Ferm CSM1026 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario
Ferm 7102 Ferm
Fig.A
Fig.B
DECLARATION OF CONFORMITY
FKS-210L Circular saw
(GB) We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following
standards or standardized documents:
(D) Wir erklären unsere alleinige Verantwortung, dass
dieses Produkt konform den nachstehenden
Standards oder standardisierten Dokumenten ist:
(NL) Wij verklaren dat dit product voldoet aan de
volgende normen of normatieve documenten:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que ce produit est conforme aux normes standard
et aux documents normalisés suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto cumple con las siguientes
normas o documentos normalizados:
(P) Declaramos sob nossa única responsabilidade que
este produto está em conformidade com as
seguintes normas e documentos normalizados:
(I) Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità
che il prodotto è conforme alle seguenti normative
o documenti standardizzati:
(S) Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna produkt
uppfyller följande normer och standardiserade
dokument:
(FIN) Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä tuote
on seuraavien standardien tai standardoitujen
dokumenttien mukainen:
(N) Vi erklærer på eget ansvar at dette produkt er i
samsvar med følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
(DK) Vi erklærer herved, udelukkende på eget ansvar, at
dette produkt opfylder følgende standarder eller
standardiserede dokumenter:
(H) Saját kizárólagos felelősségünk tudatában
kijelentjük, hogy jelen termék megfelel az alábbi
szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak:
(CZ) Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento výrobek
je ve shodě s následujícími normami a normovanými
dokumenty, v souladu se směrnicemi:
(SLO) Izjavljamo, da je ta izdelek v ustreza naslednjim
normam ali normativnim dokumentom, v skladu s
predpisi:
(PL) Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego dotyczy
instrukcja, jest zgodny z następującymi standardami i
normami, w zgodności z przepisami:
(LT) Atsakingai pareiškiame, kad šis produktas atitinka
šiuos standartus ar standartizavimo dokumentus,
pagal šiuos reglamentus:
(LV) Mēs, uzņemoties atbildību, paziņojam, ka šis ražojums
atbilst šādiem tipveida dokumentu standartiem,
saskaņā ar normatīvajiem noteikumiem:
(EST) Me kinnitame oma vastutusega, et see toode on
vastavuses järgnevate standarddokumentidega,
kooskõlas regulatsioonidega:
(RO) Noi declarăm că produsul acesta este în împlineşte
cerinţele următoarelor norme, pe bază de
prevederile directivelor:
(RUS) Под нашу исключительную ответственность
удостоверяем, что данное изделие
удовлетворяет следующим стандартам и
нормативным документам, согласно следующим
предписаниям:
(UA) Під нашу виключну відповідальність
засвідчуємо, що даний продукт відповідає
наступні стандарти і нормативні документи, у
відповідності з постановами:
(GR) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ì·˜ ¢ı‡ÓË, fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ ÏËÚÔ› Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÚfiÙ˘· ‹ Ù· ¤ÁÁÚ·Ê·
ÚÔÙ‡ˆÓ, Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜:
EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
98/37/EC, 2006/95/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Zwolle, 01-08-2007
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product
specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
Ferm 45
Riabbassare il coperchio, spingerlo verso di
sé, premerlo contro il coperchio della lama
della sega e lasciare che scatti gentilmente in
posizione di chiusura.
Controllare che il diffusore laser sia
adeguatamente chiuso tentando di aprire il
coperchio tirandolo direttamente verso l’alto.
Se il coperchio si apre, ripetere le operazioni
di chiusura, fino a quando il coperchio rimane
adeguatamente chiuso.
Regolazione del raggio laser
La manipolazione durante il trasporto e l’uso
pesante possono interferire con il raggio laser.
Il raggio laser stesso può essere facilmente
regolato.
Mantenere la lama della sega circolare contro
un bordo diritto o un’asse perfettamente
diritta.
Accendere il laser.
Controllare se il raggio laser corre parallelo
lungo la linea del bordo diritto o dell’asse.
Se il raggio è fuori allineamento procedere
come segue:
Allentare le due viti nella parte frontale del
laser di qualche giro.
Mantenere la lama della sega circolare contro
un bordo diritto o un’asse perfettamente
diritta.
Correggere il laser in modo che il raggio corra
completamente allineato secondo il bordo.
Tornare ad avvitare le due viti.
5. MANUTENZIONE
Assicurarsi che la macchina non sia in funzione
mentre si effettuano operazioni di manutenzione
sul motore.
Le macchine Ferm sono state progettate per
funzionare per lunghi periodi di tempo, pur
richiedendo interventi di manutenzione minimi.
Un funzionamento continuo soddisfacente
dipende dall'adeguata conservazione della
macchina e da una pulizia regolare.
Soluzione ai problemi
Di seguito, elenchiamo le più probabili cause e
soluzioni per aiutarVi nel caso in cui la sega
circolare non dovesse funzionare bene.
1. La temperatura del motore elettrico eccede
i 70°C.
Il motore stato sovraccaricato da un lavoro
troppo grande.
Tagliare più lentamente e permettere al
motore di raffredarsi.
Il motore difettoso.
Si prega di contattare il servizio di
assistenza all'indirizzo riportato sulla
scheda di garanzia.
2. L’apparecchio non lavoro quando viene
acceso.
Il cavo e/o la spina sono danneggiati.
Controllare il cavo e/o la spina.
Il tasto di accensione difettoso.
Si prega di contattare il servizio di
assistenza all'indirizzo riportato sulla
scheda di garanzia.
3. Quando tagliando risulta difficile muovere
in avanti il lavoro ed il taglio non pulito.
La lama si curvata o allentata.
Sostituire la lama.
4. La sega circolare fa parecchio rumore e/o
non scorre agevolmente.
Le spazzole di carbonio sono usurate.
Si prega di contattare il servizio di
assistenza all'indirizzo riportato sulla
scheda di garanzia.
Pulizia
Pulire regolarmente il corpo macchina con un
panno morbido, possibilmente dopo ogni uso.
Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di
ventilazione. Se lo sporco non è asportabile,
usare un panno morbido inumidito con acqua
saponata. Non usare mai solventi come benzina,
alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebbero
danneggiare i componenti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non richiede lubrificazioni
aggiuntive.
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per
esempio, usuradi una parte della sega, si prega
di contattare il servizio diassistenza all'indirizzo
riportato sulla scheda di garanzia.
I
28 Ferm
SIERRA CIRCULAR
Los números indicados en el texto siguiente
corresponden a las ilustraciones de la página
2 - 3.
Por su propia seguridad y por la de los
demás, le rogamos que lea
detenidamente estas instrucciones
antes de utilizar el equipo. Le ayudará
a comprender mejor su producto y a
evitar riesgos innecesarios. Guarde
estas instrucciones en un lugar seguro
por si necesita usarlas más adelante.
Contenidos
1. Datos técnicos
2. Normas de seguridad
3. Instrucciones de montaje
4. Manejo
5. Mantenimiento
1. DATOS TÉCNICOS
Características técnicas
Información sobre el producto
Fig. A
1. Mango
1A.Mango extra
2. Placa de especificaciones
3. Interruptor de encendido
4. Asa para configurar la profundidad de serrado
5. Cable de alimentación
6. Cuchilla
7. Protección de seguridad la hoja de sierra
8. Perno hexagonal
9. Zapata
10.Brida
11.Hoja de sierra
12.Protección contra cortes
13.Botón de sujeción de la protección contra
cortes
14.Asa para configurar el ángulo de serrado
- Bloqueo del eje (fig. C3)
Desembalaje
La sierra de mano circular se entrega con:
1 Protección contra cortes
1 Hoja de sierra TCT de 210 mm, T40
1 Hoja de sierra TCT de 210 mm, T60
1 Llave de tubo
Asegúrese en primer lugar que la entrega no ha
sufrido daños durante el transporte ni que falte
ninguno pieza.
2. NORMAS DE SEGURIDAD
En este manual o en la herramienta se usan los
siguientes símbolos:
Indica peligro de accidente, de muerte
o riesgo de provocar averías en el
aparato en caso de no seguir las
instrucciones de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas
eléctricas.
Mantenga a los presentes a una
distancia prudencial de la zona de
trabajo
Instrucciones especiales de seguridad
Precaución
a) Mantenga las manos alejadas del área de
corte y del disco de sierra. Mantenga la otra
mano en el mango auxiliar o sobre la carcasa.
Si ambos manos sostienen la sierra no podrá
cortarse con el disco.
b) No meta los brazos por debajo de la pieza de
trabajo. La cubierta no puede protegerle del
disco de corte por debajo de la pieza
trabajada.
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza que se trabaja. Menos de un diente
entero debe estar visible por debajo de la
pieza a cortar.
Tensión 230 V~
Frecuencia 50 Hz
Potencia nominal 1800 W
No. revoluciones sin carga 5000/min
Potencia de sierra 210x30x2.4 mm
No. diente de sierra T40
Pesa 6.4 kg
Lpa (nivel de presión
sonora) 97.2 dB(A)
Lwa (nivel de potencia
acustica) 110.2 dB(A)
aw(valor de vibración) 1.138 m/s
2
E
Ferm 29
d) No sujete nunca la pieza a cortar con sus
manos o sobre sus piernas. Asegúrela a una
plataforma estable. Es extremadamente
importante sujetar las piezas para minimizar
la exposición del cuerpo, atasco de discos o
pérdida de control de la sierra.
e) Sujete la herramienta por las superficies
aisladas de agarre cuando realice cortes en
los que la sierra pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cable de
alimentación. El contacto con un cable con
tensión puede hacer que las partes de metal
expuestas de la herramienta transmitan la
carga con el consiguiente riesgo de
electrocución para el operario.
f) Cuando haga cortes en la dirección de la
veta, utilice una regla o guía de borde recto.
Esta acción mejorará la precisión del corte y
reducirá la probabilidad de atascos de la hoja.
g) Utilice hojas de sierra del tamaño y forma de
agujeros correctos (diamante en
contraposición a redondo). Los discos de
sierra que no coincidan con el eje de montaje
de la sierra circular funcionarán de forma
excéntrica, lo que originará una pérdida de
control.
h) No utilice nunca arandelas o tornillos dañados
e incorrectos para el disco de sierra. Las
arandelas y los tornillos de los discos se han
diseñado especialmente para su sierra
circular, ofreciendo un funcionamiento óptimo
y una mayor seguridad en la operación.
Causas y prevención de retroceso
El retroceso es una reacción repentina a un
disco atascado, pinchado o desalineado que
causa que una sierra descontrolada se
levante y se salga de la pieza y se dirija hacia
el operador;
Cuando la sierra está enganchada o muy
apretada por el corte de cierre, el disco se
cala y la reacción del motor hace que la
unidad retroceda hacia el operario;
Si el disco se atasca o pierde alineación
durante el corte, los dientes de la parte
posterior de la hoja pueden clavarse en la
superficie superior de la madera haciendo
que la hoja se salga del corte y salte hacia el
operario.
El retroceso es el resultado de un uso incorrecto
de la sierra, de procedimientos incorrectos o
condiciones que pueden evitarse si se toman las
precauciones descritas a continuación:
a) Mantenga un agarre firme con ambas manos
en la sierra y coloque sus brazos para resistir
la fuerza del retroceso. Colóquese a un lado
de la hoja, pero no en línea con ella. El
retroceso puede hacer que la sierra salte
hacia atrás, pero la fuerza del mismo puede
ser controlada por el operario si se toman las
precauciones adecuadas.
b) Cuando la hoja se está atascando o cuando
se interrumpe un corte por cualquier motivo,
se debe soltar el gatillo y no mover la sierra
hasta que el disco se haya detenido
completamente. Nunca intente extraer la
sierra del material o voltearla mientras la
hoja está girando puesto que puede
retroceder. Investigue y tome las acciones
correctivas para eliminar la causa del atasco
de la hoja.
c) Cuando vaya a arrancar la sierra en el
material centre la hoja en el corte y
compruebe que los dientes de la sierra no
están dentro del material a cortar. Si la sierra
se atasca, puede saltar o retroceder cuando
se vuelva a arrancar.
d) Sujete los paneles grandes para minimizar el
riesgo de atasco de hoja y de retroceso. Los
paneles grandes tienden a combarse debido
a su propio peso. Se deben colocar soportes
bajo el panel a ambos lados, cerca de la línea
de corte y en el borde del panel.
e) No utilice hojas romas o dañadas. Los discos
romos o colocados incorrectamente producen
un corte delgado que causa una fricción
excesiva, atascos de la hoja y retroceso.
f) Los pomos de profundidad de la hoja y de
ajuste de ángulo deben estar apretados y
asegurados antes de realizar el corte. Si el
ajuste de la hoja varía durante el corte,
pueden originarse atascos y retrocesos.
g) Tenga precaución extrema al realizar cortes
de inmersión en paredes u otras áreas
ocultas. La hoja protuberante puede cortar
objetos duros que pueden causar retroceso.
Instrucciones de seguridad de la cubierta
inferior
a) Compruebe que la cubierta inferior está
cerrada adecuadamente antes de cada
utilización. No opere la sierra si la cubierta no
se mueve libremente y se cierra
inmediatamente. Nunca sujete o anude la
cubierta en la posición abierta. Si la sierra se
cae accidentalmente, la cubierta puede
doblarse.
E
44 Ferm
Allentare quindi il bullone a testa esagonale
(3) che si trova nel centro della lama della
sega tramite la chiave a tubo.
Ruotare indietro la protezione di sicurezza e
tenerla in questa posizione servendosi della
manopola (1).
Togliere la flangia esterna e la lama della
sega per pulirla o sostituirla con una nuova.
Ricollocare nuovamente la lama della sega
sull’asta. Controllare che i denti della sega
siano rivolti nella stessa direzione del cuneo
(4).
Rilasciare la manopola (1) affinché la
protezione di sicurezza possa tornare sopra
alla lama della sega.
Spingere indietro la manopola di serraggio
dell’asta (C3), riposizionare la flangia esterna
(5) e serrare saldamente il bullone a testa
esagonale (3).
Ripristinare e sostituire le spazzole in
carbonio
Fig. E
Togliere il coperchio protettivo posteriore (n.
1) dal carter del motore dopo aver allentato le
due viti con taglio a croce.
Allentare la vite del porta-spazzole in
carbonio.
Ritirare il porta-spazzole in carbonio dal suo
involucro e togliere la spazzola vecchia.
Inserire la nuova spazzola in carbonio nel
porta-spazzole e riportare quest’ultimo nel suo
involucro.
Riserrare la vite del porta-spazzole in
carbonio.
Sostituire contemporaneamente le due
spazzole in carbonio e non confondere mai le
spazzole nuove con quelle vecchie.
Rimontare il coperchio di protezione
posteriore (n. 1) sul carter del motore e
avvitare le due viti con taglio a croce.
Un uso frequente può causare l’usura
delle spazzole di carbonio. Un controllo
regolare, dopo ogni 30 ore d’uso, è
essenziale. Se le spazzole sono usurate
a meno di 4 mm, vanno sostituite.
4. MESSA IN SERVIZIO
Si raccomanda l'uso di una protezione
per l'udito durante l'utilizzo della sega
circolare
Interrutore Inserimento/Disinserimento
Fig. E
Premere il pulsante (B) con il pollice della
mano destra e tenerlo premuto.
Premere il pulsante (A) per accendere
l’apparecchio.
Rilasciare il pulsante (A) per spegnere
l’apparecchio.
Operativita
Tenete fermo il lavoro usando ganasce o
morsetti per avere entrambe le mani libere
per usare l’apparecchio
Accendere l’apparecchio ed appoggiare il
piano inferiore sul lavoro.
Muovere lentamente l’apparecchio verso la
linea di taglio precedentemente tracciata e
premere l’apparecchio in avanti.
Tenere il piano inferiore fermamente
appoggiato al lavoro per evitare che la sega
circolare inizi a vibrare, causando una rottura
prematura della lama.
Lasciate che sia l’apparechio a fare il
lavoro, non esercitate pressione inutile
sulla sega circolare.
Diffusore laser
Uso del diffusore laser
Il raggio di conduzione del diffusore laser rende
la segatura su linee diritte molto più facile:
a) lungo una linea disegnata, o
b) allineandola ad un punto fisso segnato sul
pezzo in lavorazione.
La gamma del diffusore laser, a seconda della
luce dell’ambiente, è di circa 65 cm.
Sostituzione delle batterie
Mantenere la sega circolare diritta di fronte a
voi. Tirare verso di voi il coperchio sul
diffusore laser e poi sollevarlo. Sostituire le
batterie con batterie nuove. Ci sarà bisogno di
2 batterie da 1.5 V del tipo “Micro /AAA”.
Non gettare mai batterie vecchie/vuote nella
spazzatura di casa, ma gettarle invece negli
appositi luoghi di raccolta per batterie e per
rifiuti chimici.
Quando si inseriscono le batterie, assicurarsi
che i terminali +/- siano collocati
correttamente come viene mostrato all’interno
del comparto delle batterie.
I
Ferm 43
Spegnete immediatamente l’apparecchio quando:
La spina di corrente o il cavo elettrico sono
sfrangiati o danneggiati.
La presa di corrente è difettosa.
La sega circolare si surriscalda.
Si avverte la presenza di fumo od odore
causato dall’insulazione bruciacchiata.
Imdicazioni di sicurezza per il diffusore laser
Non guardare mai nel raggio di luce laser del
diffusore.
Non puntare il raggio di luce laser contro
esseri umani o animali.
Non puntare il raggio di luce laser su
materiale fortemente riflettente. C’è rischio a
causa della luce riflessa.
Far riparare il diffusore laser solo da
personale specializzato / professionisti della
riparazione.
Non inserire oggetti duri nell’ottica del laser.
Pulire l’ottica del laser con una spazzola
soffice ed asciutta.
Norme elettriche di sicurezza
Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre
respeitar as normas de segurança em vigor no
local, devido ao perigo de incêndio, de choques
eléctricos ou ferimentos pessoais. Para além das
instruções abaixo, leia também as instruções de
segurança apresentadas no folheto de
segurança em anexo. Guarde as instruções num
lugar seguro!
Accertarsi sempre che l'alimentazione
elettrica corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta dei dati
caratteristici.
La macchina presenta un doppio
isolamento; pertanto, non è richiesto
alcun filo di terra.
Substituição de cabos ou fichas
Em caso de deterioração do cabo da corrente,
este deverá ser substituído por um cabo de
corrente especial, disponível a partir do
fabricante ou do serviço de apoio ao cliente do
fabricante. Destrua os cabos ou fichas usados
imediatamente após a sua substituição por
novos. É perigoso ligar a ficha de um cabo
frouxo a uma tomada.
Uso di cavi di prolunga
L'affilatrice è equipaggiata di un filo di
alimentazione a tre conduttori e una presa con la
messa a terra, Ecco perché si deve sempre
utilizzare una presa di corrente con la messa a
terra. Se avete bisogno di una prolunga si deve
utilizzare una prolunga a tre conduttori con
messa a terra provvista di una presa e di una
spina femmina provviste di una messa a terra. La
misura minima del conduttore è di 1,5 mm
2
.
3. MONTAGGIO / REGLAZIONE
Prima di regolare la sega, accertate Vi
che l’apparecchio disconnesso.
Regolazione dell’angolo di segatura (angolo
obloquo)
Fig.B
Allentare la manopola (1) che regola l’angolo
di taglio della sega.
Ruotare la piastra di supporto portandola nella
posizione corretta (0° - 45°) e riavvitare la
manopola. L’angolo di taglio (ugnatura) è
leggibile sul goniometro (2).
Montaggio del guida pezzo
Fig. B
Allentare la manopola (3) che blocca il guida
pezzo.
Far scivolare il guida pezzo nell’apposita
scanalatura (6) della piastra di supporto.
Impostare la corretta ampiezza di taglio e
riserrare la manopola (3).
Regolazione della profondita’ di taglo
Fig. C
Allentare la manopola (1) che regola la
profondità di taglio della sega.
Spostare la piastra di supporto (2) verso il
basso.
La profondità di taglio della lama della sega è
indicata sulla scala graduata fissata nella
parte superiore della piastra di supporto.
Riserrare la manopola (1) una volta impostata
la corretta profondità.
Come sostituire o pulire la lama della sega
Fig. D
Con la manopola di serraggio dell’asta (C3)
impedire la rotazione dello stesso.
I
30 Ferm
Eleve la cubierta inferior con el mango y
asegúrese de que se mueve libremente y que
no toca la hoja o cualquier otra parte en
cualquier ángulo y profundidad de corte.
b) Compruebe el muelle de la cubierta inferior.
Si la cubierta y el muelle no funcionan
correctamente, deben arreglarse antes del
uso. La cubierta puede funcionar lentamente
debido a piezas dañadas, acumulación de
serrín o depósitos resinosos.
c) La cubierta inferior debe retraerse
manualmente sólo en los cortes especiales de
"inmersión” o “compuestos”. Suba la cubierta
por el mango y tan pronto la hoja entre en el
material suelte la cubierta. Para los otros
tipos de corte, la cubierta inferior debe
funcionar automáticamente.
d) Observe siempre que la cubierta cubra la hoja
antes de colocarla en el banco de trabajo o
en el suelo. Una hoja sin protección con
rotación inercial hará que la sierra retroceda
cortando todo lo que se encuentra a su paso.
Tenga en cuenta el tiempo que demora la
hoja para detenerse después de haber
soltado el gatillo.
Antes de utilizar la sierra circular
Controle los puntos siguientes:
La tensión de conexión del motor
corresponde a la tensión de la red el cable
y el enchufe están en buen estado: firmes,
sin hilachas o daños;
Asegúrese de que no falta un diente a la
hoja de sierra y que ésta no presenta
ninguna grieta o rendija. Al notar estas
anomalias recambie en seguida esta sierra;
asegúrese de que la hoja de sierra está
bien sujetada.
No hacer uso de hojas de sierra deformadas
o rotas.
No aplicar nunca hojas HSS.
No hacer uso sino de hojas de sierra que
correspondan exactamente a las dimensiones
especificadas, así como a las descripciones;
Asegurarse bien de las hojas de sierra
utilizadas no tienen la parte trasera más
ancha o el engranaje más pequeño que el
cuchillo utilizado.
Jamás parar la hoja de sierra, al ejercer
presión lateral sobre la hoja de sierra,
utilizada en el momento dado.
Asegurarse personalmente de que la cubierta
de protección móvil podrá moverse,
libremente.
Verificar si el mecanismo para hacer volver la
cubierta de protección a la posición cerrada,
está funcionando bien.
Nunca bloquear la cubierta de protección
móvil, al estar ella en su posición abierta.
Al serrar la madera tenga cuidado con nudos,
clavos, grietas y/o suciedad. Estas
irregularidades pueden llevar a un bloqueo
peligroso.
Tenga cuidado de colocar siempre la sierra en
un lugar seguro fuera del alcance de
cualquiera.
Esta sierra circular manual ha sido concebida
para serrar varias clases de madera. Utilice la
máquina únicamente para serrar productos de
ese tipo.
Al utilzar la sierra circular
La pieza para serrar tiene que estar bien
sujetada.
No quite con la mano los restos de madera y
otros productos similares que se encuentran
en la inmediata proximi-dad de la sierra. Caso
que haya trocitos de madera entre las partes
fijas y móviles, habrá que parar la sierra y
sacar el enchufe de la caja de enchufes, antes
de proceder a quitar los trocitos de madera.
Al conectar la sierra circular tenga cuidado de
que esté sin carga (no deje la sierra entrar en
contacto con la pieza para serrar cuando se
enchufa). La sierra circular tiene primero que
alcanzar su número de revoluciones máximo.
No sierre piezas que estén más espesas que
la profundidad de la sierra.
Cerciórese, al serrar en paredes o suelos, de
que no hayan cables eléctricos o tubos para
el gas o el agua.
Desenchufe primero la sierra y espere a que
se quede inmóvil antes de retirar la sierra de
la pieza o de ponerla.
Desconectar inmediatamente el aparato en caso
de:
Sobrecalentamiento de la máquina.
Fallo en el enchufe, en el cable o avería del
cable.
Interruptor averiado.
Humo o mal humor de material aislante
quemado.
Segerebcias de seguridad para el emisor de
láser
Nunca mire al haz de luz del láser.
Nunca apunte el haz de luz del láser a
humanos o animales.
E
Ferm 31
Nunca apunte el haz de luz del láser a
material muy reflectante. Peligro de la luz
reflejada.
El emisor de láser sólo debe repararlo
personal cualificado o un especialista
profesional en reparaciones de este tipo.
No inserte ningún objeto duro en el sistema
óptico del láser.
Limpie el sistema óptico del láser con una
brocha suave y seca.
Seguridad eléctrica
Tenga siempre presentes las normas de
seguridad locales con respecto al peligro de
incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y
peligro de accidentes. Lea, además de las
instrucciones que siguen a continuación, las
normas de seguridad que aparecen en el
cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las
instrucciones.
Controle que la tensión de la red sea la
misma que la que aparece indicada en
la placa.
La máquina posee doble aislamiento.
No es necesario un cable de conexión
a masa.
Recambio de cables y enchufes
Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se
debe sustituir con una red de cables especial
que se puede obtener del fabricante o del
servicio de atención al cliente. Deshágase de los
cables o clavijas antiguos inmediatamente
después de sustituirlos por los nuevos. Es
peligroso conectar a un enchufe la clavija de un
cable suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados
que sean aptos para la potencia del aparato. Los
hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm
2
.
Cuando el cable de extensión esté en un carrete,
desenrolle el cable completamente.
3. INSTRUCCIONES DE
MONTAJE
Antes de ajustar la sierra quite el
enchufe.
Configuración del ángulo de serrado (bisel)
Fig. B
Afloje el asa (1) que define el ángulo de
serrado.
Gire la plancha hasta la posición correcta (0°
- 45°) y vuelva a apretar al asa. El ángulo de
serrado (bisel) se puede leer en el
transportador de ángulos (2).
Sujeción de la protección contra cortes
Fig. B
Afloje el mando (3) que sujeta la protección
contra cortes.
Deslice la protección contra cortes en la
ranura especial (6) en la zapata.
Configure el ancho de corte adecuado y
vuelva a apretar el botón (3).
Configuración de la profundidad de corte
Fig. C
Afloje el asa (1) que define la profundidad de
serrado.
Mueva la plancha (2) hacia abajo.
La profundidad de corte de la hoja de sierra
se puede leer en la escala curva instalada en
la parte superior de la zapata.
Vuelva a apretar el asa (1) una vez definida la
profundidad correcta.
Cambio o limpieza de la hoja de sierra
Fig. D
Use el botón de fijación del eje (C3) para
evitar que gire dicho eje.
A continuación, afloje el tornillo hexagonal (3)
situado en el centro de la hoja de sierra
usando la llave de tubo.
Gire la protección de seguridad hacia atrás y
sujétela en esta posición con la ayuda del
botón (1).
Saque la brida exterior y la hoja de sierra, y
limpie la hoja de sierra o cámbiela por otra
nueva.
Vuelva a colocar la hoja de sierra en el eje.
Compruebe que los dientes de la hoja de
sierra señalan en la misma dirección que la
cuchilla (4).
Vuelva a colocar la protección de seguridad
sobre la hoja de sierra, soltando el botón (1).
Presione el botón de fijación del eje (3) en su
posición, coloque de nuevo la brida exterior
(5) y apriete firmemente el tornillo hexagonal
una vez más.
E
42 Ferm
Norme di sicurezza per l’uso della protezione
inferiore
a) Prima di ciascun utilizzo verificare che la
protezione inferiore si richiuda bene. Non
mettere in funzione la sega se la protezione
inferiore non si muove liberamente e non si
chiude istantaneamente. Non bloccare o
fissare mai la protezione inferiore in posizione
aperta. Se la sega viene fatta cadere
accidentalmente, la protezione inferiore si
potrebbe piegare; sollevarla con il manico
retrattile e assicurarsi che si muova
liberamente e non tocchi la lama o altre parti,
in tutti gli angoli e le profondità di taglio.
b) Verificare il funzionamento della molla della
protezione inferiore. Se la protezione e la
molla non funzionano adeguatamente, devono
essere sottoposte a revisione prima dell’uso.
La protezione inferiore potrebbe funzionare
debolmente a causa di parti danneggiate,
depositi gommosi o accumulo di scorie.
c) La protezione inferiore dovrebbe essere
ritratta manualmente solo per tagli speciali
come i "tagli a tuffo" e i "tagli composti".
Sollevare la protezione inferiore mediante il
manico retrattile e, appena la lama entra nel
materiale, la protezione inferiore deve essere
rilasciata. Per tutte le altre applicazioni di
taglio con sega, la protezione inferiore
dovrebbe funzionare automaticamente.
d) Assicurarsi sempre che la protezione inferiore
copra la lama prima di poggiare la sega su un
banco o sul pavimento. Una lama priva di
protezione, che continua a girare per forza
d’inerzia, farà saltare all’indietro la sega, che
taglierà qualsiasi cosa troverà sulla sua
strada. Occorre conoscere il tempo
necessario alla lama per arrestarsi dopo il
rilascio dell’interruttore.
Prima di usare la sega circolare
Controllate quanto segue:
Che il voltaggio del motore e della
sicurezza motore (se esistente)
corrispondano al voltaggio principale
(voltaggio richiesto per l’apparecchiatura
230V)
Che il cavo elettrico e la presa di corrente
siano in buone condizioni: solidi, e senza
difetti o rotture
Che la lama sia ben fissata
Che la sega circolare venga usata
unicamente per legno o prodotti simili al
legno
Non usate dischi di seghe circolari
danneggiati o deformati.
Non applicate dei dischi HSS
Fate uso esclusivo di dischi di seghe circolari
che rispettino le dimensioni richieste come
pure i dati tecnici e le descrizioni; non
applicate dischi la cui parte principale è più
larga o l’ingranaggio di taglio più piccolo del
corpo principale del coltello di rottura
Non fermate il disco della sega circolare
facendo pressione laterale sul disco
Convincetevi del fatto che il tappo di protezione
mobile potrà muoversi liberamente. Accertatevi
che il meccanismo necessario per spingere
indietro il tappo di protezione potrà lavorare
bene, in relazione alla posizione chiusa.
Non dimenticate di non fissare il tappo di
protezione mobile nella posizione aperta
Non esercitate mai pressione laterale sulla
lama. Questo potrebbe causare la rottura
della lama.
Prestate molta attenzione quando si taglia
legno nodoso, con chiodi o crepe e/o dello
sporco sopra, poiché ciò potrebbe far fermare
la lama.
Non lasciate mai la sega circolare incustodita.
Usate questa sega circolare solo su legno o
su prodotti simili al legno (att. Questa una
ripetizione - vedi ultima frase del punto 1)
Uso dell’apparecchio
Usate ganasce o una morsetto per fissare il
lavoro.
Non spostate schegge di legno o simili nelle
vicinanze della lama con le mani. Poichè ci
sono piccoli pezzi di legno tra le parti fisse e
le parti mobili, la sega circolare dovrà essere
fermata, staccando la presa di corrente, prima
di rimuovere qualsiasi cosa.
Non tentate di tagliare prima che la sega
circolare abbia raggiunto la velocità massima.
Accertatevi che la sega circolare gira senza
carico (e quindi non è in contatto con il lavoro)
quando accendete l’apparecchio. La sega
circolare deve avere prima raggiunto la
velocità massima.
Non tagliate mai del legno che è più spesso
della lunghezza della lama di taglio.
Quando tagliate muri o pavimenti di legno,
controllate che non ci siano cavi elettrici o
tubazioni dove intendete tagliare.
Spegnete l’apparecchio ed aspettate fino a
che la lama è completamente ferma, prima di
spostare la sega dal lavoro ed appoggiarla.
I
Ferm 41
d) Non tenere mai il pezzo che viene tagliato in
mano o su una gamba, ma fissarlo ad una
piattaforma stabile. È importante supportare
adeguatamente il lavoro in modo da ridurre al
minimo l’esposizione del corpo,
l’inceppamento della lama o la perdita di
controllo.
e) Tenere la macchina utensile afferrandola per
le superfici di presa isolate quando si effettua
un’operazione in cui l’utensile da taglio può
entrare in contatto con fili nascosti o con il
cavo della macchina stessa. Il contatto con un
cavo sotto tensione metterà sotto tensione
anche le parti metalliche esposte della
macchina utensile, dando la scossa
all’operatore.
f) Quando si effettuano tagli longitudinali usare
sempre un’apposita guida per tagli
longitudinali o una guida a filo diritto per
migliorare la precisione del taglio e ridurre la
possibilità di inceppamento della lama.
g) Usare sempre lame con dimensioni e forme
adeguate (a diamante piuttosto che tonde) dei
fori dell’albero. Le lame che non si adattano al
supporto di montaggio della sega girano
eccentricamente, provocando perdita di
controllo.
h) Non usare mai rondelle o bulloni per lame
danneggiati o del tipo inadatto. Le rondelle e i
bulloni delle lame sono stati progettati
specificatamente per la sega su cui devono
essere montati, in modo da garantire
prestazioni ottimali e sicurezza di
funzionamento.
Cause dei contraccolpi e misure preventive
da parte dell’operatore
Il contraccolpo è una reazione improvvisa ad
una lama incastrata, inceppata o disallineata,
che provoca la fuoriuscita e lo sbalzo della
sega, fuori controllo, dal pezzo in lavorazione
verso l’operatore;
Quando è arrestata o incastrata a fondo nel
solco di taglio che si chiude, la lama si blocca
e la reazione del motore riporta rapidamente
l’apparecchio indietro verso l’operatore;
Se la lama si deforma o disallinea nel taglio, i
denti sul bordo posteriore della lama possono
penetrare nella superficie superiore del legno
facendo saltare la lama dal solco di taglio
addosso all’operatore.
Il contraccolpo è il risultato di un uso
inappropriato della sega e/o di errate procedure o
condizioni di utilizzo e può essere evitato
prendendo le precauzioni adatte, riportate sotto.
a) Impugnare bene l’utensile tenendo entrambe
le mani sulla sega e mettendo le braccia in
modo da opporsi alle forze di contraccolpo.
Posizionare il corpo al lato della lama, ma non
in linea con essa. Il contraccolpo potrebbe far
saltare indietro la sega, ma le forze di
contraccolpo possono essere controllate
dall’operatore se si prendono le precauzioni
adeguate.
b) Quando la lama si inceppa, o quando si
interrompe un taglio per qualsiasi motivo,
rilasciare l’interruttore a grilletto e tenere la
sega immobile nel materiale finché la lama
non si sia arrestata completamente. Non
cercare mai di rimuovere la sega dal lavoro o
tirarla indietro mentre la lama è in movimento
o si può verificare un contraccolpo. Indagare
e prendere le misure correttive necessarie ad
eliminare la causa dell’inceppamento della
lama.
c) Quando si riavvia una sega già inserita nel
pezzo da lavorare, centrare la lama nel solco
di taglio e verificare che i denti non siano
bloccati nel materiale. Se si inceppa, la lama
potrebbe far fuoriuscire o saltare via il pezzo
da lavorare quando la sega viene riavviata.
d) Supportare i pannelli più grandi per ridurre al
minimo il rischio che la lama si incastri e
rinculi. I pannelli più grandi tendono a piegarsi
sotto il proprio peso, per cui devono essere
sistemati dei supporti da entrambi i lati sotto il
pannello, vicino alla linea di taglio e al bordo
del pannello.
e) Non usare lame senza filo o danneggiate. Le
lame non affilate o sistemate in maniera
inadeguata producono un solco di taglio
stretto con conseguente frizione eccessiva,
inceppamento della lama e contraccolpo.
f) Le leve di fissaggio per la regolazione della
profondità della lama e dell’angolo obliquo
devono essere strette e sicure prima
dell’esecuzione di un taglio. Se la regolazione
della lama si sposta durante il taglio, può
provocare inceppamento e contraccolpi.
g) Usare maggiore attenzione quando si effettua
un "taglio a tuffo” nelle pareti già esistenti o in
altri punti ciechi. La lama sporgente potrebbe
tagliare oggetti che possono provocare un
contraccolpo.
I
32 Ferm
Renovación y cambio de las escobillas de
carbón
Fig. E
Retire la cubierta protectora trasera (nº 1) de
la carcasa del motor, después aflojar los dos
tornillos Phillips.
Afloje el tornillo del soporte de la escobilla de
carbón.
Retire el soporte de la escobilla de carbón de la
carcasa y saque la escobilla de carbón antigua.
Coloque la nueva escobilla de carbón en el
soporte y vuelva a colocar el soporte en su
posición en la carcasa.
Vuelva apretar el tornillo del soporte de la
escobilla de carbón.
Cambie ambas escobillas de carbón a la vez
y nunca mezcle escobillas viejas y nuevas en
esta herramienta.
Vuelva a colocar la cubierta protectora trasera
(n. 1) de la carcasa del motor, y apriete los
dos tornillos Phillips.
Tras muchas utilizaciones las escobillas
de carbón pueden estar gastadas. Por
eso es necesario efectuar un control
regular, cada 30 horas de servicio. Hay
que cambiarlas cuando su largura es
inferior a 4 mm.
4. MANEJO
Se recomienda el uso de protecciones
para los oídos cuando se trabaje con la
sierra circular.
Interruptor Marcha/Parada
Fig. E
Pulse el botón (B) con el pulgar de su mano
derecha y manténgalo apretado.
Pulse a continuación el botón (A). La sierra
empezará ahora a girar.
Al soltar el botón (A) se para la sierra.
Modo de empleo
Sujete la pieza para serrar de manera que
tenga ambas manos libres para mantener la
sierra y hacerla funcionar.
Enchufe la sierra y ponga la suela en la pieza.
Mueva lentamente hasta la línea de sierra
previamente dibujada y empuje despacio la
sierra hacia adelante.
Apriete de manera firme la suela contra la
pieza para serrar.
Deje la sierra ejecutar el trabajo! Por
eso no haga presiones demasiado
duras sobre la sierra.
Emisor de láser
Uso del emisor del láser
El haz principal del emisor de láser facilita el
aserrado en línea recta:
a) a lo largo de una línea dibujada o
b) alineándolo con un punto fijo marcado en
la el pieza de trabajo.
La densidad del haz del láser, en función de la
luz ambiental, es de unos 65 cm.
Cambio de las baterías
Sujete la sierra de mano circular en línea
recta delante de usted. Tire de la tapa del
emisor de láser hacia usted y levántela.
Cambie las baterías por unas nuevas.
Necesitará 2 baterías de 1,5 V tipo
“Micro/AAA”.
Nunca se tire las baterías viejas o vacías
baterías al cubo de basura de su casa;
deposítelas en los puntos especiales de
recogida de baterías o en contenedores de
residuos químicos.
Cuando inserte las baterías, asegúrese de
colocar correctamente que los polos +/-, tal
como se indica en el interior del
compartimento de baterías.
Baje la tapa, tire hacia usted, presiónela
contra la cubierta de la hoja de sierra deje
que se cierre suavemente gracias al resorte.
Compruebe que el emisor de láser está
cerrado correctamente abriendo con cuidado
la tapa hacia arriba. Si se abre la tapa, repita
el procedimiento de cierre hasta que quede
correctamente cerrada.
Ajuste del haz del láser
El transporte, manejo y uso continuo pueden
afectar a la precisión del haz del láser.
El haz del láser se puede ajustar fácilmente.
Sujete la cuchilla de la sierra circular contra
una regla o tabla recta.
Encienda el láser.
Compruebe si el haz del láser va paralelo a lo
largo del borde de la regla o tabla.
Si el haz del láser está desalineado, haga lo
siguiente:
Afloje unas vueltas los dos tornillos situados
en la parte frontal del láser.
E
Ferm 33
Sujete la cuchilla de la sierra circular contra
una regla o tabla recta.
Corrija el láser de forma que quede recto a
lo largo del borde.
Apriete de nuevo los dos tornillos.
5. MANTENIMIENTO
Antes de cualquier trabajo de
mantenimiento o limpieza saque
siempre el enchufe de la caja de
corriente (enchufe de pared). No utilice
nunca agua u otros líquidos para limpiar
las partes eléctricas de su pulidora.
Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de
mantenimiento en el mecanismo interior,
asegúrese de que el aparato no está enchufado.
Los aparatos de Ferm han sido diseñados para
funcionar correctamente durante un largo periodo
de tiempo necesitando un mantenimiento
mínimo. Manteniendo limpio el aparato y
usándolo correctamente, conseguirá alargar la
vida útil de los aparatos.
Averías
Cuando la sierra circular no funciona como
debiera, le indicamos abajo algunas causas
posibles con las soluciones respectivas. Si no
obstante no se puede solucionar el problema,
haga reparar la máquina por una empresa de
servicio autorizada o un especialista autorizado.
1. El motor se pone caliente:
El motor está sobrecargado por causa de
piezas demasiado grandes.
Sierre a un ritmo más lento y deje enfriar
el motor de vez en cuando.
Avería del interruptor
Póngase en contacto con el proveedor de
servicios indicado en la tarjeta de garantía.
2. La sierra circular funciona cuando está
conectada:
Interrupción en el circuito eléctrico.
Controle el cable y la clavija.
El interruptor está defectuoso
Póngase en contacto con el proveedor de
servicios indicado en la tarjeta de garantía.
3. La pieza se mueve con dificultad en una
línea recta contra la hoja de sierra y el
corte de sierra es irregular.
La hoja de sierra está curva o roma.
Cambie la hoja de sierra.
4. La hoja de sierra hace ruido y/o marcha
irregularmente.
Las escobillas de carbón están gastadas.
Póngase en contacto con el proveedor de
servicios indicado en la tarjeta de garantía.
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño,
preferentemente después de cada uso.
Asegúrese de que las rejillas de ventilación no
posean partículas de polvo ni suciedad. Si
hubiera suciedad incrustada, utilice un paño
humedecido con agua y jabón. No utilice jamás
materiales disolventes tales como gasolina,
alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían
dañar el plástico de diferentes piezas del
aparato.
Engrasado
El aparato no necesita ser engrasado.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el
desgaste de una pieza, póngase en contacto con
el proveedor de servicios indicado en la tarjeta
de garantía. En el dorso de este manual
encontrará un amplio resumen de las partes de
recambio que se pueden ordenar.
Uso egológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el
aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está
hecho, en la medida de lo posible, de material
reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle
dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o
electrónico desechado y/o defectuoso
tiene que depositarse en los lugares
apropiados para ello.
Garantía
Lea atentamente las condiciones de garantía
indicadas en la tarjeta de garantía que aparece
en este manual de instrucciones.
E
40 Ferm
SEGA CIRCOLARE
I numeri del testo che segue corrispondono
alle immaginia pagina 2 - 3.
Per la vostra sicurezza e quella degli
altri, per favore leggere attentamente
queste istruzioni prima di usare questo
apparecchio. Vi aiuteranno a capire il
funzionamento del vostro prodotto più
facilmente e ad evitare rischi.
Conservare questo manuale di istruzioni
in un luogo sicuro per uso futuro.
Contenuti
1. Dati della macchina
2. Misure di sicurezza
3. Montaggio/reglazione
4. Messa in servizio
5. Manutenzione
1. DATI DELLA MACCHINA
Caratteristiche tecniche
Informazioni sul prodottio
Fig. A
1. Impugnatura
1A.Impugnatura supplementare
2. Piastra
3. Interruttore On/off
4. Manopola di regolazione della profondità di
taglio della sega
5. Cavo di alimentazione
6. Cuneo
7. Protezione di sicurezza della lama della sega
8. Bullone a testa esagonale
9. Piastra di supporto
10.Flangia
11.Lama della sega
12.Guida pezzo
13.Manopola di serraggio del guida pezzo
14.Manopola di regolazione dell’angolo di taglio
della sega
- Bloccaggio dell’asta (Fig. C3)
Rimozione dell’imballo
La sega a mano circolare è trasportata completa
di :
1 Guida pezzo
1 Lama della sega TCT 210 mm, T40
1 Lama della sega TCT 210 mm, T60
1 Chiave a tubo
Controllare che la mercanzia non sia non sia
stata danneggiata durante il trasporto e che tutti
pezzi smontati siano presenti.
2. MISURE DI SICUREZZA
Neste manual de instruções são utilizados os
seguintes símbolos:
Denotes risk of personal injury, loss of
Segnala il rischio di lesioni personali, di
morte o di danni all’apparecchio in caso
di non osservanza delle istruzioni di
questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica.
Tenere gli spettatori a distanza
Speciali norme di sicurezza
Pericolo
a) Tenere le mani lontano dall’area di taglio e
dalla lama. Tenere la seconda mano
sull’impugnatura ausiliaria, o
sull’alloggiamento del motore. Se entrambe le
mani sono impegnate a tenere la sega, non
possono essere tagliate dalla lama.
b) Non mettere le mani sotto il pezzo da
lavorare. Il dispositivo di sicurezza non è in
grado di offrire protezione dalla lama sotto il
pezzo da lavorare.
c) Regolare la profondità di taglio in base allo
spessore del pezzo da lavorare in modo che
al di sotto di questo sia visibile meno di un
dente intero della dentatura della lama.
Tensione 230 V~
Frequenza 50 Hz
Potenza assorbita 1800 W
Velocità in assenza di carico5000/min
Dimensi lama di sega 210x30x2.4 mm
Dente di sega T40
Peso 6.4 kg
Lpa (pressione sonora) 97.2 dB(A)
Lwa (potenza sonora) 110.2 dB(A)
Vibrazioni 1.138 m/s
2
I

Transcripción de documentos

DECLARATION OF CONFORMITY FKS-210L (GB) (D) (NL) (F) (E) (P) (I) (S) (FIN) (N) (DK) (H) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: Wir erklären unsere alleinige Verantwortung, dass dieses Produkt konform den nachstehenden Standards oder standardisierten Dokumenten ist: Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux normes standard et aux documents normalisés suivants: Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas o documentos normalizados: Declaramos sob nossa única responsabilidade que este produto está em conformidade com as seguintes normas e documentos normalizados: Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto è conforme alle seguenti normative o documenti standardizzati: Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna produkt uppfyller följande normer och standardiserade dokument: Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä tuote on seuraavien standardien tai standardoitujen dokumenttien mukainen: Vi erklærer på eget ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter: Vi erklærer herved, udelukkende på eget ansvar, at dette produkt opfylder følgende standarder eller standardiserede dokumenter: Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak: Circular saw (CZ) Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami a normovanými dokumenty, v souladu se směrnicemi: (SLO) Izjavljamo, da je ta izdelek v ustreza naslednjim normam ali normativnim dokumentom, v skladu s predpisi: (PL) Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego dotyczy instrukcja, jest zgodny z następującymi standardami i normami, w zgodności z przepisami: (LT) Atsakingai pareiškiame, kad šis produktas atitinka šiuos standartus ar standartizavimo dokumentus, pagal šiuos reglamentus: (LV) Mēs, uzņemoties atbildību, paziņojam, ka šis ražojums atbilst šādiem tipveida dokumentu standartiem, saskaņā ar normatīvajiem noteikumiem: (EST) Me kinnitame oma vastutusega, et see toode on vastavuses järgnevate standarddokumentidega, kooskõlas regulatsioonidega: (RO) Noi declarăm că produsul acesta este în împlineşte cerinţele următoarelor norme, pe bază de prevederile directivelor: (RUS) Под нашу исключительную ответственность удостоверяем, что данное изделие удовлетворяет следующим стандартам и нормативным документам, согласно следующим предписаниям: (UA) Під нашу виключну відповідальність засвідчуємо, що даний продукт відповідає наступні стандарти і нормативні документи, у відповідності з постановами: (GR) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ì·˜ ¢ı‡ÓË, fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÏËÚÔ› Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÚfiÙ˘· ‹ Ù· ¤ÁÁÚ·Ê· ÚÔÙ‡ˆÓ, Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜: Fig.A EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 98/37/EC, 2006/95/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC Zwolle, 01-08-2007 J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Fig.B Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands 02 Ferm Ferm 71 E I SIERRA CIRCULAR Los números indicados en el texto siguiente corresponden a las ilustraciones de la página 2 - 3. Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante. Contenidos 1. Datos técnicos 2. Normas de seguridad 3. Instrucciones de montaje 4. Manejo 5. Mantenimiento 11. Hoja de sierra 12.Protección contra cortes 13.Botón de sujeción de la protección contra cortes 14.Asa para configurar el ángulo de serrado - Bloqueo del eje (fig. C3) Desembalaje La sierra de mano circular se entrega con: 1 Protección contra cortes 1 Hoja de sierra TCT de ∅ 210 mm, T40 1 Hoja de sierra TCT de ∅ 210 mm, T60 1 Llave de tubo Asegúrese en primer lugar que la entrega no ha sufrido daños durante el transporte ni que falte ninguno pieza. 2. NORMAS DE SEGURIDAD En este manual o en la herramienta se usan los siguientes símbolos: 1. DATOS TÉCNICOS Características técnicas Tensión Frecuencia Potencia nominal No. revoluciones sin carga Potencia de sierra No. diente de sierra Pesa Lpa (nivel de presión sonora) Lwa (nivel de potencia acustica) aw(valor de vibración) 230 V~ 50 Hz 1800 W 5000/min 210x30x2.4 mm T40 6.4 kg Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Mantenga a los presentes a una distancia prudencial de la zona de trabajo 110.2 dB(A) 1.138 m/s2 • Riabbassare il coperchio, spingerlo verso di sé, premerlo contro il coperchio della lama della sega e lasciare che scatti gentilmente in posizione di chiusura. Controllare che il diffusore laser sia adeguatamente chiuso tentando di aprire il coperchio tirandolo direttamente verso l’alto. Se il coperchio si apre, ripetere le operazioni di chiusura, fino a quando il coperchio rimane adeguatamente chiuso. Regolazione del raggio laser • La manipolazione durante il trasporto e l’uso pesante possono interferire con il raggio laser. • Il raggio laser stesso può essere facilmente regolato. • Mantenere la lama della sega circolare contro un bordo diritto o un’asse perfettamente diritta. • Accendere il laser. • Controllare se il raggio laser corre parallelo lungo la linea del bordo diritto o dell’asse. • Se il raggio è fuori allineamento procedere come segue: • Allentare le due viti nella parte frontale del laser di qualche giro. • Mantenere la lama della sega circolare contro un bordo diritto o un’asse perfettamente diritta. • Correggere il laser in modo che il raggio corra completamente allineato secondo il bordo. • Tornare ad avvitare le due viti. 5. MANUTENZIONE 97.2 dB(A) Información sobre el producto Fig. A 1. Mango 1A.Mango extra 2. Placa de especificaciones 3. Interruptor de encendido 4. Asa para configurar la profundidad de serrado 5. Cable de alimentación 6. Cuchilla 7. Protección de seguridad la hoja de sierra 8. Perno hexagonal 9. Zapata 10.Brida 28 Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. • Instrucciones especiales de seguridad Precaución a) Mantenga las manos alejadas del área de corte y del disco de sierra. Mantenga la otra mano en el mango auxiliar o sobre la carcasa. Si ambos manos sostienen la sierra no podrá cortarse con el disco. b) No meta los brazos por debajo de la pieza de trabajo. La cubierta no puede protegerle del disco de corte por debajo de la pieza trabajada. c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza que se trabaja. Menos de un diente entero debe estar visible por debajo de la pieza a cortar. Ferm Assicurarsi che la macchina non sia in funzione mentre si effettuano operazioni di manutenzione sul motore. Le macchine Ferm sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacente dipende dall'adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare. Soluzione ai problemi Di seguito, elenchiamo le più probabili cause e soluzioni per aiutarVi nel caso in cui la sega circolare non dovesse funzionare bene. Ferm 1. La temperatura del motore elettrico eccede i 70°C. Il motore stato sovraccaricato da un lavoro troppo grande. • Tagliare più lentamente e permettere al motore di raffredarsi. Il motore difettoso. • Si prega di contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia. 2. L’apparecchio non lavoro quando viene acceso. Il cavo e/o la spina sono danneggiati. • Controllare il cavo e/o la spina. Il tasto di accensione difettoso. • Si prega di contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia. 3. Quando tagliando risulta difficile muovere in avanti il lavoro ed il taglio non pulito. La lama si curvata o allentata. • Sostituire la lama. 4. La sega circolare fa parecchio rumore e/o non scorre agevolmente. Le spazzole di carbonio sono usurate. • Si prega di contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia. Pulizia Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido, possibilmente dopo ogni uso. Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione. Se lo sporco non è asportabile, usare un panno morbido inumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi come benzina, alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare i componenti in plastica. Lubrificazione La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive. Riparazioni e commercianti Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usuradi una parte della sega, si prega di contattare il servizio diassistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia. 45 I E • • • • • • Allentare quindi il bullone a testa esagonale (3) che si trova nel centro della lama della sega tramite la chiave a tubo. Ruotare indietro la protezione di sicurezza e tenerla in questa posizione servendosi della manopola (1). Togliere la flangia esterna e la lama della sega per pulirla o sostituirla con una nuova. Ricollocare nuovamente la lama della sega sull’asta. Controllare che i denti della sega siano rivolti nella stessa direzione del cuneo (4). Rilasciare la manopola (1) affinché la protezione di sicurezza possa tornare sopra alla lama della sega. Spingere indietro la manopola di serraggio dell’asta (C3), riposizionare la flangia esterna (5) e serrare saldamente il bullone a testa esagonale (3). Ripristinare e sostituire le spazzole in carbonio Fig. E • Togliere il coperchio protettivo posteriore (n. 1) dal carter del motore dopo aver allentato le due viti con taglio a croce. • Allentare la vite del porta-spazzole in carbonio. • Ritirare il porta-spazzole in carbonio dal suo involucro e togliere la spazzola vecchia. • Inserire la nuova spazzola in carbonio nel porta-spazzole e riportare quest’ultimo nel suo involucro. • Riserrare la vite del porta-spazzole in carbonio. • Sostituire contemporaneamente le due spazzole in carbonio e non confondere mai le spazzole nuove con quelle vecchie. • Rimontare il coperchio di protezione posteriore (n. 1) sul carter del motore e avvitare le due viti con taglio a croce. Un uso frequente può causare l’usura delle spazzole di carbonio. Un controllo regolare, dopo ogni 30 ore d’uso, è essenziale. Se le spazzole sono usurate a meno di 4 mm, vanno sostituite. 4. MESSA IN SERVIZIO Si raccomanda l'uso di una protezione per l'udito durante l'utilizzo della sega circolare 44 Interrutore Inserimento/Disinserimento Fig. E • Premere il pulsante (B) con il pollice della mano destra e tenerlo premuto. • Premere il pulsante (A) per accendere l’apparecchio. • Rilasciare il pulsante (A) per spegnere l’apparecchio. Operativita • Tenete fermo il lavoro usando ganasce o morsetti per avere entrambe le mani libere per usare l’apparecchio • Accendere l’apparecchio ed appoggiare il piano inferiore sul lavoro. • Muovere lentamente l’apparecchio verso la linea di taglio precedentemente tracciata e premere l’apparecchio in avanti. • Tenere il piano inferiore fermamente appoggiato al lavoro per evitare che la sega circolare inizi a vibrare, causando una rottura prematura della lama. Lasciate che sia l’apparechio a fare il lavoro, non esercitate pressione inutile sulla sega circolare. Diffusore laser Uso del diffusore laser Il raggio di conduzione del diffusore laser rende la segatura su linee diritte molto più facile: a) lungo una linea disegnata, o b) allineandola ad un punto fisso segnato sul pezzo in lavorazione. La gamma del diffusore laser, a seconda della luce dell’ambiente, è di circa 65 cm. Sostituzione delle batterie • Mantenere la sega circolare diritta di fronte a voi. Tirare verso di voi il coperchio sul diffusore laser e poi sollevarlo. Sostituire le batterie con batterie nuove. Ci sarà bisogno di 2 batterie da 1.5 V del tipo “Micro /AAA”. • Non gettare mai batterie vecchie/vuote nella spazzatura di casa, ma gettarle invece negli appositi luoghi di raccolta per batterie e per rifiuti chimici. • Quando si inseriscono le batterie, assicurarsi che i terminali +/- siano collocati correttamente come viene mostrato all’interno del comparto delle batterie. Ferm d) No sujete nunca la pieza a cortar con sus manos o sobre sus piernas. Asegúrela a una plataforma estable. Es extremadamente importante sujetar las piezas para minimizar la exposición del cuerpo, atasco de discos o pérdida de control de la sierra. e) Sujete la herramienta por las superficies aisladas de agarre cuando realice cortes en los que la sierra pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. El contacto con un cable con tensión puede hacer que las partes de metal expuestas de la herramienta transmitan la carga con el consiguiente riesgo de electrocución para el operario. f) Cuando haga cortes en la dirección de la veta, utilice una regla o guía de borde recto. Esta acción mejorará la precisión del corte y reducirá la probabilidad de atascos de la hoja. g) Utilice hojas de sierra del tamaño y forma de agujeros correctos (diamante en contraposición a redondo). Los discos de sierra que no coincidan con el eje de montaje de la sierra circular funcionarán de forma excéntrica, lo que originará una pérdida de control. h) No utilice nunca arandelas o tornillos dañados e incorrectos para el disco de sierra. Las arandelas y los tornillos de los discos se han diseñado especialmente para su sierra circular, ofreciendo un funcionamiento óptimo y una mayor seguridad en la operación. Causas y prevención de retroceso • El retroceso es una reacción repentina a un disco atascado, pinchado o desalineado que causa que una sierra descontrolada se levante y se salga de la pieza y se dirija hacia el operador; • Cuando la sierra está enganchada o muy apretada por el corte de cierre, el disco se cala y la reacción del motor hace que la unidad retroceda hacia el operario; • Si el disco se atasca o pierde alineación durante el corte, los dientes de la parte posterior de la hoja pueden clavarse en la superficie superior de la madera haciendo que la hoja se salga del corte y salte hacia el operario. El retroceso es el resultado de un uso incorrecto de la sierra, de procedimientos incorrectos o condiciones que pueden evitarse si se toman las precauciones descritas a continuación: Ferm a) Mantenga un agarre firme con ambas manos en la sierra y coloque sus brazos para resistir la fuerza del retroceso. Colóquese a un lado de la hoja, pero no en línea con ella. El retroceso puede hacer que la sierra salte hacia atrás, pero la fuerza del mismo puede ser controlada por el operario si se toman las precauciones adecuadas. b) Cuando la hoja se está atascando o cuando se interrumpe un corte por cualquier motivo, se debe soltar el gatillo y no mover la sierra hasta que el disco se haya detenido completamente. Nunca intente extraer la sierra del material o voltearla mientras la hoja está girando puesto que puede retroceder. Investigue y tome las acciones correctivas para eliminar la causa del atasco de la hoja. c) Cuando vaya a arrancar la sierra en el material centre la hoja en el corte y compruebe que los dientes de la sierra no están dentro del material a cortar. Si la sierra se atasca, puede saltar o retroceder cuando se vuelva a arrancar. d) Sujete los paneles grandes para minimizar el riesgo de atasco de hoja y de retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse debido a su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y en el borde del panel. e) No utilice hojas romas o dañadas. Los discos romos o colocados incorrectamente producen un corte delgado que causa una fricción excesiva, atascos de la hoja y retroceso. f) Los pomos de profundidad de la hoja y de ajuste de ángulo deben estar apretados y asegurados antes de realizar el corte. Si el ajuste de la hoja varía durante el corte, pueden originarse atascos y retrocesos. g) Tenga precaución extrema al realizar cortes de inmersión en paredes u otras áreas ocultas. La hoja protuberante puede cortar objetos duros que pueden causar retroceso. Instrucciones de seguridad de la cubierta inferior a) Compruebe que la cubierta inferior está cerrada adecuadamente antes de cada utilización. No opere la sierra si la cubierta no se mueve libremente y se cierra inmediatamente. Nunca sujete o anude la cubierta en la posición abierta. Si la sierra se cae accidentalmente, la cubierta puede doblarse. 29 E I Eleve la cubierta inferior con el mango y asegúrese de que se mueve libremente y que no toca la hoja o cualquier otra parte en cualquier ángulo y profundidad de corte. b) Compruebe el muelle de la cubierta inferior. Si la cubierta y el muelle no funcionan correctamente, deben arreglarse antes del uso. La cubierta puede funcionar lentamente debido a piezas dañadas, acumulación de serrín o depósitos resinosos. c) La cubierta inferior debe retraerse manualmente sólo en los cortes especiales de "inmersión” o “compuestos”. Suba la cubierta por el mango y tan pronto la hoja entre en el material suelte la cubierta. Para los otros tipos de corte, la cubierta inferior debe funcionar automáticamente. d) Observe siempre que la cubierta cubra la hoja antes de colocarla en el banco de trabajo o en el suelo. Una hoja sin protección con rotación inercial hará que la sierra retroceda cortando todo lo que se encuentra a su paso. Tenga en cuenta el tiempo que demora la hoja para detenerse después de haber soltado el gatillo. Antes de utilizar la sierra circular • Controle los puntos siguientes: • La tensión de conexión del motor corresponde a la tensión de la red el cable y el enchufe están en buen estado: firmes, sin hilachas o daños; • Asegúrese de que no falta un diente a la hoja de sierra y que ésta no presenta ninguna grieta o rendija. Al notar estas anomalias recambie en seguida esta sierra; • asegúrese de que la hoja de sierra está bien sujetada. • No hacer uso de hojas de sierra deformadas o rotas. • No aplicar nunca hojas HSS. • No hacer uso sino de hojas de sierra que correspondan exactamente a las dimensiones especificadas, así como a las descripciones; Asegurarse bien de las hojas de sierra utilizadas no tienen la parte trasera más ancha o el engranaje más pequeño que el cuchillo utilizado. • Jamás parar la hoja de sierra, al ejercer presión lateral sobre la hoja de sierra, utilizada en el momento dado. • Asegurarse personalmente de que la cubierta de protección móvil podrá moverse, libremente. 30 • • • • Verificar si el mecanismo para hacer volver la cubierta de protección a la posición cerrada, está funcionando bien. Nunca bloquear la cubierta de protección móvil, al estar ella en su posición abierta. Al serrar la madera tenga cuidado con nudos, clavos, grietas y/o suciedad. Estas irregularidades pueden llevar a un bloqueo peligroso. Tenga cuidado de colocar siempre la sierra en un lugar seguro fuera del alcance de cualquiera. Esta sierra circular manual ha sido concebida para serrar varias clases de madera. Utilice la máquina únicamente para serrar productos de ese tipo. Al utilzar la sierra circular • La pieza para serrar tiene que estar bien sujetada. • No quite con la mano los restos de madera y otros productos similares que se encuentran en la inmediata proximi-dad de la sierra. Caso que haya trocitos de madera entre las partes fijas y móviles, habrá que parar la sierra y sacar el enchufe de la caja de enchufes, antes de proceder a quitar los trocitos de madera. • Al conectar la sierra circular tenga cuidado de que esté sin carga (no deje la sierra entrar en contacto con la pieza para serrar cuando se enchufa). La sierra circular tiene primero que alcanzar su número de revoluciones máximo. • No sierre piezas que estén más espesas que la profundidad de la sierra. • Cerciórese, al serrar en paredes o suelos, de que no hayan cables eléctricos o tubos para el gas o el agua. • Desenchufe primero la sierra y espere a que se quede inmóvil antes de retirar la sierra de la pieza o de ponerla. Desconectar inmediatamente el aparato en caso de: • Sobrecalentamiento de la máquina. • Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable. • Interruptor averiado. • Humo o mal humor de material aislante quemado. Segerebcias de seguridad para el emisor de láser • Nunca mire al haz de luz del láser. • Nunca apunte el haz de luz del láser a humanos o animales. Ferm Spegnete immediatamente l’apparecchio quando: • La spina di corrente o il cavo elettrico sono sfrangiati o danneggiati. • La presa di corrente è difettosa. • La sega circolare si surriscalda. • Si avverte la presenza di fumo od odore causato dall’insulazione bruciacchiata. Imdicazioni di sicurezza per il diffusore laser • Non guardare mai nel raggio di luce laser del diffusore. • Non puntare il raggio di luce laser contro esseri umani o animali. • Non puntare il raggio di luce laser su materiale fortemente riflettente. C’è rischio a causa della luce riflessa. • Far riparare il diffusore laser solo da personale specializzato / professionisti della riparazione. • Non inserire oggetti duri nell’ottica del laser. • Pulire l’ottica del laser con una spazzola soffice ed asciutta. Norme elettriche di sicurezza Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em vigor no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pessoais. Para além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresentadas no folheto de segurança em anexo. Guarde as instruções num lugar seguro! Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati caratteristici. La macchina presenta un doppio isolamento; pertanto, non è richiesto alcun filo di terra. Substituição de cabos ou fichas Em caso de deterioração do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo de corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do serviço de apoio ao cliente do fabricante. Destrua os cabos ou fichas usados imediatamente após a sua substituição por novos. É perigoso ligar a ficha de um cabo frouxo a uma tomada. Ferm Uso di cavi di prolunga L'affilatrice è equipaggiata di un filo di alimentazione a tre conduttori e una presa con la messa a terra, Ecco perché si deve sempre utilizzare una presa di corrente con la messa a terra. Se avete bisogno di una prolunga si deve utilizzare una prolunga a tre conduttori con messa a terra provvista di una presa e di una spina femmina provviste di una messa a terra. La misura minima del conduttore è di 1,5 mm2. 3. MONTAGGIO / REGLAZIONE Prima di regolare la sega, accertate Vi che l’apparecchio disconnesso. Regolazione dell’angolo di segatura (angolo obloquo) Fig.B • Allentare la manopola (1) che regola l’angolo di taglio della sega. • Ruotare la piastra di supporto portandola nella posizione corretta (0° - 45°) e riavvitare la manopola. L’angolo di taglio (ugnatura) è leggibile sul goniometro (2). Montaggio del guida pezzo Fig. B • Allentare la manopola (3) che blocca il guida pezzo. • Far scivolare il guida pezzo nell’apposita scanalatura (6) della piastra di supporto. • Impostare la corretta ampiezza di taglio e riserrare la manopola (3). Regolazione della profondita’ di taglo Fig. C • Allentare la manopola (1) che regola la profondità di taglio della sega. • Spostare la piastra di supporto (2) verso il basso. • La profondità di taglio della lama della sega è indicata sulla scala graduata fissata nella parte superiore della piastra di supporto. • Riserrare la manopola (1) una volta impostata la corretta profondità. Come sostituire o pulire la lama della sega Fig. D • Con la manopola di serraggio dell’asta (C3) impedire la rotazione dello stesso. 43 I E Norme di sicurezza per l’uso della protezione inferiore a) Prima di ciascun utilizzo verificare che la protezione inferiore si richiuda bene. Non mettere in funzione la sega se la protezione inferiore non si muove liberamente e non si chiude istantaneamente. Non bloccare o fissare mai la protezione inferiore in posizione aperta. Se la sega viene fatta cadere accidentalmente, la protezione inferiore si potrebbe piegare; sollevarla con il manico retrattile e assicurarsi che si muova liberamente e non tocchi la lama o altre parti, in tutti gli angoli e le profondità di taglio. b) Verificare il funzionamento della molla della protezione inferiore. Se la protezione e la molla non funzionano adeguatamente, devono essere sottoposte a revisione prima dell’uso. La protezione inferiore potrebbe funzionare debolmente a causa di parti danneggiate, depositi gommosi o accumulo di scorie. c) La protezione inferiore dovrebbe essere ritratta manualmente solo per tagli speciali come i "tagli a tuffo" e i "tagli composti". Sollevare la protezione inferiore mediante il manico retrattile e, appena la lama entra nel materiale, la protezione inferiore deve essere rilasciata. Per tutte le altre applicazioni di taglio con sega, la protezione inferiore dovrebbe funzionare automaticamente. d) Assicurarsi sempre che la protezione inferiore copra la lama prima di poggiare la sega su un banco o sul pavimento. Una lama priva di protezione, che continua a girare per forza d’inerzia, farà saltare all’indietro la sega, che taglierà qualsiasi cosa troverà sulla sua strada. Occorre conoscere il tempo necessario alla lama per arrestarsi dopo il rilascio dell’interruttore. Prima di usare la sega circolare • Controllate quanto segue: • Che il voltaggio del motore e della sicurezza motore (se esistente) corrispondano al voltaggio principale (voltaggio richiesto per l’apparecchiatura 230V) • Che il cavo elettrico e la presa di corrente siano in buone condizioni: solidi, e senza difetti o rotture • Che la lama sia ben fissata • Che la sega circolare venga usata unicamente per legno o prodotti simili al legno 42 • • • • • • • • • • Non usate dischi di seghe circolari danneggiati o deformati. Non applicate dei dischi HSS Fate uso esclusivo di dischi di seghe circolari che rispettino le dimensioni richieste come pure i dati tecnici e le descrizioni; non applicate dischi la cui parte principale è più larga o l’ingranaggio di taglio più piccolo del corpo principale del coltello di rottura Non fermate il disco della sega circolare facendo pressione laterale sul disco Convincetevi del fatto che il tappo di protezione mobile potrà muoversi liberamente. Accertatevi che il meccanismo necessario per spingere indietro il tappo di protezione potrà lavorare bene, in relazione alla posizione chiusa. Non dimenticate di non fissare il tappo di protezione mobile nella posizione aperta Non esercitate mai pressione laterale sulla lama. Questo potrebbe causare la rottura della lama. Prestate molta attenzione quando si taglia legno nodoso, con chiodi o crepe e/o dello sporco sopra, poiché ciò potrebbe far fermare la lama. Non lasciate mai la sega circolare incustodita. Usate questa sega circolare solo su legno o su prodotti simili al legno (att. Questa una ripetizione - vedi ultima frase del punto 1) Uso dell’apparecchio • Usate ganasce o una morsetto per fissare il lavoro. • Non spostate schegge di legno o simili nelle vicinanze della lama con le mani. Poichè ci sono piccoli pezzi di legno tra le parti fisse e le parti mobili, la sega circolare dovrà essere fermata, staccando la presa di corrente, prima di rimuovere qualsiasi cosa. • Non tentate di tagliare prima che la sega circolare abbia raggiunto la velocità massima. Accertatevi che la sega circolare gira senza carico (e quindi non è in contatto con il lavoro) quando accendete l’apparecchio. La sega circolare deve avere prima raggiunto la velocità massima. • Non tagliate mai del legno che è più spesso della lunghezza della lama di taglio. • Quando tagliate muri o pavimenti di legno, controllate che non ci siano cavi elettrici o tubazioni dove intendete tagliare. • Spegnete l’apparecchio ed aspettate fino a che la lama è completamente ferma, prima di spostare la sega dal lavoro ed appoggiarla. Ferm • • • • Nunca apunte el haz de luz del láser a material muy reflectante. Peligro de la luz reflejada. El emisor de láser sólo debe repararlo personal cualificado o un especialista profesional en reparaciones de este tipo. No inserte ningún objeto duro en el sistema óptico del láser. Limpie el sistema óptico del láser con una brocha suave y seca. Seguridad eléctrica Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las instrucciones. Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa. La máquina posee doble aislamiento. No es necesario un cable de conexión a masa. Recambio de cables y enchufes Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto. Uso de cables de extensión Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm2. Cuando el cable de extensión esté en un carrete, desenrolle el cable completamente. 3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Antes de ajustar la sierra quite el enchufe. Ferm Configuración del ángulo de serrado (bisel) Fig. B • Afloje el asa (1) que define el ángulo de serrado. • Gire la plancha hasta la posición correcta (0° - 45°) y vuelva a apretar al asa. El ángulo de serrado (bisel) se puede leer en el transportador de ángulos (2). Sujeción de la protección contra cortes Fig. B • Afloje el mando (3) que sujeta la protección contra cortes. • Deslice la protección contra cortes en la ranura especial (6) en la zapata. • Configure el ancho de corte adecuado y vuelva a apretar el botón (3). Configuración de la profundidad de corte Fig. C • Afloje el asa (1) que define la profundidad de serrado. • Mueva la plancha (2) hacia abajo. • La profundidad de corte de la hoja de sierra se puede leer en la escala curva instalada en la parte superior de la zapata. • Vuelva a apretar el asa (1) una vez definida la profundidad correcta. Cambio o limpieza de la hoja de sierra Fig. D • Use el botón de fijación del eje (C3) para evitar que gire dicho eje. • A continuación, afloje el tornillo hexagonal (3) situado en el centro de la hoja de sierra usando la llave de tubo. • Gire la protección de seguridad hacia atrás y sujétela en esta posición con la ayuda del botón (1). • Saque la brida exterior y la hoja de sierra, y limpie la hoja de sierra o cámbiela por otra nueva. • Vuelva a colocar la hoja de sierra en el eje. Compruebe que los dientes de la hoja de sierra señalan en la misma dirección que la cuchilla (4). • Vuelva a colocar la protección de seguridad sobre la hoja de sierra, soltando el botón (1). • Presione el botón de fijación del eje (3) en su posición, coloque de nuevo la brida exterior (5) y apriete firmemente el tornillo hexagonal una vez más. 31 E I Renovación y cambio de las escobillas de carbón Fig. E • Retire la cubierta protectora trasera (nº 1) de la carcasa del motor, después aflojar los dos tornillos Phillips. • Afloje el tornillo del soporte de la escobilla de carbón. • Retire el soporte de la escobilla de carbón de la carcasa y saque la escobilla de carbón antigua. • Coloque la nueva escobilla de carbón en el soporte y vuelva a colocar el soporte en su posición en la carcasa. • Vuelva apretar el tornillo del soporte de la escobilla de carbón. • Cambie ambas escobillas de carbón a la vez y nunca mezcle escobillas viejas y nuevas en esta herramienta. • Vuelva a colocar la cubierta protectora trasera (n. 1) de la carcasa del motor, y apriete los dos tornillos Phillips. Tras muchas utilizaciones las escobillas de carbón pueden estar gastadas. Por eso es necesario efectuar un control regular, cada 30 horas de servicio. Hay que cambiarlas cuando su largura es inferior a 4 mm. 4. MANEJO Se recomienda el uso de protecciones para los oídos cuando se trabaje con la sierra circular. Interruptor Marcha/Parada Fig. E • Pulse el botón (B) con el pulgar de su mano derecha y manténgalo apretado. • Pulse a continuación el botón (A). La sierra empezará ahora a girar. • Al soltar el botón (A) se para la sierra. Modo de empleo • Sujete la pieza para serrar de manera que tenga ambas manos libres para mantener la sierra y hacerla funcionar. • Enchufe la sierra y ponga la suela en la pieza. • Mueva lentamente hasta la línea de sierra previamente dibujada y empuje despacio la sierra hacia adelante. • Apriete de manera firme la suela contra la pieza para serrar. 32 Deje la sierra ejecutar el trabajo! Por eso no haga presiones demasiado duras sobre la sierra. Emisor de láser Uso del emisor del láser El haz principal del emisor de láser facilita el aserrado en línea recta: a) a lo largo de una línea dibujada o b) alineándolo con un punto fijo marcado en la el pieza de trabajo. La densidad del haz del láser, en función de la luz ambiental, es de unos 65 cm. Cambio de las baterías • Sujete la sierra de mano circular en línea recta delante de usted. Tire de la tapa del emisor de láser hacia usted y levántela. Cambie las baterías por unas nuevas. Necesitará 2 baterías de 1,5 V tipo “Micro/AAA”. • Nunca se tire las baterías viejas o vacías baterías al cubo de basura de su casa; deposítelas en los puntos especiales de recogida de baterías o en contenedores de residuos químicos. • Cuando inserte las baterías, asegúrese de colocar correctamente que los polos +/-, tal como se indica en el interior del compartimento de baterías. • Baje la tapa, tire hacia usted, presiónela contra la cubierta de la hoja de sierra deje que se cierre suavemente gracias al resorte. • Compruebe que el emisor de láser está cerrado correctamente abriendo con cuidado la tapa hacia arriba. Si se abre la tapa, repita el procedimiento de cierre hasta que quede correctamente cerrada. Ajuste del haz del láser • El transporte, manejo y uso continuo pueden afectar a la precisión del haz del láser. • El haz del láser se puede ajustar fácilmente. • Sujete la cuchilla de la sierra circular contra una regla o tabla recta. • Encienda el láser. • Compruebe si el haz del láser va paralelo a lo largo del borde de la regla o tabla. • Si el haz del láser está desalineado, haga lo siguiente: • Afloje unas vueltas los dos tornillos situados en la parte frontal del láser. Ferm d) Non tenere mai il pezzo che viene tagliato in mano o su una gamba, ma fissarlo ad una piattaforma stabile. È importante supportare adeguatamente il lavoro in modo da ridurre al minimo l’esposizione del corpo, l’inceppamento della lama o la perdita di controllo. e) Tenere la macchina utensile afferrandola per le superfici di presa isolate quando si effettua un’operazione in cui l’utensile da taglio può entrare in contatto con fili nascosti o con il cavo della macchina stessa. Il contatto con un cavo sotto tensione metterà sotto tensione anche le parti metalliche esposte della macchina utensile, dando la scossa all’operatore. f) Quando si effettuano tagli longitudinali usare sempre un’apposita guida per tagli longitudinali o una guida a filo diritto per migliorare la precisione del taglio e ridurre la possibilità di inceppamento della lama. g) Usare sempre lame con dimensioni e forme adeguate (a diamante piuttosto che tonde) dei fori dell’albero. Le lame che non si adattano al supporto di montaggio della sega girano eccentricamente, provocando perdita di controllo. h) Non usare mai rondelle o bulloni per lame danneggiati o del tipo inadatto. Le rondelle e i bulloni delle lame sono stati progettati specificatamente per la sega su cui devono essere montati, in modo da garantire prestazioni ottimali e sicurezza di funzionamento. Cause dei contraccolpi e misure preventive da parte dell’operatore • Il contraccolpo è una reazione improvvisa ad una lama incastrata, inceppata o disallineata, che provoca la fuoriuscita e lo sbalzo della sega, fuori controllo, dal pezzo in lavorazione verso l’operatore; • Quando è arrestata o incastrata a fondo nel solco di taglio che si chiude, la lama si blocca e la reazione del motore riporta rapidamente l’apparecchio indietro verso l’operatore; • Se la lama si deforma o disallinea nel taglio, i denti sul bordo posteriore della lama possono penetrare nella superficie superiore del legno facendo saltare la lama dal solco di taglio addosso all’operatore. Ferm Il contraccolpo è il risultato di un uso inappropriato della sega e/o di errate procedure o condizioni di utilizzo e può essere evitato prendendo le precauzioni adatte, riportate sotto. a) Impugnare bene l’utensile tenendo entrambe le mani sulla sega e mettendo le braccia in modo da opporsi alle forze di contraccolpo. Posizionare il corpo al lato della lama, ma non in linea con essa. Il contraccolpo potrebbe far saltare indietro la sega, ma le forze di contraccolpo possono essere controllate dall’operatore se si prendono le precauzioni adeguate. b) Quando la lama si inceppa, o quando si interrompe un taglio per qualsiasi motivo, rilasciare l’interruttore a grilletto e tenere la sega immobile nel materiale finché la lama non si sia arrestata completamente. Non cercare mai di rimuovere la sega dal lavoro o tirarla indietro mentre la lama è in movimento o si può verificare un contraccolpo. Indagare e prendere le misure correttive necessarie ad eliminare la causa dell’inceppamento della lama. c) Quando si riavvia una sega già inserita nel pezzo da lavorare, centrare la lama nel solco di taglio e verificare che i denti non siano bloccati nel materiale. Se si inceppa, la lama potrebbe far fuoriuscire o saltare via il pezzo da lavorare quando la sega viene riavviata. d) Supportare i pannelli più grandi per ridurre al minimo il rischio che la lama si incastri e rinculi. I pannelli più grandi tendono a piegarsi sotto il proprio peso, per cui devono essere sistemati dei supporti da entrambi i lati sotto il pannello, vicino alla linea di taglio e al bordo del pannello. e) Non usare lame senza filo o danneggiate. Le lame non affilate o sistemate in maniera inadeguata producono un solco di taglio stretto con conseguente frizione eccessiva, inceppamento della lama e contraccolpo. f) Le leve di fissaggio per la regolazione della profondità della lama e dell’angolo obliquo devono essere strette e sicure prima dell’esecuzione di un taglio. Se la regolazione della lama si sposta durante il taglio, può provocare inceppamento e contraccolpi. g) Usare maggiore attenzione quando si effettua un "taglio a tuffo” nelle pareti già esistenti o in altri punti ciechi. La lama sporgente potrebbe tagliare oggetti che possono provocare un contraccolpo. 41 I E SEGA CIRCOLARE I numeri del testo che segue corrispondono alle immaginia pagina 2 - 3. Per la vostra sicurezza e quella degli altri, per favore leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo apparecchio. Vi aiuteranno a capire il funzionamento del vostro prodotto più facilmente e ad evitare rischi. Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per uso futuro. Contenuti 1. Dati della macchina 2. Misure di sicurezza 3. Montaggio/reglazione 4. Messa in servizio 5. Manutenzione 1. DATI DELLA MACCHINA Caratteristiche tecniche Tensione 230 V~ Frequenza 50 Hz Potenza assorbita 1800 W Velocità in assenza di carico5000/min Dimensi lama di sega 210x30x2.4 mm Dente di sega T40 Peso 6.4 kg Lpa (pressione sonora) 97.2 dB(A) Lwa (potenza sonora) 110.2 dB(A) Vibrazioni 1.138 m/s2 13.Manopola di serraggio del guida pezzo 14.Manopola di regolazione dell’angolo di taglio della sega - Bloccaggio dell’asta (Fig. C3) 40 • • Rimozione dell’imballo La sega a mano circolare è trasportata completa di : 1 Guida pezzo 1 Lama della sega TCT ∅ 210 mm, T40 1 Lama della sega TCT ∅ 210 mm, T60 1 Chiave a tubo Controllare che la mercanzia non sia non sia stata danneggiata durante il trasporto e che tutti pezzi smontati siano presenti. 2. MISURE DI SICUREZZA Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos: Denotes risk of personal injury, loss of Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di non osservanza delle istruzioni di questo manuale. Indica il rischio di scossa elettrica. Tenere gli spettatori a distanza Speciali norme di sicurezza Informazioni sul prodottio Fig. A 1. Impugnatura 1A.Impugnatura supplementare 2. Piastra 3. Interruttore On/off 4. Manopola di regolazione della profondità di taglio della sega 5. Cavo di alimentazione 6. Cuneo 7. Protezione di sicurezza della lama della sega 8. Bullone a testa esagonale 9. Piastra di supporto 10.Flangia 11. Lama della sega 12.Guida pezzo • Pericolo a) Tenere le mani lontano dall’area di taglio e dalla lama. Tenere la seconda mano sull’impugnatura ausiliaria, o sull’alloggiamento del motore. Se entrambe le mani sono impegnate a tenere la sega, non possono essere tagliate dalla lama. b) Non mettere le mani sotto il pezzo da lavorare. Il dispositivo di sicurezza non è in grado di offrire protezione dalla lama sotto il pezzo da lavorare. c) Regolare la profondità di taglio in base allo spessore del pezzo da lavorare in modo che al di sotto di questo sia visibile meno di un dente intero della dentatura della lama. Ferm Sujete la cuchilla de la sierra circular contra una regla o tabla recta. Corrija el láser de forma que quede recto a lo largo del borde. Apriete de nuevo los dos tornillos. 3. La pieza se mueve con dificultad en una línea recta contra la hoja de sierra y el corte de sierra es irregular. • La hoja de sierra está curva o roma. Cambie la hoja de sierra. 5. MANTENIMIENTO 4. La hoja de sierra hace ruido y/o marcha irregularmente. • Las escobillas de carbón están gastadas. • Póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora. Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de mantenimiento en el mecanismo interior, asegúrese de que el aparato no está enchufado. Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. Averías Cuando la sierra circular no funciona como debiera, le indicamos abajo algunas causas posibles con las soluciones respectivas. Si no obstante no se puede solucionar el problema, haga reparar la máquina por una empresa de servicio autorizada o un especialista autorizado. 1. El motor se pone caliente: • El motor está sobrecargado por causa de piezas demasiado grandes. • Sierre a un ritmo más lento y deje enfriar el motor de vez en cuando. • Avería del interruptor • Póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. 2. La sierra circular funciona cuando está conectada: • Interrupción en el circuito eléctrico. • Controle el cable y la clavija. • El interruptor está defectuoso • Póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. Ferm Limpieza Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato. Engrasado El aparato no necesita ser engrasado. Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. Uso egológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Garantía Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Ferm CSM1026 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario