Butler NAV26HW.T El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o
diríjase directamente a:
E
Par las tablas recambios véase la sección“LISTA DE PIEZAS” en anexo al presente manual.
TRADUCCIÓN DE LAS
INSTRUCCIONES ORIGINALES
- Rev. n. 7 (01/2017)
NAV26HW
NAV26HW.S
NAV26HW.ST
7503-M002-7_B
BUTLER ENGINEERING and MARKETING S.p.A. a s. u.
Via dell’Ecologia, 6 - 42047 Rolo - (RE) Italy
Phone (+39) 0522 647911 - Fax (+39) 0522 649760 - e-mail: Info@butler.it
7503-M002-7_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 2 de 68
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SUMARIO
SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL
Y EN LA MÁQUINA _______________________ 6
1.0 INFORMACIÓN GENERAL ___________ 8
1.1 Introducción ___________________________ 8
2.0 DESTINO DE USO ___________________ 8
2.1 Formación del personal encargado _____ 8
3.0 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD _____ 9
4.0 NORMAS GENERALES DE SEGURI-
DAD ________________________________ 10
5.0 EMBALAJE Y MANIPULACIÓN PARA
EL TRANSPORTE __________________ 11
6.0 DESEMBALAJE ____________________ 11
7.0 MOVILIZACIÓN _____________________ 11
8.0 MONTAJE DE LA MÁQUINA ________ 12
8.1 Sistema de anclaje ____________________12
8.2 Accesorios contenidos en el embalaje _12
9.0 EMPALME ELÉCTRICO _____________ 12
9.1 Control aceite sobre unidad oleodiná-
mica ___________________________________13
9.2 Control del sentido de rotación del
motor __________________________________13
9.3 Controles eléctricos ___________________13
10.0 AMBIENTE DE TRABAJO ___________ 14
10.1 Posición de trabajo ____________________14
10.2 Área de trabajo ________________________14
10.3 Iluminación ___________________________15
11.0 ACCIONAMIENTOS _________________ 15
11.1 Dispositivo de mando (NAV26HW - NA-
V26HW.ST) ____________________________15
11.2 Dispositivo de mando (NAV26HW.S) ___16
12.0 USO DE LA MÁQUINA ______________ 16
12.1 Precauciones durante el montaje y el
desmontaje de neumáticos ____________16
12.2 Operaciones previas ___________________17
12.3 Preparación de la rueda _______________17
12.4 Bloqueo de la rueda con mandril auto-
centrante (NAV26HW - NAV26HW.S) ___17
12.5 Bloqueo de la rueda con virola de blo-
queado (NAV26HW.ST) _________________18
12.6 Funcionamiento brazo porta rodillo ___19
12.7 Neumáticos tubeless __________________19
12.7.1 Destalonado _______________________19
12.7.2 Desmontaje ________________________21
12.7.3 Montaje ____________________________23
12.8 Neumáticos con cámara de aire _______25
12.8.1 Destalonado _______________________25
12.8.2 Desmontaje ________________________25
12.8.3 Montaje ____________________________26
12.9 Ruedas con aro ________________________29
12.9.2 Montaje ____________________________30
13.0 MANTENIMIENTO NORMAL ________ 31
14.0 TABLA DE LOCALIZACIÓN DE
EVENTUALES AVERÍAS ____________ 34
15.0 DATOS TÉCNICOS __________________ 36
15.1 Datos técnicos NAV26HW ______________36
15.2 Datos técnicos NAV26HW.S
____________36
15.3 Datos técnicos NAV26HW.ST
___________36
15.4 Dimensiones __________________________37
16.0 ALMACENAMIENTO ________________ 40
17.0 DESGUACE _________________________ 40
18.0 DATOS DE LA PLACA ______________ 40
19.0 ESQUEMAS FUNCIONALES _________ 40
Tabla A - Esquema eléctrico trifásico
(NAV26HW - NAV26HW.ST) ________41
Tabla B - Esquema eléctrico (NAV26HW.S)
__43
Tabla C - Esquema hidráulico (NAV26HW)
__60
Tabla D - Esquema oleodinámico
(NAV26HW.S)
_____________________61
Tabla E - Esquema oleodinámico
(NAV26HW.ST)
____________________62
Tabla F - Esquema eléctrico monofásico
(NAV26HW - NAV26HW.ST)
________63
Tabla G - Esquema eléctrico (versión con
inverter) (NAV26HW)
______________65
20.0 LISTA DE PIEZAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 3 de 68
LEYENDA
1 - Interruptor general
2 - Anillo portagrasa
3 - Rodillo destalonador
4 - Unidad oleodinámica
5 - Dispositivo autocentrante
6 - Bastidor
7 - Utensilio destalonador a trinquete
8 - Palanca de desmontaje/montaje
9 - Brazo porta rodillo destalonador
10 - Pinza para llantas de aleación (a demanda)
11 - Cilindro desplazamiento utensilio/rodillo
destalonador
12 - Perno de bloqueo brazo porta rodillo
13 - Cuadro eléctrico
14 - Motor rotación mandril
15 - Cilindro apertura/cierre mandril
16 - Unidad de mando
17 - Disco destalonador (G108A22, a demanda)
18 - Conjunto caja eléctrica inversor (versión con
inversor)
19 - Grupo rodillo con aros
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
FIG. 1 - NAV26HW
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 4 de 68
LEYENDA
1 - Interruptor general
2 - Anillo portagrasa
3 - Rodillo destalonador
4 - Unidad oleodinámica
5 - Dispositivo autocentrante
6 - Bastidor
7 - Utensilio destalonador a trinquete
8 - Palanca de desmontaje/montaje
9 - Brazo porta rodillo destalonador
10 - Pinza para llantas de aleación (a demanda)
11 - Cilindro desplazamiento utensilio/rodillo
destalonador
12 - Perno de bloqueo brazo porta rodillo
13 - Cuadro eléctrico
14 - Motor rotación mandril
15 - Cilindro apertura/cierre mandril
16 - Unidad de mando
17 - Disco destalonador (G108A22, a demanda)
18 - Versión mandos hidráulicos
19 - Grupo rodillo con aros
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
FIG. 2 - NAV26HW.S
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 5 de 68
LEYENDA
1 - Interruptor general
2 - Anillo portagrasa
3 - Rodillo destalonador
4 - Unidad oleodinámica
5 - Dispositivo autocentrante
6 - Bastidor
7 - Utensilio destalonador a trinquete
8 - Palanca de desmontaje/montaje
9 - Brazo porta rodillo destalonador
10 - Pinza para llantas de aleación (a demanda)
11 - Cilindro desplazamiento utensilio/rodillo
destalonador
12 - Perno de bloqueo brazo porta rodillo
13 - Cuadro eléctrico
14 - Motor rotación mandril
15 - Disco destalonador (G108A22, a demanda)
16 - Unidad de mando
17 - Adaptador para ruedas Dayton (G108A21, a
demanda)
18 - Kit cono para bloqueo universal (G108A20,
a demanda)
19 - Grupo rodillo con aros
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
FIG. 3 - NAV26HW.ST
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 6 de 68
SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL Y EN LA MÁQUINA
Símbolo Descripción
B2167000
Leer el manual de instrucciones.
¡PROHIBIDO!
Colocarse guantes de trabajo.
Usar zapatos de trabajo.
B2167000
Colocarse auriculares de seguri-
dad.
99990758
Peligro de descargas eléctricas.
999911770
¡Peligro! Atención a los órganos
mecánicos en movimiento.
Atención: cargas suspendidas.
Obligación. Operaciones que se
deben efectuar forzosamente.
¡Peligro! Prestar particular aten-
ción.
Símbolo Descripción
Desplazamiento con carretilla
elevadora o transpaleta.
Levantar por la parte superior.
B1541000
Peligro genérico.
Usar gafas de seguridad.
Necesaria asistencia técnica.
Prohibido realizar intervenciones.
999912860
Peligro de aplaste de las extremi-
dades.
999912090
Peligro caída neumático.
B6419000
Placa índice rotación mandril.
B2166000
Peligro de aplaste manos.
Peligro aplastamiento y colisiones.
Atención. Prestar particular aten-
ción (posibles daños materiales).
Nota. Indicación y/o información
útil.
999912840
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 7 de 68
TABLA DE COLOCACIÓN DE LAS PLACAS
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
Códigos de las placas
B2166000 Plaqueta peligro aplaste manos
B2167000 Placa obligación indumentaria de protección
B2668000 Plaqueta peligro levantador rueda
B4219000 Placa sentido de rotación (NAV26HW - NAV26HW.ST)
B6419000 Placa rotación
99990644 Placa rotación mandril (NAV26HW - NAV26HW.ST)
99990758 Placa peligro electricidad
999912530 Placa tensión monofásica (NAV26HW - NAV26HW.ST)
999913010 Placa tensión 400V 50Hz 3Ph+N (versión con inversor) (NAV26HW)
999916311 Etiqueta contenedor desechos
999918381 Etiqueta radiocomando (NAV26HW.S)
* Placa nombre máquina
Placa constructor
LAS PLACAS QUE NO SEAN PERFECTAMENTE LEGIBLES O SE PIERDAN, DEBEN PE-
DIRSE AL FABRICANTE, CITANDO EL CÓDIGO CORRESPONDIENTE Y REEMPLAZARSE.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 8 de 68
ALGUNAS ILUSTRACIONES CON-
TENIDAS EN ESTE MANUAL HAN
SIDO OBTENIDAS POR FOTOS DE
PROTOTIPOS POR LO TANTO LAS
MÁQUINAS Y LOS ACCESORIOS
DE LA PRODUCCIÓN ESTÁNDAR
PUEDEN SER DIFERENTES EN
ALGUNAS PARTES.
1.0 INFORMACIÓN GENERAL
El presente manual forma parte integrante del
producto y deberá seguir toda la vida operativa de
la máquina.
Es necesario leer atentamente las advertencias y
instrucciones que contiene, ya que son indicaciones
importantes para un FUNCIONAMIENTO, USO y
MANTENIMIENTO SEGUROS.
CONSERVAR EN SITIO CONOCIDO
AL PERSONAL Y FÁCILMENTE AC-
CESIBLE PARA QUE PUEDA SER
CONSULTADO POR TODOS LOS
USUARIOS DEL ACCESORIO CADA
VEZ QUE SURJAN DUDAS.
LA INOBSERVANCIA DE LAS INS-
TRUCCIONES CONTENIDAS EN
EL PRESENTE MANUAL PUEDE
CAUSAR SITUACIONES PELIGRO-
SAS, INCLUSO GRAVES, Y EXIME
EL FABRICANTE DE TODA RES-
PONSABILIDAD POR LOS DAÑOS
DERIVADOS.
1.1 Introducción
La compra del desmontagoma electrohidráulico ha
sido una elección excelente.
Esta máquina estudiada para el uso en talleres profe-
sionales se distingue especialmente por la fiabilidad
y la facilidad de empleo, la seguridad y la rapidez de
maniobra. Respetando el mantenimiento y las pre-
cauciones mínimos necesarios, este desmontagoma
funcionará durante muchos años sin problemas y con
satisfacción.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
2.0 DESTINO DE USO
Las máquinas modelo “NAV26HW, NAV26HW.S y
NAV26HW.STcon relativas variantes son desmon-
tagomas con funcionamiento electrohidráulico desti-
nadas a ser usadas exclusivamente para el montaje
y el desmontaje de todo tipo de ruedas con llanta
entera (con canal y aro), con dimensión máxima de
1300 mm y peso máximo de 1200 Kg.
Las máquinas modelo “NAV26HW, NAV26HW.S y
NAV26HW.ST”, con relativas variantes NO están
preparadas para ser usadas para inflar los neu-
máticos.
PELIGRO: EL EMPLEO DE ESTAS
MAQUINAS EN APLICACIONES
DIFERENTES PARA LAS CUALES
FUERON DISEÑADAS (DETALLA-
DAS EN EL PRESENTE MANUAL)
SE CONSIDERA INAPROPIADO Y
PELIGROSO, EN ESPECIAL LAS
OPERACIONES DE MONTAJE
DEL TALÓN Y DE INFLADO DE
LOS NEUMÁTICOS DEBEN SER
EFECTUADAS EN UNA JAULA DE
INFLADO APROBADA A TAL FIN.
EL FABRICANTE DECLINA TODA
RESPONSABILIDAD POR LOS DA-
ÑOS PROVOCADOS POR UN USO
INADECUADO, INCORRECTO E
IRRESPONSABLE.
SE ACONSEJA NO USAR EL APA-
RATO PARA USO INTENSIVO EN
AMBIENTE INDUSTRIAL.
2.1 Formación del personal encargado
Sólo el personal expresamente autorizado y con
la formación adecuada podrá utilizar la máquina.
Debido a la dificultad de las operaciones necesarias
para utilizar la máquina y a fin de realizar dichas
operaciones de modo correcto y seguro, el personal
encargado deberá recibir la formación adecuada para
adquirir los conocimientos suficientes que le permitan
trabajar como indica el fabricante.
UNA ATENTA LECTURA DEL PRE-
SENTE MANUAL DE INSTRUCCIO-
NES PARA LA UTILIZACIÓN Y EL
MANTENIMIENTO Y UN CORTO
PLAZO ACOMPAÑANDO A PER-
SONAL EXPERTO PUEDE CONSTI-
TUIR SUFICIENTE PREPARACIÓN
PREVENTIVA.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 9 de 68
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
3.0 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
PERIÓDICAMENTE, CON FRECUENCIA AL MENOS MENSUAL, CONTROLAR LA INTE-
GRIDAD Y LA FUNCIONALIDAD DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y DE PRO-
TECCIÓN EN LA MÁQUINA.
Todas las máquina están equipadas con:
• mandos de “hombre presente” (con la interrupción inmediata de la acción al soltar el mando).
Disposición lógica de los mandos
Sirve para evitar errores peligrosos por parte del operador;
• interruptor magnetotérmico sobre la línea de alimentación del motor de la centralita oleodinámica: evita el
sobrecalentamiento del motor en caso de uso intensivo (sólo para NAV26HW
.S);
QUEDA PROHIBIDO CAMBIAR O REGULAR LA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO DE
LAS VÁLVULAS DE MÁXIMA PRESIÓN O DEL LIMITADOR DE PRESIÓN DEL CIRCUITO
HIDRÁULICO.
• válvulas de retención pilotadas en:
- apertura garras mandril (NAV26HW y NAV26HW.S),
- levantamiento del mandril,
- traslación rodillo utensilio,
Tales válvulas son instaladas para evitar que pérdidas accidentales de aceite provoquen movimientos in-
deseados en las garras (y como consecuencia la caída de la rueda) (NAV26HW e NAV26HW.S), al rodillo
utensilio y al mandril de bloqueo rueda.
• fusibles en la línea de alimentación eléctrica del motor del mandril;
• desactivación automática de la alimentación al abrir el cuadro eléctrico (sólo para NAV26HW.S).
Protecciones fijas y amparos
En la máquina se encuentran algunas protecciones fijas para evitar posibles peligros como aplastamiento,
cortes y compresión.
Dichas protecciones se pueden localizar en la figura abajo.
Fig. 5
NAV26HW.S NAV26HW
NAV26HW.ST
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 10 de 68
3.1 Riesgos restantes
La máquina fue sometida al análisis total de riesgos
siguiendo la norma de referencia EN ISO 12100.
Los riesgos fueron reducidos en la medida de lo po-
sible en relación a la tecnología y a la funcionalidad
del producto.
Eventuales riesgos residuos fueron evidenciados en
el presente manual y en pictogramas y advertencias
adhesivas puestas en la máquina cuya colocación está
indicada en la “TABLA DE UBICACIÓN PLACAS EN
LA MÁQUINA” en la página 7.
4.0 NORMAS GENERALES DE SEGURI-
DAD
• El fabricante queda exento de toda responsabilidad
por los daños provocados por manipulaciones o mo-
dificaciones de la máquina realizados sin su previa
autorización.
La remoción o alteración de los dispositivos de segu-
ridad o de los señales de advertencia puestos en la
máquina, puede causar grave peligro y comporta una
violación de las Normas Europeas sobre seguridad.
• La máquina debe utilizarse exclusivamente en luga-
res exentos de peligro de explosión o incendio y en
lugares secos y cubiertos.
Deben utilizarse únicamente accesorios y recambios
originales.
EL CONSTRUCTOR REHÚSA TO-
DAS RESPONSABILIDADES PARA
DAÑOS CAUSADOS POR MODIFI-
CACIONES NO AUTORIZADAS O
POR LA UTILIZACIÓN DE COM-
PONENTES O ACCESORIOS NON
ORIGINALES.
La instalación debe ser efectuada exclusivamente
por personal cualificado según las instrucciones
descritas a continuación.
Comprobar que durante las maniobras operativas
no existan condiciones de peligro. Si se observa un
funcionamiento incorrecto, se debe parar inmedia-
tamente la máquina y consultar con el servicio de
asistencia del punto de venta autorizado.
En condiciones de emergencia y antes de proceder
con cualquier operación de mantenimiento o repa-
ración, es necesario aislar la maquina de las fuentes
de energía, desconectando la alimentación eléctrica
mediante mediante el interruptor principal.
• El sistema eléctrico de alimentación de la máquina
tiene que disponer de adecuada conexión a tierra, a
la que ira conectado el conductor amarillo-verde de
protección de la máquina.
Asegurarse de que en la zona de trabajo que rodea la
máquina no haya objetos peligrosos ni residuos de
aceite que puedan dañar el neumático. Además los
residuos de aceite en el suelo pueden ser un peligro
para el operario.
EL OPERARIO DEBE EQUIPARSE
CON ROPA DE TRABAJO ADE-
CUADA, GAFAS PROTECTORAS
Y GUANTES PARA PROTEGERSE
DEL POLVO PERJUDICIAL, UNA
FAJA DE PROTECCIÓN PARA EL
ESFUERZO LUMBAR CUANDO
LEVANTE PIEZAS PESADAS, NO
DEBE LLEVAR OBJETOS COLGAN-
TES COMO PULSERAS U OTROS
SIMILARES, MANTENER EL PELO
LARGO ADECUADAMENTE RECO-
GIDO Y DEBE UTILIZAR CALZADO
ADECUADO AL TIPO DE OPERA-
CIÓN.
Mantener limpios y sin grasa las manillas y los man-
gos de funcionamiento de la máquina.
El ambiente de trabajo debe conservarse limpio, seco
y suficientemente iluminado.
El equipo puede ser utilizado por un solo operador a
la vez. Las personas no autorizadas deben permane-
cer fuera de la zona de trabajo ilustrada en la Fig. 11.
Evitar absolutamente situaciones de peligro. En espe-
cial no utilizar herramientas neumáticas o eléctricas
en ambientes húmedos o resbalosos y no dejarlas
expuestas a los agentes atmosféricos.
Durante el funcionamiento y el mantenimiento de
esta maquina es necesario respetar absolutamente
todas las normas de seguridad y de prevención de
los accidentes vigentes.
El equipo no debe ser maniobrado por personal no
profesionalmente habilitado.
ESTA MÁQUINA OPERA CON UN
FLUIDO HIDRÁULICO A PRESIÓN.
ES NECESARIO COMPROBAR QUE
TODAS LAS PIEZAS DEL CIRCUI-
TO ESTÉN SIEMPRE DEBIDAMEN-
TE APRETADAS, YA QUE LAS PÉR-
DIDAS BAJO PRESIÓN PUEDEN
PROVOCAR GRAVES LESIONES O
HERIDAS.
EN CASO DE UNA INTERRUPCIÓN
IMPREVISTA DE LA ALIMENTA-
CIÓN COLOQUE LOS MANDOS EN
POSICIÓN NEUTRAL.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 11 de 68
Si la máquina se había embalado completamente monta-
da, una vez quitado el embalaje, debe comprobarse que
no haya sufrido daños y que no falten piezas. En caso de
duda no utilizar la máquina y consultar con personal
cualificado (del punto de venta autorizado). Las partes
del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido,
clavos, tornillos, madera, etc.) tienen que ser tenidos,
recogidos y eliminados de acuerdo a las normas en vigor.
CUIDADO, LA CAJA CON LOS
ACCESORIOS VA DENTRO DEL
EMBALAJE. ANTES DE TIRAR EL
EMBALAJE COMPROBAR QUE YA
NO ESTÉ DENTRO.
7.0 MOVILIZACIÓN
EL DISPOSITIVO DE LEVANTAMIENTO DEBE
DISPONER DE UNA CAPACIDAD MÍNIMA EQUI-
VALENTE AL PESO DE LA MAQUINA (VÉASE
PÁRRAFO DATOS TÉCNICOS). NO PROVOCAR
OSCILACIONES CON LA MAQUINA LEVANTADA.
Durante la movilización de la máquina desde la esta-
ción de desembalaje a aquella de instalación, seguir
las instrucciones listadas enseguida.
Proteger los cantos vivos en los extremos con un
material adecuado (Pluribol-cartón).
• No utilizar cables para elevar la máquina.
Asegurarse que la alimentación eléctrica de la má-
quina sea desconectada.
Levantar y transportar con dispositivo idóneo ade-
cuadamente dimensionado como indicado en la Fig.
7 ( (horquillas puestas centralmente para tener el
peso bien equilibrado).
Fig. 7
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
5.0 EMBALAJE Y MANIPULACIÓN PARA
EL TRANSPORTE
LAS OPERACIONES DE DESPLAZAMIENTO DE
LAS CARGAS DEBEN SER EFECTUADAS POR
PERSONAL ESPECIALIZADO.
EL DISPOSITIVO DE LEVANTAMIENTO DEBE
DISPONER DE UNA CAPACIDAD MÍNIMA EQUI-
VALENTE AL PESO DE LA MAQUINA EMBALA-
DA (véase párrafo “DATOS TÉCNICOS”).
La máquina viene embalada completamente ensam-
blada.
La caja de cartón que la contiene está fijada en un pa-
llet y tiene las medidas de mm 600x950x1780 (para
versiones NAV26HW - NAV26HW.S) y medidas de mm
1950x950x1300 (para versión NAV26HW.ST).
El desplazamiento tiene que ser realizado por medio
de un adecuado dispositivo de levantado (carro eleva-
dor). Levantar el embalaje como indicado en la Fig.
6 (horquillas puestas centralmente para tener el peso
bien equilibrado).
Fig. 6
6.0 DESEMBALAJE
DURANTE EL DESEMBALAJE
USAR SIEMPRE GUANTES PARA
EVITAR EVENTUALES DAÑOS
PROVOCADOS POR EL CONTACTO
CON EL MATERIAL DE EMBALAJE
(CLAVOS, ETC.).
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 12 de 68
8.0 MONTAJE DE LA MÁQUINA
8.1 Sistema de anclaje
La máquina embalada está fijada al pallet de soporte por
medio de las perforaciones predispuestas en le chasis. Tales
perforaciones sirven también para fijar la máquina a tierra
con los tarugos de anclado (no incluidos en el suministro).
Antes de ejecutar la sujeción definitiva, verificar que todos
los puntos de anclaje sean en llano y correctamente en
contacto con la superficie de sujeción misma. En el caso
contrario, colocar un perfiles espesores entre la máquina y
la superficie inferior, como indicado en la Fig. 8.
Fig. 8
a= 1255 mm
b= 600 mm
Realizar 4 agujeros de 12 mm de diámetro en el
piso correspondientes a los agujeros dispuestos en
el chasis de fondo;
insertar los tacos (no incluidos en el suministro) en
las perforaciones;
fijar a tierra la máquina usando 4 tornillos M12x120 mm (no
incluidos en el suministro) (Fig. 8 ref. 1) (o 4 tornillos prisio-
neros de 12x80 mm (no incluidos en el suministro)). Ajustar
los tornillos con pareja de ajuste de aproximadamente 70 Nm.
8.2 Accesorios contenidos en el embalaje
Dentro de la caja de embalaje se encuentra la caja con
los accesorios.
Comprobar que estén todas las piezas enumeradas a
continuación.
Código Descripción N.
G108A3 Palanca con cabeza 1
G108A41 Grupo rodillo para aros 1
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
9.0 EMPALME ELÉCTRICO
CUALQUIERA OPERACIÓN DE TIPO
ELÉCTRICO DEBE SER EFECTUA-
DA POR PERSONAL TÉCNICO DE-
BIDAMENTE CUALIFICADO.
ANTES DE CONECTAR LA MÁQUI-
NA CONTROLAR ATENTAMENTE:
QUE LAS CARACTERÍSTICAS DE
LA LÍNEA ELÉCTRICA CORRES-
PONDAN A LOS REQUISITOS DE
LA MÁQUINA INDICADOS EN LA
RELATIVA PLACA DE DATOS;
QUE TODOS LOS COMPONEN-
TES DE LA LÍNEA ELÉCTRICA
SE ENCUENTREN EN BUEN
ESTADO;
QUE LA LÍNEA DE PUESTA
A TIERRA HAYA SIDO PRE-
DISPUESTA Y DISPONGA DE
ADECUADAS DIMENSIONES
(SECCIÓN MAYOR O IGUAL A
LA MÁXIMA SECCIÓN DE LOS
CABLES DE ALIMENTACIÓN);
QUE EL EQUIPO ELÉCTRICO
DISPONGA DE SALVAVIDAS CON
PROTECCIÓN DIFERENCIADA
CALIBRADA A 30 mA.
Las máquinas (NAV26HW e NAV26HW.ST) están equi-
padas con cable libre de mt. 1,8 mientras la máquina
(NAV26HW.S) están equipadas con cable libre de mt.
5,8.
En el cable se debe montar un enchufe de las siguientes
características:
• Conforme con la Norma IEC 309
• 230 Volt – 16A
• 2P + Tierra
• IP 44
Sólo para VARGNAV26HWD - versión con inversor
• Conforme con la Norma IEC 309
185 Volt – 32A
3P + N + Tierra
IP 44
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 13 de 68
Sólo para versión 230V 60Hz 1Ph
• Conforme con la Norma IEC 309
230 Volt - 60Hz – 32A
1P + N + Tierra
IP 44
APLICAR AL CABLE DE LA MÁ-
QUINA UN ENCHUFE CONFORME
A LAS NORMAS VIGENTES (EL
CONDUCTOR DE PROTECCIÓN
ES DE COLOR AMARILLO/VERDE
Y JAMÁS DEBE EMPALMARSE A
UNA DE LAS DOS FASES).
EL EQUIPO ELÉCTRICO DE ALI-
MENTACIÓN DEBE SER ADECUA-
DO A LOS DATOS DE ABSORCIÓN
ESPECIFICADOS EN EL PRESEN-
TE MANUAL Y DEBE GARANTIZAR
UNA CAÍDA DE TENSIÓN EN PLE-
NA CARGA INFERIOR AL 4% (10%
EN FASE DE ENCENDIDO) DEL
VALOR NOMINAL.
LA INOBSERVANCIA DE LAS
INSTRUCCIONES MENCIONADAS
ANTERIORMENTE ORIGINA LA
INMEDIATA PERDIDA DE VALIDEZ
DE LA GARANTÍA.
9.1 Control aceite sobre unidad oleodiná-
mica
LA UNIDAD OLEODINÁMICA SERÁ
PROPORCIONADA SIN ACEITE
HIDRÁULICO, POR ESO ASEGU-
RARSE DE LLENAR EL ADECUADO
TANQUE CON ACEITE CON GRA-
DO DE VISCOSIDAD ADECUADO
A LAS TEMPERATURAS MEDIAS
DEL PAÍS DONDE LA MÁQUINA
ESTÁ INSTALADA:
- VISCOSIDAD 32 (PARA PAÍSES
CON TEMPERATURA AMBIENTE
DE 0 A 30 GRADOS);
- VISCOSIDAD 46 (PARA PAÍSES
CON TEMPERATURA AMBIENTE
MAYOR DE 30 GRADOS).
9.2 Control del sentido de rotación del mo-
tor
Una vez completado el empalme eléctrico, alimentar
la máquina con el interruptor principal.
Asegurarse que la rotación del motor de la centralita hi-
dráulica gire en la dirección indicada por la flecha (Fig.
9 y 10 pos. B) visible en la tapa del motor eléctrico.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
En el caso que girara en sentido inverso, es necesario
detener inmediatamente la máquina y proveer a inver-
tir las fases en el interior de la conexión del enchufe
para restablecer el debido sentido de rotación.
LA INOBSERVANCIA DE LAS
INSTRUCCIONES MENCIONADAS
ANTERIORMENTE ORIGINA LA
INMEDIATA PERDIDA DE VALIDEZ
DE LA GARANTÍA.
9.3 Controles eléctricos
ANTES DE LA PUESTA EN MAR-
CHA DEL DESMONTAGOMAS
ES NECESARIO CONOCER LA
POSICIÓN Y LA MODALIDAD DE
FUNCIONAMIENTO DE TODOS
LOS ELEMENTOS DE MANDO Y
COMPROBAR SU EFICACIA (A TAL
FIN CONSULTAR EL PÁRRAFO DE
LOS “MANDOS”).
VERIFICAR CADA DÍA, ANTES DE
INICIAR A UTILIZAR LA MÁQUINA,
EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO
DE LOS MANDOS CON ACCIÓN
CONTINUADA.
Una vez efectuada la conexión toma/enchufe, accionar
la máquina mediante el interruptor general (Fig. 9 y
10 pos. A).
NAV26HW.S
Fig. 9
LEYENDA
A - Interruptor general
B - Sentido de rotación motor unidad oleodinámica
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 14 de 68
10.0 AMBIENTE DE TRABAJO
Las características del ambiente de trabajo de la má-
quina deben mantenerse en los límites indicados a
continuación:
• temperatura: 0° + 55° C
• humedad relativa: 30 - 95% (sin rocío)
• presión atmosférica: 860 - 1060 hPa (mbar).
El empleo de la máquina en ambientes que presentan
características especiales puede admitirse sólo si es-
tablecido y aprobado del constructor.
10.1 Posición de trabajo
En las Fig. 11 es posible localizar las posiciones de
trabajo A, B, C mencionadas en la descripción de las
fases operativas de la máquina.
Las posiciones A y B son consideradas las principales
para el montaje y desmontado del neumático y para blo-
quear la rueda en el mandril, mientas que las posiciones
A y C son las mejores para realizar las operaciones de
destalonado y desmontaje del neumático.
Si se opera en las posiciones indicadas se alcanza una
mayor precisión y velocidad durante las fases operativas,
como también una mayor seguridad para el operador.
10.2 Área de trabajo
Fig. 11
INSTALAR LA MÁQUINA EN UN SITIO SECO,
CUBIERTO, SUFICIENTEMENTE ILUMINADO,
POSIBLEMENTE CERRADO O PROTEGIDO POR
ADECUADO TECHO QUE RESPONDA A LAS
NORMAS VIGENTES EN MATERIA DE SEGU-
RIDAD EN EL TRABAJO.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
Posteriormente mover la palanca (Fig. 13 pos. E) en
sentido horizontal o vertical: el LED rojo (Fig. 13 pos.
B) parpadeará.
Esperar algunos segundos que se encienda el LED
verde (Fig. 13 pos. A) y después soltar la palanca
(Fig. 13 pos. H).
Al concluir, el LED verde (Fig. 13 pos. A) destella, indi-
cando que la máquina está lista para entrar en función.
CUANDO SE ACCIONA UN MANDO,
EL LED VERDE (FIG. 13 POS. A) SE
VUELVE FIJO Y VOLVERÁ A DES-
TELLAR CUANDO SEA SOLTADO.
Si durante las operaciones parpadean simultáneamente
el LED rojo (Fig. 13 pos. B) y el led verde (Fig. 13 pos.
A), se necesita recargar las baterías del comando por
medio del adecuado enchufe para cargador de baterías,
puesto a lado del comando (Fig. 13 pos. G).
La máquina está dotada de un dispositivo que interrumpe
la comunicación entre el comando y el cuadro eléctrico,
cuando pasan más de seis horas del último mando
efectuado. En el caso, basta repetir las operaciones de
encendido descritas en el capítulo ‘Controles Eléctricos’.
NAV26HW - NAV26HW.ST
Fig. 10
LEYENDA
A - Interruptor general
B - Sentido de rotación motor unidad oleodinámica
C - Selector 1-0-2 mando velocidad autocentrante
(válido para VARGNAV26HWD - versión con
inversor)
UNA VEZ EFECTUADAS LAS OPE-
RACIONES DE MONTAJE, COM-
PRUEBE TODAS LAS FUNCIONES
DE LA MÁQUINA.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 15 de 68
El empleo de la máquina necesita un espacio útil de
5000x5000, (como aparece marcado en la Fig. 11).
El empleo de la máquina debe efectuarse según las
proporciones indicadas. Desde el puesto de trabajo
el operario puede ver toda la máquina y la área que
la rodea. El tiene la obligación de impedir que en esta
zona se hallen personas no autorizadas y objetos que
puedan provocar peligros.
La máquina se debe utilizar sobre una superficie hori-
zontal. Evitar superficies poco estables o irregulares.
La superficie de apoyo de la máquina debe tener una
capacidad adecuada para soportar las cargas transmi-
tidas durante el funcionamiento. Dicha superficie debe
tener una capacidad de al menos 500 Kg/m².
El pavimento sólido debe lo bastante profundo para
asegurar un apoyo seguro de los pies de apoyo.
10.3 Iluminación
La máquina no necesita una luz especial para las ope-
raciones de trabajo normales. De todas formas debe
ser colocada en un lugar bien iluminado.
En caso de condiciones de escasa iluminación utilice
lámparas con una potencia total de 800/1200 Watt.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
11.0 ACCIONAMIENTOS
11.1 Dispositivo de mando (NAV26HW - NA-
V26HW.ST)
El mando (manipulador) puede ser movido según las
necesidades de ubicación del operador.
VERIFICAR LA AUSENCIA DE
PERSONAS O COSAS ESCONDI-
DAS EN EL CAMPO VISIVO DEL
OPERADOR DEBIDO AL BULTO DE
LA RUEDA (EN PARTICULAR DE
GRANDES DIMENSIONES).
El mando (Fig. 12) está constituido por:
selector inferior “A (con protección) abertura y
cierre mandril porta-neumático, con tres posiciones:
una posición central estable para la interrupción
del movimiento abertura/cierre mandril y dos po-
siciones “a comando mantenido” para la abertura/
cierre de las garras del mandril (NAV26HW);
palanca “B” mando desplazamiento rodillo/utensilio
destalonador, con tres posiciones: una posición cen-
tral “estable” para la interrupción del desplazamiento
y dos posiciones “a comando mantenido” para des-
plazamiento soporte rodillo/utensilio destalonador
hacia derecha o izquierda (desde posición de trabajo
“C”
Fig. 11
);
palanca “C” mando desplazamiento vertical brazo
mandril, con tres posiciones: posición central “es-
table“ para la interrupción del movimiento y dos
posiciones “a comando mantenido” para el despla-
zamiento del brazo hacia abajo y hacia arriba;
palanca “D” de mando rotación mandril en sentido
antihorario/horario.
Fig. 12
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 16 de 68
Fig. 13
12.0 USO DE LA MÁQUINA
12.1 Precauciones durante el montaje y el
desmontaje de neumáticos
Antes de proceder con el montaje de los neumáticos
respetar las siguientes normas de seguridad:
utilizar siempre llantas y neumáticos limpios, secos
y en buenas condiciones; si es necesario, limpiar
las llantas después de haber sacado todos los viejos
pesos de equilibrado (los pesos adhesivos en el lado
interno incluidos) y comprobar que:
- el talón y la banda de rodamiento del neumático
no presenten daños;
- la llanta no presente abolladuras y/o deformaciones
(en especial en las llantas en aleación, las abolla-
duras a menudo causan microfracturas interiores,
no visibles, que pueden comprometer la solidez de
la llanta y representar un peligro incluso en fase
de inflado);
lubrificar abundantemente la superficie de contacto
de la llanta y los talones del neumático con lubrifi-
cante especial para neumáticos;
sustituir la válvula de la cámara de aire con una
nueva o en caso de valvulas de metal, sustituir el
anillo de estanqueidad;
comprobar siempre que el neumático y la llanta
dispongan de las dimensiones correctas para el aco-
plamiento. en caso contrario, o en la eventualidad
que no se puedan comprobar dichas dimensiones,
no proceder con el montaje (generalmente las dimen-
siones nominales de la llanta y del neumático están
impresas en los mismos);
se prohíbe limpiar las ruedas del vehículo utilizando
chorros de agua o de aire comprimido.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
11.2 Dispositivo de mando (NAV26HW.S)
El comando (manipulador), gracias a adecuadas
correas, puede ser fijado al cuerpo del operador, si-
guiéndolo y quedándose siempre al alcance de la mano
durante todas las fases operativas.
Se aconseja al operador de colocarse en una zona libre
de obstáculos para obtener una vista completa y clara
de la zona operativa.
VERIFICAR LA AUSENCIA DE PERSO-
NAS O COSAS ESCONDIDAS EN EL
CAMPO VISIVO DEL OPERADOR DEBI-
DO AL BULTO DE LA RUEDA (EN PARTI-
CULAR DE GRANDES DIMENSIONES).
El led verde A”, si destella, indica que la posición en
stand-by de la máquina. Accionando cualquier comando
la máquina se enciende y está lista para trabajar. Durante
el funcionamiento el led verde “A” está encendido fijo.
El led rojo “B” y el led verde A” encendidos en el mis-
mo tiempo y intermitentes indican que las baterías del
manipulador están descargadas y es necesario recargar
para seguir trabajando.
PARA ACTIVAR LA COMUNICACIÓN
ENTRE MANIPULADOR Y MÁQUINA,
TANTO CUANDO SE ENCIENDE LA
MÁQUINA COMO DESPUÉS DE CADA
POSICIONAMIENTO EN MODALIDAD
STAND-BY, SE NECESITA ACCIONAR
UNO CUALQUIER DE LOS JOYSTICK
(PALANCA “H” O PALANCA “I”) PARA
AL MENOS 5 SEGUNDOS.
El led rojo “Bencendido fijo indica que hay una ano-
malía sobre la conexión bluetooth con la máquina.
El “pulsador Ctiene una posición de accionamiento
mantenido, y apretado manda la apertura del disposi-
tivo autocentrante.
El “pulsador Dtiene una posición de accionamiento
mantenido, y apretado manda el cierre del dispositivo
autocentrante.
La “palanca Etiene dos posiciones operativas de ac-
cionamiento mantenido:
- Palanca hacia derecha o izquierda, manda respectivamente
el desplazamiento del carro porta-mandril hacia derecha
o izquierda (desde posición de trabajo “BFig. 11).
- Palanca hacia arriba o hacia abajo, respectivamente
baja o sube el mandril.
La “palanca Ftiene dos posiciones operativas de ac-
cionamiento mantenido:
- Palanca hacia derecha o hacia izquierda, acciona res-
pectivamente la rotación en sentido horario o antihora-
rio del mandril (desde posición de trabajo AFig. 11).
Accionando cualquier mando la máquina se enciende y
está lista para trabajar y el led A” destellará.
EL MANIPULADOR NO TIENE QUE
SER EN NINGÚN CASO POSICIO-
NADO DONDE HAY AGUA ESTAN-
CADA.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 17 de 68
Fig. 14
Bloqueo en el orificio central
Fig. 15
Bloqueo en el borde llanta
EL MOVIMIENTO DE ABERTURA
CIERRE DEL MANDRIL AUTOCEN-
TRANTE PUEDE ENGENDRAR PE-
LIGRO DE APLASTAMIENTO, COR-
TE, COMPRESIÓN. DURANTE LA
FASE DE BLOQUEO/DESBLOQUEO
DE LA RUEDA, EVITAR QUE LAS
PARTES DEL CUERPO VENGAN A
CONTACTO CON LAS PARTES EN
MOVIMIENTO.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
12.2 Operaciones previas
Debido a la estructura del desmontagomas y el uso al
que está destinado, el operador deberá tratar ruedas
de gran diámetro (hasta 2550 mm) y de una masa
notable (hasta 2300 kg).
Se recomienda la máxima cautela en el movimiento de
las ruedas sirviéndose de otros operadores oportuna-
mente adiestrados y con la ropa idónea.
TAMBIÉN ES ACONSEJABLE LUBRICAR CON
CUIDADO LOS TALONES DE LOS NEUMÁTICOS
PARA PROTEGERLOS DE POSIBLES DAÑOS Y
PARA FACILITAR LAS OPERACIONES DE MON-
TAJE Y DESMONTAJE.
12.3 Preparación de la rueda
Quitar los contrapesos de equilibrado de ambos
lados de la rueda.
QUITAR EL VÁSTAGO DE LA
VÁLVULA Y DEJAR QUE EL NEU-
MÁTICO SE DESINFLE COMPLE-
TAMENTE.
Verificar por que lado se tendrá que desmontar el
neumático, comprobando donde se está situado el
canal.
• Verificar el tipo de bloqueo de la llanta.
12.4 Bloqueo de la rueda con mandril auto-
centrante (NAV26HW - NAV26HW.S)
SEGÚN EL PESO Y LAS DIMENSIO-
NES DE LA RUEDA QUE SE DEBE
BLOQUEAR, ES NECESARIO QUE
UN SEGUNDO OPERARIO MAN-
TENGA LA RUEDA EN POSICIÓN
VERTICAL PARA TRABAJAR CON
SEGURIDAD.
Si se trabaja con ruedas de peso superior a 500 Kg.,
utilice una carretilla elevadora o una grúa.
COMPROBAR QUE EL BLOQUEO
DE LA LLANTA HAYA SIDO EFEC-
TUADO CORRECTAMENTE Y QUE
EL AGARRE SEA SEGURO PARA
EVITAR LA CAIDA DE LA RUEDA
DURANTE LAS OPERACIONES DE
MONTAJE O DESMONTAJE.
SE PROHIBE MODIFICAR EL
VALOR DE REGULACIÓN DE LA
PRESION DE FUNCIONAMIENTO
MEDIANTE LAS VÁLVULAS DE
PRESIÓN MÁXIMA; ESTA ADULTE-
RACIÓN EXIME EL CONSTRUCTOR
DE TODA RESPONSABILIDAD.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 18 de 68
Todas las ruedas se deben bloquear desde el interior.
El bloqueo sobre la brida central es siempre el más
seguro. NOTA: para las ruedas con llanta acanalada
bloquear la rueda de tal manera que el canal esté
en el lado exterior con respecto al mandril.
Si no consigue bloquear la llanta en el orificio de la
brida, bloquee la rueda en el borde rueda cercano a
la brida.
PARA BLOQUEAR LOS NEUMÁTI-
COS CON LLANTAS EN ALEACIÓN
EXISTEN GARRAS DE PROTEC-
CIÓN SUPLEMENTARIAS QUE
PERMITEN OPERAR SOBRE LAS
LLANTAS SIN DAÑARLAS. LAS GA-
RRAS DE PROTECCIÓN SE ENCA-
JAN EN LAS NORMALES GARRAS
DEL MANDRIL CON ACOPLAMIEN-
TO DE BAYONETA.
Para bloquear la rueda siga las instrucciones indicadas
a continuación:
- Coloque la rueda en posición vertical próximo del
mandril;
- Moviendo la palanca (Fig. 12 pos. C) o (Fig. 13 pos.
E) ubicar el mandril coaxial con el centro de la rueda,
de manera que la extremidad de las garras toquen
el borde de la llanta;
- Ajuste el apertura del dispositivo autocentrante con
el relativo mando (Fig. 12 pos. A) o (Fig. 13 pos. C)
en función del tipo de llanta que se deba bloquear;
- Accione el pulsador (Fig. 12 pos. A) o (Fig. 13 pos.
C) hasta bloquear la rueda por completo;
- Compruebe que la llanta haya quedado debidamente
bloqueada y centrada, así como que la rueda esté
elevada respecto el pavimento a fin de evitar que la
llanta se deslice durante las siguientes operaciones.
APRIETE EL MANDO DE BLOQUEO
DE LA LLANTA HASTA ALCANZAR
LA MÁX. PRESIÓN DE EJERCICIO
(130 BAR).
TAMBIÉN ES ACONSEJABLE LUBRICAR CON
CUIDADO LOS TALONES DE LOS NEUMÁTICOS
PARA PROTEGERLOS DE POSIBLES DAÑOS Y
PARA FACILITAR LAS OPERACIONES DE MON-
TAJE Y DESMONTAJE.
NO DEJE LA RUEDA BLOQUEADA
EN EL DISPOSITIVO AUTOCEN-
TRANTE AL ACABAR LAS OPERA-
CIONES DE MONTAJE Y DESMON-
TAJE Y DE TODOS MODOS NO
DEJARLA SIN VIGILANCIA.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
12.5 Bloqueo de la rueda con virola de blo-
queado (NAV26HW.ST)
SEGÚN EL PESO Y LAS DIMENSIO-
NES DE LA RUEDA QUE SE DEBE
BLOQUEAR, ES NECESARIO QUE
UN SEGUNDO OPERARIO MAN-
TENGA LA RUEDA EN POSICIÓN
VERTICAL PARA TRABAJAR CON
SEGURIDAD.
Si se trabaja con ruedas de peso superior a 500 Kg.,
utilice una carretilla elevadora o una grúa.
COMPROBAR QUE EL BLOQUEO
DE LA LLANTA HAYA SIDO EFEC-
TUADO CORRECTAMENTE Y QUE
EL AGARRE SEA SEGURO PARA
EVITAR LA CAIDA DE LA RUEDA
DURANTE LAS OPERACIONES DE
MONTAJE O DESMONTAJE.
Fig. 16
Para bloquear la rueda siga las instrucciones indicadas
a continuación:
- Coloque la rueda en posición vertical próximo del
mandril;
- Moviendo la palanca (Fig. 12 pos. C) ubicar el man-
dril coaxial con el centro de la rueda, de manera que
el perno fileteado se encuentre a la misma altura del
hoyo central de la llanta;
- Insertar la llanta sobre el perno fileteado (con el canal
posicionado hacia el exterior);
- Bloquear la llanta sobre el mandril utilizando la bri-
da de estrella (Fig. 16 pos. 1) asegurándose que el
enchufe de arrastre entre en el hoyo correcto para
la llanta;
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 19 de 68
- Bloquear la rueda sobre la brida de centrado utili-
zando la virola (Fig. 16 pos. 2). Por medio de las
adecuadas palanquitas pequeñas internas (Fig. 16
pos. 4) desbloquear la virola y acercarla a la brida
de estrella (Fig. 16 pos. 1), por consiguiente girar
la virola (Fig. 16 pos. 2) mediante las palanquitas
externas (Fig. 16 pos. 3) hasta el ajuste de la brida
(Fig. 16 pos. 1) sobre la llanta;
- Compruebe que la llanta haya quedado debidamente
bloqueada y centrada, así como que la rueda esté
elevada respecto el pavimento a fin de evitar que la
llanta se deslice durante las siguientes operaciones.
TAMBIÉN ES ACONSEJABLE LUBRICAR CON
CUIDADO LOS TALONES DE LOS NEUMÁTICOS
PARA PROTEGERLOS DE POSIBLES DAÑOS Y
PARA FACILITAR LAS OPERACIONES DE MON-
TAJE Y DESMONTAJE.
NO DEJE LA RUEDA BLOQUEADA
EN EL DISPOSITIVO AUTOCEN-
TRANTE AL ACABAR LAS OPERA-
CIONES DE MONTAJE Y DESMON-
TAJE Y DE TODOS MODOS NO
DEJARLA SIN VIGILANCIA.
12.6 Funcionamiento brazo porta rodillo
El brazo porta rodillo puede mantener durante las
fases de trabajo dos posiciones estables y más exac-
tamente:
1) Posición de “trabajo”;
2) Posición “fuera de trabajo”.
En posición de “trabajo”; (Fig. 17 pos. 1) el brazo
porta rodillo se encuentra bajado hacia el mandril y en
esta posición tiene que realizar diversas operaciones
de destalonado, desmontaje y montaje del neumático.
Fig. 17
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
En posición “fuera de trabajo” (Fig. 18 pos. 1) el bra-
zo porta rodillo se encuentra en posición horizontal
y tiene que ser llevado en esta posición cada vez que
no es necesario su uso y para ir de un lado al otro del
neumático durante las diversas fases de trabajo.
Fig. 18
El brazo porta-rodillos se desplaza de la posición
“fuera de trabajo” a la posición “de trabajo” de manera
manual.
EN LA “POSICIÓN DE TRABAJO”
O “FUERA DE TRABAJO”, EL PER-
NO DE SEGURIDAD (FIG. 1 POS.
12) DEBE SER INSERTADO EN EL
ASIENTO ADECUADO.
12.7 Neumáticos tubeless
12.7.1 Destalonado
NO INTRODUZCA NINGUNA PARTE
DEL CUERPO ENTRE EL RODILLO
DESTALONADOR Y EL NEUMÁTI-
CO.
DURANTE TODAS LAS OPERA-
CIONES DE MONTAJE/DESMON-
TAJE DE LOS NEUMÁTICOS,
COMPRUEBE QUE LA PRESIÓN
DE BLOQUEO DEL DISPOSITIVO
AUTOCENTRANTE SE APROXIME
AL VALOR MÁXIMO DE FUNCIO-
NAMIENTO (130 BAR) (NAV26HW
- NAV26HW.S).
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 20 de 68
A. Bloquear la rueda sobre el mandril como se indica
en el párrafo anterior.
B. Desmontar todos los pesos de balanceado de la
llanta. Quitar la válvula y descargar el aire del
neumático.
C. Colocarse en la posición de trabajo A (Fig. 11).
D. Posicionar el rodillo destalonador sobre la parte
exterior del neumático.
VERIFICAR SIEMPRE QUE EL
BRAZO SEA CORRECTAMENTE
BLOQUEADO A LA VIGA DE TRAS-
LACIÓN.
E. Levantar el mandril (Fig. 19 pos. 1) utilizando el
mando adecuado desde manipulador, hasta llevar
el rodillo destalonador (Fig. 19 pos. 2) cerca del
borde de la llanta (Fig. 19 pos. 3), en contacto con
el talón externo.
Fig. 19
EL DISCO DESTALONADOR DEBE
PRESIONAR EL TALÓN DEL NEU-
MÁTICO Y NO
LA LLANTA.
F.
Girar el mandril en el sentido contrario a las agujas
del reloj y desplazar al mismo tiempo hacia aden-
tro el rodillo (Fig. 20 pos. 1) para desmontar el
neumático. Seguir girando el mandril lubrificando
abundantemente la llanta y el talón del neumático
con un lubrificante idóneo.
El avance del rodillo para el desmontaje del neu-
mático debe ser tanto más lento cuanto mayor es
la adherencia del neumático a la llanta.
Fig. 20
UTILIZAR SOLO LUBRIFICANTE
ESPECIAL PARA NEUMATICOS.
LOS LUBRIFICANTES IDONEOS
NO CONTIENEN NI AGUA, NI HI-
DROCARBUROS, NI SILICONA.
G. Una vez levantado el talón externo, desenganchar
y levantar el brazo porta-rodillo, colocándolo en
la posición “fuera de trabajo” (Fig. 18 pos. 1); ac-
cionando el manipulador, posicionar el brazo porta-
rodillo en el lado interior de la rueda, y luego volver
a colocarlo en la “posición de trabajo” (Fig. 17 pos.
1) bloqueándolo con el específico perno de seguridad.
PARA LLANTAS CON DIÁMETRO
MÁX. INFERIOR A 1100 MM ES PO-
SIBLE TRASLADAR EL RODILLO
DESTALONADOR EN LA POSICIÓN
DE DESTALONADURA POSTERIOR
BAJANDO LA RUEDA (VEASE FIG.
21) PARA VOLVER A LLEVARLA EN
POSICIÓN DE DESTALONADURA
(VEASE FIG. 22).
Fig. 21
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 21 de 68
Fig. 23
B. Si la rueda es muy dura, no se puede proceder como
se indica en el punto A. Será necesario utilizar la
herramienta de gancho y respetar las instrucciones
indicadas a continuación:
• Colocarse en la posición de trabajo A (Fig. 11).
• Posicionar el brazo porta-rodillo sobre el lado exte-
rior de la rueda.
Insertar la herramienta de gancho (Fig. 24 pos. 1) en
el rodillo (Fig. 24 pos. 2), como indicado en Figura
24, y bloquearlo en posición insertando el perno
(Fig. 24 pos. 3).
Hacer avanzar la herramienta de gancho introducién-
dola entre la llanta y el talón hasta que se enganche
al talón mismo (véase Fig. 24).
Fig. 24
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
Fig. 22
PRESTAR ESPECIAL ATENCIÓN
CUANDO SE VUELVE A COLOCAR
EL BRAZO PORTA-RODILLOS
PARA EVITAR APLASTES DE LAS
MANOS.
H.
Colocarse en la posición de trabajo C (Fig. 11) y
repetir las operaciones descritas en los puntos F
hasta obtener el completo destalonado del neumá-
tico.
12.7.2 Desmontaje
DURANTE TODAS LAS OPERA-
CIONES DE MONTAJE/DESMON-
TAJE DE LOS NEUMÁTICOS,
COMPRUEBE QUE LA PRESIÓN
DE BLOQUEO DEL DISPOSITIVO
AUTOCENTRANTE SE APROXIME
AL VALOR MÁXIMO DE FUNCIO-
NAMIENTO (130 BAR) (NAV26HW
- NAV26HW.S).
El desmontaje de neumáticos tubeless se puede
efectuar de dos formas:
A. Si la rueda no presenta dificultades particulares
se puede obtener el completo levantamiento de
los talones de la llanta continuando la operación
de desmontaje del neumático. El talón interior,
empujado por el rodillo, presiona el talón exterior
hasta completar el desmontaje (véase Figura 23).
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 22 de 68
Alejar hasta abajo la llanta de la herramienta de unos
4-5 cm para evitar que el talón se desenganche de la
misma herramienta.
• Desplazar la herramienta hacia fuera (Fig. 25 pos.
2) para permitir una fácil introducción de la palanca
entre la llanta (Fig. 25 pos. 1) y el talón; Insertar la
palanca (Fig. 25 pos. 1) entre la llanta y el talón en
el lado derecho de la herramienta (Fig. 25 pos. 2).
Fig. 25
• Manteniendo presionada la palanca, bajar la rueda
hasta llevar el borde de la llanta a una distancia de
5 mm de la herramienta de gancho.
Girar la rueda en el sentido horario hasta el completo
levantamiento del talón.
Una vez desmontado el talón externo, alejar el brazo
porta rodillo desengancharlo y levantarlo colocándo-
lo en la posición “fuera de trabajo” (Fig. 18 pos. 1);
posicionar el brazo porta rodillo en el lado interior de
la rueda, moviendo el manipulador y luego volverlo
a colocar en la “posición de trabajo” (Fig. 17 pos. 1)
y bloquearlo con el perno de seguridad.
PRESTAR ESPECIAL ATENCIÓN
CUANDO SE VUELVE A COLOCAR
EL BRAZO PORTA-RODILLOS
PARA EVITAR APLASTES DE LAS
MANOS.
VERIFICAR SIEMPRE QUE EL
BRAZO SEA CORRECTAMENTE
BLOQUEADO A LA VIGA DE TRAS-
LACIÓN.
• Colocarse en la posición de trabajo C (Fig. 11).
Desensartar el perno (Fig. 26 pos. 1), girar la he-
rramienta (Fig. 26 pos. 2) de 180° y rellenarlo con
el perno (Fig. 26 pos. 1) al fin de poder insertar la
herramienta misma (Fig. 26 pos. 2) entre el borde
de la llanta y el talón del neumático.
Fig. 26
Alejar hasta abajo la llanta de la herramienta de unos
4-5 cm para evitar que el talón se desenganche de la
misma herramienta.
• Colocarse en la posición de trabajo B (Fig. 11).
• Desplazar la herramienta de gancho hacia el borde
externo de la llanta, luego girar el mandril en el sen-
tido horario a las agujas del reloj hasta completar el
desmontaje del neumático.
LA SALIDA DE LOS TALONES DE
LA LLANTA CAUSA LA CAIDA DEL
NEUMATICO. CONTROLAR SIEM-
PRE QUE NO HAYA ACCIDENTAL-
MENTE NADIE EN EL AREA DE
TRABAJO.
SI SE DESMONTAN NEUMÁTICOS
MUY PESADOS SE ACONSEJA DE
PONER MUCHA ATENCIÓN ANTES
DE TERMINAR LA OPERACIÓN.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 23 de 68
• Colocarse en la posición de trabajo B (Fig. 11).
Bajar completamente el mandril. Hacer rodar el neu-
mático sobre pavimento y engancharlo a la mordaza
(Fig. 28 pos. 1).
• Levantar el brazo del mandril con el neumático en-
ganchado y girarlo en el sentido horario de unos 15-
20 cm; el neumático se colocará en posición oblicua
con respecto a la llanta (véase Fig. 28).
Fig. 28
Posicionar el rodillo destalonador (Fig. 29 pos. 2)
a una distancia de unos 1,5 cm (½“) del borde de la
llanta. La mordaza (Fig. 29 pos. 1) de montaje está
en la posición 1 horas. Girar el mandril en el sentido
horario hasta llevar la pinza en el punto mas cerca al
rodillo para el desmontaje del neumático (11 horas).
Fig. 29
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
12.7.3 Montaje
DURANTE TODAS LAS OPERA-
CIONES DE MONTAJE/DESMON-
TAJE DE LOS NEUMÁTICOS,
COMPRUEBE QUE LA PRESIÓN
DE BLOQUEO DEL DISPOSITIVO
AUTOCENTRANTE SE APROXIME
AL VALOR MÁXIMO DE FUNCIO-
NAMIENTO (130 BAR) (NAV26HW
- NAV26HW.S).
El montaje de los neumáticos tipo Tubeless se efec-
túa generalmente con la herramienta de rodillo; si la
rueda es particularmente difícil de montar utilizar la
herramienta de gancho.
Con rodillo destalonador
Efectuar las siguientes operaciones:
Sujetar la llanta al mandril según las indicaciones
descritas en el párrafo “BLOQUEO DE LA RUEDA”.
Lubrificar abundantemente los talones del neumático
y los bordes de la llanta con el lubrificante específico,
utilizando el pincel suministrado en dotación.
UTILIZAR SOLO LUBRIFICANTE
ESPECIAL PARA NEUMATICOS.
LOS LUBRIFICANTES IDONEOS
NO CONTIENEN NI AGUA, NI HI-
DROCARBUROS, NI SILICONA.
Montar la pinza (Fig. 27 pos. 1) en el borde exterior
de la llanta en el punto más alto como se indica en
Fig. 27.
Fig. 27
LA PINZA DEBE SER FIRMEMEN-
TE SUJETADA AL BORDE DE LA
LLANTA.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 24 de 68
• Colocarse en la posición de trabajo B (Fig. 11).
Bajar completamente el mandril. Hacer rodar el neu-
mático sobre pavimento y engancharlo a la mordaza
(Fig. 28 pos. 1).
• Levantar el brazo del mandril con el neumático en-
ganchado y girarlo en el sentido horario de unos 15-
20 cm; el neumático se colocará en posición oblicua
con respecto a la llanta (véase Fig. 28).
Colocar el brazo porta-rodillo en posición “fuera
de trabajo” (Fig. 18 pos. 1); desplazarlo en el lado
interior del neumático y volver a engancharlo en la
“posición de trabajo” (Fig. 17 pos. 1).
Montar el utensilio a arpón sobre el rodillo, colo-
cándolo sobre el lado del neumático (véase Fig. 30).
Fig. 30
• Colocarse en la posición de trabajo C (Fig. 11).
Avanzar con la herramienta hasta hacer coincidir
la muesca de referencia con el borde exterior de la
llanta a una distancia de 5 mm de la misma.
• Colocarse en la posición de trabajo B (Fig. 11).
• Desde el lado exterior de la rueda hacer un control
visual de la exacta posición de la herramienta y si
es necesario corregirla, luego girar el mandril en el
sentido de las agujas del reloj hasta llevar la pinza
en el punto más cerca a la herramienta (11 horas).
El primer talón resultará insertado en la llanta.
• Quitar la pinza.
• Colocarse en la posición de trabajo C (Fig. 11).
• Quitar la herramienta del neumático.
Colocar el brazo porta-rodillo en posición “fuera
de trabajo” (Fig. 18 pos. 1); desplazarlo en el lado
exterior del neumático y volver a engancharlo en la
“posición de trabajo” (Fig. 17 pos. 1).
Remontar la cabeza utensilio de 180° hasta llevar
la herramienta de gancho en el lado del neumático
(véase Fig. 24).
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
• Alejar el rodillo destalonador de la rueda.
Desmontar la pinza y volver a montarla en la posición
(6 horas) en el exterior del segundo talón.
• Girar el mandril en sentido antihorario hasta llevar
la pinza a las 1 horas.
Avanzar con el rodillo destalonador hasta entrar 1-2
cm dentro del borde de la llanta, prestando atención
de estar a unos 5 mm de la llanta. Comenzar la rota-
ción en el sentido de las agujas del reloj controlando
que, después de una rotación de 90°, el segundo talón
deslice en el canal de la llanta.
Una vez introducido el talón, alejar el rodillo de
la rueda, volcarla en posición “fuera de trabajo” y
quitar la pinza.
Bajar el mandril hasta apoyar la rueda sobre al suelo.
• Colocarse en la posición de trabajo A (Fig. 11)
Cerrar completamente las garras del mandril (NA-
V26HW - NAV26HW.S) o quitar la virola de bloqueado
(NAV26HW.ST) sosteniendo la rueda para evitar su
caída.
ASEGURARSE QUE LA RUEDA
ESTÉ BIEN SUJETADA PARA EVI-
TAR QUE CAIGA DURANTE LAS
OPERACIONES DE DESMONTAJE.
PARA LAS RUEDAS PESADAS Y/O
DE GRAN TAMAÑO UTILIZAR UN
DISPOSITIVO DE LEVANTAMIEN-
TO ADECUADO.
Quitar la llanta de la máquina haciéndola girar. Utili-
zando neumáticos muy suaves es posible introducir
sobre la llanta ambos talones al mismo tiempo y por
lo tanto obrar el neumático en una sola vez.
Con herramienta de gancho
Efectuar las siguientes operaciones:
Sujetar la llanta al mandril según las indicaciones
descritas en el párrafo “BLOQUEO DE LA RUEDA”.
Lubrificar abundantemente los talones del neumático
y los bordes de la llanta con el lubrificante específico,
utilizando el pincel suministrado en dotación.
UTILIZAR SOLO LUBRIFICANTE
ESPECIAL PARA NEUMATICOS.
LOS LUBRIFICANTES IDONEOS
NO CONTIENEN NI AGUA, NI HI-
DROCARBUROS, NI SILICONA.
Montar la pinza (Fig. 27 Pos. 1) en el borde exterior
de la llanta en el punto más alto.
LA PINZA DEBE SER FIRMEMEN-
TE SUJETADA AL BORDE DE LA
LLANTA.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 25 de 68
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
Montar la pinza en el punto más bajo (6 horas) en
el exterior del segundo talón.
• Colocarse en la posición de trabajo B (Fig. 11).
Girar el mandril en el sentido de las agujas del reloj
posicionando la pinza a 1 horas.
Avanzar con la herramienta hasta hacer coincidir
la muesca de referencia en eje con el borde exterior
de la llanta a una distancia de 5 mm de la misma
(Fig. 24). Comenzar la rotación en el sentido de las
agujas del reloj controlando que, después de una
rotación de aproximadamente 90°, el segundo talón
haya comenzado a deslizar en el canal de la llanta.
Girar hasta posicionar la pinza en el punto más cerca
a la herramienta (11 horas). Ahora el segundo talón
resultará insertado en la llanta.
• Alejar la herramienta de la rueda, volcarla en posi-
ción “fuera de trabajo” y quitar la pinza.
Bajar el mandril hasta apoyar la rueda sobre al suelo.
• Colocarse en la posición de trabajo A (Fig. 11)
Cerrar completamente las garras del mandril (NA-
V26HW - NAV26HW.S) o quitar la virola de bloqueado
(NAV26HW.ST) sosteniendo la rueda para evitar su
caída.
ASEGURARSE QUE LA RUEDA
ESTÉ BIEN SUJETADA PARA EVI-
TAR QUE CAIGA DURANTE LAS
OPERACIONES DE DESMONTAJE.
PARA LAS RUEDAS PESADAS Y/O
DE GRAN TAMAÑO UTILIZAR UN
DISPOSITIVO DE LEVANTAMIEN-
TO ADECUADO.
• Quitar la llanta de la máquina haciéndola girar.
12.8 Neumáticos con cámara de aire
12.8.1 Destalonado
DESMONTAR LA VIROLA DE BLO-
QUEO DE LA VÁLVULA DE LA CÁ-
MARA DE AIRE PARA PERMITIR
SU EXTRACCIÓN DURANTE LAS
FASES DE DESMONTAJE DEL
NEUMÁTICO; QUITAR LA VIROLA
AL DESINFLAR EL NEUMÁTICO.
La operación de despegue del talón es la misma de los
neumáticos tubeless.
DURANTE LA OPERACIÓN DE
DESPEGUE EN LAS RUEDAS CON
CÁMARA DE AIRE ES NECESA-
RIO INTERRUMPIR EL AVANCE
DEL RODILLO DESTALONADOR
UNA VEZ DESPEGADOS LOS
TALONES PARA EVITAR DAÑOS
A LA CÁMARA DE AIRE O A LA
VÁLVULA.
12.8.2 Desmontaje
DURANTE TODAS LAS OPERA-
CIONES DE MONTAJE/DESMON-
TAJE DE LOS NEUMÁTICOS,
COMPRUEBE QUE LA PRESIÓN
DE BLOQUEO DEL DISPOSITIVO
AUTOCENTRANTE SE APROXIME
AL VALOR MÁXIMO DE FUNCIO-
NAMIENTO (130 BAR) (NAV26HW
- NAV26HW.S).
Llevar el brazo porta rodillo en la posición “fuera de
trabajo” (Fig. 18 pos. 1); posicionar el brazo porta
rodillo en el lado exterior de la rueda, accionando el
manipulador y luego volver a colocarlo en la “posición
de trabajo” (Fig. 17 pos. 1) y bloquearlo con el perno
de seguridad (Fig. 1, 2 y 3 pos. 12).
PRESTAR ESPECIAL ATENCIÓN
CUANDO SE VUELVE A COLOCAR
EL BRAZO PORTA-RODILLOS
PARA EVITAR APLASTES DE LAS
MANOS.
VERIFICAR SIEMPRE QUE EL
BRAZO SEA CORRECTAMENTE
BLOQUEADO A LA VIGA DE TRAS-
LACIÓN.
Montar la herramienta de gancho girada hacia el
neumático de manera de poner el arpón entre el
borde de la llanta y el talón neumático.
Alejar hasta abajo la llanta de la herramienta de unos
4-5 cm para evitar que el talón se desenganche de la
misma herramienta.
Desplazar la herramienta de gancho hasta posicionar
la muesca de referencia cercano al bordo exterior
de la llanta.
• Colocarse en la posición de trabajo A (Fig. 11)
• Insertar la palanca (Fig. 31 pos. 1) entre la llanta y
el talón en el lado derecho de la herramienta.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 26 de 68
Fig. 31
Manteniendo presionada la palanca, levantar la rueda
hasta llevar el borde de la llanta a una distancia de
unos 5 mm de la herramienta de gancho.
Girar la rueda en el sentido horario, manteniendo
presionada la palanca hasta la completa salida del
talón.
Alejar el brazo porta-herramienta en posición “fuera
de trabajo” (Fig. 18 pos. 1); bajar el mandril hasta
apoyar el neumático en el suelo y ejercer sobre el
mismo una cierta presión de manera que resulte un
espacio suficiente para la extracción de la cámara
de aire.
Quitar la cámara de aire y luego volver a levantar
la rueda.
• Colocarse en la posición de trabajo C (Fig. 11).
Desenganchar el brazo porta rodillo y levantarlo,
colocándolo en la posición “fuera de trabajo” (Fig. 18
pos. 1); posicionar el brazo porta rodillo en el lado
interior de la rueda, accionando el manipulador, y
luego volver a colocarlo en la “posición de trabajo”
(Fig. 17 pos. 1) bloqueándolo con el perno de segu-
ridad (Fig. 1 2 y 3 pos. 12)
Volver a montar la herramienta de gancho de 180°
como descrito en el relativo párrafo, de manera de
poner el arpón entre el borde de la llanta y el talón
neumático. La operación se realizará durante la ro-
tación del mandril.
Alejar hasta abajo la llanta de la herramienta de unos
4-5 cm para evitar que el talón se desenganche de la
misma herramienta.
• Colocarse en la posición de trabajo A (Fig. 11)
Desplazar la herramienta de gancho hasta posicio-
nar la muesca de referencia unos 3 cm del interior
de la llanta.
Insertar la palanca (Fig. 32 pos. 1) entre la llanta
(Fig. 32 pos. 2) y el talón (Fig. 32 pos. 3) en el lado
izquierdo de la herramienta.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
Fig. 32
Manteniendo presionada la palanca, levantar la rueda
hasta llevar el borde de la llanta a una distancia de
unos 5 mm de la herramienta de gancho, luego girar
el mandril en el sentido contrario a las agujas del
reloj manteniendo presionada la palanca (Fig. 32
pos. 1) hasta completar el desmontaje del neumático
de la llanta.
LA SALIDA DE LOS TALONES DE
LA LLANTA CAUSA LA CAIDA DEL
NEUMATICO. CONTROLAR SIEM-
PRE QUE NO HAYA ACCIDENTAL-
MENTE NADIE EN EL AREA DE
TRABAJO.
SI SE DESMONTAN NEUMÁTICOS
MUY PESADOS SE ACONSEJA DE
PONER MUCHA ATENCIÓN ANTES
DE TERMINAR LA OPERACIÓN.
12.8.3 Montaje
DURANTE TODAS LAS OPERA-
CIONES DE MONTAJE/DESMON-
TAJE DE LOS NEUMÁTICOS,
COMPRUEBE QUE LA PRESIÓN
DE BLOQUEO DEL DISPOSITIVO
AUTOCENTRANTE SE APROXIME
AL VALOR MÁXIMO DE FUNCIO-
NAMIENTO (130 BAR) (NAV26HW
- NAV26HW.S).
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 27 de 68
Sujetar la llanta al mandril según las indicaciones
descritas en el párrafo “BLOQUEO DE LA RUEDA”.
Lubrificar abundantemente los talones del neumático
y los bordes de la llanta con el lubrificante específico,
utilizando el pincel suministrado en dotación.
UTILIZAR SOLO LUBRIFICANTE
ESPECIAL PARA NEUMATICOS.
LOS LUBRIFICANTES IDONEOS
NO CONTIENEN NI AGUA, NI HI-
DROCARBUROS, NI SILICONA.
Montar la pinza (Fig. 27 pos. 1) en el borde exterior
de la llanta en el punto más alto como se indica en
Fig. 27.
LA PINZA DEBE SER FIRMEMEN-
TE SUJETADA AL BORDE DE LA
LLANTA.
• Colocarse en la posición de trabajo B (Fig. 11).
• Posicionar el neumático cerca a la máquina y bajar
el mandril (manteniendo la pinza en el punto más
alto) para enganchar el primer talón del neumático
(talón interior).
• Levantar el brazo del mandril con el neumático en-
ganchado y girarlo en el sentido horario de unos 15-
20 cm; el neumático se colocará en posición oblicua
con respecto a la llanta.
Llevar el brazo porta rodillo en la posición “fuera de
trabajo” (Fig. 18 pos. 1); posicionar el brazo porta
rodillo en el lado interior de la rueda, accionando el
manipulador y luego volver a colocarlo en la “posi-
ción de trabajo” (Fig. 17 pos. 1) y bloquearlo con el
perno de seguridad.
PRESTAR ESPECIAL ATENCIÓN
CUANDO SE VUELVE A COLOCAR
EL BRAZO PORTA-RODILLOS
PARA EVITAR APLASTES DE LAS
MANOS.
VERIFICAR SIEMPRE QUE EL
BRAZO SEA CORRECTAMENTE
BLOQUEADO A LA VIGA DE TRAS-
LACIÓN.
Montar la herramienta de gancho girada hacia el
neumático de manera de poner el arpón entre el
borde de la llanta y el talón neumático.
• Colocarse en la posición de trabajo C (Fig. 11).
Avanzar con la herramienta hasta hacer coincidir
la muesca de referencia en eje con el borde exterior
de la llanta a una distancia de 5 mm de la misma
(véase Fig. 33).
Fig. 33
• Colocarse en la posición de trabajo B (Fig. 11).
• Desde el lado exterior de la rueda hacer un control
visual de la exacta posición de la herramienta y si
es necesario corregirla, luego girar el mandril en el
sentido de las agujas del reloj hasta llevar la pinza
en el punto más cerca a la herramienta (11 horas).
Una vez insertado el primer talón en la llanta, quitar
la pinza.
• Colocarse en la posición de trabajo C (Fig. 11).
• Quitar el gancho de la herramienta del neumático.
Colocar el brazo porta-rodillos en posición de “fuera
trabajo” (Fig. 18 pos. 1) y desplazarlo en el lado
exterior del neumático.
Volver a montar girado de 180° la herramienta de
gancho como descrito en el relativo párrafo.
• Colocarse en la posición de trabajo A (Fig. 11)
Girar el mandril hasta posicionar el agujero de in-
troducción de la válvula hacia abajo (a las 6 horas).
Bajar el mandril hasta apoyar la rueda al suelo de
manera que se cree el espacio necesario entre el
borde del neumático y la llanta para poner la cámara
de aire.
EL AGUJERO PARA LA VÁLVU-
LA PUEDE ESTAR EN POSICIÓN
ASIMÉTRICA CON RESPECTO
AL CENTRO DE LA LLANTA.
EN ESTE CASO ES NECESARIO
POSICIONAR E INTRODUCIR LA
CÁMARA DE AIRE COMO SE IN-
DICA EN LA FIGURA 34.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 28 de 68
Fig. 34
Introducir la válvula en el agujero y fijarla con la
específica virola. Insertar la cámara de aire en el
canal central de la llanta (para facilitar la operación
se recomienda girar simultáneamente el mandril en
el sentido de las agujas del reloj).
Girar el mandril posicionando la válvula hacia abajo
(6 horas).
Para evitar daños a la cámara de aire durante la
introducción del segundo talón es preferible inflarla
un poco.
Para evitar daños a la válvula durante el montaje del
segundo talón es necesario desmontar la virola de
bloqueo y montar una prolongación sobre la válvula
misma.
• Colocarse en la posición de trabajo B (Fig. 11).
• Levantar el mandril y montar la pinza (Fig. 35 pos.
1) sobre la llanta en el exterior del segundo talón a
aproximadamente 20 cm de la válvula de inflado a
la derecha.
Girar el mandril en el sentido antihorario hasta
posicionar la pinza (Fig. 35 pos. 1) a las 1 horas.
Fig. 35
Colocar el brazo porta-rodillos en posición de “traba-
jo” (Fig. 17 pos. 1) y desplazarlo en el lado exterior
del neumático.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
Colocar la herramienta de gancho en posición de
trabajo y luego hacer avanzar el brazo porta-rodillos
hasta posicionar la muesca de referencia en eje con el
borde exterior de la llanta a una distancia de 5 mm.
Girar el mandril en el sentido de las agujas del re-
loj hasta introducir la palanca (Fig. 36 pos. 1) en
el espacio específico ubicado en la herramienta de
gancho.
• Girar el mandril manteniendo insertada la palanca
(Fig. 36 pos. 1) hasta la completa introducción del
talón externo del neumático.
Extraer la palanca (Fig. 36 pos. 1), la pinza (Fig. 36
pos. 2) y extraer la herramienta de gancho girando
el mandril en el sentido contrario a las agujas del
reloj y desplazándolo hacia fuera.
Fig. 36
• Colocar el brazo porta-rodillo en posición de “fuera
trabajo” (Fig. 18 pos. 1) después de haberlo desen-
ganchado.
Bajar el mandril hasta apoyar la rueda sobre al suelo.
• Colocarse en la posición de trabajo A (Fig. 11)
Comprobar el estado de la válvula del neumático y
si es necesario centrarla en el agujero de la llanta,
girando un poco el mandril; una vez que se ha qui-
tado la prolongación de protección sujetar la válvula
con su virola.
Cerrar completamente las garras del mandril (NA-
V26HW - NAV26HW.S) o quitar la virola de bloqueado
(NAV26HW.ST) sosteniendo la rueda para evitar su
caída.
ASEGURARSE QUE LA RUEDA
ESTÉ BIEN SUJETADA PARA EVI-
TAR QUE CAIGA DURANTE LAS
OPERACIONES DE DESMONTAJE.
PARA LAS RUEDAS PESADAS Y/O
DE GRAN TAMAÑO UTILIZAR UN
DISPOSITIVO DE LEVANTAMIEN-
TO ADECUADO.
• Quitar la llanta de la máquina haciéndola girar.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 29 de 68
Montar el accesorio (como ilustrado en Fig. 39) y
posicionar el disco para el desmontaje del neumático
a ras del aro (véase Fig. 39).
Fig. 39
• Girar el mandril, lubrificando bien los bordes de la
llanta y al mismo tiempo hacer avanzar por breves
impulsos el disco destalonador hasta que el talón se
haya despegado (en caso de ruedas con cámara de
aire efectuar la operación prestando atención sobre
todo al despegarse el talón y bloqueando inmedia-
tamente el avance del disco para evitar daños a la
cámara de aire y a la válvula).
Llevar el brazo porta rodillo en la posición “fuera de
trabajo” (Fig. 18 pos. 1); posicionar el brazo porta
rodillo en el lado exterior de la rueda, accionando
el manipulador y luego volver a colocarlo en la “po-
sición de trabajo” (Fig. 17 pos. 1) y bloquearlo con
el perno de seguridad.
Desensertar el perno (Fig. 40 pos. 1), girar el disco
destalonador (Fig. 40 pos. 2) de 180° y volver a blo-
quearlo con el perno (Fig. 40 pos. 1) al fin de poder
llevar el disco destalonador mismo en contacto con
el lado externo del neumático (véase Fig. 40).
Fig. 40
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
12.9 Ruedas con aro
Las Fig. 37 y 38 ilustran ejemplos de secciones y
composiciones de algunos tipos de ruedas con aro
actualmente en comercio.
Fig. 37
Anillo de
cierre
Anillo de
cierre
Anillo
lateral
cerrado
Anillo
lateral
cerrado
Anillo de
talón có-
nico
Llanta con base chata en tres secciones y relativos anillos para
neumáticos con cámara de aire y neumáticos MACIZOS
Llanta con sitio talón cónico en 4 secciones 5”
y relativos anillos para neumáticos con cámara
de aire y neumáticos MACIZOS.
Fig. 38
Anillo de
cierre
Anillo de
cierre
Anillo ce-
rrado
Anillo ce-
rrado
Juntura en
goma
Anillo de
retención
12.9.1 Destalonado y desmontaje
NO SE DETENGA FRENTE A LA
RUEDA DURANTE LAS FASES DE
EXTRACCIÓN DEL ANILLO DE IN-
FLADO DE LA LLANTA, YA QUE PUE-
DE PROVOCAR GRAVES LESIONES
O HERIDAS SI SALE DISPARADO.
DURANTE TODAS LAS OPERA-
CIONES DE MONTAJE/DESMON-
TAJE DE LOS NEUMÁTICOS,
COMPRUEBE QUE LA PRESIÓN
DE BLOQUEO DEL DISPOSITIVO
AUTOCENTRANTE SE APROXIME
AL VALOR MÁXIMO DE FUNCIO-
NAMIENTO (130 BAR) (NAV26HW
- NAV26HW.S).
Montar la rueda en el mandril según las indicaciones
descritas en el párrafo “BLOQUEO DE LA RUEDA
y asegurarse que esté desinflada.
• Colocarse en la posición de trabajo C (Fig. 11) con
accesorio G108A22 (opcional).
Ubicar el brazo porta rodillo en “posición de trabajo”
(Fig. 17 pos. 1) en el lado interno del neumático y
asegurarse que esté bloqueado por la específica pa-
rada de seguridad (Fig. 1, 2 y 3 pos. 12).
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 30 de 68
Girar el mandril, lubrificando bien todos los bordes
de la llanta.
Al mismo tiempo hacer avanzar por breves impul-
sos el disco destalonador hasta que el talón se haya
despegado.
• Repetir la operación haciendo avanzar el disco des-
talonador contra el aro (véase Fig. 41) hasta librar
el anillo de bloqueo (Fig. 41 pos. 1). Este será suce-
sivamente extraído con la palanca (Fig. 41 pos. 2).
Fig. 41
• Quitar el aro.
• Quitar el anillo “OR” si está instalado.
• Colocar el brazo porta-rodillo en posición de “fuera
trabajo” (Fig. 18 pos. 1) después de haberlo desen-
ganchado.
• Colocarse en la posición de trabajo A (Fig. 11)
Volver a llevar el brazo porta rodillo al interno del
neumático en “posición de trabajo” (Fig. 17 pos. 1).
Desensertar el perno, rodar el disco destalonador de
180° volver a bloquearlo con el perno.
Desplazar hacia adelante el disco destalonador hasta
lograr sacar completamente el neumático de la llanta
(en caso de neumáticos con cámara de aire verificar
que la válvula no haya sufrido daños durante las
operaciones de desmontado).
LA SALIDA DE LOS TALONES DE
LA LLANTA CAUSA LA CAIDA DEL
NEUMATICO. CONTROLAR SIEM-
PRE QUE NO HAYA ACCIDENTAL-
MENTE NADIE EN EL AREA DE
TRABAJO.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SI SE DESMONTAN NEUMÁTICOS
MUY PESADOS SE ACONSEJA DE
PONER MUCHA ATENCIÓN ANTES
DE TERMINAR LA OPERACIÓN.
PRESTAR ESPECIAL ATENCIÓN
CUANDO SE VUELVE A COLOCAR
EL BRAZO PORTA-RODILLOS
PARA EVITAR APLASTES DE LAS
MANOS.
VERIFICAR SIEMPRE QUE EL
BRAZO SEA CORRECTAMENTE
BLOQUEADO A LA VIGA DE TRAS-
LACIÓN.
12.9.2 Montaje
DURANTE TODAS LAS OPERA-
CIONES DE MONTAJE/DESMON-
TAJE DE LOS NEUMÁTICOS,
COMPRUEBE QUE LA PRESIÓN
DE BLOQUEO DEL DISPOSITIVO
AUTOCENTRANTE SE APROXIME
AL VALOR MÁXIMO DE FUNCIO-
NAMIENTO (130 BAR) (NAV26HW
- NAV26HW.S).
Colocar el brazo porta-herramienta en la posición
“fuera de trabajo” (Fig. 18 pos. 1); si ha sido des-
montado sujetar la llanta al mandril según las ins-
trucciones en el párrafo “BLOQUEO DE LA RUEDA”.
Si la rueda dispone de cámara de aire, es necesario
posicionar la llanta con el ojal para la válvula hacia
abajo (a 6 horas).
• Lubrificar bien los bordes de la llanta y los talones
del neumático.
• Colocarse en la posición de trabajo A (Fig. 11)
• Ubicar el mandril de manera que se centre la llanta
en el neumático.
Insertar manualmente el neumático en la llanta (para
neumáticos con cámara de aire meter la válvula para
no dañarla) hasta el completo introducción del neu-
mático sobre la llanta.
• Insertar en la llanta el aro con borde y con el anillo
de retención montado (si la llanta y el aro disponen
de ranuras para sujeciones es necesario que estén
en fase entre sí).
• Colocarse en la posición de trabajo B (Fig. 11).
Posicionar el brazo porta rodillo en el lado exterior y
luego bajarlo en la “posición de trabajo” (Fig. 17 pos.
1). Montar el accesorio G108A22 con el disco para el
desmontaje del neumático dirigido hacia la rueda. Si
el aro con borde no ha sido insertado suficientemente
en la llanta, posicionar el mandril hasta llevar el aro
en correspondencia del disco destalonador.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 31 de 68
ANTES DE CUALQUIER INTER-
VENCIÓN DE MANTENIMIENTO
ASEGURARSE QUE NO ESTÉN
RUEDAS AJUSTADAS EN EL AU-
TOCENTRANTE.
ANTES DE DESMONTAR EMPAL-
MES O TUBERÍAS DEL CIRCUITO
HIDRÁULICO ASEGÚRESE DE QUE
NO HAYA LÍQUIDOS A PRESIÓN.
EL ESCAPE DE ACEITE A PRE-
SIÓN PUEDE PROVOCAR GRAVES
DAÑOS O LESIONES.
ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER
OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO
EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO,
COLOQUE LA MÁQUINA EN SITUA-
CIÓN DE REPOSO.
Para garantizar el buen funcionamiento y la eficacia de
la máquina siga las instrucciones descritas a continua-
ción, efectuando una limpieza diaria o semanal y un
mantenimiento periódico cada semana
Las operaciones de limpieza y de mantenimiento normal
deben ser realizadas por personal autorizado, siguiendo
las instrucciones que se indican a continuación:
Desconecte la alimentación antes de realizar cual-
quier operación de limpieza o mantenimiento nor-
mal.
Eliminar de la máquina los residuos de polvo de
neumático y los restos de otros materiales utilizando
un aspirador.
NO SOPLE CON AIRE COMPRIMIDO.
Compruebe periódicamente (preferiblemente una vez al
mes) que los pulsadores responden a las acciones previstas.
Cada 100 horas de trabajo lubrificar las guías de
deslizamiento (mandril y brazo de soporte rodillo).
Engrase periódicamente (preferiblemente una vez al
mes) todas las piezas en movimiento de la máquina
(véase Fig. 43).
Fig. 43
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
Avanzar con el disco destalonador y luego girar el
mandril hasta ubicar la posición del anillo “ORde
estanqueidad (si previsto).
• Lubrificar el anillo “OR” e insertarlo en su sitio.
• Colocarse en la posición de trabajo A (Fig. 11)
Posicionar el aro (Fig. 42 pos. 1) sobre la llanta,
montar el anillo de bloqueo con el auxilio del disco
destalonador, como se indica en la Fig. 42.
Fig. 42
• Colocar el brazo porta-rodillo en posición de “fuera
trabajo” (Fig. 18 pos. 1) después de haberlo desen-
ganchado.
Bajar el mandril hasta apoyar la rueda sobre al suelo.
Cerrar completamente las garras del mandril (NA-
V26HW - NAV26HW.S) o quitar la virola de bloqueado
(NAV26HW.ST) sosteniendo la rueda para evitar su
caída.
Quitar la llanta de la máquina haciéndola girar.
EL CIERRE DEL MANDRIL CAUSA
LA CAIDA DE LA RUEDA. CON-
TROLAR SIEMPRE QUE NO HAYA
ACCIDENTALMENTE NADIE EN EL
AREA DE TRABAJO.
13.0 MANTENIMIENTO NORMAL
ANTES DE HACER CUALQUIER IN-
TERVENCIÓN DE MANTENIMIENTO
NORMAL O REGULACIÓN, DESCO-
NECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN, PRESTANDO
ATENCIÓN A LA DESCONEXIÓN
ELÉCTRICA MEDIANTE LA COM-
BINACIÓN TOMA/ENCHUFE. COM-
PRUEBE QUE TODAS LAS PIEZAS
MÓVILES ESTÁN PARADAS.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 32 de 68
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
Verificar periódicamente el nivel de aceite de la
unidad oleodinámica y, si necesario, ejecutar el re-
llenado aceite hidráulico con un grado de viscosidad
adecuado a las temperaturas medias del país donde
la máquina está instalada y en particular:
- viscosidad 32 (para países con temperatura am-
biente de 0 a 30 grados);
- viscosidad 46 (para países con temperatura am-
biente mayor de 30 grados).
Al menos una vez al año se aconseja de todos modos
de proceder a la completa sustitución del aceite hi-
dráulico de la centralita hidráulica misma.
EJECUTAR ESTE CONTROL CON
LA MÁQUINA COMPLETAMENTE
CERRADA (CON LOS PISTONES
HIDRÁULICOS ENTRADOS).
• Periódicamente (cada 100 horas), controlar el nivel
del aceite del reductor y eventualmente restablecer
el nivel.
Compruebe semanalmente el funcionamiento de los
dispositivos de seguridad.
SÓLO PARA NAV26HW.S
A. Controlar el nivel del aceite contenido en el interior
del reductor (Fig. 44 pos. 1); la mirilla (Fig. 44 pos.
2) tiene que estar cubierta de lubrificante. Contra-
riamente quitar la tapa y llenar hasta el debido nivel
usando lubrificantes idóneos.
Fig. 44
B. Verificar la tensión de la cinta (Fig. 45-46 pos. 1):
Quitar el cárter de protección (Fig. 45-46 pos. 2)
utilizando un destornillador.
• Tensionar la cinta (Fig. 45-46 pos. 1) moviendo el
tornillo (Fig. 45-46 pos. 3) después de haber aflo-
jado las tuercas (Fig. 45-46 pos. 4).
Ajustar las tuercas de fijación (Fig. 45-46 pos. 4)
después de las operaciones de regulación, entonces
remontar cárter (Fig. 45-46 pos. 2) de protección.
SÓLO PARA NAV26HW.S
Fig. 45
SÓLO PARA NAV26HW - NAV26HW.ST
Fig. 46
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 33 de 68
OPERACIÓN DE EJECUTAR SOLO EN CASO
QUE EL BRAZO PORTA UTENSILIOS Y EL CA-
RRO MANDRIL SE MUEVAN EN MANERA NO
LINEAR (MOVIMIENTO A SALTOS).
C. Verificar periódicamente y, si necesario, ajustar el
juego de la guía de deslizamiento (Fig. 47 pos. 1)
sobre el platillo de guía (Fig. 47 pos. 2) moviendo
los tornillos de ajuste (Fig. 47 pos. 3) de los patines
(Fig. 47 pos. 4)
Fig. 47
Periódicamente, cada 50 horas aproximadamente
de trabajo (ver indicaciones en el contador) proveer
a la limpieza de las guías (internas y externas) de lo
mandril y del brazo soporte rodillo.
¡¡LOS DAÑOS PROVOCADOS POR
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS IN-
DICACIONES ANTERIORES NO SE
CONSIDERARÁN RESPONSABILI-
DAD DEL FABRICANTE Y PODRÁN
SER MOTIVO DE ANULACIÓN DE
LA GARANTÍA!!
LAS OPERACIONES DE MANTE-
NIMIENTO ESPECIAL DEBEN SER
EFECTUADAS ÚNICAMENTE POR
PERSONAL TÉCNICO CUALIFICA-
DO.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 34 de 68
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
14.0 TABLA DE LOCALIZACIÓN DE EVENTUALES AVERÍAS
A continuación se detallan algunos de los inconvenientes que pueden verificarse durante el funcionamiento
del desmontagomas. El constructor no se responsabiliza por daños originados a personas, animales y cosas
por la intervención de personal no autorizado. Por lo tanto, al verificarse el desperfecto recomendamos con-
tactar con rapidez el servicio de asistencia técnica para recibir las instrucciones necesarias al cumplimiento
de operaciones y/o regulaciones en condiciones de máxima seguridad, evitando situaciones de peligro para
las personas, animales o cosas.
Posicionar en "0" y bloquear el interruptor general en caso de emergencia y/o mantenimiento del desmontagomas.
ES NECESARIA LA ASISTENCIA TÉCNICA
se prohíbe efectuar las operaciones
Problema Causa posible Solución
No funciona el motor de la bomba,
mientras el motor del mandril por-
ta-rueda funciona perfectamente.
a) El motor del mando hidráulico
está dañado.
a) Contactar el servicio
de asistencia posven-
ta.
Accionando el interruptor no gira
el mandril porta-rueda mientras
funciona el motor de la bomba.
a) El conmutador del motorreduc-
tor está dañado.
a) Contactar el servicio
de asistencia posven-
ta.
Pérdida de potencia en la rotación
del mandril porta-rueda.
a) Correa de transmisión floja. a) Tensar la correa.
Falta de presión en la instalación
hidráulica.
a) La bomba está dañada. a) Sustituir la bomba.
No disminuye la presión de
abertura mandril (NAV26HW -
NAV26HW.S).
a) Válvula de regulación de máxi-
ma presión bloqueada
a) Descargar el man-
dril (quitar la rueda),
destornillar comple-
tamente el puño de
regulación y cumplir
ciclos de abertura y
cierre hasta obtener
el desbloqueo.
La máquina no arranca. a) No hay alimentación.
b) Los interruptores automáticos
de máxima no están activados.
c) Ha saltado el fusible del trans-
formador.
a) Conecte la alimentación.
b) Active los interruptores auto-
máticos de máxima.
c) Reemplace el fusible.
Pérdidas de aceite del empalme o
de la tubería.
a) El empalme no está debida-
mente apretado.
b) La tubería está agrietada.
a) Apriete el empalme.
b) Llame al servicio de
asistencia.
Uno de los pulsadores permane-
ce pulsado.
a) Se ha roto el pulsador.
b) Se ha bloqueado una electro-
válvula.
a) Llame al servicio de
asistencia.
b) Llame al servicio de
asistencia.
El cilindro del dispositivo autocen-
trante pierde presión (NAV26HW
- NAV26HW.S).
a) La caja de distribución hidráu-
lica pierde.
b) Las juntas están desgastadas.
a) Llame al servicio de
asistencia.
b) Llame al servicio de
asistencia.
El motor se detiene durante el
funcionamiento.
Se ha activado el interruptor au-
tomático de máxima.
Abra el cuadro eléctrico y vuelva a
activar el interruptor automático
de máxima que ha saltado.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 35 de 68
Problema Causa posible Solución
Al accionar un interruptor la má-
quina no se mueve.
a)
La electroválvula no recibe ali-
mentación.
b) Se ha bloqueado la electrovál-
vula.
c) Ha saltado el fusible del trans-
formador.
d) La unidad de servicio mandos
está desajustada.
a) Llame al servicio de
asistencia.
b) Llame al servicio de
asistencia.
c) Reemplace el fusi-
ble.
d) Llame al de asisten-
cia.
No hay presión en el circuito hi-
dráulico.
a) El motor de la caja gira en el
sentido contrario.
b) Se ha roto la bomba de la caja
de distribución hidráulica.
c) No hay aceite en el depósito de
la caja.
a) Restablezca el sen-
tido de rotación co-
rrecto obrando sobre
la conexión de la
toma.
b) Llame al servicio de
asistencia.
c) Eche aceite en el de-
pósito de la caja.
La máquina funciona a interva-
los.
a) La cantidad de aceite en el de-
pósito de la unidad oleodiná-
mica es insuficiente.
b) Se ha roto el interruptor de la
unidad de mandos.
a) Añada aceite.
b) Llame al servicio de
asistencia.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 36 de 68
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
15.0 DATOS TÉCNICOS
15.1 Datos técnicos NAV26HW
Motor mandril: .............................................................potencia 1,1 kW alimentación trifásica 400V (50 Hz)
Velocidad máxima rotación mandril: .................................................................................................. 6,5 rpm
Velocidad máxima rotación mandril (VARGNAV26HWD - versión con inversor): ..........................1-5-10 rpm
Diámetro máximo de la rueda: ........................................................................................................ 1300 mm
Anchura max de la rueda: ........................................................................................................ 950 mm / 37”
Peso máximo rueda: ...........................................................................................................................1200 kg
Perforación de bloqueo mínimo:...........................................................................................................90 mm
Motor unidad oleodinámica: ......................................potencia 0,75 kW alimentación trifásica 400V (50 Hz)
Presión de ejercicio: ........................................................................................................................... 130 bar
Peso: ....................................................................................................................................................396 kg
Nivel de ruido: ..............................................................................................................................< 80 dB (A)
15.2 Datos técnicos NAV26HW.S
Motor mandril: ................................................................potencia 2 kW alimentación trifásica 400V (50 Hz)
Velocidad máxima rotación mandril: ..................................................................................................... 8 rpm
Diámetro máximo de la rueda: ............................................................................................... 1300 mm / 51”
Anchura max de la rueda: ........................................................................................................ 950 mm / 37”
Peso máximo rueda: ...........................................................................................................................1200 kg
Perforación de bloqueo mínimo:...........................................................................................................90 mm
Motor unidad oleodinámica: ........................................potencia 2,2 kW alimentación trifásica 400V (50 Hz)
Presión de ejercicio: ........................................................................................................................... 130 bar
Peso: ....................................................................................................................................................385 kg
Nivel de ruido: ..............................................................................................................................< 80 dB (A)
15.3 Datos técnicos NAV26HW.ST
Motor mandril: .............................................................potencia 1,1 kW alimentación trifásica 400V (50 Hz)
Velocidad máxima rotación mandril: .................................................................................................. 6,5 rpm
Diámetro máximo de la rueda: ............................................................................................... 1300 mm / 51”
Anchura max de la rueda: ........................................................................................................ 950 mm / 37”
Peso máximo rueda: ...........................................................................................................................1200 kg
Motor unidad oleodinámica: ......................................potencia 0,75 kW alimentación trifásica 400V (50 Hz)
Presión de ejercicio: ........................................................................................................................... 130 bar
Peso: ....................................................................................................................................................357 kg
Nivel de ruido: ..............................................................................................................................< 80 dB (A)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 37 de 68
15.4 Dimensiones
Fig. 48
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 38 de 68
Fig. 49
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW.S
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 39 de 68
Fig. 50
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW.ST
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 40 de 68
16.0 ALMACENAMIENTO
Para guardar la máquina durante mucho tiempo pri-
mero debe desconectarse de la alimentación y luego
protegerse para evitar que se deposite polvo encima.
Además se deben engrasar las partes que al secarse
pueden quedar perjudicadas. Para volver a ponerla en
funcionamiento, se debe cambiar los tacos de goma y
la herramienta de montaje.
17.0 DESGUACE
Cuando se decida no volver a utilizar más la máquina,
es aconsejable dejarla fuera de servicio quitando los tu-
bos a presión de unión. Para el desmantelamiento hay
que considerar la máquina como un desecho especial
y separar los materiales en grupos homogéneos. Eli-
minar los materiales de acuerdo con las leyes vigentes.
Instrucciones acerca del correcto manejo de
los residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos (RAEE) en conformidad con lo dic-
tado en el decreto legislativo italiano 49/14
y cambios posteriores.
Al fin de informar los usuarios sobre la modalidad de
la correcta eliminación del producto (como solicitado
por el artículo 26, apartado 1 del decreto legislativo
italiano 49/14 y cambios posteriores), se comunica lo
que sigue: el significado del símbolo del bidón cruzado
que está sobre el aparato indica que el producto no
debe ser echado en la basura indiferenciada (es decir
junta a los “residuos urbanos mezclados”), pero debe
ser manejado por separado,con el propósito de so-
meter los RAEE a las operaciones especiales para su
reutilización o tratamiento, para retirar y eliminar de
forma segura las sustancias peligrosas para el medio
ambiente y eliminar y reciclar las materias primas que
pueden ser reutilizadas.
Fig. 51
18.0 DATOS DE LA PLACA
La validez de la Declaración de Conformidad entre-
gada con el presente manual se extiende también
a los productos y/o dispositivos que se aplican al
modelo de máquina objeto de la Declaración de
Conformidad.
Mantener dicha tarjeta siempre limpia, sin grasa ni
suciedad en general.
ATENCIÓN: SE PROHÍBE TER-
MINANTEMENTE INTERVENIR,
GRABAR, ALTERAR O EXTRAER
LA TARJETA DE IDENTIFICACIÓN
DE LA MÁQUINA; NO CUBRAN LA
TARJETA CON TABLEROS PRO-
VISORIOS ECC... YA QUE DEBE
RESULTAR SIEMPRE VISIBLE.
ADVERTENCIA: En caso que, accidentalmente, la
tarjeta de identificación resulte dañada (separada de
la máquina, rota o ilegible aunque sea parcialmente)
se deberá notificar inmediatamente a la empresa
fabricante.
19.0 ESQUEMAS FUNCIONALES
Sucesivamente están ilustrados los esquemas funcio-
nales de la máquina.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 41 di 68
Tavola N°A - Rev. 0 146605510
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO TRIFASE (NAV26HW - NAV26HW.ST)
THREEPHASE ELECTRICAL SCHEME (NAV26HW - NAV26HW.ST)
DREIPHASEN SCHALTPLAN (NAV26HW - NAV26HW.ST)
SCHEMA ELECTRIQUE TRIPHASÉ (NAV26HW - NAV26HW.ST)
ESQUEMA ELECTRICO TRIFÁSICO (NAV26HW - NAV26HW.ST)
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 42 di 68
Cod. Descrizione Description Beschreibung DescripciónDescription
Tavola N°A - Rev. 0 146605510
M2
M1
IP
IG
FU0
Morsetto
Motore mandrino
Motore centralina
Invertitore pedaliera
Interruttore generale
Fusibile protezione linea
Clamp
Chuck motor
Hydraulic power unit motor
Pedalboard inverter
Main switch
Line guard fuse
Klemme
Spiendel Motor
Steuerung Motor
Pedalleiste Frequenumformer
Schalter general
Linieschmelzsicherung
Borne
Moteur mandrin
Moteur distributeur
Variateur pédales de direction
Interrupteur general
Fusible protection ligne
Abrazadera
Motor mandril
Motor centralita
Inversor pedalera
Interruptor general
Fusible protección linea
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO TRIFASE (NAV26HW - NAV26HW.ST)
THREEPHASE ELECTRICAL SCHEME (NAV26HW - NAV26HW.ST)
DREIPHASEN SCHALTPLAN (NAV26HW - NAV26HW.ST)
SCHEMA ELECTRIQUE TRIPHASÉ (NAV26HW - NAV26HW.ST)
ESQUEMA ELECTRICO TRIFÁSICO (NAV26HW - NAV26HW.ST)
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 43 di 68
Tavola N°B - Rev. 2 750305021
Q13
Q2
Q1
Q5
Q4
Q7
Q8
Q6
Q3
PG13,5
PG13,5
LIN
M1
M2
PG16
F1
F3
T1
F5
F4
Q14
F2
A1
K3
K1
K2
Tarare il salvamotore a 8A
Set the overload cut-out at 8A
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO (NAV26HW.S) 1/17
ELECTRICAL SCHEME (NAV26HW.S) 1/17
SCHALTPLAN (NAV26HW.S) 1/17
SCHEMA ELECTRIQUE (NAV26HW.S) 1/17
ESQUEMA ELECTRICO (NAV26HW.S) 1/17
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 44 di 68
Tavola N°B - Rev. 2 750305021
TOPOGRAFICO SCHEDA RICEVENTE 18962
RECEIVING CARD 18962 TOPOGRAPHIC VIEW
JP1
JP2
JP6
JP5
JP3 JP4
P3
JP11
S1
JP7
JP9
4 3 2 1
ON
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO (NAV26HW.S) 2/17
ELECTRICAL SCHEME (NAV26HW.S) 2/17
SCHALTPLAN (NAV26HW.S) 2/17
SCHEMA ELECTRIQUE (NAV26HW.S) 2/17
ESQUEMA ELECTRICO (NAV26HW.S) 2/17
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 45 di 68
Tavola N°B - Rev. 2 750305021
PIN JP1 NUMERO FUNZIONE
1 JP1-1
Q1 MANDRINO GIU'
2 JP1-2
0V per Q1
3 JP1-3
Q2 MANDRINO SU
4 JP1-4
0V per Q2
PIN JP2 NUMERO FUNZIONE
1 JP2-1
Q5 CHIUSURA MANDRINO
2 JP2-2
0V per Q5
3 JP2-3
Q6 APERTURA MANDRINO
4 JP2-4
N.U.
5 JP2-5
N.U.
6 JP2-6
N.U.
7 JP2-7
N.U.
8 JP2-8
N.U.
PIN JP3 NUMERO FUNZIONE
1 JP3-1
N.U.
2 JP3-2
N.U.
3 JP3-3
N.U.
4 JP3-4
N.U.
5 JP3-5
Q3 AVANTI BRACCIO
6 JP3-6
0V per Q3
7 JP3-7
Q4 INDIETRO BRACCIO
8 JP3-8
0V pe Q4
PIN JP4 NUMERO FUNZIONE
1 JP4-1
Q13 RICIRCOLO OLIO
2 JP4-2
0V per Q13
3 JP4-3
N.U.
4 JP4-4
N.U.
5 JP4-5
N.U.
6 JP4-6
N.U.
7 JP4-7
N.U.
8 JP4-8
N.U.
PIN JP5 NUMERO FUNZIONE
1 JP5-1 N.U.
2 JP5-2 N.U.
3 JP5-3 0 Vac
4 JP5-4 N.U.
5 JP5-5 N.U.
6 JP5-6 KM3 COMANDO ROTAZ. CENTRALINA
7 JP5-7 KM2 COMANDO ROTAZ. ORARIA MANDRINO
8 JP5-8 KM1 COMANDO ROTAZ. ANTIORARIA MANDRINO
PIN JP7 NUMERO FUNZIONE
1 JP7-1 COLLEGATO A JP7-2
2 JP7-2 COLLEGATO A JP7-1
3 JP7-3 N.U.
4 JP7-4 N.U.
5 JP7-5 N.U.
6 JP7-6 N.U.
7 JP7-7 N.U.
8 JP7-8 N.U.
PIN JP9 NUMERO FUNZIONE
1 JP9-1 0 Vac
2 JP9-2 N.U.
3 JP9-3 19 Vac
IN/OUT SCHEDA RICEVENTE 18962
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO (NAV26HW.S) 3/17
ELECTRICAL SCHEME (NAV26HW.S) 3/17
SCHALTPLAN (NAV26HW.S) 3/17
SCHEMA ELECTRIQUE (NAV26HW.S) 3/17
ESQUEMA ELECTRICO (NAV26HW.S) 3/17
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 46 di 68
Tavola N°B - Rev. 2 750305021
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO (NAV26HW.S) 4/17
ELECTRICAL SCHEME (NAV26HW.S) 4/17
SCHALTPLAN (NAV26HW.S) 4/17
SCHEMA ELECTRIQUE (NAV26HW.S) 4/17
ESQUEMA ELECTRICO (NAV26HW.S) 4/17
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 47 di 68
Tavola N°B - Rev. 2 750305021
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO (NAV26HW.S) 5/17
ELECTRICAL SCHEME (NAV26HW.S) 5/17
SCHALTPLAN (NAV26HW.S) 5/17
SCHEMA ELECTRIQUE (NAV26HW.S) 5/17
ESQUEMA ELECTRICO (NAV26HW.S) 5/17
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 48 di 68
Tavola N°B - Rev. 2 750305021
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO (NAV26HW.S) 6/17
ELECTRICAL SCHEME (NAV26HW.S) 6/17
SCHALTPLAN (NAV26HW.S) 6/17
SCHEMA ELECTRIQUE (NAV26HW.S) 6/17
ESQUEMA ELECTRICO (NAV26HW.S) 6/17
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 49 di 68
Tavola N°B - Rev. 2 750305021
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO (NAV26HW.S) 7/17
ELECTRICAL SCHEME (NAV26HW.S) 7/17
SCHALTPLAN (NAV26HW.S) 7/17
SCHEMA ELECTRIQUE (NAV26HW.S) 7/17
ESQUEMA ELECTRICO (NAV26HW.S) 7/17
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 50 di 68
Tavola N°B - Rev. 2 750305021
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO (NAV26HW.S) 8/17
ELECTRICAL SCHEME (NAV26HW.S) 8/17
SCHALTPLAN (NAV26HW.S) 8/17
SCHEMA ELECTRIQUE (NAV26HW.S) 8/17
ESQUEMA ELECTRICO (NAV26HW.S) 8/17
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 51 di 68
Tavola N°B - Rev. 2 750305021
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO (NAV26HW.S) 9/17
ELECTRICAL SCHEME (NAV26HW.S) 9/17
SCHALTPLAN (NAV26HW.S) 9/17
SCHEMA ELECTRIQUE (NAV26HW.S) 9/17
ESQUEMA ELECTRICO (NAV26HW.S) 9/17
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 52 di 68
Tavola N°B - Rev. 2 750305021
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO (NAV26HW.S) 10/17
ELECTRICAL SCHEME (NAV26HW.S) 10/17
SCHALTPLAN (NAV26HW.S) 10/17
SCHEMA ELECTRIQUE (NAV26HW.S) 10/17
ESQUEMA ELECTRICO (NAV26HW.S) 10/17
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 53 di 68
Tavola N°B - Rev. 2 750305021
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO (NAV26HW.S) 11/17
ELECTRICAL SCHEME (NAV26HW.S) 11/17
SCHALTPLAN (NAV26HW.S) 11/17
SCHEMA ELECTRIQUE (NAV26HW.S) 11/17
ESQUEMA ELECTRICO (NAV26HW.S) 11/17
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 54 di 68
Tavola N°B - Rev. 2 750305021
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO (NAV26HW.S) 12/17
ELECTRICAL SCHEME (NAV26HW.S) 12/17
SCHALTPLAN (NAV26HW.S) 12/17
SCHEMA ELECTRIQUE (NAV26HW.S) 12/17
ESQUEMA ELECTRICO (NAV26HW.S) 12/17
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 55 di 68
Tavola N°B - Rev. 2 750305021
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO (NAV26HW.S) 13/17
ELECTRICAL SCHEME (NAV26HW.S) 13/17
SCHALTPLAN (NAV26HW.S) 13/17
SCHEMA ELECTRIQUE (NAV26HW.S) 13/17
ESQUEMA ELECTRICO (NAV26HW.S) 13/17
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 56 di 68
Tavola N°B - Rev. 2 750305021
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO (NAV26HW.S) 14/17
ELECTRICAL SCHEME (NAV26HW.S) 14/17
SCHALTPLAN (NAV26HW.S) 14/17
SCHEMA ELECTRIQUE (NAV26HW.S) 14/17
ESQUEMA ELECTRICO (NAV26HW.S) 14/17
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 57 di 68
Tavola N°B - Rev. 2 750305021
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO (NAV26HW.S) 15/17
ELECTRICAL SCHEME (NAV26HW.S) 15/17
SCHALTPLAN (NAV26HW.S) 15/17
SCHEMA ELECTRIQUE (NAV26HW.S) 15/17
ESQUEMA ELECTRICO (NAV26HW.S) 15/17
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 58 di 68
Tavola N°B - Rev. 2 750305021
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO (NAV26HW.S) 16/17
ELECTRICAL SCHEME (NAV26HW.S) 16/17
SCHALTPLAN (NAV26HW.S) 16/17
SCHEMA ELECTRIQUE (NAV26HW.S) 16/17
ESQUEMA ELECTRICO (NAV26HW.S) 16/17
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 59 di 68
Tavola N°B - Rev. 2 750305021
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO (NAV26HW.S) 17/17
ELECTRICAL SCHEME (NAV26HW.S) 17/17
SCHALTPLAN (NAV26HW.S) 17/17
SCHEMA ELECTRIQUE (NAV26HW.S) 17/17
ESQUEMA ELECTRICO (NAV26HW.S) 17/17
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 60 di 68
Tavola N°C - Rev. 1 750305030
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA OLEODINAMICO (NAV26HW)
HYDRAULIC SCHEME (NAV26HW)
ÖLDYNAMISCHPLAN (NAV26HW)
SCHEMA HYDRAULIQUE (NAV26HW)
ESQUEMA OLEODINÁMICO (NAV26HW)
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 61 di 68
Tavola N°D - Rev. 1 750305050
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA OLEODINAMICO (NAV26HW.S)
HYDRAULIC SCHEME (NAV26HW.S)
ÖLDYNAMISCHPLAN (NAV26HW.S)
SCHEMA HYDRAULIQUE (NAV26HW.S)
ESQUEMA OLEODINÁMICO (NAV26HW.S)
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 62 di 68
Tavola N°E - Rev. 1 750305060
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA OLEODINAMICO (NAV26HW.ST)
HYDRAULIC SCHEME (NAV26HW.ST)
ÖLDYNAMISCHPLAN (NAV26HW.ST)
SCHEMA HYDRAULIQUE (NAV26HW.ST)
ESQUEMA OLEODINÁMICO (NAV26HW.ST)
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 63 di 68
Tavola N°F - Rev. 0 750305100
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO MONOFASE (NAV26HW - NAV26HW.ST)
MONOPHASE ELECTRICAL SCHEME (NAV26HW - NAV26HW.ST)
EINPHASEN SCHALTPLAN (NAV26HW - NAV26HW.ST)
SCHEMA ELECTRIQUE UNIPHASÉ (NAV26HW - NAV26HW.ST)
ESQUEMA ELECTRICO MONOFÁSICO (NAV26HW - NAV26HW.ST)
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 64 di 68
Cod. Descrizione Description Beschreibung DescripciónDescription
Tavola N°F - Rev. 0 750305100
M2
M1
IP
IG
FU0
Morsetto
Motore mandrino
Motore centralina
Invertitore pedaliera
Interruttore generale
Fusibile protezione linea
Clamp
Chuck motor
Hydraulic power unit motor
Pedalboard inverter
Main switch
Line guard fuse
Klemme
Spiendel Motor
Steuerung Motor
Pedalleiste Frequenumformer
Schalter general
Linieschmelzsicherung
Borne
Moteur mandrin
Moteur distributeur
Variateur pédales de direction
Interrupteur general
Fusible protection ligne
Abrazadera
Motor mandril
Motor centralita
Inversor pedalera
Interruptor general
Fusible protección linea
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO MONOFASE (NAV26HW - NAV26HW.ST)
MONOPHASE ELECTRICAL SCHEME (NAV26HW - NAV26HW.ST)
EINPHASEN SCHALTPLAN (NAV26HW - NAV26HW.ST)
SCHEMA ELECTRIQUE UNIPHASÉ (NAV26HW - NAV26HW.ST)
ESQUEMA ELECTRICO MONOFÁSICO (NAV26HW - NAV26HW.ST)
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 65 di 68
Tavola N°G - Rev. 1 750305120
I1
F1
C1
Q3
F2
I1
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO (VARIANTE CON INVERTER) 1/4
ELECTRICAL SCHEME (VERSION WITH INVERTER) 1/4
SCHALTPLAN (VERSION MIT INVERTER) 1/4
SCHEMA ELECTRIQUE (VERSION AVEC INVERSEUR) 1/4
ESQUEMA ELECTRICO (VERSIÓN CON INVERSOR) 1/4
(NAV26HW)
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 66 di 68
Tavola N°G - Rev. 1 750305120
Q2
Collegamento di terra
Ground connection
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO (VARIANTE CON INVERTER) 2/4
ELECTRICAL SCHEME (VERSION WITH INVERTER) 2/4
SCHALTPLAN (VERSION MIT INVERTER) 2/4
SCHEMA ELECTRIQUE (VERSION AVEC INVERSEUR) 2/4
ESQUEMA ELECTRICO (VERSIÓN CON INVERSOR) 2/4
(NAV26HW)
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 67 di 68
Tavola N°G - Rev. 1 750305120
R1
N
1.5mm2
+
-
N
L
GND
N
L
GND
2.5mm2
N
L GND
19737
V
W U
GND
1
2
345678
2.5mm2
4Gx2.5mm2 (#750365290)
3Gx0.35mm2 (#750365300)
1
2
3
5
4Gx0.35mm2 (#750565300)
3
4Gx1.5mm2 (#750365280)
R
S
T
N
R1
S1
T1
N
5Gx4mm2 (#750365270)
u1 v1
w1
MOTORE MANDRINO
MANDREL MOTOR
MOTORE CENTRALINA
HYDRAULIC POWER
UNIT MOTOR
F1
M1M2
I1
Q2
Q3
V1
19709
19694
F2 (25A)
(16A)
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO (VARIANTE CON INVERTER) 3/4
ELECTRICAL SCHEME (VERSION WITH INVERTER) 3/4
SCHALTPLAN (VERSION MIT INVERTER) 3/4
SCHEMA ELECTRIQUE (VERSION AVEC INVERSEUR) 3/4
ESQUEMA ELECTRICO (VERSIÓN CON INVERSOR) 3/4
(NAV26HW)
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 68 di 68
Tavola N°G - Rev. 1 750305120
LISTA COMPONENTI
RIFERIMENTO DESCRIZIONE DATI TECNICI SIGLA CATALOGO QUANTITA RIFERIMENTO
DOCUMENTO
F1 PORTAFUSIBILE 3 POLI P10-3 5450334 WIMEX 515035 1
FUSIBILE FUSIBILE 10x38 16A 500V aM 507045 3
F2 PORTAFUSIBILE PORTAF.BIP.GK1-DD 32A F.10X38 515027 1
FUSIBILE FUSIBILE RIT.10,3X38 25A 500V 507048 2
I1 INTERRUTTORE GENERALE 518250 + 518226 1
C1 MORSETTO G/V4mmq ART.TEO.4 CABUR T0430 510150 2
Q2 COMMUTATORE Ith 25A Ui 690V-50Hz Uimp 4KW 518227 1
Q3 COMMUTATORE 3POS. 25A ST31/8ENSX70A SONTHEIMER 518270 1
M1 MOTORE CENTRALINA 80.4.B14 KW0,75 230-400 50 S1 900002250 1
M2 MOTORE MANDRINO ME 80.B4 KW1.1 185V 50HZ 3PH3 900004800 1
V1 VENTOLA DI RAFFREDDAMENTO 16718 1
ASSIEME IV3K 19752 1
COMPONENTS LIST
F1 515035 1
10x38 16A 500V aM FUSE 507045 3
F2 BIP.GK1-DD 32A F.10X38
FUSE HOLDER 515027 1
10,3X38 25A 500V DELAYED FUSE 507048 2
I1
518250 + 518226 1
C1 G/V4mmq ART.TEO.4 CABUR T0430 510150 2
Q2 Ith 25A Ui 690V-50Hz Uimp 4KW 518227 1
Q3 ST31/8ENSX70A SONTHEIMER 518270 1
M1 80.4.B14 KW0,75 230-400 50 S1 900002250 1
M2 ME 80.B4 KW1.1 185V 50HZ 3PH3 900004800 1
V1 16718 1
19752 1
REFERENCE DESCRIPTION TECHNICAL SPECIFICATIONS ABBREVIATION ON
CATALOGUE
QUANTITY DOCUMENT
FUSE HOLDER
FUSE
FUSE HOLDER
FUSE
GENERAL SWITCH
CLAMP
COMMUTATOR
COMMUTATOR 3POS. 25A
HYDRAULIC POWER UNIT MOTOR
MANDREL MOTOR
COOLING FAN
IV3K ASSEMBLY
3 POLES P10-3 5450334 WIMEX
7503-R002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SCHEMA ELETTRICO (VARIANTE CON INVERTER) 4/4
ELECTRICAL SCHEME (VERSION WITH INVERTER) 4/4
SCHALTPLAN (VERSION MIT INVERTER) 4/4
SCHEMA ELECTRIQUE (VERSION AVEC INVERSEUR) 4/4
ESQUEMA ELECTRICO (VERSIÓN CON INVERSOR) 4/4
(NAV26HW)
• Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
• For any further information please contact your local dealer or call:
• Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
• Pour tout renseignement complémentaire s’adresser au revendeur le Plus proche ou directement à:
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó
diríjasie directamente a:
GLI ESPLOSI SERVONO SOLO PER L’IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI DA SOSTITUIRE.
LA SOSTITUZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA DA PERSONALE PROFESSIONAL-
MENTE QUALIFICATO.
THE DIAGRAMS SERVE ONLY FOR THE IDENTIFICATION OF PARTS TO BE REPLACED.
THE REPLACEMENT MUST BE CARRIED OUT PROFESSIONALLY QUALIFIED PER-
SONNEL.
DIE ZEICHNUNGEN DIENEN NUR ZUR IDENTIFIZIERUNG DER ERSATZTEILE. DIE
ERSETZUNG MUSS DURCH QUALIFIZIERTES PERSONAL ERFOLGEN.
LES DESSINS NE SERVENT QU’À L’IDENTIFICATION DES PIÈCES À REMPLACER.
LE REMPLACEMENT DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN PERSONNE PROFESSIONNEL-
LEMENT QUALIFIÉ.
LOS DIBUJOS EN DESPIECE SIRVEN ÚNICAMENTE PARA IDENTIFICAR LAS PIEZAS
QUE DEBEN SUSTITUIRSE. LA SUSTITUCIÓN DE PIEZAS DEBE EFECTUARLA EXCLU-
SIVAMENTE PERSONAL PROFESIONALMENTE CUALIFICADO.
20.0 LISTA DEI COMPONENTI
20.0 LIST OF COMPONENTS
20.0 TEILELISTE
20.0 LISTE DES PIECES DETACHEES
20.0 LISTA DE PIEZAS
I
GB
D
F
E
- Rev. n. 7 (01/2017)
7503-R002-7_B
7503-R002-7_B
NAV26HW
NAV26HW.S
NAV26HW.ST
BUTLER ENGINEERING & MARKETING S.p.A. a s. u.
Via dell’Ecologia, 6 - 42047 Rolo - (RE) Italy
Phone (+39) 0522 647911 - Fax (+39) 0522 649760 - e-mail: Info@butler.it
LISTA DEI COMPONENTI
LIST OF COMPONENTS
TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES
LISTA DE PIEZAS
Pag. 2 di 31
SOMMARIO - SUMMARY - INHALT
SOMMAIRE - SUMARIO
Tavola N°1 - Rev. 6 ____ 750390210 ............. 5
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
Tavola N°2 - Rev. 6 ____ 750390320 ............. 6
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
Tavola N°3 - Rev. 6 ____ 750390310 ............. 7
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
Tavola N°4 - Rev. 6 ____ 750390200 ............. 8
GRUPPO MANDRINO
CHUCK UNIT
SPINDELSATZ
GROUPE MANDRIN
GRUPO MANDRIL
Tavola N°5 - Rev. 5 ____ 750390150 ............. 9
MANDRINO MOBILE
MOBILE MANDREL
FAHRBARER SPINDEL
MANDRIN MOBILE
MANDRIN MOBILE
Tavola N°6 - Rev. 1 ____ 750390530 ........... 10
GRUPPO SELLA CON MOTORE
SADDLE UNIT WITH MOTOR
SATTELSATZ MIT MOTOR
GROUPE SELLE AVEC MOTEUR
GRUPO MONTURA CON MOTOR
Tavola N°7 - Rev. 5 ____ 750390260 ........... 11
GRUPPO RIDUTTORE CON FLANGIA
REDUCTION UNIT WITH FLANGE
UNTERSETZERSATZ MIT
GROUPE REDUCTEUR AVEC BRIDE
GRUPO REDUCTOR CON BRIDA
Tavola N°8 - Rev. 3 ____ 750390641 ........... 12
GRUPPO GRIFFA AUTOCENTRANTE
SELF-CENTERING JAW UNIT
SELBSTZENTRIERENDES KLAUESATZ
GROUPE GRIFFE AUTOCENTREURE
GRUPO GANCHO AUTOCENTRANTE
Tavola N°9 - Rev. 3 ____ 750390400 ........... 13
GRUPPO MOTORE + CENTRALINA
MOTOR UNIT + HYDRAULIC POWER UNIT
MOTORSATZ + STEUERUNG
GROUPE MOTEUR + DISTRIBUTEUR
GRUPO MOTOR + CENTRALITA
Tavola N°10 - Rev. 2 ___ 750390440 ........... 14
GRUPPO MOTORE + CENTRALINA
MOTOR UNIT + HYDRAULIC POWER UNIT
MOTORSATZ + STEUERUNG
GROUPE MOTEUR + DISTRIBUTEUR
GRUPO MOTOR + CENTRALITA
Tavola N°11 - Rev. 2 ___ 750390071 ........... 15
CILINDRO 50-30-660
50-30-660 CYLINDER
ZYLINDER 50-30-660
CYLINDRE 50-30-660
CILINDRO 50-30-660
Tavola N°12 - Rev. 1 ___ 750390161 ........... 16
CILINDRO 50-30-800
50-30-800 CYLINDER
ZYLINDER 50-30-800
CYLINDRE 50-30-800
CILINDRO 50-30-800
Tavola N°13 - Rev. 4 ___ 750390170 ........... 17
BRACCIO UTENSILE
TOOL ARM
WERKZEUGARM
BRAS OUTIL
BRAZO UTENSILLO
Tavola N°14 - Rev. 2 ___ 750390840 ........... 18
GRUPPO COMANDO MOBILE
MOBILE CONTROL UNIT
BEWEGLICHER BEFEHLUNGSATZ
GROUPE COMMANDE MOBILE
GRUPO MANDO MÓVIL
Tavola N°15 - Rev. 2 ___ 750390461 ........... 19
RADIOCOMANDO
RADIO CONTROL
FUNKSTEUERUNG
RADIOCOMMANDE
RADIOCOMANDO
Tavola N°16 - Rev. 1 ___ 750390910 ........... 20
GRUPPO COMANDO MOBILE 2 LEVE
2 LEVER MOBILE CONTROL UNIT
BEWEGLICHER BEFEHLUNGSATZ MIT ZWEI HEBEL
GROUPE COMMANDE MOBILE 2 LEVIERS
GRUPO MANDO MÓVIL 2 PALANCAS
Tavola N°17 - Rev. 2 ___ B8365000 ............. 21
PEDANA APPOGGIO RUOTA
WHEEL BEARING FOOTBOARD
TRITTBRETT RADTRÄGER
MARCHEPIED APPUI ROUE
TABURETE APOYARUEDA
Tavola N°18A - Rev. 1 _ 750303000 ........... 22
QUADRO ELETTRICO TRIFASE
THREEPHASE ELECTRIC CABINET
DREIPHASEN SCHALTPULT
TABLEAU ÉLECTRIQUE TRIPHASÉ
CUADRO ELÉCTRICO TRIFÁSICO
Tavola N°18B - Rev. 0 _ 750303040 ........... 23
QUADRO ELETTRICO MONOFASE
MONOPHASE ELECTRIC CABINET
EINPHASEN SCHALTPULT
TABLEAU ÉLECTRIQUE UNIPHASÉ
CUADRO ELÉCTRICO MONOFÁSICO
Tavola N°19 - Rev. 2 ___ 750303031 ........... 24
INSIEME MONTAGGIO CASSETTA ELETTRICA
ELECTTRICAL BOX ASSEMBLY
ELEKTRISCHEKISTESATZ
ASSEMBLAGE BOÎTER ÉLECTRIQUE
CONJUNTO MONTAJE CAJITA ELÉCTRICA
Tavola N°20 - Rev. 2 ___ G108A22 .............. 25
DISCO STALLONATORE RUOTE CERCHIETTO
BEAD BREAKING DISC BEAD WIRES
ABRÜCKPLATTE WULSTKERNSRÄDER
DISQUE DECOLLE-TALONS ROUES TRINGLE
DISCO DESTALONADOR RUEDAS ALAMBRE
Tavola N°21 - Rev. 0 ___ G108A20 .............. 26
KIT CONI PER BLOCCAGGIO UNIVERSALE
CONES KIT FOR UNIVERSAL LOCKING
KEGELSET FÜR UNIVERSELLE BLOCKIERUNG
KIT CONES POUR BLOCAGE UNIVERSAL
KIT CONO PARA BLOQUEO UNIVERSAL
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
7503-R002-7_B
LISTA DEI COMPONENTI
LIST OF COMPONENTS
TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES
LISTA DE PIEZAS
Pag. 3 di 31
Tavola N°22 - Rev. 0 ___ G108A21 .............. 27
ADATTATORE PER RUOTE DAYTON
ADAPTER FOR DAYTON WHEELS
ADAPTER FÜR RÄDER DAYTON
ADAPTATEUR POUR ROUES DAYTON
ADAPTADOR PARA RUEDAS DAYTON
Tavola N°23 - Rev. 2 ___ 750390590 ........... 28
BRACCIO UTENSILE
TOOL ARM
WERKZEUGARM
BRAS OUTIL
BRAZO UTENSILLO
Tavola N°24 - Rev. 1 ___ 750390900 ........... 29
INSIEME MTG CASSETTA ELETTRICA
ELECTRICAL BOX MTG ASSEMBLY
SATZ MTG ELEKTRISCHEKISTE
ASSEMBLAGE MTG BOITIER ÉLECTRIQUE
CONJUNTO MTG CAJITA ELECTRICA
Tavola N°25 - Rev. 0 ___ 750390710 ........... 30
VARIANTE COMANDI IDRAULICI
HYDRAULIC CONTROLS VERSION
HYDRAULISCHE BEFEHLUNGEN VERSION
VERSION COMMANDES HYDRAULIQUES
VERSIÓN MANDOS HIDRÁULICOS
Tavola N°26 - Rev. 0 ___ G108A41 .............. 31
GRUPPO RULLO PER CERCHIETTI
ROLL FOR BEAD WIREUNIT
ROLLE FÜR WULSTKERNE SATZ
GROUPE ROULEAU POUR TRINGLES
GRUPO RODILLOS PARA AROS
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
7503-R002-7_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 4 di 31
Cod.Tav.
1 750390210
2 750390320
3 750390310
4 750390200
5 750390150
6 750390530
7 750390260
8 750390641
9 750390400
10 750390440
11 750390071
12 750390161
13 750390170
14 750390840
VAR
15 750390461
16 750390910
17 B8365000
18A 750303000
18B 750303040
19 750303031
20 G108A22
21 G108A20
22 G108A21
23 750390590
24 750390900 VAR
25 750390710 VAR
26 G108A41
ELENCO GRUPPI MACCHINA
MACHINE UNITS LIST
MASCHINEGRUPPENLISTE
LISTE DES GROUPES MACHINE
LISTA DE GRUPOS MÁQUINA
Rev. 4
VAR = VARIANTE
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 5 di 31
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
Tavola N°1 - Rev. 6 750390210
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 6 di 31
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
Tavola N°2 - Rev. 6 750390320
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 7 di 31
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
Tavola N°3 - Rev. 6 750390310
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 8 di 31
GRUPPO MANDRINO
CHUCK UNIT
SPINDELSATZ
GROUPE MANDRIN
GRUPO MANDRIL
Tavola N°4 - Rev. 6 750390200
24
41
24
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
10
11
11
12
13
92
14
15
16
16
17
18
18
19
19
19
20
21
21
22
95
23
21
23
24
24
25
25
26
27
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
29
29
29
29
29
29
30
31
32
33
34
34
34
34
34
35
36
36
37
37
38
39
39
39
39
39
39
40
42
42
43
43
43
43
44
44
44
44
45
46
47
47
48
50
50
50
52
52
53
54
55
56
56
56
57
58
59
59
59
60
61
61
61
61
62
62
63
64
64
64
64
65
65
65
65
66
66
67
67
67
68
68
69
70
71
49
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
88
88
89
89
51
90
90
90
90
91
91
91
91
93
94
96
30
98
97
39
39
39
39
39
99
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 9 di 31
MANDRINO MOBILE
MOBILE MANDREL
FAHRBARER SPINDEL
MANDRIN MOBILE
MANDRIN MOBILE
Tavola N°5 - Rev. 5 750390150
76
73
42
36
32
30
16
9
1
2
3
4
4
5
5
6
6
6
7
7
7
8
8
8
7
5
9
9
10
10
11
12
13
14
14
15
16
17
18
19
20
21
22
22
23
24
25
26
27
28
29
30
30
31
31
32
102
33
34
35
37
38
39
40
41
41
41
41
42
43
43
44
45
46
46
47
47
48
49
100
92
92
92
52
52
52
53
53
53
53
53
53
54
54
54
54
54
54
55
55
55
56
56
56
56
57
57
57
57
57
58
58
58
58
59
59
59
59
60
61
62
63
64
65
66
66
67
68
69
69
70
70
71
72
74
75
76
76
77
78
78
78
78
78
79
80
80
81
82
83
84
84
84
84
85
86
86
86
86
87
88
89
90
91
54
54
54
92
93
93
93
94
94
95
96
97
98
99
52
101
50
51
54
54
92
54
93
104
103
51
50
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 10 di 31
GRUPPO SELLA CON MOTORE
SADDLE UNIT WITH MOTOR
SATTELSATZ MIT MOTOR
GROUPE SELLE AVEC MOTEUR
GRUPO MONTURA CON MOTOR
Tavola N°6 - Rev. 1 750390530
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 11 di 31
GRUPPO RIDUTTORE CON FLANGIA
REDUCTION UNIT WITH FLANGE
UNTERSETZERSATZ MIT
GROUPE REDUCTEUR AVEC BRIDE
GRUPO REDUCTOR CON BRIDA
Tavola N°7 - Rev. 5 750390260
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 12 di 31
GRUPPO GRIFFA AUTOCENTRANTE
SELF-CENTERING JAW UNIT
SELBSTZENTRIERENDES KLAUESATZ
GROUPE GRIFFE AUTOCENTREURE
GRUPO GANCHO AUTOCENTRANTE
Tavola N°8 - Rev. 3 750390641
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 13 di 31
GRUPPO MOTORE + CENTRALINA
MOTOR UNIT + HYDRAULIC POWER UNIT
MOTORSATZ + STEUERUNG
GROUPE MOTEUR + DISTRIBUTEUR
GRUPO MOTOR + CENTRALITA
Tavola N°9 - Rev. 3 750390400
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 14 di 31
GRUPPO MOTORE + CENTRALINA
MOTOR UNIT + HYDRAULIC POWER UNIT
MOTORSATZ + STEUERUNG
GROUPE MOTEUR + DISTRIBUTEUR
GRUPO MOTOR + CENTRALITA
Tavola N°10 - Rev. 2 750390440
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 15 di 31
CILINDRO 50-30-660
50-30-660 CYLINDER
ZYLINDER 50-30-660
CYLINDRE 50-30-660
CILINDRO 50-30-660
Tavola N°11 - Rev. 2 750390071
1
3
4
4
5
7
8
9
10
11
1219
13
14
16
15
17
2
6
18
19
14
22
21
13
20
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 16 di 31
CILINDRO 50-30-800
50-30-800 CYLINDER
ZYLINDER 50-30-800
CYLINDRE 50-30-800
CILINDRO 50-30-800
Tavola N°12 - Rev. 1 750390161
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 17 di 31
BRACCIO UTENSILE
TOOL ARM
WERKZEUGARM
BRAS OUTIL
BRAZO UTENSILLO
Tavola N°13 - Rev. 4 750390170
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 18 di 31
GRUPPO COMANDO MOBILE
MOBILE CONTROL UNIT
BEWEGLICHER BEFEHLUNGSATZ
GROUPE COMMANDE MOBILE
GRUPO MANDO MÓVIL
Tavola N°14 - Rev. 2 750390840
VAR
25
1
2
3
3
4
5
6
7
8
9
10
10
11
12
13
14
15
15
16
17
17
18
19
20
19
21
21
21
22
23
22
23
24
26
27
29
28
23
30
31
32
32
27
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 19 di 31
RADIOCOMANDO
RADIO CONTROL
FUNKSTEUERUNG
RADIOCOMMANDE
RADIOCOMANDO
Tavola N°15 - Rev. 2 750390461
22
21
14
12
1
2
3
4
5
6
7
8
8
9
9
24
10
11
12
12
13
13
13
14
14
14
14
14
14
15
16
17
17
17
17
17
17
18
18
18
19
19
20
21
21
21
22
22
23
25
26
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 20 di 31
GRUPPO COMANDO MOBILE 2 LEVE
2 LEVER MOBILE CONTROL UNIT
BEWEGLICHER BEFEHLUNGSATZ MIT ZWEI HEBEL
GROUPE COMMANDE MOBILE 2 LEVIERS
GRUPO MANDO MÓVIL 2 PALANCAS
Tavola N°16 - Rev. 1 750390910
25
1
2
3
3
4
5
6
7
8
9
10
10
11
12
13
14
15
15
16
17
17
18
20
19
21
21
21
22
23
22
23
24
26
27
29
28
23
31
32
33
33
27
30
28
29
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 21 di 31
PEDANA APPOGGIO RUOTA
WHEEL BEARING FOOTBOARD
TRITTBRETT RADTRÄGER
MARCHEPIED APPUI ROUE
TABURETE APOYARUEDA
Tavola N°17 - Rev. 2 B8365000
6
3
2
1
4
5 5
5 5
1
7
8
8
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 22 di 31
QUADRO ELETTRICO TRIFASE
THREEPHASE ELECTRIC CABINET
DREIPHASEN SCHALTPULT
TABLEAU ÉLECTRIQUE TRIPHASÉ
CUADRO ELÉCTRICO TRIFÁSICO
Tavola N°18A - Rev. 1 750303000
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 23 di 31
QUADRO ELETTRICO MONOFASE
MONOPHASE ELECTRIC CABINET
EINPHASEN SCHALTPULT
TABLEAU ÉLECTRIQUE UNIPHASÉ
CUADRO ELÉCTRICO MONOFÁSICO
Tavola N°18B - Rev. 0 750303040
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 24 di 31
INSIEME MONTAGGIO CASSETTA ELETTRICA
ELECTTRICAL BOX ASSEMBLY
ELEKTRISCHEKISTESATZ
ASSEMBLAGE BOÎTER ÉLECTRIQUE
CONJUNTO MONTAJE CAJITA ELÉCTRICA
Tavola N°19 - Rev. 2 750303031
4
3
39
54
55
9
10
30
33
34
27
31
32
35
28
28
8
40
53
46
45
36
37
38
3
4
12
11
14
15
13
4
1
20
19
48
51
17
56
2
8
52
1
5
4
17
7
8
56
41
18
7
6
A
Q14
F4
F5
F1
F3
K1
K2
K3
27
42
57
58
49
24
26
44
25
50
43
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 25 di 31
DISCO STALLONATORE RUOTE CERCHIETTO
BEAD BREAKING DISC BEAD WIRES
ABRÜCKPLATTE WULSTKERNSRÄDER
DISQUE DECOLLE-TALONS ROUES TRINGLE
DISCO DESTALONADOR RUEDAS ALAMBRE
Tavola N°20 - Rev. 2 G108A22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 26 di 31
KIT CONI PER BLOCCAGGIO UNIVERSALE
CONES KIT FOR UNIVERSAL LOCKING
KEGELSET FÜR UNIVERSELLE BLOCKIERUNG
KIT CONES POUR BLOCAGE UNIVERSAL
KIT CONO PARA BLOQUEO UNIVERSAL
Tavola N°21 - Rev. 0 G108A20
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 27 di 31
ADATTATORE PER RUOTE DAYTON
ADAPTER FOR DAYTON WHEELS
ADAPTER FÜR RÄDER DAYTON
ADAPTATEUR POUR ROUES DAYTON
ADAPTADOR PARA RUEDAS DAYTON
Tavola N°22 - Rev. 0 G108A21
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 28 di 31
BRACCIO UTENSILE
TOOL ARM
WERKZEUGARM
BRAS OUTIL
BRAZO UTENSILLO
Tavola N°23 - Rev. 2 750390590
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 29 di 31
INSIEME MTG CASSETTA ELETTRICA
ELECTRICAL BOX MTG ASSEMBLY
SATZ MTG ELEKTRISCHEKISTE
ASSEMBLAGE MTG BOITIER ÉLECTRIQUE
CONJUNTO MTG CAJITA ELECTRICA
Tavola N°24 - Rev. 1 750390900
VAR
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 30 di 31
VARIANTE COMANDI IDRAULICI
HYDRAULIC CONTROLS VERSION
HYDRAULISCHE BEFEHLUNGEN VERSION
VERSION COMMANDES HYDRAULIQUES
VERSIÓN MANDOS HIDRÁULICOS
Tavola N°25 - Rev. 0 750390710
VAR
1
2
2
3
4
5
6
7
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 31 di 31
GRUPPO RULLO PER CERCHIETTI
ROLL FOR BEAD WIREUNIT
ROLLE FÜR WULSTKERNE SATZ
GROUPE ROULEAU POUR TRINGLES
GRUPO RODILLOS PARA AROS
Tavola N°26 - Rev. 0 G108A41
7503-R002-7_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
NAV26HW NAV26HW.S NAV26HW.ST
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99

Butler NAV26HW.T El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para