Ferm CSM1014 Kreissäge El manual del propietario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Ferm 45
SIERRACIRCULAR
Los números indicados en el texto siguiente corresponden a las ilustraciones de la
página 2 - 3.
Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenidamente
estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Le ayudará a comprender mejor su
producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro por si necesita usarlas más adelante.
Contenidos
1. Datos técnicos
2. Normas de seguridad
3. Instrucciones de montaje
4. Manejo
5. Mantenimiento
1.DATOS TÉCNICOS
Características técnicas
Información sobre el producto
Fig. A.
1. Mango
2. Placa de especificaciones
3. Interruptor de encendido
4. Botón de sujeción de la guía de profundidad de corte
5. Cable de alimentación
6. Cuchilla
7. Protección de seguridad la hoja de sierra
8. Tornillo hexagonal
9. Plancha
10. Anillo de retención
11. Hoja de sierra
12. Protección contra cortes
Tensión 230 V~
Frecuencia 50 Hz
Potencia nominal 1200 W
No. revoluciones sin carga 4500/min.
Potencia de sierra Ø165 x Ø20 x 2.8 mm
No. diente de sierra Z14
Pesa 3.96 kg
Lpa (nivel de presión sonora) 88.0 dB(A)
Lwa (nivel de potencia acustica)| 101.0 dB(A)
aw(valor de vibración) 1.604 m/s
2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
76 Ferm
CIRKELSÅG
Siffrorna i nedanståendetext motsvarar bilderna påsidan 2 - 3.
För din egen och andras säkerhet, var vänlig läs denna bruksanvisning noggrant
innan apparaten tas i bruk. Det kommer att hjälpa dig att förstå din produkt bättre
och förebygger onödiga risker. Spara denna bruksanvisning på ett säkert ställe för
framtida bruk.
Innehåll
1. Tekniska specifikationer
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Montering och inställeringsföreskrifter
4. Bruk
5. Underhål
1.TEKNISKASPECIFIKATIONER
Tekniska data
Produkt information
Fig.A
1. Handtag
2. Skylt
3. Strömbrytare
4. Ställknapp för skärdjup
5. Nätsladd
6. Spaltkniv
7. Sågbladsskydd
8. Sexkantsskruv
9. Fotplatta
10. Stoppring
11. Sågblad
12. Klyvskydd
13. Klyvskyddets ställknapp
Spänning 230 V~
Frekvens 50 Hz
Effektförbrukning 1200 W
Varvtal, obelastad
4500/min.
Sågklinga Ø165 x Ø20 x 2.8 mm
Sågtänder Z14
Vikt 3.96 kg
Lpa (bullernivå) 88.0 dB(A)
Lwa (bullereffekt) 101.0 dB(A)
Vibrationsvärde 1.604 m/s
2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 75
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il
FKS-165L
è conforme alle seguenti normative o documenti standardizzati:
EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60825-1;2003, EN60825-1
in base alla prescrizioni delle direttive:
98/37/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC
da 01-08-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a modifiche
senza preavviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
46 Ferm
13. Botón de sujeción de la protección contra cortes
14. Botón de sujeción del ángulo de serrado
- Botón de fijación del eje (fig. D2)
Desembalaje
La sierra de mano circular se entrega con:
1 Protección contra cortes
1 Hoja de sierra TCTde 165 mm Ø
1 Llave Allen
1 Conjunto de cepillos de carbono
2 Baterías
Asegúrese en primer lugar que la entrega no ha sufrido daños durante el transporte ni que falte
ninguno pieza.
2.NORMAS DE SEGURIDAD
En este manual o en la herramienta se usan los siguientes símbolos:
Lea las instrucciones atentamente
Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.
Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a
tierra.
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato
en caso de no seguir las instrucciones de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.
Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el cable
de potencia y durante el proceso de mantenimiento
Mantenga a los presentes a una distancia prudencial de la zona de trabajo
Lleve protectores para los ojos y los oídos
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 47
Precaución
a) Mantenga las manos alejadas del área de corte y del disco de sierra. Mantenga la otra
mano en el mango auxiliar o sobre la carcasa. Si ambos manos sostienen la sierra no
podrá cortarse con el disco.
b) No meta los brazos por debajo de la pieza de trabajo. La cubierta no puede protegerle del
disco de corte por debajo de la pieza trabajada.
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza que se trabaja. Menos de un diente
entero debe estar visible por debajo de la pieza a cortar.
d) No sujete nunca la pieza a cortar con sus manos o sobre sus piernas. Asegúrela a una
plataforma estable. Es extremadamente importante sujetar las piezas para minimizar la
exposición del cuerpo, atasco de discos o pérdida de control de la sierra.
e) Sujete la herramienta por las superficies aisladas de agarre cuando realice cortes en los
que la sierra pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de
alimentación. El contacto con un cable con tensión puede hacer que las partes de metal
expuestas de la herramienta transmitan la carga con el consiguiente riesgo de
electrocución para el operario.
f) Cuando haga cortes en la dirección de la veta, utilice una regla o guía de borde recto. Esta
acción mejorará la precisión del corte y reducirá la probabilidad de atascos de la hoja.
g) Utilice hojas de sierra del tamaño y forma de agujeros correctos (diamante en
contraposición a redondo). Los discos de sierra que no coincidan con el eje de montaje de
la sierra circular funcionarán de forma excéntrica, lo que originará una pérdida de control.
h) No utilice nunca arandelas o tornillos dañados e incorrectos para el disco de sierra. Las
arandelas y los tornillos de los discos se han diseñado especialmente para su sierra
circular, ofreciendo un funcionamiento óptimo y una mayor seguridad en la operación.
Causas y prevención de retroceso
El retroceso es una reacción repentina a un disco atascado, pinchado o desalineado que
causa que una sierra descontrolada se levante y se salga de la pieza y se dirija hacia el
operador;
Cuando la sierra está enganchada o muy apretada por el corte de cierre, el disco se cala y
la reacción del motor hace que la unidad retroceda hacia el operario;
Si el disco se atasca o pierde alineación durante el corte, los dientes de la parte posterior
de la hoja pueden clavarse en la superficie superior de la madera haciendo que la hoja se
salga del corte y salte hacia el operario.
El retroceso es el resultado de un uso incorrecto de la sierra, de procedimientos incorrectos o
condiciones que pueden evitarse si se toman las precauciones descritas a continuación:
a) Mantenga un agarre firme con ambas manos en la sierra y coloque sus brazos para resistir
la fuerza del retroceso. Colóquese a un lado de la hoja, pero no en línea con ella. El
retroceso puede hacer que la sierra salte hacia atrás, pero la fuerza del mismo puede ser
controlada por el operario si se toman las precauciones adecuadas.
b) Cuando la hoja se está atascando o cuando se interrumpe un corte por cualquier motivo,
se debe soltar el gatillo y no mover la sierra hasta que el disco se haya detenido
completamente. Nunca intente extraer la sierra del material o voltearla mientras la hoja
está girando puesto que puede retroceder. Investigue y tome las acciones correctivas
para eliminar la causa del atasco de la hoja.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
74 Ferm
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di
contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia. Abbiamo
incluso una lista di pezzi di ricambio che offriamo alla fine di questo manuale.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore
resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali
materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Le condizioni della garanzia si possono trovare su una scheda di garanzia allegata
separatamente.
L’apparecchio non
lavoro quando viene
acceso.
Quando tagliando risulta
difficile muovere in
avanti il lavoro ed il taglio
non pulito.
La sega circolare fa
parecchio rumore e/o
non scorre
agevolmente.
Il cavo e/o la spina sono
danneggiati.
Il tasto di accensione
difettoso.
La lama si curvata o
allentata.
Le spazzole di carbonio
sono usurate.
•• Controllare il cavo e/o la
spina.
Si prega di contattare il
servizio di assistenza
all'indirizzo riportato
sulla scheda di garanzia.
Sostituire la lama.
Rimpiazzare I pennelli di
carbone (Fig. E)
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 73
Regolazione del raggio laser
La manipolazione durante il trasporto e l’uso pesante possono interferire con il raggio
laser.
Il raggio laser stesso può essere facilmente regolato.
Mantenere la lama della sega circolare contro un bordo diritto o un’asse perfettamente
diritta.
Accendere il laser.
Controllare se il raggio laser corre parallelo lungo la linea del bordo diritto o dell’asse.
Se il raggio è fuori allineamento procedere come segue:
Allentare le due viti nella parte frontale del laser di qualche giro.
Mantenere la lama della sega circolare contro un bordo diritto o un’asse perfettamente
diritta.
Correggere il laser in modo che il raggio corra completamente allineato secondo il bordo.
Tornare ad avvitare le due viti.
5.MANUTENZIONE
Assicurarsi che la macchina non sia in funzione mentre si effettuano operazioni di
manutenzione sul motore.
Le macchine sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo
interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacente dipende
dall'adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare.
Pulizia
Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido, possibilmente dopo ogni uso.
Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione. Se lo sporco non è asportabile, usare
un panno morbido inumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi come benzina,
alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare i componenti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive.
Soluzione ai problemi
Di seguito, elenchiamo le più probabili cause e soluzioni per aiutarVi nel caso in cui la sega
circolare non dovesse funzionare bene.
La temperatura del
motore elettrico eccede i
70°C.
Il motore stato
sovraccaricato da un
lavoro troppo grande.
Il motore difettoso.
Tagliare più lentamente
e permettere al motore
di raffredarsi.
Si prega di contattare il
servizio di assistenza
all'indirizzo riportato
sulla scheda di garanzia.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
48 Ferm
c) Cuando vaya a arrancar la sierra en el material centre la hoja en el corte y compruebe que
los dientes de la sierra no están dentro del material a cortar. Si la sierra se atasca, puede
saltar o retroceder cuando se vuelva a arrancar.
d) Sujete los paneles grandes para minimizar el riesgo de atasco de hoja y de retroceso. Los
paneles grandes tienden a combarse debido a su propio peso. Se deben colocar soportes
bajo el panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y en el borde del panel.
e) No utilice hojas romas o dañadas. Los discos romos o colocados incorrectamente
producen un corte delgado que causa una fricción excesiva, atascos de la hoja y retroceso.
f) Los pomos de profundidad de la hoja y de ajuste de ángulo deben estar apretados y
asegurados antes de realizar el corte. Si el ajuste de la hoja varía durante el corte, pueden
originarse atascos y retrocesos.
g) Tenga precaución extrema al realizar cortes de inmersión en paredes u otras áreas
ocultas. La hoja protuberante puede cortar objetos duros que pueden causar retroceso.
Instrucciones de seguridad de la cubierta inferior
a) Compruebe que la cubierta inferior está cerrada adecuadamente antes de cada
utilización. No opere la sierra si la cubierta no se mueve libremente y se cierra
inmediatamente. Nunca sujete o anude la cubierta en la posición abierta. Si la sierra se
cae accidentalmente, la cubierta puede doblarse. Eleve la cubierta inferior con el mango y
asegúrese de que se mueve libremente y que no toca la hoja o cualquier otra parte en
cualquier ángulo y profundidad de corte.
b) Compruebe el muelle de la cubierta inferior. Si la cubierta y el muelle no funcionan
correctamente, deben arreglarse antes del uso. La cubierta puede funcionar lentamente
debido a piezas dañadas, acumulación de serrín o depósitos resinosos.
c) La cubierta inferior debe retraerse manualmente sólo en los cortes especiales de
"inmersión” o “compuestos”. Suba la cubierta por el mango y tan pronto la hoja entre en el
material suelte la cubierta. Para los otros tipos de corte, la cubierta inferior debe funcionar
automáticamente.
d) Observe siempre que la cubierta cubra la hoja antes de colocarla en el banco de trabajo o
en el suelo. Una hoja sin protección con rotación inercial hará que la sierra retroceda
cortando todo lo que se encuentra a su paso. Tenga en cuenta el tiempo que demora la
hoja para detenerse después de haber soltado el gatillo.
Instrucciones especiales de seguridad
Antes de utilizar la sierra circular:
Controle los puntos siguientes:
La tensión de conexión del motor corresponde a la tensión de la red el cable y el
enchufe están en buen estado: firmes, sin hilachas o daños;
Asegúrese de que no falta un diente a la hoja de sierra y que ésta no presenta ninguna
grieta o rendija. Al notar estas anomalias recambie en seguida esta sierra;
Asegúrese de que la hoja de sierra está bien sujetada.
No hacer uso de hojas de sierra deformadas o rotas.
No aplicar nunca hojas HSS.
No hacer uso sino de hojas de sierra que correspondan exactamente a las dimensiones
especificadas, así como a las descripciones;
Asegurarse bien de las hojas de sierra utilizadas no tienen la parte trasera más ancha o el
engranaje más pequeño que el cuchillo utilizado.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 49
Jamás parar la hoja de sierra, al ejercer presión lateral sobre la hoja de sierra, utilizada en
el momento dado.
Asegurarse personalmente de que la cubierta de protección móvil podrá moverse, libremente.
Verificar si el mecanismo para hacer volver la cubierta de protección a la posición cerrada,
está funcionando bien.
Nunca bloquear la cubierta de protección móvil, al estar ella en su posición abierta.
Al serrar la madera tenga cuidado con nudos, clavos, grietas y/o suciedad. Estas
irregularidades pueden llevar a un bloqueo peligroso.
Tenga cuidado de colocar siempre la sierra en un lugar seguro fuera del alcance de
cualquiera.
Esta sierra circular manual ha sido concebida para serrar varias clases de madera. Utilice
la máquina únicamente para serrar productos de ese tipo.
Sugerencias de seguridad para el emisor de láser
Nunca mire al haz de luz del láser.
Nunca apunte el haz de luz del láser a humanos o animales.
Nunca apunte el haz de luz del láser a material muy reflectante. Peligro de la luz reflejada.
El emisor de láser sólo debe repararlo personal cualificado o un especialista profesional
en reparaciones de este tipo.
No inserte ningún objeto duro en el sistema óptico del láser.
Limpie el sistema óptico del láser con una brocha suave y seca.
Al utilizar la sierra circular
La pieza para serrar tiene que estar bien sujetada.
No quite con la mano los restos de madera y otros productos similares que se encuentran
en la inmediata proximi-dad de la sierra. Caso que haya trocitos de madera entre las
partes fijas y móviles, habrá que parar la sierra y sacar el enchufe de la caja de enchufes,
antes de proceder a quitar los trocitos de madera.
Al conectar la sierra circular tenga cuidado de que esté sin carga (no deje la sierra entrar
en contacto con la pieza para serrar cuando se enchufa). La sierra circular tiene primero
que alcanzar su número de revoluciones máximo.
No sierre piezas que estén más espesas que la profundidad de la sierra.
Cerciórese, al serrar en paredes o suelos, de que no hayan cables eléctricos o tubos para
el gas o el agua.
Desenchufe primero la sierra y espere a que se quede inmóvil antes de retirar la sierra de
la pieza o de ponerla.
Desconectar inmediatamente el aparato en caso de:
Sobrecalentamiento de la máquina.
Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable.
Interruptor averiado.
Humo o mal humor de material aislante quemado.
Seguridad eléctrica
Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio,
peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las instrucciones
que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo.
Guarde cuidadosamente las instrucciones.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
72 Ferm
4.MESSAIN SERVIZIO
Si raccomanda l'uso di una protezione per l'udito durante l'utilizzo della sega
circolare
Interrutore Inserimento/Disinserimento
Fig.E
Premere il pulsante (B) con il pollice della mano destra e tenerlo premuto.
Premere il pulsante (A) per accendere l’apparecchio.
Rilasciare il pulsante (A) per spegnere l’apparecchio.
Operativita
Tenete fermo il lavoro usando ganasce o morsetti per avere entrambe le mani libere per
usare l’apparecchio
Accendere l’apparecchio ed appoggiare il piano inferiore sul lavoro.
Muovere lentamente l’apparecchio verso la linea di taglio precedentemente tracciata e
premere l’apparecchio in avanti.
Tenere il piano inferiore fermamente appoggiato al lavoro per evitare che la sega circolare
inizi a vibrare, causando una rottura prematura della lama.
Lasciate che sia l’apparechio a fare il lavoro, non esercitate pressione inutile sulla
sega circolare.
Diffusore Laser
Uso del diffusore Laser
Il raggio di conduzione del diffusore laser rende la segatura su linee diritte molto più facile:
a) lungo una linea disegnata, o
b) allineandola ad un punto fisso segnato sul pezzo in lavorazione.
La gamma del diffusore laser, a seconda della luce dell’ambiente, è di circa 65 cm.
Sostituzione delle batterie
Fig.C
Mantenere la sega circolare diritta di fronte a voi. Tirare verso di voi il coperchio sul
diffusore laser e poi sollevarlo. Sostituire le batterie con batterie nuove. Ci sarà bisogno di
2 batterie da 1.5 V del tipo “Micro /AAA”.
Non gettare mai batterie vecchie/vuote nella spazzatura di casa, ma gettarle invece negli
appositi luoghi di raccolta per batterie e per rifiuti chimici.
Quando si inseriscono le batterie, assicurarsi che i terminali +/- siano collocati
correttamente come viene mostrato all’interno del comparto delle batterie.
Riabbassare il coperchio, spingerlo verso di sé, premerlo contro il coperchio della lama
della sega e lasciare che scatti gentilmente in posizione di chiusura.
Controllare che il diffusore laser sia adeguatamente chiuso tentando di aprire il coperchio
tirandolo direttamente verso l’alto. Se il coperchio si apre, ripetere le operazioni di
chiusura, fino a quando il coperchio rimane adeguatamente chiuso.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 71
Regolare l'ampiezza di taglio corretta e stringere nuovamente la manopola (3).
Regolazione della profondità di taglio
Fig.A
Allentare la manopola (4).
Spostare la piastra (5) verso il basso.
La profondità di taglio della lama della sega si può leggere sul lato del dispositivo di
sicurezza.
Dopo aver regolato la profondità corretta, stringere nuovamente la manopola di fissaggio
(4).
Sostituzione o pulizia della lama della sega
Fig.D
Usare la manopola di bloccaggio dell'asse (2) per evitare la rotazione dell'asse.
Quindi allentare la vita a testa esagonale (3) al centro della lama della sega usando la
chiave per viti Allen fornita.
Spostare il dispositivo di sicurezza sul retro e mantenervelo con l'aiuto della manopola (1).
Ritirare l'anello di ritenuta e la lama della sega e pulire la lama della sega o sostituirla con
una nuova.
Ricollocare la lama della sega sull'asse. Assicurarsi che i denti della lama della sega siano
rivolti nella stessa direzione del coltello separatore (4).
Assicurarsi che il cuneo divisorio sia sistemato in modo che:
la distanza tra esso e il bordo dentellato della lama circolare della sega non superi i
5 mm
la ruota dentellata non sporga più di 5 mm dal bordo inferiore del cuneo divisorio.
Il cuneo divisorio deve essere utilizzato sempre, tranne quando s’intenda tagliare il pezzo
da lavorare nel mezzo.
Lasciare che il dispositivo di sicurezza ritorni sulla lama della sega rilasciando la manopola
(1).
Stringere di nuovo la manopola di bloccaggio dell'asse, riaggiustare l'anello di ritenuta (5) e
stringere con forza un'altra volta la vite a testa esagonale.
Sostituzione delle spazzole di carbone
Fig. E.
Togliere le viti (1).
Ritirare le spazzole di carbone (2) dalla sega circolare e controllare se sono logore.
Ricollocare le spazzole di carbone negli appositi sostegni.
Controllare che il contatto di rame delle spazzole di carbone stia bene in contatto con la
parte in rame del sostegno delle spazzole.
Rimettere a posto le viti (1) e stringerle con forza.
Un uso frequente può causare l’usura delle spazzole di carbonio. Un controllo
regolare, dopo ogni 30 ore d’uso, è essenziale. Se le spazzole sono usurate a
meno di 4 mm, vanno sostituite.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
50 Ferm
Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la
placa.
Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a
tierra.
Recambio de cables y enchufes
Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial
que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los
cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos. Es
peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato.
Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm
2
. Cuando el cable de extensión esté en un
carrete, desenrolle el cable completamente.
3.INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Antes de ajustar la sierra quite el enchufe.
Configuración del ángulo de serrado (bisel)
Fig.B
Afloje ambos botones (1).
Gire la plancha hasta la posición correcta (0° - 45°) y vuelva a apretar los botones. El
ángulo de serrado (bisel) se puede leer en el transportador de ángulos (2).
Sujeción de la protección contra cortes
Fig.B
Afloje el botón (3).
Inserte la protección contra cortes en las ranuras a tal efecto (4).
Configure el ancho de corte adecuado y vuelva a apretar el botón (3).
Configuración de la profundidad de corte
Fig.A
Afloje el botón (4).
Mueva la plancha (5) hacia abajo.
La profundidad de corte de la hoja de sierra se puede leer en el lateral de la protección de
seguridad.
Vuelva a apretar el botón de sujeción (4) una ves definida la profundidad correcta.
Cambio o limpieza de la hoja de sierra
Fig. D
Use el botón de fijación del eje (2) para impedir que gire dicho eje.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 51
Acontinuación, afloje el tornillo hexagonal (3) situado en el centro de la hoja de sierra usando la
llave Allen que se incluye.
Gire la protección de seguridad hacia atrás y sujétela en esta posición con la ayuda del botón (1).
Saque el anillo de retención y la hoja de sierra, y limpie la hoja de sierra o cámbiela por otra nueva.
Vuelva a colocar la hoja de sierra en el eje. Compruebe que los dientes de la hoja de sierra
señalan en la misma dirección que la cuchilla (4).
Asegúrese de que la cuña está ajustada de tal modo que
la distancia entre ésta y el borde de la rueda dentada de la hoja de la sierra no exceda
los 5 mm.
y que la rueda dentada no sobresalga más de 5 mm del filo más bajo de la cuña.
La cuña debe utilizarse siempre excepto al cortar una pieza por la mitad.
Vuelva a colocar la protección de seguridad sobre la hoja de sierra, soltando el botón (1).
Vuelva a presione el eje botón de fijación (2) en su posición, coloque de nuevo el anillo de
retención (5) y apriete firmemente el tornillo hexagonal tornillo una vez más.
Cambio de las escobillas de carbón
Fig.E
Saque los tornillos (1).
Saque las escobillas de carbón (2) de la sierra de mano circular e inspecciónelas para
comprobar si están desgastadas.
Vuelva a colocar las escobillas de carbón en el soporte de la escobilla.
Compruebe que el contacto de cobre de las escobillas de carbón haga un buen contacto
con la pieza de cobre del soporte de la escobilla.
Vuelva a colocar los tornillos (1) y apriételos firmemente.
Tras muchas utilizaciones las escobillas de carbón pueden estar gastadas. Por
eso es necesario efectuar un control regular, cada 30 horas de servicio. Hay que
cambiarlas cuando su largura es inferior a 4 mm.
4.MANEJO
Se recomienda el uso de protecciones para los oídos cuando se trabaje con la
sierra circular.
Interruptor Marcha/Parada
Fig.E
Pulse el botón (B) con el pulgar de su mano derecha y manténgalo apretado.
Pulse a continuación el botón (A). La sierra empezará ahora a girar.
Al soltar el botón (A) se para la sierra.
Modo de empleo
Sujete la pieza para serrar de manera que tenga ambas manos libres para mantener la
sierra y hacerla funcionar.
Enchufe la sierra y ponga la suela en la pieza.
Mueva lentamente hasta la línea de sierra previamente dibujada y empuje despacio la sierra
hacia adelante.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
70 Ferm
Spegnete immediatamente l’apparecchio quando:
La spina di corrente o il cavo elettrico sono sfrangiati o danneggiati.
La presa di corrente è difettosa.
La sega circolare si surriscalda.
Si avverte la presenza di fumo od odore causato dall’insulazione bruciacchiata.
Norme elettriche di sicurezza
Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em vigor
no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pessoais. Para
além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresentadas no folheto
de segurança em anexo. Guarde as instruções num lugar seguro!
Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica corrisponda alla tensione indicata
sulla targhetta dei dati caratteristici.
Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra
Substituição de cabos ou fichas
Em caso de deterioração do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo de
corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do serviço de apoio ao cliente do
fabricante. Destrua os cabos ou fichas usados imediatamente após a sua substituição por
novos. É perigoso ligar a ficha de um cabo frouxo a uma tomada.
Uso di cavi di prolunga
L'affilatrice è equipaggiata di un filo di alimentazione a tre conduttori e una presa con la messa a
terra, Ecco perché si deve sempre utilizzare una presa di corrente con la messa a terra. Se
avete bisogno di una prolunga si deve utilizzare una prolunga a tre conduttori con messa a terra
provvista di una presa e di una spina femmina provviste di una messa a terra. La misura minima
del conduttore è di 1,5 mm
2
.
3. MONTAGGIO / REGLAZIONE
Prima di regolare la sega, accertate Vi che l’apparecchio disconnesso.
Regolazione dell’angolo di segatura (angolo obliquo)
Fig.B
Allentare le due manopole (1).
Ruotare la piastra sulla posizione corretta (0° - 45°) e stringere nuovamente le manopole.
L'angolo di segatura (angolo obliquo) si può leggere sul goniometro (2).
Adattare la guida per il taglio longitudinale
Fig.B
Allentare la manopola (3).
Introdurre la guida per il taglio longitudinale nelle apposite fessure (4).
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 69
Che il voltaggio del motore e della sicurezza motore (se esistente) corrispondano al
voltaggio principale (voltaggio richiesto per l’apparecchiatura 230V)
Che il cavo elettrico e la presa di corrente siano in buone condizioni: solidi, e senza
difetti o rotture
Che la lama sia ben fissata
Che la sega circolare venga usata unicamente per legno o prodotti simili al legno
Non usate dischi di seghe circolari danneggiati o deformati
Non applicate dei dischi HSS
Fate uso esclusivo di dischi di seghe circolari che rispettino le dimensioni richieste come
pure i dati tecnici e le descrizioni; non applicate dischi la cui parte principale è più larga o
l’ingranaggio di taglio più piccolo del corpo principale del coltello di rottura
Non fermate il disco della sega circolare facendo pressione laterale sul disco.
Convincetevi del fatto che il tappo di protezione mobile potrà muoversi liberamente.
Accertatevi che il meccanismo necessario per spingere indietro il tappo di protezione potrà
lavorare bene, in relazione alla posizione chiusa.
Non dimenticate di non fissare il tappo di protezione mobile nella posizione aperta
Non esercitate mai pressione laterale sulla lama. Questo potrebbe causare la rottura della
lama.
Prestate molta attenzione quando si taglia legno nodoso, con chiodi o crepe e/o dello
sporco sopra, poiché ciò potrebbe far fermare la lama.
Non lasciate mai la sega circolare incustodita.
Usate questa sega circolare solo su legno o su prodotti simili al legno (att. Questa una
ripetizione - vedi ultima frase del punto 1)
Indicazioni di sicurezza per il diffusore laser
Non guardare mai nel raggio di luce laser del diffusore.
Non puntare il raggio di luce laser contro esseri umani o animali.
Non puntare il raggio di luce laser su materiale fortemente riflettente. C’è rischio a causa
della luce riflessa.
Far riparare il diffusore laser solo da personale specializzato / professionisti della
riparazione.
Non inserire oggetti duri nell’ottica del laser.
Pulire l’ottica del laser con una spazzola soffice ed asciutta.
Uso dell’apparecchio
Usate ganasce o una morsetto per fissare il lavoro.
Non spostate schegge di legno o simili nelle vicinanze della lama con le mani. Poichè ci
sono piccoli pezzi di legno tra le parti fisse e le parti mobili, la sega circolare dovrà essere
fermata, staccando la presa di corrente, prima di rimuovere qualsiasi cosa.
Non tentate di tagliare prima che la sega circolare abbia raggiunto la velocità massima.
Accertatevi che la sega circolare gira senza carico (e quindi non è in contatto con il lavoro)
quando accendete l’apparecchio. La sega circolare deve avere prima raggiunto la velocità
massima.
Non tagliate mai del legno che è più spesso della lunghezza della lama di taglio.
Quando tagliate muri o pavimenti di legno, controllate che non ci siano cavi elettrici o
tubazioni dove intendete tagliare.
Spegnete l’apparecchio ed aspettate fino a che la lama è completamente ferma, prima di
spostare la sega dal lavoro ed appoggiarla.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
52 Ferm
Apriete de manera firme la suela contra la pieza para serrar.
Deje la sierra ejecutar el trabajo! Por eso no haga presiones demasiado duras
sobre la sierra.
Emisor de láser
Uso del emisor del láser
El haz principal del emisor de láser facilita el aserrado en línea recta:
a) Alo largo de una línea dibujada o
b) Alineándolo con un punto fijo marcado en la el pieza de trabajo.
La densidad del haz del láser, en función de la luz ambiental, es de unos 65 cm.
Cambio de las baterías
Fig.C
Sujete la sierra de mano circular en línea recta delante de usted. Tire de la tapa del emisor de
láser hacia usted y levántela. Cambie las baterías por unas nuevas. Necesitará 2 baterías de
1,5 V tipo “Micro/AAA”.
Nunca se tire las baterías viejas o vacías baterías al cubo de basura de su casa;
deposítelas en los puntos especiales de recogida de baterías o en contenedores de
residuos químicos.
Cuando inserte las baterías, asegúrese de colocar correctamente que los polos +/-, tal
como se indica en el interior del compartimento de baterías.
Baje la tapa, tire hacia usted, presiónela contra la cubierta de la hoja de sierra deje que se
cierre suavemente gracias al resorte.
Compruebe que el emisor de láser está cerrado correctamente abriendo con cuidado la
tapa hacia arriba. Si se abre la tapa, repita el procedimiento de cierre hasta que quede
correctamente cerrada.
Ajuste del haz del láser
El transporte, manejo y uso continuo pueden afectar a la precisión del haz del láser.
El haz del láser se puede ajustar fácilmente.
Sujete la cuchilla de la sierra circular contra una regla o tabla recta.
Encienda el láser.
Compruebe si el haz del láser va paralelo a lo largo del borde de la regla o tabla.
Si el haz del láser está desalineado, haga lo siguiente:
Afloje unas vueltas los dos tornillos situados en la parte frontal del láser.
Sujete la cuchilla de la sierra circular contra una regla o tabla recta.
Corrija el láser de forma que quede recto a lo largo del borde.
Apriete de nuevo los dos tornillos.
5.MANTENIMIENTO
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe
de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros líquidos
para limpiar las partes eléctricas de su pulidora.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 53
Los aparatos han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de
tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo
correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos.
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso.
Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si
hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás
materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían
dañar el plástico de diferentes piezas del aparato.
Engrasado
El aparato no necesita ser engrasado.
Averias
Cuando la sierra circular no funciona como debiera, le indicamos abajo algunas causas posibles
con las soluciones respectivas. Si no obstante no se puede solucionar el problema, haga reparar
la máquina por una empresa de servicio autorizada o un especialista autorizado.
El motor se pone
caliente.
La sierra circular
funciona cuando está
conectada.
La pieza se mueve con
dificultad en una línea
recta contra la hoja de
sierra y el corte de sierra
es irregular.
La hoja de sierra hace
ruido y/o marcha
irregularmente.
El motor está
sobrecargado por causa
de piezas demasiado
grandes.
Avería del interruptor
Interrupción en el
circuito eléctrico.
El interruptor está
defectuoso
La hoja de sierra está
curva o roma.
Las escobillas de carbón
están gastadas.
Sierre a un ritmo más
lento y deje enfriar el
motor de vez en cuando.
Póngase en contacto
con el proveedor de
servicios indicado en la
tarjeta de garantía.
Controle el cable y la
clavija.
Póngase en contacto
con el proveedor de
servicios indicado en la
tarjeta de garantía.
Cambie la hoja de sierra.
Reemplace los cepillos
de carbono (Fig. E).
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
68 Ferm
b) Quando la lama si inceppa, o quando si interrompe un taglio per qualsiasi motivo,
rilasciare l’interruttore a grilletto e tenere la sega immobile nel materiale finché la lama non
si sia arrestata completamente. Non cercare mai di rimuovere la sega dal lavoro o tirarla
indietro mentre la lama è in movimento o si può verificare un contraccolpo. Indagare e
prendere le misure correttive necessarie ad eliminare la causa dell’inceppamento della
lama.
c) Quando si riavvia una sega già inserita nel pezzo da lavorare, centrare la lama nel solco di
taglio e verificare che i denti non siano bloccati nel materiale. Se si inceppa, la lama
potrebbe far fuoriuscire o saltare via il pezzo da lavorare quando la sega viene riavviata.
d) Supportare i pannelli più grandi per ridurre al minimo il rischio che la lama si incastri e
rinculi. I pannelli più grandi tendono a piegarsi sotto il proprio peso, per cui devono essere
sistemati dei supporti da entrambi i lati sotto il pannello, vicino alla linea di taglio e al bordo
del pannello.
e) Non usare lame senza filo o danneggiate. Le lame non affilate o sistemate in maniera
inadeguata producono un solco di taglio stretto con conseguente frizione eccessiva,
inceppamento della lama e contraccolpo.
f) Le leve di fissaggio per la regolazione della profondità della lama e dell’angolo obliquo
devono essere strette e sicure prima dell’esecuzione di un taglio. Se la regolazione della
lama si sposta durante il taglio, può provocare inceppamento e contraccolpi.
g) Usare maggiore attenzione quando si effettua un "taglio a tuffo” nelle pareti già esistenti o
in altri punti ciechi. La lama sporgente potrebbe tagliare oggetti che possono provocare un
contraccolpo.
Norme di sicurezza per l’uso della protezione inferiore
a) Prima di ciascun utilizzo verificare che la protezione inferiore si richiuda bene. Non mettere
in funzione la sega se la protezione inferiore non si muove liberamente e non si chiude
istantaneamente. Non bloccare o fissare mai la protezione inferiore in posizione aperta.
Se la sega viene fatta cadere accidentalmente, la protezione inferiore si potrebbe piegare;
sollevarla con il manico retrattile e assicurarsi che si muova liberamente e non tocchi la
lama o altre parti, in tutti gli angoli e le profondità di taglio.
b) Verificare il funzionamento della molla della protezione inferiore. Se la protezione e la
molla non funzionano adeguatamente, devono essere sottoposte a revisione prima
dell’uso. La protezione inferiore potrebbe funzionare debolmente a causa di parti
danneggiate, depositi gommosi o accumulo di scorie.
c) La protezione inferiore dovrebbe essere ritratta manualmente solo per tagli speciali come i
"tagli a tuffo" e i "tagli composti". Sollevare la protezione inferiore mediante il manico
retrattile e, appena la lama entra nel materiale, la protezione inferiore deve essere
rilasciata. Per tutte le altre applicazioni di taglio con sega, la protezione inferiore dovrebbe
funzionare automaticamente.
d) Assicurarsi sempre che la protezione inferiore copra la lama prima di poggiare la sega su
un banco o sul pavimento. Una lama priva di protezione, che continua a girare per forza
d’inerzia, farà saltare all’indietro la sega, che taglierà qualsiasi cosa troverà sulla sua
strada. Occorre conoscere il tempo necessario alla lama per arrestarsi dopo il rilascio
dell’interruttore.
Speciali norme di sicurezza
Prima di usare la sega circolare:
Controllate quanto segue:
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 67
Pericolo
a) Tenere le mani lontano dall’area di taglio e dalla lama. Tenere la seconda mano sull’-
impugnatura ausiliaria, o sull’alloggiamento del motore. Se entrambe le mani sono
impegnate a tenere la sega, non possono essere tagliate dalla lama.
b) Non mettere le mani sotto il pezzo da lavorare. Il dispositivo di sicurezza non è in
grado di offrire protezione dalla lama sotto il pezzo da lavorare.
c) Regolare la profondità di taglio in base allo spessore del pezzo da lavorare in modo
che al di sotto di questo sia visibile meno di un dente intero della dentatura della
lama.
d) Non tenere mai il pezzo che viene tagliato in mano o su una gamba, ma fissarlo ad
una piattaforma stabile. È importante supportare adeguatamente il lavoro in modo da
ridurre al minimo l’esposizione del corpo, l’inceppamento della lama o la perdita di
controllo.
e) Tenere la macchina utensile afferrandola per le superfici di presa isolate quando si
effettua un’operazione in cui l’utensile da taglio può entrare in contatto con fili
nascosti o con il cavo della macchina stessa. Il contatto con un cavo sotto tensione
metterà sotto tensione anche le parti metalliche esposte della macchina utensile,
dando la scossa all’operatore.
f) Quando si effettuano tagli longitudinali usare sempre un’apposita guida per tagli longi-
tudinali o una guida a filo diritto per migliorare la precisione del taglio e ridurre la pos-
sibilità di inceppamento della lama.
g) Usare sempre lame con dimensioni e forme adeguate (a diamante piuttosto che
tonde) dei fori dell’albero. Le lame che non si adattano al supporto di montaggio della
sega girano eccentricamente, provocando perdita di controllo.
h) Non usare mai rondelle o bulloni per lame danneggiati o del tipo inadatto. Le rondelle
e i bulloni delle lame sono stati progettati specificatamente per la sega su cui devono
essere montati, in modo da garantire prestazioni ottimali e sicurezza di funzionamen-
to.
Cause dei contraccolpi e misure preventive da parte dell’operatore
Il contraccolpo è una reazione improvvisa ad una lama incastrata, inceppata o disalli-
neata, che provoca la fuoriuscita e lo sbalzo della sega, fuori controllo, dal pezzo in
lavorazione verso l’operatore;
Quando è arrestata o incastrata a fondo nel solco di taglio che si chiude, la lama si
blocca e la reazione del motore riporta rapidamente l’apparecchio indietro verso l’ope-
ratore;
Se la lama si deforma o disallinea nel taglio, i denti sul bordo posteriore della lama
possono penetrare nella superficie superiore del legno facendo saltare la lama dal
solco di taglio addosso all’operatore.
Il contraccolpo è il risultato di un uso inappropriato della sega e/o di errate procedure o
condizioni di utilizzo e può essere evitato prendendo le precauzioni adatte, riportate sotto.
a) Impugnare bene l’utensile tenendo entrambe le mani sulla sega e mettendo le braccia
in modo da opporsi alle forze di contraccolpo. Posizionare il corpo al lato della lama,
ma non in linea con essa. Il contraccolpo potrebbe far saltare indietro la sega, ma le
forze di contraccolpo possono essere controllate dall’operatore se si prendono le pre-
cauzioni adeguate.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
54 Ferm
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con
el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual
encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje
está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que
recicle dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Garantía
Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece
en este manual de instrucciones.
CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
FKS-165L
cumple con las siguientes normas o documentos normalizados:
EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60825-1;2003, EN60825-1
de acuerdo con las directivas:
98/37/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC
Del 01-08-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el
derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK

Transcripción de documentos

GB GB D CIRKELSÅG SIERRA CIRCULAR Siffrorna i nedanståendetext motsvarar bilderna påsidan 2 - 3. Los números indicados en el texto siguiente corresponden a las ilustraciones de la página 2 - 3. För din egen och andras säkerhet, var vänlig läs denna bruksanvisning noggrant innan apparaten tas i bruk. Det kommer att hjälpa dig att förstå din produkt bättre och förebygger onödiga risker. Spara denna bruksanvisning på ett säkert ställe för framtida bruk. NL F Innehåll 1. Tekniska specifikationer 2. Säkerhetsföreskrifter 3. Montering och inställeringsföreskrifter 4. Bruk 5. Underhål E P I D NL Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante. F Contenidos 1. Datos técnicos 2. Normas de seguridad 3. Instrucciones de montaje 4. Manejo 5. Mantenimiento E P I 1. TEKNISKA SPECIFIKATIONER 1. DATOS TÉCNICOS Tekniska data S S Características técnicas Spänning Frekvens Effektförbrukning Varvtal, obelastad Sågklinga Sågtänder Vikt Lpa (bullernivå) Lwa (bullereffekt) Vibrationsvärde FIN N DK 230 V~ 50 Hz 1200 W 4500/min. Ø165 x Ø20 x 2.8 mm Z14 3.96 kg 88.0 dB(A) 101.0 dB(A) 1.604 m/s2 Tensión Frecuencia Potencia nominal No. revoluciones sin carga Potencia de sierra No. diente de sierra Pesa Lpa (nivel de presión sonora) Lwa (nivel de potencia acustica)| aw(valor de vibración) Produkt information Fig.A 1. Handtag 2. Skylt 3. Strömbrytare 4. Ställknapp för skärdjup 5. Nätsladd 6. Spaltkniv 7. Sågbladsskydd 8. Sexkantsskruv 9. Fotplatta 10. Stoppring 11. Sågblad 12. Klyvskydd 13. Klyvskyddets ställknapp 76 FIN 230 V~ 50 Hz 1200 W 4500/min. Ø165 x Ø20 x 2.8 mm Z14 3.96 kg 88.0 dB(A) 101.0 dB(A) 1.604 m/s2 N DK Información sobre el producto Fig. A. 1. Mango 2. Placa de especificaciones 3. Interruptor de encendido 4. Botón de sujeción de la guía de profundidad de corte 5. Cable de alimentación 6. Cuchilla 7. Protección de seguridad la hoja de sierra 8. Tornillo hexagonal 9. Plancha 10. Anillo de retención 11. Hoja de sierra 12. Protección contra cortes Ferm Ferm 45 GB GB 13. Botón de sujeción de la protección contra cortes 14. Botón de sujeción del ángulo de serrado Botón de fijación del eje (fig. D2) D CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I) D Desembalaje La sierra de mano circular se entrega con: 1 Protección contra cortes 1 Hoja de sierra TCT de 165 mm Ø 1 Llave Allen 1 Conjunto de cepillos de carbono 2 Baterías NL F E NL EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60825-1;2003, EN60825-1 F in base alla prescrizioni delle direttive: Asegúrese en primer lugar que la entrega no ha sufrido daños durante el transporte ni que falte ninguno pieza. P Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il FKS-165L è conforme alle seguenti normative o documenti standardizzati: 2. NORMAS DE SEGURIDAD E 98/37/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC P da 01-08-2007 ZWOLLE NL I I En este manual o en la herramienta se usan los siguientes símbolos: S S Lea las instrucciones atentamente Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad. J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV N Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a tierra. La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a modifiche senza preavviso. DK Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda FIN J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global FIN N DK Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el cable de potencia y durante el proceso de mantenimiento Mantenga a los presentes a una distancia prudencial de la zona de trabajo Lleve protectores para los ojos y los oídos Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. 46 Ferm Ferm 75 GB GB • D L’apparecchio non lavoro quando viene acceso. • • Il cavo e/o la spina sono danneggiati. Il tasto di accensione difettoso. NL • F E • P I Quando tagliando risulta difficile muovere in avanti il lavoro ed il taglio non pulito. • La sega circolare fa parecchio rumore e/o non scorre agevolmente. • La lama si curvata o allentata. Le spazzole di carbonio sono usurate. •• Controllare il cavo e/o la spina. • Si prega di contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia. • • Sostituire la lama. Rimpiazzare I pennelli di carbone (Fig. E) Riparazioni e commercianti Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia. Abbiamo incluso una lista di pezzi di ricambio che offriamo alla fine di questo manuale. S FIN Ambiente Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali materiali presso gli appositi centri di riciclaggio. N DK Precaución a) Mantenga las manos alejadas del área de corte y del disco de sierra. Mantenga la otra mano en el mango auxiliar o sobre la carcasa. Si ambos manos sostienen la sierra no podrá cortarse con el disco. b) No meta los brazos por debajo de la pieza de trabajo. La cubierta no puede protegerle del disco de corte por debajo de la pieza trabajada. c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza que se trabaja. Menos de un diente entero debe estar visible por debajo de la pieza a cortar. d) No sujete nunca la pieza a cortar con sus manos o sobre sus piernas. Asegúrela a una plataforma estable. Es extremadamente importante sujetar las piezas para minimizar la exposición del cuerpo, atasco de discos o pérdida de control de la sierra. e) Sujete la herramienta por las superficies aisladas de agarre cuando realice cortes en los que la sierra pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. El contacto con un cable con tensión puede hacer que las partes de metal expuestas de la herramienta transmitan la carga con el consiguiente riesgo de electrocución para el operario. f) Cuando haga cortes en la dirección de la veta, utilice una regla o guía de borde recto. Esta acción mejorará la precisión del corte y reducirá la probabilidad de atascos de la hoja. g) Utilice hojas de sierra del tamaño y forma de agujeros correctos (diamante en contraposición a redondo). Los discos de sierra que no coincidan con el eje de montaje de la sierra circular funcionarán de forma excéntrica, lo que originará una pérdida de control. h) No utilice nunca arandelas o tornillos dañados e incorrectos para el disco de sierra. Las arandelas y los tornillos de los discos se han diseñado especialmente para su sierra circular, ofreciendo un funcionamiento óptimo y una mayor seguridad en la operación. D NL F E P I S FIN N Causas y prevención de retroceso • El retroceso es una reacción repentina a un disco atascado, pinchado o desalineado que causa que una sierra descontrolada se levante y se salga de la pieza y se dirija hacia el operador; • Cuando la sierra está enganchada o muy apretada por el corte de cierre, el disco se cala y la reacción del motor hace que la unidad retroceda hacia el operario; • Si el disco se atasca o pierde alineación durante el corte, los dientes de la parte posterior de la hoja pueden clavarse en la superficie superior de la madera haciendo que la hoja se salga del corte y salte hacia el operario. Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. Garanzia Le condizioni della garanzia si possono trovare su una scheda di garanzia allegata separatamente. DK El retroceso es el resultado de un uso incorrecto de la sierra, de procedimientos incorrectos o condiciones que pueden evitarse si se toman las precauciones descritas a continuación: a) b) 74 Ferm Mantenga un agarre firme con ambas manos en la sierra y coloque sus brazos para resistir la fuerza del retroceso. Colóquese a un lado de la hoja, pero no en línea con ella. El retroceso puede hacer que la sierra salte hacia atrás, pero la fuerza del mismo puede ser controlada por el operario si se toman las precauciones adecuadas. Cuando la hoja se está atascando o cuando se interrumpe un corte por cualquier motivo, se debe soltar el gatillo y no mover la sierra hasta que el disco se haya detenido completamente. Nunca intente extraer la sierra del material o voltearla mientras la hoja está girando puesto que puede retroceder. Investigue y tome las acciones correctivas para eliminar la causa del atasco de la hoja. Ferm 47 GB GB c) D d) NL e) F f) E g) P Cuando vaya a arrancar la sierra en el material centre la hoja en el corte y compruebe que los dientes de la sierra no están dentro del material a cortar. Si la sierra se atasca, puede saltar o retroceder cuando se vuelva a arrancar. Sujete los paneles grandes para minimizar el riesgo de atasco de hoja y de retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse debido a su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y en el borde del panel. No utilice hojas romas o dañadas. Los discos romos o colocados incorrectamente producen un corte delgado que causa una fricción excesiva, atascos de la hoja y retroceso. Los pomos de profundidad de la hoja y de ajuste de ángulo deben estar apretados y asegurados antes de realizar el corte. Si el ajuste de la hoja varía durante el corte, pueden originarse atascos y retrocesos. Tenga precaución extrema al realizar cortes de inmersión en paredes u otras áreas ocultas. La hoja protuberante puede cortar objetos duros que pueden causar retroceso. Instrucciones de seguridad de la cubierta inferior a) Compruebe que la cubierta inferior está cerrada adecuadamente antes de cada utilización. No opere la sierra si la cubierta no se mueve libremente y se cierra inmediatamente. Nunca sujete o anude la cubierta en la posición abierta. Si la sierra se cae accidentalmente, la cubierta puede doblarse. Eleve la cubierta inferior con el mango y asegúrese de que se mueve libremente y que no toca la hoja o cualquier otra parte en cualquier ángulo y profundidad de corte. b) Compruebe el muelle de la cubierta inferior. Si la cubierta y el muelle no funcionan correctamente, deben arreglarse antes del uso. La cubierta puede funcionar lentamente debido a piezas dañadas, acumulación de serrín o depósitos resinosos. c) La cubierta inferior debe retraerse manualmente sólo en los cortes especiales de "inmersión” o “compuestos”. Suba la cubierta por el mango y tan pronto la hoja entre en el material suelte la cubierta. Para los otros tipos de corte, la cubierta inferior debe funcionar automáticamente. d) Observe siempre que la cubierta cubra la hoja antes de colocarla en el banco de trabajo o en el suelo. Una hoja sin protección con rotación inercial hará que la sierra retroceda cortando todo lo que se encuentra a su paso. Tenga en cuenta el tiempo que demora la hoja para detenerse después de haber soltado el gatillo. I S FIN N DK Instrucciones especiales de seguridad Antes de utilizar la sierra circular: • Controle los puntos siguientes: • La tensión de conexión del motor corresponde a la tensión de la red el cable y el enchufe están en buen estado: firmes, sin hilachas o daños; • Asegúrese de que no falta un diente a la hoja de sierra y que ésta no presenta ninguna grieta o rendija. Al notar estas anomalias recambie en seguida esta sierra; • Asegúrese de que la hoja de sierra está bien sujetada. • No hacer uso de hojas de sierra deformadas o rotas. • No aplicar nunca hojas HSS. • No hacer uso sino de hojas de sierra que correspondan exactamente a las dimensiones especificadas, así como a las descripciones; Asegurarse bien de las hojas de sierra utilizadas no tienen la parte trasera más ancha o el engranaje más pequeño que el cuchillo utilizado. 48 Ferm Regolazione del raggio laser • La manipolazione durante il trasporto e l’uso pesante possono interferire con il raggio laser. • Il raggio laser stesso può essere facilmente regolato. • Mantenere la lama della sega circolare contro un bordo diritto o un’asse perfettamente diritta. • Accendere il laser. • Controllare se il raggio laser corre parallelo lungo la linea del bordo diritto o dell’asse. • Se il raggio è fuori allineamento procedere come segue: • Allentare le due viti nella parte frontale del laser di qualche giro. • Mantenere la lama della sega circolare contro un bordo diritto o un’asse perfettamente diritta. • Correggere il laser in modo che il raggio corra completamente allineato secondo il bordo. • Tornare ad avvitare le due viti. D NL F E P 5. MANUTENZIONE I Assicurarsi che la macchina non sia in funzione mentre si effettuano operazioni di manutenzione sul motore. S Le macchine sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacente dipende dall'adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare. FIN Pulizia Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido, possibilmente dopo ogni uso. Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione. Se lo sporco non è asportabile, usare un panno morbido inumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi come benzina, alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare i componenti in plastica. N DK Lubrificazione La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive. Soluzione ai problemi Di seguito, elenchiamo le più probabili cause e soluzioni per aiutarVi nel caso in cui la sega circolare non dovesse funzionare bene. • La temperatura del motore elettrico eccede i 70°C. • • Ferm Il motore stato sovraccaricato da un lavoro troppo grande. Il motore difettoso. • • Tagliare più lentamente e permettere al motore di raffredarsi. Si prega di contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia. 73 GB GB • 4. MESSA IN SERVIZIO D • Si raccomanda l'uso di una protezione per l'udito durante l'utilizzo della sega circolare NL • • Interrutore Inserimento/Disinserimento Fig.E • Premere il pulsante (B) con il pollice della mano destra e tenerlo premuto. • Premere il pulsante (A) per accendere l’apparecchio. • Rilasciare il pulsante (A) per spegnere l’apparecchio. F E • • Operativita • Tenete fermo il lavoro usando ganasce o morsetti per avere entrambe le mani libere per usare l’apparecchio • Accendere l’apparecchio ed appoggiare il piano inferiore sul lavoro. • Muovere lentamente l’apparecchio verso la linea di taglio precedentemente tracciata e premere l’apparecchio in avanti. • Tenere il piano inferiore fermamente appoggiato al lavoro per evitare che la sega circolare inizi a vibrare, causando una rottura prematura della lama. P I S Lasciate che sia l’apparechio a fare il lavoro, non esercitate pressione inutile sulla sega circolare. FIN N Diffusore Laser Uso del diffusore Laser Il raggio di conduzione del diffusore laser rende la segatura su linee diritte molto più facile: a) lungo una linea disegnata, o b) allineandola ad un punto fisso segnato sul pezzo in lavorazione. La gamma del diffusore laser, a seconda della luce dell’ambiente, è di circa 65 cm. DK Sostituzione delle batterie Fig.C • Mantenere la sega circolare diritta di fronte a voi. Tirare verso di voi il coperchio sul diffusore laser e poi sollevarlo. Sostituire le batterie con batterie nuove. Ci sarà bisogno di 2 batterie da 1.5 V del tipo “Micro /AAA”. • Non gettare mai batterie vecchie/vuote nella spazzatura di casa, ma gettarle invece negli appositi luoghi di raccolta per batterie e per rifiuti chimici. • Quando si inseriscono le batterie, assicurarsi che i terminali +/- siano collocati correttamente come viene mostrato all’interno del comparto delle batterie. • Riabbassare il coperchio, spingerlo verso di sé, premerlo contro il coperchio della lama della sega e lasciare che scatti gentilmente in posizione di chiusura. • Controllare che il diffusore laser sia adeguatamente chiuso tentando di aprire il coperchio tirandolo direttamente verso l’alto. Se il coperchio si apre, ripetere le operazioni di chiusura, fino a quando il coperchio rimane adeguatamente chiuso. 72 Ferm Jamás parar la hoja de sierra, al ejercer presión lateral sobre la hoja de sierra, utilizada en el momento dado. Asegurarse personalmente de que la cubierta de protección móvil podrá moverse, libremente. Verificar si el mecanismo para hacer volver la cubierta de protección a la posición cerrada, está funcionando bien. Nunca bloquear la cubierta de protección móvil, al estar ella en su posición abierta. Al serrar la madera tenga cuidado con nudos, clavos, grietas y/o suciedad. Estas irregularidades pueden llevar a un bloqueo peligroso. Tenga cuidado de colocar siempre la sierra en un lugar seguro fuera del alcance de cualquiera. Esta sierra circular manual ha sido concebida para serrar varias clases de madera. Utilice la máquina únicamente para serrar productos de ese tipo. D NL F E Sugerencias de seguridad para el emisor de láser • Nunca mire al haz de luz del láser. • Nunca apunte el haz de luz del láser a humanos o animales. • Nunca apunte el haz de luz del láser a material muy reflectante. Peligro de la luz reflejada. • El emisor de láser sólo debe repararlo personal cualificado o un especialista profesional en reparaciones de este tipo. • No inserte ningún objeto duro en el sistema óptico del láser. • Limpie el sistema óptico del láser con una brocha suave y seca. P Al utilizar la sierra circular • La pieza para serrar tiene que estar bien sujetada. • No quite con la mano los restos de madera y otros productos similares que se encuentran en la inmediata proximi-dad de la sierra. Caso que haya trocitos de madera entre las partes fijas y móviles, habrá que parar la sierra y sacar el enchufe de la caja de enchufes, antes de proceder a quitar los trocitos de madera. • Al conectar la sierra circular tenga cuidado de que esté sin carga (no deje la sierra entrar en contacto con la pieza para serrar cuando se enchufa). La sierra circular tiene primero que alcanzar su número de revoluciones máximo. • No sierre piezas que estén más espesas que la profundidad de la sierra. • Cerciórese, al serrar en paredes o suelos, de que no hayan cables eléctricos o tubos para el gas o el agua. • Desenchufe primero la sierra y espere a que se quede inmóvil antes de retirar la sierra de la pieza o de ponerla. FIN I S N DK Desconectar inmediatamente el aparato en caso de: • Sobrecalentamiento de la máquina. • Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable. • Interruptor averiado. • Humo o mal humor de material aislante quemado. Seguridad eléctrica Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las instrucciones. Ferm 49 GB GB Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa. D Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a tierra. NL Recambio de cables y enchufes Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto. F E Uso de cables de extensión Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm2. Cuando el cable de extensión esté en un carrete, desenrolle el cable completamente. P I 3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE S Antes de ajustar la sierra quite el enchufe. FIN Configuración del ángulo de serrado (bisel) Fig.B • Afloje ambos botones (1). • Gire la plancha hasta la posición correcta (0° - 45°) y vuelva a apretar los botones. El ángulo de serrado (bisel) se puede leer en el transportador de ángulos (2). N DK Sujeción de la protección contra cortes Fig.B • Afloje el botón (3). • Inserte la protección contra cortes en las ranuras a tal efecto (4). • Configure el ancho de corte adecuado y vuelva a apretar el botón (3). Configuración de la profundidad de corte Fig.A • Afloje el botón (4). • Mueva la plancha (5) hacia abajo. • La profundidad de corte de la hoja de sierra se puede leer en el lateral de la protección de seguridad. • Vuelva a apretar el botón de sujeción (4) una ves definida la profundidad correcta. • Regolare l'ampiezza di taglio corretta e stringere nuovamente la manopola (3). D Regolazione della profondità di taglio Fig.A • Allentare la manopola (4). • Spostare la piastra (5) verso il basso. • La profondità di taglio della lama della sega si può leggere sul lato del dispositivo di sicurezza. • Dopo aver regolato la profondità corretta, stringere nuovamente la manopola di fissaggio (4). NL F E Sostituzione o pulizia della lama della sega Fig.D • Usare la manopola di bloccaggio dell'asse (2) per evitare la rotazione dell'asse. • Quindi allentare la vita a testa esagonale (3) al centro della lama della sega usando la chiave per viti Allen fornita. • Spostare il dispositivo di sicurezza sul retro e mantenervelo con l'aiuto della manopola (1). • Ritirare l'anello di ritenuta e la lama della sega e pulire la lama della sega o sostituirla con una nuova. • Ricollocare la lama della sega sull'asse. Assicurarsi che i denti della lama della sega siano rivolti nella stessa direzione del coltello separatore (4). • Assicurarsi che il cuneo divisorio sia sistemato in modo che: • la distanza tra esso e il bordo dentellato della lama circolare della sega non superi i 5 mm • la ruota dentellata non sporga più di 5 mm dal bordo inferiore del cuneo divisorio. • Il cuneo divisorio deve essere utilizzato sempre, tranne quando s’intenda tagliare il pezzo da lavorare nel mezzo. • Lasciare che il dispositivo di sicurezza ritorni sulla lama della sega rilasciando la manopola (1). • Stringere di nuovo la manopola di bloccaggio dell'asse, riaggiustare l'anello di ritenuta (5) e stringere con forza un'altra volta la vite a testa esagonale. P I S FIN N DK Sostituzione delle spazzole di carbone Fig. E. • Togliere le viti (1). • Ritirare le spazzole di carbone (2) dalla sega circolare e controllare se sono logore. • Ricollocare le spazzole di carbone negli appositi sostegni. • Controllare che il contatto di rame delle spazzole di carbone stia bene in contatto con la parte in rame del sostegno delle spazzole. • Rimettere a posto le viti (1) e stringerle con forza. Un uso frequente può causare l’usura delle spazzole di carbonio. Un controllo regolare, dopo ogni 30 ore d’uso, è essenziale. Se le spazzole sono usurate a meno di 4 mm, vanno sostituite. Cambio o limpieza de la hoja de sierra Fig. D • Use el botón de fijación del eje (2) para impedir que gire dicho eje. 50 Ferm Ferm 71 GB GB D NL F E Spegnete immediatamente l’apparecchio quando: • La spina di corrente o il cavo elettrico sono sfrangiati o danneggiati. • La presa di corrente è difettosa. • La sega circolare si surriscalda. • Si avverte la presenza di fumo od odore causato dall’insulazione bruciacchiata. • Norme elettriche di sicurezza Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em vigor no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pessoais. Para além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresentadas no folheto de segurança em anexo. Guarde as instruções num lugar seguro! • • • • P Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati caratteristici. I Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra Substituição de cabos ou fichas Em caso de deterioração do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo de corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do serviço de apoio ao cliente do fabricante. Destrua os cabos ou fichas usados imediatamente após a sua substituição por novos. É perigoso ligar a ficha de um cabo frouxo a uma tomada. S FIN N Uso di cavi di prolunga L'affilatrice è equipaggiata di un filo di alimentazione a tre conduttori e una presa con la messa a terra, Ecco perché si deve sempre utilizzare una presa di corrente con la messa a terra. Se avete bisogno di una prolunga si deve utilizzare una prolunga a tre conduttori con messa a terra provvista di una presa e di una spina femmina provviste di una messa a terra. La misura minima del conduttore è di 1,5 mm2. DK • • • Acontinuación, afloje el tornillo hexagonal (3) situado en el centro de la hoja de sierra usando la llaveAllen que se incluye. Gire la protección de seguridad hacia atrás y sujétela en esta posición con la ayuda del botón (1). Saque el anillo de retención y la hoja de sierra, y limpie la hoja de sierra o cámbiela por otra nueva. Vuelva a colocar la hoja de sierra en el eje. Compruebe que los dientes de la hoja de sierra señalan en la misma dirección que la cuchilla (4). Asegúrese de que la cuña está ajustada de tal modo que • la distancia entre ésta y el borde de la rueda dentada de la hoja de la sierra no exceda los 5 mm. • y que la rueda dentada no sobresalga más de 5 mm del filo más bajo de la cuña. La cuña debe utilizarse siempre excepto al cortar una pieza por la mitad. Vuelva a colocar la protección de seguridad sobre la hoja de sierra, soltando el botón (1). Vuelva a presione el eje botón de fijación (2) en su posición, coloque de nuevo el anillo de retención (5) y apriete firmemente el tornillo hexagonal tornillo una vez más. NL F E P Cambio de las escobillas de carbón Fig.E • Saque los tornillos (1). • Saque las escobillas de carbón (2) de la sierra de mano circular e inspecciónelas para comprobar si están desgastadas. • Vuelva a colocar las escobillas de carbón en el soporte de la escobilla. • Compruebe que el contacto de cobre de las escobillas de carbón haga un buen contacto con la pieza de cobre del soporte de la escobilla. • Vuelva a colocar los tornillos (1) y apriételos firmemente. I S FIN N Tras muchas utilizaciones las escobillas de carbón pueden estar gastadas. Por eso es necesario efectuar un control regular, cada 30 horas de servicio. Hay que cambiarlas cuando su largura es inferior a 4 mm. DK 4. MANEJO Se recomienda el uso de protecciones para los oídos cuando se trabaje con la sierra circular. 3. MONTAGGIO / REGLAZIONE Prima di regolare la sega, accertate Vi che l’apparecchio disconnesso. Interruptor Marcha/Parada Fig.E • Pulse el botón (B) con el pulgar de su mano derecha y manténgalo apretado. • Pulse a continuación el botón (A). La sierra empezará ahora a girar. • Al soltar el botón (A) se para la sierra. Regolazione dell’angolo di segatura (angolo obliquo) Fig.B • Allentare le due manopole (1). • Ruotare la piastra sulla posizione corretta (0° - 45°) e stringere nuovamente le manopole. L'angolo di segatura (angolo obliquo) si può leggere sul goniometro (2). Modo de empleo • Sujete la pieza para serrar de manera que tenga ambas manos libres para mantener la sierra y hacerla funcionar. • Enchufe la sierra y ponga la suela en la pieza. • Mueva lentamente hasta la línea de sierra previamente dibujada y empuje despacio la sierra hacia adelante. Adattare la guida per il taglio longitudinale Fig.B • Allentare la manopola (3). • Introdurre la guida per il taglio longitudinale nelle apposite fessure (4). 70 D Ferm Ferm 51 GB GB • D Apriete de manera firme la suela contra la pieza para serrar. • Deje la sierra ejecutar el trabajo! Por eso no haga presiones demasiado duras sobre la sierra. NL Emisor de láser Uso del emisor del láser El haz principal del emisor de láser facilita el aserrado en línea recta: a) A lo largo de una línea dibujada o b) Alineándolo con un punto fijo marcado en la el pieza de trabajo. La densidad del haz del láser, en función de la luz ambiental, es de unos 65 cm. F E • • • • • Cambio de las baterías Fig.C • Sujete la sierra de mano circular en línea recta delante de usted. Tire de la tapa del emisor de láser hacia usted y levántela. Cambie las baterías por unas nuevas. Necesitará 2 baterías de 1,5 V tipo “Micro/AAA”. • Nunca se tire las baterías viejas o vacías baterías al cubo de basura de su casa; deposítelas en los puntos especiales de recogida de baterías o en contenedores de residuos químicos. • Cuando inserte las baterías, asegúrese de colocar correctamente que los polos +/-, tal como se indica en el interior del compartimento de baterías. • Baje la tapa, tire hacia usted, presiónela contra la cubierta de la hoja de sierra deje que se cierre suavemente gracias al resorte. • Compruebe que el emisor de láser está cerrado correctamente abriendo con cuidado la tapa hacia arriba. Si se abre la tapa, repita el procedimiento de cierre hasta que quede correctamente cerrada. P I S FIN N DK Ajuste del haz del láser • El transporte, manejo y uso continuo pueden afectar a la precisión del haz del láser. • El haz del láser se puede ajustar fácilmente. • Sujete la cuchilla de la sierra circular contra una regla o tabla recta. • Encienda el láser. • Compruebe si el haz del láser va paralelo a lo largo del borde de la regla o tabla. Si el haz del láser está desalineado, haga lo siguiente: • Afloje unas vueltas los dos tornillos situados en la parte frontal del láser. • Sujete la cuchilla de la sierra circular contra una regla o tabla recta. • Corrija el láser de forma que quede recto a lo largo del borde. • Apriete de nuevo los dos tornillos. 5. MANTENIMIENTO Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora. 52 Ferm • • • • • Che il voltaggio del motore e della sicurezza motore (se esistente) corrispondano al voltaggio principale (voltaggio richiesto per l’apparecchiatura 230V) • Che il cavo elettrico e la presa di corrente siano in buone condizioni: solidi, e senza difetti o rotture • Che la lama sia ben fissata • Che la sega circolare venga usata unicamente per legno o prodotti simili al legno Non usate dischi di seghe circolari danneggiati o deformati Non applicate dei dischi HSS Fate uso esclusivo di dischi di seghe circolari che rispettino le dimensioni richieste come pure i dati tecnici e le descrizioni; non applicate dischi la cui parte principale è più larga o l’ingranaggio di taglio più piccolo del corpo principale del coltello di rottura Non fermate il disco della sega circolare facendo pressione laterale sul disco. Convincetevi del fatto che il tappo di protezione mobile potrà muoversi liberamente. Accertatevi che il meccanismo necessario per spingere indietro il tappo di protezione potrà lavorare bene, in relazione alla posizione chiusa. Non dimenticate di non fissare il tappo di protezione mobile nella posizione aperta Non esercitate mai pressione laterale sulla lama. Questo potrebbe causare la rottura della lama. Prestate molta attenzione quando si taglia legno nodoso, con chiodi o crepe e/o dello sporco sopra, poiché ciò potrebbe far fermare la lama. Non lasciate mai la sega circolare incustodita. Usate questa sega circolare solo su legno o su prodotti simili al legno (att. Questa una ripetizione - vedi ultima frase del punto 1) D NL F E P I S FIN Indicazioni di sicurezza per il diffusore laser • Non guardare mai nel raggio di luce laser del diffusore. • Non puntare il raggio di luce laser contro esseri umani o animali. • Non puntare il raggio di luce laser su materiale fortemente riflettente. C’è rischio a causa della luce riflessa. • Far riparare il diffusore laser solo da personale specializzato / professionisti della riparazione. • Non inserire oggetti duri nell’ottica del laser. • Pulire l’ottica del laser con una spazzola soffice ed asciutta. N DK Uso dell’apparecchio • Usate ganasce o una morsetto per fissare il lavoro. • Non spostate schegge di legno o simili nelle vicinanze della lama con le mani. Poichè ci sono piccoli pezzi di legno tra le parti fisse e le parti mobili, la sega circolare dovrà essere fermata, staccando la presa di corrente, prima di rimuovere qualsiasi cosa. • Non tentate di tagliare prima che la sega circolare abbia raggiunto la velocità massima. Accertatevi che la sega circolare gira senza carico (e quindi non è in contatto con il lavoro) quando accendete l’apparecchio. La sega circolare deve avere prima raggiunto la velocità massima. • Non tagliate mai del legno che è più spesso della lunghezza della lama di taglio. • Quando tagliate muri o pavimenti di legno, controllate che non ci siano cavi elettrici o tubazioni dove intendete tagliare. • Spegnete l’apparecchio ed aspettate fino a che la lama è completamente ferma, prima di spostare la sega dal lavoro ed appoggiarla. Ferm 69 GB GB b) D NL c) F d) E P e) I f) S g) Quando la lama si inceppa, o quando si interrompe un taglio per qualsiasi motivo, rilasciare l’interruttore a grilletto e tenere la sega immobile nel materiale finché la lama non si sia arrestata completamente. Non cercare mai di rimuovere la sega dal lavoro o tirarla indietro mentre la lama è in movimento o si può verificare un contraccolpo. Indagare e prendere le misure correttive necessarie ad eliminare la causa dell’inceppamento della lama. Quando si riavvia una sega già inserita nel pezzo da lavorare, centrare la lama nel solco di taglio e verificare che i denti non siano bloccati nel materiale. Se si inceppa, la lama potrebbe far fuoriuscire o saltare via il pezzo da lavorare quando la sega viene riavviata. Supportare i pannelli più grandi per ridurre al minimo il rischio che la lama si incastri e rinculi. I pannelli più grandi tendono a piegarsi sotto il proprio peso, per cui devono essere sistemati dei supporti da entrambi i lati sotto il pannello, vicino alla linea di taglio e al bordo del pannello. Non usare lame senza filo o danneggiate. Le lame non affilate o sistemate in maniera inadeguata producono un solco di taglio stretto con conseguente frizione eccessiva, inceppamento della lama e contraccolpo. Le leve di fissaggio per la regolazione della profondità della lama e dell’angolo obliquo devono essere strette e sicure prima dell’esecuzione di un taglio. Se la regolazione della lama si sposta durante il taglio, può provocare inceppamento e contraccolpi. Usare maggiore attenzione quando si effettua un "taglio a tuffo” nelle pareti già esistenti o in altri punti ciechi. La lama sporgente potrebbe tagliare oggetti che possono provocare un contraccolpo. Los aparatos han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. Limpieza Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato. N DK NL F E Engrasado El aparato no necesita ser engrasado. P Averias Cuando la sierra circular no funciona como debiera, le indicamos abajo algunas causas posibles con las soluciones respectivas. Si no obstante no se puede solucionar el problema, haga reparar la máquina por una empresa de servicio autorizada o un especialista autorizado. • El motor se pone caliente. • FIN Norme di sicurezza per l’uso della protezione inferiore a) Prima di ciascun utilizzo verificare che la protezione inferiore si richiuda bene. Non mettere in funzione la sega se la protezione inferiore non si muove liberamente e non si chiude istantaneamente. Non bloccare o fissare mai la protezione inferiore in posizione aperta. Se la sega viene fatta cadere accidentalmente, la protezione inferiore si potrebbe piegare; sollevarla con il manico retrattile e assicurarsi che si muova liberamente e non tocchi la lama o altre parti, in tutti gli angoli e le profondità di taglio. b) Verificare il funzionamento della molla della protezione inferiore. Se la protezione e la molla non funzionano adeguatamente, devono essere sottoposte a revisione prima dell’uso. La protezione inferiore potrebbe funzionare debolmente a causa di parti danneggiate, depositi gommosi o accumulo di scorie. c) La protezione inferiore dovrebbe essere ritratta manualmente solo per tagli speciali come i "tagli a tuffo" e i "tagli composti". Sollevare la protezione inferiore mediante il manico retrattile e, appena la lama entra nel materiale, la protezione inferiore deve essere rilasciata. Per tutte le altre applicazioni di taglio con sega, la protezione inferiore dovrebbe funzionare automaticamente. d) Assicurarsi sempre che la protezione inferiore copra la lama prima di poggiare la sega su un banco o sul pavimento. Una lama priva di protezione, che continua a girare per forza d’inerzia, farà saltare all’indietro la sega, che taglierà qualsiasi cosa troverà sulla sua strada. Occorre conoscere il tempo necessario alla lama per arrestarsi dopo il rilascio dell’interruttore. D • • La sierra circular funciona cuando está conectada. • • La pieza se mueve con dificultad en una línea recta contra la hoja de sierra y el corte de sierra es irregular. • La hoja de sierra hace ruido y/o marcha irregularmente. El motor está sobrecargado por causa de piezas demasiado grandes. Avería del interruptor • • FIN Póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. • • La hoja de sierra está curva o roma. • Cambie la hoja de sierra. • Las escobillas de carbón están gastadas. • Reemplace los cepillos de carbono (Fig. E). • S Sierre a un ritmo más lento y deje enfriar el motor de vez en cuando. Interrupción en el circuito eléctrico. El interruptor está defectuoso • I N DK Controle el cable y la clavija. Póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. Speciali norme di sicurezza Prima di usare la sega circolare: • Controllate quanto segue: 68 Ferm Ferm 53 GB GB Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. D NL Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. F Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. E P Garantía Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. I CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E) S FIN Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este FKS-165L cumple con las siguientes normas o documentos normalizados: N EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60825-1;2003, EN60825-1 de acuerdo con las directivas: DK Del 01-08-2007 ZWOLLE NL J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda 54 D NL F E P I S FIN N DK Cause dei contraccolpi e misure preventive da parte dell’operatore • Il contraccolpo è una reazione improvvisa ad una lama incastrata, inceppata o disallineata, che provoca la fuoriuscita e lo sbalzo della sega, fuori controllo, dal pezzo in lavorazione verso l’operatore; • Quando è arrestata o incastrata a fondo nel solco di taglio che si chiude, la lama si blocca e la reazione del motore riporta rapidamente l’apparecchio indietro verso l’operatore; • Se la lama si deforma o disallinea nel taglio, i denti sul bordo posteriore della lama possono penetrare nella superficie superiore del legno facendo saltare la lama dal solco di taglio addosso all’operatore. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV Pericolo a) Tenere le mani lontano dall’area di taglio e dalla lama. Tenere la seconda mano sull’impugnatura ausiliaria, o sull’alloggiamento del motore. Se entrambe le mani sono impegnate a tenere la sega, non possono essere tagliate dalla lama. b) Non mettere le mani sotto il pezzo da lavorare. Il dispositivo di sicurezza non è in grado di offrire protezione dalla lama sotto il pezzo da lavorare. c) Regolare la profondità di taglio in base allo spessore del pezzo da lavorare in modo che al di sotto di questo sia visibile meno di un dente intero della dentatura della lama. d) Non tenere mai il pezzo che viene tagliato in mano o su una gamba, ma fissarlo ad una piattaforma stabile. È importante supportare adeguatamente il lavoro in modo da ridurre al minimo l’esposizione del corpo, l’inceppamento della lama o la perdita di controllo. e) Tenere la macchina utensile afferrandola per le superfici di presa isolate quando si effettua un’operazione in cui l’utensile da taglio può entrare in contatto con fili nascosti o con il cavo della macchina stessa. Il contatto con un cavo sotto tensione metterà sotto tensione anche le parti metalliche esposte della macchina utensile, dando la scossa all’operatore. f) Quando si effettuano tagli longitudinali usare sempre un’apposita guida per tagli longitudinali o una guida a filo diritto per migliorare la precisione del taglio e ridurre la possibilità di inceppamento della lama. g) Usare sempre lame con dimensioni e forme adeguate (a diamante piuttosto che tonde) dei fori dell’albero. Le lame che non si adattano al supporto di montaggio della sega girano eccentricamente, provocando perdita di controllo. h) Non usare mai rondelle o bulloni per lame danneggiati o del tipo inadatto. Le rondelle e i bulloni delle lame sono stati progettati specificatamente per la sega su cui devono essere montati, in modo da garantire prestazioni ottimali e sicurezza di funzionamento. Ferm Il contraccolpo è il risultato di un uso inappropriato della sega e/o di errate procedure o condizioni di utilizzo e può essere evitato prendendo le precauzioni adatte, riportate sotto. a) Impugnare bene l’utensile tenendo entrambe le mani sulla sega e mettendo le braccia in modo da opporsi alle forze di contraccolpo. Posizionare il corpo al lato della lama, ma non in linea con essa. Il contraccolpo potrebbe far saltare indietro la sega, ma le forze di contraccolpo possono essere controllate dall’operatore se si prendono le precauzioni adeguate. Ferm 67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ferm CSM1014 Kreissäge El manual del propietario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para