Ferm CSM1018 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Var säker på när du sågar i väggar och golv att det inte
har dragits några elkablar, vattenledningar eller andra
rör där.
Koppla först ifrån cirkelsågen och vänta tills den står
stilla, innan du tar bort den från arbetsstycket eller
lägger ned den.
DU SKALL STÄNGA AV MASKINEN DIREKT
VID:
Söndrig stickkontakt, elsladd eller elledning.
Söndrig omkopplare.
Överhettning av maskinen.
Rök eller illaluktande rök från svedd isolering.
3. MONTERING OCH
INSTÄLLERINGSFÖRESKRIFTER
Innan du ställer in sågen, skall du först kontrollera
om stickkontakten är ute ur vägguttaget.
MONTERING AV SÅGBLADET (FAS)
Fig.B
Lossa båda knapparna (1).
Rotera fotplattan till korrekt läge (0°-45°) och drag
åt knapparna igen. Sågvinkeln (fas) kan avläsas på
gradskivan (2).
MONTERING AV KLYVSKYDDET
Fig.B
Skruva loss knappen (3).
Sätt fast klyvskyddet i motsvarande springor (4).
Ställ in korrekt skärbredd och drag åt knappen (3)
igen.
INSTÄLLNING AV SKÄRDJUP
Fig.A
Skruva loss knappen (4).
Flytta fotplattan (17) nedåt.
Sågbladets skärdjup kan avläsas på skyddets sida.
Drag åt ställknappen (4) igen när korrekt djup ställts
in.
BYTE ELLER RENGÖRING AV SÅGBLADET
Fig.D
Använd axelns spärrknapp (2) för att förhindra att
axeln roterar.
Lossa därefter sexkantsskruven (3) i mitten av
sågbladet. Använd bifogad sexkantsnyckel.
Vrid skyddet bakåt och håll det där med hjälp av
knappen (1).
Tag bort stoppringen och sågbladet och rengör
sågbladet eller byt ut det mot ett nytt.
Sätt tillbaka sågbladet på axeln. Se alltid till att
sågbladets tänder pekar i samma riktning som
spaltkniven (4).
Se till att klyvkniven är inställd så att
avståndet mellan klyvkniven och den tandade kanten
på sågbladets skiva inte är större än 5 mm
och att den tandade skivan inte sticker ut mer än 5
mm utanför den understa kanten av klyvkniven.
Klyvkniven måste alltid användas utom när du sågar
in i mitten av arbetsstycket.
Sätt tillbaka skyddet över sågbladet genom att släp-
pa knappen (1).
Tryck in axelns spärrknapp (2) igen, montera tillbaka
stoppringen (5) och drag åt sexkantsskruven
ordentligt igen.
BYTE AV KARBONBORSTARNA
Fig.E
Avlägsna skruvarna (1).
Avlägsna karbonborstarna (2) från den runda
handsågen och syna dem på slitage.
Sätt tillbaka karbonborstarna i bifogade borsthållare.
Kontrollera att kopparkontakten på
karbonborstarna har bra kontakt med koppardelen i
borsthållaren.
Sätt tillbaka skruvarna (1) och drag åt dem ordentligt.
Ferm 39
Nous declarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants
EN50144-1, EN50144-2-5,
EN55014-1, EN-55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN60950, EN60825-1,
conforme aux réglementations:
98/37/CEE
73/23/CEE
89/336/CEE
dés 01-05-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
SIERRA CIRCULAR
LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO
SIGUIENTE CORRESPONDEN CON LAS
ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2.
CONTENIDOS:
1. Datos técnicos
2. Normas de seguridad
3. Instrucciones de montaje
4. Manejo
5. Mantenimiento
1. DATOS TÉCNICOS
INFORMACIÓN SOBRE EL
PRODUCTO
Fig. A.
1. Mango
2. Placa de especificaciones
3. Interruptor de encendido
4. Botón de sujeción de la guía de profundidad de corte
5. Cable de alimentación
6. Cuchilla
7. Protección de seguridad la hoja de sierra
8. Tornillo hexagonal
9. Plancha
10. Anillo de retención
11. Hoja de sierra
12. Protección contra cortes
13. Botón de sujeción de la protección contra cortes
14. Botón de sujeción del ángulo de serrado
- Botón de fijación del eje (fig. D2)
15. Interruptor de láser
DESEMBALAJE
La sierra de mano circular se entrega con:
1 Protección contra cortes
2 Hoja de sierra TCT de 185 mm Ø (Z18 + Z24)
1 Llave Allen
1 Conjunto de cepillos de carbono
12 Baterías
Asegúrese en primer lugar que la entrega no ha sufrido
Tensión | 230 V~
Frecuencia | 50 Hz
Potencia nominal | 1200 W
No. revoluciones sin carga | 4500/min.
Potencia de sierra | 185x20x2.8 mm
No. diente de sierra | Z18
Pesa | 4.26 kg
Lpa (nivel de presión sonora) | 88.0 dB(A)
Lwa (nivel de potencia acustica) | 101.0 dB(A)
aw(valor de vibración) | 1.604 m/s
2
CE
ı
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(
F
)
22 Ferm
daños durante el transporte ni que falte ninguno pieza.
2. NORMAS DE SEGURIDAD
En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos:
Peligro de lesiones físicas o daños en el material.
Indica peligro de sufrir descargas eléctricas.
CE se atiene a las normas aplicables de seguridad
europea.
Equipo de la clase II – aislamiento doble – la clavija
no tiene que tener tomar a tierra.
Lea las instrucciones.
Mantenga a la gente alejada de la zona de trabajo..
Desenchufe la clavija inmediatamente de la
corriente en caso de que el cable sufra daños y
durante la reparación.
Lleve protectores para los ojos y los oídos.
¡Precaución! ¡Rayo láser! Nunca mire directa-
mente el rayo láser y no apunte a nadie con él
cuando esté encendido.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico
desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en
los lugares apropiados para ello.
Lea este manual de instrucciones atentamente antes
de empezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe
cómo funciona el amolador y cómo se maneja. Siga las
instrucciones llevando a cabo las tareas de manteni-
miento aquí indicadas para así garantizar el óptimo
funcionamiento del aparato. Guarde este manual y la
documentación adicional siempre junto a la máquina.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Tenga siempre presentes las normas de seguridad
locales con respecto al peligro de incendio, peligro
de sufrir descargas eléctricas y peligro de
accidentes. Lea, además de las instrucciones que
siguen a continuación, las normas de seguridad que
aparecen en el cuadernillo anexo. Guarde
cuidadosamente las instrucciones.
Controle que la tensión de la red sea la misma que
la que aparece indicada en la placa.
La máquina posee doble aislamiento de acuerdo
con la norma EN50144. No es necesario un cable
de conexión a masa.
Recambio de cables y enchufes
Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe
sustituir con una red de cables especial que se puede
obtener del fabricante o del servicio de atención al
cliente. Deshágase de los cables o clavijas antiguos
inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos.
Es peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable
suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados que
sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben
tener un diámetro de 1,5 mm
2
. Cuando el cable de
extensión esté en un carrete, desenrolle el cable
completamente.
INSTRUCCIONES
ESPECIALES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA CIRCULAR:
Controle los puntos siguientes:
La tensión de conexión del motor corresponde a la
tensión de la red el cable y el enchufe están en buen
estado: firmes, sin hilachas o daños;
Asegúrese de que no falta un diente a la hoja de sierra y
que ésta no presenta ninguna grieta o rendija. Al notar
estas anomalias recambie en seguida esta sierra;
Asegúrese de que la hoja de sierra está bien sujetada.
No hacer uso de hojas de sierra deformadas o rotas.
No aplicar nunca hojas HSS.
No hacer uso sino de hojas de sierra que
correspondan exactamente a las dimensiones
especificadas, así como a las descripciones;
Asegurarse bien de las hojas de sierra utilizadas no
tienen la parte trasera más ancha o el engranaje más
pequeño que el cuchillo utilizado.
Jamás parar la hoja de sierra, al ejercer presión lateral
sobre la hoja de sierra, utilizada en el momento dado.
Asegurarse personalmente de que la cubierta de
protección móvil podrá moverse, libremente.
Verificar si el mecanismo para hacer volver la
cubierta de protección a la posición cerrada, está
funcionando bien.
Nunca bloquear la cubierta de protección móvil, al
estar ella en su posición abierta.
Al serrar la madera tenga cuidado con nudos, clavos,
grietas y/o suciedad. Estas irregularidades pueden
llevar a un bloqueo peligroso.
Tenga cuidado de colocar siempre la sierra en un
lugar seguro fuera del alcance de cualquiera.
Esta sierra circular manual ha sido concebida para
serrar varias clases de madera. Utilice la máquina
únicamente para serrar productos de ese tipo.
SUGERENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL
EMISOR DE LÁSER
Nunca mire al haz de luz del láser.
Nunca apunte el haz de luz del láser a humanos o
animales.
Nunca apunte el haz de luz del láser a material muy
reflectante. Peligro de la luz reflejada.
El emisor de láser sólo debe repararlo personal
cualificado o un especialista profesional en
reparaciones de este tipo.
Ferm 23
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
I denna bruksanvisning används följande symboler:
Fara för kroppsskada eller materiell skada.
Anger elektrisk spänning.
CE-försäkran om överensstämmelse med
tillämpliga europeiska säkerhetsdirektiv.
Klass II utrustning – dubbelt isolerad – kontakten
behöver inte jordas.
Läs bruksanvisningen.
Håll andra personer på avstånd.
Ta omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om
sladden har skadats samt när maskinen underhålls.
Bär skyddsglasögon och hörselskydd
Observera! Laserstråle! Titta aldrig rakt in i
ljusstrålen och sikta aldrig mot någon person med
lasern när den är på.
Skadade och/eller kasserade elektriska och
elektroniska apparater ska lämnas in enligt
gällande miljöregler.
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan
maskinen tas i bruk. Se till att du känner till hur maskinen
fungerar och är insatt i hur den skall användas. Följ
underhållsinstruktionerna för att maskinen alltid skall
fungera på bästa sätt. Förvara denna bruksanvisning och
den bifogade dokumentationen vid maskinen.
ELEKTRISK SÄKERHET
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid
de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband
med brandfara, fara för elektriska stötar och
kroppsskada. Läs förutom nedanstående
instruktioner även igenom bladet med
säkerhetsföreskrifter som bifogas separat.
Förvara instruktionerna omsorgsfullt!
Kontrollera alltid om din nätspänning
överensstämmer med värdet på typplattan.
Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse
med EN50144, vilket innebär att det inte behövs
någon jordledare.
Byta ut kablar eller stickkontakter
Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot en speciell
nätkabel som finns hos tillverkaren eller tillverkarens
kundservice. Släng gamla kablar eller stickkontakter
meddetsamma efter det att du har bytt ut dem mot nya.
Det är farligt att sticka in stickkontakten av en lös sladd i
ett uttag.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som
är lämplig för maskinens effekt. Ledarna måste ha en
diameter på minst 1,5 mm
2
. Om förlängningskabeln
sitter på en haspel, rulla då ut den helt och hållet.
SÄRSKILDA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
INNAN DU TAR MASKINEN I DRIFT:
Kontrollera följande:
Stämmer motorns anslutningsspänning med
nätspänningen
Är elsladd och stickkontakt i bra skick
Se efter så att sågklingan inte saknar några
sågtänder eller har sprickor eller bucklor, för då skall
den bytas ut direkt
Kontrollera om sågklingan sitter fast ordentligt
Använd inga sågklingor som är deformerade eller
skadade.
Använd inga HSS-klingor.
Använd bara sågklingor som uppfyller angivna
dimensioner och beskrivningar. Använd inga
sågklingor där stommen är bredare eller tandningen
smalare än klyvkniven.
Stanna aldrig sågklingan genom att utöva tryck
sidledes på den.
Kontrollera själv att den rörliga skyddskåpan kan
röra sig fritt och att mekanismen som trycker tillbaka
skyddskåpan till stängt läge fungerar väl.
Blockera inte den rörliga skyddskåpan i öppet läge.
Var försiktig vid sågning i arbetsstycken med knastar,
spik, sprickor eller smutsbeläggning. Att såga sådant
virke kan utgöra en risk för att sågen kör fast.
Låt aldrig cirkelsågen stå obevakad om den går.
Använd cirkelsågen bara till att såga virke.
SÄKERHETSRÅD FÖR LASERSTRÅLE.
Titta aldrig rakt in i laserstrålen.
Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur.
Rikta inte laserstrålen mot reflekterande material.
Reflekterat ljus kan vara farligt.
Låt enbart kvalificerad personal/reparatörer utföra
reparationer.
För inte in vassa föremål i laseroptiken.
Rengör laseroptiken med en mjuk, torr borste.
VID ANVÄNDNINGEN AV MASKINEN:
Arbetsstycket skall klämmas fast ordentligt.
Trärester o.likn. som hamnar alldeles intill sågklingan
får du inte ta bort med handen. Om trärester skulle
bli klämda mellan fasta eller rörliga delar skall du
stanna sågen och dra ut stickkontakten, innan du tar
bort dem.
Se till att du startar cirkelsågen obelastad (låt den
alltså aldrig komma i kontakt med arbetsstycket
innan den kopplas till). Cirkelsågen skall först nå sitt
max varvtal.
Såga inga arbetsstycken som är tjockare än sågets
djup.
38 Ferm
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilitá di
tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla
seguenti normative e ai relativi documenti
EN50144-1, EN50144-2-5,
EN55014-1, EN-55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN60950, EN60825-1,
in base alla prescrizioni delle direttive:
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
01-05-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
CIRKELSÅG
SIFFRORNA I NEDANSTÅENDE TEXT MOTSVARAR
BILDERNA PÅ SIDAN 2
INNEHÅLL:
1. Techniska specifikationer
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Montering och inställeringsföreskrifter
4. Bruk
5. UnderhĆl
1. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
PRODUKTINFORMATION
Fig.A
1. Handtag
2. Skylt
3. Strömbrytare
4. Ställknapp för skärdjup
5. Nätsladd
6. Spaltkniv
7. Sågbladsskydd
8. Sexkantsskruv
9. Fotplatta
10. Stoppring
11. Sågblad
12. Klyvskydd
13. Klyvskyddets ställknapp
14. Sågvinkelns ställknapp
- Axelns spärrknapp (Fig. D2)
15. Laserströmbrytare
UPPACKNING
Den runda handsågen levereras med:
1 Klyvskydd
2 TCT-sågblad Ø 185 mm (Z18 + Z24)
1 Sexkantsnyckel
1 Uppsats kolborstar
12 Batterier
Kontrollera om maskinen, tösa delar eller tillbehör
uppvisar transportkador.
Spänning | 230 V~
Frekvens | 50 Hz
Effektförbrukning | 1200 W
Varvtal, obelastad |
4500/min.
Sågklinga | 185x20x2.8 mm
Sågtänder | Z18
Vikt | 4.26 kg
Lpa (bullernivå) | 88.0 dB(A)
Lwa (bullereffekt) | 101.0 dB(A)
Vibrationsvärde | 1.604 m/s
2
CE
ı
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
(
I
)
Ferm 37
No inserte ningún objeto duro en el sistema óptico
del láser.
Limpie el sistema óptico del láser con una brocha
suave y seca.
AL UTILZAR LA SIERRA CIRCULAR:
La pieza para serrar tiene que estar bien sujetada.
No quite con la mano los restos de madera y otros
productos similares que se encuentran en la
inmediata proximi-dad de la sierra. Caso que haya
trocitos de madera entre las partes fijas y móviles,
habrá que parar la sierra y sacar el enchufe de la caja
de enchufes, antes de proceder a quitar los trocitos
de madera.
Al conectar la sierra circular tenga cuidado de que
esté sin carga (no deje la sierra entrar en contacto
con la pieza para serrar cuando se enchufa). La sierra
circular tiene primero que alcanzar su número de
revoluciones máximo.
No sierre piezas que estén más espesas que la
profundidad de la sierra.
Cerciórese, al serrar en paredes o suelos, de que no
hayan cables eléctricos o tubos para el gas o el agua.
Desenchufe primero la sierra y espere a que se
quede inmóvil antes de retirar la sierra de la pieza o
de ponerla.
DESCONECTAR INMEDIATAMENTE EL
APARATO EN CASO DE:
Sobrecalentamiento de la máquina.
Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable.
Interruptor averiado.
Humo o mal humor de material aislante quemado.
3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Antes de ajustar la sierra quite el enchufe.
CONFIGURACIÓN DEL ÁNGULO DE
SERRADO (BISEL)
Fig.B
Afloje ambos botones (1).
Gire la plancha hasta la posición correcta (0° - 45°) y
vuelva a apretar los botones. El ángulo de serrado
(bisel) se puede leer en el transportador de ángulos
(2).
SUJECIÓN DE LA PROTECCIÓN CONTRA
CORTES
Fig.B
Afloje el botón (3).
Inserte la protección contra cortes en las ranuras a
tal efecto (4).
Configure el ancho de corte adecuado y vuelva a
apretar el botón (3).
CONFIGURACIÓN DE LA PROFUNDIDAD
DE CORTE
Fig.A
Afloje el botón (4).
Mueva la plancha (17) hacia abajo.
La profundidad de corte de la hoja de sierra se puede
leer en el lateral de la protección de seguridad.
Vuelva a apretar el botón de sujeción (4) una ves
definida la profundidad correcta.
CAMBIO O LIMPIEZA DE LA HOJA DE SIERRA
Fig. D.
Use el botón de fijación del eje (2) para impedir que
gire dicho eje.
•A continuación, afloje el tornillo hexagonal (3)
situado en el centro de la hoja de sierra usando la
llave Allen que se incluye.
Gire la protección de seguridad hacia atrás y sujétela
en esta posición con la ayuda del botón (1).
Saque el anillo de retención y la hoja de sierra, y
limpie la hoja de sierra o cámbiela por otra nueva.
Vuelva a colocar la hoja de sierra en el eje.
Compruebe que los dientes de la hoja de sierra
señalan en la misma dirección que la cuchilla (4).
Asegúrese de que la cuña está ajustada de tal modo
que
la distancia entre ésta y el borde de la rueda dentada
de la hoja de la sierra no exceda los 5 mm.
•y que la rueda dentada no sobresalga más de 5 mm
del filo más bajo de la cuña.
La cuña debe utilizarse siempre excepto al cortar una
pieza por la mitad.
Vuelva a colocar la protección de seguridad sobre
la hoja de sierra, soltando el botón (1).
Vuelva a presione el eje botón de fijación (2) en su
posición, coloque de nuevo el anillo de retención (5)
y apriete firmemente el tornillo hexagonal tornillo
una vez más.
CAMBIO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBÓN
Fig.E
Saque los tornillos (1).
24 Ferm
Saque las escobillas de carbón (2) de la sierra de
mano circular e inspecciónelas para comprobar si
están desgastadas.
Vuelva a colocar las escobillas de carbón en el
soporte de la escobilla.
Compruebe que el contacto de cobre de las
escobillas de carbón haga un buen contacto con la
pieza de cobre del soporte de la escobilla.
Vuelva a colocar los tornillos (1) y apriételos
firmemente.
Tras muchas utilizaciones las escobillas de carbón
pueden estar gastadas. Por eso es necesario
efectuar un control regular, cada 30 horas de servicio. Hay
que cambiarlas cuando su largura es inferior a 4 mm.
4. MANEJO
Se recomienda el uso de protecciones para los
oídos cuando se trabaje con la sierra circular.
INTERRUPTOR MARCHA/PARADA.
Fig.E
Pulse el botón (B) con el pulgar de su mano derecha y
manténgalo apretado.
Pulse a continuación el botón (A). La sierra empezará
ahora a girar.
Al soltar el botón (A) se para la sierra.
MODO DE EMPLEO
Sujete la pieza para serrar de manera que tenga
ambas manos libres para mantener la sierra y hacerla
funcionar.
Enchufe la sierra y ponga la suela en la pieza.
Mueva lentamente hasta la línea de sierra
previamente dibujada y empuje despacio la sierra
hacia adelante.
Apriete de manera firme la suela contra la pieza para
serrar.
Deje la sierra ejecutar el trabajo! Por eso no
haga presiones demasiado duras sobre la sierra.
EMISOR DE LÁSER
USO DEL EMISOR DEL LÁSER
El haz principal del emisor de láser facilita el aserrado en
línea recta:
a) A lo largo de una línea dibujada o
b) Alineándolo con un punto fijo marcado en la el pieza
de trabajo.
La densidad del haz del láser, en función de la luz
ambiental, es de unos 65 cm.
CAMBIO DE LAS BATERÍAS
Fig.C
Bloquee la máquina en su posición más alta.
Afloje los tornillo y retire la tapa.
Cambie las baterías por unas nuevas. Necesitará 2
baterías de 1,5 V tipo “Micro/AAA”.
Nunca se tire las baterías viejas o vacías baterías al
cubo de basura de su casa; deposítelas en los puntos
especiales de recogida de baterías o en
contenedores de residuos químicos.
Cuando inserte las baterías, asegúrese de colocar
correctamente que los polos +/-, tal como se indica
en el interior del compartimento de baterías.
Compruebe que el emisor de láser está cerrado
correctamente abriendo con cuidado la tapa hacia
arriba. Si se abre la tapa, repita el procedimiento de
cierre hasta que quede correctamente cerrada.
AJUSTE DEL HAZ DEL LÁSER
El transporte, manejo y uso continuo pueden afectar
a la precisión del haz del láser.
El haz del láser se puede ajustar fácilmente.
Sujete la cuchilla de la sierra circular contra una regla
o tabla recta.
Encienda el láser.
Ferm 25
Controllare se il raggio laser corre parallelo lungo la
linea del bordo diritto o dell’asse.
Se il raggio è fuori allineamento procedere come segue:
Allentare le viti nella parte frontale del laser di
qualche giro.
Mantenere la lama della sega circolare contro un
bordo diritto o un’asse perfettamente diritta.
Correggere il laser in modo che il raggio corra
completamente allineato secondo il bordo.
Tornare ad avvitare le viti.
SOLUZIONE AI PROBLEMI
Di seguito, elenchiamo le più probabili cause e soluzioni
per aiutarVi nel caso in cui la sega circolare non dovesse
funzionare bene.
1. La temperatura del motore elettrico eccede i
70°C.
Il motore stato sovraccaricato da un lavoro troppo
grande.
Tagliare più lentamente e permettere al motore di
raffredarsi.
Il motore difettoso.
Contattare il dettagliante di zona per controllare
l’apparecchio e/o ripararlo.
2. L’apparecchio non lavoro quando viene
acceso.
Il cavo e/o la spina sono danneggiati.
Controllare il cavo e/o la spina.
Il tasto di accensione difettoso.
Contattate il dettagliante di zona per controllare e/o
riparare il tasto.
3. Quando tagliando risulta difficile muovere in
avanti il lavoro ed il taglio non pulito.
La lama si curvata o allentata.
Sostituire la lama.
4. La sega circolare fa parecchio rumore e/o non
scorre agevolmente.
Le spazzole di carbonio sono usurate.
Rimpiazzare I pennelli di carbone (Fig. E)
5. MANUTENZIONE
Assicurarsi che la macchina non sia in funzione
mentre si effettuano operazioni di manutenzione
sul motore.
Le macchine Ferm sono state progettate per funzionare
per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo interventi
di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo
soddisfacente dipende dall'adeguata conservazione della
macchina e da una pulizia regolare.
Pulizia
Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno
morbido, possibilmente dopo ogni uso. Eliminare
polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione.
Se lo sporco non è asportabile, usare un panno morbido
inumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi
come benzina, alcool, ammoniaca, ecc, perché
potrebbero danneggiare i componenti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive.
Guasti
In caso di guasti, ad esempio in segui to all'usura di un
componente, contattare il rivenditore Ferm a voi più
vicino.
Sul retro del presente manuale, è riportato un esploso
delle parti che è possibile ordinare.
AMBIENTE
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la
macchina è imballata in un contenitore resistente. La
maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono
riciclabili. Portare tali materiali presso gli appositi centri
di riciclaggio.
Consegnare gli elettroutensili da smaltire al vostro
rivenditore Ferm, che provvederà a portarle in un
centro di raccolta differenziata.
GARANZIA
Le condizioni di garanzia sono esposte nell'apposita
scheda allegata a parte.
36 Ferm
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE DI
CARBONE
Fig. E.
Togliere le viti (1).
Ritirare le spazzole di carbone (2) dalla sega circolare
e controllare se sono logore.
Ricollocare le spazzole di carbone negli appositi
sostegni.
Controllare che il contatto di rame delle spazzole di
carbone stia bene in contatto con la parte in rame del
sostegno delle spazzole.
Rimettere a posto le viti (1) e stringerle con forza.
Un uso frequente può causare l’usura delle
spazzole di carbonio. Un controllo regolare, dopo
ogni 30 ore d’uso, è essenziale. Se le spazzole sono usurate a
meno di 4 mm, vanno sostituite.
4. MESSA IN SERVIZIO
Si raccomanda l'uso di una protezione per l'udito
durante l'utilizzo della sega circolare
INTERRUTORE INSERIMENTO-
DISINSERIMENTO ON/OFF
Fig.E
Premere il pulsante (B) con il pollice della mano
destra e tenerlo premuto.
Premere il pulsante (A) per accendere l’apparecchio.
Rilasciare il pulsante (A) per spegnere l’apparecchio.
OPERATIVITA
Tenete fermo il lavoro usando ganasce o morsetti
per avere entrambe le mani libere per usare
l’apparecchio
Accendere l’apparecchio ed appoggiare il piano
inferiore sul lavoro.
Muovere lentamente l’apparecchio verso la linea di
taglio precedentemente tracciata e premere
l’apparecchio in avanti.
Tenere il piano inferiore fermamente appoggiato al
lavoro per evitare che la sega circolare inizi a vibrare,
causando una rottura prematura della lama.
Lasciate che sia l’apparechio a fare il lavoro, non
esercitate pressione inutile sulla sega circolare.
USO DEL DIFFUSORE LASER
Il raggio di conduzione del diffusore laser rende la
segatura su linee diritte molto più facile:
a) lungo una linea disegnata, o
b) allineandola ad un punto fisso segnato sul pezzo in
lavorazione.
La gamma del diffusore laser, a seconda della luce
dell’ambiente, è di circa 65 cm.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Fig.C
Assicurare la macchina nella posizione più alta.
Svitare le viti e rimuovere la copertura.
Sostituire le batterie con batterie nuove. Ci sarà
bisogno di 2 batterie da 1.5 V del tipo “Micro /AAA”.
Non gettare mai batterie vecchie/vuote nella
spazzatura di casa, ma gettarle invece negli appositi
luoghi di raccolta per batterie e per rifiuti chimici.
Quando si inseriscono le batterie, assicurarsi che i
terminali +/- siano collocati correttamente come
viene mostrato all’interno del comparto delle
batterie.
Controllare che il diffusore laser sia adeguatamente
chiuso tentando di aprire il coperchio tirandolo
direttamente verso l’alto. Se il coperchio si apre,
ripetere le operazioni di chiusura, fino a quando il
coperchio rimane adeguatamente chiuso.
REGOLAZIONE DEL RAGGIO LASER
La manipolazione durante il trasporto e l’uso pesante
possono interferire con il raggio laser.
Il raggio laser stesso può essere facilmente regolato.
Mantenere la lama della sega circolare contro un
bordo diritto o un’asse perfettamente diritta.
Accendere il laser.
Ferm 35
Compruebe si el haz del láser va paralelo a lo largo
del borde de la regla o tabla.
Si el haz del láser está desalineado, haga lo siguiente:
Afloje unas vueltas los tornillo situados en la parte
frontal del láser.
Sujete la cuchilla de la sierra circular contra una regla
o tabla recta.
Corrija el láser de forma que quede recto a lo largo
del borde.
Apriete de nuevo los tornillo.
AVERIAS
Cuando la sierra circular no funciona como debiera, le
indicamos abajo algunas causas posibles con las
soluciones respectivas. Si no obstante no se puede
solucionar el problema, haga reparar la máquina por una
empresa de servicio autorizada o un especialista
autorizado.
1. El motor se pone caliente:
El motor está sobrecargado por causa de piezas
demasiado grandes.
Sierre a un ritmo más lento y deje enfriar el motor de
vez en cuando.
Avería del interruptor
Consulte a su distribuidor .
2. La sierra circular funciona cuando está
conectada:
Interrupción en el circuito eléctrico.
Controle el cable y la clavija.
El interruptor está defectuoso
Lleve la sierra a su distribuidor para un control y/o
una reparación.
3. La pieza se mueve con dificultad en una línea
recta contra la hoja de sierra y el corte de
sierra es irregular.
La hoja de sierra está curva o roma.
Cambie la hoja de sierra.
4. La hoja de sierra hace ruido y/o marcha
irregularmente
Las escobillas de carbón están gastadas.
Reemplace los cepillos de carbono (Fig. E)
5. MANTENIMIENTO
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o
limpieza saque siempre el enchufe de la caja de
corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros
líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora.
Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de
mantenimiento en el mecanismo interior, asegúrese de
que el aparato no está enchufado.
Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar
correctamente durante un largo periodo de tiempo
necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo
limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá
alargar la vida útil de los aparatos.
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño,
preferentemente después de cada uso. Asegúrese de
que las rejillas de ventilación no posean partículas de
polvo ni suciedad.
Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño
humedecido con agua y jabón. No utilice jamás
materiales disolventes tales como gasolina, alcohol,
amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el
plástico de diferentes piezas del aparato.
Engrasado
El aparato no necesita ser engrasado.
Anomalías
En caso de que presentara cualquier anomalía debido al
desgaste de una pieza, póngase en contacto con su
distribuidor Ferm.
En la parte posterior de este manual de instrucciones
encontrará un dibujo de las piezas además de una lista de
piezas de recambio.
USO ECOLÓGICO
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato
ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la
medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos,
por lo tanto, que recicle dicho material.
Cuando vaya a reemplazar un aparato viejo por uno
nuevo, deposite su aparato viejo en su distribuidor Ferm,
el cual se encargará de reciclarlo.
GARANTÍA
Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en
la tarjeta de garantía que aparece en este manual de
instrucciones.
26 Ferm

Transcripción de documentos

• CEı DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F) • SIERRA CIRCULAR Nous declarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1, EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60950, EN60825-1, conforme aux réglementations: 98/37/CEE 73/23/CEE 89/336/CEE dés 01-05-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Quality department DU SKALL STÄNGA AV MASKINEN DIREKT VID: • Söndrig stickkontakt, elsladd eller elledning. • Söndrig omkopplare. • Överhettning av maskinen. • Rök eller illaluktande rök från svedd isolering. LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO SIGUIENTE CORRESPONDEN CON LAS ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2. CONTENIDOS: 1. 2. 3. 4. 5. Var säker på när du sågar i väggar och golv att det inte har dragits några elkablar, vattenledningar eller andra rör där. Koppla först ifrån cirkelsågen och vänta tills den står stilla, innan du tar bort den från arbetsstycket eller lägger ned den. Innan du ställer in sågen, skall du först kontrollera om stickkontakten är ute ur vägguttaget. MONTERING AV SÅGBLADET (FAS) Fig.B • Lossa båda knapparna (1). • Rotera fotplattan till korrekt läge (0°-45°) och drag åt knapparna igen. Sågvinkeln (fas) kan avläsas på gradskivan (2). MONTERING AV KLYVSKYDDET Fig.B • Skruva loss knappen (3). • Sätt fast klyvskyddet i motsvarande springor (4). • Ställ in korrekt skärbredd och drag åt knappen (3) igen. Datos técnicos Normas de seguridad Instrucciones de montaje Manejo Mantenimiento 1. DATOS TÉCNICOS INSTÄLLNING AV SKÄRDJUP Fig.A • Skruva loss knappen (4). • Flytta fotplattan (17) nedåt. • Sågbladets skärdjup kan avläsas på skyddets sida. • Drag åt ställknappen (4) igen när korrekt djup ställts in. Tensión | 230 V~ Frecuencia | 50 Hz Potencia nominal | 1200 W No. revoluciones sin carga | 4500/min. Potencia de sierra | 185x20x2.8 mm No. diente de sierra | Z18 Pesa | 4.26 kg Lpa (nivel de presión sonora) | 88.0 dB(A) Lwa (nivel de potencia acustica) | 101.0 dB(A) aw(valor de vibración) | 1.604 m/s2 BYTE ELLER RENGÖRING AV SÅGBLADET Fig.D • Använd axelns spärrknapp (2) för att förhindra att axeln roterar. • Lossa därefter sexkantsskruven (3) i mitten av sågbladet. Använd bifogad sexkantsnyckel. • Vrid skyddet bakåt och håll det där med hjälp av knappen (1). • Tag bort stoppringen och sågbladet och rengör sågbladet eller byt ut det mot ett nytt. • Sätt tillbaka sågbladet på axeln. Se alltid till att sågbladets tänder pekar i samma riktning som spaltkniven (4). • Se till att klyvkniven är inställd så att • avståndet mellan klyvkniven och den tandade kanten på sågbladets skiva inte är större än 5 mm • och att den tandade skivan inte sticker ut mer än 5 mm utanför den understa kanten av klyvkniven. • Klyvkniven måste alltid användas utom när du sågar in i mitten av arbetsstycket. • Sätt tillbaka skyddet över sågbladet genom att släppa knappen (1). • Tryck in axelns spärrknapp (2) igen, montera tillbaka stoppringen (5) och drag åt sexkantsskruven ordentligt igen. INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO Fig. A. 1. Mango 2. Placa de especificaciones 3. Interruptor de encendido 4. Botón de sujeción de la guía de profundidad de corte 5. Cable de alimentación 6. Cuchilla 7. Protección de seguridad la hoja de sierra 8. Tornillo hexagonal 9. Plancha 10. Anillo de retención 11. Hoja de sierra 12. Protección contra cortes 13. Botón de sujeción de la protección contra cortes 14. Botón de sujeción del ángulo de serrado - Botón de fijación del eje (fig. D2) 15. Interruptor de láser BYTE AV KARBONBORSTARNA Fig.E • Avlägsna skruvarna (1). • Avlägsna karbonborstarna (2) från den runda handsågen och syna dem på slitage. • Sätt tillbaka karbonborstarna i bifogade borsthållare. • Kontrollera att kopparkontakten på karbonborstarna har bra kontakt med koppardelen i borsthållaren. • Sätt tillbaka skruvarna (1) och drag åt dem ordentligt. DESEMBALAJE La sierra de mano circular se entrega con: 1 Protección contra cortes 2 Hoja de sierra TCT de 185 mm Ø (Z18 + Z24) 1 Llave Allen 1 Conjunto de cepillos de carbono 1 2 Baterías Asegúrese en primer lugar que la entrega no ha sufrido 22 3. MONTERING OCH INSTÄLLERINGSFÖRESKRIFTER Ferm Ferm 39 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER I denna bruksanvisning används följande symboler: Fara för kroppsskada eller materiell skada. Anger elektrisk spänning. meddetsamma efter det att du har bytt ut dem mot nya. Det är farligt att sticka in stickkontakten av en lös sladd i ett uttag. daños durante el transporte ni que falte ninguno pieza. Vid användning av förlängnings kablar Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som är lämplig för maskinens effekt. Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 mm2. Om förlängningskabeln sitter på en haspel, rulla då ut den helt och hållet. En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos: 2. NORMAS DE SEGURIDAD Peligro de lesiones físicas o daños en el material. Indica peligro de sufrir descargas eléctricas. CE-försäkran om överensstämmelse med tillämpliga europeiska säkerhetsdirektiv. Klass II utrustning – dubbelt isolerad – kontakten behöver inte jordas. Läs bruksanvisningen. Håll andra personer på avstånd. Ta omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om sladden har skadats samt när maskinen underhålls. Bär skyddsglasögon och hörselskydd Observera! Laserstråle! Titta aldrig rakt in i ljusstrålen och sikta aldrig mot någon person med lasern när den är på. Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler. Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan maskinen tas i bruk. Se till att du känner till hur maskinen fungerar och är insatt i hur den skall användas. Följ underhållsinstruktionerna för att maskinen alltid skall fungera på bästa sätt. Förvara denna bruksanvisning och den bifogade dokumentationen vid maskinen. ELEKTRISK SÄKERHET Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs förutom nedanstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas separat. Förvara instruktionerna omsorgsfullt! Kontrollera alltid om din nätspänning överensstämmer med värdet på typplattan. Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse med EN50144, vilket innebär att det inte behövs någon jordledare. Byta ut kablar eller stickkontakter Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot en speciell nätkabel som finns hos tillverkaren eller tillverkarens kundservice. Släng gamla kablar eller stickkontakter 38 SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER CE se atiene a las normas aplicables de seguridad europea. INNAN DU TAR MASKINEN I DRIFT: • Kontrollera följande: • Stämmer motorns anslutningsspänning med nätspänningen • Är elsladd och stickkontakt i bra skick • Se efter så att sågklingan inte saknar några sågtänder eller har sprickor eller bucklor, för då skall den bytas ut direkt • Kontrollera om sågklingan sitter fast ordentligt • Använd inga sågklingor som är deformerade eller skadade. • Använd inga HSS-klingor. • Använd bara sågklingor som uppfyller angivna dimensioner och beskrivningar. Använd inga sågklingor där stommen är bredare eller tandningen smalare än klyvkniven. • Stanna aldrig sågklingan genom att utöva tryck sidledes på den. • Kontrollera själv att den rörliga skyddskåpan kan röra sig fritt och att mekanismen som trycker tillbaka skyddskåpan till stängt läge fungerar väl. • Blockera inte den rörliga skyddskåpan i öppet läge. • Var försiktig vid sågning i arbetsstycken med knastar, spik, sprickor eller smutsbeläggning. Att såga sådant virke kan utgöra en risk för att sågen kör fast. • Låt aldrig cirkelsågen stå obevakad om den går. • Använd cirkelsågen bara till att såga virke. SÄKERHETSRÅD FÖR LASERSTRÅLE. • Titta aldrig rakt in i laserstrålen. • Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur. • Rikta inte laserstrålen mot reflekterande material. Reflekterat ljus kan vara farligt. • Låt enbart kvalificerad personal/reparatörer utföra reparationer. • För inte in vassa föremål i laseroptiken. • Rengör laseroptiken med en mjuk, torr borste. VID ANVÄNDNINGEN AV MASKINEN: • Arbetsstycket skall klämmas fast ordentligt. • Trärester o.likn. som hamnar alldeles intill sågklingan får du inte ta bort med handen. Om trärester skulle bli klämda mellan fasta eller rörliga delar skall du stanna sågen och dra ut stickkontakten, innan du tar bort dem. • Se till att du startar cirkelsågen obelastad (låt den alltså aldrig komma i kontakt med arbetsstycket innan den kopplas till). Cirkelsågen skall först nå sitt max varvtal. • Såga inga arbetsstycken som är tjockare än sågets djup. Ferm Equipo de la clase II – aislamiento doble – la clavija no tiene que tener tomar a tierra. Lea las instrucciones. Mantenga a la gente alejada de la zona de trabajo.. Desenchufe la clavija inmediatamente de la corriente en caso de que el cable sufra daños y durante la reparación. Lleve protectores para los ojos y los oídos. ¡Precaución! ¡Rayo láser! Nunca mire directamente el rayo láser y no apunte a nadie con él cuando esté encendido. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Lea este manual de instrucciones atentamente antes de empezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe cómo funciona el amolador y cómo se maneja. Siga las instrucciones llevando a cabo las tareas de mantenimiento aquí indicadas para así garantizar el óptimo funcionamiento del aparato. Guarde este manual y la documentación adicional siempre junto a la máquina. SEGURIDAD ELÉCTRICA Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las instrucciones. Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa. La máquina posee doble aislamiento de acuerdo con la norma EN50144. No es necesario un cable de conexión a masa. Ferm Recambio de cables y enchufes Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto. Uso de cables de extensión Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm2. Cuando el cable de extensión esté en un carrete, desenrolle el cable completamente. INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA CIRCULAR: • Controle los puntos siguientes: • La tensión de conexión del motor corresponde a la tensión de la red el cable y el enchufe están en buen estado: firmes, sin hilachas o daños; • Asegúrese de que no falta un diente a la hoja de sierra y que ésta no presenta ninguna grieta o rendija. Al notar estas anomalias recambie en seguida esta sierra; • Asegúrese de que la hoja de sierra está bien sujetada. • No hacer uso de hojas de sierra deformadas o rotas. • No aplicar nunca hojas HSS. • No hacer uso sino de hojas de sierra que correspondan exactamente a las dimensiones especificadas, así como a las descripciones; Asegurarse bien de las hojas de sierra utilizadas no tienen la parte trasera más ancha o el engranaje más pequeño que el cuchillo utilizado. • Jamás parar la hoja de sierra, al ejercer presión lateral sobre la hoja de sierra, utilizada en el momento dado. • Asegurarse personalmente de que la cubierta de protección móvil podrá moverse, libremente. Verificar si el mecanismo para hacer volver la cubierta de protección a la posición cerrada, está funcionando bien. • Nunca bloquear la cubierta de protección móvil, al estar ella en su posición abierta. • Al serrar la madera tenga cuidado con nudos, clavos, grietas y/o suciedad. Estas irregularidades pueden llevar a un bloqueo peligroso. • Tenga cuidado de colocar siempre la sierra en un lugar seguro fuera del alcance de cualquiera. • Esta sierra circular manual ha sido concebida para serrar varias clases de madera. Utilice la máquina únicamente para serrar productos de ese tipo. SUGERENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL EMISOR DE LÁSER • Nunca mire al haz de luz del láser. • Nunca apunte el haz de luz del láser a humanos o animales. • Nunca apunte el haz de luz del láser a material muy reflectante. Peligro de la luz reflejada. • El emisor de láser sólo debe repararlo personal cualificado o un especialista profesional en reparaciones de este tipo. 23 • • No inserte ningún objeto duro en el sistema óptico del láser. Limpie el sistema óptico del láser con una brocha suave y seca. AL UTILZAR LA SIERRA CIRCULAR: • La pieza para serrar tiene que estar bien sujetada. • No quite con la mano los restos de madera y otros productos similares que se encuentran en la inmediata proximi-dad de la sierra. Caso que haya trocitos de madera entre las partes fijas y móviles, habrá que parar la sierra y sacar el enchufe de la caja de enchufes, antes de proceder a quitar los trocitos de madera. • Al conectar la sierra circular tenga cuidado de que esté sin carga (no deje la sierra entrar en contacto con la pieza para serrar cuando se enchufa). La sierra circular tiene primero que alcanzar su número de revoluciones máximo. • No sierre piezas que estén más espesas que la profundidad de la sierra. • Cerciórese, al serrar en paredes o suelos, de que no hayan cables eléctricos o tubos para el gas o el agua. • Desenchufe primero la sierra y espere a que se quede inmóvil antes de retirar la sierra de la pieza o de ponerla. DESCONECTAR INMEDIATAMENTE EL APARATO EN CASO DE: • Sobrecalentamiento de la máquina. • Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable. • Interruptor averiado. • Humo o mal humor de material aislante quemado. 3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Antes de ajustar la sierra quite el enchufe. CONFIGURACIÓN DEL ÁNGULO DE SERRADO (BISEL) Fig.B • Afloje ambos botones (1). • Gire la plancha hasta la posición correcta (0° - 45°) y vuelva a apretar los botones. El ángulo de serrado (bisel) se puede leer en el transportador de ángulos (2). CEı (I) Dichiariamo, assumendo la piena responsabilitá di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1, EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60950, EN60825-1, SUJECIÓN DE LA PROTECCIÓN CONTRA CORTES Fig.B • Afloje el botón (3). • Inserte la protección contra cortes en las ranuras a tal efecto (4). • Configure el ancho de corte adecuado y vuelva a apretar el botón (3). CONFIGURACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE Fig.A • Afloje el botón (4). • Mueva la plancha (17) hacia abajo. • La profundidad de corte de la hoja de sierra se puede leer en el lateral de la protección de seguridad. • Vuelva a apretar el botón de sujeción (4) una ves definida la profundidad correcta. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA in base alla prescrizioni delle direttive: 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC 01-05-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Quality department CIRKELSÅG SIFFRORNA I NEDANSTÅENDE TEXT MOTSVARAR BILDERNA PÅ SIDAN 2 INNEHÅLL: 1. 2. 3. 4. 5. Techniska specifikationer Säkerhetsföreskrifter Montering och inställeringsföreskrifter Bruk UnderhĆl 1. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Spänning Frekvens Effektförbrukning Varvtal, obelastad Sågklinga Sågtänder Vikt Lpa (bullernivå) Lwa (bullereffekt) Vibrationsvärde | | | | | | | | | | 230 V~ 50 Hz 1200 W 4500/min. 185x20x2.8 mm Z18 4.26 kg 88.0 dB(A) 101.0 dB(A) 1.604 m/s2 PRODUKTINFORMATION Fig.A 1. Handtag 2. Skylt 3. Strömbrytare 4. Ställknapp för skärdjup 5. Nätsladd 6. Spaltkniv 7. Sågbladsskydd 8. Sexkantsskruv 9. Fotplatta 10. Stoppring 11. Sågblad 12. Klyvskydd 13. Klyvskyddets ställknapp 14. Sågvinkelns ställknapp - Axelns spärrknapp (Fig. D2) 15. Laserströmbrytare CAMBIO O LIMPIEZA DE LA HOJA DE SIERRA Fig. D. • Use el botón de fijación del eje (2) para impedir que gire dicho eje. • A continuación, afloje el tornillo hexagonal (3) situado en el centro de la hoja de sierra usando la llave Allen que se incluye. • Gire la protección de seguridad hacia atrás y sujétela en esta posición con la ayuda del botón (1). • Saque el anillo de retención y la hoja de sierra, y limpie la hoja de sierra o cámbiela por otra nueva. • Vuelva a colocar la hoja de sierra en el eje. Compruebe que los dientes de la hoja de sierra señalan en la misma dirección que la cuchilla (4). • Asegúrese de que la cuña está ajustada de tal modo que • la distancia entre ésta y el borde de la rueda dentada de la hoja de la sierra no exceda los 5 mm. • y que la rueda dentada no sobresalga más de 5 mm del filo más bajo de la cuña. • La cuña debe utilizarse siempre excepto al cortar una pieza por la mitad. • Vuelva a colocar la protección de seguridad sobre la hoja de sierra, soltando el botón (1). • Vuelva a presione el eje botón de fijación (2) en su posición, coloque de nuevo el anillo de retención (5) y apriete firmemente el tornillo hexagonal tornillo una vez más. UPPACKNING Den runda handsågen levereras med: 1 Klyvskydd 2 TCT-sågblad Ø 185 mm (Z18 + Z24) 1 Sexkantsnyckel 1 Uppsats kolborstar 1 2 Batterier Kontrollera om maskinen, tösa delar eller tillbehör uppvisar transportkador. CAMBIO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBÓN Fig.E • Saque los tornillos (1). 24 Ferm Ferm 37 • Controllare se il raggio laser corre parallelo lungo la linea del bordo diritto o dell’asse. Se il raggio è fuori allineamento procedere come segue: • Allentare le viti nella parte frontale del laser di qualche giro. • Mantenere la lama della sega circolare contro un bordo diritto o un’asse perfettamente diritta. • Correggere il laser in modo che il raggio corra completamente allineato secondo il bordo. • Tornare ad avvitare le viti. SOLUZIONE AI PROBLEMI Di seguito, elenchiamo le più probabili cause e soluzioni per aiutarVi nel caso in cui la sega circolare non dovesse funzionare bene. 1. La temperatura del motore elettrico eccede i 70°C. • Il motore stato sovraccaricato da un lavoro troppo grande. Tagliare più lentamente e permettere al motore di raffredarsi. • Il motore difettoso. Contattare il dettagliante di zona per controllare l’apparecchio e/o ripararlo. 2. L’apparecchio non lavoro quando viene acceso. • Il cavo e/o la spina sono danneggiati. Controllare il cavo e/o la spina. • Il tasto di accensione difettoso. Contattate il dettagliante di zona per controllare e/o riparare il tasto. 3. Quando tagliando risulta difficile muovere in avanti il lavoro ed il taglio non pulito. • La lama si curvata o allentata. Sostituire la lama. 4. La sega circolare fa parecchio rumore e/o non scorre agevolmente. • Le spazzole di carbonio sono usurate. Rimpiazzare I pennelli di carbone (Fig. E) 5. MANUTENZIONE • Assicurarsi che la macchina non sia in funzione mentre si effettuano operazioni di manutenzione sul motore. • Le macchine Ferm sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacente dipende dall'adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare. Pulizia Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido, possibilmente dopo ogni uso. Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione. Se lo sporco non è asportabile, usare un panno morbido inumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi come benzina, alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare i componenti in plastica. • • Saque las escobillas de carbón (2) de la sierra de mano circular e inspecciónelas para comprobar si están desgastadas. Vuelva a colocar las escobillas de carbón en el soporte de la escobilla. Compruebe que el contacto de cobre de las escobillas de carbón haga un buen contacto con la pieza de cobre del soporte de la escobilla. Vuelva a colocar los tornillos (1) y apriételos firmemente. Tras muchas utilizaciones las escobillas de carbón pueden estar gastadas. Por eso es necesario efectuar un control regular, cada 30 horas de servicio. Hay que cambiarlas cuando su largura es inferior a 4 mm. Lubrificazione La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive. Guasti In caso di guasti, ad esempio in segui to all'usura di un componente, contattare il rivenditore Ferm a voi più vicino. Sul retro del presente manuale, è riportato un esploso delle parti che è possibile ordinare. 4. MANEJO Se recomienda el uso de protecciones para los oídos cuando se trabaje con la sierra circular. INTERRUPTOR MARCHA/PARADA. Fig.E • Pulse el botón (B) con el pulgar de su mano derecha y manténgalo apretado. • Pulse a continuación el botón (A). La sierra empezará ahora a girar. • Al soltar el botón (A) se para la sierra. MODO DE EMPLEO • Sujete la pieza para serrar de manera que tenga ambas manos libres para mantener la sierra y hacerla funcionar. • Enchufe la sierra y ponga la suela en la pieza. • Mueva lentamente hasta la línea de sierra previamente dibujada y empuje despacio la sierra hacia adelante. • Apriete de manera firme la suela contra la pieza para serrar. Deje la sierra ejecutar el trabajo! Por eso no haga presiones demasiado duras sobre la sierra. EMISOR DE LÁSER USO DEL EMISOR DEL LÁSER El haz principal del emisor de láser facilita el aserrado en línea recta: a) A lo largo de una línea dibujada o b) Alineándolo con un punto fijo marcado en la el pieza de trabajo. AMBIENTE Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali materiali presso gli appositi centri di riciclaggio. Consegnare gli elettroutensili da smaltire al vostro rivenditore Ferm, che provvederà a portarle in un centro di raccolta differenziata. La densidad del haz del láser, en función de la luz ambiental, es de unos 65 cm. CAMBIO DE LAS BATERÍAS Fig.C • Bloquee la máquina en su posición más alta. • Afloje los tornillo y retire la tapa. • Cambie las baterías por unas nuevas. Necesitará 2 baterías de 1,5 V tipo “Micro/AAA”. • Nunca se tire las baterías viejas o vacías baterías al cubo de basura de su casa; deposítelas en los puntos especiales de recogida de baterías o en contenedores de residuos químicos. • Cuando inserte las baterías, asegúrese de colocar correctamente que los polos +/-, tal como se indica en el interior del compartimento de baterías. • Compruebe que el emisor de láser está cerrado correctamente abriendo con cuidado la tapa hacia arriba. Si se abre la tapa, repita el procedimiento de cierre hasta que quede correctamente cerrada. GARANZIA Le condizioni di garanzia sono esposte nell'apposita scheda allegata a parte. AJUSTE DEL HAZ DEL LÁSER • El transporte, manejo y uso continuo pueden afectar a la precisión del haz del láser. • El haz del láser se puede ajustar fácilmente. • Sujete la cuchilla de la sierra circular contra una regla o tabla recta. • Encienda el láser. 36 Ferm Ferm 25 • Compruebe si el haz del láser va paralelo a lo largo del borde de la regla o tabla. Si el haz del láser está desalineado, haga lo siguiente: • Afloje unas vueltas los tornillo situados en la parte frontal del láser. • Sujete la cuchilla de la sierra circular contra una regla o tabla recta. • Corrija el láser de forma que quede recto a lo largo del borde. • Apriete de nuevo los tornillo. AVERIAS Cuando la sierra circular no funciona como debiera, le indicamos abajo algunas causas posibles con las soluciones respectivas. Si no obstante no se puede solucionar el problema, haga reparar la máquina por una empresa de servicio autorizada o un especialista autorizado. 1. El motor se pone caliente: • El motor está sobrecargado por causa de piezas demasiado grandes. Sierre a un ritmo más lento y deje enfriar el motor de vez en cuando. • Avería del interruptor Consulte a su distribuidor . 2. La sierra circular funciona cuando está conectada: • Interrupción en el circuito eléctrico. Controle el cable y la clavija. • El interruptor está defectuoso Lleve la sierra a su distribuidor para un control y/o una reparación. 3. La pieza se mueve con dificultad en una línea recta contra la hoja de sierra y el corte de sierra es irregular. • La hoja de sierra está curva o roma. Cambie la hoja de sierra. 4. La hoja de sierra hace ruido y/o marcha irregularmente • Las escobillas de carbón están gastadas. Reemplace los cepillos de carbono (Fig. E) 5. MANTENIMIENTO Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora. Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de mantenimiento en el mecanismo interior, asegúrese de que el aparato no está enchufado. Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. Limpieza Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato. SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE DI CARBONE Fig. E. • Togliere le viti (1). • Ritirare le spazzole di carbone (2) dalla sega circolare e controllare se sono logore. • Ricollocare le spazzole di carbone negli appositi sostegni. • Controllare che il contatto di rame delle spazzole di carbone stia bene in contatto con la parte in rame del sostegno delle spazzole. • Rimettere a posto le viti (1) e stringerle con forza. 4. MESSA IN SERVIZIO Un uso frequente può causare l’usura delle spazzole di carbonio. Un controllo regolare, dopo ogni 30 ore d’uso, è essenziale. Se le spazzole sono usurate a meno di 4 mm, vanno sostituite. OPERATIVITA • Tenete fermo il lavoro usando ganasce o morsetti per avere entrambe le mani libere per usare l’apparecchio • Accendere l’apparecchio ed appoggiare il piano inferiore sul lavoro. • Muovere lentamente l’apparecchio verso la linea di taglio precedentemente tracciata e premere l’apparecchio in avanti. • Tenere il piano inferiore fermamente appoggiato al lavoro per evitare che la sega circolare inizi a vibrare, causando una rottura prematura della lama. Si raccomanda l'uso di una protezione per l'udito durante l'utilizzo della sega circolare INTERRUTORE INSERIMENTODISINSERIMENTO ON/OFF Fig.E • Premere il pulsante (B) con il pollice della mano destra e tenerlo premuto. • Premere il pulsante (A) per accendere l’apparecchio. • Rilasciare il pulsante (A) per spegnere l’apparecchio. Lasciate che sia l’apparechio a fare il lavoro, non esercitate pressione inutile sulla sega circolare. Engrasado El aparato no necesita ser engrasado. USO DEL DIFFUSORE LASER Il raggio di conduzione del diffusore laser rende la segatura su linee diritte molto più facile: a) lungo una linea disegnata, o b) allineandola ad un punto fisso segnato sul pezzo in lavorazione. Anomalías En caso de que presentara cualquier anomalía debido al desgaste de una pieza, póngase en contacto con su distribuidor Ferm. En la parte posterior de este manual de instrucciones encontrará un dibujo de las piezas además de una lista de piezas de recambio. La gamma del diffusore laser, a seconda della luce dell’ambiente, è di circa 65 cm. USO ECOLÓGICO Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Cuando vaya a reemplazar un aparato viejo por uno nuevo, deposite su aparato viejo en su distribuidor Ferm, el cual se encargará de reciclarlo. SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE Fig.C • Assicurare la macchina nella posizione più alta. • Svitare le viti e rimuovere la copertura. • Sostituire le batterie con batterie nuove. Ci sarà bisogno di 2 batterie da 1.5 V del tipo “Micro /AAA”. • Non gettare mai batterie vecchie/vuote nella spazzatura di casa, ma gettarle invece negli appositi luoghi di raccolta per batterie e per rifiuti chimici. • Quando si inseriscono le batterie, assicurarsi che i terminali +/- siano collocati correttamente come viene mostrato all’interno del comparto delle batterie. • Controllare che il diffusore laser sia adeguatamente chiuso tentando di aprire il coperchio tirandolo direttamente verso l’alto. Se il coperchio si apre, ripetere le operazioni di chiusura, fino a quando il coperchio rimane adeguatamente chiuso. GARANTÍA Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. REGOLAZIONE DEL RAGGIO LASER • La manipolazione durante il trasporto e l’uso pesante possono interferire con il raggio laser. • Il raggio laser stesso può essere facilmente regolato. • Mantenere la lama della sega circolare contro un bordo diritto o un’asse perfettamente diritta. • Accendere il laser. 26 Ferm Ferm 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Ferm CSM1018 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario