando.
Regulación de la velocidad de bajada de la suspensión en tres puntos delantera
A
ntes de iniciar el trabajo con herramienta agregada en
suspensión delantera en tres puntos, se recomienda
a realizar el reglaje de la válvula estranguladora (3) para
que el tiempo necesario para el descenso de herramienta
desde la posición límite superior a la posición límite
inferior no exceda de 1 a 1,5 segundos. Al girar el cuerpo
de la válvula hacia izquierda (en la dirección de la flecha),
la velocidad de bajada aumenta. Durante el ajuste las
palancas de válvulas de la suspensión delantera deben
estar en la posición horizontal.
C18N129
SUSPENSIONES
174
Aseguramiento hidráulico de la suspensión en tres puntos delanter
a
El aseguramiento hidráulico de la suspensión en tres
puntos delantera es posible realizar con la válvula de bola
en cualquier posición de válvulas hidráulicas en la parte
delantera del tractor (2).
APosición libre
palanca de la válvula está en la
posición horizontal -
suspensión se puede manejar
desde la cabina
BPosición bloqueada
palanca de la válvula está en la
posición vertical - suspensión
está bloqueada C18N130
Cambio de posición de bielas de la suspensión en tres
puntos delantera:
1. desbloqueamos y sacamos el perno (1) del orificio
2. levantamos el brazo de la posición (A) a la posición (B)
3. aseguramos el brazo metiendo el perno en el orificio (2)
y aseguramos/bloqueamos el perno
A los orificios inserte sólo el perno, nunca
chequee el paso con dedos!
APosición laboral de la
suspensión en tres puntos
delantera
BPosición de transporte de la
suspensión en tres puntos
delantera
C18N131
Durante la marcha del tractor con máquinas
agrícolas suspendidas en el enganche delantero es la
velocidad de marcha máxima 15 km.h-1. Si en la
suspensión en tres puntos delantera no está acoplada
herramienta o contrapeso, recomendamos subir biela
s
elevadoras inferiores a la posición de transporte.
C18N132
SUSPENSIONES
175
NOTAS
176
Anchos de ruedas delanteras del eje motor delantero de tractores equipados de discos fijos
Primero asegure el tractor contra movimiento, levanten el eje con un gato y cálcelo. Aprete las
tuercas de ruedas delanteras con el par 300 - 350 Nm.
Para cambiar el ancho de ruedas hay que poner las ruedas al revés y montar el relieve de la llanta hacia
dentro, así se cambian las ruedas entre sí para mantener la orientación correcta del dibujo de neumático
con la flecha hacia adelante.
- Demonten ruedas delanteras.
- Intercambien las ruedas delanteras y monten con el relieve de la llanta hacia dentro.
- Las tuercas de las ruedas delanteras deben apretarse con un momento de 300 a 350 Nm.
- Después de recorrer una distancia de 100 m con el tractor no cargado, vuelva a apretar las tuercas de
ruedas delanteras aplicando el momento recomendado.
- Después de cargar el tractor, apriete las tuercas que fijan ruedas delanteras tras 3 horas de servicio.
- Después de 10 horas de servicio vuelve a revisar el apriete de tuercas de ruedas delanteras.
Dimensión de
neumático
Anchos de ruedas delanteras
mm mm
16,9-24 2090 1840
420/85R24 2010 1960
480/70R24 1980 -
540/65R24 2014 1890
14,9-28 2090 1840
16,9-28 2090 1840
380/85R28 2090 1840
420/70R28 2014 1890
420/85R28 2014 1890
480/65R28 2014 1890
480/70R28 2014 1890
540/65R28 2014 1890
CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS
177
Conicidad de las llantas en el eje motor delanter
o
La conicidad o la divergencia correctas de las ruedas delanteras (S) del tractor con el eje motriz delantero se
mide en las llantas de ruedas.
La conicidad o la divergencia se determinan por la diferencia de los valores medidos.
Tractores con eje delantero motriz amortiguado
El valorS cambia con el ajuste de altura de la parte delantera del tractor (véase el capítulo
FUNCIONAMIENTO EN MARCHA).
Parte delantera del tractor en la posición más alta
b = a - 3,3 hasta 4,2 mm
Parte delantera en la posición central
b = a + 0,3 mm
Parte delantera del tractor en la posición más baja
b = a + 2,2 hasta 2,8 mm
C18N134
Ajuste de la conicidad de las llantas en el eje de tracción delantera
C18N135
Notas: tractores van equipados de estándar con la dirección hidrostática.
zPosicionen las ruedas de forma simétrica con el eje longitudinal del tractor.
zPor delante en el plano horizontal de los ejes de ruedas midan la distancia entre las llantas. Marquen
el punto de medición.
zAdelanten tractor un poco más de manera que los puntos marcados estén en el plano horizontal de
los ejes de ruedas atrás (giro de 180°) y vuelvan a medir la distancia entre los puntos marcados.
zSuelten las tuercas de seguridad de las cabezas de articulaciones esféricas (2) de las varillas de
unión en el cilindro hidráulico.
zGirando la caňa de la articulación esférica (3) ajusten la conicidad. Realicen el ajuste en ambas
articulaciones de forma simétrica para mantener el mismo tope de dirección en ambos lados (realicen
la medición del lado de las llantas).
zAprieten las tuercas de seguridad de las cabezas de articulaciones esféricas (2) a 122 - 136 N.
Superficies Superiores de las cabezas (1) deben ser paralelas.
CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS
178
Guardabarros del eje motor delanter
o
Los guardabarros del eje motriz delantero están en la
versión con consolas orientables (giratorias), en las que el
eje de giro corresponde parcialmente al eje de giro de la
rueda delantera.
Este diseño permite establecer mayor tope de dirección
de las ruedas delanteras.
Los guardabarros están en soportes ajustables,
regulables en altura (moviendo los tornillos (a) a otros
orificios) según el tipo de neumáticos utilizados.
C18N037
CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS
179
Ajustamiento del tope de las ruedas en el eje de tracción delanter
a
Distancias entre ruedas traseras de tractores equipados con discos duros
El ajustamiento de los topes hay que realizar después de
cada cambio del ancho de ruedas o después de cada
cambio de neumáticos en el eje de tracción delantera.
Los topes de ruedas en el eje de tracción delantera deben
ser ajustados de manera que entre los neumáticos del eje
delantero y el tractor en máximo tope de dirección
y máxima oscilación del eje alrededor del muňón sea
como mínimo 50 mm.
Revisión del ajustamiento de los topes de ruedas en
el eje de tracción delantera
1. Pongan el máximo tope de dirección a un lado
y comprueben si la distancia entre el neumático y el punto
fijo más cercano en el tractor es mín. 50 mm. Realicen
este control en ambos neumáticos delanteros.
2. Pongan el máximo tope de dirección a otro lado
y realicen el control según el punto 1.
3. Eleven con gato un lado del eje delantero a la máxima
oscilación (el eje delantero se apoyará en la consola)
y realicen el control según los puntos 1 y 2.
4. Eleven con gato otro lado del eje delantero a la máxima
oscilación (el eje delantero se apoyará en la consola)
y realicen el control según los puntos 1 y 2.
El ajuste de los topes (A) cambiará si soltamos la tuerca
(2) y desroscamos o atornillamos el tornillo (1).
Siempre cuando cambiamos los topes de
ruedas en el eje de tracción delantera hace falta
comprobar su ajustamiento según los puntos 1 hasta
4.
F13BN033
Dimensión de
neumático
Anchos de ruedas traseras
mm mm
18,4-38 2040 1660
460/85R38 2040 1660
520/70R38 2030 1670
520/85R38 2000 1690
580/70R38 1980 1720
600/65R38 1960 1640
650/65R38 1920 1770
CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS
180
Los contrapesos acoplables son imprescindibles para la carga necesaria de los ejes de tractor, para
asegurar buena dirigibilidad o estabilidad del tractor.
Nota: El peso de todos los lastres puede diferir hasta en 5% con respecto a los valores indicados.
*Lastres de ruedas traseras
*Lastres delanteros
Combinación
de lastres
(pzs)
Pesos de lastres
(kg)
2+6 2x25 + 6x30 230
2+10 2x25 + 10x30 350
2+14 2x25 + 14x30 470
C18N133
El lastre delantero tipo bidón está suspendido en el
soporte de lastres. Contra el desplazamiento lateral, el
mismo está asegurado con una espiga intercalada entre
los lastres medianos. Los demás lastres están fijados
a los medianos mediante dos fijadores.
Nota: Después de insertar la espiga, es posible utilizar los
lastres y su soporte como gancho delantero para el
desatascamiento de emergencia del tractor
.
Lastres delanteros
Combinación
de lastres
(pzs)
Pesos de lastres
(kg)
3+3 6x50 300
5+5 10x50 500
7+7 14x50 700
9+9 18x50 900
C18N136
LASTRES (PESOS ADICIONALES)
181
*Lastre de la suspensión en tres puntos delanter
a
Si se utiliza el lastre de 1200 kg en la suspensión en tres puntos delantera, entonces en la suspensión en
tres puntos trasera debe estar enganchada una máquina portada o un contrapeso de mín. 450 kg.
Válvula para llenar las cámaras de aire con líquido
Material Peso de lastres
(kg)
de hierro fundido 460
C18N136
Material Peso de lastres
(kg)
de hormigón 800
de hormigón 1200
C18N003
Todas las cámaras de aire de las ruedas traseras están
provistas de una válvula que al utilizar un adaptador
posibilita llenarlas del líquido.
Llenar con líquido las cámaras de aire de
ruedas delanteras y neumáticos dobles de las ruedas
traseras no está permitido.
F_02_109
LASTRES (PESOS ADICIONALES)
182
Procedimiento de llenar los neumáticos con líquid
o
F226
1. Levantando un poco el tractor, disminuya el peso del neumático y posicione la válvula del neumático
hacia arriba (A)
2. Vacíe el aire de la cámara y destornille el obús de válvula
3. Atornille el adaptador para llenar la cámara de aire con líquido al cual se ha acoplado la manguera de
alimentación de líquido
4. Llene el neumático de la cantidad de líquido recomendada
5. Para llenar el neumático es posible servirse de un depósito de desnivel (B) o es posible hacer el llenado
bajo presión (C)
6. Desacople la manguera y destornille el adaptador para echar agua
7. Atornille el obús de válvula e infle el neumático a la presión recomendada (D)
8. Después de inflar el neumático, atornille el casquete protector sobre la válvula
9. De la misma manera llene también el otro neumático
El agua en el neumático no debe congelarse!
Procedimiento de vaciar los líquidos de neumáticoos
F227
1. levantando el tractor, disminuya el peso del neumático y posicione la rueda con la válvula hacia arriba (A)
2. vacíe el aire y desatornille el obús de válvula, posicione la rueda con la válvula hacia abajo
Vaciado el líquido puede causar la subpresión en el neumático. De vez en cuando es
necesario girar un poco con la rueda para posicionar la válvula hacia arriba (B).
3. el resto de líquido se elimina de la cámara suministrando el aire de presión por el adaptador para echar
agua (C)
4. el proceso de eliminar el resto de líquido se debe ir repitiendo hasta que deje de salir agua desde el tubo
del adaptador de aire
5. destornille el adaptador para echar agua
6. vuelva a atornillar la parte de aire de la válvula e infle la cámara a la presión prescrita (D)
7. atornille el casquete protector sobre la válvula
8. de la misma manera vacíe el líquido también del segundo neumático
LASTRES (PESOS ADICIONALES)
183
Modo de calzar las ruedas delanteras
La solución anticongelante para llenar los neumáticos se puede utilizar sólo en el caso si ha
comprado las cámaras de aire! !Ojo! los tractores de línea llevan los neumáticos sin cámara
Tubeless!
Solución anticongelante para llenar los neumáticos
Antes de levantar las ruedas traseras, asegure
las ruedas delanteras contra el movimiento
calzándolas debidamente.
C18N091
Preparación de la solución:
1. Cloruro de calcio anhidro CaCl2 se va agregando al agua, nunca al revés!
2. La solución no es peligrosa pero hay que tratarla con cuidado. Las gotas derramadas deben lavarse con
agua pura.
3. Antes de llenar, deje enfriar la solución. Mantenga la recomendada cantidad de cal apagada.
4. La solución no debe entrar en contacto con los elementos metálicos y la instalación eléctrica. La solución
no hace daňo a la válvula de la cámara de aire.
5. Esta solución anticongelante preparada en dicha composición no se debe usar para el sistema de
refrigeración del motor!
6. Las sustancias anticon
g
elantes se deben li
q
uidar como residuos es
p
eciales!
Agua para
preparar la
solución
Cloruro de
calcio CaCl2
Cal apagada Densión de
solución a
20°C
Punto de
congelación
aprox.
Volumen total Peso
adicional
(l) (kg) (kg) (°C) (l) (kg)
45 11,8 0,21 1,13 -18 50 57
45 13,9 0,23 1,18 -25 50 59
45 15,4 0,25 1,21 -30 50 61
LASTRES (PESOS ADICIONALES)
184
En la instalación eléctrica del tractor no se debe realizar ninguna intervención adicional
(conexión de otros aparatos eléctricos) por su sobrecarga potencial!
Reparando la instalación eléctrica presten atención sobre todo a la manipulación con el acumulador
p
ara evitar el contacto de la piel o la ropa con electrólito.
Informaciones de mantenimiento básicas
Batería de acumuladores (batería recargable)
La batería acumuladora debe estar conectada siempre
con el polo 'negativo' a tierra y con el polo 'positivo'
a alternador. La batería acumuladora conectada a la
inversa destruirá todo el dispositivo semiconductor del
alternador. Cuando utiliza una batería acumuladora
auxiliar para arrancar el tractor, asegúrese de que
conecte los terminales 'plus' a 'plus' y 'menos' a 'menos'.
Si se realiza el reemplazo de algunos componentes del
circuito de carga, desconecte la batería de la tierra del
tractor (-) con el interruptor aislador de la batería. Esto
elimina los cortocircuitos aleatorios en los bornes.
Durante cualquier manipulación o reparación
del arrancador es preciso desconectar el polo
negativo de la batería y embragar todas las palancas
de cambios, incluso la palanca de cambio de toma de
fuerza, al neutral para evitar el arranque accidental
que ponga en peligro la vida del reparador.
Está prohibido arrancar cortocircuitando los
terminales (bornes) del arrancador. Arranque el
tractor solamente desde el asiento del chófer.
FHD18N099
La batería acumuladora se encuentra debajo de la tapa
en la parte izquierda del tractor, debajo del estribo de la
cabina. La batería acumuladora es accesible después de
bajar/abatir el estribo de la cabina.
Al bajar/abatir el estribo de la cabina hace falta
tener cerrada la puerta de cabina.
1- Desmonte el tornillo (1)
2- Levante los estribos en la dirección de la flecha
3- El estribo levantado asegure con el tornillo atornillado
al estribo en un orificio (2)
4- Saque el fiador (3)
5- Levante la tapa por el borde inferior y remuévela FHD18N098
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
185
Seccionador de acumulado
r
C18N138
Al estacionar el tractor, desconecte la batería con el interruptor aislador de batería. Si el tractor
está estacionado para un período más largo, es preciso, por el motivo de la autodescarga de batería,
cargar por lo menos una vez al mes.
Atención! Después de apagarse el motor, la unidad de control del motor y del sistema de
escape se queda activa aproximadamente 2 minutos debido al almacenamiento de datos operativos
del motor yel bombeo de urea de nuevo al depósito. Durante este período no se debe interrumpir el
suministro de corriente del acumulador.Desconecte el acumulador hasta que transcurra este tiempo.
Después de conectar la batería mediante el interruptor aislador, espere por lo menos 30
se
g
undos antes de encender la llave de i
g
nición
.
El aislador de batería está ubicado en la parte izquierda del tractor, detrás de la gradilla del
chófer.
A - batería conectada
B - batería desconectada
C - placa del aislador está ubicada en la tapa del acumulador
Al estancar el tractor, desconecte la batería mediante el aislador de batería.Si el
tractor está estancado para un período más largo, es preciso, por el motivo de la auto-
descarga, cargar la batería por lo menos una vez a tres meses.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
186
Mantenimiento del acumulado
r
F298
Mantenga limpio el acumularor y bien fijado en el vehículo. No obstante, el dispositivo fijador no debe
deformar la vasija del acumulador. En los acumuladores de polipropileno el nivel de electrolito no debe
descender bajo la raya del mínimo marcada en la vasija.
Para completar el nivel de electrolito, utilice agua destilada exclusivamente!
1. Antes de ponerse a trabajar con el acumulador, estudie las instrucciones!
2. Al manipular con el acumulador, protejansus ojos con gafas o una carreta protectora!
3. Electrolito es una sustancia cáustica, manipúlelo por eso con un cuidado adecuado! Enjuague el
cutiz salpicado y neutralícelo con agua y jabón al igual que la vestimenta salpicada. mantenga fuera
del alcance de los niňos!
4. En el transcurso de la recarga se libera hidrógeno desde el electrolito en electrodos, el cual al
mezclarse con aire forma una mezcla explosiva. Por eso queda prohibido manipular la llama abierta
en las cercanías del acumulador durante la recarga!
5. La explosión la puede provocar hasta una chispa que se produzca durante la desconexión o el
aflojamiento de un borne al estar cerrado el circuito de recarga!
6. Un acumulador puesto fuera de servicio es un desecho peligroso desde el punto de vista
ecológico y por eso, al comprar un acumulador nuevo, entregue el viejo al vendedor quien lo
liquidará gratuitamente.
7. En invierno el acumulador no suficientemente car
g
ado
p
uede con
g
elarse
!
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
187
Alternado
r
En las reparaciones del tractor con soldadura eléctrica deben ser desconectados todos los
conductores del alternador. Protejan el conductor '+B' contra cortocircuitos.
Mantenimiento del alternador
Al lavar y limpiar el tractor, proteja el alternador contra la penetración de agua o de gasoleo!
En el transcurso del servicio se prohibe desconectar el alternador del acumulador! El alternador no
se debe poner en marcha en vacío , o sea con el conductor desconectado del borne '+B'
desconectado y el borne '+D' conectado. Tal situación al aumentar las revoluciones, generará una
tensión extraordinariamente alta que estropearía los semicondutores! No cortocircuiten nunca los
bornes del alternador durante el servicio! El alternador no debe excitarse adicionalmente, porque se
echarán a perder los semiconductores! Vigile el contacto perfecto en los bornes de conexión y toma
de tierra del alternador perfecta! En el alternador no se deben invertir los polos ni para un corto
tiempo!
Sobrecarga de la instalación eléctrica
La luz piloto roja indica el control de la carga en el
instrumento combinado a bordo, ésta debe apagar
después del arranque.
Si durante la marcha del motor se ilumina la luz piloto
roja de carga, se trata del fallo de carga. En este caso
aparque el tractor y póngase en contacto con el
servicio
.
P18N004
La sobrecarga está seňalizada de forma que
la representación seleccionada en la pantalla cambiará en
la figura con el símbolo del acumulador. Ésto significa que
la instalación eléctrica del tractor tiene tal consumo que el
rendimiento del alternador no es suficiente para la carga
del acumulador. Si se produce esta situación, apague
algún aparato o suba las revoluciones del motor. La carga
de la instalación eléctrica disminuirá y en la pantalla se
visualizará la representación originalmente seleccionada.
El servicio del tractor en régimen de
sobrecarga de la instalación eléctrica puede causar la
descarga del acumulador. P18N005
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
188
Paneles de fusibles
C18N139
En el tractor están ubicados tres paneles de fusibles: El panel de fusibles (A) está ubicado en la parte
izquierda del tractor detrás de las escaleras del chófer, cerca del seccionador de acumulador y es
accesible desde afuera del tractor.
El panel de fusibles (B) es accesible después de desmontar la tapa lateral izquierda de la consola de
dirección y es accesible desde la cabina del tractor.
El panel de fusibles (C) es accesible después de desmontar la tapa lateral derecha de la consola de
dirección y es accesible desde la cabina del tractor.
Reemplazando fusibles es preciso observar el valor de amperaje prescrito.En quemaduras
repetidas contacte con el servicio más cercano.
Paneles de fusibles (A)
Nota Tamaňo del
fusible
Sistema protegido
F56 175A Circuitos eléctricos de cabina
F55 175A Alternador
F57 30A Sistema de frenado
FHD18N074
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
189
Panel de fusibles (B)
C18N004
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
190
Nota Tamaño del
fusible
Sistema protegido
F1 15A luces de freno, interruptor de luces de advertencia
F2 15A bocina, faro
F3 15A aparatos alimentados al mover la llave a la posición I
F4 15A luces largas con indicador
F5 10A luces de contorno izquierdas, iluminación del
salpicadero, iluminación de matrícula
F6 10A luces de contorno derechas
F7 15A luces tenues derechas, luz antiniebla con indicador
F8 7,5A luces tenues izquierdas
F9 15A Luces de trabajo delanteros en el capó
F10 3A toma de fuerza delantera
F11 15A limpiaparabrisas delantero y trasero, lavacristales
F12 15A radio, lámpara de techo
F13 15A Encendedor, toma de dos polos
F14 7,5A aire acondicionado
F15 15A calefacción de espejos
F16 15A desempañador trasero
F17 15A compresor de asiento del chófer
F18 25A toma de tres pines DIN9680 en la cabina
F19 15A luces de trabajo debajo del techo
F20 15A luces de trabajo debajo del techo
F24 15A alimentación de unidad de control de la caja de cambios
F25 7,5A EHR
F26 7,5A EHR
F27 15A EHR
F28 5A eje delantero amortiguado
F29 10A interruptor de luces intermitentes
F31 15A sensores NOX del sistema de escape
F32 10A EGR válvula
F33 25A toma de tres pines DIN9680 en la parte trasera del
tractor
F34 15A enchufe de dos hembras en la cabina
F35 15A faros de trabajo traseros sobre cabina
F36 10A toma de diagnóstico, salpicadero
F37 15A toma de tres pines DIN9680 en la parte delantera del
tractor
F38 7,5A cargador frontal
F51 30A calefacción
F52 30A unidad de control del motor
F53 30A calentamiento y bomba de urea
TRACTOR DIAG. enchufe de diagnóstico del tractor
ENGINE DIAG. enchufe de diagnóstico del motor
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
191
Panel de fusibles (C)
Nota Tamaño del
fusible
Sistema protegido
F40 5A enchufe en cabina
F41 5A sensor de calidad de urea
F42 7,5A cargador frontal
F43 10A calefacción de asiento del chófer
F44 5A iluminación
F45 15A unidad de control de frenos
F46 7,5A enchufe en cabina
F47 15A secado de humedad en sistema de
frenos
F48 10A sistema de frenos de remolque
F49 10A enchufe de diagnóstico del motor
F62 10A sistema de frenos para remolque
(EBS)
F61 10A parte electrónica del sistema de
frenos
C18N005
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
192
Revisión del reglaje de luces en el frontal (máscara) del tracto
r
C18N139
Para hacer la revisión en la pared de prueba, el tractor debe estar posicionado en la superficie horizontal
y los neumáticos deben estar inflados a la presión recomendada. El ajuste vertical básico es de 3,5 % con el
peso en vacío del tractor. En el sentido horizontal los rayos de los faros deben ser paralelos con el eje
longitudinal de simetría del tractor.
Es preciso realizar el control del ajuste de luces tenues y su ajustamiento solamente si el eje
delantero amortiguado está posicionado verticalmente en la posición central.
Procedimiento recomendado:
Arranque el motor, cambie el eje delantero amortiguado al modo AUTO (véase más en el capítulo
FUNCIONAMIENTO EN MARCHA), espere hasta que el eje delantero se posicione a la posición central,
apague el motor.
Reglaje de los faros en el frontal del tractor
I-distancia de la pared de prueba desde faro (5 m)
h-altura del centro de faro sobre la carretera
'h-inclinación de faro (-3,5 %) de la distancia de la pared de prueba = 17,5 cm
D-elevación del diseňo del faro asimétrico(15%)
El reglaje se realiza simultáneamente mediante todos los
tornillos para las direcciones horizontal y vertical del rayo.
En el estado de buen reglaje todos los resortes de
tornillos no ajustadores deben tener pretensión. Cada faor
se ajusta por separado. Para cambiar la bombilla, sáquela
desde la parte de atrás de la parábola.
C18N140
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
193
Lista de bombillas
C18N038
nota Ubicación de bombilla voltaje potencia tipo de
bombilla
1Luz tenue 12V 60W HB3
2Luz larga 12V 60W HB3
3Faro de trabajo 12V 65W H9
4Luz tenue 12V 55W H7
5Luz intermitente 12V 21W P21W
6Luz de contorno 12V 5W R5W
7Luz de contorno / de freno 12V 21W/5W P21/5W
8Iluminación de matrícula y de
interior
12V 5W W5W
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
194
Inspecciones de servici
o
Las inspecciones de servicio se realizan de esta manera:
La primera inspección de servicio se realiza en la indicación del contador de motohoras (horas de
funcionamiento) máx. 100 mth, sin embargo a más tardar dentro de 6 meses desde la puesta del tractor en
marcha. La segunda inspección de servicio se realiza después de recorrer 400 mth más (en la indicación del
contador de motohoras máx. 500 mth), sin embargo a más tardar dentro de 12 meses desde la primera
inspección de servicio. Las siguientes inspecciones de servicio siempre después de recorrer otras 500 mth,
sin embargo a más tardar dentro de 12 meses desde la realización de la inspección previa. La realización de
inspecciones de servicio es parte del mantenimiento del tractor. Los centros de servicio autorizados Zetor
les asegurarán la realización de inspecciones especializadas de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
Actividades reliazadas diariamente siempre antes de iniciar el trabajo
Compruebe si no están encendidos los indicadores de errores en el panel de mandos y si no aparecen los
mensajes de error en la pantalla.
Antes de arrancar el motor
Revisión de la estanqueidad del sistema de combustible
Revisión del nivel de aceite en motor
Revisión del nivel del refrigerante y de estanqueidad de las uniones de sistema refrigerante
Revisión del nivel del líquido de frenos en el depósito y de estanqueidad del circuito de frenos de fluidos del
eje delantero
Revisión de la obstrucción de radiadores
Revisión del nivel de aceite en la caja de cambios y en la caja de transmisión final
Revisión de la presión de aire en todos los neumáticos
Revisión del apriete de ruedas
Revisión de la condición de equipos de suspensión y equipos agregatorios
Después de arrancar el motor
Revisión de función de lubricación del motor (luz piloto)
Revisión de función de carga (luz piloto)
Revisión de función de dirección (luz piloto)
Revisión de función y de estanqueidad de circuito de dirección
Revisión de función y eficiencia de frenos de tractor
Revisión de función y eficiencia de frenos de remolque o semirremolque
Actos realizados cada 50 horas de servicio
Lubricación del tractor según el plan de lubricación
Revisión de la obstrucción de materia filtrante de la filtración de cabina
Actos realizados cada 100 horas de servicio (moto horas)
Acciones realizadas cada 50 motohoras
Limpieza de láminas del radiador con la presión de aire
Mantenimiento de depurador (filtro) de aire seco (diariamente al trabajar con máquinas portadas
frontalmente)
Control de cantidad de aceite en la caja de cambios y de transmisión final
Control de cantidad de aceite en la caja de transmisiones de la toma de fuerza delantera
Control de cantidad de aceite en los reductores y en la caja del eje motriz delantero
Limpieza y ungimiento de los terminales de acumulador con una capa fina de grasa lubricante.
Actos realizados cada 500 horas de servicio
Acciones realizadas cada 100 Mth (motohoras)
Comprobación de tensión de correa en V
Comprobación de holguras en todo el sistema de la dirección hidrostática
Control de juego del muñón del eje delantero
Control de funcionamiento de los frenos de pie y de mano
Control de funcionamiento de los frenos para remolque
Comprobación de estanqueidad y de funcionamiento del sistema de aire presionado
Control de funcionamiento del asiento de chófer, lubricación de partes móviles con grasa
Com
p
robar si en las unidades de control está el software actual
.
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
195
Actos realizados fuera del intérvalo de 500 horas de servici
o
Actos efectuados una vez al mes
Si el tractor está dotado con el aire acondicionado que no se utilizaba, es preciso por lo menos una vez al
mes encender la climatización como mínimo para 5 minutos a temperatura ambiente superior a 4°C.
en el tractor nuevo o en el tractor después del recondicionamiento
lectura del medidor en horas
de servicio (motohoras) 100 500 1000 1.500 2000 2500 3000
luego siempre después
de trabajar...horas de
servicio (motohoras)
Revisión y ajuste del juego de
válvula o2.000
Reemplazo de la correa de
transmisión del compresor de
aire acondicionado
o2.000
Reemplazo de la correa de
transmisión plana de los
accesorios y de la polea
tensora
4.500
Cambio de mangueras de la
dirección hidrostática
cada 3.500 motohoras
o cada 4 aňos
Revisión de la conicidad de
llantas delanteras o2.000
Calibración de embragues de
marcha
o o o o o o o 500
Ajuste de pedales de freno o o o o o o o 500
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
196
Cambios de cargas y filtros
lectura del medidor en horas de
servicio (motohoras) 100 500 1000 1500 2000
luego siempre después de
trabajar...horas de
servicio (motohoras)
Cambio del aceite de motor oooo500 o según advertencia
en pantalla
Cambio del cartucho filtrante de
aceite de motor oooo500 o según advertencia
en pantalla
Cambio de materia filtrante de
bomba de urea oooo500
Cambio del cartucho filtrante de
combustible grueso oo 1.000
Cambio del cartucho filtrante de
combustible fino o o 1.000
Cambio del cartucho filtrante de
aire oooo500 motohoras o cada
año
Cambio del cartucho filtrante de
seguridad del aire o o 1 000 motohoras o cada
2 años
Cambio del cartucho filtrante de la
calefacción o o cada 1 000 motohoras
o cada 2 años
Cambio del líquido refrigerador cada 2 años
Cambio del líquido para frenos
hidráulicos o o 1.000
Cambio del aceite en la caja de
cambios y caja de transmisión
final
o o 1.000
Limpieza del imán y del cartucho
filtrante tipo tamiz del filtro
impulsor de bomba de hidráulica
ooooo500
Cambio del cartucho filtrante del
depurador de aceite en el filtro
impulsor de bomba de hidráulica
ooooo
500 o según la
señalización de
obstrucción de filtro
Cambio del cartucho filtrante del
depurador de aceite en el filtro
impulsor del distribuidor de caja
de cambios
ooooo
500 o según la
señalización de
obstrucción de filtro
Cambio del cartucho filtrante en la
válvula del control de aire de
frenos de tractor
oooo500
Cambio del aceite en la caja del
eje motriz delantero o o o 1.000
Cambio del aceite en los
reductores del eje motor delantero o o o 1.000
Cambio del aceite en la caja de
toma de fuerza delantera
y limpieza del filtro de tamiz del
aceite
oooo500
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
197
Fluidos de servicio y cargas utilizados - cantidades
El fabricante no asume la responsabilidad por los daňos causados por el uso de cargas de
servicio que no cumplen con los requisitos mencionados en estos instrucciones de funcionamiento.
Cargas de servicio ZETOR
Para mantener las mejores características de servicio de su tractor recomendamos utilizar sólo las cargas
de funcionamiento/servicio originales Zetor .
Aceites a la caja de cambios y la caja de transmisión final
El aceite para los mecanismos de transmisión de los tractores ZETOR EXTRA 10W30 STOU
Aceites para el eje motor delantero
Aceite al eje delantero ZETOR LS 80W
Aceites para los motores
Para cambiar la carga de aceite en el motor y para completarla, use siempre el aceite que cumple con la
especificación DQC III-10 LA.
Especificación del aceite para la caja de cambios y la caja de transmisión final
Nombre del destino
cantidad en
litros
Líquido de freno 0,5
Líquido refrigerante 30
Aceite en motor 12
Eje delantero amortiguado
Aceite para la caja del eje motriz delantero 4
Aceite para los desmultiplicadores satélites de la caja de eje
motriz delantero 2x2
Aceita para la caja de cambios y caja de transmisión final 75
Aceite para la caja de cambios de toma de fuerza delantera 2,7
Urea 32
Combustible 300
Frigorígeno de aire acondicionado 0,9 kg
Especificación de aceite para el eje motor delantero
Viscosidad SAE Nivel de rendimiento API
10W - 30 GL-4
Tipo de eje Clase de potencia API
Eje delantero amortiguado GL4/GL5
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
198
Otras cargas de servicio testadas en los tractores Zeto
r
Aceites para los mecanismos de engranaje de tractores
Aceites para las tomas de fuerza delanteras
Fabricante Denominación de aceite Clase de
viscosidad
SAE
Clase de
rendimiento
API
Paramo MOGUL Traktol STOU 10W - 30 GL-4
Aral Super Traktoral 10W - 30 GL-4
ÖMV Austrotrac 10W - 30 GL-4
Fuchs AGRIFARM STOU 10W-30 MC 10W - 30 GL-4
ORLEN OIL Agro STOU 10W - 40 GL-4
Fabricante Denominación del
aceite
Shell Donax TX
BP Autran DX III
Fluid 9
Esso ATF E 25131
Castrol Transmax S
Elf Elfmatic G2 Syn
Elfmatic G3
FINA Finamatic HP
Finamatic S6726
Mobil Mobil ATF
Texaco Texamatic 7045
Valvoline ATF Dextron II-E
Beverol Dextron II-E
(Fina)matic HP
JD Hygard JDMJ 20C
Total Fluide AT42
Fluidematic Syn
MOL ATF 3G
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
199
Aceites para el eje motor delanter
o
Líquidos para los frenos hidráulicos de los tractores
Como líquido de frenos hidráulicos para los tractores se utiliza el aceite hidráulico TITAN ZH LHM PLUS
TITAN ZH LHM PLUS no es tolerante con líquidos sintéticos hidráulicos y por eso no se debe
mezclar con ellos.
!TITAN ZH LHM PLUS no se debe mezclar, en ningún caso, con los líquidos de frenos del tipo DOT!
Grasa plástica para el tractor
Fabricante Denominación del aceite Clase de
viscosidad
SAE
Clase de
rendimiento
API
Shell Spirax AX 80W - 90 GL-5
Aral Fluid HGS 80W GL-4
Agip Rotra Multi THT 80W GL-4
Esso Torque Fluid 62 80W GL-4
Fuchs Titan Supergear 80W - 90 GL-4/GL-5
Titan Hydramot 1030MC 10W - 30 GL-4
Titan Renep 8090MC 80W - 90 GL-4/GL-5
ÖMV Gear Oil LS 85W - 90 GL-5
MOL Hykomol K 80W-90 80W - 90 GL-5
ORLEN OIL Platinum Gear 80W-90 80W - 90 GL-5
Tipo Clasificación
Shell retinax HD2 DIN 51825 KP 2 K-20
MOGUL LA 2 ISO 6743/9 CCEB 2/3, ISO - L - XBCEA 2
MOGUL LV 2M ISO 6743/9 CCEB 2/3
ÖMV signum DIN 51825-K 2 C-30
MOL Liton LT 2EP
ORLEN OIL Liten® Premium ŁT-4 EP2
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
200
Frigorígeno de aire acondicionad
o
Líquido al sistema de refrigeración del tractor
Líquido refrigerante y agua demineralizada en una proporción 1:1,5 (complete la mezcla en esta proporción).
Para cambiar la carga refrigerante en el motor y para completarla, use siempre el líquido refrigerante que
cumple con las especificaciones prescritas.
Para el refrigeramiento en los tractores no se debe usar agua sin anticongelante!
Después de dos aňos de servicio, cambie el líquido refrigerante.
Combustible
Diesel conforme a la norma EN 590
Para los motores de inyección Common-Rail no está permitido usar aditivos de queroseno en
el combustible, ni aňadir aditivos adicionales al combustible.
Urea (solución de urea AUS 32)
La urea es una solución de urea altamente pura del 32,5% que se utiliza como agente reductor NOx para el
tratamiento de gases de combustión adicional.
Este producto va identificado como Urea o AUS 32 (AUS: Aqueous Urea Solution).
Para reponer/completar utilice siempre la solución que cumple con las especificaciones obligatorias.
Nota: La solución de urea AUS 32 es conocida en los EEUU y la América del Norte bajo la denominación
Diesel Exhaust Fluid (DEF).
La vida de la urea sin perder la calidad es influída por las condiciones de almacenamiento.
Cristaliza a la temperatura -11 °C y a la temperatura sobre +35 °C inicia la reacción hidrolítica, es
decir que empieza la descomposición lenta en amoníaco y dióxido de carbono.
Hace falta estrictamente evitar la luz solar directa sobre los vasos no
p
rote
g
idos.
Tipo
R134a
Especificaciones
Deutz
TR 0199-99-01115/9 EN
Especificación
DIN 70070
ISO 22241-1
ASTM D 7821
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
201
Plan de lubricación del tracto
r
Instrucciones de seguridad para la lubricación del tractor
zEl mantenimiento debe ser realizado sólo por el trabajador formado que está familiarizado con los
principios operativos y de seguridad.
zDurante el mantenimiento del tractor use apropiados equipos de protección individuales (botas de
trabajo, guantes, gafas etc.)
zAntes de empezar a trabajar, asegure el tractor contra el movimiento aplicando el freno de mano.
!Realice la lubricación siempre cuando el motor está en reposo!
Árbol de unión
Alojamiento de cojinete del árbol motor de eje delantero
posición
Denominación número de
puntos de
lubricación
1Acoplamientos del árbol de
unión
2
FHD14N089
Número de puntos de lubricación - 1
La engrasadora está ubicada en el alojamiento de cojinete
desde la parte izquierda y accesible por el orificio en la
tapa del árbol motor de eje delantero.
C18N031
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
202
Eje motor delantero acojinad
o
FHD14N088
Para lubricar el eje motor delantero acojinado utilice la grasa con aditivos PTFE.
Suspensión para el remolque de un sólo eje
Suspensión en tres puntos delantera
posición
Denominación número de
puntos de
lubricación
1Puntos de lubricación 25
posición
Denominación número de
puntos de
lubricación
1cojinetes del pivote de los
enganches
0 hasta 4
(según la
versión)
C18N140
posición
denominación número de
puntos de
lubricación
1Pivotes de cilindros de la
suspensión en tres puntos
delantera
4
C18N137
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
203
Suspensión en tres puntos
Boca de suspensión para el remolque
Mantenimiento general de los tractores después de la revisión general de subconjuntos
El rodaje inicial después de la reparación general debe realizarse según las instrucciones para el rodaje
inicial del tractor nuevo. Realice el mantenimiento i
g
ual
q
ue en el tractor nuevo
.
posición
denominación número de
puntos de
lubricación
1Pivotes de cilindros auxiliares
de la hidráulica
2
2Bielas elevadoras 2
21
posición
denominación número de
puntos de
lubricación
1Boca de suspensión para el
remolque
1
C18N141
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
204
La mayoría de los trabajos del mantenimiento planificado puede ser realizada por el chófer o el usuario del
tractor solo. No obstante, si no disponen del suficiente equipo técnico es mejor dejar la realización de
intervenciones más difíciles en un taller experto.
Todos los trabajos que se refieren al limpiado, engrase y ajuste del tractor o de las máquinas
de suspensión se pueden realizar cuando el motor y otras partes movibles están parados, excepto la
revisión de frenos, carga e hidráulica.
Apertura del capó
Control de la cantidad de aceite de motor
C15N077
Apertura del capó:
desbloquee el capó tirando por la varilla/tirante (1) en la
dirección de la flecha. Sujete el capó y levántelo.
Mediante el puntal de gas el capó se abrirá solo. En la
posición levantada el capó se queda bloqueado gracias
a este puntal de gas-líquido.
Cierre del capó:
baje el capó por el tirante y ciérrelo de golpe hasta que
oiga el clic de la cerradura.
Al cerrar bruscamente el capó delantero
p
ueden daňarse las fibras de bombillas de los faros
ubicados en el capó delantero. C18N145
Realice la inspección diariamente, antes de marcharse y con el tractor en posición horizontal y con motor en
reposo.
El orificio de llenado (1) está colocado en la parte izquierda del motor (A).
La varilla de aceite del motor forma parte de la tapa de orificio de llenado (B).
El nivel de aceite debe encontrarse siempre entre MIN y MAx (C).
Girando a la izquierda, soltamos la tapa (1).
Saque la varilla, límpiela con un trapo limpio sin fibras y vuelva a insertarla hasta el tope.
Después de volver a sacar la varilla, compruebe el nivel de aceite.
Se
g
ún sea necesario, com
p
lete el aceite hasta la marca MAX en la varilla usando el orificio de llenado
(
1
).
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
205
Drenaje de aceite desde el moto
r
C15N078
Realice el drenaje de aceite desde el motor preferiblemente después de finalizar la marcha o después de
calentarse el motor a la temperatura de trabajo. El drenaje de aceite desde el motor se efectúa siempre con
el tractor en posición horizontal y motor en reposo.
Al vaciar el aceite, suelte la tapa de llenado (2)del aceite de motor.
1. coloque el recipiente para recoger aceite debajo del tapón de evacuación (1), ubicado en la parte
izquierda del motor
2. destornille el tapón de evacuación (1) en la parte izquierda del motor
3. vacíe el aceite al recipiente
3. limpie el tapón de evacuación
4. vuelva a atornillar el tapón de evacuación (1)
Procedimiento de echar el aceite al motor
Por el orificio de llenado (2) vierta la cantidad de aceite especificada, arranque el motor y déjelo funcionar 2 -
3 minutos a ralentí.
Después de pararse el motor y calentarse la superficie, compruebe el nivel de aceite con la varilla y la
estanqueidad del filtro, del tapón de evacuación y de otras uniones.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
206
Cambio del filtro de flujo completo del aceite de moto
r
C15N079
1 - Cubierta
2 - Anillo de sellado
3 - Revestimiento
4 - Guía
5 - Elemento filtrante
6 - Abrazadera
Instrucción para el recambio del elemento filtrante
Afloje la cubierta (1) en 2 hasta 3 vueltas y espere aprox. 30 segundos.
Destornille la cubierta (1) en sentido antihorario.
Suelte con cuidado el cuerpo de filtro de la guía (4) en el revestimiento (5) hacia arriba.
Recoja el aceite goteante al recipiente adecuado.
Doble ligeramente hacia un lado el elemento filtrante (5) en el recipiente de residuos, hasta que se libere el
elemento filtrante de la abrazadera (6).
Limpie las piezas.
Recambie el anillo de sellado (2) y aplique un poco de aceite.
Empuje el nuevo elemento filtrante (5) a la abrazadera (6) e insértelos con cuidado juntos a la guía (4).
Atornille bien (25 Nm) la cubierta (1) en sentido horario.
Compruebe la estanqueidad después de arrancar el motor.
El filtro de aceite de flujo completo está ubicado en la
parte derecha del motor y es accesible después de
levantar el capó y desmontar el lateral derecho del capó.
Al cambiar el aceite en el motor es preciso cambiar
también el elemento filtrante.
El reemplazo se realiza con el motor parado.
C15N080
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
207
Filtración de combustible
Clarificación del filtro grueso de combustible
Cambio del cartucho filtrante grueso de combustible
Los filtros de combustible están ubicados en la parte
derecha del motor.
La filtración de combustible es de dos fases:
filtro de combustible grueso con decantador (1)
filtro fino (2)
C18N094
Se realiza cuando el motor está parado y la llave está en
la caja de ignición en la posición '0'.
1. debajo del filtro grueso de combustible coloque el
recipiente de recogida
2. afloje el tornillo de vaciado (1)
3. deje salir el líquido hasta que empiece a irse el
combustible puro
4. apriete el tornillo de vaciado con el par de apriete 1,3-
1,9 Nm
5. después de arrancar el motor, compruebe la
estanqueidad del filtro grueso de combustible
C15N083
1. debajo del filtro grueso de combustible coloque el
recipiente de recogida
2. desconecte el cable del sensor de nivel de
condensado (3) del filtro grueso de combustible
3. afloje el cartucho filtrante grueso de combustible (2)
y destornille mediante la herramienta apropiada
4. desmonte el tornillo de vaciado (4) con el sensor de
nivel de condensado
5. antes de atornillar un nuevo cartucho filtrante, limpie la
superficie de sellado del cuerpo de filtro (1)
6. unja la junta de goma del nuevo cartucho filtrante (2)
con combustible y atornille el cartucho filtrante
7. después de ajustarse la junta sobre la superficie de
contacto, apriete el filtro a mano
8. atornille el tornillo de vaciado (4) con el sensor de nivel
de condensado
9. conecte el cable del sensor de nivel de condensado del
filtro grueso de combustible (3)
10. airee el sistema de combustible
11. después de arrancar el motor, compruebe la
estanqueidad del filtro grueso de combustible
Antes del montaje el cartucho filtrante no debe
estar llenado de combustible. Hay riesgo de
contaminación.
C15N084
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
208
Cambio del cartucho filtrante fino de combustible
C15N079
1 - Cubierta
2 - Anillo de sellado
3 - Revestimiento
4 - Guía
5 - Elemento filtrante
6 - Abrazadera
Instrucción para el recambio del elemento filtrante
Afloje la cubierta (1) en 2 hasta 3 vueltas y espere aprox. 30 segundos.
Destornille la cubierta (1) en sentido antihorario.
Suelte con cuidado el cuerpo de filtro de la guía (4) en el revestimiento (5) hacia arriba.
Recoja el aceite goteante al recipiente adecuado.
Doble ligeramente hacia un lado el elemento filtrante (5) en el recipiente de residuos, hasta que se libere el
elemento filtrante de la abrazadera (6).
Limpie las piezas.
Recambie el anillo de sellado (2) y aplique un poco de aceite.
Empuje el nuevo elemento filtrante (5) a la abrazadera (6) e insértelos con cuidado juntos a la guía (4).
Atornille bien (25 Nm) la cubierta (1) en sentido horario.
Compruebe la estanqueidad después de arrancar el motor.
Desaireamiento del sistema de combustible
Después de finalizar las acciones de servicio (mantenimiento) en las cuales se originó la toma
de aire del sistema de combustible, puede prolongarse el tiempo de arranque del motor.
Este estado es temporal, causado por la toma de aire del sistema de combustible. El regreso al
tiempo normal de arranque del motor puede demorar varias horas dependiendo del modo de
operación del motor y del grado de toma de aire durante el servicio.
Afloje el tornillo purgador (2).
Desbloquee el cierre de bayoneta de la bomba de
combustible (1) presionándolo y al mismo tiempo
girándolo en sentido antihorario. Ahora el pistón de la
bomba es empujado por un resorte.
De a la bomba hasta que deje de escapar el aire.
Apriete el tornillo purgador con el par de apriete 6,5 ±1,3
Nm.
Bloquee el cierre de bayoneta de la bomba de
combustible (1) presionándolo y al mismo girándolo en
sentido horario.
Arranque el motor y hágalo funcionar aprox. 5 minutos
a ralentí o con poca carga. Al mismo tiempo compruebe la
estanqueidad del sistema de combustible.
C15N085
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
209
Instrucciones para la limpieza del purificador seco de aire
El mantenimiento del filtro (depurador) de aire seco incluye estas actividades:
1. Revisión de tubería de succión (estanqueidad de uniones, daños de mangueras)
2. Revisión de cartucho filtrante principal (obstrucción, daño)
3. Revisión de cartucho filtrante de seguridad
Reemplace las piezas dañadas
Desmontaje de depurador de aire
Regeneración del cartucho purificador principal
Cambio del cartucho afianzador de purificador de aire
Realice el desmontaje del filtro de aire según el siguiente
procedimiento:
1. levante el capó delantero
2. suelte abrazaderas de la tapa de filtro de aire
(marcadas con flechas)
3. quite la tapa del filtro de aire (1)
C15N086
Tirando saque el cartucho principal del purificador seco
(2). Si el cartucho principal no está daňado, (en la cara
interior del mismo no debe haber polvo), realice la
regeneración del mismo soplándole aire de presión desde
su interior. De esta manera se puede regenerar el
cartucho principal 3 veces como máximo. El cartucho
principal debe reemplazarse una vez al aňo.
NM14D015
- tirando saquen el cartucho de seguridad del depurador
seco (3)
No es posible regenerar el cartucho de
seguridad. Es necesario cambiarlo en estos casos:
- si el cartucho está daňado
- después de 5 mantenimientos del depurador de aire
- por lo menos una vez a dos aňos
NM14D016
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
210
Remontaje de los elementos de filtro de aire
Realice el remontaje de cartuchos filtrantes de aire en
orden inverso.
En el montaje inverso cuide de:
- la limpieza de superficies de contacto
- que los cartuchos filtrantes no se deformen durante el
montaje y después del montaje que no vibren
- que después de cerrar el filtro con la tapa, está
asegurada la estanqueidad perfecta de todo el filtro
C15N087
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
211
Desaireamiento del circuito hidráulico de la dirección hidrostátic
a
Cambio de mangueras de la dirección hidrostática
Las mangueras deben reemplazarse pasados cuatro aňos desde su fabricación (la fecha está marcada en la
superficie de las mismas) o después de cumplidas 3500 horas de servicio, eventualmente inmediatamente
después de detectar algunos síntomas de su averiación (manguera empaňada, abolladuras locales,
infiltración de la sustancia de trabajo alrededor de los terminales y en la superficie de la manguera,
alteración de la envoltura por abrasión mecánica hasta el esqueleto metálico, deterioro del forro de
estambre exterior en las mangueras de baja presión).
En caso de avería de la bomba o estar el motor en reposo, se mantiene la dirigibilidad, pero
aumenta la fuerza necesaria para girar el volante. Con el tractor, por velocidad reducida, se puede
llegar lo más cerca posible del puesto de reparación. El volante no debe mantenerse en las
p
osiciones límites de dirección
(
el tiempo máximo admisible es de 20 se
g
undos
)
porque en tal caso
se calentará demasiado el aceite en el circuito de la dirección hidrostática.
1 -
A
rranque el motor y déjelo en marcha ralentí 1 minuto
aproximadamente.
2 - Bajo la marcha ralentí del motor gire el volante unas
cuantas veces para ambas direcciones.
3 - Bajo las revoluciones máximas del motor gire el
volante tres veces para ambas direcciones
alternativamente despacio y rápido hasta los topes
limitadores de las ruedas.
4 - Pare el motor y baje el tractor a las ruedas delanteras.
C18N144
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
212
Cambio del (líquido) refrigerante
C18N013
Siga el procedimiento a continuación:
1 - Abra la llave (grifo) de calefacción (B) y suelte el tapón de sobrepresión (A) en el depósito
compensatorio.
2 - Drene el refrigerante del radiador. El tapón de drenaje (C) está accesible después de levantar el capó.
3 - Drene el refrigerante del bloque de motor. El tapón de drenaje (D) está ubicado en la parte izquierda del
motor y accesible después de levantar el capó.
4 - destornille los tapones de aire (E) y (F) y drene el resto del refrigerador del bloque de motor por el tapón
de drenaje (D). El tapón (E) está colocado en la parte trasera de la cabeza de motor y accesible después de
desmontar el lado derecho del capó. El tapón (F) está colocado en el codo de la válvula EGR detrás del lado
izquierdo del capó.
5 - Tras drenar el refrigerante, cierre los tapones de drenaje (C) y (D) (deje abiertos el grifo de calefacción
y los tapones (E) y (F)).
6 - Comience a llenar el refrigerante a la garganta del depósito compensatorio (A) hasta que el refrigerante
empiece a escapar a través del orificio del tapón de aire (E). En cuanto por el orificio empiece a escapar el
refrigerante sin burbujas de aire, vuelve a atornillar el tapón (E) y apriete.
7 - Siga llenando el refrigerante hasta que el refrigerante empiece a escapar por el orificio del tapón de aire
(F). En cuanto por el orificio empiece a escapar el refrigerante sin burbujas de aire, vuelve a atornillar el
tapón (F) y apriete.
8 - Reponga el sistema de refrigeración con el refrigerante hasta la garganta del depósito compensatorio
y cierre con el tapón de sobrepresión.
9 - Arranque el motor y deje que el motor funcione aprox. 1 minuto.
10 - Complete el nivel del refrigerante en el depósito compensatorio (A) hasta el trazo MAX.
11 - Cierre el depósito con el tapón de sobrepresión.
Al llenar el sistema de refrigeración del motor, utilice siempre este procedimiento para la
aireación del sistema refrigerante del motor y de la válvula EGR mediante los tapones de aire (E)
y (F), si no, hay un riesgo de daño .
Para llenar el sistema de refrigeración del motor, utilice siempre el refrigerante
recomendado.Utilizar refrigerante que no está prescrito, puede causar daño del motor.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
213
Revisión y cambio del aceite en la caja de cambios
Orificios de evacuación y de revisión
1. tapón de evacuación del aceite desde la caja de embrague
2. tapón de evacuación del aceite del mecanismo de engranaje
3. tapón de evacuación del aceite de la caja de cambios
4. tapón de evacuación del aceite de la caja de transmisión final
5. tapón de evacuación del aceite de la caja de transimisón final
6. orificio de llenado para el aceite para engranajes está ubicado en la tapa del sistema hidráulico. Es
accesible de la parte de atrás del tractor.
C18N143
Revisión de aceite en la caja de cambios
En el mecanismo de engranaje se revisa el nivel de aceite
mediante la varilla de aceite que está ubicada en la parte
trasera derecha de la caja de cambios, detrás del cilindro
hidráulico derecho.
A - carga de aceite estándar
Realice el control con el motor parado.
FH12N016
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
214
Después de vaciar el aceite
Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro impulsor de la bomba del sistema hidráulico
Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro impulsor del distribuidor de la caja de
cambios
1 - limpie el imán (es parte de la tapa) y el cartucho de
tamiz del filtro de aspiración (1)
2 - recambie los insertos filtrantes de filtros impulsores de
la bomba de hidráulica y del distribuidor de caja de
cambios
3 - después de limpiar, vuelva a atornillar todos los
tornillos de drenaje
4 - vierta el aceite, arranque el motor y deje que el motor
funcione aprox. 2 minutos
5 - tras parar el motor y calmarse el nivel de aceite en la
caja de cambios, compruebe su cantidad y rellene el
aceite hasta el borde superior del área de varilla
medidora, en caso de necesidad de la carga aumentada
hasta raya inferior o superior de la varilla medidora C18N006
Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro
impulsor de la bomba del sistema hidráulico
Antes de reemplazar el cartucho del purificador
de aceite, coloque un recipiente apropiado debajo del
tractor para recoger el aceite gotante .
1. destornille el cuerpo del purificador (1)
2. reemplace el cartucho filtrante
3. remonte el cuerpo del purificador
C18N007
El purificador de aceite está ubicado en la parte izquierda
de la caja de cambios.
La contaminación del purificador está seňalizada por el
indicador encendido en el cuadro de mandos.
Antes de reemplazar el cartucho del purificador
de aceite, coloque un recipiente apropiado debajo del
tractor para recoger el aceite gotante .
1. destornille el cuerpo del purificador (1)
2. reemplace el cartucho filtrante
3. remonte el cuerpo del purificador
C18N008
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
215
Cambio del cartucho filtrante en la válvula del control de aire de frenos de tracto
r
Siempre antes de empezar a manipular con el cartucho filtrante en la válvula del control de aire
de los frenos de tractor, es preciso apagar el motor y sacar el aire comprimido del circuito en la que
está ubicado el cartucho.
FHD18N078
El cartucho filtrante en la válvula del control de frenos de tractor está ubicado en la parte trasera del tractor
(A).
Al cambiar el cartucho, hace falta mantener la limpieza.
A
ntes de iniciar el cambio del cartucho, limpie cuidadosamente la superficie del cartucho, de la
válvula y de su entorno inmediato.
(B)
- Quite la cubierta de goma (1) y en lugar de ella atornille la manguera para inflar neumáticos. Atornille la
manguera al final del hilo de manera que se presione la válvula de retención. Espere hasta que deje de
escapar el aire de la manguera para inflar neumáticos.
- Desmonte la cubierta (2).
- Usando una herramienta adecuada, desatornille el cartucho (3).
- Monte un cartucho filtrante nuevo (3) y apriételo con mano. Tras asentarse el sello, apriete el cartucho aún
3/4 hasta 1 y 1/4 de vuelta.
- Monte la cubierta (2).
- Desmonte la manguera para inflar los neumáticos y vuelva a colocar la cubierta de goma (1).
-
A
rran
q
ue el motor
y
revise la estan
q
ueidad del nuevo cartucho
.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
216
Cambio del cartucho filtrante de ure
a
Antes de reemplazar el cartucho filtrante del depurador de urea, coloque un recipiente
apropiado bajo el tractor para recoger la urea goteante.
A-El depurador de urea es parte de la unidad de bomba de urea y es accesible desde inferior del tractor, en
la parte derecha del motor, véase la imagen (A). Para mayor claridad no se muestra tapa inferior de la
unidad de bomba.
El cartucho filtrante del depurador de urea se reemplaza cuando el motor está parado y la llave retirada de
la caja de ignición.
Desmonte tapa inferior de la unidad de bomba.
B - Procedimiento de cambio:
1 - desmonte la tapa (1)
2 - saque el elemento filtrante con el cuerpo de compensación (2)
3 - inserte nuevo elemento filtrante con el cuerpo de compensación (2)
4 - instale la tapa (1), apriete con un par de 20 - 25 Nm
5 - arranque el motor y compruebe la estanqueidad
Cuando trabaja con los componentes que entran en contacto con la urea, utilice los guantes de
p
rotección
.
C18N093
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
217
Orificio de llenado, de control y de vaciado del aceite del eje de tracción delanter
a
La toma de fuerza delantera
Instrucciones para instalar el filtro de carbono
1 - orificio de drenaje de aceite de la caja de transmisión
final
2 - orificio de llenado y de inspección del aceite de la caja
de transmisión final (después de destornillar el tornillo de
control, el nivel de aceite debe alcanzar borde inferior del
orificio de inspección)
c18n009
Control, llenado y vaciado de aceite se hace por un orificio
girando el reductor como indica la imagen.
1. control de la cantidad de aceite - orificio en el eje
horizontal del reductor
(al desroscar el tornillo de control el nivel de aceite debe
alcanzar borde inferior del orificio de control)
2. llenado de aceite - orificio arriba
3. vaciado de aceite - orificio abajo
C18N142
El tapón de revisión y de llenado del aceite (1) está
ubicado en la parte frontal de la caja de la toma de fuerza
delantera.
Nota: según la versión del tractor está instalado tapón
o tornillo hueco. En la toma de fuerza delantera con el
sentido de giro estándar está montado un tornillo hueco
de la manguera del enfriador de aceite en vez del tapón
de revisión y de llenado. Realice la revisión después de
desmontar el tornillo hueco.
Después de destornillar el tapón de revisión, el
nivel de aceite debe llegar al borde inferior del agujero
de revisión . Al reemplazar el aceite es necesario
cambiar el filtro de tamiz del aceite (2). El filtro de
tamiz es accesible después de desmontar el anillo de
retención y retirar la tapa.
C18N145
1. Saque el filtro antiguo de la bocina del conducto de
aire.
2. Remueva el embalaje del nuevo filtro.
3. Inserte el filtro a la bocina del conducto de aire de
manera que la orientación del paso de aire corresponda
con la dirección del paso por el filtro según la indicación
de la flecha en el filtro. El aire de entrada debe pasar
primero por la blanca capa filtrante de polvo.
4. Revise la estanqueidad del filtro.
5. Asegure el filtro.
C18N144
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
218
Limpieza de los filtros de calefacció
n
*Filtro de aire con carbón activo
La regeneración de los filtros situados bajo las rejillas de
protección encima del parabrisas fuera de la cabina
realícela dependiendo del grado de contaminación:
- sacudiendo
- soplando el aire comprimido
Revise los filtros diariamente. Los filtros bastante
contaminados deben reemplazarse.
La cabina de seguridad del tractor no está
equipada de filtros especiales del aire succionado a la
cabina. Por eso no protege a los operadores ante los
efectos de aerosoles y otras sustancias nocivas! Al
trabajar con sustancias nocivas utilice el filtro con
carbón activo
.
F13BN030
Los filtros con carbón activo se instalan en vez de filtros
de polvo estándares y su reemplazo se hace de la misma
manera como en los filtros normales. El filtro se debe
insertar con la cara blanca a la rejilla.
Este filtro se utiliza sólo al pulverizar los pesticidas y luego
se debe cambiar por el filtro de papel porque el polvo en
el aire podría obstruir el filtro de carbón en corto tiempo.
Al utilizarlo, el actuador de la recirculación debe estar en
la posición 'aire succionado desde fuera'.
El actuador del ventilador debe star en la posición
'ventilador en funcionamiento máximo'.
Filtro no protege completamente ante las
sustancias tóxicas:
- al manipular con el filtro use guantes protectores
- no limpie el filtro, ni lo sople con aire comprimido
Reemplace el filtro con carbón activo cada 200
horas o 36 meses (fecha de fabricación está puesta en
el filtro). Si en la cabina siente el olor de pesticidas ,
cambie inmediatamente el filtro y haga revisar la
estanqueidad de la cabina. Los filtros usados deben
liquidarse en los centros de recogida especializados.
F13BN031
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
219
Mantenimiento del aire acondicionad
o
Si la climatización funciona correctamente, se produce la condensación de agua en la sección de techo de
la cabina. El condensado es evacuado con mangueras en los montantes de la cabina para salirse en la
parte inferior de la columna. Por eso es preciso poner cuidado en el paso de las mangueras para la
evacuación del condensado.
Revisión de la estanqueidad del sistema de aire
El elemento más importante en el
mantenimiento del sistema de climatización es la
limpiada del radiador (condensador) de la
climatización (ubicado frente al radiador del motor). El
condensador de climatización obstruído no sólo
reduce la eficiencia de enfriamiento del sistema de
climatización, sino también la eficiencia de
enfriamiento del motor.
Levante el capó, desmonte el tornillo de bloqueo (1),
afloje y saque el radiador en la dirección de la flecha.
Limpie con aire comprimido o con agua presurizada (en
sentido opuesto a la dirección de la marcha del tractor).
Luego vuelva a insertar el radiador y atornille el tornillo de
bloqueo (1).
Asegúrese de que las mangueras están en correctas
posiciones
.
C15N090
- llene el depósito de aire a presión máxima
- cuando el motor está parado, en 10 minutos no debe
caer la presión de aire en más de 0,15 bares.
Realice la revisión de estanqueidad diariamente,
siempre antes de marchar con remolque
o semirremolque. En caso de falla del sistema de
frenado o caída de la presión bajo de 10 bares, se
encenderá la luz de advertencia en el salpicadero.
P18N013
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
220
Mantenimiento y cuidado de los neumáticos
FHD18N075
Revise regularmente la superficie exterior del neumático y verifique si las cubiertas no tienen defectos en
partes laterales o por encima del talón de cubierta y el esqueleto dañado.
Los neumáticos que están dañados, excluya de uso posterior.
Inflación de neumáticos
Los valores básicos de la inflación recomendada se presentan en la tabla. Compruebe la presión siempre
antes de marchar, si los neumáticos están fríos.
Para inflar utilice la válvula de aire ubicada en la parte trasera del tractor (A).
Quite la cubierta de goma marcada con la flecha (B) y en lugar de ella atornille la manguera para inflar los
neumáticos. Atornille la manguera al final del hilo de manera que se presione la válvula de retención.
Para inflar los neumáticos y desmontar la manguera para inflar neumáticos es necesario volver a colocar la
cubierta de goma.
Estacionamiento del tractor y valores recomendados para el levantamiento del tractor
Si el tractor se pone fuera de servicio para un tiempo
breve, infle los neumáticos al valor especificado para la
marcha por carretera. Caso de poner el tractor fuera de
servicio para un tiempo prolongado (almacenamiento),
calce el tractor y baje la presión en los neumáticos al
mínimo (las ruedas no deben tocar el suelo).
E743
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
221
NOTAS
222
La mayoría de los siguientes trabajos requiere cierta experiencia y los equipos de servicio
y diagnósticos exigentes. Por lo tanto se recomienda encomendar estos trabajos a los talleres
especializados o autorizados.
Ajuste del juego de válvulas
Encomiende el ajuste de las válvulas de motor al servicio autorizado.
Tensión de la correa plana del accionamiento de accesorios
Desaireación de sistema de frenado del eje motriz delantero
C18N095
Realice la desaireación del sistema de frenado cuando el motor está en marcha y la presión de aire de
funcionamiento en el sistema es mínimamente 10 bares.
Realice de la siguiente manera:
1. compruebe el nivel del líquido de freno en el depósito compensador (A). Rellene el líquido de freno.
Realice la revisión del nivel de líquido de freno en el depósito continuamente a lo largo de la desaireación de
frenos del eje motriz delantero y tras acabar la desaireación, complete el líquido de freno al nivel máximo
(3/4 del contenido del depósito).
Como el líquido de freno para el sistema de frenado del eje motriz delantero utilice sólo el
aceite mineral hidráulico Titan ZH LHM PLUS.
2. quite las cubiertas sobre los tornillos de purga de aire de los frenos del eje de tracción delantera (los
tornillos están ubicados en las superficies superiores de reductores)
3. ponga los tubitos sobre tornillos (B). Sumerja su otro extremo hacia el fondo de la vasija transparente,
parcialmente llena del líquido de freno. Coloque la vasija mín. a 300 mm por encima de los tornillos de purga
de aire. Los tornillos deben estar constantemente bajo presión para que no entre aire por sus
circunvoluciones
4. airee los frenos izquierdo y derecho a la vez
5. afloje los tornillos de purga máx. en 1/4 de vuelta
6. pise a tope los pedales de freno unidos y apriete los tornillos de purga, suelte los pedales de freno hasta
después de apretar los tornillos de purga
7. repita todo el procedimiento hasta que dejen de escapar burbujas de aire
8. después de airear el sistema de frenos del eje de tracción delantero, apriete los tornillos de purga con un
par de apriete de 0,8 - 1,2 Nm y vuelva a poner las cubiertas sobre los dos tornillos (C)
No es necesario ajustar la tensión de la correa plana del
accionamiento de accesorios (A). La correa se tensa
automáticamente.
*Ajuste de la correa en V del compresor del aire
acondicionado
Al ser correcta la tensión de la correa en V (B), la
deflexión de la misma debe ser de 5,5 mm aplicando una
fuerza de 25 N por correa. Para ajustar la tensión de la
correa en V al valor recomendado, afloje los tornillos
fijadores del compresor de climatización.
C15N119
PUESTA A PUNTO
223
Ajuste de pedales de fren
o
Encargue al servicio autorizado Zetor del ajuste de los pedales de freno.
Para el ajuste de los pedales de freno es necesaria la herramienta diagnóstica Zetor Diagnoser.
Ajuste de frenos
FHD18N079
Las tuercas de ajuste son accesibles desde la parte trasera del tractor, cerca de los cilindros de freno (A).
Antes de ajustar los frenos, la palanca del freno de mano debe estar en la posición ´desactivado´.
Primero, asegure el tractor contra el movimiento, levante la rueda trasera izquierda con el gato para evitar
tocar el suelo y apoye el eje trasero.
Deje que el asistente haga girar la rueda trasera izquierda con la mano. Al mismo tiempo, vaya apretando la
tuerca de ajuste (1) en el cilindro de freno izquierdo hasta que la rueda trasera izquierda no pueda girar. No
apriete más. Luego afloje la tuerca de ajuste (1) 5/6 de vueltas (5 caras de tuerca) y compruebe si es posible
hacer girar la rueda.
De la misma manera realice el ajuste de freno de la rueda trasera derecha con la tuerca (1) en el cilindro de
reno derecho.
Después de este ajuste básico compruebe el funcionamiento de los frenos de pie, si las dos ruedas tienen el
mismo efecto de frenado.
Si no es así, pues en el lado que tiene mayor efecto de frenado afloje la tuerca de ajuste (1) en el valor
necesario.
Reglaje de bielas elevadoras de la suspensión para remolque de un solo eje
Reglaje del cable Bowden
- levante los brazos del sistema hidráulico a la posición de
transporte superior, teniendo ajustada la regulación por
posición y desconectado el compensador de oscilaciones.
- atornille las tuercas en las bielas ajustables al tubo de
guía sin holgura.
- luego siga apretando las tuercas en 3,5 vueltas.
- revise si los ganchos portantes se pueden bascular
libremente.
- bajando y varias veces levantando los brazos del
sistema hidráulico a la posición de transporte compruebe
si el motor no tiende a 'ahogarse' bajo las revoluciones
ralentí, la válvula de seguridad de la bomba del sistema
hidráulico no debe estar funcionando.
- luego baje los brazos un poco. F_02_142
- El ajuste se realiza cuando el soporte con el gancho de
tracción está en pleno contacto con los ganchos
portantes. El cable Bowden debe estar tendido de
manera que no haya holgura en la palanca de mando en
la cabina. Luego asegure el cable contra aflojamiento
con una tuerca.
F_2_132
PUESTA A PUNTO
224
Dimensiones principales del tracto
r
nota
Longitud de contorno con equipo de suspensión
con suspensión en tres puntos bajada 4388-5410 sin lastres adicionales
Longitud de contorno con equipo de suspensión
sin suspensión en tres puntos delantera 4388-4692 sin lastres adicionales
Anchura a través de guardabarros traseros 2117
Altura a la boca del tubo de escape 3040-3045
según la dimensión de
neumáticos
Altura del tractor al borde superior de cabina 2965-3005
según la dimensión de
neumáticos
Espacio libre bajo la viga del eje delantero 482-522
según la dimensión de
neumáticos
Altura de la boca de suspensión ajustable en la
posición superior (centro de la boca) 1087
Distancia entre ruedas 2850
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
225
Datos técnicos de motore
s
ECE R2
4
- motor equipado con accesorio - con el ventilador de refri
g
eración
Tipo del tractor Crystal 150 Crystal 170
Tipo del motor TCD6.1L6 TCD6.1L6
Versión del motor motor de cilindros en línea, vertical,
enfriado con agua
Clase del motor motor de encendido por compresión, de
cuatro tiempos con inyección directa de
combustible, sobrealimentado con
turbosoplador con refrigeración del aire
sobrealimentado
Sistema de inyección Common rail
Tratamiento de gases de escape adicional Reducción Catalítica Selectiva (SCR)
Filtro de partículas sólidas (DPF)
Número de cilindros 6
Cilindrada cm36057
Diámetro interior de cilindros x carrera mm 101x126
Revoluciones nominales min-1 2100
Revoluciones ralentí min-1 700
Orden de inyección 1-5-3-6-2-4
Índice de compresión 18
Rendimiento máximo / revoluciones del
motor (EC R24)
kW /
ot/min 106,5/1800 120,1/1800
Consumo específico de combustible 2 100
rev/min g/kW.h 233,2 226,3
Esfuerzo de torsión máximo (Mt) /
revoluciones del motor
Nm /
rev/min 664/1500 738,9/1500
Superación del torque %37,67 35,08
Presión de aceite mínima a revoluciones
ralentí del motor y a temperatura de aceite
80°C
MPa 0,08
Temperatura máxima del líquido
refrigerador °C 110
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
226
Máxima carga admisible del eje delantero (kg)
La carga es vigente para el eje propio, la carga admisible de los neumáticos se especifica en la tabla
'Capacidad de carga de los neumáticos delanteros'.
Máxima carga admisible del eje trasero (kg)
La carga es vigente para el eje propio, la carga admisible de los neumáticos se especifica en la tabla
'Capacidad de carga de los neumáticos traseros'.
Peso máximo del juego 'tractor + máquina montada por delante' (kg)
Pesos permitidos de vehículos acoplados no frenados
Condición de dirigibilidad
Velocidad de marcha
(km.h-1)
Distancia entre ruedas (mm)
1924
40 4 500
Velocidad de marcha
(km.h-1)
Distancia entre ruedas (mm)
1850
40 6 500
Velocidad de marcha
(km.h-1)
Peso máximo del conjunto
810 000
20 10 000
30 10 000
40 10 000
Peso del vehículo
acoplado no frenado
Peso del tractor Peso del conjunto:
tractor + vehículo acoplado no frenado
2 000 kg 10 000 kg 12 000 kg
2 500 kg 9 500 kg 12 000 kg
3 000 kg 9 000 kg 12 000 kg
3 500 kg 8 500 kg 12 000 kg
Velocidad de marcha
(km.h-1)
Peso del eje delantero del tractor del peso
total del conjunto portador (%)
máx. 40 min. 25
máx. 15 min. 20
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
227
Capacidad de carga de neumáticos delantero
s
Los valores de inflación mencionados son valores mínimos, adaptados a la capacidad de carga instantánea
de manera que la deformación del neumático estuviera rango en el que cumple todos los requisitos de
servicio.
Cambio de la capacidad de carga de neumáticos delanteros (%)
Dimensión de
neumáticos
Velocidad de marcha
40 km.h-1
Capacidad de carga
de neumáticos(kg)
Inflación
(kPa)
Neumático
1 pza
Eje
16,9-24 1650 4500 170
420/85R24 2300 4500 160
480/70R24 2575 4500 160
540/65R24 2740 4500 160
14,9-28 1500 4500 180
16,9-28 1950 4500 200
380/85R28 2060 4500 160
420/70R28 2060 4500 160
420/85R28 2430 4500 160
480/65R28 2430 4500 160
480/70R28 2500 4500 160
540/65R28 2900 4500 160
Velocidad de marcha
(km.h-1)diagonales radiales
8+ 40 + 50
20 + 20 + 23
30 0+ 7
40 -20 0
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
228
Capacidad de carga de neumáticos trasero
s
Nota: Los valores de inflación mencionados son valores mínimos, adaptados a la capacidad de carga
instantánea de manera que la deformación del neumático estuviera rango en el que cumple todos los
requisitos de servicio.
Cambio de la capacidad de carga de neumáticos traseros (%)
Dimensión de
neumáticos
Velocidad de marcha
40 km.h-1
Capacidad de carga
de neumáticos(kg)
Inflación
(kPa)
Neumático
1 pza
Eje
18,4-38 2180 6500 140
460/85R38 3250 6500 160
520/70R38 3350 6500 160
520/85R38 3875 6500 160
580/70R38 3875 6500 160
600/65R38 4000 6500 160
650/65R38 4500 6500 160
Combinaciones de ruedas para los tractores permitidas
Velocidad de marcha
(km.h-1)diagonales radiales
8+ 40 + 50
20 + 20 + 23
30 0+ 7
40 -20 0
Combinación
Ruedas delanteras Ruedas traseras
dimensión del
neumático equivalente dimensión del
neumático equivalente
1
16,9-24
420/85R24
480/70R24
540/65R24
14,9-28
380/85R28
420/70R28
480/65R28
16,9R24
14,9R28
18,4-38
460/85R38
520/70R38
600/65R38
18,4R38
2
16,9-28
420/85R28
480/70R28
540/65R28
16,9R28
520/85R38
580/70R38
650/65R38
20,8R38
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
229
Rendimiento en la toma de fuerza traser
a
Fuerza de elevación de la suspensión en tres puntos
Rendimiento en toma de fuerza Tipo del tractor
CRYSTAL 150 CRYSTAL 170
Rendimiento en el árbol de toma de
fuerza (kW ± 2%)
bajo revoluciones nominales del motor
y embragadas 1000 r.p.m revoluciones
del árbol de toma de fuerza
Motor rodado (desde 100 motohoras) 93,7 kW 101,6 kW
Fuerza de tracción
Fuerza de elevación en los extremos de las
barras de tracción inferiores de la
suspensión en tres puntos trasera en toda
la extensión de carrera bajo la presión
máxima utilizable (kN)
76
Fuerza de elevación en los extremos de las
barras de tracción inferiores de la
suspensión en tres puntos delantera en
toda la extensión de carrera bajo la presión
máxima utilizable (kN) - suspensión en tres
puntos delantera Zuidberg
35
Tipo del tractor Crystal 150 Crystal 170
Fuerza de tracción máxima (kN) en la
varilla oscilante sobre hormigón, tractor
en versión de emergencia con lastre, en
resbalamiento a 15%
53 54
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
230
V
elocidad de tractor bajo revoluciones del motor 2 100 rev/min y dimensión de ruedas traseras
(km/h)
Hacia adelante Hacia atrás
marcha
(velocidad)
marcha de
multiplicador 460/85 R38 520/85R38 460/85 R38 520/85 R38
Velocidades
de carretera
5
H47,1 *) 49,1 *) 44,0 *) 45,9 *)
M40,7 *) 42,4 *) 38,0 39,6
L35,2 36,7 32,9 34,2
4
H32,9 34,3 30,8 32,0
M28,5 29,6 26,6 27,7
L24,6 25,6 23,0 23,9
3
H23,3 24,3 21,7 22,7
M20,2 20,9 18,8 19,6
L17,4 18,1 16,3 16,9
2
H16,4 17,0 15,2 15,9
M14,2 14,7 13,2 13,8
L12,2 12,7 11,4 11,9
1
H12,0 12,5 11,2 11,8
M10,4 10,8 9,7 10,1
L9,1 9,4 8,4 8,7
Velocidades
reducidas
5
H11,4 11,8 10,6 11,1
M9,9 10,3 9,1 9,6
L8,5 8,8 8,0 8,3
4
H7,9 8,3 7,5 7,8
M6,9 7,2 6,4 6,7
L6,0 6,2 5,6 5,8
3
H5,9 5,9 5,3 5,5
M4,8 5,1 4,5 4,7
L4,2 4,4 3,9 4,1
2
H3,9 4,2 3,7 3,9
M3,4 3,5 3,2 3,4
L3,0 3,1 2,7 2,8
1
H2,9 3,0 2,7 2,8
M2,5 2,6 2,3 2,4
L2,2 2,2 2,0 2,1
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
231
Revoluciones de la toma de fuerza dependiente a revoluciones nominales del motor 2100/min
*) En el inminente sobrepaso de velocidad 40 km/h se reducen automáticamente las revoluciones máximas
del motor. Esta función no se puede desactivar.
Hacia adelante Hacia atrás
marcha
(velocidad)
marcha de
multiplicador 540 1000 540 1000
Velocidades
de carretera
5
H876 1593 819 1488
M757 1377 708 1285
L655 1190 611 1111
4
H612 1112 572 1040
M529 961 495 898
L458 832 427 776
3
H433 787 405 735
M374 680 350 635
L324 588 302 549
2
H304 553 284 517
M263 478 246 446
L228 413 212 386
1
H224 407 210 380
M194 351 181 328
L168 304 156 284
Velocidades
reducidas
5
H876 1593 819 1488
M757 1377 708 1285
L655 1190 611 1111
4
H612 1112 572 1040
M529 961 495 898
L458 832 427 776
3
H433 787 405 735
M374 680 350 635
L324 588 302 549
2
H304 553 284 517
M263 478 246 446
L228 413 212 386
1
H224 407 210 380
M194 351 181 328
L168 304 156 284
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
232
Árbol de toma de fuerza trasero
Revoluciones de la toma de fuerza delantera Zuidberg
revoluciones PTO /
revoluciones motor
revoluciones PTO /
revoluciones motor
540 540/1913 593/2100
540E 540/1595 711/2100
1000 1000/1950 1077/2100
1000E 1000/1626 1292/2100
* - a pedido
E80
Externo diámetro de giro de contorno y del giro trazador
sentido de
giro
revoluciones toma de fuerza /
revoluciones motor
revoluciones toma de fuerza /
revoluciones motor
a la derecha
(a)
1000 / 1920 1094 / 2100
*a la izquierda
(b)
1000 / 2000 1050 / 2100
Distancia
entre ruedas
delantera 1974 mm Dimensión
de
neumáticos
Delantero 540/65R28
a la izquierda a la derecha
trasera 1850 mm Trasero 650/65R38
Diámetro de
rastro
sin activado eje motriz delantero 12290 mm 12530 mm
con activado eje motriz delantero 13040 mm 13275 mm
Diámetro de
contorno
sin activado eje motriz delantero 12700 mm 12930 mm
con activado eje motriz delantero 13485 mm 13700 mm
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
233
Cálculo de carga límite de tracto
r
Para el cálculo es necesario conocer los siguientes datos:
TL (kg) - peso instantáneo
Tv(kg) - carga instantánea sobre el eje delantero
TH(kg) - carga instantánea sobre el eje trasero
GH(kg) - peso total de la máquina suspendida por detrás/carga trasera
GV(kg) - peso total de la máquina suspendida por delante/carga delantera
a(m) - distancia entre el punto de gravedad de la máquina portada frontamente/carga por delante y el centro
del eje delantero
b (m) - distancia entre ejes del tractor
c (m) - distancia entre el centro del eje trasero y el centro de agujeros de sujeción de los brazos inferiores
del sistema hidráulico
d (m) - distancia entre el centro de agujeros de sujeción de los brazos inferiores del sistema hidráulico y el
punto de gravedad de la máquina suspendida por detrás/carga por detrás
véase las instrucciones de uso del tractor
véase las instrucciones de uso de la máquina
medición de la má
q
uina
El acoplamiento de máquinas a los brazos frontales
o traseros del sistema hidráulico no debe sobrepasar la
carga total admisible del tractor, de cada uno de los ejes,
ni la carga útil de neumáticos del tractor. Por lo tanto,
antes de comprar la agregación, asegúrese de que estas
condiciones están cumplidas con el siguiente cálculo:
GT
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
234
Máquina portada por detrás, eventualmente frontalmente y por detrás portada la combinación
1. Cálculo de carga mínima del eje delantero GV min
Registre en tabla el valor del cálculo de carga mínima del eje delantero.
2. Cálculo de carga mínima del eje trasero GH min
Registre en tabla el valor del cálculo de carga mínima del eje trasero.
Máquina portada frontalmente
3. Cálculo de carga real del eje delanteroTv tat
En caso de que con la máquina acoplada frontalmente (GV ) no es posible conseguir la carga necesaria del
eje delantero, debe aumentarse el peso de la máquina portada frontalmente a la carga mínima admisible.
Registre en tabla los valores reales y los admisibles, mencionados en las instrucciones de uso del tractor,
designados al eje delantero.
4. Cálculo de carga total real G tat
En caso de que con la máquina acoplada en la parte trasera (GH ) no es posible conseguir la carga
necesaria del eje trasero, debe aumentarse el peso de la máquina portada por detrás a la carga mínima
admisible.
Registre en tabla los valores reales y los admisibles, mencionados en las instrucciones de uso del tractor,
designados a la carga total.
5. Cálculo de carga real del eje trasero T h tat
Registre en tabla los valores reales y los admisibles, mencionados en las instrucciones de uso del tractor,
válidos para la carga del eje trasero.
6. Carga útil de neumáticos
Registre en tabla el cálculo del valor doble (dos neumáticos) de la carga admisible de neumáticos (véase p.j.
datos
p
ara los fabricantes de neumáticos
).
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
235
Carga admisible de tractor y de eje
s
Tabla
El valor real según el cálculo debe ser menor o igual al valor admisible dado por el fabricante del tractor.
Bajo cualquier condición de carga debe ser mantenida la dirigibilidad del eje delantero, es decir al menos
GH max - carga admisible del eje trasero
Valor real
según el
cálculo
Valor admisible
según el
fabricante
Peso total del
tractor 10.000kg
Carga del eje
delantero 4.500kg
Carga del eje
trasero 6.500kg
A
l agregar segadoras laterales, desbrozadoras laterales
de zanjas y otros tipos de agregaciones similares, ocurre
en los ejes del tractor una distribución de carga no
uniforme sobre las partes izquierda y derecha del eje. Es
preciso asegurar que la carga sobre un lado del eje no
sobrepase la mitad de la carga admisible del eje trasero
de tractor.
GT_6
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
236
A
Abandonando el tractor 127
Abertura de descarga del depósito de combustible 51
Accionamiento de máquinas de masas de inercia
considerables 151
Aceites a la caja de cambios y la caja de transmisión final 198
Aceites para el eje motor delantero 198
Aceites para el eje motor delantero 200
Aceites para las tomas de fuerza delanteras 199
Aceites para los mecanismos de engranaje de tractores 199
Aceites para los motores 198
Acoplamiento de las máquinas y herramientas al circuito
hidráulico exterior 160
Acoplamiento del remolque de un eje 134
Acoplamiento y desacoplamiento de los rápidos de los
frenos hidráulicos de remolques 126
Acoplamientos rápidos con interceptor de goteos 154
Activación de toma de fuerza delantera - modo de trabajo
estacionario 150
Activación de toma de fuerza delantera - modo de trabajo
estándar 149
Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones
dependientes - modo de trabajo estándar 148
Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones
independientes - modo de trabajo estacionario 146
Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones
independientes - modo de trabajo estándar 145
Activación del mando de circuito hidráulico exterior 156
Activación del sistema de frenado con un pedal de freno 120
Actividades reliazadas diariamente siempre antes de iniciar
el trabajo 195
Actos efectuados una vez al mes 196
Actos realizados cada 100 horas de servicio (moto horas) 195
Actos realizados cada 50 horas de servicio 195
Actos realizados cada 500 horas de servicio 195
Actos realizados fuera del intérvalo de 500 horas de
servicio 196
Agregación tractor - máquina/vehículo acoplado 19
Agua en el filtro grueso de combustible 77
Aislador de acumulador 45
Ajustamiento de altura de las bielas de elevación 170
Ajustamiento del tope de las ruedas en el eje de tracción
delantera 180
Ajustamiento vertical y desmontaje de la suspensión
ajustable CBM 132
Ajuste de flujo de aceite por los acoplamientos rápidos 157
Ajuste de frenos 224
Ajuste de la conicidad de las llantas en el eje de tracción
delantera 178
Ajuste de la regulación de suspensión en tres puntos 164
Ajuste de pedales de freno 224
Ajuste de sensores del tope de dirección del eje delantero 70
Ajuste del juego de válvulas 223
Ajuste manual de la regulación de suspensión en tres
puntos trasera 165
Ajuste vertical de la parte delantera del tractor 116
Alojamiento de cojinete del árbol motor de eje delantero 202
Alternador 188
Anchos de ruedas delanteras del eje motor delantero de
tractores equipados de discos fijos 177
Apartamiento del tractor prolongado 89
Apertura de la puerta desde dentro 29
Apertura de la puerta desde fuera 29
Apertura del capó 205
Árbol de toma de fuerza trasero 233
Área labrada - ajuste del propio ancho de agregación 72
Área labrada - selección de usuario 72
Arranque del motor 14
Arranque del motor 91
Arranque prohibido 92
Aseguramiento de barras inferiores con los enganches
CBM 171
Aseguramiento hidráulico de la suspensión en tres puntos
delantera 175
Asiento del conductor 33
Asiento del copiloto 34
Asiento del chófer 18
Asiento del chófer - interruptor de seguridad 96
Asiento del pasajero 18
Aumentando, bajando la velocidad de marcha en 2 grados 110
Aviso importante 128
B
Barra de suspensión oscilante 132
Barras inferiores con los enganches CBM 171
Batería de acumuladores (batería recargable) 185
Biela superior 172
Bloqueo de la función puesta en marcha automática 102
Bloqueo del arranque 91
Boca automática de la suspensión vertical CBM 132
Boca de suspensión para el remolque 204
Bomba del sistema hidráulico 153
Boquilla del lavacristales 24
Botón de la desactivación temporal de frenos hidráulicos
de remolque o semirremolque 123
Botón para el cambio de luces 40
Botones de activación de tomas de fuerza 138
Botones del mando de electrohidráulica externo 166
C
Cabina de seguridad 29
Caja de empalme / ignición 41
Cálculo de carga límite de tractor 234
Calentamiento del motor 93
Calentamiento rápido del interior de la cabina 47
Calibración de la velocidad de desplazamiento 69
Cambio de la capacidad de carga de neumáticos
delanteros (%) 228
Cambio de la capacidad de carga de neumáticos traseros
(%) 229
Cambio de la dirección de marcha 102
Cambio de la dirección de marcha - utilización del pedal de
embrague 101
Cambio de la dirección de marcha mediante la palanca de
reversación 102
Cambio de mangueras de la dirección hidrostática 212
Cambio de velocidad - utilización del botón del mando de
embrague en la cabeza de la palanca de cambios 102
Cambio de velocidades - utilización del pedal de embrague 101
Cambio del (líquido) refrigerante 213
Cambio del ancho de ruedas 177
Cambio del cartucho afianzador de purificador de aire 210
Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro
impulsor de la bomba del sistema hidráulico 215
Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro
impulsor del distribuidor de la caja de cambios 215
Cambio del cartucho filtrante de urea 217
Cambio del cartucho filtrante en la válvula del control de
aire de frenos de tractor 216
Cambio del cartucho filtrante fino de combustible 209
Cambio del cartucho filtrante grueso de combustible 208
Cambio del filtro de flujo completo del aceite de motor 207
Cambios de cargas y filtros 197
Cancelación del bloqueo 162
Cantidad de aceite tomada de las tomas externas de
hidráulica 155
Cantidad mínima del combustible en el depósito de
combustible 51
Capacidad de carga de neumáticos delanteros 228
Capacidad de carga de neumáticos traseros 229
Cargas de servicio ZETOR 198
Caso de no arrancar el motor 92
Ciclador del limpiaparabrisas delantero 36
Circuito hidráulico externo 154
Clarificación del filtro grueso de combustible 208
Combinaciones de ruedas para los tractores permitidas 229
Combustible 201
Compensador (amortiguador) de las oscilaciones 163
Completar la urea 74
Condición de dirigibilidad 227
Condiciones para la operación del sistema SCR 83
Condiciones para la operación DPF 81
Conexión del sistema ABS de remolque o semirremolque 122
Conexión y desconexión de los acoplamiento rápidos 154
ÍNDICE ALFABÉTICO
237
Configuración del desembrague automático de la toma de
fuerza - descripción de la pantalla 142
Conicidad de las llantas en el eje motor delantero 178
Conmutador de las luces entre el frontal y la cabina 40
Conmutador de las revoluciones de PTO trasera 139
Conmutador de los intermitentes, las luces tenues y largas
y la bocina 40
Control de la cantidad de aceite de motor 205
Control de la obstrucción de radiadores 26
Control del eje motriz delantero - modo automático 114
Control del eje motriz delantero - modo manual 113
Controlador de la circulación de aire en la cabina (D) 47
Controlador de la válvula de calefacción (A) 46
Cuadro de mandos 53
Cuadro de mandos en el guardabarros trasero 37
Cuadro de mandos en el montante derecho de la cabina 35
D
Datos técnicos de motores 226
Depósito de combustible 51
Depósito de urea 52
Depósito del líquido para el control de los frenos de eje
delantero 24
Desacoplamiento automático del eje motriz delantero -
modo manual 114
Desacoplamiento del remolque de un eje 134
Desactivación de toma de fuerza delantera 150
Desactivación de toma de fuerza trasera - revoluciones
independientes 147
Desactivación temporal de frenos de aire de remolque o
semirremolque con la palanca de freno de mano 124
Desaireación de sistema de frenado del eje motriz
delantero 223
Desaireamiento del circuito hidráulico de la dirección
hidrostática 212
Desaireamiento del sistema de combustible 209
Desbloqueo de frenos del tractor durante la caída de la
presión de aire 121
Descongelación del parabrisas (B) 49
Descripción de defectos ligeros del sistema
electrohidráulico EHR-B 168
Descripción de la pantalla mensajes de error 63
Descripción de la seňalización de fallas de
electrohidráulica EHR-B 167
Descripción de las funciones del sistema de preselección
de revoluciones del motor 103
Descripción de los elementos de mando del circuito
hidráulico exterior 156
Descripción de pantalla 55
Descripción del sistema de los embragues de marcha 99
Desde 100 horas de funcionamiento 129
Desembrague (del embrague) automático de la toma de
fuerza 141
Desembrague (del embrague) automático de la toma de
fuerza - vuelta a la posición inicial 142
Desmontaje de depurador de aire 210
Después de vaciar el aceite 215
Después del trabajo con las máquinas montadas
frontalmente y en la obstrucción del refrigerador 26
Diferencias en los modos de manejar el embrague de
marcha 99
Dimensiones principales del tractor 225
Dispositivo desconectado 161
Distancias entre ruedas traseras de tractores equipados
con discos duros 180
Drenaje de aceite desde el motor 206
Durante las primeras 10 horas de funcionamiento 129
E
Eje motor delantero acojinado 115
Eje motor delantero acojinado 203
Electrohidráulica 161
Elementos de control de tomas de fuerza 138
Elementos de mando del circuito hidráulico externo 155
Embrague automático del multiplicador 111
Embrague de velocidades 97
Embrague de velocidades de carretera y reducidas 98
En servicio 14
Encendimiento de faros de trabajo superiores 37
Enfriamiento rápido del interior de la cabina 47
Enganches 25
Enchufe para conectar la electroinstalación de remolque o
semirremolque 126
Equipo hidráulico 153
Equipo hidráulico 153
Espacio de depósito 31
Especificación de aceite para el eje motor delantero 198
Especificación del aceite para la caja de cambios y la caja
de transmisión final 198
Esquema del cambio de velocidades 43
Estacionamiento del tractor y valores recomendados para
el levantamiento del tractor 221
Estanqueidad de la instalación de combustión 23
Externo diámetro de giro de contorno y del giro trazador 233
F
Facilitación de acoplamiento del árbol articulado de la
máquina agregada al tractor 144
Familiarización con el tractor 29
Filtración de combustible 208
Filtración de la cabina 25
Filtro de aire 25
Filtro de aire con carbón activo 50
Filtro de aire con carbón activo 219
Filtro de partículas 95
Filtro de partículas sólidas - seňalización de actividad y de
averías de sistema 95
Fluidos de servicio y cargas utilizados - cantidades 198
Frenado con un pedal de freno 119
Frenado de emergencia 120
Freno de mano 121
Freno de mano - seňalización 122
Frenos de manguera simples y dobles 124
Frenos de mangueras dobles 125
Frenos de mangueras simples 125
Frenos de pie 119
Frenos de remolques y semirremolques 122
Frenos del remolque 27
Frenos hidráulicos de remolques 126
Frenos neumáticos de remolques y semirremolques 124
Frenos operativos de tractor 27
Frigorígeno de aire acondicionado 201
Fuerza de elevación de la suspensión en tres puntos 230
Fuerza de tracción 230
Función de los mandos del circuito hidráulico exterior 157
Funcionamiento correcto del sistema de calefacción y
climatización 47
Funciones de elementos de mando 161
G
Gancho delantero 131
Grasa plástica para el tractor 200
Guardabarros del eje motor delantero 179
I
Iluminación de los escalones de cabina 32
Indicación de defectos 94
Indicación de la limitación de potencia y revoluciones del
motor 94
Indicación del nivel de urea en el depósito 86
Informaciones de mantenimiento básicas 185
Inmediatamente después del arranque 92
Inmediatamente después del enfriamiento de la cabina 48
Inspecciones de servicio 195
Instalación eléctrica 185
Instrucciones de mantenimiento 205
Instrucciones de seguridad para la lubricación del tractor 202
Instrucciones de seguridad para usuarios 13
Instrucciones para instalar el filtro de carbono 218
Instrucciones para la limpieza del purificador seco de aire 210
Interruptor de preselección del multiplicador 111
Interruptor del aire acondicionado 46
Interruptores situados en el panel de mando 38
L
La toma de fuerza delantera 218
Lastre de la suspensión en tres puntos delantera 182
ÍNDICE ALFABÉTICO
238
Lastres (pesos adicionales) 181
Lastres de ruedas traseras 181
Lastres delanteros 181
Lavacristales delantero 36
Limitación de la velocidad de desplazamiento 128
Limitación de posición superior de la suspensión en tres
puntos 164
Limitación de potencia y de revoluciones del motor 88
Limpiaparabrisas delantero 36
Limpiaparabrisas trasero 36
Limpieza de los filtros de calefacción 219
Líquido al sistema de refrigeración del tractor 201
Líquidos para los frenos hidráulicos de los tractores 200
Lista de bombillas 194
Llave en la posición '0' 41
Llave en la posición 'I' 41
Llave en la posición 'II' 41
Luz interior 32
M
Mando automático de los bloqueos de diferenciales de los
ejes trasero y delantero 118
Mando de la suspensión en tres puntos delantera - tractor
en versión con el distribuidor aditivo para los circuitos
hidráulicos delanteros 174
Mando de los circuitos hidráulicos exteriores mediante
joystick 158
Mando del bloqueo de diferenciales de los ejes trasero y
delantero 117
Mando del eje motor delantero 113
Manejo de la suspensión en tres puntos delantera - versión
estándar del tractor 173
Mantenimiento del acumulador 187
Mantenimiento del aire acondicionado 220
Mantenimiento del alternador 188
Mantenimiento del tractor 195
Mantenimiento general de los tractores después de la
revisión general de subconjuntos 204
Mantenimiento preventivo diario 17
Mantenimiento preventivo diario 23
Mantenimiento preventivo diario 23
Mantenimiento y cuidado de los neumáticos 221
Marcha con el eje motor delantero activado/embragado 113
Marcha con máquinas agrícolas acopladas en la
suspensión en tres puntos delantera 175
Marcha del tractor usando el sistema de la preselección de
revoluciones de motor 106
Marchando cuesta abajo 118
Marchando cuesta arriba 118
Máxima carga admisible del eje delantero (kg) 227
Máxima carga admisible del eje trasero (kg) 227
Máxima carga estática vertical admisible de las
suspensiones para remolques y semirremolques 135
Mecanismo de dirección hidrostático 25
Menú área tratada 71
Menú de servicio 61
Metiendo los cambios 101
Métodos de control/manejo del embrague de marcha 99
Modo automático de amortiguación del eje motriz delantero 115
Modo automático de control de bloqueos de diferenciales 118
Modo automático de control del eje motriz delantero 114
Modo automático del sistema de la preselección de
revoluciones de motor durante el funcionamiento de la
toma de fuerza en el modo estacionario 109
Modo automático del sistema de la preselección de
revoluciones de motor durante el funcionamiento en el
modo de campo 107
Modo automático del sistema de preselección de
revoluciones del motor 107
Modo de bloqueo de la amortiguación del eje motriz
delantero 115
Modo de calzar las ruedas delanteras 184
Modos de trabajo de tomas de fuerza 144
Módulo soporte con la esfera ø 80 134
Módulo soporte de la barra de tracción inclinable 133
Módulo soporte de la barra de tracción inclinable con el pin
(perno) fijo 133
Multiplicador triple del momento de torsión 110
N
Neumáticos y ruedas 26
Nivel bajo del refrigerante 75
Nivel de aceite del motor 23
Nivel de ruido externo e interno 19
Nivel de vibraciones en el asiento del conductor 19
O
Obstrucción del filtro impulsor del distribuidor de caja de
cambios 78
Orificio de agregación 32
Orificio de llenado, de control y de vaciado de aceite de los
reductores de las ruedas delanteras 218
Orificio de llenado, de control y de vaciado del aceite del
eje de tracción delantera 218
Orificios de evacuación y de revisión 214
Otras cargas de servicio testadas en los tractores Zetor 199
P
Palanca de cambios 43
Palanca de la preselección de revoluciones de la toma de
fuerza 44
Palanca de la regulación manual de combustible 42
Palanca de preselección de las revoluciones de toma de
fuerza trasera 139
Palanca del cambio de marcha 43
Palanca del cambio de velocidades de carretera y
reducidas 43
Palanca del freno de mano y palanca de manejo de la
suspensión para remolque de un eje (de dos ruedas) 44
Panel de instrumentos - aviso 74
Panel de mandos - indicadores (luces piloto) 53
Panel del cuadro de mandos 39
Paneles de fusibles 189
Pantalla - advertencia de presión de aire baja en el sistema
de aire comprimido del tractor 59
Pantalla - área tratada 71
Pantalla - avisos de error 63
Pantalla - cambio de la visualización 55
Pantalla - configuración (ajuste) y calibración 68
Pantalla - configuración de lengua 65
Pantalla - configuración de retroiluminación (luz de fondo)
de día y de noche de pantalla 66
Pantalla - configuración del modo automático de
retroiluminación de pantalla 67
Pantalla - freno de mano 60
Pantalla - histórico de defectos 64
Pantalla - indicador del intervalo de inspecciones de
servicio 61
Pantalla - luz de fondo de la pantalla 65
Pantalla - menú de servicio 61
Pantalla - puesta a cero de datos 60
Pantalla - visualización de la presión de aire en el sistema
de aire comprimido del tractor 59
Parada del motor 127
Parada del tractor - freno de mano 127
Parámetros técnicos principales 225
Pedales y palancas 42
Peligro de volcar el tractor 15
Peso máximo del juego 'tractor + máquina montada por
delante' (kg) 227
Pesos permitidos de vehículos acoplados no frenados 227
Placas de seguridad 22
Plan de lubricación del tractor 202
Posición libre 164
Posición stop 163
Posiciones fija y libre de bielas inferiores del sistema
hidráulico 170
Posiciones laboral y de transporte de la suspensión en tres
puntos delantera 175
Potencia transmitida máxima 151
Principios de correcta utilización de los tractores 99
Principios de la manipulación segura con urea (AUS 32,
DEF) 84
Principios de seguridad contra incendios 16
Principios de servicio de los tractores equipados con
cargador frontal 21
ÍNDICE ALFABÉTICO
239
Principios generales en el período de rodaje de un nuevo
tractor durante las primeras 100 horas de funcionamiento 129
Procedimiento de echar el aceite al motor 206
Procedimiento de llenar los neumáticos con líquido 183
Procedimiento de vaciar los líquidos de neumáticoos 183
Protección de la cabina contra aerosoles 18
Prueba de funcionamiento corta 27
Puesta a cero (reset) del indicador de intervalo de
inspecciones de servicio 62
Puesta a punto 223
Puesta en marcha - utilización del pedal de embrague 101
Puesta en marcha del tractor 100
Puesta en marcha del tractor en el servicio normal -
función de la puesta en marcha automática 101
Puesta en marcha del tractor en el servicio normal - pedal
de embrague 101
Puesta en marcha mediante la función puesta en marcha
automática 101
R
Rebajo rápido 162
Recipiente del salpicador 24
Récord/registro del área tratada 73
Regeneración del cartucho purificador principal 210
Regeneración del filtro de partículas sólidas 96
Regeneración del filtro DPF 82
Reglaje de bielas elevadoras de la suspensión para
remolque de un solo eje 224
Reglaje de los faros en el frontal del tractor 193
Reglaje del cable Bowden 224
Reglamentos de seguridad generales 13
Reglas de seguridad para el trabajo con la suspensión en
tres puntos 170
Regulación automática de la suspensión en tres puntos
trasera 165
Regulación de la velocidad de bajada de la suspensión en
tres puntos delantera 174
Remontaje de los elementos de filtro de aire 211
Rendimiento en la toma de fuerza trasera 230
Reparaciones y mantenimiento del sistema del tratamiento
de gases de escape adicional 89
Repostar combustible 74
Respiradores de calefacción y climatización (A) 49
Retrovisores 31
Revisión de aceite en la caja de cambios 214
Revisión de la estanqueidad del sistema de aire 220
Revisión del reglaje de luces en el frontal (máscara) del
tractor 193
Revisión y cambio del aceite en la caja de cambios 214
Revoluciones de la toma de fuerza delantera Zuidberg 233
Revoluciones de la toma de fuerza dependiente a
revoluciones nominales del motor 2100/min 232
Revoluciones dependientes e independientes de la toma
de fuerza trasera 140
Revoluciones estándares y económicas independientes de
la toma de fuerza trasera 140
Rodaje del tractor 129
Ropa adecuada 13
S
Salidas de emergencia 30
Salidas delanteras del circuito externo de hidráulica -
tractor dotado de distribuidor aditivo para los circuitos
hidráulicos delanteros 159
Salidas delanteras del circuito hidráulico exterior - versión
estándar del tractor 159
Salidas delanteras del circuito hidráulico externo y
suspensión en tres puntos delantera 158
Salpicadero - botones 54
Salpicadero - dispositivos 54
Seccionador de acumulador 186
Selección de la dirección de marcha - palanca del
embrague de reversación 97
Seňal acústica interrumpida 100
Seňal de aviso del descenso de la presión de aire 120
Señalación de DPF 81
Seňalación de fallos del sistema SCR 85
Seňalación de fallos DPF y SCR en la pantalla del
salpicadero 85
Señalamiento de asiento del chófer 78
Seňalamiento de errores del sistema de tratamiento de
gases de combustión adicional 95
Seňalización de aviso de la falla en la dirección
hidrostática 128
Seňalización de fallas 62
Seňalización de fallas EHR-B 167
Seňalización de la función del multiplicador 110
Señalización de la necesidad de reemplazar el aceite de
motor fuera del intervalo de servicio 79
Seňalización de la posición de la palanca de velocidades
de carretera y reducidas 98
Señalización de la reducción de la velocidad y de la
potencia del motor 78
Señalización de la temperatura de aceite baja 153
Señalización de posición de la palanca de preselección de
velocidad de la toma de fuerza trasera 80
Seňalización de posición de la palanca de revesación 97
Señalización del sobrecalentamiento de embragues de
desplazamiento 79
Servicio de la calefacción o la climatización durante trabajo
del tractor 48
Servicio de marcha 91
Símbolos de los nodos (partes) de tractor 64
Sistema de la preselección de revoluciones de motor 102
Sistema de refrigeración 23
Sistema de suspensión modular para remolques y
semirremolques 133
Sistema del tratamiento adicional de los gases de
combustión 81
Sistema del tratamiento de gases de escape - ajuste 74
Sobrecarga de la instalación eléctrica 188
Sobrepaso del intervalo de servicio (mantenimiento) 61
Solución anticongelante para llenar los neumáticos 184
Suspensión en tres puntos 204
Suspensión en tres puntos delantera 173
Suspensión en tres puntos delantera 203
Suspensión en tres puntos trasera 169
Suspensión para el remolque de un sólo eje 203
Suspensión para remolque de un eje CBM 134
Suspensiones 169
T
Tablero de mandos de la calefacción, *de aire
acondicionado 46
Tapa practicable 30
Temperatura alta del aceite de motor 76
Temperatura alta del aceite en la caja de cambios 77
Temperatura alta del refrigerante 75
Temperatura de aire en la admisión del motor alta 76
Tensión de la correa plana del accionamiento de
accesorios 223
Terminales cambiables de la toma de fuerza trasera 138
Toma de fuerza delantera 149
Trabajo con el desembrague automático en la toma de
fuerza 143
Trabajo con la toma de fuerza 137
Tracción de máquinas agrícolas 137
Tractores equipados con cargador frontal 20
Tractores Zetor utilizados para el trabajo forestal 22
Transporte de la herramienta 163
Transporte de personas, manipulación 15
U
Ubicación de los elementos de mando 154
Ubicación de los números de fabricación 11
Urea (solución de urea AUS 32) 201
Urea (solución de urea AUS 32, DEF) 84
Utilización del mando (control) trasero 166
Utilización para el transporte 131
V
Válvula para llenar las cámaras de aire con líquido 182
Varillas limitadoras 170
Varillas limitadoras automáticas 171
Velocidad de bajada 164
ÍNDICE ALFABÉTICO
240
Velocidad de tractor bajo revoluciones del motor 2 100
rev/min y dimensión de ruedas traseras (km/h) 231
Ventana lateral 30
Ventana trasera 30
Visera quitasol y cubierta de tapa basculante 31
Visualización de número de revoluciones de tomas de
fuerza 138
Volante reclinable y telescópico 35
ÍNDICE ALFABÉTICO
241
Instrucciones para el manejo y el mantenimiento
Crystal HD 150
Crystal HD 170
Edición: 2-100-2018
Publicación No.: 222.213.510
ZETOR TRACTORS a.s.
Departamento de Documentación Técnica
Trnkova 111
628 00 Brno
República Checa
242
www.zetor.com
zetor@zetor.com
Made in EU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Zetor CRYSTAL HD 2018 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario