Ferm RSM1001 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SÅGNINGSTIPPS
Justera sågbladet och slaghastigheten utifrån vilket
material som ska sågas. Vid sågning av kurvor är det
bäst att använda ett smalt sågblad. Använd kyl- eller
smörjmedel för att dämpa värmen som genereras
längs skärlinjen vid sågning i metall.
Kontrollera att trät, spånskivan, byggnadsmaterialet
osv. inte innehåller några främmande föremål (skru-
var, spikar osv.) innan sågningen påbörjas. Avlägsna
dessa föremål efter behov.
Sätt fast materialet ordentligt. Stöd inte arbetsstyc-
ket med handen eller foten. Håll inte i något föremål
eller golvet när sågen är igång (risk för dödgång).
Såga ej i material som innehåller asbest!
Sätt stödplattan mot arbetsstyckets yta och såga ige-
nom materialet med konstant kontakttryck eller
frammatning. Om sågbladet låser sig, stäng av maski-
nen med en gång. Bänd upp mellanrummet med ett
lämpligt verktyg och dra ut sågbladet.
När arbetet är klart, stäng av maskinen och lägg först
ner den när den har stannat helt.
DYKSÅGNING
Fig.E
Dyksågning kan endast användas på mjuka material
som trä, lättbetong, gipsplattor osv.
Detta kräver dock viss övning och är endast möjligt
med korta sågblad.
Placera sågen på arbetsstycket och sätt på maskinen.
Se till att stödplattans nedre kant vilar mot arbets-
styckets yta (se bild).
Såga långsamt in i materialet i en vinkel, dra upp sågen
i lodrätt läge och fortsätt att såga längs skärlinjen.
Stäng av sågen och lyft upp den från arbetstycket när
arbetet är klart.
PARALLELLSÅGNING
Genom att använda elastiska sågblad i bimetall kan
såga av utskjutande material (t.ex. vattenledningar
och järnstänger) parallellt mot väggen.
Ställ sågbladet direkt mot väggen och vinkla maskinen
en aning så att stödplattan ligger mot väggen.
Sätt på maskinen och såga av arbetsstycket genom att
hålla ett konstant lateralt tryck mot väggen.
Det finns inga delar i denna enhet, som kan servas av
användaren. Alla reparationer och all service bör utföras
av en kvalificerad servicetekniker.
FELSÖKNING
Nedan anges några problem som kan uppstå samt troliga
orsaker respektive lämpliga åtgärder.
1. Motorn överhettas
Ventilationshålen är igentäppta.
Rengör ventilationshålen.
Motorn är defekt.
Låt er återförsäljare se över verktyget och åtgärda
felet.
2. Verktyget startar inte
Skadad kabel eller kontakt.
Kontrollera och låt vid behov er återförsäljare åtgärda
felet.
Defekt strömställare.
Låt er återförsäljare se över verktyget och åtgärda
felet.
Reparation för endast utföras av behörig servicete-
kniker.
UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spänningsförande när
underhållsarbeten utförs på de mekaniska
delarna.
Ferms maskiner har konstruerats för att under lång tid
fungera problemfritt med ett minimalt underhåll. Genom
att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på
rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för din maskin.
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk,
företrädesvis efter varje användning. Tillse att ventila-
tionsspringorna är fria från damm och smuts.
Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår
smuts. Använd inga lösningsmedel som bensin, alkohol,
ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Driftstörningar
Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av att
en del har blivit sliten, kontakta då din lokala Ferm-
återförsäljare.
Längst bak i denna bruksanvisning finns en ritning med de
delar som kan efterbeställas.
MILJÖ
För att undvika transportskador levereras maskinen i en
så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så
långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart mate-
rial. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpack-
ningen.
Återlämna gamla maskiner till din lokala Ferm-
återförsäljare när du byter ut dem. Där kommer maski-
nen att tas om hand på ett miljövänligt sätt.
Ferm 19
AVERIAS
Cuando la máquina no funciona como debiera, le indica-
mos abajo algunas causas posibles con las soluciones
respectivas. Si no obstante no se puede solucionar el
problema, haga reparar la máquina por una empresa de
servicio autorizada o un especialista autorizado.
1. El motor eléctrico se pone caliente
Las rajas de enfriamiento del motor están sucias y
obtruidas.
Limpiélas.
El motor está averiado.
Consulte a su distribuidor Ferm para efectuar un con-
trol o una reparación.
2. La máquina conectada no funciona
Interrupción en la tensión de la red.
Controle si no hay una ruptura.
Consulte a su distribuidor Ferm para efectuar un con-
trol o una reparación.
Deje ejecutar las reparaciones por personal de ser-
vicio autorizado o una empresa de reparacion.
MANTENIMIENTO
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o lim-
pieza saque siempre el enchufe de la caja de cor-
riente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros líqui-
dos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora.
Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de manten-
imiento en el mecanismo interior, asegúrese de que el
aparato no está enchufado.
Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar
correctamente durante un largo periodo de tiempo
necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo
limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá
alargar la vida útil de los aparatos.
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño, preferente-
mente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas
de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad.
Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humede-
cido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disol-
ventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc.
Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes
piezas del aparato.
Engrasado
El aparato no necesita ser engrasado.
Anomalías
En caso de que presentara cualquier anomalía debido al
desgaste de una pieza, póngase en contacto con su distri-
buidor Ferm.
En la parte posterior de este manual de instrucciones
encontrará un dibujo de las piezas además de una lista de
piezas de recambio.
USO ECOLÓGICO
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato
ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la
medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos,
por lo tanto, que recicle dicho material.
Cuando vaya a reemplazar un aparato viejo por uno
nuevo, deposite su aparato viejo en su distribuidor Ferm,
el cual se encargará de reciclarlo.
GARANTÍA
Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en
la tarjeta de garantía que aparece en este manual de ins-
trucciones.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes
EN50144-1, EN50144-2-11,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acuerdo con las directivas:
98/37/EEC,
73/23/EEC,
89/336/EEC
a partir de 04-10-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
DÉCLARACION DE CONFORMIDAD
(
E
)
30 Ferm
FUNCIONAMIENTO
CAMBIAR/AJUSTAR LA HOJA
Fig.B
Asegúrese de que la máquina está desenchufada.
Afloje el tornillo ranurado con la llave hexagonal de 3
mm.
Introduzca la hoja de sierra entre la barra de carrera y
la junta de conexión.
Asegúrese de que la clavija de sujeción de la barra de
carrera encaja en el agujero de la hoja de la sierra. (La
hoja de sierra no se puede extraer).
Vuelva a apretar el tornillo ranurado.
Cuando cambie la hoja de sierra, debe comprobar
que no queda ningún resto de material (por ejemplo,
virutas de metal o de madera) en el portahoja.
Antes de utilizar la sierra, asegúrese de que la hoja de
sierra está fija.
USO
Fig.C
Asegúrese de que la hoja de sierra no se apoya ni
toca ningún objeto cuando la máquina está conec-
tada.
Para conectarla
Presione el interruptor de disparo on-off (4).
Para desconectarla
Suelte el interruptor de disparo on-off.
El interruptor de disparo on-off puede colocarse
para un funcionamiento continuo al presionar el
botón de cierre de disparo, tirando al mismo tiempo
del interruptor.
Para liberar el cierre del interruptor, simplemente
tire de nuevo del interruptor de disparo.
CONTROL DE VELOCIDAD
Mediante el mando rotatorio (5) puede seleccionar la
velocidad de carrera, tanto si la máquina está funcio-
nando como parada. La velocidad de carrera perma-
necerá constante incluso con carga.
La velocidad de carrera necesaria depende de las
condiciones del material. El ajuste óptimo deberá
realizarse durante el funcionamiento.
Después de utilizar la máquina durante largos perío-
dos a una velocidad baja, debe dejar que se enfríe
manteniéndola en funcionamiento a la máxima velo-
cidad sin carga durante aproximadamente 3 minutos.
AJUSTAR EL ÁNGULO DE LA PLATAFORMA
Fig.D
Para que la plataforma se pueda apoyar de forma
segura en la pieza, el ángulo de la plataforma se puede
ajustar como se muestra en el gráfico.
La plataforma también se puede ampliar aflojando los
dos tornillos de ajuste de la longitud de la plataforma
(Ilustración. A8) mediante la llave hexagonal de 4 mm
y, a continuación, extrayendo la plataforma hasta la
longitud necesaria.
Asegúrese de que los tornillos de ajuste de la plata-
forma están fijos antes de reanudar el trabajo.
INDICACIONES PARA EL SERRADO
Ajuste la hoja de sierra y la velocidad de carrera para
que se adapte al material sobre el que se va a trabajar.
Para las curvas con radio hacia la derecha es mejor
utilizar una hoja de sierra estrecha. Aplique un fluido
refrigerante o lubricante para evitar la vibración que
se produce en la línea de corte cuando se sierra
metal.
Antes de empezar a serrar, compruebe que la
madera, el aglomerado, los materiales de construc-
ción, etc. no tengan elementos extraños (clavos, tor-
nillos etc.) y quítelos si fuera necesario.
Sujete bien el material. No sostenga la pieza ni con la
mano ni con el pie. No toque ningún objeto ni el suelo
con la sierra en funcionamiento (peligro de contrap-
resión).
No debe serrar ningún material que contenga asbe-
sto!
Ponga la plataforma sobre la superficie de la pieza y
siérrela con un avance o presión de contacto con-
stante. Si se traba la hoja de sierra, desconecte la
máquina inmediatamente. Separe la abertura medi-
ante una herramienta adecuada y extraiga la hoja de
sierra.
Una vez que haya finalizado el trabajo, desconecte la
máquina y póngala hacia abajo sólo cuando esté com-
pletamente parada.
CORTAR POR PENETRACIÓN
Fig.E
El corte por penetración sólo se puede utilizar en
materiales blandos como la madera, el hormigón
celular, losas de enlucido de yeso, etc.
Sin embargo, esto requiere cierta práctica y sólo es
posible con hojas de sierra cortas.
Coloque la sierra sobre la pieza y conéctela.
Asegúrese de que el borde inferior de la plataforma
se apoya sobre la superficie de la pieza como aparece
indicado.
Sierre lentamente la pieza en un ángulo, moviendo la
sierra hacia una posición vertical y continúe serrando
a lo largo de la línea de corte.
Desconecte la sierra y despegue la pieza cuando haya
finalizado el trabajo.
SERRADO NIVELADO
Las hojas de sierra elásticas bimetales le permiten
serrar objetos salientes (por ejemplo, tuberías de
agua, barras de hierro, etc.,) al ras de la pared.
Aplique la hoja de sierra directamente a la pared e
inclínela un poco para que la plataforma se apoye con-
tra la pared.
Conecte la máquina y sierre la pieza manteniendo
una presión lateral constante contra la pared.
En esta unidad no hay ninguna pieza que pueda utilizar el
usuario. Todas las reparaciones o revisiones deberán
realizarlas "ingenieros de mantenimiento cualificados".
Ferm 29
GARANTI
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade garanti-
kortet.
Vi intygar och ansvarar för, att denna
produkt överensstammer med följande
norm och dokument
EN50144-1, EN50144-2-11,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
enl. bestämmelser och riktlinjema:
98/37/EEG,
73/23/EEG
89/336/EEG
fràn 04-10-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
OSKILLOIVA SAHA
SEURAAVAN TEKSTIN NUMEROT VASTAAVAT
SIVULLA 2 OLEVIEN KUVIEN NUMEROITA
TEKNISET TIEDOT
TUOTETIEDOT
Fig.A
1. Terä
2. Tukilevy
3. Terän kiinnitysruuvi
4. Käynnistyskytkin
5. Nopeudensäätäjä
6. Käynnistyskytkimen lukituspainike
7. Verkkovirtajohto
8. Tukilevyn pituuden säätöruuvit
9. 3 mm:n kuusiokoloavain (ei kuvassa)
10. 4 mm:n kuusiokoloavain (ei kuvassa)
TURVAOHJEET
Näissä ohjeissa käytetään seuraavia symboleja:
Käytetään, kun on olemassa loukkaantumisvaara,
hengenvaara tai koneen rikkoutumisvaara, mikäli
annettuja ohjeita ei noudateta.
Sähköjännite.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönot-
toa. Tutustu laitteen toimintaan ja käyttöön liittyviin tie-
toihin. Laitteen moitteettoman toiminnan varmistami-
seksi laite on huollettava näiden ohjeiden mukaisesti. Säi-
lytä nämä ohjeet ja muut tiedot myöhempää käyttöä var-
ten.
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava
paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen
ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat
ohjeet ja erilliset turvaohjeet huolellisesti.
Säilytä nämä ohjeet!
Jännite | 230 V~
Taajuus | 50 Hz
Kulutettu teho | 600 W
Kierrosnopeus, |
kuormittamaton | 300 - 2000/min
Suurin leikkauspaksuus | 115 mm
Iskunpituus | 30 mm
Paino | 3.3 kg
Lpa (äänenpaine) | 86 dB(A)
Lwa (äänen tehotaso) | 99 dB(A)
Värähtelyarvo | 8.9 m/s
2
SF
Suomi
CE
ı
FÖRSÄKRAN
(
S
)
20 Ferm
LISÄTURVAOHJEET
Laitetta ei saa käyttää sen ollessa kostea eikä
märässä ympäristössä. Tarkista aina johto ja pis-
toke ennen laitteen käyttöä. Korjauta mahdolliset
vauriot ammattitaitoisella korjaajalla.
Liitä pistoke verkkovirtaan vain laitteen ollessa
sammutettuna. Käytä suojakäsineitä ja tukevia jal-
kineita.
Älä sahaa asbestia sisältäviä materiaaleja!
Käytä suojalaseja, kun työstät runsaasti lastuja tuot-
tavia materiaaleja.
Käytä kasvosuojusta, kun sahaat muita huokoisia
materiaaleja.
Jos käsityökoneita käytetään ulkona, ne täytyy liittää
vikavirtakatkaisimeen
Ulkona käytettävien jatkojohtojen ja pistokkeiden
täytyy olla ulkokäyttöön hyväksyttyjä.
Poista säätöavaimet ennen laitteen käynnistämistä.
Kiinnitä työstettävä kappale puristimien avulla. Pidä
johto pois työstöalueelta ja laitteen takana.
Siirrä laitetta työstettävää kappaletta kohti vain sil-
loin, kun laite on käynnissä.
Kannattele laitetta aina molemmin käsin ja varmista,
että seisot tukevasti työskennellessäsi.
Laitetta saa käyttää vain, kun tukilevy on asennettuna.
Tukilevyn täytyy sahauksen aikana nojata aina työst-
ettävään kappaleeseen.
Poista aina pistoke verkkovirtalähteestä ennen kuin
teet laitteeseen muutoksia.
Älä nosta laitetta virtajohdosta.
Virheellinen käyttö voi vahingoittaa laitetta. Noudata
siksi aina seuraavia ohjeita.
Käytä vain täysin kunnossa olevia, teräviä sahanteriä.
Vaihda säröytyneet, vääntyneet tai tylsät terät välit-
tömästi.
Käynnistä laite vain silloin, kun siihen on kiinnitetty
terä.
Valitse työvälineet, iskunopeus ja oskilloiva liike
materiaalin mukaan. Säilytä syöttönopeus.
Älä yritä pysäyttää sahanterää laitteen sammuttami-
sen jälkeen painamalla laitetta sivusuunnassa.
Käytä vain alkuperäisiä lisälaitteita.
Käytä aina oikeaa käyttöjännitettä. Tyyppilevyssä
esitettyjen jännitetietojen täytyy vastata verkkojän-
nitteen arvoja. Laitteita, joiden käyttöjännitteeksi on
merkitty 230 V, voidaan käyttää verkkojännitteellä
220-240 V.
PYSÄYTÄ KONE VÄLITTÖMÄSTI, JOS:
Hiiliharjat kipinöivät liikaa tai kollektori on tulessa.
Pistoke tai johto on viallinen.
Kytkin on viallinen.
Savua tai käryä erittyy.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyyp-
pikilvessä ilmoitettu jännite yhteen sopivia.
Koneessa on kaksinkertainen eristys EN 50144:n
mukaan; maadoitusjohto ei ole tarpeellinen.
Johdon tai pistokkeen vaihtaminen
Heitä käytöstä poistetut johdot ja pistokkeet heti pois.
On vaarallista työntää irrotetun johdon pistoke pistora-
siaan.
Jatkojohtojen käyttö
Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja koneen
teho huomioon ottaen. Johdon ytimien on oltava
vähintään 1,5 mm
2
. Käytettäessä johtokelaa koko jatko-
johto on vedettävä kelalta.
Ferm 21
Tenga siempre presentes las normas de seguridad
locales con respecto al peligro de incendio, peligro
de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes.
Lea, además de las instrucciones que siguen a conti-
nuación, las normas de seguridad que aparecen en el
cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las in-
strucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIO-
NALES
La máquina no debe estar húmeda ni tampoco se
debe utilizar en ambientes húmedos. Revise siempre
el cable y el enchufe antes de utilizar la máquina. Las
reparaciones debe realizarlas siempre un profe-
sional cualificado.
Enchufe la máquina sólo cuando esté apagada.
Deberá llevar guantes protectores y calzado fuerte.
No sierre ningún material que contenga asbesto!
Utilice gafas protectoras cuando trabaje con mate-
riales que generen muchas astillas,
Utilice una máscara protectora cuando sierre otros
materiales fibrosos
Si utiliza un equipo portátil en el exterior, debe estar
conectado mediante un disyuntor de corriente de
pérdida,
Los enchufes y prolongadores eléctricos deben estar
aprobados para su uso en el exterior.
Quite las llaves de ajuste y las llaves de tuercas antes
de conectar la herramienta.
Asegure la pieza con abrazaderas. Mantenga siem-
pre el cable alejado de la máquina, hacia atrás.
Acerque la máquina a la pieza sólo cuando esté
conectada.
Sujete siempre la máquina con las dos manos y man-
tenga una posición segura mientras trabaja.
Sólo se puede utilizar la máquina con la plataforma
montada. Al serrar, debe apoyar siempre la plata-
forma sobre la pieza.
Desconecte siempre el enchufe antes de realizar
cualquier operación en la máquina.
No coja la máquina por el cable.
Un uso incorrecto puede producir averías en la
máquina, por lo tanto debe seguir siempre las ins-
trucciones que aparecen a continuación.
Utilice sólo hojas de sierra afiladas en perfecto
estado; cambie inmediatamente las que estén agriet-
adas, defectuosas o desafiladas.
La máquina sólo se debe conectar si está la hoja insta-
lada.
Elija las herramientas, la velocidad de carrera y las
acciones del péndulo conforme al material. Asegú-
rese de que mantiene una velocidad constante de la
lengüeta.
No intente detener la hoja de la sierra haciendo pre-
sión en el lateral después de desconectar la máquina.
Utilice sólo piezas originales.
Utilice siempre el voltaje de entrada correcto. Las
especificaciones del voltaje de la placa de datos deben
corresponder al voltaje de red. El equipo en el que
aparezca 230 V también puede conectarse a 220-240
V.
DESCONECTAR INMEDIATAMENTE EL
APARATO EN CASO DE:
Chispas excesivas de las escobillas de carbón y fuego
circular en el colector.
Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable.
Interruptor averiado.
Humo o mal humor de material aislante quemado.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Controle que la tensión de la red sea la misma que
la que aparece indicada en la placa.
La máquina posee doble aislamiento de acuerdo
con la norma EN 50144. No es necesario un cable
de conexión a masa.
Recambio de cables y enchufes
Cuando cambie los cables y enchufes viejos por nuevos,
deseche los viejos ya que es muy peligroso conectar un
enchufe cuyo cable está suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados que
sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben
tener un diámetro de 1,5 mm
2
. Cuando el cable de exten-
sión esté en un carrete, desenrolle el cable completa-
mente.
28 Ferm
GARANTI
Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte garanti-
kortet.
Vi erklærer at det er under várt ansvar at
dette produkt er i overenstemmelse med følgende
standarder eller standard-dokumenter
EN50144-1, EN50144-2-11,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
i samsvar med reguleringer:
97/37/EEC, 73/23/EEC
89/336/EEC
frà 04-10-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
SIERRA RECIPRO
LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO
SIGUIENTE CORRESPONDEN A LAS
ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2
DATOS TÉCNICOS
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Fig.A
1 Hoja
2. Plataforma
3. Tornillo de fijación de la hoja
4. Interruptor de disparo
5. Controlador de velocidad
6. Botón de cierre de disparo
7. Cable de la red
8. Tornillos de ajuste de la longitud de la plataforma
9. Llave hexagonal de 3 mm (no aparece en la ilustra-
ción)
10. Llave hexagonal de 4mm (no aparece en la ilustra-
ción)
NORMAS DE SEGURIDAD
En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos:
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de
provocar averías en la máquina en caso de no
seguir las instrucciones de este manual.
Indica peligro de sufrir descargas eléctricas.
Lea este manual de instrucciones atentamente antes de
empezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe cómo
funciona el amolador y cómo se maneja. Siga las instruc-
ciones llevando a cabo las tareas de mantenimiento aquí
indicadas para así garantizar el óptimo funcionamiento
del aparato. Guarde este manual y la documentación adi-
cional siempre junto a la máquina.
Tensión | 230V~
Frecuencia | 50 Hz
Potencia nominal | 600 W
No. revoluciones sin carga | 300 - 2000/min
Grosor máximo de corte | 115 mm
Longitud de carrera | 30 mm
Peso | 3.3 kg
Nivel de presión sonora (Lpa) | 86 dB(A)
Nivel de potencia sonora (Lwa) | 99 dB(A)
Valor de vibración | 8.9 m/s
2
E
Español
CE
ı
ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD
(
N
)
Ferm 27
TOIMINTA
TERÄN VAIHTAMINEN JA KIINNITTÄMINEN
Fig.B
Varmista, että laite ei ole kytkettynä verkkovirtaan.
Avaa vaarnaruuvi 3 mm:n kuusiokoloavaimella.
Aseta sahanterä iskusauvan ja puristuslevyn väliin.
Varmista, että iskusauvan kiinnitystappi menee
sahanterän reikään. (Sahanterää ei tällöin voida vetää
ulos.)
Kiristä vaarnaruuvi uudelleen.
Kun vaihdat sahanterää, varmista, että terän pidik-
keessä ei ole työstöjäämiä (esimerkiksi puu- tai
metallilastuja).
Varmista ennen sahan käyttöä, että terä on kiinni
kunnolla.
KÄYTTÖ
Fig.C
Varmista, ettei terä lepää minkään esineen päällä
tai koske mihinkään, kun laite käynnistetään.
Käynnistäminen
Paina käynnistys- ja sammutuskytkintä (4).
Sammuttaminen
Vapauta käynnistys- ja sammutuskytkin.
Käynnistys- ja sammutuskytkin voidaan lukita jatku-
vaa käyttöä varten painamalla kytkimen lukituspaini-
ketta painaen samalla kytkintä.
Kytkin voidaan vapauttaa painamalla sitä uudelleen.
NOPEUDEN SÄÄTÄMINEN
Iskunopeutta voidaan säätää nopeudensäätöpyörän
avulla (5) laitteen käytön aikana tai sen ollessa
levossa. Iskunopeus pysyy vakiona myös kuormituk-
sen aikana.
Tarvittava iskunopeus vaihtelee olosuhteiden muk-
aan. Paras arvo löytyy käytön perusteella.
Jos laitetta on käytetty pitkään pienellä nopeudella,
jäähdytä laite käyttämällä sitä enimmäisnopeudella
ilman kuormitusta noin kolmen minuutin ajan.
TUKILEVYN KULMAN SÄÄTÄMINEN
Fig.D
Tukilevyn kulmaa voidaan säätää kuvassa esitetyllä
tavalla, jotta tukilevy sopisi mahdollisimman hyvin
työstettävään kappaleeseen.
Tukilevyä voidaan myös jatkaa löysäämällä tukilevyn
kaksi pituudensäätöruuvia (Kuva A8) 4 mm:n kuusio-
koloavaimella ja vetämällä tukilevy halutun pituiseksi.
Muista kiinnittää tukilevyn säätöruuvit uudelleen
ennen työn jatkamista.
SAHAUSVIHJEITÄ
Valitse sahanterä ja iskunopeus käsiteltävän materi-
aalin mukaan. Pienisäteisten kaarteiden sahaamiseen
on parasta käyttää kapeaa sahanterää. Käytä metallia
sahatessasi jäähdytys- tai voiteluainetta sahauksessa
syntyvän lämmön vuoksi.
Tarkista ennen puun, lastulevyn tai rakennusmateri-
aalien jne. työstämistä, ettei materiaaleissa ole vieras-
esineitä (esimerkiksi nauloja tai ruuveja). Poista tar-
vittaessa ylimääräiset esineet.
Kiinnitä työstettävä kappale hyvin. Älä tue työstet-
tävää kappaletta kädellä tai jalalla. Älä koske lattialla
oleviin esineisiin sahan ollessa käytössä (takaiskun
vaara).
Älä sahaa asbestia sisältävää materiaalia!
Laita tukilevy työstettävän kappaleen pinnalle ja sahaa
vakiopaineella tai -syöttönopeudella. Jos sahanterä
takertuu, sammuta kone välittömästi. Levitä rakoa
sopivalla työvälineellä ja vedä sahanterä ulos.
Kun olet lopettanut työt, sammuta laite ja laske se
kädestäsi vasta, kun terä on pysähtynyt täysin.
PISTOSAHAUS
Fig.E
Pistosahaus on mahdollista vain pehmeiden materi-
aalien, kuten puun, kevytbetonin ja kipsilevyjen koh-
dalla.
Se vaatii kuitenkin jonkin verran harjoitusta ja on
mahdollista vain lyhyillä terillä.
Aseta saha työstettävän kappaleen päälle ja käynnistä
laite.
Varmista, että tukilevyn alareuna nojaa työstettävän
kappaleen pintaa vasten kuvassa esitetyllä tavalla.
Sahaa hitaasti työstettävää kappaletta aloittaen pie-
nellä kulmalla, liikuta saha sitten pystysuoraan asen-
toon ja jatka sahausta leikkausviivaa pitkin.
Kun työ on valmis, sammuta saha ja nosta se työstet-
tävän kappaleen päältä.
TASOSAHAUS
Elastisilla kaksimetalliterillä voidaan sahata ulkonevia
esineitä (esimerkiksi vesiputkia, rautatankoja jne.)
suoraan seinää vasten.
Aseta sahanterä suoraan seinään ja taivuta sitä hie-
man, jolloin tukilevy nojaa seinää vasten.
Käynnistä laite ja sahaa työstettävä kappale säilyttäen
sivusuuntainen paine seinää vasten vakiona.
Tässä laitteessa ei ole käyttäjän vaihdettavia varaosia.
Korjaukset ja huoltotyöt tulee teettää ammattilaisella.
22 Ferm

Transcripción de documentos

AVERIAS Cuando la máquina no funciona como debiera, le indicamos abajo algunas causas posibles con las soluciones respectivas. Si no obstante no se puede solucionar el problema, haga reparar la máquina por una empresa de servicio autorizada o un especialista autorizado. 1. El motor eléctrico se pone caliente • Las rajas de enfriamiento del motor están sucias y obtruidas. Limpiélas. • El motor está averiado. Consulte a su distribuidor Ferm para efectuar un control o una reparación. 2. La máquina conectada no funciona • Interrupción en la tensión de la red. Controle si no hay una ruptura. Consulte a su distribuidor Ferm para efectuar un control o una reparación. Deje ejecutar las reparaciones por personal de servicio autorizado o una empresa de reparacion. MANTENIMIENTO Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora. Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de mantenimiento en el mecanismo interior, asegúrese de que el aparato no está enchufado. Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. USO ECOLÓGICO Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Cuando vaya a reemplazar un aparato viejo por uno nuevo, deposite su aparato viejo en su distribuidor Ferm, el cual se encargará de reciclarlo. GARANTÍA Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. CEı DÉCLARACION DE CONFORMIDAD (E) Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes EN50144-1, EN50144-2-11, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 de acuerdo con las directivas: 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC a partir de 04-10-2002 GENEMUIDEN NL W. Kamphof Quality department SÅGNINGSTIPPS • Justera sågbladet och slaghastigheten utifrån vilket material som ska sågas. Vid sågning av kurvor är det bäst att använda ett smalt sågblad. Använd kyl- eller smörjmedel för att dämpa värmen som genereras längs skärlinjen vid sågning i metall. • Kontrollera att trät, spånskivan, byggnadsmaterialet osv. inte innehåller några främmande föremål (skruvar, spikar osv.) innan sågningen påbörjas. Avlägsna dessa föremål efter behov. • Sätt fast materialet ordentligt. Stöd inte arbetsstycket med handen eller foten. Håll inte i något föremål eller golvet när sågen är igång (risk för dödgång). • Såga ej i material som innehåller asbest! • Sätt stödplattan mot arbetsstyckets yta och såga igenom materialet med konstant kontakttryck eller frammatning. Om sågbladet låser sig, stäng av maskinen med en gång. Bänd upp mellanrummet med ett lämpligt verktyg och dra ut sågbladet. • När arbetet är klart, stäng av maskinen och lägg först ner den när den har stannat helt. DYKSÅGNING Fig.E • Dyksågning kan endast användas på mjuka material som trä, lättbetong, gipsplattor osv. • Detta kräver dock viss övning och är endast möjligt med korta sågblad. • Placera sågen på arbetsstycket och sätt på maskinen. • Se till att stödplattans nedre kant vilar mot arbetsstyckets yta (se bild). • Såga långsamt in i materialet i en vinkel, dra upp sågen i lodrätt läge och fortsätt att såga längs skärlinjen. • Stäng av sågen och lyft upp den från arbetstycket när arbetet är klart. PARALLELLSÅGNING • Genom att använda elastiska sågblad i bimetall kan såga av utskjutande material (t.ex. vattenledningar och järnstänger) parallellt mot väggen. • Ställ sågbladet direkt mot väggen och vinkla maskinen en aning så att stödplattan ligger mot väggen. • Sätt på maskinen och såga av arbetsstycket genom att hålla ett konstant lateralt tryck mot väggen. Limpieza Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato. Det finns inga delar i denna enhet, som kan servas av användaren. Alla reparationer och all service bör utföras av en kvalificerad servicetekniker. Engrasado El aparato no necesita ser engrasado. Nedan anges några problem som kan uppstå samt troliga orsaker respektive lämpliga åtgärder. 1. Motorn överhettas • Ventilationshålen är igentäppta. Rengör ventilationshålen. • Motorn är defekt. Låt er återförsäljare se över verktyget och åtgärda felet. 2. Verktyget startar inte • Skadad kabel eller kontakt. Kontrollera och låt vid behov er återförsäljare åtgärda felet. • Defekt strömställare. Låt er återförsäljare se över verktyget och åtgärda felet. Reparation för endast utföras av behörig servicetekniker. UNDERHÅLL Tillse att maskinen inte är spänningsförande när underhållsarbeten utförs på de mekaniska delarna. Ferms maskiner har konstruerats för att under lång tid fungera problemfritt med ett minimalt underhåll. Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för din maskin. Rengöring Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, företrädesvis efter varje användning. Tillse att ventilationsspringorna är fria från damm och smuts. Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts. Använd inga lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna. Smörjning Maskinen behöver ingen extra smörjning. Driftstörningar Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av att en del har blivit sliten, kontakta då din lokala Fermåterförsäljare. Längst bak i denna bruksanvisning finns en ritning med de delar som kan efterbeställas. MILJÖ För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen. Anomalías En caso de que presentara cualquier anomalía debido al desgaste de una pieza, póngase en contacto con su distribuidor Ferm. En la parte posterior de este manual de instrucciones encontrará un dibujo de las piezas además de una lista de piezas de recambio. 30 FELSÖKNING Återlämna gamla maskiner till din lokala Fermåterförsäljare när du byter ut dem. Där kommer maskinen att tas om hand på ett miljövänligt sätt. Ferm Ferm 19 GARANTI Garantivillkoren framgår av det separat bifogade garantikortet. CEı FÖRSÄKRAN (S) Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstammer med följande norm och dokument EN50144-1, EN50144-2-11, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 enl. bestämmelser och riktlinjema: 98/37/EEG, 73/23/EEG 89/336/EEG fràn 04-10-2002 GENEMUIDEN NL W. Kamphof Quality department SF FUNCIONAMIENTO Suomi CAMBIAR/AJUSTAR LA HOJA Fig.B Asegúrese de que la máquina está desenchufada. OSKILLOIVA SAHA SEURAAVAN TEKSTIN NUMEROT VASTAAVAT SIVULLA 2 OLEVIEN KUVIEN NUMEROITA • TEKNISET TIEDOT • Jännite Taajuus Kulutettu teho Kierrosnopeus, kuormittamaton Suurin leikkauspaksuus Iskunpituus Paino Lpa (äänenpaine) Lwa (äänen tehotaso) Värähtelyarvo | | | | | | | | | | | • 230 V~ 50 Hz 600 W 300 - 2000/min 115 mm 30 mm 3.3 kg 86 dB(A) 99 dB(A) 8.9 m/s2 • USO Fig.C Asegúrese de que la hoja de sierra no se apoya ni toca ningún objeto cuando la máquina está conec- TUOTETIEDOT Fig.A 1. Terä 2. Tukilevy 3. Terän kiinnitysruuvi 4. Käynnistyskytkin 5. Nopeudensäätäjä 6. Käynnistyskytkimen lukituspainike 7. Verkkovirtajohto 8. Tukilevyn pituuden säätöruuvit 9. 3 mm:n kuusiokoloavain (ei kuvassa) 10. 4 mm:n kuusiokoloavain (ei kuvassa) tada. Para conectarla • Presione el interruptor de disparo on-off (4). Para desconectarla • Suelte el interruptor de disparo on-off. • El interruptor de disparo on-off puede colocarse para un funcionamiento continuo al presionar el botón de cierre de disparo, tirando al mismo tiempo del interruptor. • Para liberar el cierre del interruptor, simplemente tire de nuevo del interruptor de disparo. TURVAOHJEET Näissä ohjeissa käytetään seuraavia symboleja: Käytetään, kun on olemassa loukkaantumisvaara, hengenvaara tai koneen rikkoutumisvaara, mikäli annettuja ohjeita ei noudateta. Sähköjännite. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Tutustu laitteen toimintaan ja käyttöön liittyviin tietoihin. Laitteen moitteettoman toiminnan varmistamiseksi laite on huollettava näiden ohjeiden mukaisesti. Säilytä nämä ohjeet ja muut tiedot myöhempää käyttöä varten. Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet huolellisesti. Säilytä nämä ohjeet! 20 • • Afloje el tornillo ranurado con la llave hexagonal de 3 mm. Introduzca la hoja de sierra entre la barra de carrera y la junta de conexión. Asegúrese de que la clavija de sujeción de la barra de carrera encaja en el agujero de la hoja de la sierra. (La hoja de sierra no se puede extraer). Vuelva a apretar el tornillo ranurado. Cuando cambie la hoja de sierra, debe comprobar que no queda ningún resto de material (por ejemplo, virutas de metal o de madera) en el portahoja. Antes de utilizar la sierra, asegúrese de que la hoja de sierra está fija. Ferm CONTROL DE VELOCIDAD • Mediante el mando rotatorio (5) puede seleccionar la velocidad de carrera, tanto si la máquina está funcionando como parada. La velocidad de carrera permanecerá constante incluso con carga. • La velocidad de carrera necesaria depende de las condiciones del material. El ajuste óptimo deberá realizarse durante el funcionamiento. • Después de utilizar la máquina durante largos períodos a una velocidad baja, debe dejar que se enfríe manteniéndola en funcionamiento a la máxima velocidad sin carga durante aproximadamente 3 minutos. AJUSTAR EL ÁNGULO DE LA PLATAFORMA Fig.D • Para que la plataforma se pueda apoyar de forma segura en la pieza, el ángulo de la plataforma se puede ajustar como se muestra en el gráfico. • La plataforma también se puede ampliar aflojando los dos tornillos de ajuste de la longitud de la plataforma (Ilustración. A8) mediante la llave hexagonal de 4 mm y, a continuación, extrayendo la plataforma hasta la longitud necesaria. Ferm Asegúrese de que los tornillos de ajuste de la plataforma están fijos antes de reanudar el trabajo. INDICACIONES PARA EL SERRADO • Ajuste la hoja de sierra y la velocidad de carrera para que se adapte al material sobre el que se va a trabajar. Para las curvas con radio hacia la derecha es mejor utilizar una hoja de sierra estrecha. Aplique un fluido refrigerante o lubricante para evitar la vibración que se produce en la línea de corte cuando se sierra metal. • Antes de empezar a serrar, compruebe que la madera, el aglomerado, los materiales de construcción, etc. no tengan elementos extraños (clavos, tornillos etc.) y quítelos si fuera necesario. • Sujete bien el material. No sostenga la pieza ni con la mano ni con el pie. No toque ningún objeto ni el suelo con la sierra en funcionamiento (peligro de contrapresión). • No debe serrar ningún material que contenga asbesto! • Ponga la plataforma sobre la superficie de la pieza y siérrela con un avance o presión de contacto constante. Si se traba la hoja de sierra, desconecte la máquina inmediatamente. Separe la abertura mediante una herramienta adecuada y extraiga la hoja de sierra. • Una vez que haya finalizado el trabajo, desconecte la máquina y póngala hacia abajo sólo cuando esté completamente parada. CORTAR POR PENETRACIÓN Fig.E • El corte por penetración sólo se puede utilizar en materiales blandos como la madera, el hormigón celular, losas de enlucido de yeso, etc. • Sin embargo, esto requiere cierta práctica y sólo es posible con hojas de sierra cortas. • Coloque la sierra sobre la pieza y conéctela. • Asegúrese de que el borde inferior de la plataforma se apoya sobre la superficie de la pieza como aparece indicado. • Sierre lentamente la pieza en un ángulo, moviendo la sierra hacia una posición vertical y continúe serrando a lo largo de la línea de corte. • Desconecte la sierra y despegue la pieza cuando haya finalizado el trabajo. SERRADO NIVELADO • Las hojas de sierra elásticas bimetales le permiten serrar objetos salientes (por ejemplo, tuberías de agua, barras de hierro, etc.,) al ras de la pared. • Aplique la hoja de sierra directamente a la pared e inclínela un poco para que la plataforma se apoye contra la pared. • Conecte la máquina y sierre la pieza manteniendo una presión lateral constante contra la pared. En esta unidad no hay ninguna pieza que pueda utilizar el usuario. Todas las reparaciones o revisiones deberán realizarlas "ingenieros de mantenimiento cualificados". 29 Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las instrucciones. DESCONECTAR INMEDIATAMENTE EL APARATO EN CASO DE: • Chispas excesivas de las escobillas de carbón y fuego circular en el colector. • Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable. • Interruptor averiado. • Humo o mal humor de material aislante quemado. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES La máquina no debe estar húmeda ni tampoco se debe utilizar en ambientes húmedos. Revise siempre el cable y el enchufe antes de utilizar la máquina. Las reparaciones debe realizarlas siempre un profesional cualificado. Enchufe la máquina sólo cuando esté apagada. Deberá llevar guantes protectores y calzado fuerte. SEGURIDAD ELÉCTRICA No sierre ningún material que contenga asbesto! • • • • • • • • • • • • • • • • • • 28 Utilice gafas protectoras cuando trabaje con materiales que generen muchas astillas, Utilice una máscara protectora cuando sierre otros materiales fibrosos Si utiliza un equipo portátil en el exterior, debe estar conectado mediante un disyuntor de corriente de pérdida, Los enchufes y prolongadores eléctricos deben estar aprobados para su uso en el exterior. Quite las llaves de ajuste y las llaves de tuercas antes de conectar la herramienta. Asegure la pieza con abrazaderas. Mantenga siempre el cable alejado de la máquina, hacia atrás. Acerque la máquina a la pieza sólo cuando esté conectada. Sujete siempre la máquina con las dos manos y mantenga una posición segura mientras trabaja. Sólo se puede utilizar la máquina con la plataforma montada. Al serrar, debe apoyar siempre la plataforma sobre la pieza. Desconecte siempre el enchufe antes de realizar cualquier operación en la máquina. No coja la máquina por el cable. Un uso incorrecto puede producir averías en la máquina, por lo tanto debe seguir siempre las instrucciones que aparecen a continuación. Utilice sólo hojas de sierra afiladas en perfecto estado; cambie inmediatamente las que estén agrietadas, defectuosas o desafiladas. La máquina sólo se debe conectar si está la hoja instalada. Elija las herramientas, la velocidad de carrera y las acciones del péndulo conforme al material. Asegúrese de que mantiene una velocidad constante de la lengüeta. No intente detener la hoja de la sierra haciendo presión en el lateral después de desconectar la máquina. Utilice sólo piezas originales. Utilice siempre el voltaje de entrada correcto. Las especificaciones del voltaje de la placa de datos deben corresponder al voltaje de red. El equipo en el que aparezca 230 V también puede conectarse a 220-240 V. LISÄTURVAOHJEET Laitetta ei saa käyttää sen ollessa kostea eikä märässä ympäristössä. Tarkista aina johto ja pistoke ennen laitteen käyttöä. Korjauta mahdolliset vauriot ammattitaitoisella korjaajalla. Liitä pistoke verkkovirtaan vain laitteen ollessa sammutettuna. Käytä suojakäsineitä ja tukevia jalkineita. Älä sahaa asbestia sisältäviä materiaaleja! Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa. • La máquina posee doble aislamiento de acuerdo con la norma EN 50144. No es necesario un cable de conexión a masa. • • Recambio de cables y enchufes Cuando cambie los cables y enchufes viejos por nuevos, deseche los viejos ya que es muy peligroso conectar un enchufe cuyo cable está suelto. Uso de cables de extensión Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm2. Cuando el cable de extensión esté en un carrete, desenrolle el cable completamente. • • • • • • • • • • • • • • • Käytä suojalaseja, kun työstät runsaasti lastuja tuottavia materiaaleja. Käytä kasvosuojusta, kun sahaat muita huokoisia materiaaleja. Jos käsityökoneita käytetään ulkona, ne täytyy liittää vikavirtakatkaisimeen Ulkona käytettävien jatkojohtojen ja pistokkeiden täytyy olla ulkokäyttöön hyväksyttyjä. Poista säätöavaimet ennen laitteen käynnistämistä. Kiinnitä työstettävä kappale puristimien avulla. Pidä johto pois työstöalueelta ja laitteen takana. Siirrä laitetta työstettävää kappaletta kohti vain silloin, kun laite on käynnissä. Kannattele laitetta aina molemmin käsin ja varmista, että seisot tukevasti työskennellessäsi. Laitetta saa käyttää vain, kun tukilevy on asennettuna. Tukilevyn täytyy sahauksen aikana nojata aina työstettävään kappaleeseen. Poista aina pistoke verkkovirtalähteestä ennen kuin teet laitteeseen muutoksia. Älä nosta laitetta virtajohdosta. Virheellinen käyttö voi vahingoittaa laitetta. Noudata siksi aina seuraavia ohjeita. Käytä vain täysin kunnossa olevia, teräviä sahanteriä. Vaihda säröytyneet, vääntyneet tai tylsät terät välittömästi. Käynnistä laite vain silloin, kun siihen on kiinnitetty terä. Valitse työvälineet, iskunopeus ja oskilloiva liike materiaalin mukaan. Säilytä syöttönopeus. Älä yritä pysäyttää sahanterää laitteen sammuttamisen jälkeen painamalla laitetta sivusuunnassa. Käytä vain alkuperäisiä lisälaitteita. Käytä aina oikeaa käyttöjännitettä. Tyyppilevyssä esitettyjen jännitetietojen täytyy vastata verkkojännitteen arvoja. Laitteita, joiden käyttöjännitteeksi on merkitty 230 V, voidaan käyttää verkkojännitteellä 220-240 V. SÄHKÖTURVALLISUUS Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yhteen sopivia. Koneessa on kaksinkertainen eristys EN 50144:n mukaan; maadoitusjohto ei ole tarpeellinen. Johdon tai pistokkeen vaihtaminen Heitä käytöstä poistetut johdot ja pistokkeet heti pois. On vaarallista työntää irrotetun johdon pistoke pistorasiaan. Jatkojohtojen käyttö Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja koneen teho huomioon ottaen. Johdon ytimien on oltava vähintään 1,5 mm2. Käytettäessä johtokelaa koko jatkojohto on vedettävä kelalta. PYSÄYTÄ KONE VÄLITTÖMÄSTI, JOS: • Hiiliharjat kipinöivät liikaa tai kollektori on tulessa. • Pistoke tai johto on viallinen. • Kytkin on viallinen. • Savua tai käryä erittyy. Ferm Ferm 21 TOIMINTA TERÄN VAIHTAMINEN JA KIINNITTÄMINEN Fig.B Varmista, että laite ei ole kytkettynä verkkovirtaan. • • • • • • Avaa vaarnaruuvi 3 mm:n kuusiokoloavaimella. Aseta sahanterä iskusauvan ja puristuslevyn väliin. Varmista, että iskusauvan kiinnitystappi menee sahanterän reikään. (Sahanterää ei tällöin voida vetää ulos.) Kiristä vaarnaruuvi uudelleen. Kun vaihdat sahanterää, varmista, että terän pidikkeessä ei ole työstöjäämiä (esimerkiksi puu- tai metallilastuja). Varmista ennen sahan käyttöä, että terä on kiinni kunnolla. KÄYTTÖ Fig.C Varmista, ettei terä lepää minkään esineen päällä tai koske mihinkään, kun laite käynnistetään. Käynnistäminen • Paina käynnistys- ja sammutuskytkintä (4). Sammuttaminen • Vapauta käynnistys- ja sammutuskytkin. • Käynnistys- ja sammutuskytkin voidaan lukita jatkuvaa käyttöä varten painamalla kytkimen lukituspainiketta painaen samalla kytkintä. • Kytkin voidaan vapauttaa painamalla sitä uudelleen. NOPEUDEN SÄÄTÄMINEN • Iskunopeutta voidaan säätää nopeudensäätöpyörän avulla (5) laitteen käytön aikana tai sen ollessa levossa. Iskunopeus pysyy vakiona myös kuormituksen aikana. • Tarvittava iskunopeus vaihtelee olosuhteiden mukaan. Paras arvo löytyy käytön perusteella. • Jos laitetta on käytetty pitkään pienellä nopeudella, jäähdytä laite käyttämällä sitä enimmäisnopeudella ilman kuormitusta noin kolmen minuutin ajan. TUKILEVYN KULMAN SÄÄTÄMINEN Fig.D • Tukilevyn kulmaa voidaan säätää kuvassa esitetyllä tavalla, jotta tukilevy sopisi mahdollisimman hyvin työstettävään kappaleeseen. • Tukilevyä voidaan myös jatkaa löysäämällä tukilevyn kaksi pituudensäätöruuvia (Kuva A8) 4 mm:n kuusiokoloavaimella ja vetämällä tukilevy halutun pituiseksi. SAHAUSVIHJEITÄ • Valitse sahanterä ja iskunopeus käsiteltävän materiaalin mukaan. Pienisäteisten kaarteiden sahaamiseen on parasta käyttää kapeaa sahanterää. Käytä metallia sahatessasi jäähdytys- tai voiteluainetta sahauksessa syntyvän lämmön vuoksi. • Tarkista ennen puun, lastulevyn tai rakennusmateriaalien jne. työstämistä, ettei materiaaleissa ole vierasesineitä (esimerkiksi nauloja tai ruuveja). Poista tarvittaessa ylimääräiset esineet. • Kiinnitä työstettävä kappale hyvin. Älä tue työstettävää kappaletta kädellä tai jalalla. Älä koske lattialla oleviin esineisiin sahan ollessa käytössä (takaiskun vaara). • Älä sahaa asbestia sisältävää materiaalia! • Laita tukilevy työstettävän kappaleen pinnalle ja sahaa vakiopaineella tai -syöttönopeudella. Jos sahanterä takertuu, sammuta kone välittömästi. Levitä rakoa sopivalla työvälineellä ja vedä sahanterä ulos. • Kun olet lopettanut työt, sammuta laite ja laske se kädestäsi vasta, kun terä on pysähtynyt täysin. GARANTI Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte garantikortet. PISTOSAHAUS Fig.E • Pistosahaus on mahdollista vain pehmeiden materiaalien, kuten puun, kevytbetonin ja kipsilevyjen kohdalla. • Se vaatii kuitenkin jonkin verran harjoitusta ja on mahdollista vain lyhyillä terillä. • Aseta saha työstettävän kappaleen päälle ja käynnistä laite. • Varmista, että tukilevyn alareuna nojaa työstettävän kappaleen pintaa vasten kuvassa esitetyllä tavalla. • Sahaa hitaasti työstettävää kappaletta aloittaen pienellä kulmalla, liikuta saha sitten pystysuoraan asentoon ja jatka sahausta leikkausviivaa pitkin. • Kun työ on valmis, sammuta saha ja nosta se työstettävän kappaleen päältä. frà 04-10-2002 GENEMUIDEN NL W. Kamphof Quality department CEıERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N) Vi erklærer at det er under várt ansvar at dette produkt er i overenstemmelse med følgende standarder eller standard-dokumenter EN50144-1, EN50144-2-11, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 i samsvar med reguleringer: 97/37/EEC, 73/23/EEC 89/336/EEC TASOSAHAUS • Elastisilla kaksimetalliterillä voidaan sahata ulkonevia esineitä (esimerkiksi vesiputkia, rautatankoja jne.) suoraan seinää vasten. • Aseta sahanterä suoraan seinään ja taivuta sitä hieman, jolloin tukilevy nojaa seinää vasten. • Käynnistä laite ja sahaa työstettävä kappale säilyttäen sivusuuntainen paine seinää vasten vakiona. Español SIERRA RECIPRO LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO SIGUIENTE CORRESPONDEN A LAS ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2 DATOS TÉCNICOS Tensión Frecuencia Potencia nominal No. revoluciones sin carga Grosor máximo de corte Longitud de carrera Peso Nivel de presión sonora (Lpa) Nivel de potencia sonora (Lwa) Valor de vibración | | | | | | | | | | 230V~ 50 Hz 600 W 300 - 2000/min 115 mm 30 mm 3.3 kg 86 dB(A) 99 dB(A) 8.9 m/s2 INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Fig.A 1 Hoja 2. Plataforma 3. Tornillo de fijación de la hoja 4. Interruptor de disparo 5. Controlador de velocidad 6. Botón de cierre de disparo 7. Cable de la red 8. Tornillos de ajuste de la longitud de la plataforma 9. Llave hexagonal de 3 mm (no aparece en la ilustración) 10. Llave hexagonal de 4mm (no aparece en la ilustración) NORMAS DE SEGURIDAD En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos: Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en la máquina en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Tässä laitteessa ei ole käyttäjän vaihdettavia varaosia. Korjaukset ja huoltotyöt tulee teettää ammattilaisella. Indica peligro de sufrir descargas eléctricas. Lea este manual de instrucciones atentamente antes de empezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe cómo funciona el amolador y cómo se maneja. Siga las instrucciones llevando a cabo las tareas de mantenimiento aquí indicadas para así garantizar el óptimo funcionamiento del aparato. Guarde este manual y la documentación adicional siempre junto a la máquina. Muista kiinnittää tukilevyn säätöruuvit uudelleen ennen työn jatkamista. 22 E Ferm Ferm 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ferm RSM1001 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para