Butler SEIDO.30 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o
diríjase directamente a:
E
Par las tablas recambios véase la sección“LISTA DE PIEZAS” en anexo al presente manual.
TRADUCCIÓN DE LAS
INSTRUCCIONES ORIGINALES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
- Rev. n. 8 (03/2018)
SEIDO.30
SEIDO.30FI
7105-M005-8_B
BUTLER ENGINEERING and MARKETING S.p.A. a s. u.
Via dell’Ecologia, 6 - 42047 Rolo - (RE) Italy
Phone (+39) 0522 647911 - Fax (+39) 0522 649760 - e-mail: Info@butler.it
7105-M005-8_B
Pág. 2 de 38
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
SUMARIO
SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL _ 4
1.0 INFORMACIÓN GENERAL ___________ 6
1.1 Introducción ___________________________ 6
2.0 DESTINO DE USO ___________________ 6
2.1 Formación del personal encargado _____ 6
3.0 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD _____ 7
3.1 Riesgos restantes ______________________ 7
4.0 NORMAS GENERALES DE SEGURI-
DAD _________________________________ 7
5.0 EMBALAJE Y MANIPULACIÓN PARA
EL TRANSPORTE ___________________ 8
6.0 DESEMBALAJE _____________________ 9
7.0 MOVILIZACIÓN ______________________ 9
8.0 AMBIENTE DE TRABAJO ___________ 10
8.1 Área de instalación ____________________10
9.0 SISTEMA DE ANCLAJE ____________ 10
10.0 MONTAJE Y PUESTA EN FUNCIONA-
MIENTO
____________________________ 11
10.1 Accesorios contenidos en el embalaje _11
10.2 Procedimiento de ensamblaje _________11
10.3 Empalme eléctrico ____________________12
10.4 Modificación del campo de trabajo ____12
10.5 Controles ______________________________13
11.0 ACCIONAMIENTOS _________________ 14
11.1 Dispositivo de mando (véase Fig. 14) _14
11.2 Pedalera (véase Fig. 15) _______________14
12.0 USO DE LA MÁQUINA ______________ 15
12.1 Precauciones durante el montaje y el
desmontaje de neumáticos ____________15
12.2 Operaciones previas - Preparación de
la rueda _______________________________15
12.3 Bloqueo de la rueda ___________________15
12.3.1 Protección platillo ruedas volcadas 17
12.4 Destalonado con rodillos verticales ___18
12.5 Desmontaje del neumático ____________19
12.6 Montaje del neumático ________________22
12.7 Uso especial del destalonador _________23
12.8 Inflado del neumático en máquina sin
inflado Tubeless _______________________24
12.9 Inflado del neumático en máquina con
inflado Tubeless
_______________________24
13.0 MANTENIMIENTO NORMAL ________ 25
13.1 Lubrificantes __________________________26
14.0 TABLA DE LOCALIZACIÓN DE
EVENTUALES AVERÍAS ____________ 27
15.0 DATOS TÉCNICOS __________________ 28
15.1 Peso ___________________________________28
15.2 Dimensiones __________________________29
16.0 ALMACENAMIENTO ________________ 30
17.0 DESGUACE _________________________ 30
18.0 DATOS DE LA PLACA ______________ 30
19.0 ESQUEMAS FUNCIONALES _________ 30
Tabla A - Esquema eléctrico ________________31
Tabla B - Esquema neumático
______________33
Tabla C - Esquema neumático FI
____________36
20.0 LISTA DE PIEZAS
Pág. 3 de 38
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
LEYENDA
1 – Mandril
2 – Herramienta
3 – Destalonador superior
4 – Destalonador inferior
5 – Panel de mando
6 – Pedalera lateral
7 – Pedalera frontal
8 – Columna completa
9 – Grupo filtro - reductor de presión
10 – Dispositivo de bloqueo
11 – Dispositivo de levantamiento (a demanda)
LEYENDA
1 – Mandril
2 – Herramienta
3 – Destalonador superior
4 – Destalonador inferior
5 – Panel de mando
6 – Pedalera lateral
7 – Pedalera frontal
8 – Columna completa
9 – Grupo filtro - reductor de presión
10 – Grupo inflado tubeless
11 – Dispositivo de bloqueo
12 – Dispositivo de levantamiento (a demanda)
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
FIG. 1 - SEIDO.30
FIG. 2 - SEIDO.30FI
Pág. 4 de 38
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL
Símbolo Descripción
Leer el manual de instrucciones.
Colocarse guantes de trabajo.
Usar zapatos de trabajo.
Obligación. Operaciones que se
deben efectuar forzosamente.
¡Peligro! Prestar particular aten-
ción.
Símbolo Descripción
Desplazamiento con carretilla
elevadora o transpaleta.
Levantar por la parte superior.
Usar gafas de seguridad.
Necesaria asistencia técnica.
Prohibido realizar intervenciones.
Atención. Prestar particular aten-
ción (posibles daños materiales).
Nota. Indicación y/o información
útil.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 5 de 38
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
B1594000
B2170000
B4182000
B1541000
B2166000
B2167000
B2168000
B3691000
B4244000
B6419000
710211210
99990758
*
999916311
999919680
Plaqueta fecha
Plaqueta indicación máx. presión inflado
Plaqueta especificaciones motor eléctrico
Plaqueta peligro
Plaqueta peligro aplastamiento manos
Plaqueta obligación indumentaria de protección
Plaqueta explosión del neumático
Plaqueta pedal de inflado
Plaqueta peligro partes giratorias
Placa rotación
Plaqueta sentido de rotación
Plaqueta peligro electricidad
Etiqueta fabricante
Placa matrícula
Etiqueta contenedor desechos
Plaqueta constructor
Etiqueta de mandos
TABLA DE COLOCACIÓN DE LAS PLACAS EN LA MÁQUINA
Códigos de las placas
LAS PLACAS QUE NO SEAN PERFECTAMENTE LEGIBLES O SE PIERDAN, DEBEN PE-
DIRSE AL FABRICANTE, CITANDO EL CÓDIGO CORRESPONDIENTE Y REEMPLAZARSE.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 6 de 38
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
ALGUNAS ILUSTRACIONES CON-
TENIDAS EN ESTE MANUAL HAN
SIDO OBTENIDAS POR FOTOS DE
PROTOTIPOS POR LO TANTO LAS
MÁQUINAS Y LOS ACCESORIOS
DE LA PRODUCCIÓN ESTÁNDAR
PUEDEN SER DIFERENTES EN
ALGUNAS PARTES.
1.0 INFORMACIÓN GENERAL
El presente manual forma parte integrante del
producto y deberá seguir toda la vida operativa de
la máquina.
Es necesario leer atentamente las advertencias y
instrucciones que contiene, ya que son indicaciones
importantes para un FUNCIONAMIENTO, USO y
MANTENIMIENTO SEGUROS.
CONSERVAR EN SITIO CONOCIDO
AL PERSONAL Y FÁCILMENTE AC-
CESIBLE PARA QUE PUEDA SER
CONSULTADO POR TODOS LOS
USUARIOS DEL ACCESORIO CADA
VEZ QUE SURJAN DUDAS.
LA INOBSERVANCIA DE LAS IN-
STRUCCIONES CONTENIDAS EN
EL PRESENTE MANUAL PUEDE
CAUSAR SITUACIONES PELIGRO-
SAS, INCLUSO GRAVES, Y EXIME
EL FABRICANTE DE TODA RE-
SPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS
DERIVADOS.
1.1 Introducción
La compra del desmontagomas ha sido una elección
excelente.
Esta máquina estudiada para el uso en talleres profe-
sionales se distingue especialmente por la fiabilidad y
la facilidad de empleo, la seguridad y la rapidez de tra-
bajo. Respetando el mantenimiento y las precauciones
mínimos necesarios, este desmontagomas funcionará
durante muchos años sin problemas y con satisfacción.
2.0 DESTINO DE USO
Las máquinas objeto de este manual y sus diferentes
versiones, son desmontagomas de automóviles y
deberán utilizarse únicamente para el montar, de-
smontar e inflar ruedas con dimensiones máximas
de 45’’ de diámetro y 15’’ de anchura máxima.
ESTA MÁQUINA DEBE UTILIZAR-
SE EXCLUSIVAMENTE PARA EL
USO PREVISTO.
CUALQUIER USO DIFERENTE SE
CONSIDERARÁ INADECUADO E
IRRESPONSABLE.
EL FABRICANTE DECLINA TODA
RESPONSABILIDAD POR LOS
DAÑOS PROVOCADOS POR UN
USO INADECUADO, INCORRECTO
E IRRESPONSABLE.
SE ACONSEJA NO USAR EL APA-
RATO PARA USO INTENSIVO EN
AMBIENTE INDUSTRIAL.
2.1 Formación del personal encargado
Sólo el personal expresamente autorizado y con
la formación adecuada podrá utilizar la máquina.
Debido a la dificultad de las operaciones necesarias
para utilizar la máquina y a fin de realizar dichas
operaciones de modo correcto y seguro, el personal
encargado deberá recibir la formación adecuada para
adquirir los conocimientos suficientes que le permitan
trabajar como indica el fabricante.
UNA ATENTA LECTURA DEL PRE-
SENTE MANUAL DE INSTRUCCIO-
NES PARA LA UTILIZACIÓN Y EL
MANTENIMIENTO Y UN CORTO
PLAZO ACOMPAÑANDO A PER-
SONAL EXPERTO PUEDE CONSTI-
TUIR SUFICIENTE PREPARACIÓN
PREVENTIVA.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 7 de 38
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
3.0 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
PERIÓDICAMENTE, CON FRE-
CUENCIA AL MENOS MENSUAL,
CONTROLAR LA INTEGRIDAD Y
LA FUNCIONALIDAD DE LOS DI-
SPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y DE
PROTECCIÓN EN LA MÁQUINA.
Todas las máquina están equipadas con:
• mandos de “hombre presente” (con la interrupción
inmediata de la acción al soltar el mando) para todos
los accionamientos;
• rotación mandril;
• traslación utensilio;
• traslación rodillo destalonador.
• Limitador de presión no regulable.
Sirve para inflar la rueda en condiciones de seguri-
dad adecuadas. De hecho, este limitador no permite
inflar a una presión superior a 4,2 ± 0.2 bar (60 PSI).
• Disposición lógica de los mandos
Sirve para evitar errores peligrosos por parte del
operador.
• Dispositivos de protección del motor
El nuevo motor “Invemotor” está dotado con dispo-
sitivos de protección electrónicos que deben parar
el motor en caso de anomalías del funcionamiento
que pueden perjudicar la integridad del motor (so-
bretensión, sobrecarga, sobretemperatura). Para
otras informaciones, ver el capítulo 14 “Tabla de
localización de averías”.
3.1 Riesgos restantes
La máquina fue sometida al análisis total de riesgos
siguiendo la norma de referencia EN ISO 12100.
Los riesgos fueron reducidos en la medida de lo po-
sible en relación a la tecnología y a la funcionalidad
del producto.
Eventuales riesgos residuos fueron evidenciados en
el presente manual y en pictogramas y advertencias
adhesivas puestas en la máquina cuya colocación está
indicada en la “TABLA DE UBICACIÓN PLACAS en la
máquina” en la página 5.
4.0 NORMAS GENERALES DE SEGURI-
DAD
• El fabricante queda exento de toda responsabilidad
por los daños provocados por manipulaciones o mo-
dificaciones de la máquina realizados sin su previa
autorización.
La remoción o alteración de los dispositivos de
seguridad comporta una violación de las Normas
Europeas sobre seguridad.
Esta máquina deberá utilizarse únicamente en luga-
res donde no haya peligro de explosión o de incendio.
• Deben utilizarse accesorios y recambios originales.
En estas máquinas se pueden montar sólo accesorios
originales.
La instalación debe ser efectuada exclusivamente
por personal cualificado según las instrucciones
descritas a continuación.
Comprobar que durante las maniobras operativas
no existan condiciones de peligro. Si se observa un
funcionamiento incorrecto, se debe parar inmedia-
tamente la máquina y consultar con el servicio de
asistencia del punto de venta autorizado.
En condiciones de emergencia y antes de proceder
con cualquier operación de mantenimiento o repa-
ración, es necesario aislar la maquina de las fuentes
de energía, desconectando la alimentación eléctrica
mediante mediante el interruptor principal.
Asegurarse de que en la zona de trabajo que rodea la
máquina no haya objetos peligrosos ni residuos de
aceite que puedan dañar el neumático. Además los
residuos de aceite en el suelo pueden ser un peligro
para el operario.
EL OPERARIO DEBE EQUIPARSE
CON ROPA DE TRABAJO ADE-
CUADA, GAFAS PROTECTORAS
Y GUANTES PARA PROTEGERSE
DEL POLVO PERJUDICIAL, UNA
FAJA DE PROTECCIÓN PARA EL
ESFUERZO LUMBAR CUANDO
LEVANTE PIEZAS PESADAS, NO
DEBE LLEVAR OBJETOS COLGAN-
TES COMO PULSERAS U OTROS
SIMILARES, MANTENER EL PELO
LARGO ADECUADAMENTE RECO-
GIDO Y DEBE UTILIZAR CALZADO
ADECUADO AL TIPO DE OPERA-
CIÓN.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 8 de 38
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Fig. 3
Mantener limpios y sin grasa las manillas y los man-
gos de funcionamiento de la máquina.
El ambiente de trabajo debe conservarse limpio,
seco, no expuesto a los agentes atmosféricos y sufi-
cientemente iluminado.
El equipo puede ser utilizado por un solo operador
a la vez. Las personas no autorizadas deben per-
manecer fuera de la zona de trabajo ilustrada en la
Figura 5.
Evitar absolutamente situaciones de peligro. En espe-
cial no utilizar herramientas neumáticas o eléctricas
en ambientes húmedos o resbalosos y no dejarlas
expuestas a los agentes atmosféricos.
No apoyarse en el neumático durante el inflado;
mantener las manos lejos del neumático y del borde
de la llanta durante el destalonado.
• Durante las operaciones de inflado se debe perma-
necer al lado de la máquina y nunca delante.
Durante el funcionamiento y el mantenimiento de
esta maquina es necesario respetar absolutamente
todas las normas de seguridad y de prevención de
los accidentes vigentes.
El equipo no debe ser maniobrado por personal no
profesionalmente habilitado.
EN CASO DE UNA INTERRUPCIÓN
IMPREVISTA DE LA ALIMENTA-
CIÓN COLOQUE LOS MANDOS EN
POSICIÓN NEUTRAL.
5.0 EMBALAJE Y MANIPULACIÓN PARA
EL TRANSPORTE
LAS OPERACIONES DE DESPLAZAMIENTO DE
LAS CARGAS DEBEN SER EFECTUADAS POR
PERSONAL ESPECIALIZADO.
EL DISPOSITIVO DE LEVANTAMIENTO DEBE
DISPONER DE UNA CAPACIDAD MINIMA EQUI-
VALENTE AL PESO DE LA MAQUINA EMBA-
LADA.
La máquina viene embalada completamente ensambla-
da. Ella está en una caja de cartón con estas dimen-
siones: mm 1460x1160x2000.
Para manipular la máquina debe utilizarse una tran-
spaleta o una carretilla elevadora.
Colocar las horquillas a la altura de las señales del
embalaje.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 9 de 38
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
1
6.0 DESEMBALAJE
DURANTE EL DESEMBALAJE
COLOCARSE SIEMPRE GUANTES
DE PROTECCIÓN PARA EVITAR
DAÑOS ORIGINADOS POR EL CON-
TACTO CON EL MATERIAL DEL
EMBALAJE (CLAVOS, ETC.).
La caja de cartón está precintada con flejes de plástico.
Cortar los flejes con unas tijeras adecuadas. Con un
cuchillo pequeño hacer unos cortes a lo largo de los
ejes laterales de la caja y abrirla como un abanico.
También se puede desembalar separando la caja de
cartón del pallet al que está fijada. Si la máquina se
había embalado completamente montada, una vez
quitado el embalaje, debe comprobarse que no haya
sufrido daños y que no falten piezas.
En caso de duda no utilizar la máquina y consultar
con personal cualificado (del punto de venta autori-
zado).
Las partes del embalaje (bolsas de plástico, poliestire-
no expandido, clavos, tornillos, madera, etc.) pueden
resultar muy peligrosos y por lo tanto deben mantener-
se fuera del alcance de los niños. Si dichos materiales
son contaminantes o no biodegradables, depositarlos
en lugares reciclaje adecuados.
CUIDADO, LA CAJA CON LOS
ACCESORIOS VA DENTRO DEL
EMBALAJE. ANTES DE TIRAR EL
EMBALAJE COMPROBAR QUE YA
NO ESTÉ DENTRO.
Fig. 4
7.0 MOVILIZACIÓN
EL DISPOSITIVO DE LEVANTAMIENTO DEBE
DISPONER DE UNA CAPACIDAD MINIMA EQUI-
VALENTE AL PESO DE LA MAQUINA (VÉASE
PÁRRAFO DATOS TÉCNICOS). NO PROVOCAR
OSCILACIONES CON LA MAQUINA LEVANTA-
DA.
Para desplazar la máquina del lugar de trabajo habitual
a otro, el transporte de la máquina debe ser efectuado
siguiendo las instrucciones descritas a continuación.
Proteger los cantos vivos en los extremos con un
material adecuado (Pluribol-cartón).
• No utilizar cables para elevar la máquina.
Asegurarse que la alimentación eléctrica y neumática
de la máquina sean desconectadas.
Atar con cintas de al menos 450 cm de largo con
capacidad superior a 2500 Kg.
Después proceder al levantamiento usando la brida
(Fig. 4 ref. 1).
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 10 de 38
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
~ 1000
~ 1000
3250
2750
~ 1000
b
a
X
X
X
X
X
1
1
8.0 AMBIENTE DE TRABAJO
Las características del ambiente de trabajo de la má-
quina deben mantenerse en los límites indicados a
continuación:
• temperatura: 0° + 55° C
• humedad relativa: 30 - 95% (sin rocío)
• presión atmosférica: 860 - 1060 hPa (mbar).
El empleo de la máquina en ambientes que presentan
características especiales puede admitirse sólo si es-
tablecido y aprobado del constructor.
8.1 Área de instalación
Se deben realizar agujeros de unos 10 cm de profun-
didad y 8 MA de diámetro en la base rígida del suelo.
Se debe introducir los tacos (Fig. 6 ref. 1) en dichos
agujeros y apretar con fuerza hasta que el sistema esté
completamente anclado.
Antes de apretar completamente la máquina en el sue-
lo, nivelar su parte posterior, girando los pies (Fig. 7
ref. 1).
9.0 SISTEMA DE ANCLAJE
La máquina embalada está fijada al pallet usando los
pies de sostén. Tales pies sirven también para fijar
la máquina a tierra con los tarugos de anclaje, como
indicado en la Fig. 6.
Fig. 6
a=621 mm
b=440 mm
Fig. 7
INSTALAR LA MÁQUINA EN UN SITIO SECO,
CUBIERTO, SUFICIENTEMENTE ILUMINADO,
POSIBLEMENTE CERRADO O PROTEGIDO POR
ADECUADO TECHO QUE RESPONDA A LAS
NORMAS VIGENTES EN MATERIA DE SEGU-
RIDAD EN EL TRABAJO.
Para instalar la máquina se necesita un espacio útil de
3250x2750 mm (como aparece marcado en la figura
5). La colocación de la máquina debe efectuarse según
las proporciones indicadas. Desde el puesto de trabajo
el operario puede ver toda la máquina y la área que
la rodea. El tiene la obligación de impedir que en esta
zona se hallen personas no autorizadas y objetos que
puedan provocar peligros.
La máquina se debe montar sobre una superficie hori-
zontal, a ser posible, recubierta de cemento o baldosas.
Evitar superficies poco estables o irregulares.
La superficie de apoyo de la máquina debe tener una
capacidad adecuada para soportar las cargas transmi-
tidas durante el funcionamiento. Dicha superficie debe
tener una capacidad de al menos 500 Kg/m².
El pavimento sólido debe lo bastante profundo para
asegurar la fijación de los tacos de anclaje.
Fig. 5
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 11 de 38
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
1
3
1
2
4
4
5
5
6
1
2
10.0 MONTAJE Y PUESTA EN FUNCIONA-
MIENTO
Después de haber quitado el embalaje a todas las
piezas, debe comprobarse que no hayan sufrido
desperfectos y que no falten piezas. Para el montaje
referirse a las ilustraciones anejas indicadas a conti-
nuación.
10.1 Accesorios contenidos en el embalaje
Dentro de la caja de embalaje se encuentra la caja con
los accesorios.
Comprobar que estén todas las piezas enumeradas a
continuación.
Código Descripción N.
710090223
Toma rápida 1
B1157000
Cono bifrente 1
710013421
Protección para ruedas volcadas 1
710090730
Jalador 1
790011620
Lámina protección talón 1
790011640
Instrucciones para lámina pro-
tección talón
1
10.2 Procedimiento de ensamblaje
1. Montar el grupo “Inflatubeless” en la máquina pro-
cediendo como indicado a continuación:
- fijar el tanque (Fig. 8 ref. 6) a la brida de soporte
(Fig. 8 ref. 2) usando tornillos (Fig. 8 ref. 4) y
tuercas (Fig. 8 ref. 5) entregados como adjuntos;
- fijar la brida (Fig. 8 ref. 2) a la máquina (Fig. 8
ref. 3) utilizando los tornillos (Fig. 8 ref. 1);
Fig. 8
2. Conectar el tubo negro (Fig. 9 ref. 1) y el tubo azul
(Fig. 9 ref. 2) a los debidos enganches rápidos,
como indicado en la figura 9.
3. Montar el anillo porta-cubo de grasa (# 0223000)
(Fig. 10 ref. 1), contenido en la caja de accesorios,
con los 2 tornillos correspondientes colocados en
el cuerpo de la máquina (Fig. 10 ref. 2).
4 - Conectar la alimentación neumática de red por me-
dio del empalme rápido colocado en el grupo filtro
de la máquina. El tubo a presión que sale de la red
debe tener una sección de 10x19 (véase Fig. 11).
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 10
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 12 de 38
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
A
B
La máquina se entrega con una extensión de cable de
m. 3. En el cable se debe montar un enchufe de las
siguientes características:
• Conforme con la Norma IEC 309
• 230 Volt – 16A
• 2P + Tierra
• IP 44
Fig. 12
10.3 Empalme eléctrico
CUALQUIERA OPERACIÓN DE TIPO
ELÉCTRICO DEBE SER EFECTUA-
DA POR PERSONAL TÉCNICO DE-
BIDAMENTE CUALIFICADO.
ANTES DE CONECTAR LA MÁQUI-
NA CONTROLAR ATENTAMENTE:
QUE LAS CARACTERÍSTICAS DE
LA LÍNEA ELÉCTRICA CORRE-
SPONDAN A LOS REQUISITOS
DE LA MÁQUINA INDICADOS EN
LA RELATIVA PLACA DE DATOS;
QUE TODOS LOS COMPONEN-
TES DE LA LÍNEA ELÉCTRICA
SE ENCUENTREN EN BUEN
ESTADO;
QUE LA LÍNEA DE PUESTA
A TIERRA HAYA SIDO PRE-
DISPUESTA Y DISPONGA DE
ADECUADAS DIMENSIONES
(SECCIÓN MAYOR O IGUAL A
LA MÁXIMA SECCIÓN DE LOS
CABLES DE ALIMENTACIÓN);
QUE EL EQUIPO ELÉCTRICO
DISPONGA DE SALVAVIDAS CON
PROTECCIÓN DIFERENCIADA
CALIBRADA A 30 MA.
Según lo previsto por la normativa vigente, esta máqui-
na no está dotada de un cortacorrientes general, sino
que dispone únicamente de una conexión a la red
mediante toma/enchufe.
APLICAR AL CABLE DE LA MÁQUI-
NA UN ENCHUFE CONFORME
A LAS NORMAS VIGENTES (EL
CONDUCTOR DE PROTECCIÓN
ES DE COLOR AMARILLO/VERDE
Y JAMÁS DEBE EMPALMARSE A
UNA DE LAS FASES).
EL EQUIPO ELÉCTRICO DE ALI-
MENTACIÓN DEBE SER ADECUA-
DO A LOS DATOS DE ABSORCIÓN
ESPECIFICADOS EN EL PRESEN-
TE MANUAL Y DEBE GARANTIZAR
UNA CAÍDA DE TENSIÓN EN PLE-
NA CARGA INFERIOR AL 4% (10%
EN FASE DE ENCENDIDO) DEL
VALOR NOMINAL.
VERSIÓN CON MOTOR
MONOFÁSICO
La máquina se entrega preparada para funcionar con
una tensión monofásica de 200 ÷ 265 V - 50/60 Hz.
LA INOBSERVANCIA DE LAS IN-
STRUCCIONES MENCIONADAS
ANTERIORMENTE ORIGINA LA
INMEDIATA PERDIDA DE VALIDEZ
DE LA GARANTIA.
10.4 Modificación del campo de trabajo
La máquina a la entrega está predispuesta para ope-
rar sobre ruedas de diámetro máximo 41’’ y diámetro
llantas (10” – 26”). Además se prevé la posibilidad de
mover la base respecto a la columna utensilios en modo
de ampliar el campo de trabajo a 43” (con diámetro
de la llanta 12” - 28”) hasta 45” (con diámetro llanta
14” - 30”) (ver Figura 12).
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 13 de 38
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
2
3
7
4
4
43" 41"
45"
5
1
3
5
3
5
6
El desplazamiento la columna se realiza aflojando
los tornillos de fijado de la base (Fig. 12 ref. A) a
la columna (Fig. 12 ref. B) y haciendo desplazar la
base (Fig. 12 ref. A) en las debidas orejas hasta la
medida deseada.
ASEGURARSE QUE LA COLUMNA
DESMONTAGOMAS ESTÉ ESTA-
BLE GRACIAS AL EMPLEO DE UNA
SOGA, SOSTENIDA POR UNA PO-
LEA, QUE SE DEBE ENGANCHAR
SOBRE LA MISMA COLUMNA
(FIG. 13 REF. 7).
1. Remontar los cárter laterales (Fig. 13 ref. 1-2) de
la máquina.
2. Aflojar los tornillos (Fig. 13 ref. 3) y las tuercas
correspondientes a los ojales centrales (Fig. 13
ref. 4) poniendo atención a no quitar las tuercas
de los respectivos tornillos.
3. Remover los seis tornillos que quedan (Fig. 13
ref. 5).
4. Desplazar la base (Fig. 13 ref. 6) en la posición
deseada (a 43” o 45”) y en si necesario ayudarse con
un dispositivo de levantado (Fig. 13 ref. 7).
5. Proceder al ajustado de los tres tornillos (Fig. 13
ref. 3) de la base con pareja igual a 80 Nm.
6. Ubicar los seis tornillos (Fig. 13 ref. 5) removidas
antes y proceder a ajustarlas a los lados de la base
con pareja par a 80 Nm.
7. Remontar los cárter laterales (Fig. 13 ref. 1-2) de
la máquina.
NOTA: terminado el montaje, verificar la correcta posi-
ción de los utensilios. Para hacer esto, bloquear
una llanta centrándola en el mandril. Ayudarse
con el brazo destalonador inferior, controlar
que la distancia entre el rodillo y los bordes de
la llanta (superior e inferior) sea casi idéntico.
Si esto no se verifica, repetir el procedimiento
al punto 1.
Fig. 13
10.5 Controles
ANTES DE LA PUESTA EN MAR-
CHA DEL DESMONTAGOMAS
ES NECESARIO CONOCER LA
POSICIÓN Y LA MODALIDAD DE
FUNCIONAMIENTO DE TODOS
LOS ELEMENTOS DE MANDO Y
COMPROBAR SU EFICACIA (A TAL
FIN CONSULTAR EL PÁRRAFO DE
LOS “MANDOS”).
VERIFICAR CADA DÍA, ANTES DE
INICIAR A UTILIZAR LA MÁQUI-
NA, EL CORRECTO FUNCIONA-
MIENTO DE LOS MANDOS CON
ACCIÓN CONTINUADA.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 14 de 38
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
A
B
C
D
E
G2
G1
H
I
M
L
F1
F
F2
G
11.1 Dispositivo de mando (véase Fig. 14)
El dispositivo de mando se compone de un panel con
teclas y pulsadores integrados.
Manija H que con un movimiento de tira y empuja,
en combinación con el pulsador de desbloqueado I”,
permite impostar el utensilio en el diámetro rueda.
Manija L que con un movimiento de tira y empuja,
en combinación con el pulsador de desbloqueado
M”, permite impostar los rodillos destalonadores
en el diámetro rueda.
Pulsador de desbloqueo I que tiene que ser pre-
sionado antes de accionar la manija H para ubicar
el utensilio. Soltando el pulsador, el utensilio se
bloquea en la posición impostada.
Pulsador de desbloqueo “M que tiene que ser pre-
sionado antes de accionar la manija “L para ubicar
los rodillos destalonadores. Soltando el pulsador,
los rodillos se bloquean en la posición impostada.
ATENCIÓN: los pulsadores “I” y “M” van presionados
antes de accionar las correspondientes manijas H” y
L
, contrariamente las manijas no permiten ningún
movimiento.
El panel C se compone de los siguientes elementos:
El pulsador Atiene una posición de accionamiento
mantenido. Si apretado, manda la traslación vertical
del utensilio abajo.
Fig. 14
11.0 ACCIONAMIENTOS
El pulsador Btiene una posición de accionamiento
mantenido. Si apretado, manda la traslación vertical
del utensilio arriba.
El pulsador D tiene una posición de accionamiento
mantenido y apretado manda la rotación y la contem-
poránea inserción del rodillo destalonador superior
en la llanta.
El pulsador E tiene una posición de accionamiento
mantenido y apretado manda la rotación y la contem-
poránea inserción del rodillo destalonador inferior
en la llanta.
• Los pulsadores “F” tienen una posición de acciona-
miento mantenido y mandan la traslación vertical del
rodillo destalonador superior. Si apretado en la parte
inferior (F2), manda la traslación abajo. Si apretado
en la parte superior (F1), manda la traslación arriba.
Si el pulsador (F1) es apretado, se manda también
la desconexión del rodillo destalonador superior si
esto fue anteriormente insertado con el pulsador (D).
Los pulsadores G tienen una posición de acciona-
miento mantenido y mandan la traslación vertical del
rodillo destalonador inferior. Si apretado en la parte
inferior (G2), manda la traslación abajo. Si el pulsador
(G2) es apretado, se manda también la desconexión del
rodillo destalonador inferior si esto fue anteriormente
insertado con el pulsador (E). Si apretado en la parte
superior (G1), manda la traslación arriba.
11.2 Pedalera (véase Fig. 15)
El “pedal A tiene dos posiciones operativas de accio-
namiento mantenido. Una presión hacia abajo produce
un movimiento rotatorio del motor del mandril en sen-
tido horario. El levantamiento del pedal hacía arriba
produce el movimiento contrario.
NOTA: Sólo en sentido horario es posible dosificar
con continuidad la velocidad del grupo mandril
hasta alcanzar la máxima velocidad a través de
la presión progresiva en el pedal.
El “pedal B” tiene una función diversa según la versión
presente en la máquina.
Versión de inflado con manómetro
El pedal de inflado en tal versión, tiene solamente una
función. La presión del mismo con acción continuada
produce suministro de aire a presión controlada (máx
4 ± 0,2 bar 58 PSI).
SE PROHÍBE MODIFICAR EL
VALOR DE REGULACIÓN DE LA
PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO
MEDIANTE LAS VÁLVULAS DE
PRESIÓN MÁXIMA. ESA ADULTE-
RACIÓN EXIME EL CONSTRUCTOR
DE TODAS RESPONSABILIDADES.
Versión con inflado Tubeless
El pedal de inflado tiene dos funciones. La salida del
aire a presión máxima controlada, al igual que la ver-
sión anterior, y otra función de eyección del chorro de
aire del boquilla de inflado que facilita el montaje del
talón del neumático.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 15 de 38
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
LEYENDA (pedal Ref. B)
Ref. 1 - Inflado neumático con manómetro
Ref. 2 - Inflado neumático con manómetro + bo-
quilla de inflado
SE PROHÍBE MODIFICAR EL
VALOR DE REGULACIÓN DE LA
PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO
MEDIANTE LAS VÁLVULAS DE
PRESIÓN MÁXIMA. ESA ADULTE-
RACIÓN EXIME EL CONSTRUCTOR
DE TODAS RESPONSABILIDADES.
12.0 USO DE LA MÁQUINA
12.1 Precauciones durante el montaje y el
desmontaje de neumáticos
Antes de proceder con el montaje de los neumáticos
respetar las siguientes normas de seguridad:
utilizar siempre llantas y neumáticos limpios, secos
y en buenas condiciones. Si es necesario, limpiar las
llantas y comprobar que:
- el talón y la banda de rodamiento del neumático no
presenten daños;
- la llanta no presente abolladuras y/o deformaciones
(en especial en las llantas en aleación, las abolla-
duras a menudo causan microfracturas interiores,
no visibles, que pueden comprometer la solidez de
la llanta y representar un peligro incluso en fase
de inflado);
lubrificar abundantemente la superficie de contacto de
la llanta y los talones del neumático con lubrificante
especial para neumáticos;
sustituir la válvula de la cámara de aire con una nueva
o en caso de valvulas de metal, sustituir el anillo de
estanqueidad;
comprobar siempre que el neumático y la llanta dispon-
gan de las dimensiones correctas para el acoplamiento.
en caso contrario, o en la eventualidad que no se puedan
comprobar dichas dimensiones, no proceder con el
montaje (generalmente las dimensiones nominales de la
llanta y del neumático están impresas en los mismos);
se prohíbe limpiar las ruedas del vehículo utilizando
chorros de agua o de aire comprimido.
12.2 Operaciones previas - Preparación de
la rueda
Quitar los contrapesos de equilibrado de ambos
lados de la rueda.
QUITAR EL VÁSTAGO DE LA VÁLVU-
LA Y DEJAR QUE EL NEUMÁTICO
SE DESINFLE COMPLETAMENTE.
Verificar por que lado se tendrá que desmontar el
neumático, comprobando donde se está situado el
canal.
• Verificar el tipo de bloqueo de la llanta.
Buscar de reconocer las ruedas especiales como
las de los tipos “EH2” y “EH2+”, para mejorar las
operaciones de bloqueo y destalonado, de montaje
y desmontaje.
12.3 Bloqueo de la rueda
Todas las ruedas tienen que ser bloqueadas en el plato engo-
mado (Fig. 16 ref. 1) con las debidas perforaciones centrales,
usando el debido dispositivo de bloqueado (Fig. 16 ref. 2).
Fig. 15
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 16 de 38
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
1
2
2
1
1
2
Fig. 17
2. Ubicar la rueda (Fig. 18 ref. 1) en la plataforma de
bloqueado, de manera que el perno jalador (Fig. 18
ref. 2) se empeñe en un de las perforaciones del
tambor de la llanta.
Fig. 16
NOTA: en caso de uso de llantas sin agujero central, es
necesario usar el debido accesorio (disponible
bajo petición).
Para bloquear la rueda seguir las instrucciones si-
guientes:
1. Quitar el eje de bloqueado central y relativo cono
(Fig. 17 ref. 1) mediante manija adecuada (Fig. 17
ref. 2) y, si necesario, girarlo para facilitar su ex-
tracción.
Fig. 19
4. Poner el árbol y relativo cono (Fig. 20 ref. 1) en la
llanta (Fig. 20 ref. 2).
Fig. 18
3. Si el tambor de la rueda es demasiado alto respec-
to al jalador (Fig. 19 ref. 2), usar el alargador
(Fig. 19 ref. 1) entregado en dotación.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 17 de 38
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
6. Manteniendo el árbol levantado (Fig. 22 ref. 1)
mediante manija adecuada (Fig. 22 ref. 2), girar
la virola (Fig. 22 ref. 3) hasta el completo apriete
del cono (Fig. 22 ref. 4) sobre la rueda (Fig. 22
ref. 5).
Fig. 22
Fig. 20
5. Girar de 90° (Fig. 21 ref. 1) y levantar el árbol
(Fig. 21 ref. 2) para engancharlo en el interior
del agujero.
Fig. 21
Fig. 24
1
7. Para ruedas con llantas en aleaciones, usar la debida
protección plástica (Fig. 23 ref. 1).
Fig. 23
NO DEJAR JAMÁS LA RUEDA
MONTADA SOBRE LA MÁQUINA
POR UN TIEMPO SUPERIOR AL
OPERATIVO Y EN TODO CASO NO
DEJARLA JAMÁS SIN VIGILANCIA.
12.3.1 Protección platillo ruedas volcadas
En caso de utilizo de ruedas volcadas, para proteger
la llanta, aplicar en la plataforma de goma una pro-
tección de material plástico transparente disponible
a pedido (Fig. 24 ref. 1). Se aconseja su sustitución
frecuente y de todas formas si se presentan daños
visibles (véase Fig. 24).
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 18 de 38
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
3
4
1
2
12.4 Destalonado con rodillos verticales
1. Después de haber bloqueado la rueda, acercar el ro-
dillo destalonador superior (Fig. 25 Ref. 2) al borde
de la llanta (Fig. 25 Ref. 1), apretando el pulsador
(Fig. 14 Ref. F2).
PONER PARTICULAR ATENCIÓN
MIENTRAS SE LLEVA EL BRAZO
DESTALONADOR VERTICAL EN
POSICIÓN DE TRABAJO PARA
EVITAR UN EVENTUAL APLASTA-
MIENTO DE LA MANOS.
2. Determinar la posición de los rodillos sobre el
diámetro de la llanta mediante la manija (Fig. 25
Ref. 3) después de haber desbloqueado los brazos
mediante pulsador (Fig. 25 Ref. 4) colocado sobre
la misma manija.
PONER PARTICULAR ATENCIÓN
DURANTE LA UTILIZACIÓN DEL
RODILLO DESTALONADOR VERTI-
CAL PARA EVITAR UN EVENTUAL
APLASTAMIENTO DE LA MANOS.
3. Continuar el acercamiento, activando la rotación en
sentido horario de la rueda (véase Fig. 26a) pre-
sionando el pedal (Fig. 15 Ref. A) y en el mismo
tiempo accionar el pulsador (Fig. 14 Ref. F2),
teniéndolo apretado hasta cuando no se crea el
espacio suficiente para hacer girar el rodillo para
el destalonado. Por tanto accionarlo apretando el
pulsador (Fig. 14 Ref. D) y continuar el destalona-
do hasta completar la operación (véase Fig. 26b).
Fig. 25
Fig. 26b
4. Terminado el destalonado de la parte superior,
llevar el rodillo superior en posición de reposo
accionando el pulsador (Fig. 14 Ref. F1).
Fig. 26a
EL DISCO DESTALONADOR NO
DEBE PRESIONAR SOBRE LA
LLANTA PERO EN EL TALÓN DEL
NEUMÁTICO.
PONER PARTICULAR ATENCIÓN
DURANTE LA UTILIZACIÓN DEL
RODILLO DESTALONADOR VERTI-
CAL PARA EVITAR UN EVENTUAL
APLASTAMIENTO DE LA MANOS.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 19 de 38
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
1
Fig. 27
5. Acercar el rodillo inferior (Fig. 27 Ref. 1) con la
tecla (Fig. 14 Ref. G1).
6. Sólo ahora hacer girar la rueda en sentido horario
(véase Fig. 28) presionando el pedal (Fig. 15 Ref. A)
y en el mismo tiempo accionar el pulsador (Fig. 14
Ref. G1), teniéndolo apretado hasta cuando no se crea
el espacio suficiente para el destalonado. Por tanto
accionar el rodillo destalonador inferior apretando el
pulsador (Fig. 14 Ref. E) y continuar el destalonado
hasta completar la operación (véase Fig. 29)
.
EL DISCO DESTALONADOR NO
DEBE PRESIONAR SOBRE LA
LLANTA PERO EN EL TALÓN DEL
NEUMÁTICO.
PONER PARTICULAR ATENCIÓN
DURANTE LA UTILIZACIÓN DEL
RODILLO DESTALONADOR VERTI-
CAL PARA EVITAR UN EVENTUAL
APLASTAMIENTO DE LA MANOS.
Fig. 28
Fig. 29
DURANTE TALES OPERACIONES
HACER ATENCIÓN PARA NO DE-
FORMAR EL LADO DEL NEUMATI-
CO. ENGRASAR EL TALON ANTES
DE HACER ENTRAR AL RODILLO.
UTILIZAR SOLO LUBRIFICANTE
ESPECIAL PARA NEUMÁTICOS.
LOS LUBRICANTES IDÓNEOS NO
CONTIENEN NI AGUA, NI HIDRO-
CARBUROS NI SILICONA.
7. Terminado el destalonado de la parte inferior, llevar
el rodillo inferior en posición de reposo accionando
el pulsador (Fig. 14 Ref. G2).
8. Girar la llanta hasta posicionar la válvula inmedia-
tamente a la derecha del rodillo.
12.5 Desmontaje del neumático
Después de haber destalonado ambos talones, se pasa
a desmontar el neumático.
1. Determinar la posición del utensilio sobre el diáme-
tro de la llanta mediante la manija (Fig. 30 Ref. 1)
después de haber desbloqueado el brazo mediante
pulsador (Fig. 30 Ref. 2) colocado sobre la misma
manija.
PONER PARTICULAR ATENCIÓN
MIENTRAS SE LLEVA EL BRAZO
UTENSILIO EN POSICIÓN DE TRA-
BAJO PARA EVITAR UN EVENTUAL
APLASTAMIENTO DE LA MANOS.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 20 de 38
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Fig. 30
Fig. 31
1
2
2. Presionar el pedal (Fig. 15 Ref. A) para hacer girar
la rueda en sentido horario hasta el vástago de la
válvula no haya alcanzado la posición de “hora 1”
(Fig. 31 Ref. 1).
3.
Ubicar el utensilio (Fig. 31 Ref. 2) en relación
con el borde de la llanta usando el debido mando
(Fig. 14 Ref. A) (bajada utensilio) (véase Fig. 32).
Durante esta fase, ubicarse cerca de una zona de-
stalonada del neumático.
PONER PARTICULAR ATENCIÓN
DURANTE EL POSICIONAMIENTO
DEL BRAZO PORTA-UTENSILIO
PARA EVITAR UN EVENTUAL
APLASTAMIENTO DE LA MANOS
Fig. 34
Fig. 33
Fig. 32
4. Hacer avanzar el utensilio de manera que se intro-
duzca entre llanta y neumático (véase Fig. 33). Du-
rante esta operación el utensilio gira alrededor del
borde llanta hasta enganchar el talón del neumático
(véase Fig. 34).
DURANTE TALES OPERACIONES
HACER ATENCIÓN PARA NO DE-
FORMAR EL LADO DEL NEUMATI-
CO. ENGRASAR EL TALON ANTES
DE HACER ENTRAR AL RODILLO.
UTILIZAR SOLO LUBRIFICANTE
ESPECIAL PARA NEUMÁTICOS.
LOS LUBRICANTES IDÓNEOS NO
CONTIENEN NI AGUA, NI HIDRO-
CARBUROS NI SILICONA.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 21 de 38
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
7. Levantar el utensilio (véase Fig. 37 ref. 1) y man-
tenerlo enganchado al talón superior del neumático
utilizando el rodillo inferior como auxilio.
Fig. 36
6. Girar en sentido horario hasta el completo desmon-
taje del talón superior (véase Fig. 36).
Fig. 35
1
5. Levantar el utensilio mediante el mando adecuado
(Fig. 14 Ref. B). Cuando el utensilio está en posi-
ción vertical respecto a la llanta (Fig. 35 Ref. 1),
girar el mandril de manera que el neumático entre
en el canal de la llanta. Seguir levantando el uten-
silio hasta que el talón se encuentre arriba el borde
de la llanta (véase Fig. 34).
ASEGURARSE QUE EL UTENSILIO
ESTÉ EN POSICIÓN DE DESMON-
TAJE (FIG. 34) ANTES COMENZAR
LA ROTACIÓN DEL MANDRIL.
2. Por tanto, hacer girar el rodillo con el mando ade-
cuado (Fig. 14 Ref. E) de manera que se introduzca
entre borde llanta y talón inferior (véase Fig. 40).
Fig. 39
1
Fig. 37
8. Ubicar el utensilio (Fig. 38 ref. 1) de manera que
coincida con el borde de la llanta. Con la ayuda del
rodillo inferior cargar el talón inferior en el utensi-
lio, en posición de desmontado.
9. Girar el mandril en sentido horario hasta el com-
pleto desmontado del neumático.
Desmontaje del talón inferior
Para efectuar el desmontaje del talón inferior se puede
utilizar como alternativa el rodillo inferior. Levantar el
utensilio y alejarlo de la zona de trabajo.
1. Hacer subir rodillo y neumático a la misma altura
del borde de la llanta (véase Fig. 39).
Fig. 38
1
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 22 de 38
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Fig. 40
3. Por tanto, girar en sentido horario y completar el
desmontaje del talón (véase Fig. 41).
Fig. 41
12.6 Montaje del neumático
1. Lubrificar los talones del neumático.
UTILIZAR SOLO LUBRIFICANTE
ESPECIAL PARA NEUMÁTICOS.
LOS LUBRICANTES IDÓNEOS NO
CONTIENEN NI AGUA, NI HIDRO-
CARBUROS NI SILICONA.
2. Posicionar el utensilio (Fig. 42 Ref. 1) sobre el
borde de la llanta.
3. Enganchar el talón inferior en el utensilio y girar
en sentido horario hasta completar el montado.
4. Ubicar entonces el talón superior en la zona de
montado del utensilio (Fig. 43 Ref. 1).
1
Fig. 42
Fig. 43
1
EL DISCO DESTALONADOR NO
DEBE PRESIONAR SOBRE LA
LLANTA PERO EN EL TALÓN DEL
NEUMÁTICO.
PONER PARTICULAR ATENCIÓN
DURANTE LA UTILIZACIÓN DEL
RODILLO DESTALONADOR VERTI-
CAL PARA EVITAR UN EVENTUAL
APLASTAMIENTO DE LA MANOS.
LA SALIDA DE LOS TALONES DE
LA LLANTA PUEDE CAUSAR LA
CAÍDA DEL NEUMÁTICO. PONER
LA MÁXIMA ATENCIÓN DURANTE
ESTAS OPERACIONES.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 23 de 38
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
5. Montar alargador con transportador en el borde de
la llanta (véase Fig. 44).
Fig. 44
Fig. 45
6. Bajar el rodillo destalonador superior en modo de
mantener el talón del neumático a la altura del canal
de la llanta (véase Fig. 45).
EL DISCO DESTALONADOR NO
DEBE PRESIONAR SOBRE LA
LLANTA PERO EN EL TALÓN DEL
NEUMÁTICO.
PONER PARTICULAR ATENCIÓN
DURANTE LA UTILIZACIÓN DEL
RODILLO DESTALONADOR VERTI-
CAL PARA EVITAR UN EVENTUAL
APLASTAMIENTO DE LA MANOS.
7. Girar en sentido horario hasta el completo montaje
del neumático (véase Fig. 46).
PARA RUEDAS CON UN MONTAJE
DIFICIL, UTILIZAR EL ALARGA-
DOR DEL EMPUJATALON (FIG. 46
REF. 1) (OPCIONAL).
Fig. 47
8. A operación concluida llevar todos los utensilios y
el rodillo en posición de reposo.
12.7 Uso especial del destalonador
El destalonador además de utilizarse para facilitar
las operaciones de desmontaje y montaje, puede em-
plearse para optimizar (matching) la adaptación del
neumático con la llanta. Para efectuar esta operación
seguir las instrucciones descritas a continuación.
Bloquear el neumático entre los rodillos del desta-
lonador.
Hacer girar el motor en sentido horario hasta que el
punto de referencia del neumático no coincide con el
de la llanta (generalmente la válvula) (véase Fig. 47).
Fig. 46
1
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 24 de 38
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
12.8 Inflado del neumático en máquina sin
inflado Tubeless
Conectar el dispositivo de inflado a la válvula del
neumático e inflar el mismo accionando el específico
pedal (Fig. 15 ref. B).
EXISTE UN SISTEMA DE SEGURI-
DAD PARA REGULAR LA PRESIÓN
MÁXIMA SUMINISTRADA (4,2 ±
0,2 BAR / 60 PSI).
Los talones y las llantas bien lubricados facilitan y
hacen más seguras las operaciones de montaje del
talón y de inflado.
Si el montaje del talón no se efectúa a 4,2± 0,2
bar, será necesario dejar que la rueda se desinfle,
sacarla del desmontagomas y ponerla en una jaula
de seguridad para completar el procedimiento de
inflado.
12.9 Inflado del neumático en máquina con
inflado Tubeless
Algunos tipos de neumáticos pueden ser difíciles de
inflar si los talones no están en contacto con la llanta.
El dispositivo inflado Tubeless sale aire a alta presión
por la boquilla que facilita la colocación de los talones
contra la llanta, iniciando así el inflado normal del
neumático.
Para proceder al inflado del neumático seguir las si-
guientes indicaciones:
• Quitar el alma de la válvula.
Quitando el alma de la válvula, el neumático se
desinflará más rápidamente y se vuelve más fácil la
sucesiva fase de entalonado.
• Conectar el terminal de inflado a la válvula del neu-
mático.
PARA MEJORAR LA EFICACIA DEL
SISTEMA INFLADO TUBELESS,
LUBRICAR SIEMPRE LOS TALO-
NES DEL NEUMÁTICO.
Apretar la boquilla del inflado Tubeless sobre el bor-
de de la llanta, como indicado en Fig. 48. Asegurarse
que la cabeza de la boquilla sea apretada para activar
el chorro de aire adicional.
PARA UN FUNCIONAMIENTO ME-
JOR, LA BOQUILLA DEBERÍA
ENCONTRARSE EN POSICIÓN HO-
RIZONTAL (FIG. 48).
Fig. 48
PARA PERMITIR AL FLUJO DE
AIRE DE ENTALONAR AMBOS
TALONES, NO TENER EL TALON
LEVANTADO CON FUERZA.
Empujar completamente hacia abajo el pedal de
inflado de manera de dejar un chorro de aire de alta
presión mediante la boquilla del inflado tubeless.
Mantener apretado parcialmente hacia abajo el pedal
de inflado aire para inflar el neumático y posicionar
los talones en sus asientos.
NUNCA SOBREPASAR LOS VALO-
RES DE PRESIÓN ESTABLECIDOS
MIENTRAS QUE SE ENTALONA EL
NEUMÁTICO.
Después que los talones se hayan colocado en sus
propios asientos, desconectar el terminal de infla-
do y reinstalar el mecanismo de la válvula quitado
anteriormente.
Luego conectar el terminal de inflado y inflar el neu-
mático a la presión demandada.
SI SE INFLA DEMASIADO EL NEU-
MÁTICO, QUITAR EL AIRE DEL
NEUMÁTICO MISMO APRETANDO
EL PULSADOR DE DESINFLADO
MANUAL COLOCADO BAJO DEL
MANÓMETRO.
• Desconectar el terminal de inflado de la válvula.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 25 de 38
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
13.0 MANTENIMIENTO NORMAL
Para garantizar el buen funcionamiento de la máquina
es necesario seguir las instrucciones descritas a con-
tinuación, efectuando una limpieza diaria o semanal
y un mantenimiento periódico cada semana.
Las operaciones de limpieza y de mantenimiento nor-
mal deberán ser realizadas por personal autorizado
siguiendo las instrucciones descritas a continuación.
Todas las operaciones de limpieza o mantenimiento
normal deben efectuarse con la máquina desconec-
tada de la alimentación.
Eliminar de la máquina los residuos de polvo de
neumático y los restos de otros materiales utilizando
un aspirador.
ANTES DE PROCEDER CON CUAL-
QUIER OPERACIÓN DE MANTENI-
MIENTO CONTROLAR QUE NO HAYA
RUEDAS SUJETADAS EN EL MANDRIL
Y QUE LA MÁQUINA ESTÉ AISLADA
DE LAS FUENTES DE ENERGÍA.
NO SOPLAR CON AIRE COMPRIMIDO.
No usar disolventes para la limpieza del regulador
de presión.
El grupo de condicionamiento es dotado de una
descarga a depresión automática, por lo tanto no
necesita de ninguna intervención manual por parte
del operador (véase Fig. 49).
REGULADOR DE PRESIÓN
DESCARGA DE DEPRESIÓN
SEMIAUTOMÁTICO
ACEITADOR
ALIMENTACIÓN
AIRE
Fig. 49
1
PARA ASEGURAR UNA BUENA
FUNCIONALIDAD Y EVITAR LA
CONDENSACIÓN EN LOS GRUPOS
TRATAMIENTO AIRE CON DES-
CARGA SEMIAUTOMÁTICA, SE NE-
CESITA VERIFICAR LA POSICIÓN
DE LA VÁLVULA (FIG. 49 REF. 1)
COLOCADA DEBAJO DE LA TAPA.
PARA ACTIVAR UNA ADECUADA
FUNCIÓN DE DESCARGA, LA TAPA
DEBE SER GIRADA CORRECTA-
MENTE.
PARA OBTENER UNA LARGA
DURACIÓN DEL GRUPO DEL FIL-
TRO Y DE TODOS LOS ÓRGANOS
NEUMÁTICOS EN MOVIMIENTO,
COMPROBAR QUE EL AIRE EN
ENTRADA ESTÉ:
LIBRE DE ACEITE LUBRICANTE
DEL COMPRESOR;
• LIBRE DE HUMEDAD;
• LIBRE DE IMPUREZAS.
Periódicamente, con frecuencia al menos mensual,
lubrificar los brazos de los rodillos destalonadores.
Sustituir inmediatamente las piezas desgastadas,
rodillo destalonadores, utensilios de montaje.
Semanalmente y/o cuando sea necesario, rellene
el depósito de aceite a través del orificio correspon-
diente, cerrado con tapón o rosca situado en el filtro
engrasador.
NOTA: Evite efectuar la operación desenroscando
la copa del filtro del engrasador.
El uso de aceite de base sintética puede dañar el
filtro regulador de presión.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 26 de 38
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Periódicamente (al menos cada 100 horas de traba-
jo) controlar el nivel de lubrificante en el reductor
(Fig. 50 ref. 5). Esta operación se realiza destornil-
lando los tornillos (Fig. 50 ref. 1), quitando la brida
(Fig. 50 ref. 2), el cárter (Fig. 50 ref. 3) y la varilla
nivel aceite (Fig. 50 ref. 4) que está sobre el reductor.
1
4
3
2
1
1
Fig. 50
¡¡LOS DAÑOS PROVOCADOS POR
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS IN-
DICACIONES ANTERIORES NO SE
CONSIDERARÁN RESPONSABILI-
DAD DEL FABRICANTE Y PODRÁN
SER MOTIVO DE ANULACIÓN DE
LA GARANTÍA!!
13.1 Lubrificantes
Lubrificante para reductor mando movimiento mandril
utilizar aceite ESSO GEAR OIL GX140. Para lubrifi-
car las guías de deslizamiento y los tornillos/tornillos
hembra o cremalleras con relativo piñón, utilizar un
pincel con cerdas suaves y lubrificante tipo ESSO GP.
EL UTILIZO DE LUBRIFICANTES
DIFERENTES DE AQUELLOS RECO-
MENDADOS EN EL PRESENTE MA-
NUAL EXIME EL CONSTRUCTOR DE
TODA RESPONSABILIDAD RELATI-
VA A EVENTUALES DAÑOS A LOS
DISPOSITIVOS DE LA MAQUINA.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 27 de 38
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
14.0 TABLA DE LOCALIZACIÓN DE EVENTUALES AVERÍAS
A continuación se detallan algunos de los inconvenientes que pueden verificarse durante el funcionamiento
del desmontagomas. El constructor no se responsabiliza por daños originados a personas, animales y cosas
por la intervención de personal no autorizado. Por lo tanto, al verificarse el desperfecto recomendamos con-
tactar con rapidez el servicio de asistencia técnica para recibir las instrucciones necesarias al cumplimiento
de operaciones y/o regulaciones en condiciones de máxima seguridad, evitando situaciones de peligro para
las personas, animales o cosas.
Posicionar en "0" y bloquear el interruptor general en caso de emergencia y/o mantenimiento del desmontagomas.
ES NECESARIA LA ASISTENCIA TECNICA
se prohíbe efectuar las operaciones
Problema Causa posible Solución
El rodillo destalonador no se ac-
ciona inmediatamente.
1. Falta alimentación.
2. El pulsador de accionamiento
está roto.
1. Conectar la alimenta-
ción.
2. Llamar a la asistencia.
Al presionar el pedal de inflado, no
sale aire por la boquilla (sólo para
versión FI).
Los pedales de inflado no están
calibrados correctamente.
Llamar a la asistencia.
El mandril no gira. Alarma sobrecarga inversor
O también
Alarma subtensión inversor
O también
Alarma sobretensión inversor
Acortar el largo de un eventual
cable alargue que lleva a la -
quina o aumentar la sección de
los conductores (desconectar y
reconectar). Levantar el pedal mo-
tor y esperar el restablecimiento
automático.
Alarma sobretemperatura. Esperar que el sistema motor se
enfríe (la máquina no parte si la
temperatura no baja por debajo del
límite de seguridad impostado).
El mandril no realiza la velocidad
máxima de rotación.
Aumentada la resistencia mecánica
del sistema motorreductor.
Rotar sin rueda el man-
dril por pocos minutos
de manera que el sistema
se caliente disminuyendo
los roces.
Si al terminar el mandril
no reacelera, llamar al
servicio de asistencia.
El mandril no rota, pero intenta
rotar cuando se reenciende la
máquina.
Descalibrado irreversible de la
pedalera.
Llamar a la asistencia.
El mandril gira lentamente mismo
si no se aprieta el pedal motor.
Descalibrado reversible de la pe-
dalera.
1. Dejar el pedal motor en posición
de reposo.
2. Dejar la máquina conectada a
la red.
3. Esperar 30 segundos que el in-
tento automático de recalibrado
de la pedalera llegue a su fin.
Pág. 28 de 38
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
15.0 DATOS TÉCNICOS
Alimentación aire recomendada ....................................................................................................... 8 - 10 bar
Velocidad Invemotor ............................................................................................................................. 15 rpm
Potencia Invemotor ............................................................................................................................... 1,5 kW
Alimentación eléctrica aconsejada ............................................................ monofásico 200÷265V - 50/60 Hz
Diámetro máximo de la rueda ...................................................................................................... 41”/43”/45”
Anchura máx. de la rueda .......................................................................................................................... 15”
Diámetro bloqueado llanta .................................................................................. 10”-26”÷12”-28”÷14”-30”
Potencia de destalonado por rodillo (10 bar) ........................................................................................1200 kg
Abertura máxima destalonador vertical .............................................................................................. 900 mm
Nivel de ruido .......................................................................................................................................dBA 76
15.1 Peso
Modelo sin inflado tubeless ............................................................................................................................ 300 kg
Modelo con inflado tubeless ........................................................................................................................... 318 kg
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Pág. 29 de 38
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
300
467
1735
1320
715
333
875
300
467
1735
1320
715
333
875
15.2 Dimensiones
Fig. 51
Fig. 52
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
Pág. 30 de 38
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
18.0 DATOS DE LA PLACA16.0 ALMACENAMIENTO
Para guardar la máquina durante mucho tiempo pri-
mero debe desconectarse de la alimentación y luego
protegerse para evitar que se deposite polvo encima.
Además se deben engrasar las partes que al secarse
pueden quedar perjudicadas. Para volver a ponerla en
funcionamiento, se debe cambiar los tacos de goma y
la herramienta de montaje.
17.0 DESGUACE
Cuando se decida no volver a utilizar más la máquina,
es aconsejable dejarla fuera de servicio quitando los tu-
bos a presión de unión. Para el desmantelamiento hay
que considerar la máquina como un desecho especial
y separar los materiales en grupos homogéneos. Eli-
minar los materiales de acuerdo con las leyes vigentes.
Instrucciones acerca del correcto manejo de
los residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos (RAEE) en conformidad con lo dic-
tado en el decreto legislativo italiano 49/14
y cambios posteriores.
Al fin de informar los usuarios sobre la modalidad de
la correcta eliminación del producto (como solicitado
por el artículo 26, apartado 1 del decreto legislativo
italiano 49/14 y cambios posteriores), se comunica lo
que sigue: el significado del símbolo del bidón cruzado
que está sobre el aparato indica que el producto no
debe ser echado en la basura indiferenciada (es decir
junta a los “residuos urbanos mezclados”), pero debe
ser manejado por separado,con el propósito de so-
meter los RAEE a las operaciones especiales para su
reutilización o tratamiento, para retirar y eliminar de
forma segura las sustancias peligrosas para el medio
ambiente y eliminar y reciclar las materias primas que
pueden ser reutilizadas.
Fig. 53
La validez de la Declaración de Conformidad entre-
gada con el presente manual se extiende también
a los productos y/o dispositivos que se aplican al
modelo de máquina objeto de la Declaración de
Conformidad.
Mantener dicha tarjeta siempre limpia, sin grasa ni
suciedad en general.
ATENCIÓN: SE PROHÍBE TER-
MINANTEMENTE INTERVENIR,
GRABAR, ALTERAR O EXTRAER
LA TARJETA DE IDENTIFICACIÓN
DE LA MÁQUINA; NO CUBRAN LA
TARJETA CON TABLEROS PRO-
VISORIOS ECC... YA QUE DEBE
RESULTAR SIEMPRE VISIBLE.
ADVERTENCIA: En caso que, accidentalmente, la
tarjeta de identificación resulte dañada (separada de
la máquina, rota o ilegible aunque sea parcialmente)
se deberá notificar inmediatamente a la empresa
fabricante.
19.0 ESQUEMAS FUNCIONALES
Sucesivamente están ilustrados los esquemas funcio-
nales de la máquina.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 31 di 38
SCHEMA ELETTRICO
ELECTRICAL SCHEME
SCHALTPLAN
SCHEMA ELECTRIQUE
ESQUEMA ELECTRICO
Tavola N°A - Rev. 1 710505522
SEIDO.30
SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 32 di 38
Cod. Descrizione Description Beschreibung DescripciónDescription
Tavola N°A - Rev. 1 710505522
SCHEMA ELETTRICO
ELECTRICAL SCHEME
SCHALTPLAN
SCHEMA ELECTRIQUE
ESQUEMA ELECTRICO
CN3
P1
M
I
Conn. connessione micro
Potenziometro comando motore
Motore asincrono trifase
Inverter comando motore
Morsetto
Micro connector
Motor control potentiometer
Threephase asynchronous motor
Motor control inverter
Clamp
Verbinder Mikro
Potenziometer für Motorstevevng
Dreiphasen Asynchronmotor
Frequenumformerantriebmotor
Klemme
Connecteur micro
Moteur command potentiomètre
Moteur asynchrone triphasé
Variateur commande moteur
Borne
Conector conexión micro
Potenciómetro mando motor
Motor asincrónico trifásico
Inversor mando motor
Abrazadera
7105-M005-10_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 33 di 38
SCHEMA PNEUMATICO
PNEUMATIC CIRCUIT DIAGRAM
PNEUMATIKPLAN
SCHEMA PNEUMATIQUE
ESQUEMA NEUMATICO
Tavola N°B - Rev. 2 710505130
P
R
P
R
A
A
A
2 4
2 4
2 4
2 4
A
B
A
B
A
A
A A A
A
P
R
A
B
A
A
B
C
D
OR 1
OR 2
OR 3
OR 4
P
R
P
R
1
OR 5
F
E
R
P
R
A
B
1A
1A
2A
2A
3A
3A
P
R
1
1 2
3
SALITA
UTENSILE
TOOL RISE
DISCESA
UTENSILE
TOOL DESCENT
SALITA
UTENSILE
TOOL RISE
DISCESA
UTENSILE
TOOL
DESCENT
4
5
6
7
8 9
10
10
11
11
12
13
14
15
16
16
14
SALITA
UTENSILE
TOOL RISE
DISCESA
UTENSILE
TOOL
DESCENT
74
10
17
18
19
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
3233
34
35
40
10
36
37
38
39
39
38
40
10
41
47 48 49
43
44
45
46
50
51
52
42
53
54
26 53 54
42
42
42
55
61
57
58
59
60
56
61
62
63
64
65
66
67
68
NERA
BLACK
N.A.
N.O.
69
70
71
72
73
SEIDO.30
SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 34 di 38
Cod. Descrizione Description Beschreibung DescripciónDescription
SCHEMA PNEUMATICO
PNEUMATIC CIRCUIT DIAGRAM
PNEUMATIKPLAN
SCHEMA PNEUMATIQUE
ESQUEMA NEUMATICO
Tavola N°B - Rev. 2 710505130
317028
710590710
317028
BMP90000
BMP90000
710590710
BMP90000
317026
317026
317028
317028
317028
BMP90000
BMP90000
317027
317027
317027
710590970
317006
317006
317006
710513290
317007
317007
399284
317007
317007
710590790
317006
317006
710590800
710513300
317026
317026
Tubo rilsan 4x2,7 verde L=3300
Valvola
Tubo rilsan 4x2,7 verde L=800
Stallonatore superiore
Stallonatore inferiore
Tubo rilsan 4x2,7 giallo L=2610
Tubo rilsan 4x2,7 giallo L=900
Valvola
Tubo rilsan 4x2,7 giallo L=3200
Tubo rilsan 4x2,7 nero L=250
Tubo rilsan 4x2,7 nero L=2650
Tubo rilsan 4x2,7 verde L=230
Tubo rilsan 4x2,7 verde L=2560
Tubo rilsan 4x2,7 verde L=310
Tubo rilsan 4x2,7 giallo L=300
Tubo rilsan 4x2,7 giallo L=230
Tubo rilsan 4x2,7 rosso L=2670
Tubo rilsan 4x2,7 rosso L=2600
Tubo rilsan 4x2,7 rosso L=240
Cilindro strangolo
Cilindro strangolo stallonatore inferiore
Cilindro strangolo stallonatore superiore
Cilindro strangolo verticale unghia
Tubo rilsan 6x4 nero L=2380
Tubo rilsan 6x4 nero L=1900
Tubo rilsan 6x4 nero L=1630
Cilindro bracci stallonatore
Base + valvole
Tubo rilsan 8x6 nero L=2470
Tubo rilsan 8x6 nero L=2570
Regolatore di flusso
Tubo rilsan 8x6 nero L=1870
Cilindro braccio unghia
Tubo rilsan 8x6 nero L=1200
Pistone strangolo
Cilindro camma stallonatore inferiore
Cilindro camma stallonatore superiore
Tubo rilsan 6x4 nero L=2400
Tubo rilsan 6x4 nero L=1650
Valvola NA
Base + valvole
Tubo rilsan 4x2,7 nero L=2600
Tubo rilsan 4x2,7 nero L=2340
Cilindro strangolo stallonatore superiore
Cilindro strangolo stallonatore inferiore
Cilindro strangolo braccio unghia
4x2,7 green rilsan pipe L=3300
Valve
4x2,7 green rilsan pipe L=800
Upper bead breaker
Lower bead breaker
4x2,7 yellow rilsan pipe L=2610
4x2,7 yellow rilsan pipe L= 900
Valve
4x2,7 yellow rilsan pipe L= 3200
4x2,7 black rilsan pipe L= 250
4x2,7 black rilsan pipe L= 2650
4x2,7 green rilsan pipe L= 230
4x2,7 green rilsan pipe L= 2560
4x2,7 green rilsan pipe L= 310
4x2,7 yellow rilsan pipe L= 300
4x2,7 yellow rilsan pipe L= 230
4x2,7 red rilsan pipe L= 2670
4x2,7 red rilsan pipe L= 2600
4x2,7 red rilsan pipe L= 240
Neck cylinder
Lower bead breaker neck cylinder
Upper bead breaker neck cylinder
Tool vertical neck cylinder
6x4 black rilsan pipe L= 2380
6x4 black rilsan pipe L= 1900
6x4 black rilsan pipe L= 1630
Bead breaking arms cylinder
Base + valves
8x6 black rilsan pipe L= 2470
8x6 black rilsan pipe L= 2570
Flow regulator
8x6 black rilsan pipe L= 1870
Tool arm cylinder
8x6 black rilsan pipe L= 1200
Neck piston
Lower bead breaker cam cylinder
Upper bead breaker cam cylinder
6x4 black rilsan pipe L= 2400
6x4 black rilsan pipe L= 1650
NA valve
Base + valves
4x2,7 black rilsan pipe L= 2600
4x2,7 black rilsan pipe L= 2340
Upper bead breaker neck cylinder
Lower bead breaker neck cylinder
Tool arm neck cylinder
Rilsan Schlauch 4x2,7 grün L=3300
Ventil
Rilsan Schlauch 4x2,7 grün L=800
Oberer Abdrück
Unterer Abdrück
Rilsan Schlauch 4x2,7 gelb L= 2610
Rilsan Schlauch 4x2,7 gelb L= 900
Ventil
Rilsan Schlauch 4x2,7 gelb L= 3200
Rilsan Schlauch 4x2,7 schwarz L= 250
Rilsan Schlauch 4x2,7 schwarz L= 2650
Rilsan Schlauch 4x2,7 grün L= 230
Rilsan Schlauch 4x2,7 grün L= 2560
Rilsan Schlauch 4x2,7 grün L= 310
Rilsan Schlauch 4x2,7 gelb L= 300
Rilsan Schlauch 4x2,7 gelb L= 230
Rilsan Schlauch 4x2,7 röt L= 2670
Rilsan Schlauch 4x2,7 röt L= 2600
Rilsan Schlauch 4x2,7 röt L= 240
Sperrvorrichtungszylinder
Unterer Abdrücker Sperrvorrichtungszylinder
Oberer Abdrücker Sperrvorrichtungszylinder
Vertikalsperrvorrichtungszylinder Werkzeug
Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L= 2380
Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L= 1900
Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L= 1630
Abdrücker Zylinderarme
Sockel + Ventil
Rilsan Schlauch 8x6 schwarz L= 2470
Rilsan Schlauch 8x6 schwarz L= 2570
Flussregel
Rilsan Schlauch 8x6 schwarz L= 1870
Zylinderarm Werkzeug
Rilsan Schlauch 8x6 schwarz L= 1200
Sperrvorrichtungskolben
Unterer Abdrücker Zylindernocke
Oberer Abdrücker Zylindernocke
Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L= 2400
Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L= 1650
Ventil NA
Sockel + Ventil
Rilsan Schlauch 4x2,7 schwarz L= 2600
Rilsan Schlauch 4x2,7 schwarz L= 2340
Oberer Abdrücker Sperrvorrichtungszylinder
Unterer Abdrücker Sperrvorrichtungszylinder
Arm Werkzeug Sperrvorrichtungszylinder
Tuyau rilsan 4x2,7 vert L=3300
Vanne
Tuyau rilsan 4x2,7 vert L=800
Décolle-talons supérieur
Décolle-talons inférieur
Tuyau rilsan 4x2,7 jaune L= 2610
Tuyau rilsan 4x2,7 jaune L= 900
Vanne
Tuyau rilsan 4x2,7 jaune L= 3200
Tuyau rilsan 4x2,7 noir L= 250
Tuyau rilsan 4x2,7 noir L= 2650
Tuyau rilsan 4x2,7 vert L= 230
Tuyau rilsan 4x2,7 vert L= 2560
Tuyau rilsan 4x2,7 vert L= 310
Tuyau rilsan 4x2,7 jaune L= 300
Tuyau rilsan 4x2,7 jaune L= 230
Tuyau rilsan 4x2,7 rouge L= 2670
Tuyau rilsan 4x2,7 rouge L= 2600
Tuyau rilsan 4x2,7 rouge L= 240
Cylindre étranglement
Cyl. étranglement décolle-talons inférieur
Cyl. étranglement décolle-talon supérieur
Cylindre étranglement vertical outil
Tuyau rilsan 6x4 noir L= 2380
Tuyau rilsan 6x4 noir L= 1900
Tuyau rilsan 6x4 noir L= 1630
Cylindre bras décolle-talon
Embase + vannes
Tuyau rilsan 8x6 noir L= 2470
Tuyau rilsan 8x6 noir L= 2570
Regulateur de débit
Tuyau rilsan 8x6 noir L= 1870
Cylindre bras outil
Tuyau rilsan 8x6 noir L= 1200
Piston étranglement
Cylindre came décolle-talons inférieur
Cylindre came décolle-talons supérieur
Tuyau rilsan 6x4 noir L= 2400
Tuyau rilsan 6x4 noir L= 1650
Vanne NA
Embase + vannes
Tuyau rilsan 4x2,7 noir L= 2600
Tuyau rilsan 4x2,7 noir L= 2340
Cylindre étranglement décolle-talon supérieur
Cylindre étranglement décolle-talons inférieur
Cylindre étranglement bras outil
Tubo rilsan 4x2,7 verde L=3300
Válvula
Tubo rilsan 4x2,7 verde L=800
Destalonador superior
Destalonador inferior
Tubo rilsan 4x2,7 amarillo L= 2610
Tubo rilsan 4x2,7 amarillo L= 900
Válvula
Tubo rilsan 4x2,7 amarillo L= 3200
Tubo rilsan 4x2,7 negro L= 250
Tubo rilsan 4x2,7 negro L= 2650
Tubo rilsan 4x2,7 verde L= 230
Tubo rilsan 4x2,7 verde L= 2560
Tubo rilsan 4x2,7 verde L= 310
Tubo rilsan 4x2,7 amarillo L= 300
Tubo rilsan 4x2,7 amarillo L= 230
Tubo rilsan 4x2,7 rojo L= 2670
Tubo rilsan 4x2,7 rojo L= 2600
Tubo rilsan 4x2,7 rojo L= 240
Cilindro estrangulación
Cilindro estrangulación destalonador inferior
Cil. estrangulación destalonador superior
Cil. estrangulación vertical herramienta
Tubo rilsan 6x4 negro L= 2380
Tubo rilsan 6x4 negro L= 1900
Tubo rilsan 6x4 negro L= 1630
Cilindro brazos destalonador
Base + válvulas
Tubo rilsan 8x6 negro L= 2470
Tubo rilsan 8x6 negro L= 2570
Regulación de flujo
Tubo rilsan 8x6 negro L= 1870
Cilindro brazo utensilio
Tubo rilsan 8x6 negro L= 1200
Pistón estrangulación
Cilindro leva destalonador inferior
Cilindro leva destalonador superior
Tubo rilsan 6x4 negro L= 2400
Tubo rilsan 6x4 negro L= 1650
Válvula NA
Base + válvulas
Tubo rilsan 4x2,7 negro L= 2600
Tubo rilsan 4x2,7 negro L= 2340
Cilindro estrangulación destalonador superior
Cilindro estrangulación destalonador inferior
Cilindro estrangulación brazo utensilio
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
7105-M005-10_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 35 di 38
Cod. Descrizione Description Beschreibung DescripciónDescription
SCHEMA PNEUMATICO
PNEUMATIC CIRCUIT DIAGRAM
PNEUMATIKPLAN
SCHEMA PNEUMATIQUE
ESQUEMA NEUMATICO
Tavola N°B - Rev. 2 710505130
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
B5505000
B7351000
B1769000
317006
317006
325191
B0171000
317006
325054
325193
325181
317009
317009
317008
317008
Raccordo nipplo 1/8-1/8 FF
Raccordo 5 vie 1/8
Raccordo a L 4-1/8”
Tubo rilsan 6x4 nero L=2200
Tubo rilsan 6x4 nero L=1815
Raccordo pneumatico Y-6
Scarico rapido D.6
Raccordo riduzione fissa 6-4
Tubo rilsan 6x4 nero L=2760
Raccordo V D.4
Riduzione 6-8
Optional sollevatore
Optional PLUS91
Ripartitore aria 5 vie
Raccordo adatt. 4/8
Raccordo a V8
Raccordo T 10-10-1/8”
Tubo rilsan 10x8 ne L=550
Tubo rilsan 10x8 ne L=1250
Lubrificatore
Tubo rilsan 8x6 blu L=1500
Valvole pedale di gonfiaggio
Tubo rilsan 8x6 blu L=400
Valvola bilanciatrice taratura 60 PSI
Tubo rilsan 8x6 rosso L=2630
Gruppo gonfiaggio con manometro
Tubo rilsan 8x6 rosso L=1320
Unghia superiore
1/8-1/8 FF nipple union
1/8’’ 5-way connection
4-1/8” L union
6x4 black rilsan pipe L= 2200
6x4 black rilsan pipe L= 1815
Y-6 pneumatic union
D.6 rapid discharge
6-4 Fixed reduction union
6x4 black rilsan pipe L= 2760
V D.4 union
6-8 reduction
Lifter optional
PLUS91 optional
5-ways air distribution frame
4/8 adapter union
V8 union
T 10-10-1/8” union
10x8 black rilsan pipe L=550
10x8 black rilsan pipe L=1250
Lubricator
8x6 blue rilsan pipe L= 1500
Inflation pedal valve
8x6 blue rilsan pipe L= 400
60 PSI balancing valve
8x6 red rilsan pipe L= 2630
Inflation unit with pressure gauge
8x6 red rilsan pipe L= 1320
Upper tool
Nippelanschluss 1/8-1/8 FF
5 Weg - Anschluss 1/8”
L-Anschluss 4-1/8”
Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L= 2200
Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L= 1815
Pneumatischer Anschluss Y-6
Schnellablass D.6
Feststehender Verjüngungsanschluss 6-4
Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L= 2760
Verbindung V D.4
Reduktion 6-8
Optionelle Hubvorrichtung
PLUS91 Optionelle
5 Wege Luftverteiler
Adapterverbindung 4/8
V-Verbindung 8
T-Anschluss 10-10-1/8”
Rilsanschlauch 10x8 schwarz L=550
Rilsanschlauch 10x8 schwarz L=1250
Schmierer
Rilsan Schlauch 8x6 blau L= 1500
Ventile des Aufpumppedals
Rilsan Schlauch 8x6 blau L= 400
60 PSI Eichung Ventil Waage
Rilsan Schlauch 8x6 röt L= 2630
Aufpumpsatz mit Manometer
Rilsan Schlauch 8x6 röt L= 1320
Oberen Werkzeug
Raccord nipple 1/8-1/8 FF
Raccord 5 voies 1/8
Raccord à L 4-1/8”
Tuyau rilsan 6x4 noir L= 2200
Tuyau rilsan 6x4 noir L= 1815
Raccord pneumatique Y-6
Déscharge rapid D.6
Raccord reduction fixe 6-4
Tuyau rilsan 6x4 noir L= 2760
Raccord V D.4
Reduction 6-8
Soulèvateur option
Option PLUS91
Répartiteur air à 5 voies
Raccord adapteur 4/8
Raccord à V8
Raccord T 10-10-1/8”
Tuyau rilsan 10x8 noir L=550
Tuyau rilsan 10x8 noir L=1250
Graisseur
Tuyau rilsan 8x6 bleu L= 1500
Vannes pédales de direction de gonflage
Tuyau rilsan 8x6 bleu L= 400
Vanne balancement calibration 60 PSI
Tuyau rilsan 8x6 rouge L= 2630
Groupe gonflage avec manomètre
Tuyau rilsan 8x6 rouge L= 1320
Outil supérieur
Conector niple 1/8-1/8 FF
Conector 5 vie 1/8’’
Conector a L 4-1/8”
Tubo rilsan 6x4 negro L= 2200
Tubo rilsan 6x4 negro L= 1815
Enlace neumático Y-6
Descarga rápida D.6
Conector reducción fijo 6-4
Tubo rilsan 6x4 negro L= 2760
Conector V D.4
Reducción 6-8
Levantador opcional
PLUS91 opcional
Tablero distribución aire de 5 vías
Enlace adaptador 4/8
Enlace a V8
Conector T 10-10-1/8”
Tubo rilsan 10x8 negro L=550
Tubo rilsan 10x8 negro L=1250
Lubrificador
Tubo rilsan 8x6 azul L= 1500
Válvulas pedal de inflado
Tubo rilsan 8x6 azul L= 400
Válvula balanceo calibrado 60 PSI
Tubo rilsan 8x6 rojo L= 2630
Grupo inflado con manómetro
Tubo rilsan 8x6 rojo L= 1320
Utensillo superior
7105-M005-10_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 36 di 38
Tavola N°C - Rev. 2 710505120
P
R
P
R
A
P
R
A
P
A
A
P
Pmi n
A
2 4
2 4
2 4
2 4
A
B
A
B
A
A
A A A
A
P
R
A
B
A
A
B
C
D
OR 1
OR 2
OR 3
OR 4
P
R
P
R
1
OR 5
F
E
R
P
R
A
B
1A
1A
2A
2A
3A
3A
P
R
1
1 2
3
SALITA
UTENSILE
TOOL RISE
DISCESA
UTENSILE
TOOL DESCENT
SALITA
UTENSILE
TOOL RISE
DISCESA
UTENSILE
TOOL
DESCENT
4
5
6
7
8 9
10
10
11
11
12
13
14
15
16
16
14
SALITA
UTENSILE
TOOL RISE
DISCESA
UTENSILE
TOOL
DESCENT
79
10
17
18
19
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
3233
34
35
40
10
36
37
38
39
39
38
40
10
41
47 48 49
43
44
45
46
50
51
52
42
53
54
26 53 54
42
42
42
55
61
57
58
59
60
56
61
62
63
64
65
66
67
68
NERA
BLACK
N.A.
N.O.
69
70
71
72
73
74
78
77
76
BIANCA
WHITE
N.C.
N.C.
75
62
80
SEIDO.30
SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
SCHEMA PNEUMATICO FI
FI PNEUMATIC CIRCUIT DIAGRAM
PNEUMATIKPLAN FI
SCHEMA PNEUMATIQUE FI
ESQUEMA NEUMATICO FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 37 di 38
Cod. Descrizione Description Beschreibung DescripciónDescription
Tavola N°C - Rev. 2 710505120
317028
710590710
317028
BMP90000
BMP90000
710590710
BMP90000
317026
317026
317028
317028
317028
BMP90000
BMP90000
317027
317027
317027
710590970
317006
317006
317006
710513290
317007
317007
399284
317007
317007
710590790
317006
317006
710590800
710513300
317026
317026
Tubo rilsan 4x2,7 verde L=3300
Valvola
Tubo rilsan 4x2,7 verde L=800
Stallonatore superiore
Stallonatore inferiore
Tubo rilsan 4x2,7 giallo L=2610
Tubo rilsan 4x2,7 giallo L=900
Valvola
Tubo rilsan 4x2,7 giallo L=3200
Tubo rilsan 4x2,7 nero L=250
Tubo rilsan 4x2,7 nero L=2650
Tubo rilsan 4x2,7 verde L=230
Tubo rilsan 4x2,7 verde L=2560
Tubo rilsan 4x2,7 verde L=310
Tubo rilsan 4x2,7 giallo L=300
Tubo rilsan 4x2,7 giallo L=230
Tubo rilsan 4x2,7 rosso L=2670
Tubo rilsan 4x2,7 rosso L=2600
Tubo rilsan 4x2,7 rosso L=240
Cilindro strangolo
Cilindro strangolo stallonatore inferiore
Cilindro strangolo stallonatore superiore
Cilindro strangolo verticale unghia
Tubo rilsan 6x4 nero L=2380
Tubo rilsan 6x4 nero L=1900
Tubo rilsan 6x4 nero L=1630
Cilindro bracci stallonatore
Base + valvole
Tubo rilsan 8x6 nero L=2470
Tubo rilsan 8x6 nero L=2570
Regolatore di flusso
Tubo rilsan 8x6 nero L=1870
Cilindro braccio unghia
Tubo rilsan 8x6 nero L=1200
Pistone strangolo
Cilindro camma stallonatore inferiore
Cilindro camma stallonatore superiore
Tubo rilsan 6x4 nero L=2400
Tubo rilsan 6x4 nero L=1650
Valvola NA
Base + valvole
Tubo rilsan 4x2,7 nero L=2600
Tubo rilsan 4x2,7 nero L=2340
Cilindro strangolo stallonatore superiore
Cilindro strangolo stallonatore inferiore
Cilindro strangolo braccio unghia
4x2,7 green rilsan pipe L=3300
Valve
4x2,7 green rilsan pipe L=800
Upper bead breaker
Lower bead breaker
4x2,7 yellow rilsan pipe L=2610
4x2,7 yellow rilsan pipe L= 900
Valve
4x2,7 yellow rilsan pipe L= 3200
4x2,7 black rilsan pipe L= 250
4x2,7 black rilsan pipe L= 2650
4x2,7 green rilsan pipe L= 230
4x2,7 green rilsan pipe L= 2560
4x2,7 green rilsan pipe L= 310
4x2,7 yellow rilsan pipe L= 300
4x2,7 yellow rilsan pipe L= 230
4x2,7 red rilsan pipe L= 2670
4x2,7 red rilsan pipe L= 2600
4x2,7 red rilsan pipe L= 240
Neck cylinder
Lower bead breaker neck cylinder
Upper bead breaker neck cylinder
Tool vertical neck cylinder
6x4 black rilsan pipe L= 2380
6x4 black rilsan pipe L= 1900
6x4 black rilsan pipe L= 1630
Bead breaking arms cylinder
Base + valves
8x6 black rilsan pipe L= 2470
8x6 black rilsan pipe L= 2570
Flow regulator
8x6 black rilsan pipe L= 1870
Tool arm cylinder
8x6 black rilsan pipe L= 1200
Neck piston
Lower bead breaker cam cylinder
Upper bead breaker cam cylinder
6x4 black rilsan pipe L= 2400
6x4 black rilsan pipe L= 1650
NA valve
Base + valves
4x2,7 black rilsan pipe L= 2600
4x2,7 black rilsan pipe L= 2340
Upper bead breaker neck cylinder
Lower bead breaker neck cylinder
Tool arm neck cylinder
Rilsan Schlauch 4x2,7 grün L=3300
Ventil
Rilsan Schlauch 4x2,7 grün L=800
Oberer Abdrück
Unterer Abdrück
Rilsan Schlauch 4x2,7 gelb L= 2610
Rilsan Schlauch 4x2,7 gelb L= 900
Ventil
Rilsan Schlauch 4x2,7 gelb L= 3200
Rilsan Schlauch 4x2,7 schwarz L= 250
Rilsan Schlauch 4x2,7 schwarz L= 2650
Rilsan Schlauch 4x2,7 grün L= 230
Rilsan Schlauch 4x2,7 grün L= 2560
Rilsan Schlauch 4x2,7 grün L= 310
Rilsan Schlauch 4x2,7 gelb L= 300
Rilsan Schlauch 4x2,7 gelb L= 230
Rilsan Schlauch 4x2,7 röt L= 2670
Rilsan Schlauch 4x2,7 röt L= 2600
Rilsan Schlauch 4x2,7 röt L= 240
Sperrvorrichtungszylinder
Unterer Abdrücker Sperrvorrichtungszylinder
Oberer Abdrücker Sperrvorrichtungszylinder
Vertikalsperrvorrichtungszylinder Werkzeug
Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L= 2380
Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L= 1900
Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L= 1630
Abdrücker Zylinderarme
Sockel + Ventil
Rilsan Schlauch 8x6 schwarz L= 2470
Rilsan Schlauch 8x6 schwarz L= 2570
Flussregel
Rilsan Schlauch 8x6 schwarz L= 1870
Zylinderarm Werkzeug
Rilsan Schlauch 8x6 schwarz L= 1200
Sperrvorrichtungskolben
Unterer Abdrücker Zylindernocke
Oberer Abdrücker Zylindernocke
Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L= 2400
Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L= 1650
Ventil NA
Sockel + Ventil
Rilsan Schlauch 4x2,7 schwarz L= 2600
Rilsan Schlauch 4x2,7 schwarz L= 2340
Oberer Abdrücker Sperrvorrichtungszylinder
Unterer Abdrücker Sperrvorrichtungszylinder
Arm Werkzeug Sperrvorrichtungszylinder
Tuyau rilsan 4x2,7 vert L=3300
Vanne
Tuyau rilsan 4x2,7 vert L=800
Décolle-talons supérieur
Décolle-talons inférieur
Tuyau rilsan 4x2,7 jaune L= 2610
Tuyau rilsan 4x2,7 jaune L= 900
Vanne
Tuyau rilsan 4x2,7 jaune L= 3200
Tuyau rilsan 4x2,7 noir L= 250
Tuyau rilsan 4x2,7 noir L= 2650
Tuyau rilsan 4x2,7 vert L= 230
Tuyau rilsan 4x2,7 vert L= 2560
Tuyau rilsan 4x2,7 vert L= 310
Tuyau rilsan 4x2,7 jaune L= 300
Tuyau rilsan 4x2,7 jaune L= 230
Tuyau rilsan 4x2,7 rouge L= 2670
Tuyau rilsan 4x2,7 rouge L= 2600
Tuyau rilsan 4x2,7 rouge L= 240
Cylindre étranglement
Cyl. étranglement décolle-talons inférieur
Cyl. étranglement décolle-talon supérieur
Cylindre étranglement vertical outil
Tuyau rilsan 6x4 noir L= 2380
Tuyau rilsan 6x4 noir L= 1900
Tuyau rilsan 6x4 noir L= 1630
Cylindre bras décolle-talon
Embase + vannes
Tuyau rilsan 8x6 noir L= 2470
Tuyau rilsan 8x6 noir L= 2570
Regulateur de débit
Tuyau rilsan 8x6 noir L= 1870
Cylindre bras outil
Tuyau rilsan 8x6 noir L= 1200
Piston étranglement
Cylindre came décolle-talons inférieur
Cylindre came décolle-talons supérieur
Tuyau rilsan 6x4 noir L= 2400
Tuyau rilsan 6x4 noir L= 1650
Vanne NA
Embase + vannes
Tuyau rilsan 4x2,7 noir L= 2600
Tuyau rilsan 4x2,7 noir L= 2340
Cylindre étranglement décolle-talon supérieur
Cylindre étranglement décolle-talons inférieur
Cylindre étranglement bras outil
Tubo rilsan 4x2,7 verde L=3300
Válvula
Tubo rilsan 4x2,7 verde L=800
Destalonador superior
Destalonador inferior
Tubo rilsan 4x2,7 amarillo L= 2610
Tubo rilsan 4x2,7 amarillo L= 900
Válvula
Tubo rilsan 4x2,7 amarillo L= 3200
Tubo rilsan 4x2,7 negro L= 250
Tubo rilsan 4x2,7 negro L= 2650
Tubo rilsan 4x2,7 verde L= 230
Tubo rilsan 4x2,7 verde L= 2560
Tubo rilsan 4x2,7 verde L= 310
Tubo rilsan 4x2,7 amarillo L= 300
Tubo rilsan 4x2,7 amarillo L= 230
Tubo rilsan 4x2,7 rojo L= 2670
Tubo rilsan 4x2,7 rojo L= 2600
Tubo rilsan 4x2,7 rojo L= 240
Cilindro estrangulación
Cilindro estrangulación destalonador inferior
Cil. estrangulación destalonador superior
Cil. estrangulación vertical herramienta
Tubo rilsan 6x4 negro L= 2380
Tubo rilsan 6x4 negro L= 1900
Tubo rilsan 6x4 negro L= 1630
Cilindro brazos destalonador
Base + válvulas
Tubo rilsan 8x6 negro L= 2470
Tubo rilsan 8x6 negro L= 2570
Regulación de flujo
Tubo rilsan 8x6 negro L= 1870
Cilindro brazo utensilio
Tubo rilsan 8x6 negro L= 1200
Pistón estrangulación
Cilindro leva destalonador inferior
Cilindro leva destalonador superior
Tubo rilsan 6x4 negro L= 2400
Tubo rilsan 6x4 negro L= 1650
Válvula NA
Base + válvulas
Tubo rilsan 4x2,7 negro L= 2600
Tubo rilsan 4x2,7 negro L= 2340
Cilindro estrangulación destalonador superior
Cilindro estrangulación destalonador inferior
Cilindro estrangulación brazo utensilio
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
7105-M005-10_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SCHEMA PNEUMATICO FI
FI PNEUMATIC CIRCUIT DIAGRAM
PNEUMATIKPLAN FI
SCHEMA PNEUMATIQUE FI
ESQUEMA NEUMATICO FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 38 di 38
Cod. Descrizione Description Beschreibung DescripciónDescription
Tavola N°C - Rev. 2 710505120
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
B5505000
B7351000
B1769000
317006
317006
325191
B0171000
317006
325054
325193
325181
317009
317009
317008
317008
317009
317007
318011
317009
Raccordo nipplo 1/8-1/8 FF
Raccordo 5 vie 1/8
Raccordo a L 4-1/8”
Tubo rilsan 6x4 nero L=2200
Tubo rilsan 6x4 nero L=1815
Raccordo pneumatico Y-6
Scarico rapido D.6
Raccordo riduzione fissa 6-4
Tubo rilsan 6x4 nero L=2760
Raccordo V D.4
Riduzione 6-8
Optional sollevatore
Optional PLUS91
Ripartitore aria 5 vie
Raccordo adatt. 4/8
Raccordo a V8
Raccordo T 10-10-1/8”
Tubo rilsan 10x8 ne L=550
Tubo rilsan 10x8 ne L=1250
Lubrificatore
Tubo rilsan 8x6 blu L=40
Valvole pedale di gonfiaggio
Tubo rilsan 8x6 blu L=400
Valvola bilanciatrice taratura 60 PSI
Tubo rilsan 8x6 rosso L=2630
Gruppo gonfiaggio con manometro
Tubo rilsan 8x6 rosso L=1320
Ugello di gonfiaggio
Tubo rilsan 8x6 blu L=1600
Tubo rilsan 8x6 nero L=1900
Gruppo serbatoio
Tubo retinato L=700
Unghia superiore
Tubo rilsan 8x6 blu L=1500
1/8-1/8 FF nipple union
1/8’’ 5-way connection
4-1/8” L union
6x4 black rilsan pipe L= 2200
6x4 black rilsan pipe L= 1815
Y-6 pneumatic union
D.6 rapid discharge
6-4 Fixed reduction union
6x4 black rilsan pipe L= 2760
V D.4 union
6-8 reduction
Lifter optional
PLUS91 optional
5-ways air distribution frame
4/8 adapter union
V8 union
T 10-10-1/8” union
10x8 black rilsan pipe L=550
10x8 black rilsan pipe L=1250
Lubricator
8x6 blue rilsan pipe L= 40
Inflation pedal valve
8x6 blue rilsan pipe L= 400
60 PSI balancing valve
8x6 red rilsan pipe L= 2630
Inflation unit with pressure gauge
8x6 red rilsan pipe L= 1320
Inflation nozzle
8x6 blue rilsan pipe L= 1600
8x6 black rilsan pipe L=1900
Tank unit
Screened pipe L= 700
Upper tool
8x6 blue rilsan pipe L= 1500
Nippelanschluss 1/8-1/8 FF
5 Weg - Anschluss 1/8”
L-Anschluss 4-1/8”
Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L= 2200
Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L= 1815
Pneumatischer Anschluss Y-6
Schnellablass D.6
Feststehender Verjüngungsanschluss 6-4
Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L= 2760
Verbindung V D.4
Reduktion 6-8
Optionelle Hubvorrichtung
PLUS91 Optionelle
5 Wege Luftverteiler
Adapterverbindung 4/8
V-Verbindung 8
T-Anschluss 10-10-1/8”
Rilsanschlauch 10x8 schwarz L=550
Rilsanschlauch 10x8 schwarz L=1250
Schmierer
Rilsan Schlauch 8x6 blau L= 40
Ventile des Aufpumppedals
Rilsan Schlauch 8x6 blau L= 400
60 PSI Eichung Ventil Waage
Rilsan Schlauch 8x6 röt L= 2630
Aufpumpsatz mit Manometer
Rilsan Schlauch 8x6 röt L= 1320
Aufpumpedüse
Rilsan Schlauch 8x6 blau L= 1600
8x6 black rilsan pipe L=1900
Tanksatz
Netzschlauch L= 700
Oberen Werkzeug
Rilsan Schlauch 8x6 blau L= 1500
Raccord nipple 1/8-1/8 FF
Raccord 5 voies 1/8
Raccord à L 4-1/8”
Tuyau rilsan 6x4 noir L= 2200
Tuyau rilsan 6x4 noir L= 1815
Raccord pneumatique Y-6
Déscharge rapid D.6
Raccord reduction fixe 6-4
Tuyau rilsan 6x4 noir L= 2760
Raccord V D.4
Reduction 6-8
Soulèvateur option
Option PLUS91
Répartiteur air à 5 voies
Raccord adapteur 4/8
Raccord à V8
Raccord T 10-10-1/8”
Tuyau rilsan 10x8 noir L=550
Tuyau rilsan 10x8 noir L=1250
Graisseur
Tuyau rilsan 8x6 bleu L= 40
Vannes pédales de direction de gonflage
Tuyau rilsan 8x6 bleu L= 400
Vanne balancement calibration 60 PSI
Tuyau rilsan 8x6 rouge L= 2630
Groupe gonflage avec manomètre
Tuyau rilsan 8x6 rouge L= 1320
Gicleur de gonflage
Tuyau rilsan 8x6 bleu L=1600
Tuyau rilsan 8x6 noir L=1900
Groupe réservoir
Tuyau retiné L= 700
Outil supérieur
Tuyau rilsan 8x6 bleu L=1500
Conector niple 1/8-1/8 FF
Conector 5 vie 1/8’’
Conector a L 4-1/8”
Tubo rilsan 6x4 negro L= 2200
Tubo rilsan 6x4 negro L= 1815
Enlace neumático Y-6
Descarga rápida D.6
Conector reducción fijo 6-4
Tubo rilsan 6x4 negro L= 2760
Conector V D.4
Reducción 6-8
Levantador opcional
PLUS91 opcional
Tablero distribución aire de 5 vías
Enlace adaptador 4/8
Enlace a V8
Conector T 10-10-1/8”
Tubo rilsan 10x8 negro L=550
Tubo rilsan 10x8 negro L=1250
Lubrificador
Tubo rilsan 8x6 azul L=40
Válvulas pedal de inflado
Tubo rilsan 8x6 azul L= 400
Válvula balanceo calibrado 60 PSI
Tubo rilsan 8x6 rojo L= 2630
Grupo inflado con manómetro
Tubo rilsan 8x6 rojo L= 1320
Boquilla de inflado
Tubo rilsan 8x6 azul L= 1600
Tubo rilsan 8x6 negro L=1900
Grupo tanque
Tubo retinado L= 700
Utensillo superior
Tubo rilsan 8x6 azul L= 1500
7105-M005-10_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SCHEMA PNEUMATICO FI
FI PNEUMATIC CIRCUIT DIAGRAM
PNEUMATIKPLAN FI
SCHEMA PNEUMATIQUE FI
ESQUEMA NEUMATICO FI
GLI ESPLOSI SERVONO SOLO PER L’IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI DA SOSTITUIRE.
LA SOSTITUZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA DA PERSONALE PROFESSIONAL-
MENTE QUALIFICATO.
THE DIAGRAMS SERVE ONLY FOR THE IDENTIFICATION OF PARTS TO BE REPLACED.
THE REPLACEMENT MUST BE CARRIED OUT PROFESSIONALLY QUALIFIED PER-
SONNEL.
DIE ZEICHNUNGEN DIENEN NUR ZUR IDENTIFIZIERUNG DER ERSATZTEILE. DIE
ERSETZUNG MUSS DURCH QUALIFIZIERTES PERSONAL ERFOLGEN.
LES DESSINS NE SERVENT QU’À L’IDENTIFICATION DES PIÈCES À REMPLACER.
LE REMPLACEMENT DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN PERSONNE PROFESSIONNEL-
LEMENT QUALIFIÉ.
LOS DIBUJOS EN DESPIECE SIRVEN ÚNICAMENTE PARA IDENTIFICAR LAS PIEZAS
QUE DEBEN SUSTITUIRSE. LA SUSTITUCIÓN DE PIEZAS DEBE EFECTUARLA EXCLU-
SIVAMENTE PERSONAL PROFESIONALMENTE CUALIFICADO.
• Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
• For any further information please contact your local dealer or call:
• Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
• Pour tout renseignement complémentaire s’adresser au revendeur le Plus proche ou directement à:
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó
diríjasie directamente a:
20.0 LISTA DEI COMPONENTI
20.0 LIST OF COMPONENTS
20.0 TEILELISTE
20.0 LISTE DES PIECES DETACHEES
20.0 LISTA DE PIEZAS
I
GB
D
F
E
- Rev. n. 11 (03/2018)
BUTLER ENGINEERING & MARKETING S.p.A. - Via Balduina, 5/7 - 42010 Rio Saliceto - (RE) Italy
Phone (+39) 0522 647911 - Fax (+39) 0522 649760 - e-mail: Info@butler.it
7105-R005-11_B
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
Pag. 2 di 34
LISTA DEI COMPONENTI
LIST OF COMPONENTS
TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES
LISTA DE PIEZAS
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SOMMARIO - SUMMARY - INHALT
SOMMAIRE - SUMARIO
Tavola N°1 - Rev. 5 ____ ............................... 4
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
Tavola N°2 - Rev. 1 ____ 710591440 ............. 7
GRUPPO COLONNA
COLUMN UNIT
SÄULESATZ
GROUPE COLONNE
GRUPO COLUMNA
Tavola N°3 - Rev. 3 ____ 710590760 ............. 8
GRUPPO SUPPORTO BRACCIO UNGHIA SUPERIORE
UPPER TOOL ARM SUPPORT UNIT
ARMTRÄGERSATZ OBEREN WERKZEUG
GROUPE SUPPORT BRAS OUTIL SUPÉRIEUR
GRUPO SOPORTE BRAZO UTENSILIO SUPERIOR
Tavola N°4 - Rev. 5 ____ 710590780 ............. 9
GRUPPO BRACCIO UNGHIA
TOOL ARM UNIT
ABDRÜCKARMSATZ WEKZEUG
GROUPE BRAS OUTIL
GRUPO BRAZO UTENSILIO
Tavola N°5 - Rev. 3 ____ 710590682 ...........10
GRUPPO SUPPORTO BRACCIO STALLONATORE SUPERIORE
UPPER BEAD BREAKER ARM SUPPORT UNIT
OBERER ABDRÜCKARMTRÄGERSATZ
GROUPE SUPPORT BRAS DÉCOLLE-TALONS SUPÉRIEUR
GRUPO SOPORTE BRAZO DESTALONADOR SUPERIOR
Tavola N°6 - Rev. 3 ____ 710590692 ...........11
GRUPPO SUPPORTO BRACCIO STALLONATORE INFERIORE
LOWER BEAD BREAKER ARM SUPPORT UNIT
UNTERER ABDRÜCKARMTRÄGERSATZ
GROUPE SUPPORT BRAS DÉCOLLE-TALONS INFÉRIEUR
GRUPO SOPORTE BRAZO DESTALONADOR INFERIOR
Tavola N°7 - Rev. 2 ____ 710591430 ...........12
BRACCIO STALLONATORE INFERIORE
LOWER BEAD BREAKER ARM
UNTERABDRÜCKARM
BRAS DÉCOLLE TALONS INFÉRIEUR
BRAZO DESTALONADOR INFERIOR
Tavola N°8 - Rev. 4 ____ 710591420 ...........13
BRACCIO STALLONATORE SUPERIORE
UPPER BEAD BREAKER ARM
OBERABDRÜCKARM
BRAS DÉCOLLE TALONS SUPÉRIEUR
BRAZO DESTALONADOR SUPERIOR
Tavola N°9 - Rev. 1 ____ 710590750 ...........14
GRUPPO FRONTALE COMANDO
CONTROL FRONT UNIT
FRONT BEDIENUNGENSATZ
GROUPE FRONTAL COMMANDE
GRUPO FRONTAL MANDO
Tavola N°10 - Rev. 2 ___ 710590740 ...........15
GRUPPO SUPPORTO ROTAZIONE
ROTATION SUPPORT UNIT
ROTATIONSHALTERUNGSATZ
GROUPE SUPPORT ROTATION
GRUPO SOPORTE ROTACIÓN
Tavola N°11 - Rev. 2 ___ 710590920 ...........16
GRUPPO BASAMENTO
BASE UNIT
UNTERGESTELLSATZ
GROUPE BÂTI
GRUPO BASE
Tavola N°12 - Rev. 3 ___ 710591461 ...........17
GRUPPO AUTOCENTRANTE + INVERTER
SELFCENTERING CHUCK UNIT + INVERTER
AUTOZENTRIERESATZ + FREQUENUMFORMER
GROUPE AUTOCENTREUR + VARIATEUR
GRUPO AUTOCENTRANTE + INVERSOR
Tavola N°13 - Rev. 0 ___ 710090720 ...........18
GRUPPO STAFFA SOLLEVAMENTO (A RICHIESTA)
LIFTING DEVICE BRACKET UNIT (ON DEMAND)
ABZIGVORRICHTUNGBÜGELSATZ (AUF ANFRAGE)
GROUPE BRIDE SOULÈVEMENT (À DEMANDE)
GRUPO BRIDA LEVANTAMIENTO (A DEMANDA)
Tavola N°14 - Rev. 1 ___ 710590130 ...........19
GRUPPO CARTER BASAMENTO DX
RH BASE GUARD UNIT
UNTERGESTELLGEHÄUSESATZ R
GROUPE CARTER BÂTI D
GRUPO CÁRTER BASE D
Tavola N°15 - Rev. 1 ___ 710490401 ...........20
PEDALIERA PER INVERTER
PEDAL BOARD FOR INVERTER
PEDALLEISTE FÜR INVERTER
PÉDALES DE DIRECTION POUR INVERSEUR
PEDALERA PARA INVERTER
Tavola N°16 - Rev. 2 ___ 710090920 ...........21
GRUPPO TRATTAMENTO ARIA
AIR TREATMENT UNIT
AUFBEREITUNGLUFTSATZ
GROUPE TRAITEMENT AIR
GRUPO TRATAMIENTO AIRE
Tavola N°17 - Rev. 1 ___ 710090223 ...........22
ATTACCO RAPIDO
QUICK COUPLING
SCHNELLANSCHLUSS
BRANCHEMENT RAPID
CONNEXIÓN RÁPIDA
Tavola N°18A - Rev. 2 _ B4127300 .............23
PEDALIERA DI GONFIAGGIO
INFLATION PEDALBOARD
AUFPUMPPEDALERIE
PÉDALES DE DIRECTION DE GONFLAGE
PEDALERA DE INFLADO
Pag. 3 di 34
LISTA DEI COMPONENTI
LIST OF COMPONENTS
TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES
LISTA DE PIEZAS
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
Tavola N°18B - Rev. 1 _ 140990371 ...........24
GRUPPO PEDALIERA GONFIATUBELESS
TUBELESS INFLATION PEDALBOARD
PEDALERIE TUBELESS
PÉDALES DE DIRECTION DE GONFLAGE TUBELESS
PEDALERA DE INFLADO TUBELESS
Tavola N°19 - Rev. 1 ___ 710591140 ...........25
GRUPPO CARTER + IMPIANTO PNEUMATICO
GUARD UNIT + PNEUMATIC SYSTEM
GEHÄUSESATZ + PNEUMATISCHERINSTALLATION
GROUPE CARTER + SYSTÈME PNEUMATIQUE
GRUPO CÁRTER + INSTALLACIÓN NEUMÁTICA
Tavola N°20 - Rev. 2 ___ 710590570 ...........26
GRUPPO FI EU KENDO
FI EU KENDO GROUP
SATZ FI EU KENDO
GROUPE FI EU KENDO
GRUPO FI EU KENDO
Tavola N°21 - Rev. 1 ___ 710591111 ...........27
GRUPPO CAVI
CABLE UNIT
KABELNSATZ
GROUPE CÂBLES
GRUPO CABLES
Tavola N°22 - Rev. 0 ___ 710591080 ...........28
GRUPPO STAFFA SUPERIORE GONFIAGGIO
UPPER INFLATION ROD UNIT
OBERES AUFPUMPBÜGELSATZ
GROUPE BRIDE SUPÉRIEURE GONFLAGE
GRUPO BRIDA SUPERIOR INFLADO
Tavola N°23 - Rev. 0 ___ 710591030 ...........29
GRUPPO BRACCIO COMANDO
CONTROL ARM UNIT
BEFEHLSARMSATZ
GROUPE BRAS COMMANDE
GRUPO BRAZO MANDO
Tavola N°24 - Rev. 0 ___ 710590610 ...........30
GRUPPO STAFFA CILLINDRO
CYLINDER BRACKET UNIT
ZYLINDERBÜGELSATZ
GROUPE BRIDE CYLINDRE
GRUPO BRIDA CILINDRO
Tavola N°25 - Rev. 0 ___ 710590050 ...........31
GRUPPO QUADRO VERTICALE CON ESAGONI
VERTICAL PANEL UNIT WITH HEXAGONS
SEITLICHESATZTAFEL MIT SECHSKANTEN
GROUPE TABLEAU VERTICAL AVEC HEXAGONES
GRUPO CUADRO VERTICAL CON HEXAGÓNOS
Tavola N°26 - Rev. 1 ___ 710590370 ...........32
GRUPPO STAFFA MICRO
MICRO BRACKET UNIT
MIKROBÜGELSATZ
GROUPE BRIDE MICRO
GRUPO BRIDA MICRO
Tavola N°27 - Rev. 0 ___ 710590530 ...........33
GRUPPO CARTER SX
LH GUARD UNIT
GEHÄUSESATZ L
GROUPE CARTER G
GRUPO CÁRTER IZ
Tavola N°28 - Rev. 0 ___ 710090730 ...........34
TRASCINATORE
TRACTION TOOL
MITNEHMER
ENTRAÎNEMENT
JALADOR
Pag. 4 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Tavola N°1 - Rev. 5
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
SEIDO.30
SEIDO.30FI
7105-R005-11_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 5 di 34
Cod.
Tav.
Pos.
Tavola N°1 - Rev. 5
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
2 710591440
3 710590760
4 710590780
5 710590682
6 710590692
7 710591430
8 710591420
9 710590750
10 710590740
11 710590920
12 710591461
13 710090720 OPT OPT
14 710590130
15 710490401
16 710090920
17 710090223
18A B4127300
18B 140990371
19 710591140
20 710590570
21 710591111
22 710591080
23 710591030
24 710590610
25 710590050
26 710590370
27 710590530
OPT = OPTIONAL
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 6 di 34
Cod.
Tav.
Pos.
Tavola N°1 - Rev. 5
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
28 710090730
203129 29
710590360 30
GU4940 31
710590400 32
GU5050 33
710711010 34
710512980 35
325186 36
B1157000 37
790011620 38
710013421 39
710413660 40
272172 41
710711091 42
B1695000 43
B5815000 44
325159 45
325118 46
599442 47
599561 48
599563 49
B0622000 50
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 7 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
GRUPPO COLONNA
COLUMN UNIT
SÄULESATZ
GROUPE COLONNE
GRUPO COLUMNA
Tavola N°2 - Rev. 1 710591440
13
1
3
3
4
6
7
8
8
11
16
13
14
9
10
12
12
2
5
8
7
2
2
14
11
15
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 8 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
GRUPPO SUPPORTO BRACCIO UNGHIA SUPERIORE
UPPER TOOL ARM SUPPORT UNIT
ARMTRÄGERSATZ OBEREN WERKZEUG
GROUPE SUPPORT BRAS OUTIL SUPÉRIEUR
GRUPO SOPORTE BRAZO UTENSILIO SUPERIOR
Tavola N°3 - Rev. 3 710590760
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 9 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
GRUPPO BRACCIO UNGHIA
TOOL ARM UNIT
ABDRÜCKARMSATZ WEKZEUG
GROUPE BRAS OUTIL
GRUPO BRAZO UTENSILIO
Tavola N°4 - Rev. 5 710590780
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 10 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
GRUPPO SUPPORTO BRACCIO STALLONATORE SUPERIORE
UPPER BEAD BREAKER ARM SUPPORT UNIT
OBERER ABDRÜCKARMTRÄGERSATZ
GROUPE SUPPORT BRAS DÉCOLLE-TALONS SUPÉRIEUR
GRUPO SOPORTE BRAZO DESTALONADOR SUPERIOR
Tavola N°5 - Rev. 3 710590682
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 11 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
GRUPPO SUPPORTO BRACCIO STALLONATORE INFERIORE
LOWER BEAD BREAKER ARM SUPPORT UNIT
UNTERER ABDRÜCKARMTRÄGERSATZ
GROUPE SUPPORT BRAS DÉCOLLE-TALONS INFÉRIEUR
GRUPO SOPORTE BRAZO DESTALONADOR INFERIOR
Tavola N°6 - Rev. 3 710590692
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 12 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
BRACCIO STALLONATORE INFERIORE
LOWER BEAD BREAKER ARM
UNTERABDRÜCKARM
BRAS DÉCOLLE TALONS INFÉRIEUR
BRAZO DESTALONADOR INFERIOR
Tavola N°7 - Rev. 2 710591430
28
1
2
3
4
31
5
6
7
8
9
9
10
11
12
13
13
12
14
15
16
15
17
18
19
20
21
22
22
23
24
24
25
26
27
29
29
30
31
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 13 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
BRACCIO STALLONATORE SUPERIORE
UPPER BEAD BREAKER ARM
OBERABDRÜCKARM
BRAS DÉCOLLE TALONS SUPÉRIEUR
BRAZO DESTALONADOR SUPERIOR
Tavola N°8 - Rev. 4 710591420
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 14 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
GRUPPO FRONTALE COMANDO
CONTROL FRONT UNIT
FRONT BEDIENUNGENSATZ
GROUPE FRONTAL COMMANDE
GRUPO FRONTAL MANDO
Tavola N°9 - Rev. 1 710590750
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 15 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
GRUPPO SUPPORTO ROTAZIONE
ROTATION SUPPORT UNIT
ROTATIONSHALTERUNGSATZ
GROUPE SUPPORT ROTATION
GRUPO SOPORTE ROTACIÓN
Tavola N°10 - Rev. 2 710590740
1
1
2
3
4
4
5
5
5
6
6
8
9
7
10
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 16 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
GRUPPO BASAMENTO
BASE UNIT
UNTERGESTELLSATZ
GROUPE BÂTI
GRUPO BASE
Tavola N°11 - Rev. 2 710590920
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 17 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
GRUPPO AUTOCENTRANTE + INVERTER
SELFCENTERING CHUCK UNIT + INVERTER
AUTOZENTRIERESATZ + FREQUENUMFORMER
GROUPE AUTOCENTREUR + VARIATEUR
GRUPO AUTOCENTRANTE + INVERSOR
Tavola N°12 - Rev. 3 710591461
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 18 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
GRUPPO STAFFA SOLLEVAMENTO (A RICHIESTA)
LIFTING DEVICE BRACKET UNIT (ON DEMAND)
ABZIGVORRICHTUNGBÜGELSATZ (AUF ANFRAGE)
GROUPE BRIDE SOULÈVEMENT (À DEMANDE)
GRUPO BRIDA LEVANTAMIENTO (A DEMANDA)
Tavola N°13 - Rev. 0 710090720
1
3
2
OPT OPT
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 19 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
GRUPPO CARTER BASAMENTO DX
RH BASE GUARD UNIT
UNTERGESTELLGEHÄUSESATZ R
GROUPE CARTER BÂTI D
GRUPO CÁRTER BASE D
Tavola N°14 - Rev. 1 710590130
5
6
7
4
1
2
2
2
2
3
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 20 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
PEDALIERA PER INVERTER
PEDAL BOARD FOR INVERTER
PEDALLEISTE FÜR INVERTER
PÉDALES DE DIRECTION POUR INVERSEUR
PEDALERA PARA INVERTER
Tavola N°15 - Rev. 1 710490401
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 21 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
GRUPPO TRATTAMENTO ARIA
AIR TREATMENT UNIT
AUFBEREITUNGLUFTSATZ
GROUPE TRAITEMENT AIR
GRUPO TRATAMIENTO AIRE
Tavola N°16 - Rev. 2 710090920
1
2
3
4
5
6
7
8
2
9
10
11
12
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 22 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
ATTACCO RAPIDO
QUICK COUPLING
SCHNELLANSCHLUSS
BRANCHEMENT RAPID
CONNEXIÓN RÁPIDA
Tavola N°17 - Rev. 1 710090223
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 23 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
PEDALIERA DI GONFIAGGIO
INFLATION PEDALBOARD
AUFPUMPPEDALERIE
PÉDALES DE DIRECTION DE GONFLAGE
PEDALERA DE INFLADO
Tavola N°18A - Rev. 2 B4127300
1
2
3
4
6
5
5
6
6
7
8
9
10
11
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 24 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
GRUPPO PEDALIERA GONFIATUBELESS
TUBELESS INFLATION PEDALBOARD
PEDALERIE TUBELESS
PÉDALES DE DIRECTION DE GONFLAGE TUBELESS
PEDALERA DE INFLADO TUBELESS
Tavola N°18B - Rev. 1 140990371
1
2
3
4
5
5
6
6
6
7
8
9
10
10
11
12
13
14
4
15
15
4
9
18
18
17
16
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 25 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
GRUPPO CARTER + IMPIANTO PNEUMATICO
GUARD UNIT + PNEUMATIC SYSTEM
GEHÄUSESATZ + PNEUMATISCHERINSTALLATION
GROUPE CARTER + SYSTÈME PNEUMATIQUE
GRUPO CÁRTER + INSTALLACIÓN NEUMÁTICA
Tavola N°19 - Rev. 1 710591140
16
1
1
2
3
4
5
6
7
8
8
8
9
9
1010
11
11
12
12
13
14
14
15
15
16
16
16
17
17
18
19
20
21
22
22
23
24
25
25
26
27
28
29
30
30
31
32
33
34
35
36
37
38
38
39
40
41
42
43
44
44
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
16
16
16
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 26 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Tavola N°20 - Rev. 2 710590570
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
GRUPPO FI EU KENDO
FI EU KENDO GROUP
SATZ FI EU KENDO
GROUPE FI EU KENDO
GRUPO FI EU KENDO
Pag. 27 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
GRUPPO CAVI
CABLE UNIT
KABELNSATZ
GROUPE CÂBLES
GRUPO CABLES
Tavola N°21 - Rev. 1 710591111
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 28 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
GRUPPO STAFFA SUPERIORE GONFIAGGIO
UPPER INFLATION ROD UNIT
OBERES AUFPUMPBÜGELSATZ
GROUPE BRIDE SUPÉRIEURE GONFLAGE
GRUPO BRIDA SUPERIOR INFLADO
Tavola N°22 - Rev. 0 710591080
1
3
2
4
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 29 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
GRUPPO BRACCIO COMANDO
CONTROL ARM UNIT
BEFEHLSARMSATZ
GROUPE BRAS COMMANDE
GRUPO BRAZO MANDO
Tavola N°23 - Rev. 0 710591030
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 30 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
GRUPPO STAFFA CILLINDRO
CYLINDER BRACKET UNIT
ZYLINDERBÜGELSATZ
GROUPE BRIDE CYLINDRE
GRUPO BRIDA CILINDRO
Tavola N°24 - Rev. 0 710590610
1
6
1
3
4
5
2
2
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 31 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
GRUPPO QUADRO VERTICALE CON ESAGONI
VERTICAL PANEL UNIT WITH HEXAGONS
SEITLICHESATZTAFEL MIT SECHSKANTEN
GROUPE TABLEAU VERTICAL AVEC HEXAGONES
GRUPO CUADRO VERTICAL CON HEXAGÓNOS
Tavola N°25 - Rev. 0 710590050
7
1
3
2
5
4
5
6
3
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 32 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
GRUPPO STAFFA MICRO
MICRO BRACKET UNIT
MIKROBÜGELSATZ
GROUPE BRIDE MICRO
GRUPO BRIDA MICRO
Tavola N°26 - Rev. 1 710590370
3
2
5
4
1
6
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 33 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
GRUPPO CARTER SX
LH GUARD UNIT
GEHÄUSESATZ L
GROUPE CARTER G
GRUPO CÁRTER IZ
Tavola N°27 - Rev. 0 710590530
3
1
2
2
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
Pag. 34 di 34
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
TRASCINATORE
TRACTION TOOL
MITNEHMER
ENTRAÎNEMENT
JALADOR
Tavola N°28 - Rev. 0 710090730
7105-R005-11_B
SEIDO.30
SEIDO.30FI
SEIDO.30 SEIDO.30FI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Butler SEIDO.30 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para