Ferm CSM1013 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Nikoli ne odstranjuj s svojimi rokami koščkov lesa ali
prah, ki je blizu rezila. Če so koščki lesa zataknjeni
med mirujočimi in gibljivimi deli bo treba žago
ustaviti, izključiti in izklopiti iz omrežja preden jih
lahko odstranimo.
Preveri, če uporabljaš obratom ustrezno rezilo. Ne
začni z rezanjem preden žaga doseže polno hitrost.
Preveri, da ne zaganjaš žage pod obremenitvijo (t.j. da
ni v kontaktu z obdelovanim materialom), pred tem
mora žaga doseči polne vrtljaje.
Nikoli ne reži lesa, ki je debelejši od globine reza.
Pri rezanju lesenih sten ali lesenih tal preveri, da na
mestu reza ni električne ali vodovodne napeljave.
Izklopi orodje in počakaj, da se rezilo ustavi, preden
ga umakneš ali odložiš. Med uporabo krožne žage
uporabljaj glušnike (zaščita za ušesa).
IZKLJUČI ORODJE TAKOJ KO ODKRIJEŠ:
Defektno vtičnico ali električni kabel,
defektno stikalo,
pregrevanje krožne žage,
dim ali vonj pregorene izolacije.
NAVODILA ZA SESTAVLJANJE IN
NASTAVITVE
Pred nastavljanjem žage preveri, da orodje ni
priključeno na električno omrežje.
NASTAVITEV KOTA ŽAGANJA (NAKLON)
Slika B.
Sprostite ročko (1) za nastavitev kota žaganja.
Zavrtite osnovno ploščo na pravilen položaj (0° -
45°) in pritrdite ročko. Kot žaganja (poševnik) se
odčita na kotomeru (2).
MONTIRATI VZDOLŽNO VODILO
Slika B.
Odvijte zatezni gumb (3) za vzdolžno vodilo.
Vzdolžno vodilo zdrsnite v zarezo (6) na osnovni plošči.
Nastavite pravilno širino reza in ponovno privijte
gumb (3).
NASTAVITI GLOBINO REZA
Slika C.
Sprostite ročko (1) za nastavitev globine reza.
Osnovno ploščo (2) premaknite navzdol.
Globina reza žaginega lista se odčita na skali, ki je
pritrjena na zgornjo stran osnovne plošče.
Ko nastavite pravilno globino, pritrdite ročko (1).
ZAMENJATI OZIROMA OČISTITI ŽAGIN
LIST
Slika D.
•Z gumbom za zavoro gredi (C3) preprečite vrtenje gredi.
•S ključem za vijake izvijte šestoglati vijak (3) na sredini
žaginega lista.
Varovalo obrnite nazaj in ga držite na mestu s
pomočjo gumba (1).
Odstranite zunanjo prirobnico in žagin list. Žagin list
očistite oziroma zamenjajte z novim.
Žagin list ponovno namestite na gred. Zobje na
žaginem listu morajo biti obrnjeni v isto smer kot
cepilni nož (4).
Spustite gumb (1) in pustite varovalo, da se preko
rezila vrne na prvotno mesto.
Pritisnite nazaj gumb za zavoro gredi (C3). Ponovno
pritrdite zunanjo prirobnico (5) in trdno privijte
šestoglati vijak (3).
OBNOVITI IN ZAMENJATI GRAFITNI
KRTAČKI
Slika E.
Odstranite zaščitni pokrov zadaj (št. 1) na ohišju
motorja, potem ko ste že sprostili oba vijaka s
križnim urezom.
Izvijte vijak držala grafitnih krtačk.
Držalo grafitnih krtačk vzemite ven iz ohišja in
odstranite obrabljeno krtačko.
Novo grafitno krtačko fiksirajte v držalo. Držalo
namestite nazaj v ohišje.
Ponovno privijte vijak v držalu grafitnih krtačk.
Obe krtački zamenjajte istočasno. V orodju ne
kombinirajte stare in nove krtačke.
Namestite zaščitni pokrov zadaj (št. 1) na ohišje
motorja in privijte oba vijaka s križnim urezom.
Če veliko uporabljamo orodje, se krtačke obrabijo.
Zelo pomembno je, da ščetke preverjamo vsakih
30 delovnih ur. Ko se obrabijo pod 4 mm ji je potrebno
zamenjati.
UPORABA
VKLOP / IZKLOP
Slika E.
pritisni gumb (B) in ga tako zadrži
pritisni gumb (A) za štart žage
sprosti gumb (A) za ustavitev žage.
DELO
izvajaj delo z uporabo primeža, tako, da sta obe roki
prosti za vodenje žage
vključi žago in jo nastavi na mesto reza
počasi pomikaj žago po v naprej zacrtani liniji
trdno pritisni orodje na obdelovani material, sicer lahko
pride do vibracij, zaradi katerih se rezilo lažje stre.
Pusti žagi da opravi svoje delo. Ne izvajaj
nepotrebnega pritiska na krožno žago.
LASER
DELOVANJE
Vodilni laserski curek omogoča enostavno in natančno
rezanje brez odmikanja:
a) v ravni črti, oziroma
b) na določeno točko, ki je označena na obdelovancu.
Področje laserskega žarka obsega približno 65 cm
odvisno od svetlobe v delovnem območju.
ZAMENJAVA BATERIJSKIH VLO ŽKOV
Krožno žago primite in držite naravnost pred seboj.
Potisnite nazaj pokrov na laserju in ga dvignite.
Zamenjajte iztrošene baterije z novimi. Uporabljajte
2 x 1,5V “Micro/AAA” baterijske vložke.
Ferm 51
SIERRA CIRCULAR
LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO
SIGUIENTE CORRESPONDEN CON LAS
ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2.
DATOS TÉCNICOS
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Fig. A.
1. Mango
1A.Mango extra
2. Placa de especificaciones
3. Interruptor de encendido
4. Asa para configurar la profundidad de serrado
5. Cable de alimentación
6. Cuchilla
7. Protección de seguridad la hoja de sierra
8. Perno hexagonal
9. Zapata
10. Brida
11. Hoja de sierra
12. Protección contra cortes
13. Botón de sujeción de la protección contra cortes
14. Asa para configurar el ángulo de serrado
- Bloqueo del eje (fig. C3)
DESEMBALAJE
La sierra de mano circular se entrega con:
1 Protección contra cortes
1 Hoja de sierra TCT de 210 mm Ø
1 Llave de tubo
Asegúrese en primer lugar que la entrega no ha sufrido
daños durante el transporte ni que falte ninguno pieza.
NORMAS DE SEGURIDAD
En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos:
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de
provocar averías en la máquina en caso de no
seguir las instrucciones de este manual.
Indica peligro de sufrir descargas eléctricas.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico
desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en
los lugares apropiados para ello.
Lea este manual de instrucciones atentamente antes de
empezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe cómo
funciona el amolador y cómo se maneja. Siga las
instrucciones llevando a cabo las tareas de
mantenimiento aquí indicadas para así garantizar el
óptimo funcionamiento del aparato. Guarde este
manual y la documentación adicional siempre junto a la
máquina.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Tenga siempre presentes las normas de seguridad
locales con respecto al peligro de incendio, peligro
de sufrir descargas eléctricas y peligro de
accidentes. Lea, además de las instrucciones que
siguen a continuación, las normas de seguridad que
aparecen en el cuadernillo anexo. Guarde
cuidadosamente las instrucciones.
Controle que la tensión de la red sea la misma que
la que aparece indicada en la placa.
La máquina posee doble aislamiento de acuerdo
con la norma EN50144. No es necesario un cable
de conexión a masa.
Recambio de cables y enchufes
Cuando cambie los cables y enchufes viejos por nuevos,
deseche los viejos ya que es muy peligroso conectar un
enchufe cuyo cable está suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados que
sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben
tener un diámetro de 1,5 mm
2
. Cuando el cable de
extensión esté en un carrete, desenrolle el cable
completamente.
INSTRUCCIONES
ESPECIALES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA CIRCULAR:
Controle los puntos siguientes:
la tensión de conexión del motor corresponde a la
tensión de la red el cable y el enchufe están en buen
estado: firmes, sin hilachas o daños;
asegúrese de que no falta un diente a la hoja de sierra y
que ésta no presenta ninguna grieta o rendija. Al notar
estas anomalias recambie en seguida esta sierra;
asegúrese de que la hoja de sierra está bien sujetada.
No hacer uso de hojas de sierra deformadas o rotas.
No aplicar nunca hojas HSS.
No hacer uso sino de hojas de sierra que
correspondan exactamente a las dimensiones
especificadas, así como a las descripciones;
Asegurarse bien de las hojas de sierra utilizadas no
tienen la parte trasera más ancha o el engranaje más
pequeño que el cuchillo utilizado.
Jamás parar la hoja de sierra, al ejercer presión lateral
sobre la hoja de sierra, utilizada en el momento dado.
Tensión | 230 V~
Frecuencia | 50 Hz
Potencia nominal | 1800 W
No. revoluciones sin carga | 5000/min.
Potencia de sierra | 210x30x2.4 mm
No. diente de sierra | Z40
Pesa | 6,4 kg
Lpa (nivel de presión sonora) | 97,2 dB(A)
Lwa (nivel de potencia acustica) | 110,2 dB(A)
aw(valor de vibración) | 1.138 m/s
2
18 Ferm
Asegurarse personalmente de que la cubierta de
protección móvil podrá moverse, libremente.
Verificar si el mecanismo para hacer volver la
cubierta de protección a la posición cerrada, está
funcionando bien.
Nunca bloquear la cubierta de protección móvil, al
estar ella en su posición abierta.
Al serrar la madera tenga cuidado con nudos, clavos,
grietas y/o suciedad. Estas irregularidades pueden
llevar a un bloqueo peligroso.
Tenga cuidado de colocar siempre la sierra en un
lugar seguro fuera del alcance de cualquiera.
Esta sierra circular manual ha sido concebida para
serrar varias clases de madera. Utilice la máquina
únicamente para serrar productos de ese tipo.
SUGERENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL
EMISOR DE LÁSER
Nunca mire al haz de luz del láser.
Nunca apunte el haz de luz del láser a humanos o
animales.
Nunca apunte el haz de luz del láser a material muy
reflectante. Peligro de la luz reflejada.
El emisor de láser sólo debe repararlo personal
cualificado o un especialista profesional en
reparaciones de este tipo.
No inserte ningún objeto duro en el sistema óptico
del láser.
Limpie el sistema óptico del láser con una brocha
suave y seca.
AL UTILZAR LA SIERRA CIRCULAR:
La pieza para serrar tiene que estar bien sujetada.
No quite con la mano los restos de madera y otros
productos similares que se encuentran en la
inmediata proximi-dad de la sierra. Caso que haya
trocitos de madera entre las partes fijas y móviles,
habrá que parar la sierra y sacar el enchufe de la caja
de enchufes, antes de proceder a quitar los trocitos
de madera.
Al conectar la sierra circular tenga cuidado de que
esté sin carga (no deje la sierra entrar en contacto
con la pieza para serrar cuando se enchufa). La sierra
circular tiene primero que alcanzar su número de
revoluciones máximo.
No sierre piezas que estén más espesas que la
profundidad de la sierra.
Cerciórese, al serrar en paredes o suelos, de que no
hayan cables eléctricos o tubos para el gas o el agua.
Desenchufe primero la sierra y espere a que se
quede inmóvil antes de retirar la sierra de la pieza o
de ponerla.
DESCONECTAR INMEDIATAMENTE EL
APARATO EN CASO DE:
Sobrecalentamiento de la máquina.
Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable.
Interruptor averiado.
Humo o mal humor de material aislante quemado.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Antes de ajustar la sierra quite el enchufe.
CONFIGURACIÓN DEL ÁNGULO DE
SERRADO (BISEL)
Fig. B.
Afloje el asa (1) que define el ángulo de serrado.
Gire la plancha hasta la posición correcta (0° - 45°) y
vuelva a apretar al asa. El ángulo de serrado (bisel) se
puede leer en el transportador de ángulos (2).
SUJECIÓN DE LA PROTECCIÓN CONTRA
CORTES
Fig. B.
Afloje el mando (3) que sujeta la protección contra
cortes.
Deslice la protección contra cortes en la ranura
especial (6) en la zapata.
Configure el ancho de corte adecuado y vuelva a
apretar el botón (3).
CONFIGURACIÓN DE LA PROFUNDIDAD
DE CORTE
Fig. C.
Afloje el asa (1) que define la profundidad de serrado.
Mueva la plancha (2) hacia abajo.
La profundidad de corte de la hoja de sierra se puede
leer en la escala curva instalada en la parte superior
de la zapata.
Vuelva a apretar el asa (1) una vez definida la
profundidad correcta.
CAMBIO O LIMPIEZA DE LA HOJA DE SIERRA
Fig. D.
Use el botón de fijación del eje (C3) para evitar que
gire dicho eje.
•A continuación, afloje el tornillo hexagonal (3)
situado en el centro de la hoja de sierra usando la
llave de tubo.
Gire la protección de seguridad hacia atrás y sujétela
en esta posición con la ayuda del botón (1).
Saque la brida exterior y la hoja de sierra, y limpie la
hoja de sierra o cámbiela por otra nueva.
Vuelva a colocar la hoja de sierra en el eje.
Compruebe que los dientes de la hoja de sierra
señalan en la misma dirección que la cuchilla (4).
Vuelva a colocar la protección de seguridad sobre la
hoja de sierra, soltando el botón (1).
Presione el botón de fijación del eje (3) en su posición,
coloque de nuevo la brida exterior (5) y apriete
firmemente el tornillo hexagonal una vez más.
RENOVACIÓN Y CAMBIO DE LAS
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Fig. E.
Retire la cubierta protectora trasera (nº 1) de la
carcasa del motor, después aflojar los dos tornillos
Phillips.
Afloje el tornillo del soporte de la escobilla de
carbón.
Retire el soporte de la escobilla de carbón de la
carcasa y saque la escobilla de carbón antigua.
Coloque la nueva escobilla de carbón en el soporte y
vuelva a colocar el soporte en su posición en la carcasa.
Vuelva apretar el tornillo del soporte de la escobilla
de carbón.
Cambie ambas escobillas de carbón a la vez y nunca
mezcle escobillas viejas y nuevas en esta herramienta.
Ferm 19
KROŽNA ŽAGA
ŠTEVILKE SPODAJ USTREZAJO SLIKAM NA
STRANI 2
TEHNIČNI PODATKI
O IZDELKU
Slika A.
1. Ročaj
1A.Dodatni ročaj
2. Ploščica s tehničnimi podatki o stroju
3. Stikalo vklop/izklop
4. Ročka za nastavitev globine reza
5. Priključna vrvica
6. Cepilni nož
7. Varovalo žaginega lista
8. Šestoglati vijak
9. Osnovna plošča
10. Prirobnica
11. Žagin list
12. Vzdolžno vodilo
13. Zatezni vijak za vzdolžno vodilo
14. Ročka za nastavitev kota žaganja
- Zavora gredi (Slika C3)
RAZPAKIRATI
Ročna krožna žaga je odpremljana v paketu skupaj z:
1 Vzdolžnim vodilom
1 Žaginim listom TCT Į 210 mm
1 Ključem za vijake
VARNOSTNA PRAVILA
Naslednje oznake v teh navodilih pomenijo:
Opozarja na nevarnost poškodbe, izgube življenja
ali poškodbe orodja v primeru neupoštevanja teh
navodil.
Opozarja na nevarnost električnega udara.
Poškodovano ali neuporabno električno napravo
odnesite na mesto, pristojno za reciklažo
tovrstnega materiala.
Temeljito preberi navodila, pred uporabo orodja. Preuči
delovanje in uporabo orodja. Z vzdrževanjem orodja v
skladu z navodili zagotovi pravilno delovanje. Hrani ta
navodila in priloženo dokumentacijo skupaj z orodjem.
ELEKTRIČNA VARNOST
Ko uporabljate električna orodja vedno upoštevajte
varnostna pravila, ki veljajo v vaši državi za
zmanjšanje nevarnosti požara, električnega udara
ali osebne poškodbe. Preberite naslednja navodila
za vašo varnost, kot tudi priložena varnostna
navodila. Hranite ta navodila na varnem kraju!
Vedno preveri, da el. tok ustreza ustreza
zahtevam.
Stroj je dvojno izoliran v skladu z EN50144; zato
ozemljitev ni zahtevana.
Zamenjava kablov ali vtičnic.
Po zamenjavi takoj zavrzi stare kable in vtikače.
Uporaba podaljökov.
Porabi le standardni podaljšek z žico premera min. 1.5
mm
2
. Ko uporabljaš navijalni podaljšek, odvij kabel do
konca.
PRED UPORABO KROŽNE ŽAGE
Preverite naslednje:
ali je omrežje pod ustrezno napetostjo (do 230 V),
ali so vtikači, vtičnice in kabli v izpravnem stanju, torej
solidne in nepoškodovane,
če manjka rezilu kateri od zob ali ima vidne razpoke,
ga je potrebno takoj zamenjati,
preveri varovalo rezila,
krožno žago uporabljaj le za rezanje lesa in lesu
podobnih izdelkov.
Ne uporabljaj deformiranih ali poškodovanih rezil.
Ne uporabljajte HSS (hitroreznih) rezil.
Uporabljaj le rezila, ki ustrezajo zahtevanim
dimenzijam, kvaliteti in lastnostim.
Nikoli ne ustavlja rezila s pritiskom od strani.
Preveri, da se ščit rezila prosto giba in zapre do
konca.
Nikoli ne zatakni ščita rezila v odprtem položaju.
Ne obremenjuj rezila s strani. To lahko povzroči
zlom rezila.
Bodi previden pri rezanju lesa z grčami, žeblji in
razpokami ali umazanijo, ker se lahko rezilo zagozdi.
Nikoli ne pu‰ãaj kroÏne Ïage brez nadzora.
Krožno žago uporabljaj le za rezanje lesa in lesu po-
dobnih izdelkov.
VARNOSTNA NAVODILA ZA LASER
Ne usmerjajte pogleda neposredno v laserski curek.
Ne usmerjajte laserskega curka v ljudi oziroma živali.
Ne usmerjajte laserskega curka v močno odsevne
materiale. Nevarnost odbojne svetlobe.
Laser odnesite v popravilo na pooblaščeni servis / k
strokovnjaku.
Ne vstavljajte trdih predmetov v optiko laserja.
Optiko laserja čistite z mehko in suho krtačko.
UPORABA
Pri delu uporabljaj primež ali spone.
Napetost | 230 V~
Frekvenca | 50 Hz
Moč | 1800 W
Hitrost brez obremenitve | 5000 obr./min.
Dimenzije rezila | 210x30x2.4 mm
Število zob | Z40
Teža | 6,4 kg
Lpa (nivo zvočnega pritiska) | 97,2 dB(A)
Lwa (nivo moči zvoka) | 110,2 dB(A)
aw (nivo vibracij) | 1.138 m/s
2
50 Ferm
Zkontrolujte, jestli je laserové válové snovadlo
správně zavřené opatrným otevíráním víka přímo
nahoru. Když se víko otevře, zopakujte zavírací
proces, dokud nezůstane víko správně zavřené.
NASTAVENÍ LASEROVÉHO VÁLOVÉHO
SNOVADLA
Manipulace při dopravě a nešetrné užívání mohou
ovlivnit přesnost laserového válového snovadla.
Samotný laserový paprsek lze snadno nastavit.
Držte ostří kruhové pily proti pravítku nebo úplně
rovné desce.
Zapněte laser.
Zkontrolujte, zda laserové válové snovadlo běží
souběžně s okrajem pravítka nebo desky.
Pokud laser není vyrovnaný, postupujte následujícím
způsobem:
Pár otočeními uvolněte dva šrouby na přední straně
laseru.
Držte ostří kruhové pily proti pravítku nebo úplně
rovné desce.
Napravte laser tak, že běží bez proudu přímo podél
okraje.
Opět přitáhněte dva šrouby.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
V případe, že přístroj nepracuje správně, uvedeme v
následujícím seznamu několik možných příčin a odpoví-
dajících řešení.
1. Teplota elektromotoru přesáhla 70°C.
Motor přístroje byl nadměrně přetížen.
Řežte pozvolnějším tempem a nechejte motor
vychladnout.
Motor je poškozen.
Kontaktujte vašeho prodejce, aby přístroj prohlédl a /
nebo opravil.
2. Přístroj se vůbec nerozběhl
Je poškozený napájecí kabel nebo zástrčka.
Zkontrolujte elektrickou šňůru a zástrčku.
Je pokažený vypínač
Kontaktujte vašeho prodejce, aby přístroj prohlédl a /
nebo opravil.
3. Během řezání je velice obtížné udržet přímý
směr a řez pily je roztřepený
Řezný kotouč není rovný nebo je tupý.
Vyměňte řezný kotouč.
4. Kotoučová pila je nadměrně hlučná a / nebo
ne-pracuje plynule.
Uhlíkové kartáče jsou opotřebovány.
Kontaktujte vašeho prodejce, aby přístroj prohlédl a /
nebo opravil.
ÚDRŽBA
Ujistěte se, že přístroj není zapnutý a je odpojen od
sítě, jestliže provádíte údržbu motoru.
Při provádní údržby motoru dbejte vždy na to, aby
přístroj nebyl pod naptím. Přístroje značky Ferm jsou
konstruovány pro dlouhodobé používání při minimální
údržbě. Budou fungovat bez problémů, pokud se jim
bude věnovat náležitá péče a pokud budou pravidelně
čištěny.
IATNÍ
Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem
(nejlépe po každém použití). Odstraňujte prach a špínu z
otvorů ventilace. Pokud se apínu nepodaří odstranit,
použijte měkký hadřík namočený v mýdlové vodě.
Zásadně nepoužívejte rozpouaštděla, jako jsou benzin,
alkohol, čpavek apod. Tato rozpouštědla by mohla
poškodit umlěohmotné součásti přístroje.
MAZÁNÍ
Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání.
PORUCHY
Jestliže dojde k poruše, např. v důsledku opotřebování
některé součásti, obraéte se na zástupce firmy Ferm. Na
konci této příručky se nachází nákres přístroje
rozloženého na jednotlivé díly, které je možné objednat.
ŽIVOTNĺ PROSTŘEDÍ
Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje
jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů,
které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se
jich proto pouze na místech určených pro odpad
příslušných látek. Přístroje, které nepotřebujete,
odneste k nejbližšímu zástupci firmy Ferm ve vašem
okolí. Zde dojde k jejich likvidaci v souladu se zásadami
ochrany životního prostředí.
ZÁRUKA
Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na
samostatném záručním listu, který je přiložen k výrobku.
Prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že tento výrobek
odpovídá následujícím
normám a standardizovaným dokumentům:
EN50144-2-5, EN50144-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
v souladu se směrnicemi:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
od 01-06-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Oddělení kvality
CE
ı
PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM
(
CZ
)
Ferm 49
Vuelva a colocar la cubierta protectora trasera (n. 1)
de la carcasa del motor, y apriete los dos tornillos
Phillips.
Tras muchas utilizaciones las escobillas de carbón
pueden estar gastadas. Por eso es necesario
efectuar un control regular, cada 30 horas de servicio. Hay
que cambiarlas cuando su largura es inferior a 4 mm.
MANEJO
INTERRUPTOR MARCHA/PARADA
Fig. E.
Pulse el botón (B) con el pulgar de su mano derecha y
manténgalo apretado.
Pulse a continuación el botón (A). La sierra empezará
ahora a girar.
Al soltar el botón (A) se para la sierra.
MODO DE EMPLEO
Sujete la pieza para serrar de manera que tenga ambas
manos libres para mantener la sierra y hacerla funcionar.
Enchufe la sierra y ponga la suela en la pieza.
Mueva lentamente hasta la línea de sierra
previamente dibujada y empuje despacio la sierra
hacia adelante.
Apriete de manera firme la suela contra la pieza para
serrar.
Deje la sierra ejecutar el trabajo! Por eso no haga
presiones demasiado duras sobre la sierra.
EMISOR DE LÁSER
USO DEL EMISOR DEL LÁSER
El haz principal del emisor de láser facilita el aserrado en
línea recta:
a) a lo largo de una línea dibujada o
b) alineándolo con un punto fijo marcado en la el pieza
de trabajo.
La densidad del haz del láser, en función de la luz
ambiental, es de unos 65 cm.
CAMBIO DE LAS BATERÍAS
Sujete la sierra de mano circular en línea recta
delante de usted. Tire de la tapa del emisor de láser
hacia usted y levántela. Cambie las baterías por unas
nuevas. Necesitará 2 baterías de 1,5 V tipo
“Micro/AAA”.
Nunca se tire las baterías viejas o vacías baterías al
cubo de basura de su casa; deposítelas en los puntos
especiales de recogida de baterías o en
contenedores de residuos químicos.
Cuando inserte las baterías, asegúrese de colocar
correctamente que los polos +/-, tal como se indica
en el interior del compartimento de baterías.
Baje la tapa, tire hacia usted, presiónela contra la
cubierta de la hoja de sierra deje que se cierre
suavemente gracias al resorte.
Compruebe que el emisor de láser está cerrado
correctamente abriendo con cuidado la tapa hacia
arriba. Si se abre la tapa, repita el procedimiento de
cierre hasta que quede correctamente cerrada.
AJUSTE DEL HAZ DEL LÁSER
El transporte, manejo y uso continuo pueden afectar
a la precisión del haz del láser.
El haz del láser se puede ajustar fácilmente.
Sujete la cuchilla de la sierra circular contra una regla
o tabla recta.
Encienda el láser.
Compruebe si el haz del láser va paralelo a lo largo
del borde de la regla o tabla.
Si el haz del láser está desalineado, haga lo siguiente:
Afloje unas vueltas los dos tornillos situados en la
parte frontal del láser.
Sujete la cuchilla de la sierra circular contra una regla
o tabla recta.
Corrija el láser de forma que quede recto a lo largo
del borde.
Apriete de nuevo los dos tornillos.
AVERIAS
Cuando la sierra circular no funciona como debiera, le
indicamos abajo algunas causas posibles con las soluciones
respectivas. Si no obstante no se puede solucionar el
problema, haga reparar la máquina por una empresa de
servicio autorizada o un especialista autorizado.
1. El motor se pone caliente:
El motor está sobrecargado por causa de piezas
demasiado grandes.
Sierre a un ritmo más lento y deje enfriar el motor de
vez en cuando.
Avería del interruptor
Consulte a su distribuidor .
2. La sierra circular funciona cuando está
conectada:
Interrupción en el circuito eléctrico.
Controle el cable y la clavija.
El interruptor está defectuoso
Lleve la sierra a su distribuidor para un control y/o
una reparación.
3. La pieza se mueve con dificultad en una línea
recta contra la hoja de sierra y el corte de
sierra es irregular.
La hoja de sierra está curva o roma.
Cambie la hoja de sierra.
4. La hoja de sierra hace ruido y/o marcha
irregularmente
Las escobillas de carbón están gastadas.
Lleve la sierra a su distribuidor para un control y/o
una reparación.
MANTENIMIENTO
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o
limpieza saque siempre el enchufe de la caja de
corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros
líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora.
Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de
mantenimiento en el mecanismo interior, asegúrese de
que el aparato no está enchufado.
20 Ferm
Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar
correctamente durante un largo periodo de tiempo
necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo
limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá
alargar la vida útil de los aparatos.
LIMPIEZA
Limpie regularmente el aparato con un paño,
preferentemente después de cada uso. Asegúrese de
que las rejillas de ventilación no posean partículas de
polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice
un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás
materiales disolventes tales como gasolina, alcohol,
amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el
plástico de diferentes piezas del aparato.
ENGRASADO
El aparato no necesita ser engrasado.
ANOMALÍAS
En caso de que presentara cualquier anomalía debido al
desgaste de una pieza, póngase en contacto con su
distribuidor Ferm.
En la parte posterior de este manual de instrucciones
encontrará un dibujo de las piezas además de una lista de
piezas de recambio.
USO ECOLÓGICO
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato
ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la
medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos,
por lo tanto, que recicle dicho material. Cuando vaya a
reemplazar un aparato viejo por uno nuevo, deposite su
aparato viejo en su distribuidor Ferm, el cual se
encargará de reciclarlo.
GARANTÍA
Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en
la tarjeta de garantía que aparece en este manual de
instrucciones.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes
EN50144-2-5, EN50144-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acuerdo con las directivas:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
01-06-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
SERRA CIRCULAR
OS NÚMEROS NO TEXTO SEGUINTE
CORRESPONDEM ÀS FIGURAS NA PÁGINA 2.
DADOS TÉCNICOS
INFORMAÇÃO DO PRODUTO
Fig. A.
1. Pega
1A.Pega extra
2. Chapa de tipo
3. Interruptor Ligar/Desligar
4. Pega para definir profundidade de serrar
5. Cabo de alimentação
6. Lâmina de abrir fenda
7. Protecção da serra circular
8. Parafuso hexagonal
9. Chapa de fundo
10. Flange
11. Serra circular
12. Régua de corte
13. Botão de aperto da régua de corte
14. Pega para definir ângulo de serrar
- Bloqueio do veio (Fig. C3)
DESEMBALAR
A serra circular é enviada com:
1 Régua de corte
1 Serra circular TCT Ø 210 mm
1 Chave de caixa
Antes de utilizar verifique se o conteúdo da embalagem
não tem danos de transporte e se estão presentes todas
as peças.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Nestas instruções de uso são utilizados os seguintes
símbolos:
Indica o risco de ferimentos, perigo de vida ou
possibilidade de danificar a ferramenta se não
seguir as instruções deste manual.
Indica tensão eléctrica.
Voltagem | 230 V~
Frequência | 50 Hz
Consumo | 1800 W
Número de ciclos em vazio | 5000/min.
Serra Z40 | 210x30x2.4 mm
Peso | 6,4 kg
Lpa (Nível de pressão do som) | 97,2 dB(A)
Lwa (Nível do som) | 110,2 dB(A)
Nível de vibração | 1.138 m/s
2
CE
ı
DÉCLARACION DE CONFORMIDAD
(
E
)
Ferm 21
NÁVOD K SESTAVENÍ A SEŘÍZENÍ
PŘÍSTROJE
Dříve než budete chtít přístroj seřídit, vytáhněte
elektrickou šňůru ze zásuvky.
NASTAVENĺ ÚHLU ŘEZÁNĺ (ÚKOSU)
Obr. B.
Štípací stavítko
TCT list pily Į 210 mm
Trubkový klíč
NASTAVENĺ ÚHLU ŘEZÁNĺ (ÚKOSU)
Obr. B.
Uvolněte kliku (1), kterou se nastavuje úhel řezu.
Základovou desku otočte do správné pozice (0° -
45°) a kliku dotáhněte. Úhel řezání (úkos) můžete
odečíst na úhloměru (2).
NASTAVENĺ ŠTĺPACĺHO STAVĺTKA
Obr. B.
Uvolněte knoflík (3), který upíná štípací stavítko.
Štípací stavítko zasuňte do speciálního zářezu (6) v
základové desce.
Nastavte správnou šířku řezu a dotáhněte knoflík
(3).
NASTAVENĺ HLOUBKY ŘEZU
Obr. C.
Uvolněte kliku (1), kterou se nastavuje hloubka řezu.
Základovou desku (2) posuňte dolů.
Hloubku řezu listu pily lze odečíst ze zakřivené
stupnice, která je připojena k horní straně základové
desky.
Po nastavení správné hloubky dotáhněte kliku (1).
VÝMĚNA NEBO ČIŠTĚNĺ LISTU PILY
Obr. D.
Pomocí blokovacího knoflíku hřídele (C3) zabraňte
otáčení hřídele.
Poté pomocí trubkového klíče uvolněte
šestiúhelníkový šroub (3) ve středu listu pily.
Ochranný kryt otočte dozadu a podržte jej tam
pomocí knoflíku (1).
Vytáhněte vnější přírubu a list pily, poté list pily
vyčistěte jej nebo vyměňte za nový.
Poté znovu nasaďte list pily zpět na hřídel.
Přesvědčete se, že zuby listu pily směrují stejným
směrem jako štípací nůž (4).
Uvolněte knoflík (1), aby se ochranný kryt vrátil na
místo přes list pily.
Znovu zatiskněte blokovací knoflík hřídele (C3),
upevněte vnější přírubu (5) a ještě jednou pevně
dotáhněte šestiúhelníkový šroub (3).
OBNOVA A VÝMĚNA UHLĺKOVÝCH
KARTÁČŮ
Obr. E.
Po uvolnění dvou křížových šroubů odstraňte zadní
ochranný kryt (č. 1) z pouzdra motoru.
Uvolněte šroub držáku uhlíkového kartáče.
Vyjměte držák uhlíkového kartáče z pouzdra a
odstraňte starý uhlíkový kartáč.
Do držáku upevněte nový uhlíkový kartáč a držák
vraťte do správné polohy v pouzdře.
Šroub držáku uhlíkového kartáče znovu dotáhněte.
Oba uhlíkové kartáče měňte najednou a v tomto
nástroji nikdy nemíchejte staré a nové kartáče.
Po dotáhnutí dvou křížových šroubů založte zadní
ochranný kryt (č. 1) na pouzdro motoru.
Časté používání způsobuje opotřebení uhlíkových
kartáčů a proto je nevyhnutná jejich systematická
kontrola po každých 30 hodinách provozu. Jestliže jsou
kartáče kratší než 4 mm, musí být vyměněny.
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
UVEDENÍ PŘÍSTROJE DO CHODU A JEHO
VYPNUTÍ
Obr. E.
Zatlačte knoflík (B) prstem pravé ruky a držte jej
stlačený.
Zatlačte knoflík (A) a uveďte přístroj do chodu.
Uvolněním knoflíku (A) přístroj vypnete.
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
Řezaný materiál upevněte pomocí svorek nebo
svěráku, abyste mohli používat obě ruce k obsluze
přístroje.
Uveďte pilu do chodu a umístěte základovou desku
na řezaný materiál.
Pomalu položte pilu do směru řezného záběru a
mírným tlakem posouvejte přístrojem kupředu.
Základovou desku udržujte přítlakem pevně na
řezaném materiálu, jinak může dojít k vibracím pily a
k poškození nebo prasknutí řezného kotouče.
Nepodrobujte přístroj nadměrnému tlaku a
dbejte, aby se řezný kotouč hladce otáčel.
LASEROVÉ VÁLOVÉ SNOVADLO
POUŽITÍ LASEROVÉHO VÁLOVÉHO
SNOVADLA
Hlavní paprsek laserového válového snovadla provádí
řezání rovně snadněji:
a) podél narýsované linky, nebo
b) po umístění na pevný bod označeném na obráběném
kuse.
Dosah laserového válového snovadla v závislosti od
okolního světla je asi 65 cm.
VÝMĚNA BATERIÍ
Kruhovou ruční držte pilu přímo před sebou. Víko na
laserovém válovém snovadle tahejte směrem k sobě
a pak jej zvednete. Vyměňte baterie za nové. Budete
potřebovat 2 x 1,5 V „Micro/AAA“ baterie.
Nikdy neodstraňujte staré/prázdné baterie s
domácím odpadem, namísto toho je odevzdejte na
speciálním sběrném místě pro baterie nebo do
chemického odpadu.
Když baterie vkládáte, ujistěte se, že +/- konce jsou
uložené správně, jak je to znázorněno v bateriové
komoře.
Opět dejte dolů víko, tahejte směrem k sobě, tlačte
jej proti krytí listu pily a nechejte jej lehce odpružit do
zavřené pozice.
48 Ferm

Transcripción de documentos

• Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. SIERRA CIRCULAR LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO SIGUIENTE CORRESPONDEN CON LAS ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2. DATOS TÉCNICOS Tensión Frecuencia Potencia nominal No. revoluciones sin carga Potencia de sierra No. diente de sierra Pesa Lpa (nivel de presión sonora) Lwa (nivel de potencia acustica) aw(valor de vibración) | | | | | | | | | | 230 V~ 50 Hz 1800 W 5000/min. 210x30x2.4 mm Z40 6,4 kg 97,2 dB(A) 110,2 dB(A) 1.138 m/s2 INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO Fig. A. 1. Mango 1A.Mango extra 2. Placa de especificaciones 3. Interruptor de encendido 4. Asa para configurar la profundidad de serrado 5. Cable de alimentación 6. Cuchilla 7. Protección de seguridad la hoja de sierra 8. Perno hexagonal 9. Zapata 10. Brida 11. Hoja de sierra 12. Protección contra cortes 13. Botón de sujeción de la protección contra cortes 14. Asa para configurar el ángulo de serrado - Bloqueo del eje (fig. C3) DESEMBALAJE La sierra de mano circular se entrega con: 1 Protección contra cortes 1 Hoja de sierra TCT de 210 mm Ø 1 Llave de tubo Asegúrese en primer lugar que la entrega no ha sufrido daños durante el transporte ni que falte ninguno pieza. NORMAS DE SEGURIDAD En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos: Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en la máquina en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Indica peligro de sufrir descargas eléctricas. 18 Lea este manual de instrucciones atentamente antes de empezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe cómo funciona el amolador y cómo se maneja. Siga las instrucciones llevando a cabo las tareas de mantenimiento aquí indicadas para así garantizar el óptimo funcionamiento del aparato. Guarde este manual y la documentación adicional siempre junto a la máquina. • • • • SEGURIDAD ELÉCTRICA Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las instrucciones. Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa. Nikoli ne odstranjuj s svojimi rokami koščkov lesa ali prah, ki je blizu rezila. Če so koščki lesa zataknjeni med mirujočimi in gibljivimi deli bo treba žago ustaviti, izključiti in izklopiti iz omrežja preden jih lahko odstranimo. Preveri, če uporabljaš obratom ustrezno rezilo. Ne začni z rezanjem preden žaga doseže polno hitrost. Preveri, da ne zaganjaš žage pod obremenitvijo (t.j. da ni v kontaktu z obdelovanim materialom), pred tem mora žaga doseči polne vrtljaje. Nikoli ne reži lesa, ki je debelejši od globine reza. Pri rezanju lesenih sten ali lesenih tal preveri, da na mestu reza ni električne ali vodovodne napeljave. Izklopi orodje in počakaj, da se rezilo ustavi, preden ga umakneš ali odložiš. Med uporabo krožne žage uporabljaj glušnike (zaščita za ušesa). IZKLJUČI ORODJE TAKOJ KO ODKRIJEŠ: • Defektno vtičnico ali električni kabel, • defektno stikalo, • pregrevanje krožne žage, • dim ali vonj pregorene izolacije. NAVODILA ZA SESTAVLJANJE IN NASTAVITVE La máquina posee doble aislamiento de acuerdo con la norma EN50144. No es necesario un cable de conexión a masa. Recambio de cables y enchufes Cuando cambie los cables y enchufes viejos por nuevos, deseche los viejos ya que es muy peligroso conectar un enchufe cuyo cable está suelto. Uso de cables de extensión Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm2. Cuando el cable de extensión esté en un carrete, desenrolle el cable completamente. INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA CIRCULAR: • Controle los puntos siguientes: • la tensión de conexión del motor corresponde a la tensión de la red el cable y el enchufe están en buen estado: firmes, sin hilachas o daños; • asegúrese de que no falta un diente a la hoja de sierra y que ésta no presenta ninguna grieta o rendija. Al notar estas anomalias recambie en seguida esta sierra; • asegúrese de que la hoja de sierra está bien sujetada. • No hacer uso de hojas de sierra deformadas o rotas. • No aplicar nunca hojas HSS. • No hacer uso sino de hojas de sierra que correspondan exactamente a las dimensiones especificadas, así como a las descripciones; Asegurarse bien de las hojas de sierra utilizadas no tienen la parte trasera más ancha o el engranaje más pequeño que el cuchillo utilizado. • Jamás parar la hoja de sierra, al ejercer presión lateral sobre la hoja de sierra, utilizada en el momento dado. Ferm Pred nastavljanjem žage preveri, da orodje ni priključeno na električno omrežje. • • Spustite gumb (1) in pustite varovalo, da se preko rezila vrne na prvotno mesto. Pritisnite nazaj gumb za zavoro gredi (C3). Ponovno pritrdite zunanjo prirobnico (5) in trdno privijte šestoglati vijak (3). OBNOVITI IN ZAMENJATI GRAFITNI KRTAČKI Slika E. • Odstranite zaščitni pokrov zadaj (št. 1) na ohišju motorja, potem ko ste že sprostili oba vijaka s križnim urezom. • Izvijte vijak držala grafitnih krtačk. • Držalo grafitnih krtačk vzemite ven iz ohišja in odstranite obrabljeno krtačko. • Novo grafitno krtačko fiksirajte v držalo. Držalo • namestite nazaj v ohišje. • Ponovno privijte vijak v držalu grafitnih krtačk. • Obe krtački zamenjajte istočasno. V orodju ne kombinirajte stare in nove krtačke. • Namestite zaščitni pokrov zadaj (št. 1) na ohišje motorja in privijte oba vijaka s križnim urezom. Če veliko uporabljamo orodje, se krtačke obrabijo. Zelo pomembno je, da ščetke preverjamo vsakih 30 delovnih ur. Ko se obrabijo pod 4 mm ji je potrebno zamenjati. UPORABA NASTAVITEV KOTA ŽAGANJA (NAKLON) Slika B. • Sprostite ročko (1) za nastavitev kota žaganja. • Zavrtite osnovno ploščo na pravilen položaj (0° 45°) in pritrdite ročko. Kot žaganja (poševnik) se odčita na kotomeru (2). VKLOP / IZKLOP Slika E. • pritisni gumb (B) in ga tako zadrži • pritisni gumb (A) za štart žage • sprosti gumb (A) za ustavitev žage. MONTIRATI VZDOLŽNO VODILO Slika B. • Odvijte zatezni gumb (3) za vzdolžno vodilo. • Vzdolžno vodilo zdrsnite v zarezo (6) na osnovni plošči. • Nastavite pravilno širino reza in ponovno privijte gumb (3). DELO • izvajaj delo z uporabo primeža, tako, da sta obe roki prosti za vodenje žage • vključi žago in jo nastavi na mesto reza • počasi pomikaj žago po v naprej zacrtani liniji • trdno pritisni orodje na obdelovani material, sicer lahko pride do vibracij, zaradi katerih se rezilo lažje stre. NASTAVITI GLOBINO REZA Slika C. • Sprostite ročko (1) za nastavitev globine reza. • Osnovno ploščo (2) premaknite navzdol. • Globina reza žaginega lista se odčita na skali, ki je pritrjena na zgornjo stran osnovne plošče. • Ko nastavite pravilno globino, pritrdite ročko (1). ZAMENJATI OZIROMA OČISTITI ŽAGIN LIST Slika D. • Z gumbom za zavoro gredi (C3) preprečite vrtenje gredi. • S ključem za vijake izvijte šestoglati vijak (3) na sredini žaginega lista. • Varovalo obrnite nazaj in ga držite na mestu s pomočjo gumba (1). • Odstranite zunanjo prirobnico in žagin list. Žagin list očistite oziroma zamenjajte z novim. • Žagin list ponovno namestite na gred. Zobje na žaginem listu morajo biti obrnjeni v isto smer kot cepilni nož (4). Ferm Pusti žagi da opravi svoje delo. Ne izvajaj nepotrebnega pritiska na krožno žago. LASER DELOVANJE Vodilni laserski curek omogoča enostavno in natančno rezanje brez odmikanja: a) v ravni črti, oziroma b) na določeno točko, ki je označena na obdelovancu. Področje laserskega žarka obsega približno 65 cm odvisno od svetlobe v delovnem območju. ZAMENJAVA BATERIJSKIH VLO ŽKOV • Krožno žago primite in držite naravnost pred seboj. Potisnite nazaj pokrov na laserju in ga dvignite. Zamenjajte iztrošene baterije z novimi. Uporabljajte 2 x 1,5V “Micro/AAA” baterijske vložke. 51 KROŽNA ŽAGA ŠTEVILKE SPODAJ USTREZAJO SLIKAM NA STRANI 2 TEHNIČNI PODATKI Napetost Frekvenca Moč Hitrost brez obremenitve Dimenzije rezila Število zob Teža Lpa (nivo zvočnega pritiska) Lwa (nivo moči zvoka) aw (nivo vibracij) | | | | | | | | | | 230 V~ 50 Hz 1800 W 5000 obr./min. 210x30x2.4 mm Z40 6,4 kg 97,2 dB(A) 110,2 dB(A) 1.138 m/s2 O IZDELKU Slika A. 1. Ročaj 1A.Dodatni ročaj 2. Ploščica s tehničnimi podatki o stroju 3. Stikalo vklop/izklop 4. Ročka za nastavitev globine reza 5. Priključna vrvica 6. Cepilni nož 7. Varovalo žaginega lista 8. Šestoglati vijak 9. Osnovna plošča 10. Prirobnica 11. Žagin list 12. Vzdolžno vodilo 13. Zatezni vijak za vzdolžno vodilo 14. Ročka za nastavitev kota žaganja - Zavora gredi (Slika C3) RAZPAKIRATI Ročna krožna žaga je odpremljana v paketu skupaj z: 1 Vzdolžnim vodilom 1 Žaginim listom TCT Į 210 mm 1 Ključem za vijake VARNOSTNA PRAVILA Naslednje oznake v teh navodilih pomenijo: Opozarja na nevarnost poškodbe, izgube življenja ali poškodbe orodja v primeru neupoštevanja teh navodil. Opozarja na nevarnost električnega udara. Poškodovano ali neuporabno električno napravo odnesite na mesto, pristojno za reciklažo tovrstnega materiala. 50 Temeljito preberi navodila, pred uporabo orodja. Preuči delovanje in uporabo orodja. Z vzdrževanjem orodja v skladu z navodili zagotovi pravilno delovanje. Hrani ta navodila in priloženo dokumentacijo skupaj z orodjem. • ELEKTRIČNA VARNOST Ko uporabljate električna orodja vedno upoštevajte varnostna pravila, ki veljajo v vaši državi za zmanjšanje nevarnosti požara, električnega udara ali osebne poškodbe. Preberite naslednja navodila za vašo varnost, kot tudi priložena varnostna navodila. Hranite ta navodila na varnem kraju! • • • • Vedno preveri, da el. tok ustreza ustreza zahtevam. Stroj je dvojno izoliran v skladu z EN50144; zato ozemljitev ni zahtevana. Zamenjava kablov ali vtičnic. Po zamenjavi takoj zavrzi stare kable in vtikače. Uporaba podaljökov. Porabi le standardni podaljšek z žico premera min. 1.5 mm2. Ko uporabljaš navijalni podaljšek, odvij kabel do konca. PRED UPORABO KROŽNE ŽAGE • Preverite naslednje: • ali je omrežje pod ustrezno napetostjo (do 230 V), • ali so vtikači, vtičnice in kabli v izpravnem stanju, torej solidne in nepoškodovane, • če manjka rezilu kateri od zob ali ima vidne razpoke, ga je potrebno takoj zamenjati, • preveri varovalo rezila, • krožno žago uporabljaj le za rezanje lesa in lesu podobnih izdelkov. • Ne uporabljaj deformiranih ali poškodovanih rezil. • Ne uporabljajte HSS (hitroreznih) rezil. • Uporabljaj le rezila, ki ustrezajo zahtevanim dimenzijam, kvaliteti in lastnostim. • Nikoli ne ustavlja rezila s pritiskom od strani. • Preveri, da se ščit rezila prosto giba in zapre do konca. • Nikoli ne zatakni ščita rezila v odprtem položaju. • Ne obremenjuj rezila s strani. To lahko povzroči zlom rezila. • Bodi previden pri rezanju lesa z grčami, žeblji in razpokami ali umazanijo, ker se lahko rezilo zagozdi. • Nikoli ne pu‰ãaj kroÏne Ïage brez nadzora. • Krožno žago uporabljaj le za rezanje lesa in lesu podobnih izdelkov. VARNOSTNA NAVODILA ZA LASER • Ne usmerjajte pogleda neposredno v laserski curek. • Ne usmerjajte laserskega curka v ljudi oziroma živali. • Ne usmerjajte laserskega curka v močno odsevne materiale. Nevarnost odbojne svetlobe. • Laser odnesite v popravilo na pooblaščeni servis / k strokovnjaku. • Ne vstavljajte trdih predmetov v optiko laserja. • Optiko laserja čistite z mehko in suho krtačko. Asegurarse personalmente de que la cubierta de protección móvil podrá moverse, libremente. Verificar si el mecanismo para hacer volver la cubierta de protección a la posición cerrada, está funcionando bien. Nunca bloquear la cubierta de protección móvil, al estar ella en su posición abierta. Al serrar la madera tenga cuidado con nudos, clavos, grietas y/o suciedad. Estas irregularidades pueden llevar a un bloqueo peligroso. Tenga cuidado de colocar siempre la sierra en un lugar seguro fuera del alcance de cualquiera. Esta sierra circular manual ha sido concebida para serrar varias clases de madera. Utilice la máquina únicamente para serrar productos de ese tipo. SUGERENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL EMISOR DE LÁSER • Nunca mire al haz de luz del láser. • Nunca apunte el haz de luz del láser a humanos o animales. • Nunca apunte el haz de luz del láser a material muy reflectante. Peligro de la luz reflejada. • El emisor de láser sólo debe repararlo personal cualificado o un especialista profesional en reparaciones de este tipo. • No inserte ningún objeto duro en el sistema óptico del láser. • Limpie el sistema óptico del láser con una brocha suave y seca. AL UTILZAR LA SIERRA CIRCULAR: • La pieza para serrar tiene que estar bien sujetada. • No quite con la mano los restos de madera y otros productos similares que se encuentran en la inmediata proximi-dad de la sierra. Caso que haya trocitos de madera entre las partes fijas y móviles, habrá que parar la sierra y sacar el enchufe de la caja de enchufes, antes de proceder a quitar los trocitos de madera. • Al conectar la sierra circular tenga cuidado de que esté sin carga (no deje la sierra entrar en contacto con la pieza para serrar cuando se enchufa). La sierra circular tiene primero que alcanzar su número de revoluciones máximo. • No sierre piezas que estén más espesas que la profundidad de la sierra. • Cerciórese, al serrar en paredes o suelos, de que no hayan cables eléctricos o tubos para el gas o el agua. • Desenchufe primero la sierra y espere a que se quede inmóvil antes de retirar la sierra de la pieza o de ponerla. DESCONECTAR INMEDIATAMENTE EL APARATO EN CASO DE: • Sobrecalentamiento de la máquina. • Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable. • Interruptor averiado. • Humo o mal humor de material aislante quemado. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Antes de ajustar la sierra quite el enchufe. UPORABA • Pri delu uporabljaj primež ali spone. Ferm Ferm CONFIGURACIÓN DEL ÁNGULO DE SERRADO (BISEL) Fig. B. • Afloje el asa (1) que define el ángulo de serrado. • Gire la plancha hasta la posición correcta (0° - 45°) y vuelva a apretar al asa. El ángulo de serrado (bisel) se puede leer en el transportador de ángulos (2). SUJECIÓN DE LA PROTECCIÓN CONTRA CORTES Fig. B. • Afloje el mando (3) que sujeta la protección contra cortes. • Deslice la protección contra cortes en la ranura especial (6) en la zapata. • Configure el ancho de corte adecuado y vuelva a apretar el botón (3). CONFIGURACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE Fig. C. • Afloje el asa (1) que define la profundidad de serrado. • Mueva la plancha (2) hacia abajo. • La profundidad de corte de la hoja de sierra se puede leer en la escala curva instalada en la parte superior de la zapata. • Vuelva a apretar el asa (1) una vez definida la profundidad correcta. CAMBIO O LIMPIEZA DE LA HOJA DE SIERRA Fig. D. • Use el botón de fijación del eje (C3) para evitar que gire dicho eje. • A continuación, afloje el tornillo hexagonal (3) situado en el centro de la hoja de sierra usando la llave de tubo. • Gire la protección de seguridad hacia atrás y sujétela en esta posición con la ayuda del botón (1). • Saque la brida exterior y la hoja de sierra, y limpie la hoja de sierra o cámbiela por otra nueva. • Vuelva a colocar la hoja de sierra en el eje. Compruebe que los dientes de la hoja de sierra señalan en la misma dirección que la cuchilla (4). • Vuelva a colocar la protección de seguridad sobre la hoja de sierra, soltando el botón (1). • Presione el botón de fijación del eje (3) en su posición, coloque de nuevo la brida exterior (5) y apriete firmemente el tornillo hexagonal una vez más. RENOVACIÓN Y CAMBIO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBÓN Fig. E. • Retire la cubierta protectora trasera (nº 1) de la carcasa del motor, después aflojar los dos tornillos Phillips. • Afloje el tornillo del soporte de la escobilla de carbón. • Retire el soporte de la escobilla de carbón de la carcasa y saque la escobilla de carbón antigua. • Coloque la nueva escobilla de carbón en el soporte y vuelva a colocar el soporte en su posición en la carcasa. • Vuelva apretar el tornillo del soporte de la escobilla de carbón. • Cambie ambas escobillas de carbón a la vez y nunca mezcle escobillas viejas y nuevas en esta herramienta. 19 • Vuelva a colocar la cubierta protectora trasera (n. 1) de la carcasa del motor, y apriete los dos tornillos Phillips. Tras muchas utilizaciones las escobillas de carbón pueden estar gastadas. Por eso es necesario efectuar un control regular, cada 30 horas de servicio. Hay que cambiarlas cuando su largura es inferior a 4 mm. MANEJO INTERRUPTOR MARCHA/PARADA Fig. E. • Pulse el botón (B) con el pulgar de su mano derecha y manténgalo apretado. • Pulse a continuación el botón (A). La sierra empezará ahora a girar. • Al soltar el botón (A) se para la sierra. MODO DE EMPLEO • Sujete la pieza para serrar de manera que tenga ambas manos libres para mantener la sierra y hacerla funcionar. • Enchufe la sierra y ponga la suela en la pieza. • Mueva lentamente hasta la línea de sierra previamente dibujada y empuje despacio la sierra hacia adelante. • Apriete de manera firme la suela contra la pieza para serrar. Deje la sierra ejecutar el trabajo! Por eso no haga presiones demasiado duras sobre la sierra. EMISOR DE LÁSER USO DEL EMISOR DEL LÁSER El haz principal del emisor de láser facilita el aserrado en línea recta: a) a lo largo de una línea dibujada o b) alineándolo con un punto fijo marcado en la el pieza de trabajo. La densidad del haz del láser, en función de la luz ambiental, es de unos 65 cm. CAMBIO DE LAS BATERÍAS • Sujete la sierra de mano circular en línea recta delante de usted. Tire de la tapa del emisor de láser hacia usted y levántela. Cambie las baterías por unas nuevas. Necesitará 2 baterías de 1,5 V tipo “Micro/AAA”. • Nunca se tire las baterías viejas o vacías baterías al cubo de basura de su casa; deposítelas en los puntos especiales de recogida de baterías o en contenedores de residuos químicos. • Cuando inserte las baterías, asegúrese de colocar correctamente que los polos +/-, tal como se indica en el interior del compartimento de baterías. • Baje la tapa, tire hacia usted, presiónela contra la cubierta de la hoja de sierra deje que se cierre suavemente gracias al resorte. • Compruebe que el emisor de láser está cerrado correctamente abriendo con cuidado la tapa hacia arriba. Si se abre la tapa, repita el procedimiento de cierre hasta que quede correctamente cerrada. 20 AJUSTE DEL HAZ DEL LÁSER • El transporte, manejo y uso continuo pueden afectar a la precisión del haz del láser. • El haz del láser se puede ajustar fácilmente. • Sujete la cuchilla de la sierra circular contra una regla o tabla recta. • Encienda el láser. • Compruebe si el haz del láser va paralelo a lo largo del borde de la regla o tabla. • Si el haz del láser está desalineado, haga lo siguiente: • Afloje unas vueltas los dos tornillos situados en la parte frontal del láser. • Sujete la cuchilla de la sierra circular contra una regla o tabla recta. • Corrija el láser de forma que quede recto a lo largo del borde. • Apriete de nuevo los dos tornillos. AVERIAS Cuando la sierra circular no funciona como debiera, le indicamos abajo algunas causas posibles con las soluciones respectivas. Si no obstante no se puede solucionar el problema, haga reparar la máquina por una empresa de servicio autorizada o un especialista autorizado. 1. El motor se pone caliente: • El motor está sobrecargado por causa de piezas demasiado grandes. Sierre a un ritmo más lento y deje enfriar el motor de vez en cuando. • Avería del interruptor Consulte a su distribuidor . 2. La sierra circular funciona cuando está conectada: • Interrupción en el circuito eléctrico. Controle el cable y la clavija. • El interruptor está defectuoso Lleve la sierra a su distribuidor para un control y/o una reparación. 3. La pieza se mueve con dificultad en una línea recta contra la hoja de sierra y el corte de sierra es irregular. • La hoja de sierra está curva o roma. Cambie la hoja de sierra. 4. La hoja de sierra hace ruido y/o marcha irregularmente • Las escobillas de carbón están gastadas. Lleve la sierra a su distribuidor para un control y/o una reparación. MANTENIMIENTO Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora. • Zkontrolujte, jestli je laserové válové snovadlo správně zavřené opatrným otevíráním víka přímo nahoru. Když se víko otevře, zopakujte zavírací proces, dokud nezůstane víko správně zavřené. NASTAVENÍ LASEROVÉHO VÁLOVÉHO SNOVADLA • Manipulace při dopravě a nešetrné užívání mohou ovlivnit přesnost laserového válového snovadla. • Samotný laserový paprsek lze snadno nastavit. • Držte ostří kruhové pily proti pravítku nebo úplně rovné desce. • Zapněte laser. • Zkontrolujte, zda laserové válové snovadlo běží souběžně s okrajem pravítka nebo desky. • Pokud laser není vyrovnaný, postupujte následujícím způsobem: • Pár otočeními uvolněte dva šrouby na přední straně laseru. • Držte ostří kruhové pily proti pravítku nebo úplně rovné desce. • Napravte laser tak, že běží bez proudu přímo podél okraje. • Opět přitáhněte dva šrouby. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH V případe, že přístroj nepracuje správně, uvedeme v následujícím seznamu několik možných příčin a odpovídajících řešení. 1. Teplota elektromotoru přesáhla 70°C. • Motor přístroje byl nadměrně přetížen. Řežte pozvolnějším tempem a nechejte motor vychladnout. • Motor je poškozen. Kontaktujte vašeho prodejce, aby přístroj prohlédl a / nebo opravil. 2. Přístroj se vůbec nerozběhl • Je poškozený napájecí kabel nebo zástrčka. Zkontrolujte elektrickou šňůru a zástrčku. • Je pokažený vypínač Kontaktujte vašeho prodejce, aby přístroj prohlédl a / nebo opravil. 3. Během řezání je velice obtížné udržet přímý směr a řez pily je roztřepený • Řezný kotouč není rovný nebo je tupý. Vyměňte řezný kotouč. 4. Kotoučová pila je nadměrně hlučná a / nebo ne-pracuje plynule. • Uhlíkové kartáče jsou opotřebovány. Kontaktujte vašeho prodejce, aby přístroj prohlédl a / nebo opravil. ÚDRŽBA IATNÍ Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem (nejlépe po každém použití). Odstraňujte prach a špínu z otvorů ventilace. Pokud se apínu nepodaří odstranit, použijte měkký hadřík namočený v mýdlové vodě. Zásadně nepoužívejte rozpouaštděla, jako jsou benzin, alkohol, čpavek apod. Tato rozpouštědla by mohla poškodit umlěohmotné součásti přístroje. MAZÁNÍ Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání. PORUCHY Jestliže dojde k poruše, např. v důsledku opotřebování některé součásti, obraéte se na zástupce firmy Ferm. Na konci této příručky se nachází nákres přístroje rozloženého na jednotlivé díly, které je možné objednat. ŽIVOTNĺ PROSTŘEDÍ Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na místech určených pro odpad příslušných látek. Přístroje, které nepotřebujete, odneste k nejbližšímu zástupci firmy Ferm ve vašem okolí. Zde dojde k jejich likvidaci v souladu se zásadami ochrany životního prostředí. ZÁRUKA Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na samostatném záručním listu, který je přiložen k výrobku. CEı PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM (CZ) Prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám a standardizovaným dokumentům: EN50144-2-5, EN50144-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 v souladu se směrnicemi: 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC od 01-06-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Oddělení kvality Ujistěte se, že přístroj není zapnutý a je odpojen od sítě, jestliže provádíte údržbu motoru. Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de mantenimiento en el mecanismo interior, asegúrese de que el aparato no está enchufado. Ferm Při provádní údržby motoru dbejte vždy na to, aby přístroj nebyl pod naptím. Přístroje značky Ferm jsou konstruovány pro dlouhodobé používání při minimální údržbě. Budou fungovat bez problémů, pokud se jim bude věnovat náležitá péče a pokud budou pravidelně čištěny. Ferm 49 NÁVOD K SESTAVENÍ A SEŘÍZENÍ PŘÍSTROJE Dříve než budete chtít přístroj seřídit, vytáhněte elektrickou šňůru ze zásuvky. NASTAVENĺ ÚHLU ŘEZÁNĺ (ÚKOSU) Obr. B. • Štípací stavítko • TCT list pily Į 210 mm • Trubkový klíč NASTAVENĺ ÚHLU ŘEZÁNĺ (ÚKOSU) Obr. B. • Uvolněte kliku (1), kterou se nastavuje úhel řezu. • Základovou desku otočte do správné pozice (0° 45°) a kliku dotáhněte. Úhel řezání (úkos) můžete odečíst na úhloměru (2). NASTAVENĺ ŠTĺPACĺHO STAVĺTKA Obr. B. • Uvolněte knoflík (3), který upíná štípací stavítko. • Štípací stavítko zasuňte do speciálního zářezu (6) v základové desce. • Nastavte správnou šířku řezu a dotáhněte knoflík (3). NASTAVENĺ HLOUBKY ŘEZU Obr. C. • Uvolněte kliku (1), kterou se nastavuje hloubka řezu. • Základovou desku (2) posuňte dolů. • Hloubku řezu listu pily lze odečíst ze zakřivené stupnice, která je připojena k horní straně základové desky. • Po nastavení správné hloubky dotáhněte kliku (1). VÝMĚNA NEBO ČIŠTĚNĺ LISTU PILY Obr. D. • Pomocí blokovacího knoflíku hřídele (C3) zabraňte otáčení hřídele. • Poté pomocí trubkového klíče uvolněte šestiúhelníkový šroub (3) ve středu listu pily. • Ochranný kryt otočte dozadu a podržte jej tam pomocí knoflíku (1). • Vytáhněte vnější přírubu a list pily, poté list pily vyčistěte jej nebo vyměňte za nový. • Poté znovu nasaďte list pily zpět na hřídel. Přesvědčete se, že zuby listu pily směrují stejným směrem jako štípací nůž (4). • Uvolněte knoflík (1), aby se ochranný kryt vrátil na místo přes list pily. • Znovu zatiskněte blokovací knoflík hřídele (C3), upevněte vnější přírubu (5) a ještě jednou pevně dotáhněte šestiúhelníkový šroub (3). OBNOVA A VÝMĚNA UHLĺKOVÝCH KARTÁČŮ Obr. E. • Po uvolnění dvou křížových šroubů odstraňte zadní ochranný kryt (č. 1) z pouzdra motoru. • Uvolněte šroub držáku uhlíkového kartáče. • Vyjměte držák uhlíkového kartáče z pouzdra a odstraňte starý uhlíkový kartáč. • Do držáku upevněte nový uhlíkový kartáč a držák vraťte do správné polohy v pouzdře. 48 • • Šroub držáku uhlíkového kartáče znovu dotáhněte. Oba uhlíkové kartáče měňte najednou a v tomto nástroji nikdy nemíchejte staré a nové kartáče. Po dotáhnutí dvou křížových šroubů založte zadní ochranný kryt (č. 1) na pouzdro motoru. Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. Časté používání způsobuje opotřebení uhlíkových kartáčů a proto je nevyhnutná jejich systematická kontrola po každých 30 hodinách provozu. Jestliže jsou kartáče kratší než 4 mm, musí být vyměněny. LIMPIEZA Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato. • POUŽITÍ PŘÍSTROJE UVEDENÍ PŘÍSTROJE DO CHODU A JEHO VYPNUTÍ Obr. E. • Zatlačte knoflík (B) prstem pravé ruky a držte jej stlačený. • Zatlačte knoflík (A) a uveďte přístroj do chodu. • Uvolněním knoflíku (A) přístroj vypnete. POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE • Řezaný materiál upevněte pomocí svorek nebo svěráku, abyste mohli používat obě ruce k obsluze přístroje. • Uveďte pilu do chodu a umístěte základovou desku na řezaný materiál. • Pomalu položte pilu do směru řezného záběru a mírným tlakem posouvejte přístrojem kupředu. • Základovou desku udržujte přítlakem pevně na řezaném materiálu, jinak může dojít k vibracím pily a k poškození nebo prasknutí řezného kotouče. Nepodrobujte přístroj nadměrnému tlaku a dbejte, aby se řezný kotouč hladce otáčel. LASEROVÉ VÁLOVÉ SNOVADLO POUŽITÍ LASEROVÉHO VÁLOVÉHO SNOVADLA Hlavní paprsek laserového válového snovadla provádí řezání rovně snadněji: a) podél narýsované linky, nebo b) po umístění na pevný bod označeném na obráběném kuse. Dosah laserového válového snovadla v závislosti od okolního světla je asi 65 cm. VÝMĚNA BATERIÍ • Kruhovou ruční držte pilu přímo před sebou. Víko na laserovém válovém snovadle tahejte směrem k sobě a pak jej zvednete. Vyměňte baterie za nové. Budete potřebovat 2 x 1,5 V „Micro/AAA“ baterie. • Nikdy neodstraňujte staré/prázdné baterie s domácím odpadem, namísto toho je odevzdejte na speciálním sběrném místě pro baterie nebo do chemického odpadu. • Když baterie vkládáte, ujistěte se, že +/- konce jsou uložené správně, jak je to znázorněno v bateriové komoře. • Opět dejte dolů víko, tahejte směrem k sobě, tlačte jej proti krytí listu pily a nechejte jej lehce odpružit do zavřené pozice. Ferm ENGRASADO El aparato no necesita ser engrasado. ANOMALÍAS En caso de que presentara cualquier anomalía debido al desgaste de una pieza, póngase en contacto con su distribuidor Ferm. En la parte posterior de este manual de instrucciones encontrará un dibujo de las piezas además de una lista de piezas de recambio. USO ECOLÓGICO Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Cuando vaya a reemplazar un aparato viejo por uno nuevo, deposite su aparato viejo en su distribuidor Ferm, el cual se encargará de reciclarlo. GARANTÍA Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. CEı DÉCLARACION DE CONFORMIDAD (E) Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes EN50144-2-5, EN50144-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 de acuerdo con las directivas: 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC 01-06-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Quality department SERRA CIRCULAR OS NÚMEROS NO TEXTO SEGUINTE CORRESPONDEM ÀS FIGURAS NA PÁGINA 2. DADOS TÉCNICOS Voltagem | Frequência | Consumo | Número de ciclos em vazio | Serra Z40 | Peso | Lpa (Nível de pressão do som) | Lwa (Nível do som) | Nível de vibração | 230 V~ 50 Hz 1800 W 5000/min. 210x30x2.4 mm 6,4 kg 97,2 dB(A) 110,2 dB(A) 1.138 m/s2 INFORMAÇÃO DO PRODUTO Fig. A. 1. Pega 1A.Pega extra 2. Chapa de tipo 3. Interruptor Ligar/Desligar 4. Pega para definir profundidade de serrar 5. Cabo de alimentação 6. Lâmina de abrir fenda 7. Protecção da serra circular 8. Parafuso hexagonal 9. Chapa de fundo 10. Flange 11. Serra circular 12. Régua de corte 13. Botão de aperto da régua de corte 14. Pega para definir ângulo de serrar - Bloqueio do veio (Fig. C3) DESEMBALAR A serra circular é enviada com: 1 Régua de corte 1 Serra circular TCT Ø 210 mm 1 Chave de caixa Antes de utilizar verifique se o conteúdo da embalagem não tem danos de transporte e se estão presentes todas as peças. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Nestas instruções de uso são utilizados os seguintes símbolos: Indica o risco de ferimentos, perigo de vida ou possibilidade de danificar a ferramenta se não seguir as instruções deste manual. Indica tensão eléctrica. Ferm 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Ferm CSM1013 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario